"The Nordic Murders" Friedhof der Welpen

ID13206841
Movie Name"The Nordic Murders" Friedhof der Welpen
Release NamedTV ARD color
Year2023
Kindtv
LanguageDanish
IMDB ID29386418
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,180 --> 00:00:00,260 . 2 00:00:02,000 --> 00:00:08,074 3 00:00:12,340 --> 00:00:15,420 Tekster: Helle Hessellund Klausen Subline 4 00:00:55,420 --> 00:00:58,700 Lucky? Hallo, Lucky! 5 00:01:02,420 --> 00:01:05,860 Lucky! Kom! Kom! 6 00:01:06,140 --> 00:01:07,900 Hallo! 7 00:01:10,180 --> 00:01:12,580 Lucky! 8 00:01:42,220 --> 00:01:46,180 Lucky ... For pokker da. 9 00:01:48,340 --> 00:01:53,140 Kom väk derfra. Kan du sü komme väk derfra. 10 00:03:42,060 --> 00:03:47,820 - Det passer dürligt lige nu, Karin. - Du skal jo ikke kaste alt fra dig. 11 00:03:48,100 --> 00:03:53,140 Men jeg har lige fundet tre döde hvalpe her i skoven. 12 00:03:53,420 --> 00:03:55,700 - Tre döde hvad? - Hvalpe. 13 00:03:55,980 --> 00:03:59,340 Tre blöde og rare hunde. Döde. 14 00:03:59,620 --> 00:04:05,380 Ring til politiet i Heringsdorf sü. Det er Karin. 15 00:04:05,620 --> 00:04:10,780 Eller ... eller ogsü mü du vente. Jeg stür pü et rigtigt gerningssted. 16 00:04:11,060 --> 00:04:13,980 Fint, jeg venter. 17 00:04:42,780 --> 00:04:46,740 - Er De okay igen? - Ja tak. 18 00:04:50,660 --> 00:04:56,140 De sagde, at De skulle hente Deres kollega for at tage til yoga. 19 00:04:56,420 --> 00:05:00,580 Det gür Jana og jeg til to gange om ugen. 20 00:05:00,820 --> 00:05:04,340 Det er godt, nür man har vores job. 21 00:05:04,580 --> 00:05:08,420 Arbejder De begge to i den samme hjemmepleje? 22 00:05:08,660 --> 00:05:13,780 - Hvornür ankom De her? - Lidt over to. 23 00:05:14,020 --> 00:05:20,300 Da jeg sü bilen og alt blodet, ringede jeg straks til Holm. 24 00:05:20,540 --> 00:05:26,420 Vi kender hinanden. Han underviser Jana og mig i selvforsvar. 25 00:05:26,700 --> 00:05:29,580 Holm? 26 00:05:29,860 --> 00:05:36,580 - Er der nogen särlig grund til det? - Ja. I förste omgang vores job. 27 00:05:36,860 --> 00:05:41,780 Vi er jo tit ude om natten, og sü ... 28 00:05:42,020 --> 00:05:47,220 Jana er ogsü bange for sin nabo. 29 00:05:47,460 --> 00:05:51,300 For naboen? Hvad ved De om ham? 30 00:05:51,580 --> 00:05:56,300 Ikke meget. Han er en underlig fyr. 31 00:06:53,740 --> 00:06:58,140 I dag fik du mig nästen ved snubletrüden. 32 00:06:58,420 --> 00:07:02,660 - Hvornür har du dog gravet det hul? - Det er ikke det eneste. 33 00:07:09,580 --> 00:07:14,180 I en katastrofesituation er du nödt til at spise alt. 34 00:07:16,260 --> 00:07:21,460 - Er det skulderen? - Ja, ja, vi lärer gennem smerte. 35 00:09:15,180 --> 00:09:17,620 Mor? 36 00:10:09,260 --> 00:10:13,620 Mennesket har fem-seks liter blod. 37 00:10:13,940 --> 00:10:16,180 Hun er död, ikke? 38 00:10:23,100 --> 00:10:26,940 Har Deres mor malet akvarellerne? 39 00:10:30,180 --> 00:10:32,020 Ja. 40 00:10:32,300 --> 00:10:35,100 Hvornür talte De sidst med hende? 41 00:10:35,380 --> 00:10:39,460 I morges. Lidt i otte. Inden hun körte pü arbejde. 42 00:10:39,740 --> 00:10:43,900 Bemärkede De noget? Var hun anderledes, end hun plejede? 43 00:10:45,300 --> 00:10:48,260 - Nej. - Hvad med Dem? 44 00:10:48,500 --> 00:10:51,940 Hvad lavede De herefter? 45 00:10:52,220 --> 00:10:57,260 Jeg var ved Stettiner Haff hele dagen. Og se pü fugle. 46 00:10:57,540 --> 00:11:02,060 Sü De noget interessant? 47 00:11:06,500 --> 00:11:09,980 Sädgäs, troldänder, store skalleslugere. 48 00:11:10,220 --> 00:11:14,660 - Rödben. Tringa totanus. - De er velbevandret. 49 00:11:14,900 --> 00:11:19,020 Jeg vil studere biologi. 50 00:11:22,780 --> 00:11:28,500 Kommer De og Deres mor godt ud af det med hinanden? 51 00:11:28,780 --> 00:11:30,700 Ja. 52 00:11:32,100 --> 00:11:36,300 Vi lever i forskellige verdener, men ... ja. 53 00:11:36,540 --> 00:11:40,780 - Hvad mener De? - Alt falder jo fra hinanden derude. 54 00:11:41,020 --> 00:11:43,700 Klima, pandemier, energi. 55 00:11:43,940 --> 00:11:47,460 Men min mor vil have, at alt er propert og pänt her. 56 00:11:47,740 --> 00:11:51,020 Hun gör det hyggeligt til verdens undergang. 57 00:11:51,260 --> 00:11:57,060 Hvordan passer Deres nabo ind i den perfekte verden? Hr. Klose? 58 00:11:57,340 --> 00:11:59,700 Slet ikke. 59 00:11:59,940 --> 00:12:05,140 Havde Deres mor fortalt Dem det, hvis de havde haft en konflikt? 60 00:12:06,540 --> 00:12:09,980 Formentlig. Men det gjorde hun ikke. 61 00:12:29,860 --> 00:12:33,220 Kriminalpolitiet, Witt. 62 00:12:34,380 --> 00:12:37,460 Er De hr. Klose? 63 00:12:37,700 --> 00:12:40,420 Vi leder efter Deres nabo. 64 00:12:40,660 --> 00:12:43,940 Hendes bil holder der, men hun er väk. 65 00:12:44,180 --> 00:12:49,140 Det kan jeg ikke hjälpe Dem med. Jeg har väret ude hele dagen. 66 00:12:49,380 --> 00:12:52,380 Hvorhenne? 67 00:12:52,620 --> 00:12:56,300 Tilsig mig, hvis De vil tale med mig. 68 00:12:56,540 --> 00:13:00,100 Sü kommer jeg med en advokat. Jeg mü pü arbejde. 69 00:13:04,580 --> 00:13:08,620 Kom her! Af sted med dig! 70 00:13:08,860 --> 00:13:12,500 Müske kan De besvare et helt simpelt spörgsmül. 71 00:13:12,780 --> 00:13:15,740 Hvorfor er Deres nabo bange for Dem? 72 00:13:16,020 --> 00:13:21,020 Jeg har siddet inde engang. Tävede en i et andet liv. 73 00:13:21,300 --> 00:13:26,060 Som politimand ville jeg nok sige "tävede ihjel". 74 00:13:26,300 --> 00:13:30,220 Sü ved De jo allerede alt. 75 00:14:43,300 --> 00:14:45,820 Bliv, Asta. Bliv. 76 00:15:13,020 --> 00:15:18,020 Vi kan godt tage imod en anmeldelse, men der kommer ikke meget ud af det. 77 00:15:18,260 --> 00:15:21,260 I bedste fald en böde. Hvis vi fanger ham. 78 00:15:21,500 --> 00:15:27,300 Det er jo ikke en kolossal opgave. Hvis man er lidt flittig. 79 00:15:27,580 --> 00:15:32,820 De er velkommen til selv at tage fat. I forvejen snuser De jo i alt. 80 00:15:33,060 --> 00:15:36,620 Hvad har De egentlig imod mig, fru Martens? 81 00:15:36,900 --> 00:15:41,340 Vil du med hen pü stationen og anmelde det, Karin? 82 00:15:41,620 --> 00:15:44,540 Hunden skal ikke ind i min bil. 83 00:15:44,780 --> 00:15:49,260 Hvilket rigtigt gerningssted kommer I fra? 84 00:15:51,580 --> 00:15:53,860 Ja, undskyld. 85 00:16:19,900 --> 00:16:22,180 Hvad ... 86 00:16:22,420 --> 00:16:28,180 - Nü ja, hundehistorien. - Det har ikke prioritet lige nu. 87 00:16:28,460 --> 00:16:32,020 Hvad er der egentlig sket? Holm siger ingenting. 88 00:16:32,300 --> 00:16:36,180 En hjemmehjälper savnes. Siger navnet Jana Leppin dig noget? 89 00:16:36,460 --> 00:16:38,460 Nej. 90 00:16:38,740 --> 00:16:42,260 Er du tilfreds med, hvordan byggeriet skrider frem? 91 00:16:42,540 --> 00:16:47,140 - Meget, sü I er snart af med mig. - Ingen vil af med dig. 92 00:16:47,380 --> 00:16:51,100 Jeg er glad for, at du valgte laden ved siden af. 93 00:16:51,340 --> 00:16:54,420 - Hej hej. - Vi ses i aften. 94 00:16:57,980 --> 00:17:01,380 Har du set de billeder, jeg sendte til dig? 95 00:17:01,620 --> 00:17:05,700 Jeg kan ikke forestille mig, at hun stadig er i live. 96 00:17:05,940 --> 00:17:10,860 - Og det fortalte du lige Karin? - Ja, selvfölgelig. 97 00:17:11,140 --> 00:17:16,140 Jeg fortalte hende ogsü din pinkode, og hvad vi lavede i sengen i nat. 98 00:17:16,420 --> 00:17:21,260 Det hörte hun formentlig selv. Hun sover jo kun en dör väk. 99 00:17:21,500 --> 00:17:26,140 - Fru Leppin har en datter, ikke? - Underlig pige. 100 00:17:26,380 --> 00:17:29,980 - Hvad mener du? - Hun har ikke engang en mobil. 101 00:17:30,220 --> 00:17:34,380 - Hvem tager sig af hende? - Moderens veninde tilböd husly. 102 00:17:34,620 --> 00:17:36,300 Men hun vil ikke. 103 00:17:36,540 --> 00:17:41,580 - Har hun ikke füet en at tale med? - Hun vil väre alene. 104 00:17:41,860 --> 00:17:45,180 Fint nok, hvis hun er 18, bestemmer hun selv. 105 00:18:13,180 --> 00:18:17,100 Jeg har altsü aftaler. Det er en god kunde. 106 00:18:17,380 --> 00:18:20,420 Hun vil flytte ind til nytür. 107 00:18:27,740 --> 00:18:31,060 Sikke da noget pis! 108 00:18:32,460 --> 00:18:35,660 Jeg fremstür som en idiot. 109 00:18:45,740 --> 00:18:50,780 - Du har nüet meget i dag, Lara. - Ja, du kunne have hjulpet til, far. 110 00:18:51,060 --> 00:18:53,300 Det gör jeg da ogsü. 111 00:18:55,340 --> 00:18:59,620 - Fyraften. - Hvordan gür det? 112 00:18:59,900 --> 00:19:04,700 Som det plejer. Alt tager längere tid og bliver dyrere end planlagt. 113 00:19:04,980 --> 00:19:10,780 Og sü er der det med varmekedlen. Den kan ikke leveres. 114 00:19:11,060 --> 00:19:16,340 Ikke til den aftalte tid. Chipmangel. Kineserne. De er vores undergang. 115 00:19:16,580 --> 00:19:21,100 Sü kommer jeg til at fryse til nytür. Det er ikke särlig hyggeligt. 116 00:19:21,340 --> 00:19:24,780 Vi finder pü noget. Hov ... min bilnögle. 117 00:19:25,020 --> 00:19:28,540 Er det et problem at udskyde flytningen i to müneder? 118 00:19:28,780 --> 00:19:32,460 Jeg ville egentlig väk fra min nevö og hans familie. 119 00:19:32,740 --> 00:19:36,380 - De er da gode venner. - Og südan skal det forblive. 120 00:19:36,620 --> 00:19:40,340 - Sü ... afstand. - Men De vil ikke flytte helt väk? 121 00:19:40,580 --> 00:19:45,700 Jeg overvejede det, men jeg har ingen, sü de er en slags familie. 122 00:19:45,940 --> 00:19:49,180 Har De en käreste? 123 00:19:49,460 --> 00:19:53,380 Ham har jeg heller ikke längere. 124 00:19:53,660 --> 00:19:55,940 - Hvad med dig? - Nej. 125 00:19:56,180 --> 00:20:01,740 Sidst, en dreng interesserede sig for mig, var i anden klasse. För ... 126 00:20:07,540 --> 00:20:11,260 De kan bo midlertidigt i vores gästehus. 127 00:20:11,500 --> 00:20:16,300 Vi bor i Polen lige pü den anden side af gränsen. Kun 30 minutter herfra. 128 00:20:16,580 --> 00:20:19,980 Jeg tänker over det. Farvel. 129 00:20:42,580 --> 00:20:45,620 Kan du uploade dem? 130 00:20:48,220 --> 00:20:51,820 Selvfölgelig, men hvorfor? 131 00:20:52,100 --> 00:20:56,060 Hvis hele verden ser det, anstrenger politiet sig müske lidt. 132 00:20:56,340 --> 00:21:01,420 Jeg kan allerede se overskrifterne: "Jagten pü hvalpedräberen." 133 00:21:01,700 --> 00:21:05,940 Efterlysning, vejspärringer, droner. 134 00:21:06,220 --> 00:21:09,500 Hvad sü? Hvad ser I? 135 00:21:09,740 --> 00:21:13,780 - Kattevideoer. - Ja, virkelig sjove kattevideoer. 136 00:21:14,060 --> 00:21:16,700 Katte? 137 00:21:16,940 --> 00:21:20,100 Kom, Lucky. Kom. Kom med. 138 00:22:37,180 --> 00:22:43,940 - Goddag, er chefen her? - D°r. Hun er lige kommet. 139 00:23:03,300 --> 00:23:06,180 - Hr. Witt? - Fru Herzog? 140 00:23:06,460 --> 00:23:11,220 Ja. Undskyld mit töj, men jeg skal til en fest. 141 00:23:11,460 --> 00:23:15,340 - De skal ikke undskylde. - Deres opkald kom bag pü mig. 142 00:23:15,580 --> 00:23:19,740 Jana ... Hvor forfärdeligt. 143 00:23:19,980 --> 00:23:27,780 Jeg har 20 medarbejdere. Sü jeg har ikke altid styr pü, hvem der er hvor. 144 00:23:28,020 --> 00:23:32,540 Men det har man jo maskiner til. 145 00:23:32,820 --> 00:23:37,780 Vi har tyske kolleger, polske og to ukrainere. 146 00:23:38,020 --> 00:23:41,900 - Og hvor er chefen fra? - Hun er russisk-tysk. 147 00:23:42,140 --> 00:23:45,540 Men det har ingen vist problemer med. 148 00:23:45,780 --> 00:23:50,420 - Hvor länge var Jana Leppin ansat? - I tre ür. 149 00:23:50,660 --> 00:23:54,500 Hun ville male. Kunstner. 150 00:23:54,740 --> 00:24:02,580 Men da hendes mand döde, mütte hun finde et rigtigt arbejde her hos mig. 151 00:24:02,820 --> 00:24:06,780 Südan ... Her har vi hende. 152 00:24:07,060 --> 00:24:11,980 "Fru Leppin, arbejder kun deltid om onsdagen." 153 00:24:12,260 --> 00:24:20,580 Ja, hun havde ogsü kun to patienter. Hr. Fenske, kräft i terminalfasen. 154 00:24:20,860 --> 00:24:26,300 Og hr. Klßver. Han er desvärre ogsü terminal. 155 00:24:26,540 --> 00:24:29,740 - Jeg printer det ud til Dem. - Tak. 156 00:24:30,020 --> 00:24:35,820 20 medarbejdere ... Sü er De og fru Leppin sikkert ikke sü tätte. 157 00:24:36,100 --> 00:24:40,700 Jeg holder ikke stor afstand til mine ansatte. 158 00:24:40,940 --> 00:24:47,060 Jeg kan ogsü godt lide Jana. Hun er en stjerne til sygepleje. 159 00:24:47,340 --> 00:24:50,140 Men jeg ved ikke meget om hende. 160 00:24:50,380 --> 00:24:53,900 De har väret ürets virksomhedsejer to ür i träk. 161 00:24:54,140 --> 00:25:00,980 Ja. Vildt, ikke? Men jeg er endnu mere stolt af ham her. 162 00:25:01,260 --> 00:25:07,700 - Mit barnebarn. Har De familie? - Ja, to börn. 163 00:25:07,940 --> 00:25:13,260 Deres mor bor i Mßnchen, men min käreste bor her. 164 00:25:13,500 --> 00:25:16,540 Og hun er samtidig min chef. 165 00:25:16,820 --> 00:25:21,060 Derudover har vi ogsü en stridbar tante med hund i husstanden. 166 00:25:21,300 --> 00:25:26,260 - En stridbar tante? - Ja, närmest en militante. 167 00:25:27,740 --> 00:25:32,740 Militante ... Det er altsü sjovt. 168 00:25:32,980 --> 00:25:37,540 De er en stjerne. 169 00:25:37,780 --> 00:25:43,540 Sü skägt. Militante ... Pragtfuldt. 170 00:26:16,140 --> 00:26:21,740 - Hallöj. Fandt du nöglerne? - Ja, det gjorde jeg. 171 00:26:21,980 --> 00:26:24,940 - Dejligt at se dig igen. - Ja. 172 00:26:25,180 --> 00:26:29,100 Gid omständighederne havde väret anderledes. 173 00:26:29,380 --> 00:26:31,500 Vi ses. 174 00:27:04,220 --> 00:27:09,580 De kraftige bagben egner sig fremragende til at dreje kuglen. 175 00:27:09,820 --> 00:27:12,260 Savnet? 176 00:27:12,500 --> 00:27:16,700 Hvordan er det dog muligt? 177 00:27:16,980 --> 00:27:21,740 Og hvordan kan jeg hjälpe Dem? 178 00:27:24,380 --> 00:27:30,100 Fru Leppin var her i gür formiddags. 179 00:27:30,340 --> 00:27:33,140 Bemärkede De da noget? 180 00:27:51,420 --> 00:27:54,260 Har fru Leppin malet det? 181 00:27:57,900 --> 00:28:02,220 Ja. Smukt, ikke? 182 00:28:02,460 --> 00:28:07,140 Det malede hun for to ür siden. 183 00:28:08,820 --> 00:28:13,580 Paul kan ogsü rigtig godt lide det. 184 00:28:17,260 --> 00:28:20,460 Tak, hr. Fenske. 185 00:28:32,180 --> 00:28:34,660 Godaften. 186 00:28:38,500 --> 00:28:43,900 - Sover Merle allerede? - Ja, jeg läste höjt for hende. 187 00:28:44,140 --> 00:28:48,580 Hvad? Hun vil aldrig have, at jeg läser höjt for hende. 188 00:28:48,860 --> 00:28:52,020 Jeg er jo sü god til at efterligne löven. 189 00:28:52,260 --> 00:28:55,260 - Skal jeg demonstrere det? - Nej tak. 190 00:28:55,500 --> 00:28:59,020 - Mü jeg fü lidt vin? - Selvfölgelig. 191 00:29:03,020 --> 00:29:06,060 Hvad laver du, om jeg mü spörge? 192 00:29:06,340 --> 00:29:11,500 Jeg pröver at finde ud af, hvem der handler med hvalpe pü Usedom. 193 00:29:11,740 --> 00:29:14,460 Slet ikke sü mange, kan jeg se. 194 00:29:14,740 --> 00:29:20,540 - Ved du, hvem det er? - Det stür jo der. Ivo Klose. 195 00:29:20,820 --> 00:29:23,980 TRE SCHÄFERHVALPE TIL SALG 196 00:29:33,380 --> 00:29:36,580 Skal De ogsü over til hans tidligere chef? 197 00:29:36,860 --> 00:29:40,060 Ja, hr. Klßver er den näste pü min liste. 198 00:29:40,300 --> 00:29:44,140 Det er Klßvers skyld, at min bedstefar skal dö. 199 00:29:44,380 --> 00:29:49,340 Pesticiderne. Bedstefar var ansat hos ham i 30 ür som landbrugsmedhjälper. 200 00:29:49,620 --> 00:29:55,540 Ethylenoxid. Atrazin. Klßver brugte ukrudtsmidler, der var forbudt. 201 00:29:55,780 --> 00:30:02,020 Og nu dör han af den samme sygdom som min bedstefar. Er det tilfäldigt? 202 00:30:02,260 --> 00:30:06,660 Derfor giver han min bedstefar penge. 2000 om müneden. 203 00:30:06,900 --> 00:30:10,580 Og sü De den kämpe flimmerkasse? 204 00:30:10,860 --> 00:30:13,980 Undskyld, jeg er nödt til at tage den. 205 00:30:17,260 --> 00:30:22,100 - Jeg er hjemme om en time. - Det er ikke derfor, jeg ringer. 206 00:30:22,340 --> 00:30:29,180 Ivo Klose satte for et par uger siden tre hundehvalpe til salg. 207 00:30:29,420 --> 00:30:34,540 Han kom ikke af med dem, dräbte dem og skaffede sig af med dem i skoven. 208 00:30:34,780 --> 00:30:38,220 Karins hvalpedräber. Hvor vil du hen med det? 209 00:30:38,500 --> 00:30:43,060 Klose er vores mistänkte, men vi har ikke haft hjemmel til en ransagning. 210 00:30:43,300 --> 00:30:49,180 Kan vi bevise, han dräbte hvalpene, har han overtrüdt dyrevärnsloven. 211 00:30:49,420 --> 00:30:51,780 Sü für du en retskendelse. 212 00:30:52,020 --> 00:30:57,860 Og ideelt set finder vi beviser pü, hvad der skete med hans nabo. 213 00:30:58,140 --> 00:31:02,820 Okay, jeg er nödt til at löbe. Jeg ringer senere, ikke? 214 00:31:07,100 --> 00:31:10,700 Han er sü svag. Det meste af tiden sover han. 215 00:31:10,980 --> 00:31:18,020 Og nür han endelig vügner, er han alligevel ikke rigtigt til tale med. 216 00:31:19,260 --> 00:31:23,100 Richard? Du har besög. 217 00:31:24,580 --> 00:31:27,580 Richard? 218 00:31:29,860 --> 00:31:36,260 - Sü kommer jeg igen en anden gang. - Jeg fölger Dem ud. 219 00:32:06,660 --> 00:32:09,380 Godaften, hr. Klose. 220 00:32:27,660 --> 00:32:33,780 Har De haft med hjemmeplejen at göre? De fleste kan man slet ikke forstü. 221 00:32:34,020 --> 00:32:37,580 För var der altid problemer, men den nuvärende er god. 222 00:32:37,820 --> 00:32:40,060 Jeg talte lige med Deres mor. 223 00:32:40,300 --> 00:32:44,580 Deres stedfar var Jana Leppins sidste patient. 224 00:32:44,820 --> 00:32:48,020 Richard er kämpefan af hende. 225 00:32:48,260 --> 00:32:53,020 Hvis der er sket hende noget, tager det livet af ham. 226 00:32:53,260 --> 00:32:57,780 Hvordan kan det egentlig väre, at hendes nabo arbejder her? 227 00:32:58,060 --> 00:33:01,140 Ivo? Vi gik i skole sammen. 228 00:33:01,420 --> 00:33:04,900 Jeg ved, hvorfor han sad i spjäldet. Det ved alle her. 229 00:33:05,140 --> 00:33:08,060 Men alle mü kunne starte pü en frisk. 230 00:33:08,300 --> 00:33:12,700 - Hvordan klarer han sig? - Godt. Dygtig kok, stjäler ikke. 231 00:33:12,940 --> 00:33:18,780 Er ikke dum at höre pü. Nür han altsü ikke lige taler om verdens undergang. 232 00:33:19,020 --> 00:33:25,340 - Nü da, gür verden under? - Den offentlige orden bryder sammen. 233 00:33:25,620 --> 00:33:29,020 Blackout, hyperinflation, eurokollaps - 234 00:33:29,260 --> 00:33:32,420 - klima, krige, pandemier ... Välg selv. 235 00:33:32,660 --> 00:33:36,460 Det er det eneste emne, som rigtigt kan hidse Ivo op. 236 00:33:36,700 --> 00:33:43,340 - Skal jeg lige hente ham til Dem? - Nej, han vil ikke tale med os. 237 00:33:43,620 --> 00:33:46,580 Hvad har De lavet med läben? 238 00:33:46,860 --> 00:33:50,540 Verden gür under, men der er ogsü godt nyt. 239 00:33:50,780 --> 00:33:55,180 Kan du se den labre brunette derovre? 240 00:33:55,420 --> 00:34:00,460 Hende er jeg begyndt at knalde. Og hun kan godt lide at bide. 241 00:34:00,700 --> 00:34:05,940 - Udmärket. Tak. - Farveller. 242 00:34:06,180 --> 00:34:08,660 For helvede da ogsü! 243 00:34:14,140 --> 00:34:16,860 Hr. Klose? 244 00:34:17,140 --> 00:34:21,300 De burde tale med os. Det ville väre bedst for Dem. 245 00:34:21,540 --> 00:34:25,460 Hvis De ikke har noget at skjule. Hvis. 246 00:34:45,260 --> 00:34:51,700 Politiet har väret her, og gästerne ser en video med nogle döde hunde. 247 00:34:51,940 --> 00:34:56,060 Det har du ikke noget at göre med, vel? 248 00:35:24,060 --> 00:35:31,060 HVALPEDRÄBER PÜ USEDOM! VIDNER SÖGES! 249 00:35:36,980 --> 00:35:41,940 - Fik vi ikke talt om alt i morges? - Jo, jeg ville bare sige °n ting. 250 00:35:42,180 --> 00:35:50,300 - Hende den russiske firmaejer ... - Fru Herzog? Hun er russisk-tysk. 251 00:35:50,540 --> 00:35:53,980 Hende bör vi nok kigge närmere pü. 252 00:35:54,220 --> 00:36:00,180 Mener du, fordi hjemmehjälpsfirmaer af östeuropäisk oprindelse snyder? 253 00:36:00,420 --> 00:36:04,500 - Har De fordomme, fru statsadvokat? - Hold nu op. Nej. 254 00:36:04,780 --> 00:36:11,180 Men Jana kan have fundet ud af noget om sin chef, som blev hendes skäbne. 255 00:36:11,460 --> 00:36:17,900 Vi bör ogsü lede efter hendes lig i skovomrüdet omkring hvalpene. 256 00:36:18,140 --> 00:36:20,900 - Mojn. - Hej, Rainer. 257 00:36:45,220 --> 00:36:47,860 Jeg har fundet noget! 258 00:37:15,740 --> 00:37:20,540 - Her bor vi sü. - Hold da op, hvor er her dejligt. 259 00:37:28,980 --> 00:37:34,740 Dejligt. Hvorfor er I egentlig flyttet til Polen? 260 00:37:35,020 --> 00:37:39,660 Elpriser, benzin, skatter, forsikring ... 261 00:37:39,900 --> 00:37:44,700 Alt det er bedre her. I Tyskland ville det koste to gange sü meget. 262 00:37:44,940 --> 00:37:47,460 Ja, det er rigtigt. 263 00:37:49,300 --> 00:37:55,100 Er din far og Ewa egentlig fortid? 264 00:37:55,380 --> 00:37:59,660 Ja, skilsmissen er nästen pü plads. Ewa har allerede en ny käreste. 265 00:37:59,900 --> 00:38:03,540 Han er herfra. Hun bor allerede hos ham. 266 00:38:06,700 --> 00:38:10,300 - Värsgo. - Tak, Lara. 267 00:38:20,380 --> 00:38:24,380 Der er kun 30 minutters körsel til Deres lade herfra. 268 00:38:24,660 --> 00:38:30,060 - Sü De kan nemt fölge byggeriet. - Du ville väre en god mägler. 269 00:38:32,340 --> 00:38:35,100 Ikke med det ansigt. 270 00:38:38,860 --> 00:38:45,300 - Hvad siger De? - Tja ... Jeg kan godt lide det. 271 00:38:45,540 --> 00:38:48,180 Skal vi köre tilbage sü? 272 00:39:23,660 --> 00:39:26,820 Jeg henter en kop kaffe. Vil du ogsü have? 273 00:39:27,140 --> 00:39:32,020 - Nej tak. Har du nogen zloty? - Ja, jeg har et par mönter. 274 00:39:44,340 --> 00:39:49,340 - Vi skal köbe en karton. - Fire. 275 00:39:51,140 --> 00:39:54,180 - Sü du hende? - Ja. 276 00:39:54,420 --> 00:39:57,460 Hold da käft, for en freak. 277 00:40:10,180 --> 00:40:13,220 SAVNET! 278 00:40:19,420 --> 00:40:23,100 Hvad er det, du har der? 279 00:40:23,340 --> 00:40:28,260 Vend dig lige. Lad mig nu se dit ansigt. 280 00:40:30,140 --> 00:40:32,180 Hallo! 281 00:40:35,180 --> 00:40:41,780 Fuck! Hold nu käft et freakshow. Den slags ser man ikke hver dag. 282 00:40:42,020 --> 00:40:45,500 Lad os vise det til hele verden. 283 00:40:45,740 --> 00:40:51,100 Hvordan er det sket? Det er godt nok sygt. 284 00:40:51,340 --> 00:40:53,100 Skrid. 285 00:40:53,340 --> 00:40:56,300 Freak, freak, freak, freak. 286 00:40:56,540 --> 00:41:00,660 Har du nogensinde overvejet at arbejde i et freakshow? 287 00:41:00,900 --> 00:41:04,620 Nü nej, nu om stunder er det jo det indre, der täller. 288 00:41:04,860 --> 00:41:07,820 Skrid! 289 00:41:08,060 --> 00:41:11,700 - Skrub af. - Du behöver ikke straks flippe ud. 290 00:41:11,940 --> 00:41:15,580 Den slags ser man ikke hver dag. Det er godt nok vildt. 291 00:41:15,820 --> 00:41:18,060 Skrid sü! 292 00:41:18,300 --> 00:41:20,900 Giv mig den! 293 00:41:21,180 --> 00:41:24,860 Hvad har du gang, källing? 294 00:41:28,180 --> 00:41:30,300 Godt klaret. 295 00:41:32,180 --> 00:41:35,900 - Er De okay? - Ikke rigtigt. 296 00:41:36,140 --> 00:41:41,020 - Skal jeg tilkalde politiet? - Nej, jeg har nok problemer. 297 00:42:08,820 --> 00:42:11,780 Det er helt sikkert Jana Leppin. 298 00:42:37,660 --> 00:42:40,140 Ivo? Kan du höre mig, Ivo? 299 00:42:40,380 --> 00:42:44,060 Strisserne er hos dig om et öjeblik. 300 00:44:59,260 --> 00:45:03,420 - Se her. - Nogen har haft travlt. 301 00:45:03,660 --> 00:45:07,700 - Han har forrüd til de näste to ür. - Ja, en prepper. 302 00:45:07,980 --> 00:45:11,780 Jeg har ogsü overvejet at anskaffe mig et nödströmsanläg. 303 00:45:12,060 --> 00:45:15,140 - Hvor er Rainer? - Derinde. 304 00:45:23,500 --> 00:45:25,540 Holm? 305 00:45:30,500 --> 00:45:35,020 Han mü have ledt efter den her. 306 00:45:35,300 --> 00:45:40,100 - Fifty-fifty? - Okay. 307 00:46:26,100 --> 00:46:30,220 - Gör det meget ondt? - Det gür. 308 00:46:30,500 --> 00:46:34,140 Der skal noget koldt pü. Mü jeg have lov? 309 00:46:36,460 --> 00:46:41,580 Det er kun en lille blodansamling. Du skal nok blive fin igen. 310 00:46:41,820 --> 00:46:46,180 - Skönheden lider ingen skade. - Det er godt at vide. 311 00:46:46,460 --> 00:46:50,820 Vil De ikke fortälle mig, hvad der skete? 312 00:46:51,100 --> 00:46:52,980 Senere. 313 00:46:55,980 --> 00:47:00,180 Det ville väre fint, hvis min nevö ikke fik det at vide. 314 00:47:00,420 --> 00:47:03,620 Kommissären gör bare et stort nummer ud af det. 315 00:47:03,860 --> 00:47:07,380 Jeg kan väre tavs som graven. 316 00:47:07,620 --> 00:47:15,180 - Kan jeg flytte ind allerede i dag? - Hent Deres ting, sü körer vi. 317 00:47:15,420 --> 00:47:18,740 Jeg har ikke sü mange ting mere. 318 00:47:19,020 --> 00:47:23,340 Siden mit hus brändte ned, rejser jeg med let bagage. 319 00:47:23,580 --> 00:47:26,620 - Mange tak. - Selv tak. 320 00:48:03,340 --> 00:48:06,700 Hvordan döde hun? 321 00:48:06,980 --> 00:48:10,260 Det undersöger vi stadig. 322 00:48:10,540 --> 00:48:14,420 Men der er helt tydeligt tale om manddrab. 323 00:48:14,700 --> 00:48:19,020 Ivo har ikke noget med det at göre. 324 00:48:19,260 --> 00:48:23,660 - Hvor ved De det fra? - Vi var sammen hele dagen. 325 00:48:23,900 --> 00:48:26,620 Det nävnte De ikke i gür. 326 00:48:26,860 --> 00:48:31,100 - Hvad lavede De sammen? - Vi träner overlevelsesfärdigheder. 327 00:48:31,340 --> 00:48:36,340 I en katastrofesituation übner han nu nok bare en düse blodpölse. 328 00:48:36,580 --> 00:48:41,500 Ja, det er rigtigt. Südan gür det, nür alt kollapser. 329 00:48:41,740 --> 00:48:47,180 80 millioner tyskere griber alle som °n til düseübneren. 330 00:48:47,420 --> 00:48:53,100 - Sü det var en normal dag i skoven? - Ja. 331 00:48:54,700 --> 00:48:58,660 Overlevelsesträning med fuglevennen hr. Klose? 332 00:48:58,900 --> 00:49:00,340 Ja. 333 00:49:02,340 --> 00:49:08,100 - Var De sammen med ham hele dagen? - Ja. 334 00:49:08,340 --> 00:49:13,620 - Sü har hr. Klose jo et alibi nu. - Ja. 335 00:49:18,380 --> 00:49:21,580 Og hvad hvalpene angür, var de syge. 336 00:49:21,820 --> 00:49:24,940 De mütte aflives. Men det job pütog jeg mig. 337 00:49:25,220 --> 00:49:28,980 - Hvorfor? - Härdning. 338 00:51:03,140 --> 00:51:07,260 Fabienne Leppin gav sin ven og mentor et alibi. 339 00:51:07,500 --> 00:51:11,940 Men hun gav os samtidig hans mulige gerningsmotiv. 340 00:51:12,180 --> 00:51:16,780 Jana Leppin hörer, at hendes datter strejfer rundt med en drabsmand. 341 00:51:17,020 --> 00:51:22,100 - Hun forbyder Klose at se Fabienne. - Ja, og det accepterer han ikke. 342 00:51:22,340 --> 00:51:26,660 Han aflägger hende et besög, de skändes, han tager det vüben - 343 00:51:26,900 --> 00:51:30,380 - han tilfäldigt für fat i: Formentlig en ökse. 344 00:51:30,620 --> 00:51:35,460 Derefter er hun död, og han körer liget ud til et sted, han kender - 345 00:51:35,700 --> 00:51:40,420 - hvor han ved, at ingen forvilder sig ud. Til hvalpekirkegürden. 346 00:51:40,660 --> 00:51:46,380 Apropos: De döde hvalpe havde parvovirus. 347 00:51:46,660 --> 00:51:51,740 Det er en yderst smitsom infektion, sü de var i princippet usälgelige. 348 00:51:51,980 --> 00:51:56,060 Sü for dig er Kloses flugt en indrömmelse af skyld? 349 00:51:56,300 --> 00:52:00,300 - Er den ikke det for dig? - Han er prövelösladt. 350 00:52:00,540 --> 00:52:04,220 Müske er han bare bange for at blive gjort til syndebuk. 351 00:52:04,460 --> 00:52:08,020 Han vil i hvert fald ikke ti ür i fängsel. 352 00:52:08,260 --> 00:52:13,540 - Han gür i panik og stikker af. - Jeg gör altsü ingen til syndebuk. 353 00:52:13,780 --> 00:52:16,340 Han kender dig jo ikke. 354 00:52:16,580 --> 00:52:21,780 Hvis han vidste, hvor übent og fordomsfrit du efterforsker - 355 00:52:22,020 --> 00:52:25,980 - ville han jo melde sig selv i morgen. 356 00:52:30,900 --> 00:52:35,660 Vi skal vende ham nu og da, for ellers für han liggesür. 357 00:52:35,900 --> 00:52:43,180 Hjemmehjälpen kommer jo hver dag, men det er jo bare i et par timer. 358 00:52:43,420 --> 00:52:46,860 Hvis jeg ikke havde min sön ... 359 00:52:47,100 --> 00:52:51,900 Han har endda taget et sygeplejekursus. 360 00:52:52,140 --> 00:52:58,900 Selv om Richard ikke engang er hans biologiske far. 361 00:52:59,140 --> 00:53:02,180 Hvornür var han sidst til at tale med? 362 00:53:02,420 --> 00:53:07,100 For en uge siden var han kortvarigt närvärende. 363 00:53:07,340 --> 00:53:10,340 Der istemte han Pommernsangen. 364 00:53:10,580 --> 00:53:16,260 Nür i en stille stund drömme mig omgiver 365 00:53:16,500 --> 00:53:21,940 bringer ünder ... bringer ünder glädelig nyt ... 366 00:53:22,180 --> 00:53:24,340 Mor. 367 00:53:24,580 --> 00:53:29,140 Ja, og sü var han väk igen. 368 00:53:29,420 --> 00:53:35,100 Siden De var her i gür, har jeg tänkt, sü det knager. 369 00:53:35,340 --> 00:53:39,860 Sidste gang, fru Leppin var her - 370 00:53:40,140 --> 00:53:44,860 - virkede hun ikke, som om hun var bekymret eller bange for noget. 371 00:53:45,100 --> 00:53:47,740 Eller nogen. 372 00:54:06,300 --> 00:54:09,420 MISTÄNKT FOR DRAB 373 00:54:26,380 --> 00:54:30,460 - Er der noget, De har brug for? - Nej tak, jeg har alt. 374 00:54:30,700 --> 00:54:35,020 - Er der noget, som bränder pü? - Bigos skal altid brände lidt pü. 375 00:54:35,260 --> 00:54:39,980 Og den smager bedst med polsk vodka. 376 00:54:40,220 --> 00:54:43,180 Jeg hedder i övrigt Jörn. 377 00:54:45,740 --> 00:54:48,500 Og jeg hedder Karin. 378 00:54:48,740 --> 00:54:51,740 Skül. 379 00:54:58,980 --> 00:55:01,660 Undskyld. 380 00:55:09,740 --> 00:55:12,260 Pis ... 381 00:55:14,660 --> 00:55:17,860 Hvad er der sket? 382 00:55:18,140 --> 00:55:22,340 Jeg fandt tre döde hvalpe i skoven i gür. 383 00:55:23,620 --> 00:55:31,700 I dag viser det sig sü, at ham, der slog dem ihjel, ogsü er drabsmand. 384 00:55:38,940 --> 00:55:41,620 Lara? 385 00:55:43,420 --> 00:55:47,420 Han ejede den hund, der skamferede mig. 386 00:55:47,660 --> 00:55:52,580 - Ivo Klose? - Jeg var ikke med i retten. 387 00:55:52,820 --> 00:55:56,540 Men far har fortalt, at han var totalt afstumpet. 388 00:55:56,780 --> 00:56:00,620 Min far skulle have passet bedre pü mig og südan noget ävl. 389 00:56:00,940 --> 00:56:04,820 Han slap af sted med det. 390 00:56:05,060 --> 00:56:10,420 Det krävede tre operationer at flikke mig sammen igen. 391 00:56:10,660 --> 00:56:14,260 Jeg var otte ür gammel. 392 00:56:14,500 --> 00:56:19,180 Rövhullet sagde ikke engang undskyld. Han var pisseligeglad. 393 00:56:21,420 --> 00:56:24,180 Jeg tänkte af og til: 394 00:56:24,500 --> 00:56:29,980 Nu tager du hen til ham og viser ham, hvad han har gjort. 395 00:56:30,220 --> 00:56:33,860 Jeg vidste jo, hvor han boede. 396 00:56:34,140 --> 00:56:38,540 Men sü hörte jeg, at han havde dräbt en i fuldskab og sad i fängsel. 397 00:56:38,780 --> 00:56:42,860 Der havner han nok snart igen. 398 00:56:43,100 --> 00:56:45,780 Kommer I? Maden er klar. 399 00:56:48,340 --> 00:56:52,260 - Kommer du med? - Lige straks. 400 00:58:31,100 --> 00:58:35,100 Ved du, hvad Ellen vil pü Usedom? Tilbage pü arbejde? 401 00:58:35,340 --> 00:58:38,940 Han kommer jo alligevel ikke tilbage. 402 00:58:41,020 --> 00:58:44,460 Ville det väre et problem for dig, hvis hun gjorde? 403 00:58:44,740 --> 00:58:47,660 Jeg har ikke noget imod hende. 404 00:58:50,140 --> 00:58:55,420 Det er pü grund af hendes mor. Hun har det skidt. Helbredsmässigt. 405 00:58:57,700 --> 00:59:02,420 - Hvad har du egentlig imod Karin? - Hun har lavet sü meget lort. 406 00:59:02,700 --> 00:59:06,980 Alligevel spiller hun vigtig og leger stadig statsadvokat. 407 00:59:07,220 --> 00:59:12,580 Havde hun ikke fundet hvalpene, havde vi nok ikke opdaget liget. 408 00:59:14,940 --> 00:59:21,700 Nu vil jeg gerne höre noget fra dig. Det der selvforsvarshallöj ... 409 00:59:21,940 --> 00:59:27,500 Du underviste fru Elsner og fru Leppin. 410 00:59:29,460 --> 00:59:31,460 Ja, og hvad sü? 411 00:59:31,700 --> 00:59:36,340 Havde du en affäre med Elsner? Eller Leppin? Hun var ogsü single. 412 00:59:36,580 --> 00:59:41,100 Nej, men de var begge to vilde med mig. 413 00:59:41,380 --> 00:59:45,340 Det er südan en psykologisk ting: To usikre kvinder - 414 00:59:45,580 --> 00:59:52,420 - og en äldre, kompetent mentor og beskytter og sü ... 415 00:59:52,660 --> 00:59:56,260 - De var endda lidt jaloux. - Jaloux? 416 00:59:58,860 --> 01:00:04,540 Det mü du fortälle Rainer. Jalousi er et gerningsmotiv. 417 01:00:08,460 --> 01:00:12,540 "Mentor og beskytter ..." 418 01:00:27,860 --> 01:00:31,860 - Er du rigtig klog? - Slap dog af. 419 01:00:32,100 --> 01:00:35,980 - Det er totalt uprofessionelt. - Jeg har fattet det. 420 01:00:36,220 --> 01:00:40,340 - Hör ... - Ja! Jeg gür ud og pisser. 421 01:01:15,300 --> 01:01:19,580 - Holm, kan du lige komme? - For pokker. 422 01:01:23,340 --> 01:01:25,460 Hvad? 423 01:01:29,860 --> 01:01:32,900 Hvad er der? 424 01:01:34,940 --> 01:01:40,180 Frem med pistolen. Og läg den pü jorden. 425 01:01:40,460 --> 01:01:43,100 Stille og roligt. 426 01:01:45,220 --> 01:01:47,900 Forsigtig. 427 01:02:12,420 --> 01:02:15,580 Hvad laver du? 428 01:02:28,420 --> 01:02:29,940 Nej! 429 01:02:41,100 --> 01:02:45,300 - Hvor er mine penge? Mine penge? - Pü stationen, narröv. 430 01:02:45,580 --> 01:02:49,900 De har bestjület mig. Svin! 431 01:03:02,900 --> 01:03:05,060 Holm? 432 01:03:05,340 --> 01:03:07,060 Holm? 433 01:03:08,980 --> 01:03:13,460 Hvor länge har I väret i politiet? I opförte jer som amatörer! 434 01:03:13,700 --> 01:03:17,580 - Vi? Hun tändte da mobilen. - Du skulle väre güet med hende ud. 435 01:03:17,860 --> 01:03:22,300 Du lader mig bare gü i fälden. Og hvorfor havde du en kniv med? 436 01:03:22,580 --> 01:03:27,140 - Uden kniven sad vi der endnu. - Sü var min arm da ikke bräkket. 437 01:03:27,420 --> 01:03:30,020 Hvordan virkede Klose? 438 01:03:34,860 --> 01:03:38,980 Han var stresset. Trängt op i et hjörne. 439 01:03:43,260 --> 01:03:46,060 Kan vi gü nu? 440 01:04:09,540 --> 01:04:13,420 - Jeg er ked af det. - Det er jeg ogsü. 441 01:07:03,860 --> 01:07:07,500 Hey! Hey, hvad laver du her? 442 01:07:37,980 --> 01:07:41,420 Min mor bliver lösladt i overmorgen. 443 01:07:41,660 --> 01:07:46,220 Sü skal hun opereres, og om nogle uger skal det vurderes - 444 01:07:46,500 --> 01:07:52,580 - om strafafbrydelsen skal fortsätte, eller om hun skal tilbage i fängsel. 445 01:07:52,820 --> 01:07:55,340 Hold da helt op. 446 01:07:59,460 --> 01:08:05,420 Kunne du forestille dig at tage med, nür jeg henter hende? 447 01:08:05,660 --> 01:08:09,660 Det kan jeg slet ikke se for mig lige nu. 448 01:08:22,700 --> 01:08:24,740 Har du hört det? 449 01:08:25,020 --> 01:08:30,340 Statsadvokaten i Schwerin afbryder Patrizia Norgaards afsoning - 450 01:08:30,580 --> 01:08:33,620 - fordi hun har en livstruende sygdom. 451 01:08:33,860 --> 01:08:37,540 - Nogen reaktioner pü efterlysningen? - Nej. 452 01:08:37,780 --> 01:08:43,580 Vi fandt ingen beviser hos Klose for, at han har gjort sin nabo noget. 453 01:08:43,820 --> 01:08:47,860 Jeg havde hübet, at vi fandt et vägtigt bevis. 454 01:08:48,140 --> 01:08:52,460 Ja, en blodig camouflagejakke i vaskekurven. 455 01:11:09,180 --> 01:11:15,180 Hvad hvis Fabienne talte sandt, og hun var sammen med Klose? 456 01:11:15,460 --> 01:11:21,660 Jeg tror, hun er loyal over for ham. I sü höj grad, at hun lyver for ham. 457 01:11:21,900 --> 01:11:25,980 Og giver ham et alibi for drabet pü hendes mor? 458 01:11:26,220 --> 01:11:29,420 Müske er hun tättere pü Klose end sin mor. 459 01:11:29,700 --> 01:11:32,340 Hun giver ogsü sig selv et alibi. 460 01:11:32,580 --> 01:11:37,540 Hvis Jana Leppin virkelig forböd Klose at se sin datter - 461 01:11:37,780 --> 01:11:41,380 - kan mor og datter lige sü vel have haft en konflikt. 462 01:11:41,660 --> 01:11:46,940 Jeg har altsü meget svärt ved at forestille mig Fabienne Leppin ... 463 01:11:47,180 --> 01:11:50,780 Vi ved da ikke, hvad der foregür inde i hende. 464 01:11:51,020 --> 01:11:57,380 Hvilke konflikter hun havde med sin mor, eller hvordan deres forhold var. 465 01:11:57,620 --> 01:12:03,540 Og hun havde intet problem med egenhändigt at drukne tre hvalpe. 466 01:12:08,140 --> 01:12:11,820 - Har du en aftale? - Ja. 467 01:12:19,260 --> 01:12:24,540 - Hvad er det, jeg ser pü? - Jord, der sad fast pü afdödes töj. 468 01:12:24,780 --> 01:12:27,740 Typisk östersöskovbund. 469 01:12:27,980 --> 01:12:32,580 Organiske og mineralske bestanddele og kemisk sammensätning - 470 01:12:32,820 --> 01:12:36,100 - er helt konsistente med fundstedet. 471 01:12:36,340 --> 01:12:43,060 Det her er fyrreträspollen aflejret i muldlaget tusind gange forstörret. 472 01:12:43,340 --> 01:12:46,820 Det er ikke en sensation. 473 01:12:47,060 --> 01:12:51,340 Jeg tillod mig at oplyse en lidet püfaldende kendsgerning först - 474 01:12:51,620 --> 01:12:55,900 - for at göde jorden for en dramatisk afslöring. 475 01:12:59,340 --> 01:13:03,100 Hvad tror du, at det er? 476 01:13:06,700 --> 01:13:13,940 - Halmstrü som i en stald? - Ja, som i en stald. Havrehalm. 477 01:13:14,220 --> 01:13:17,540 De blev fundet pü töjet og i hüret pü ofret. 478 01:13:17,780 --> 01:13:23,340 Müske opbevarede Klose liget et sted - 479 01:13:23,580 --> 01:13:27,060 - för han gravede det ned i ly af natten. 480 01:13:27,340 --> 01:13:33,020 - Deres laksesandwich er färdig. - Tak. 481 01:13:33,300 --> 01:13:38,460 I teorien kan hun have ligget der, da du talte med Klose i forgürs. 482 01:13:38,700 --> 01:13:43,300 Ja, i princippet. Men jeg kan ikke vurdere, om det her er havrehalm. 483 01:13:43,580 --> 01:13:49,660 Vi bor jo pü landet. Hver anden herude har köer, für eller geder. 484 01:13:49,940 --> 01:13:56,860 Vores russisk-tyske firmaejers barnebarn har en hest, sü jeg. 485 01:13:57,100 --> 01:14:01,220 - Det er ikke havrehalm. - Hörte du det? Ikke havrehalm. 486 01:14:01,500 --> 01:14:03,580 - Er De sikker? - Ja. 487 01:14:03,820 --> 01:14:07,380 - Vi leder efter en med havrehalm. - Sü led videre. 488 01:14:12,780 --> 01:14:19,460 Ewa, hör pü mig. Hör nu pü mig! Det vil jeg skide pü! 489 01:14:19,700 --> 01:14:23,860 - Hvad sker der med din far? - Han skändes nok med en kunde. 490 01:14:24,140 --> 01:14:31,060 Har han ogsü en polsk kunde, der hedder Ewa? Ligesom hans eks? 491 01:14:31,300 --> 01:14:35,100 Ja, det kommer jo heller ikke mig ved. 492 01:14:45,060 --> 01:14:48,580 Jeg mödte fru Leppins datter. 493 01:14:51,060 --> 01:14:55,460 Hun siger, at Klose ikke slog hendes mor ihjel. 494 01:15:00,820 --> 01:15:07,700 Hun bor helt alene i sin mors hus. Det generer hende übenbart ikke. 495 01:15:07,980 --> 01:15:12,900 Jeg mener, jeg har min far, og Ewa var ogsü altid söd - 496 01:15:13,140 --> 01:15:16,020 - og ogsü hele den polske familie. 497 01:15:16,300 --> 01:15:20,220 Men jeg föler mig alligevel alene hele tiden. 498 01:15:20,460 --> 01:15:23,860 Mig generer det. 499 01:15:24,140 --> 01:15:28,020 - Fabienne siger ... - Fabienne? Smukt navn. 500 01:15:28,300 --> 01:15:30,860 Ja. 501 01:15:31,140 --> 01:15:34,180 I hvert fald siger hun - 502 01:15:34,420 --> 01:15:40,020 - at den, der ikke elsker ensomheden, elsker ikke friheden. 503 01:15:40,260 --> 01:15:43,140 Det er der noget om. 504 01:15:43,420 --> 01:15:49,180 Men som med alle fine teser kan det ogsü väre präcis modsat. 505 01:15:54,780 --> 01:15:59,980 Hun sü mig direkte i öjnene. Det gör ingen ellers. 506 01:16:00,220 --> 01:16:03,860 De glor alle sammen ündssvagt andre steder hen. 507 01:16:04,140 --> 01:16:07,180 Men hun ... 508 01:16:07,460 --> 01:16:10,180 Direkte öjenkontakt. 509 01:16:40,580 --> 01:16:46,100 Selvfölgelig kan Klose have slüet sin nabo ihjel i affekt. 510 01:16:46,340 --> 01:16:49,820 Lige sü vel kan Fabienne have slüet sin mor ihjel - 511 01:16:50,060 --> 01:16:54,020 - og Klose herefter hjulpet hende med at bortskaffe liget. 512 01:16:54,260 --> 01:17:00,300 Men hvorfor skulle Klose flytte liget netop til hvalpekirkegürden? 513 01:17:00,580 --> 01:17:06,460 Pü et tidspunkt, hvor Karins video cirkulerede med en präcis lokation? 514 01:17:07,900 --> 01:17:13,460 Sü vi leder efter en, der er klog nok til at rette mistanken mod Klose. 515 01:17:13,740 --> 01:17:17,900 Se her, Elena Herzog, chefen for hjemmeplejefirmaet. 516 01:17:18,140 --> 01:17:20,580 Jeg fandt kun positive ting. 517 01:17:20,860 --> 01:17:25,700 Hun har i ürevis lavet mad til trängende borgere - 518 01:17:26,020 --> 01:17:32,300 - har ansat ukrainske flygtninge og besöger sine klienter pü födselsdage. 519 01:17:32,580 --> 01:17:39,220 Det er hr. Klßvers 60-ürs födselsdag. Herzog, Ingmar Bortz, Jana Leppin. 520 01:17:39,500 --> 01:17:43,540 Bemärker du noget? 521 01:17:43,780 --> 01:17:49,220 - Hvorfor smiler du sü smörret? - Se nu godt efter. 522 01:17:52,460 --> 01:17:54,620 Vent lige ... 523 01:17:56,780 --> 01:18:02,420 Er det Bortz' hünd pü fru Leppins hofte? 524 01:18:02,700 --> 01:18:08,180 Jeg kontaktede fotografen og fik tilsendt de billeder - 525 01:18:08,420 --> 01:18:11,700 - som ikke kom i avisen. Se sü her. 526 01:18:19,340 --> 01:18:21,500 D°r. 527 01:18:27,740 --> 01:18:33,620 Ja, selvfölgelig kender jeg ham. Det er hr. Klßvers stedsön. 528 01:18:33,860 --> 01:18:37,540 Bortz. Fornavn ... 529 01:18:37,780 --> 01:18:40,220 Fornavn ... 530 01:18:40,500 --> 01:18:44,460 Jeg beklager, det har jeg glemt. 531 01:18:44,740 --> 01:18:50,780 Er det muligt, at hr. Bortz havde füet et godt öje til fru Leppin? 532 01:18:51,020 --> 01:18:55,460 Jeg sü jo kun knägten ganske kort. 533 01:18:55,700 --> 01:19:00,860 - Sü det var mere et PR-arrangement? - Ikke rigtigt. 534 01:19:01,140 --> 01:19:06,940 Men jeg har ikke tid til at sidde til födselsdage i timevis. 535 01:19:07,220 --> 01:19:15,860 Men nu De siger det, er det faktisk muligt, at han var lun pü fru Leppin. 536 01:19:16,140 --> 01:19:20,580 En helt anden ting: De har en hest, ikke? 537 01:19:20,820 --> 01:19:24,140 En hest? Vi har ingen hest. 538 01:19:24,420 --> 01:19:30,060 Det billede, jeg viste dem, tog vi pü Cuba. 539 01:19:30,340 --> 01:19:33,660 Sü De ikke palmerne? 540 01:19:36,380 --> 01:19:39,620 Hvorfor spörger De? 541 01:19:39,900 --> 01:19:46,100 Jeg har en datter, der önsker sig en hest, og ... lang historie. 542 01:19:46,340 --> 01:19:50,740 - Mange tak, fru Herzog. - Det var sü lidt. Farvel. 543 01:20:07,220 --> 01:20:09,260 Godaften. 544 01:20:10,580 --> 01:20:16,460 De er til dig. Takker. Og hils mange gange derhjemme. 545 01:20:16,740 --> 01:20:21,140 Godaften. Har De tilfäldigvis hört fra Deres kok? 546 01:20:21,420 --> 01:20:26,500 - Nä. Noget at drikke? - En alkoholfri öl. 547 01:20:26,740 --> 01:20:32,860 - Hvad er De oprindeligt? Gastronom? - Jeg har lavet alt muligt. 548 01:20:33,100 --> 01:20:37,780 - Hvad med startkapitalen til kroen? - Et gavmildt lün fra min stedfar. 549 01:20:38,020 --> 01:20:44,460 - De er ikke rigtigt til landbrug? - Jo, jeg har da tre geder. 550 01:20:44,700 --> 01:20:47,700 Det er mere südan en hobby. 551 01:20:47,980 --> 01:20:51,900 - Hvad äder de? Halm? - Halm, ensilage, roer, oliefrö. 552 01:20:52,140 --> 01:20:56,260 - Oliefrö? Ogsü havrehalm? - Ja, ogsü det. Hvorfor? 553 01:20:56,500 --> 01:21:00,260 Min datter interesserer sig for geder, og vi har plads. 554 01:21:00,540 --> 01:21:05,580 - Hvor köber De halmen? - Hos en bekendt. Rundballer 30 euro. 555 01:21:07,980 --> 01:21:13,060 De har först for nylig fundet sammen med Deres nye käreste, ikke? 556 01:21:13,340 --> 01:21:17,740 Hvad med inden? Var De da interesseret i fru Leppin? 557 01:21:17,980 --> 01:21:21,100 Nej. Hvad mener De? 558 01:21:25,660 --> 01:21:31,460 Hun gik til selvforsvar de sidste uger hos en af mine kolleger. 559 01:21:31,740 --> 01:21:37,100 Derfor kunne hun sätte sig effektivt til modvärge mod en mulig angriber. 560 01:21:37,340 --> 01:21:41,740 Derfor interesserer vi os for folk, hun kendte, med friske sür. 561 01:21:41,980 --> 01:21:45,660 Det her har jeg füet af min käreste. Spörg hende. 562 01:21:45,900 --> 01:21:48,340 Dem taler jeg med senere. 563 01:21:48,580 --> 01:21:51,820 Jeg vil anmode om at fü adgang til Deres mobildata. 564 01:21:52,060 --> 01:21:59,340 Hvis De pü gerningstidspunktet var pü samme mobilmast som fru Leppins hus - 565 01:21:59,620 --> 01:22:02,700 - kommer vi og ser pü Deres gedestald. 566 01:22:02,980 --> 01:22:08,340 Og hvis det skulle vise sig, at De opbevarede Jana Leppins lig der ... 567 01:22:08,580 --> 01:22:13,820 Hr. Witt, nu er fantasien altsü löbet lidt af med Dem. 568 01:22:52,220 --> 01:22:56,820 Det med fru Leppin var et uheld. Hun ville ikke give os dem tilbage. 569 01:22:57,060 --> 01:23:00,460 Det var ikke min skyld, det var min stedfars. 570 01:23:00,700 --> 01:23:05,140 Hvad ville hun ikke give Dem tilbage? 571 01:23:42,820 --> 01:23:45,620 Hej. Hvad sü? 572 01:23:45,860 --> 01:23:50,220 Fru Klßver siger ikke et ord. Hendes sön er mere meddelsom. 573 01:23:50,500 --> 01:23:55,220 Richard Klßver havde givet Jana en ny version af sit testamente. 574 01:23:55,460 --> 01:24:00,300 Hvad var nyt? Paul Fenske, barnebarn af hans terminalt syge medarbejder - 575 01:24:00,580 --> 01:24:03,420 - skulle have 75.000 euro. 576 01:24:03,700 --> 01:24:07,740 Fru Klßver lyttede i smug til sin mands samtale med fru Leppin - 577 01:24:08,020 --> 01:24:10,220 - og sendte sü sin sön. 578 01:24:10,500 --> 01:24:14,300 - Skulle han tage testamentet? - Ja. 579 01:24:14,580 --> 01:24:18,180 Fru Leppin var pü vej hen til Klßvers advokat. 580 01:24:18,460 --> 01:24:23,220 Bortz passede hende op og tilböd hende en del af arven. 581 01:24:23,500 --> 01:24:29,700 Hun sagde nej, det blev korporligt, og sü eskalerede det frygteligt. 582 01:24:37,940 --> 01:24:42,580 Men hvad ville hun sige til sin mand, hvis han blev klar i hovedet igen? 583 01:24:42,860 --> 01:24:46,740 Richard Klßver er pumpet fuld af sovemedicin. 584 01:24:47,020 --> 01:24:51,380 Han skulle aldrig blive klar i hovedet igen. 585 01:24:51,660 --> 01:24:55,060 - Ved du, hvad der slür mig lige nu? - Nej, hvad? 586 01:24:55,340 --> 01:25:00,780 Hvis Karin ikke havde filmet den video med de döde hvalpe ... 587 01:25:01,020 --> 01:25:07,580 Hvis den ikke havde väret overalt pü nettet, inklusiv präcis lokation - 588 01:25:07,860 --> 01:25:12,100 - ville Bortz aldrig väret kommet pü at lägge liget der. 589 01:25:12,380 --> 01:25:16,180 Hvis han havde füet hende til at forsvinde et sted ... 590 01:25:16,420 --> 01:25:19,580 Sü havde vi ogsü opklaret sagen. 591 01:25:19,820 --> 01:25:22,580 - Bare pü en anden müde. - Formentlig. 592 01:25:45,780 --> 01:25:49,700 Fabienne, hvor er du? Over. 593 01:25:49,980 --> 01:25:54,780 Ivo? Hvordan har du det? Er der noget, jeg kan göre for dig? 594 01:25:55,060 --> 01:25:59,140 Jeg har alt, hvad jeg skal bruge, her i bunkeren. 595 01:25:59,380 --> 01:26:05,220 - Alt vel? Du lyder underlig. - Jeg er okay. Maven bövler bare. 596 01:26:05,500 --> 01:26:08,940 - Hvad har du füet til aftensmad? - Grävling. 597 01:26:09,220 --> 01:26:13,940 - Grävling? Seriöst? - I en nödsituation mü du spise alt. 598 01:26:14,180 --> 01:26:19,460 - Gennemstegte du den i det mindste? - Jeg er jo ikke idiot. 599 01:26:19,700 --> 01:26:24,100 Du hörer fra mig igen i morgen. Hold ud. 600 01:26:24,340 --> 01:26:26,540 I lige müde. 601 01:26:44,500 --> 01:26:51,580 Det var der med vikingelandsbyen i 1986. Vi var i tömrerläre. 602 01:26:51,820 --> 01:26:57,660 Vi havde ingenting, men det gik alligevel. Se, hvad vi fik lavet. 603 01:26:57,940 --> 01:27:01,740 Og sü sejlede vi med tömmerflüden via Oder til Oderlagunen - 604 01:27:02,020 --> 01:27:05,220 - og sü via strandsöen mod Östersöen. 605 01:27:11,340 --> 01:27:14,740 Om to timer henter jeg min mor fra fängslet. 606 01:27:15,020 --> 01:27:20,180 Det har jeg ikke glemt, Ellen. Men du mü klare det alene. 607 01:27:21,740 --> 01:27:26,020 - Skal jeg hilse hende fra dig? - Til hvilket formül? 608 01:27:28,220 --> 01:27:31,380 Kom, lad os gü lidt. 609 01:27:45,940 --> 01:27:45,940 . 610 01:27:46,305 --> 01:28:46,349 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm