"The Nordic Murders" Friedhof der Welpen
ID | 13206841 |
---|---|
Movie Name | "The Nordic Murders" Friedhof der Welpen |
Release Name | dTV ARD color |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 29386418 |
Format | srt |
1
00:00:00,180 --> 00:00:00,260
.
2
00:00:02,000 --> 00:00:08,074
3
00:00:12,340 --> 00:00:15,420
Tekster: Helle Hessellund Klausen
Subline
4
00:00:55,420 --> 00:00:58,700
Lucky? Hallo, Lucky!
5
00:01:02,420 --> 00:01:05,860
Lucky! Kom! Kom!
6
00:01:06,140 --> 00:01:07,900
Hallo!
7
00:01:10,180 --> 00:01:12,580
Lucky!
8
00:01:42,220 --> 00:01:46,180
Lucky ... For pokker da.
9
00:01:48,340 --> 00:01:53,140
Kom väk derfra.
Kan du sü komme väk derfra.
10
00:03:42,060 --> 00:03:47,820
- Det passer dürligt lige nu, Karin.
- Du skal jo ikke kaste alt fra dig.
11
00:03:48,100 --> 00:03:53,140
Men jeg har lige fundet
tre döde hvalpe her i skoven.
12
00:03:53,420 --> 00:03:55,700
- Tre döde hvad?
- Hvalpe.
13
00:03:55,980 --> 00:03:59,340
Tre blöde og rare hunde. Döde.
14
00:03:59,620 --> 00:04:05,380
Ring til politiet i Heringsdorf sü.
Det er Karin.
15
00:04:05,620 --> 00:04:10,780
Eller ... eller ogsü mü du vente.
Jeg stür pü et rigtigt gerningssted.
16
00:04:11,060 --> 00:04:13,980
Fint, jeg venter.
17
00:04:42,780 --> 00:04:46,740
- Er De okay igen?
- Ja tak.
18
00:04:50,660 --> 00:04:56,140
De sagde, at De skulle hente
Deres kollega for at tage til yoga.
19
00:04:56,420 --> 00:05:00,580
Det gür Jana og jeg til
to gange om ugen.
20
00:05:00,820 --> 00:05:04,340
Det er godt,
nür man har vores job.
21
00:05:04,580 --> 00:05:08,420
Arbejder De begge to
i den samme hjemmepleje?
22
00:05:08,660 --> 00:05:13,780
- Hvornür ankom De her?
- Lidt over to.
23
00:05:14,020 --> 00:05:20,300
Da jeg sü bilen og alt blodet,
ringede jeg straks til Holm.
24
00:05:20,540 --> 00:05:26,420
Vi kender hinanden. Han underviser
Jana og mig i selvforsvar.
25
00:05:26,700 --> 00:05:29,580
Holm?
26
00:05:29,860 --> 00:05:36,580
- Er der nogen särlig grund til det?
- Ja. I förste omgang vores job.
27
00:05:36,860 --> 00:05:41,780
Vi er jo tit ude om natten, og sü ...
28
00:05:42,020 --> 00:05:47,220
Jana er ogsü bange for sin nabo.
29
00:05:47,460 --> 00:05:51,300
For naboen? Hvad ved De om ham?
30
00:05:51,580 --> 00:05:56,300
Ikke meget. Han er en underlig fyr.
31
00:06:53,740 --> 00:06:58,140
I dag fik du mig nästen
ved snubletrüden.
32
00:06:58,420 --> 00:07:02,660
- Hvornür har du dog gravet det hul?
- Det er ikke det eneste.
33
00:07:09,580 --> 00:07:14,180
I en katastrofesituation
er du nödt til at spise alt.
34
00:07:16,260 --> 00:07:21,460
- Er det skulderen?
- Ja, ja, vi lärer gennem smerte.
35
00:09:15,180 --> 00:09:17,620
Mor?
36
00:10:09,260 --> 00:10:13,620
Mennesket har fem-seks liter blod.
37
00:10:13,940 --> 00:10:16,180
Hun er död, ikke?
38
00:10:23,100 --> 00:10:26,940
Har Deres mor malet akvarellerne?
39
00:10:30,180 --> 00:10:32,020
Ja.
40
00:10:32,300 --> 00:10:35,100
Hvornür talte De sidst med hende?
41
00:10:35,380 --> 00:10:39,460
I morges. Lidt i otte.
Inden hun körte pü arbejde.
42
00:10:39,740 --> 00:10:43,900
Bemärkede De noget?
Var hun anderledes, end hun plejede?
43
00:10:45,300 --> 00:10:48,260
- Nej.
- Hvad med Dem?
44
00:10:48,500 --> 00:10:51,940
Hvad lavede De herefter?
45
00:10:52,220 --> 00:10:57,260
Jeg var ved Stettiner Haff
hele dagen. Og se pü fugle.
46
00:10:57,540 --> 00:11:02,060
Sü De noget interessant?
47
00:11:06,500 --> 00:11:09,980
Sädgäs, troldänder,
store skalleslugere.
48
00:11:10,220 --> 00:11:14,660
- Rödben. Tringa totanus.
- De er velbevandret.
49
00:11:14,900 --> 00:11:19,020
Jeg vil studere biologi.
50
00:11:22,780 --> 00:11:28,500
Kommer De og Deres mor
godt ud af det med hinanden?
51
00:11:28,780 --> 00:11:30,700
Ja.
52
00:11:32,100 --> 00:11:36,300
Vi lever i forskellige verdener,
men ... ja.
53
00:11:36,540 --> 00:11:40,780
- Hvad mener De?
- Alt falder jo fra hinanden derude.
54
00:11:41,020 --> 00:11:43,700
Klima, pandemier, energi.
55
00:11:43,940 --> 00:11:47,460
Men min mor vil have,
at alt er propert og pänt her.
56
00:11:47,740 --> 00:11:51,020
Hun gör det hyggeligt
til verdens undergang.
57
00:11:51,260 --> 00:11:57,060
Hvordan passer Deres nabo ind
i den perfekte verden? Hr. Klose?
58
00:11:57,340 --> 00:11:59,700
Slet ikke.
59
00:11:59,940 --> 00:12:05,140
Havde Deres mor fortalt Dem det,
hvis de havde haft en konflikt?
60
00:12:06,540 --> 00:12:09,980
Formentlig.
Men det gjorde hun ikke.
61
00:12:29,860 --> 00:12:33,220
Kriminalpolitiet, Witt.
62
00:12:34,380 --> 00:12:37,460
Er De hr. Klose?
63
00:12:37,700 --> 00:12:40,420
Vi leder efter Deres nabo.
64
00:12:40,660 --> 00:12:43,940
Hendes bil holder der,
men hun er väk.
65
00:12:44,180 --> 00:12:49,140
Det kan jeg ikke hjälpe Dem med.
Jeg har väret ude hele dagen.
66
00:12:49,380 --> 00:12:52,380
Hvorhenne?
67
00:12:52,620 --> 00:12:56,300
Tilsig mig,
hvis De vil tale med mig.
68
00:12:56,540 --> 00:13:00,100
Sü kommer jeg med en advokat.
Jeg mü pü arbejde.
69
00:13:04,580 --> 00:13:08,620
Kom her!
Af sted med dig!
70
00:13:08,860 --> 00:13:12,500
Müske kan De besvare
et helt simpelt spörgsmül.
71
00:13:12,780 --> 00:13:15,740
Hvorfor er Deres nabo
bange for Dem?
72
00:13:16,020 --> 00:13:21,020
Jeg har siddet inde engang.
Tävede en i et andet liv.
73
00:13:21,300 --> 00:13:26,060
Som politimand ville jeg nok
sige "tävede ihjel".
74
00:13:26,300 --> 00:13:30,220
Sü ved De jo allerede alt.
75
00:14:43,300 --> 00:14:45,820
Bliv, Asta. Bliv.
76
00:15:13,020 --> 00:15:18,020
Vi kan godt tage imod en anmeldelse,
men der kommer ikke meget ud af det.
77
00:15:18,260 --> 00:15:21,260
I bedste fald en böde.
Hvis vi fanger ham.
78
00:15:21,500 --> 00:15:27,300
Det er jo ikke en kolossal opgave.
Hvis man er lidt flittig.
79
00:15:27,580 --> 00:15:32,820
De er velkommen til selv at tage fat.
I forvejen snuser De jo i alt.
80
00:15:33,060 --> 00:15:36,620
Hvad har De egentlig imod mig,
fru Martens?
81
00:15:36,900 --> 00:15:41,340
Vil du med hen pü stationen
og anmelde det, Karin?
82
00:15:41,620 --> 00:15:44,540
Hunden skal ikke ind i min bil.
83
00:15:44,780 --> 00:15:49,260
Hvilket rigtigt gerningssted
kommer I fra?
84
00:15:51,580 --> 00:15:53,860
Ja, undskyld.
85
00:16:19,900 --> 00:16:22,180
Hvad ...
86
00:16:22,420 --> 00:16:28,180
- Nü ja, hundehistorien.
- Det har ikke prioritet lige nu.
87
00:16:28,460 --> 00:16:32,020
Hvad er der egentlig sket?
Holm siger ingenting.
88
00:16:32,300 --> 00:16:36,180
En hjemmehjälper savnes.
Siger navnet Jana Leppin dig noget?
89
00:16:36,460 --> 00:16:38,460
Nej.
90
00:16:38,740 --> 00:16:42,260
Er du tilfreds med,
hvordan byggeriet skrider frem?
91
00:16:42,540 --> 00:16:47,140
- Meget, sü I er snart af med mig.
- Ingen vil af med dig.
92
00:16:47,380 --> 00:16:51,100
Jeg er glad for,
at du valgte laden ved siden af.
93
00:16:51,340 --> 00:16:54,420
- Hej hej.
- Vi ses i aften.
94
00:16:57,980 --> 00:17:01,380
Har du set de billeder,
jeg sendte til dig?
95
00:17:01,620 --> 00:17:05,700
Jeg kan ikke forestille mig,
at hun stadig er i live.
96
00:17:05,940 --> 00:17:10,860
- Og det fortalte du lige Karin?
- Ja, selvfölgelig.
97
00:17:11,140 --> 00:17:16,140
Jeg fortalte hende ogsü din pinkode,
og hvad vi lavede i sengen i nat.
98
00:17:16,420 --> 00:17:21,260
Det hörte hun formentlig selv.
Hun sover jo kun en dör väk.
99
00:17:21,500 --> 00:17:26,140
- Fru Leppin har en datter, ikke?
- Underlig pige.
100
00:17:26,380 --> 00:17:29,980
- Hvad mener du?
- Hun har ikke engang en mobil.
101
00:17:30,220 --> 00:17:34,380
- Hvem tager sig af hende?
- Moderens veninde tilböd husly.
102
00:17:34,620 --> 00:17:36,300
Men hun vil ikke.
103
00:17:36,540 --> 00:17:41,580
- Har hun ikke füet en at tale med?
- Hun vil väre alene.
104
00:17:41,860 --> 00:17:45,180
Fint nok, hvis hun er 18,
bestemmer hun selv.
105
00:18:13,180 --> 00:18:17,100
Jeg har altsü aftaler.
Det er en god kunde.
106
00:18:17,380 --> 00:18:20,420
Hun vil flytte ind til nytür.
107
00:18:27,740 --> 00:18:31,060
Sikke da noget pis!
108
00:18:32,460 --> 00:18:35,660
Jeg fremstür som en idiot.
109
00:18:45,740 --> 00:18:50,780
- Du har nüet meget i dag, Lara.
- Ja, du kunne have hjulpet til, far.
110
00:18:51,060 --> 00:18:53,300
Det gör jeg da ogsü.
111
00:18:55,340 --> 00:18:59,620
- Fyraften.
- Hvordan gür det?
112
00:18:59,900 --> 00:19:04,700
Som det plejer. Alt tager längere tid
og bliver dyrere end planlagt.
113
00:19:04,980 --> 00:19:10,780
Og sü er der det med varmekedlen.
Den kan ikke leveres.
114
00:19:11,060 --> 00:19:16,340
Ikke til den aftalte tid. Chipmangel.
Kineserne. De er vores undergang.
115
00:19:16,580 --> 00:19:21,100
Sü kommer jeg til at fryse til nytür.
Det er ikke särlig hyggeligt.
116
00:19:21,340 --> 00:19:24,780
Vi finder pü noget.
Hov ... min bilnögle.
117
00:19:25,020 --> 00:19:28,540
Er det et problem
at udskyde flytningen i to müneder?
118
00:19:28,780 --> 00:19:32,460
Jeg ville egentlig väk
fra min nevö og hans familie.
119
00:19:32,740 --> 00:19:36,380
- De er da gode venner.
- Og südan skal det forblive.
120
00:19:36,620 --> 00:19:40,340
- Sü ... afstand.
- Men De vil ikke flytte helt väk?
121
00:19:40,580 --> 00:19:45,700
Jeg overvejede det, men jeg har
ingen, sü de er en slags familie.
122
00:19:45,940 --> 00:19:49,180
Har De en käreste?
123
00:19:49,460 --> 00:19:53,380
Ham har jeg heller ikke längere.
124
00:19:53,660 --> 00:19:55,940
- Hvad med dig?
- Nej.
125
00:19:56,180 --> 00:20:01,740
Sidst, en dreng interesserede sig
for mig, var i anden klasse. För ...
126
00:20:07,540 --> 00:20:11,260
De kan bo midlertidigt
i vores gästehus.
127
00:20:11,500 --> 00:20:16,300
Vi bor i Polen lige pü den anden side
af gränsen. Kun 30 minutter herfra.
128
00:20:16,580 --> 00:20:19,980
Jeg tänker over det. Farvel.
129
00:20:42,580 --> 00:20:45,620
Kan du uploade dem?
130
00:20:48,220 --> 00:20:51,820
Selvfölgelig, men hvorfor?
131
00:20:52,100 --> 00:20:56,060
Hvis hele verden ser det,
anstrenger politiet sig müske lidt.
132
00:20:56,340 --> 00:21:01,420
Jeg kan allerede se overskrifterne:
"Jagten pü hvalpedräberen."
133
00:21:01,700 --> 00:21:05,940
Efterlysning, vejspärringer, droner.
134
00:21:06,220 --> 00:21:09,500
Hvad sü? Hvad ser I?
135
00:21:09,740 --> 00:21:13,780
- Kattevideoer.
- Ja, virkelig sjove kattevideoer.
136
00:21:14,060 --> 00:21:16,700
Katte?
137
00:21:16,940 --> 00:21:20,100
Kom, Lucky. Kom. Kom med.
138
00:22:37,180 --> 00:22:43,940
- Goddag, er chefen her?
- D°r. Hun er lige kommet.
139
00:23:03,300 --> 00:23:06,180
- Hr. Witt?
- Fru Herzog?
140
00:23:06,460 --> 00:23:11,220
Ja. Undskyld mit töj,
men jeg skal til en fest.
141
00:23:11,460 --> 00:23:15,340
- De skal ikke undskylde.
- Deres opkald kom bag pü mig.
142
00:23:15,580 --> 00:23:19,740
Jana ... Hvor forfärdeligt.
143
00:23:19,980 --> 00:23:27,780
Jeg har 20 medarbejdere. Sü jeg har
ikke altid styr pü, hvem der er hvor.
144
00:23:28,020 --> 00:23:32,540
Men det har man jo maskiner til.
145
00:23:32,820 --> 00:23:37,780
Vi har tyske kolleger,
polske og to ukrainere.
146
00:23:38,020 --> 00:23:41,900
- Og hvor er chefen fra?
- Hun er russisk-tysk.
147
00:23:42,140 --> 00:23:45,540
Men det har ingen vist problemer med.
148
00:23:45,780 --> 00:23:50,420
- Hvor länge var Jana Leppin ansat?
- I tre ür.
149
00:23:50,660 --> 00:23:54,500
Hun ville male. Kunstner.
150
00:23:54,740 --> 00:24:02,580
Men da hendes mand döde, mütte hun
finde et rigtigt arbejde her hos mig.
151
00:24:02,820 --> 00:24:06,780
Südan ... Her har vi hende.
152
00:24:07,060 --> 00:24:11,980
"Fru Leppin,
arbejder kun deltid om onsdagen."
153
00:24:12,260 --> 00:24:20,580
Ja, hun havde ogsü kun to patienter.
Hr. Fenske, kräft i terminalfasen.
154
00:24:20,860 --> 00:24:26,300
Og hr. Klßver.
Han er desvärre ogsü terminal.
155
00:24:26,540 --> 00:24:29,740
- Jeg printer det ud til Dem.
- Tak.
156
00:24:30,020 --> 00:24:35,820
20 medarbejdere ... Sü er De
og fru Leppin sikkert ikke sü tätte.
157
00:24:36,100 --> 00:24:40,700
Jeg holder ikke stor afstand
til mine ansatte.
158
00:24:40,940 --> 00:24:47,060
Jeg kan ogsü godt lide Jana.
Hun er en stjerne til sygepleje.
159
00:24:47,340 --> 00:24:50,140
Men jeg ved ikke meget om hende.
160
00:24:50,380 --> 00:24:53,900
De har väret ürets virksomhedsejer
to ür i träk.
161
00:24:54,140 --> 00:25:00,980
Ja. Vildt, ikke? Men jeg er
endnu mere stolt af ham her.
162
00:25:01,260 --> 00:25:07,700
- Mit barnebarn. Har De familie?
- Ja, to börn.
163
00:25:07,940 --> 00:25:13,260
Deres mor bor i Mßnchen,
men min käreste bor her.
164
00:25:13,500 --> 00:25:16,540
Og hun er samtidig min chef.
165
00:25:16,820 --> 00:25:21,060
Derudover har vi ogsü en stridbar
tante med hund i husstanden.
166
00:25:21,300 --> 00:25:26,260
- En stridbar tante?
- Ja, närmest en militante.
167
00:25:27,740 --> 00:25:32,740
Militante ... Det er altsü sjovt.
168
00:25:32,980 --> 00:25:37,540
De er en stjerne.
169
00:25:37,780 --> 00:25:43,540
Sü skägt. Militante ... Pragtfuldt.
170
00:26:16,140 --> 00:26:21,740
- Hallöj. Fandt du nöglerne?
- Ja, det gjorde jeg.
171
00:26:21,980 --> 00:26:24,940
- Dejligt at se dig igen.
- Ja.
172
00:26:25,180 --> 00:26:29,100
Gid omständighederne
havde väret anderledes.
173
00:26:29,380 --> 00:26:31,500
Vi ses.
174
00:27:04,220 --> 00:27:09,580
De kraftige bagben egner sig
fremragende til at dreje kuglen.
175
00:27:09,820 --> 00:27:12,260
Savnet?
176
00:27:12,500 --> 00:27:16,700
Hvordan er det dog muligt?
177
00:27:16,980 --> 00:27:21,740
Og hvordan kan jeg hjälpe Dem?
178
00:27:24,380 --> 00:27:30,100
Fru Leppin var her i gür formiddags.
179
00:27:30,340 --> 00:27:33,140
Bemärkede De da noget?
180
00:27:51,420 --> 00:27:54,260
Har fru Leppin malet det?
181
00:27:57,900 --> 00:28:02,220
Ja. Smukt, ikke?
182
00:28:02,460 --> 00:28:07,140
Det malede hun for to ür siden.
183
00:28:08,820 --> 00:28:13,580
Paul kan ogsü rigtig godt lide det.
184
00:28:17,260 --> 00:28:20,460
Tak, hr. Fenske.
185
00:28:32,180 --> 00:28:34,660
Godaften.
186
00:28:38,500 --> 00:28:43,900
- Sover Merle allerede?
- Ja, jeg läste höjt for hende.
187
00:28:44,140 --> 00:28:48,580
Hvad? Hun vil aldrig have,
at jeg läser höjt for hende.
188
00:28:48,860 --> 00:28:52,020
Jeg er jo sü god til
at efterligne löven.
189
00:28:52,260 --> 00:28:55,260
- Skal jeg demonstrere det?
- Nej tak.
190
00:28:55,500 --> 00:28:59,020
- Mü jeg fü lidt vin?
- Selvfölgelig.
191
00:29:03,020 --> 00:29:06,060
Hvad laver du, om jeg mü spörge?
192
00:29:06,340 --> 00:29:11,500
Jeg pröver at finde ud af, hvem der
handler med hvalpe pü Usedom.
193
00:29:11,740 --> 00:29:14,460
Slet ikke sü mange, kan jeg se.
194
00:29:14,740 --> 00:29:20,540
- Ved du, hvem det er?
- Det stür jo der. Ivo Klose.
195
00:29:20,820 --> 00:29:23,980
TRE SCHÄFERHVALPE TIL SALG
196
00:29:33,380 --> 00:29:36,580
Skal De ogsü over
til hans tidligere chef?
197
00:29:36,860 --> 00:29:40,060
Ja, hr. Klßver er den näste
pü min liste.
198
00:29:40,300 --> 00:29:44,140
Det er Klßvers skyld,
at min bedstefar skal dö.
199
00:29:44,380 --> 00:29:49,340
Pesticiderne. Bedstefar var ansat hos
ham i 30 ür som landbrugsmedhjälper.
200
00:29:49,620 --> 00:29:55,540
Ethylenoxid. Atrazin. Klßver brugte
ukrudtsmidler, der var forbudt.
201
00:29:55,780 --> 00:30:02,020
Og nu dör han af den samme sygdom
som min bedstefar. Er det tilfäldigt?
202
00:30:02,260 --> 00:30:06,660
Derfor giver han min bedstefar penge.
2000 om müneden.
203
00:30:06,900 --> 00:30:10,580
Og sü De den kämpe flimmerkasse?
204
00:30:10,860 --> 00:30:13,980
Undskyld,
jeg er nödt til at tage den.
205
00:30:17,260 --> 00:30:22,100
- Jeg er hjemme om en time.
- Det er ikke derfor, jeg ringer.
206
00:30:22,340 --> 00:30:29,180
Ivo Klose satte for et par uger siden
tre hundehvalpe til salg.
207
00:30:29,420 --> 00:30:34,540
Han kom ikke af med dem, dräbte dem
og skaffede sig af med dem i skoven.
208
00:30:34,780 --> 00:30:38,220
Karins hvalpedräber.
Hvor vil du hen med det?
209
00:30:38,500 --> 00:30:43,060
Klose er vores mistänkte, men vi har
ikke haft hjemmel til en ransagning.
210
00:30:43,300 --> 00:30:49,180
Kan vi bevise, han dräbte hvalpene,
har han overtrüdt dyrevärnsloven.
211
00:30:49,420 --> 00:30:51,780
Sü für du en retskendelse.
212
00:30:52,020 --> 00:30:57,860
Og ideelt set finder vi beviser pü,
hvad der skete med hans nabo.
213
00:30:58,140 --> 00:31:02,820
Okay, jeg er nödt til at löbe.
Jeg ringer senere, ikke?
214
00:31:07,100 --> 00:31:10,700
Han er sü svag.
Det meste af tiden sover han.
215
00:31:10,980 --> 00:31:18,020
Og nür han endelig vügner, er han
alligevel ikke rigtigt til tale med.
216
00:31:19,260 --> 00:31:23,100
Richard? Du har besög.
217
00:31:24,580 --> 00:31:27,580
Richard?
218
00:31:29,860 --> 00:31:36,260
- Sü kommer jeg igen en anden gang.
- Jeg fölger Dem ud.
219
00:32:06,660 --> 00:32:09,380
Godaften, hr. Klose.
220
00:32:27,660 --> 00:32:33,780
Har De haft med hjemmeplejen at göre?
De fleste kan man slet ikke forstü.
221
00:32:34,020 --> 00:32:37,580
För var der altid problemer,
men den nuvärende er god.
222
00:32:37,820 --> 00:32:40,060
Jeg talte lige med Deres mor.
223
00:32:40,300 --> 00:32:44,580
Deres stedfar var
Jana Leppins sidste patient.
224
00:32:44,820 --> 00:32:48,020
Richard er kämpefan af hende.
225
00:32:48,260 --> 00:32:53,020
Hvis der er sket hende noget,
tager det livet af ham.
226
00:32:53,260 --> 00:32:57,780
Hvordan kan det egentlig väre,
at hendes nabo arbejder her?
227
00:32:58,060 --> 00:33:01,140
Ivo? Vi gik i skole sammen.
228
00:33:01,420 --> 00:33:04,900
Jeg ved, hvorfor han sad i spjäldet.
Det ved alle her.
229
00:33:05,140 --> 00:33:08,060
Men alle mü kunne starte pü en frisk.
230
00:33:08,300 --> 00:33:12,700
- Hvordan klarer han sig?
- Godt. Dygtig kok, stjäler ikke.
231
00:33:12,940 --> 00:33:18,780
Er ikke dum at höre pü. Nür han altsü
ikke lige taler om verdens undergang.
232
00:33:19,020 --> 00:33:25,340
- Nü da, gür verden under?
- Den offentlige orden bryder sammen.
233
00:33:25,620 --> 00:33:29,020
Blackout, hyperinflation,
eurokollaps -
234
00:33:29,260 --> 00:33:32,420
- klima, krige, pandemier ...
Välg selv.
235
00:33:32,660 --> 00:33:36,460
Det er det eneste emne,
som rigtigt kan hidse Ivo op.
236
00:33:36,700 --> 00:33:43,340
- Skal jeg lige hente ham til Dem?
- Nej, han vil ikke tale med os.
237
00:33:43,620 --> 00:33:46,580
Hvad har De lavet med läben?
238
00:33:46,860 --> 00:33:50,540
Verden gür under,
men der er ogsü godt nyt.
239
00:33:50,780 --> 00:33:55,180
Kan du se den labre brunette derovre?
240
00:33:55,420 --> 00:34:00,460
Hende er jeg begyndt at knalde.
Og hun kan godt lide at bide.
241
00:34:00,700 --> 00:34:05,940
- Udmärket. Tak.
- Farveller.
242
00:34:06,180 --> 00:34:08,660
For helvede da ogsü!
243
00:34:14,140 --> 00:34:16,860
Hr. Klose?
244
00:34:17,140 --> 00:34:21,300
De burde tale med os.
Det ville väre bedst for Dem.
245
00:34:21,540 --> 00:34:25,460
Hvis De ikke har noget at skjule.
Hvis.
246
00:34:45,260 --> 00:34:51,700
Politiet har väret her, og gästerne
ser en video med nogle döde hunde.
247
00:34:51,940 --> 00:34:56,060
Det har du ikke noget
at göre med, vel?
248
00:35:24,060 --> 00:35:31,060
HVALPEDRÄBER PÜ USEDOM!
VIDNER SÖGES!
249
00:35:36,980 --> 00:35:41,940
- Fik vi ikke talt om alt i morges?
- Jo, jeg ville bare sige °n ting.
250
00:35:42,180 --> 00:35:50,300
- Hende den russiske firmaejer ...
- Fru Herzog? Hun er russisk-tysk.
251
00:35:50,540 --> 00:35:53,980
Hende bör vi nok kigge närmere pü.
252
00:35:54,220 --> 00:36:00,180
Mener du, fordi hjemmehjälpsfirmaer
af östeuropäisk oprindelse snyder?
253
00:36:00,420 --> 00:36:04,500
- Har De fordomme, fru statsadvokat?
- Hold nu op. Nej.
254
00:36:04,780 --> 00:36:11,180
Men Jana kan have fundet ud af noget
om sin chef, som blev hendes skäbne.
255
00:36:11,460 --> 00:36:17,900
Vi bör ogsü lede efter hendes lig
i skovomrüdet omkring hvalpene.
256
00:36:18,140 --> 00:36:20,900
- Mojn.
- Hej, Rainer.
257
00:36:45,220 --> 00:36:47,860
Jeg har fundet noget!
258
00:37:15,740 --> 00:37:20,540
- Her bor vi sü.
- Hold da op, hvor er her dejligt.
259
00:37:28,980 --> 00:37:34,740
Dejligt. Hvorfor er I egentlig
flyttet til Polen?
260
00:37:35,020 --> 00:37:39,660
Elpriser, benzin, skatter,
forsikring ...
261
00:37:39,900 --> 00:37:44,700
Alt det er bedre her. I Tyskland
ville det koste to gange sü meget.
262
00:37:44,940 --> 00:37:47,460
Ja, det er rigtigt.
263
00:37:49,300 --> 00:37:55,100
Er din far og Ewa egentlig fortid?
264
00:37:55,380 --> 00:37:59,660
Ja, skilsmissen er nästen pü plads.
Ewa har allerede en ny käreste.
265
00:37:59,900 --> 00:38:03,540
Han er herfra.
Hun bor allerede hos ham.
266
00:38:06,700 --> 00:38:10,300
- Värsgo.
- Tak, Lara.
267
00:38:20,380 --> 00:38:24,380
Der er kun 30 minutters körsel
til Deres lade herfra.
268
00:38:24,660 --> 00:38:30,060
- Sü De kan nemt fölge byggeriet.
- Du ville väre en god mägler.
269
00:38:32,340 --> 00:38:35,100
Ikke med det ansigt.
270
00:38:38,860 --> 00:38:45,300
- Hvad siger De?
- Tja ... Jeg kan godt lide det.
271
00:38:45,540 --> 00:38:48,180
Skal vi köre tilbage sü?
272
00:39:23,660 --> 00:39:26,820
Jeg henter en kop kaffe.
Vil du ogsü have?
273
00:39:27,140 --> 00:39:32,020
- Nej tak. Har du nogen zloty?
- Ja, jeg har et par mönter.
274
00:39:44,340 --> 00:39:49,340
- Vi skal köbe en karton.
- Fire.
275
00:39:51,140 --> 00:39:54,180
- Sü du hende?
- Ja.
276
00:39:54,420 --> 00:39:57,460
Hold da käft, for en freak.
277
00:40:10,180 --> 00:40:13,220
SAVNET!
278
00:40:19,420 --> 00:40:23,100
Hvad er det, du har der?
279
00:40:23,340 --> 00:40:28,260
Vend dig lige.
Lad mig nu se dit ansigt.
280
00:40:30,140 --> 00:40:32,180
Hallo!
281
00:40:35,180 --> 00:40:41,780
Fuck! Hold nu käft et freakshow.
Den slags ser man ikke hver dag.
282
00:40:42,020 --> 00:40:45,500
Lad os vise det til hele verden.
283
00:40:45,740 --> 00:40:51,100
Hvordan er det sket?
Det er godt nok sygt.
284
00:40:51,340 --> 00:40:53,100
Skrid.
285
00:40:53,340 --> 00:40:56,300
Freak, freak, freak, freak.
286
00:40:56,540 --> 00:41:00,660
Har du nogensinde overvejet
at arbejde i et freakshow?
287
00:41:00,900 --> 00:41:04,620
Nü nej, nu om stunder
er det jo det indre, der täller.
288
00:41:04,860 --> 00:41:07,820
Skrid!
289
00:41:08,060 --> 00:41:11,700
- Skrub af.
- Du behöver ikke straks flippe ud.
290
00:41:11,940 --> 00:41:15,580
Den slags ser man ikke hver dag.
Det er godt nok vildt.
291
00:41:15,820 --> 00:41:18,060
Skrid sü!
292
00:41:18,300 --> 00:41:20,900
Giv mig den!
293
00:41:21,180 --> 00:41:24,860
Hvad har du gang, källing?
294
00:41:28,180 --> 00:41:30,300
Godt klaret.
295
00:41:32,180 --> 00:41:35,900
- Er De okay?
- Ikke rigtigt.
296
00:41:36,140 --> 00:41:41,020
- Skal jeg tilkalde politiet?
- Nej, jeg har nok problemer.
297
00:42:08,820 --> 00:42:11,780
Det er helt sikkert Jana Leppin.
298
00:42:37,660 --> 00:42:40,140
Ivo? Kan du höre mig, Ivo?
299
00:42:40,380 --> 00:42:44,060
Strisserne er hos dig
om et öjeblik.
300
00:44:59,260 --> 00:45:03,420
- Se her.
- Nogen har haft travlt.
301
00:45:03,660 --> 00:45:07,700
- Han har forrüd til de näste to ür.
- Ja, en prepper.
302
00:45:07,980 --> 00:45:11,780
Jeg har ogsü overvejet
at anskaffe mig et nödströmsanläg.
303
00:45:12,060 --> 00:45:15,140
- Hvor er Rainer?
- Derinde.
304
00:45:23,500 --> 00:45:25,540
Holm?
305
00:45:30,500 --> 00:45:35,020
Han mü have ledt efter den her.
306
00:45:35,300 --> 00:45:40,100
- Fifty-fifty?
- Okay.
307
00:46:26,100 --> 00:46:30,220
- Gör det meget ondt?
- Det gür.
308
00:46:30,500 --> 00:46:34,140
Der skal noget koldt pü.
Mü jeg have lov?
309
00:46:36,460 --> 00:46:41,580
Det er kun en lille blodansamling.
Du skal nok blive fin igen.
310
00:46:41,820 --> 00:46:46,180
- Skönheden lider ingen skade.
- Det er godt at vide.
311
00:46:46,460 --> 00:46:50,820
Vil De ikke fortälle mig,
hvad der skete?
312
00:46:51,100 --> 00:46:52,980
Senere.
313
00:46:55,980 --> 00:47:00,180
Det ville väre fint,
hvis min nevö ikke fik det at vide.
314
00:47:00,420 --> 00:47:03,620
Kommissären gör bare
et stort nummer ud af det.
315
00:47:03,860 --> 00:47:07,380
Jeg kan väre tavs som graven.
316
00:47:07,620 --> 00:47:15,180
- Kan jeg flytte ind allerede i dag?
- Hent Deres ting, sü körer vi.
317
00:47:15,420 --> 00:47:18,740
Jeg har ikke sü mange ting mere.
318
00:47:19,020 --> 00:47:23,340
Siden mit hus brändte ned,
rejser jeg med let bagage.
319
00:47:23,580 --> 00:47:26,620
- Mange tak.
- Selv tak.
320
00:48:03,340 --> 00:48:06,700
Hvordan döde hun?
321
00:48:06,980 --> 00:48:10,260
Det undersöger vi stadig.
322
00:48:10,540 --> 00:48:14,420
Men der er helt tydeligt
tale om manddrab.
323
00:48:14,700 --> 00:48:19,020
Ivo har ikke noget med det at göre.
324
00:48:19,260 --> 00:48:23,660
- Hvor ved De det fra?
- Vi var sammen hele dagen.
325
00:48:23,900 --> 00:48:26,620
Det nävnte De ikke i gür.
326
00:48:26,860 --> 00:48:31,100
- Hvad lavede De sammen?
- Vi träner overlevelsesfärdigheder.
327
00:48:31,340 --> 00:48:36,340
I en katastrofesituation übner han
nu nok bare en düse blodpölse.
328
00:48:36,580 --> 00:48:41,500
Ja, det er rigtigt.
Südan gür det, nür alt kollapser.
329
00:48:41,740 --> 00:48:47,180
80 millioner tyskere griber
alle som °n til düseübneren.
330
00:48:47,420 --> 00:48:53,100
- Sü det var en normal dag i skoven?
- Ja.
331
00:48:54,700 --> 00:48:58,660
Overlevelsesträning
med fuglevennen hr. Klose?
332
00:48:58,900 --> 00:49:00,340
Ja.
333
00:49:02,340 --> 00:49:08,100
- Var De sammen med ham hele dagen?
- Ja.
334
00:49:08,340 --> 00:49:13,620
- Sü har hr. Klose jo et alibi nu.
- Ja.
335
00:49:18,380 --> 00:49:21,580
Og hvad hvalpene angür,
var de syge.
336
00:49:21,820 --> 00:49:24,940
De mütte aflives.
Men det job pütog jeg mig.
337
00:49:25,220 --> 00:49:28,980
- Hvorfor?
- Härdning.
338
00:51:03,140 --> 00:51:07,260
Fabienne Leppin gav
sin ven og mentor et alibi.
339
00:51:07,500 --> 00:51:11,940
Men hun gav os samtidig
hans mulige gerningsmotiv.
340
00:51:12,180 --> 00:51:16,780
Jana Leppin hörer, at hendes datter
strejfer rundt med en drabsmand.
341
00:51:17,020 --> 00:51:22,100
- Hun forbyder Klose at se Fabienne.
- Ja, og det accepterer han ikke.
342
00:51:22,340 --> 00:51:26,660
Han aflägger hende et besög,
de skändes, han tager det vüben -
343
00:51:26,900 --> 00:51:30,380
- han tilfäldigt für fat i:
Formentlig en ökse.
344
00:51:30,620 --> 00:51:35,460
Derefter er hun död, og han körer
liget ud til et sted, han kender -
345
00:51:35,700 --> 00:51:40,420
- hvor han ved, at ingen forvilder
sig ud. Til hvalpekirkegürden.
346
00:51:40,660 --> 00:51:46,380
Apropos:
De döde hvalpe havde parvovirus.
347
00:51:46,660 --> 00:51:51,740
Det er en yderst smitsom infektion,
sü de var i princippet usälgelige.
348
00:51:51,980 --> 00:51:56,060
Sü for dig er Kloses flugt
en indrömmelse af skyld?
349
00:51:56,300 --> 00:52:00,300
- Er den ikke det for dig?
- Han er prövelösladt.
350
00:52:00,540 --> 00:52:04,220
Müske er han bare bange for
at blive gjort til syndebuk.
351
00:52:04,460 --> 00:52:08,020
Han vil i hvert fald ikke
ti ür i fängsel.
352
00:52:08,260 --> 00:52:13,540
- Han gür i panik og stikker af.
- Jeg gör altsü ingen til syndebuk.
353
00:52:13,780 --> 00:52:16,340
Han kender dig jo ikke.
354
00:52:16,580 --> 00:52:21,780
Hvis han vidste, hvor übent
og fordomsfrit du efterforsker -
355
00:52:22,020 --> 00:52:25,980
- ville han jo
melde sig selv i morgen.
356
00:52:30,900 --> 00:52:35,660
Vi skal vende ham nu og da,
for ellers für han liggesür.
357
00:52:35,900 --> 00:52:43,180
Hjemmehjälpen kommer jo hver dag,
men det er jo bare i et par timer.
358
00:52:43,420 --> 00:52:46,860
Hvis jeg ikke havde min sön ...
359
00:52:47,100 --> 00:52:51,900
Han har endda taget
et sygeplejekursus.
360
00:52:52,140 --> 00:52:58,900
Selv om Richard ikke engang
er hans biologiske far.
361
00:52:59,140 --> 00:53:02,180
Hvornür var han sidst
til at tale med?
362
00:53:02,420 --> 00:53:07,100
For en uge siden var han
kortvarigt närvärende.
363
00:53:07,340 --> 00:53:10,340
Der istemte han Pommernsangen.
364
00:53:10,580 --> 00:53:16,260
Nür i en stille stund
drömme mig omgiver
365
00:53:16,500 --> 00:53:21,940
bringer ünder ...
bringer ünder glädelig nyt ...
366
00:53:22,180 --> 00:53:24,340
Mor.
367
00:53:24,580 --> 00:53:29,140
Ja, og sü var han väk igen.
368
00:53:29,420 --> 00:53:35,100
Siden De var her i gür,
har jeg tänkt, sü det knager.
369
00:53:35,340 --> 00:53:39,860
Sidste gang, fru Leppin var her -
370
00:53:40,140 --> 00:53:44,860
- virkede hun ikke, som om hun
var bekymret eller bange for noget.
371
00:53:45,100 --> 00:53:47,740
Eller nogen.
372
00:54:06,300 --> 00:54:09,420
MISTÄNKT FOR DRAB
373
00:54:26,380 --> 00:54:30,460
- Er der noget, De har brug for?
- Nej tak, jeg har alt.
374
00:54:30,700 --> 00:54:35,020
- Er der noget, som bränder pü?
- Bigos skal altid brände lidt pü.
375
00:54:35,260 --> 00:54:39,980
Og den smager bedst
med polsk vodka.
376
00:54:40,220 --> 00:54:43,180
Jeg hedder i övrigt Jörn.
377
00:54:45,740 --> 00:54:48,500
Og jeg hedder Karin.
378
00:54:48,740 --> 00:54:51,740
Skül.
379
00:54:58,980 --> 00:55:01,660
Undskyld.
380
00:55:09,740 --> 00:55:12,260
Pis ...
381
00:55:14,660 --> 00:55:17,860
Hvad er der sket?
382
00:55:18,140 --> 00:55:22,340
Jeg fandt tre döde hvalpe
i skoven i gür.
383
00:55:23,620 --> 00:55:31,700
I dag viser det sig sü, at ham, der
slog dem ihjel, ogsü er drabsmand.
384
00:55:38,940 --> 00:55:41,620
Lara?
385
00:55:43,420 --> 00:55:47,420
Han ejede den hund,
der skamferede mig.
386
00:55:47,660 --> 00:55:52,580
- Ivo Klose?
- Jeg var ikke med i retten.
387
00:55:52,820 --> 00:55:56,540
Men far har fortalt,
at han var totalt afstumpet.
388
00:55:56,780 --> 00:56:00,620
Min far skulle have passet bedre
pü mig og südan noget ävl.
389
00:56:00,940 --> 00:56:04,820
Han slap af sted med det.
390
00:56:05,060 --> 00:56:10,420
Det krävede tre operationer
at flikke mig sammen igen.
391
00:56:10,660 --> 00:56:14,260
Jeg var otte ür gammel.
392
00:56:14,500 --> 00:56:19,180
Rövhullet sagde ikke engang undskyld.
Han var pisseligeglad.
393
00:56:21,420 --> 00:56:24,180
Jeg tänkte af og til:
394
00:56:24,500 --> 00:56:29,980
Nu tager du hen til ham
og viser ham, hvad han har gjort.
395
00:56:30,220 --> 00:56:33,860
Jeg vidste jo, hvor han boede.
396
00:56:34,140 --> 00:56:38,540
Men sü hörte jeg, at han havde
dräbt en i fuldskab og sad i fängsel.
397
00:56:38,780 --> 00:56:42,860
Der havner han nok snart igen.
398
00:56:43,100 --> 00:56:45,780
Kommer I? Maden er klar.
399
00:56:48,340 --> 00:56:52,260
- Kommer du med?
- Lige straks.
400
00:58:31,100 --> 00:58:35,100
Ved du, hvad Ellen vil pü Usedom?
Tilbage pü arbejde?
401
00:58:35,340 --> 00:58:38,940
Han kommer jo alligevel ikke tilbage.
402
00:58:41,020 --> 00:58:44,460
Ville det väre et problem for dig,
hvis hun gjorde?
403
00:58:44,740 --> 00:58:47,660
Jeg har ikke noget imod hende.
404
00:58:50,140 --> 00:58:55,420
Det er pü grund af hendes mor.
Hun har det skidt. Helbredsmässigt.
405
00:58:57,700 --> 00:59:02,420
- Hvad har du egentlig imod Karin?
- Hun har lavet sü meget lort.
406
00:59:02,700 --> 00:59:06,980
Alligevel spiller hun vigtig
og leger stadig statsadvokat.
407
00:59:07,220 --> 00:59:12,580
Havde hun ikke fundet hvalpene,
havde vi nok ikke opdaget liget.
408
00:59:14,940 --> 00:59:21,700
Nu vil jeg gerne höre noget fra dig.
Det der selvforsvarshallöj ...
409
00:59:21,940 --> 00:59:27,500
Du underviste fru Elsner
og fru Leppin.
410
00:59:29,460 --> 00:59:31,460
Ja, og hvad sü?
411
00:59:31,700 --> 00:59:36,340
Havde du en affäre med Elsner?
Eller Leppin? Hun var ogsü single.
412
00:59:36,580 --> 00:59:41,100
Nej, men de var begge to
vilde med mig.
413
00:59:41,380 --> 00:59:45,340
Det er südan en psykologisk ting:
To usikre kvinder -
414
00:59:45,580 --> 00:59:52,420
- og en äldre, kompetent mentor
og beskytter og sü ...
415
00:59:52,660 --> 00:59:56,260
- De var endda lidt jaloux.
- Jaloux?
416
00:59:58,860 --> 01:00:04,540
Det mü du fortälle Rainer.
Jalousi er et gerningsmotiv.
417
01:00:08,460 --> 01:00:12,540
"Mentor og beskytter ..."
418
01:00:27,860 --> 01:00:31,860
- Er du rigtig klog?
- Slap dog af.
419
01:00:32,100 --> 01:00:35,980
- Det er totalt uprofessionelt.
- Jeg har fattet det.
420
01:00:36,220 --> 01:00:40,340
- Hör ...
- Ja! Jeg gür ud og pisser.
421
01:01:15,300 --> 01:01:19,580
- Holm, kan du lige komme?
- For pokker.
422
01:01:23,340 --> 01:01:25,460
Hvad?
423
01:01:29,860 --> 01:01:32,900
Hvad er der?
424
01:01:34,940 --> 01:01:40,180
Frem med pistolen.
Og läg den pü jorden.
425
01:01:40,460 --> 01:01:43,100
Stille og roligt.
426
01:01:45,220 --> 01:01:47,900
Forsigtig.
427
01:02:12,420 --> 01:02:15,580
Hvad laver du?
428
01:02:28,420 --> 01:02:29,940
Nej!
429
01:02:41,100 --> 01:02:45,300
- Hvor er mine penge? Mine penge?
- Pü stationen, narröv.
430
01:02:45,580 --> 01:02:49,900
De har bestjület mig. Svin!
431
01:03:02,900 --> 01:03:05,060
Holm?
432
01:03:05,340 --> 01:03:07,060
Holm?
433
01:03:08,980 --> 01:03:13,460
Hvor länge har I väret i politiet?
I opförte jer som amatörer!
434
01:03:13,700 --> 01:03:17,580
- Vi? Hun tändte da mobilen.
- Du skulle väre güet med hende ud.
435
01:03:17,860 --> 01:03:22,300
Du lader mig bare gü i fälden.
Og hvorfor havde du en kniv med?
436
01:03:22,580 --> 01:03:27,140
- Uden kniven sad vi der endnu.
- Sü var min arm da ikke bräkket.
437
01:03:27,420 --> 01:03:30,020
Hvordan virkede Klose?
438
01:03:34,860 --> 01:03:38,980
Han var stresset.
Trängt op i et hjörne.
439
01:03:43,260 --> 01:03:46,060
Kan vi gü nu?
440
01:04:09,540 --> 01:04:13,420
- Jeg er ked af det.
- Det er jeg ogsü.
441
01:07:03,860 --> 01:07:07,500
Hey! Hey, hvad laver du her?
442
01:07:37,980 --> 01:07:41,420
Min mor bliver lösladt i overmorgen.
443
01:07:41,660 --> 01:07:46,220
Sü skal hun opereres,
og om nogle uger skal det vurderes -
444
01:07:46,500 --> 01:07:52,580
- om strafafbrydelsen skal fortsätte,
eller om hun skal tilbage i fängsel.
445
01:07:52,820 --> 01:07:55,340
Hold da helt op.
446
01:07:59,460 --> 01:08:05,420
Kunne du forestille dig at tage med,
nür jeg henter hende?
447
01:08:05,660 --> 01:08:09,660
Det kan jeg slet ikke
se for mig lige nu.
448
01:08:22,700 --> 01:08:24,740
Har du hört det?
449
01:08:25,020 --> 01:08:30,340
Statsadvokaten i Schwerin afbryder
Patrizia Norgaards afsoning -
450
01:08:30,580 --> 01:08:33,620
- fordi hun har
en livstruende sygdom.
451
01:08:33,860 --> 01:08:37,540
- Nogen reaktioner pü efterlysningen?
- Nej.
452
01:08:37,780 --> 01:08:43,580
Vi fandt ingen beviser hos Klose for,
at han har gjort sin nabo noget.
453
01:08:43,820 --> 01:08:47,860
Jeg havde hübet,
at vi fandt et vägtigt bevis.
454
01:08:48,140 --> 01:08:52,460
Ja, en blodig camouflagejakke
i vaskekurven.
455
01:11:09,180 --> 01:11:15,180
Hvad hvis Fabienne talte sandt,
og hun var sammen med Klose?
456
01:11:15,460 --> 01:11:21,660
Jeg tror, hun er loyal over for ham.
I sü höj grad, at hun lyver for ham.
457
01:11:21,900 --> 01:11:25,980
Og giver ham et alibi
for drabet pü hendes mor?
458
01:11:26,220 --> 01:11:29,420
Müske er hun tättere pü Klose
end sin mor.
459
01:11:29,700 --> 01:11:32,340
Hun giver ogsü sig selv et alibi.
460
01:11:32,580 --> 01:11:37,540
Hvis Jana Leppin virkelig
forböd Klose at se sin datter -
461
01:11:37,780 --> 01:11:41,380
- kan mor og datter
lige sü vel have haft en konflikt.
462
01:11:41,660 --> 01:11:46,940
Jeg har altsü meget svärt ved
at forestille mig Fabienne Leppin ...
463
01:11:47,180 --> 01:11:50,780
Vi ved da ikke,
hvad der foregür inde i hende.
464
01:11:51,020 --> 01:11:57,380
Hvilke konflikter hun havde med sin
mor, eller hvordan deres forhold var.
465
01:11:57,620 --> 01:12:03,540
Og hun havde intet problem med
egenhändigt at drukne tre hvalpe.
466
01:12:08,140 --> 01:12:11,820
- Har du en aftale?
- Ja.
467
01:12:19,260 --> 01:12:24,540
- Hvad er det, jeg ser pü?
- Jord, der sad fast pü afdödes töj.
468
01:12:24,780 --> 01:12:27,740
Typisk östersöskovbund.
469
01:12:27,980 --> 01:12:32,580
Organiske og mineralske bestanddele
og kemisk sammensätning -
470
01:12:32,820 --> 01:12:36,100
- er helt konsistente
med fundstedet.
471
01:12:36,340 --> 01:12:43,060
Det her er fyrreträspollen aflejret
i muldlaget tusind gange forstörret.
472
01:12:43,340 --> 01:12:46,820
Det er ikke en sensation.
473
01:12:47,060 --> 01:12:51,340
Jeg tillod mig at oplyse en lidet
püfaldende kendsgerning först -
474
01:12:51,620 --> 01:12:55,900
- for at göde jorden
for en dramatisk afslöring.
475
01:12:59,340 --> 01:13:03,100
Hvad tror du, at det er?
476
01:13:06,700 --> 01:13:13,940
- Halmstrü som i en stald?
- Ja, som i en stald. Havrehalm.
477
01:13:14,220 --> 01:13:17,540
De blev fundet pü töjet
og i hüret pü ofret.
478
01:13:17,780 --> 01:13:23,340
Müske opbevarede Klose
liget et sted -
479
01:13:23,580 --> 01:13:27,060
- för han gravede det ned
i ly af natten.
480
01:13:27,340 --> 01:13:33,020
- Deres laksesandwich er färdig.
- Tak.
481
01:13:33,300 --> 01:13:38,460
I teorien kan hun have ligget der,
da du talte med Klose i forgürs.
482
01:13:38,700 --> 01:13:43,300
Ja, i princippet. Men jeg kan ikke
vurdere, om det her er havrehalm.
483
01:13:43,580 --> 01:13:49,660
Vi bor jo pü landet. Hver anden
herude har köer, für eller geder.
484
01:13:49,940 --> 01:13:56,860
Vores russisk-tyske firmaejers
barnebarn har en hest, sü jeg.
485
01:13:57,100 --> 01:14:01,220
- Det er ikke havrehalm.
- Hörte du det? Ikke havrehalm.
486
01:14:01,500 --> 01:14:03,580
- Er De sikker?
- Ja.
487
01:14:03,820 --> 01:14:07,380
- Vi leder efter en med havrehalm.
- Sü led videre.
488
01:14:12,780 --> 01:14:19,460
Ewa, hör pü mig. Hör nu pü mig!
Det vil jeg skide pü!
489
01:14:19,700 --> 01:14:23,860
- Hvad sker der med din far?
- Han skändes nok med en kunde.
490
01:14:24,140 --> 01:14:31,060
Har han ogsü en polsk kunde,
der hedder Ewa? Ligesom hans eks?
491
01:14:31,300 --> 01:14:35,100
Ja, det kommer jo
heller ikke mig ved.
492
01:14:45,060 --> 01:14:48,580
Jeg mödte fru Leppins datter.
493
01:14:51,060 --> 01:14:55,460
Hun siger,
at Klose ikke slog hendes mor ihjel.
494
01:15:00,820 --> 01:15:07,700
Hun bor helt alene i sin mors hus.
Det generer hende übenbart ikke.
495
01:15:07,980 --> 01:15:12,900
Jeg mener, jeg har min far,
og Ewa var ogsü altid söd -
496
01:15:13,140 --> 01:15:16,020
- og ogsü hele den polske familie.
497
01:15:16,300 --> 01:15:20,220
Men jeg föler mig
alligevel alene hele tiden.
498
01:15:20,460 --> 01:15:23,860
Mig generer det.
499
01:15:24,140 --> 01:15:28,020
- Fabienne siger ...
- Fabienne? Smukt navn.
500
01:15:28,300 --> 01:15:30,860
Ja.
501
01:15:31,140 --> 01:15:34,180
I hvert fald siger hun -
502
01:15:34,420 --> 01:15:40,020
- at den, der ikke elsker ensomheden,
elsker ikke friheden.
503
01:15:40,260 --> 01:15:43,140
Det er der noget om.
504
01:15:43,420 --> 01:15:49,180
Men som med alle fine teser
kan det ogsü väre präcis modsat.
505
01:15:54,780 --> 01:15:59,980
Hun sü mig direkte i öjnene.
Det gör ingen ellers.
506
01:16:00,220 --> 01:16:03,860
De glor alle sammen ündssvagt
andre steder hen.
507
01:16:04,140 --> 01:16:07,180
Men hun ...
508
01:16:07,460 --> 01:16:10,180
Direkte öjenkontakt.
509
01:16:40,580 --> 01:16:46,100
Selvfölgelig kan Klose have slüet
sin nabo ihjel i affekt.
510
01:16:46,340 --> 01:16:49,820
Lige sü vel kan Fabienne
have slüet sin mor ihjel -
511
01:16:50,060 --> 01:16:54,020
- og Klose herefter hjulpet hende med
at bortskaffe liget.
512
01:16:54,260 --> 01:17:00,300
Men hvorfor skulle Klose flytte liget
netop til hvalpekirkegürden?
513
01:17:00,580 --> 01:17:06,460
Pü et tidspunkt, hvor Karins video
cirkulerede med en präcis lokation?
514
01:17:07,900 --> 01:17:13,460
Sü vi leder efter en, der er klog nok
til at rette mistanken mod Klose.
515
01:17:13,740 --> 01:17:17,900
Se her, Elena Herzog,
chefen for hjemmeplejefirmaet.
516
01:17:18,140 --> 01:17:20,580
Jeg fandt kun positive ting.
517
01:17:20,860 --> 01:17:25,700
Hun har i ürevis lavet mad
til trängende borgere -
518
01:17:26,020 --> 01:17:32,300
- har ansat ukrainske flygtninge og
besöger sine klienter pü födselsdage.
519
01:17:32,580 --> 01:17:39,220
Det er hr. Klßvers 60-ürs födselsdag.
Herzog, Ingmar Bortz, Jana Leppin.
520
01:17:39,500 --> 01:17:43,540
Bemärker du noget?
521
01:17:43,780 --> 01:17:49,220
- Hvorfor smiler du sü smörret?
- Se nu godt efter.
522
01:17:52,460 --> 01:17:54,620
Vent lige ...
523
01:17:56,780 --> 01:18:02,420
Er det Bortz' hünd
pü fru Leppins hofte?
524
01:18:02,700 --> 01:18:08,180
Jeg kontaktede fotografen
og fik tilsendt de billeder -
525
01:18:08,420 --> 01:18:11,700
- som ikke kom i avisen. Se sü her.
526
01:18:19,340 --> 01:18:21,500
D°r.
527
01:18:27,740 --> 01:18:33,620
Ja, selvfölgelig kender jeg ham.
Det er hr. Klßvers stedsön.
528
01:18:33,860 --> 01:18:37,540
Bortz. Fornavn ...
529
01:18:37,780 --> 01:18:40,220
Fornavn ...
530
01:18:40,500 --> 01:18:44,460
Jeg beklager, det har jeg glemt.
531
01:18:44,740 --> 01:18:50,780
Er det muligt, at hr. Bortz havde
füet et godt öje til fru Leppin?
532
01:18:51,020 --> 01:18:55,460
Jeg sü jo kun knägten ganske kort.
533
01:18:55,700 --> 01:19:00,860
- Sü det var mere et PR-arrangement?
- Ikke rigtigt.
534
01:19:01,140 --> 01:19:06,940
Men jeg har ikke tid til at sidde
til födselsdage i timevis.
535
01:19:07,220 --> 01:19:15,860
Men nu De siger det, er det faktisk
muligt, at han var lun pü fru Leppin.
536
01:19:16,140 --> 01:19:20,580
En helt anden ting:
De har en hest, ikke?
537
01:19:20,820 --> 01:19:24,140
En hest? Vi har ingen hest.
538
01:19:24,420 --> 01:19:30,060
Det billede, jeg viste dem,
tog vi pü Cuba.
539
01:19:30,340 --> 01:19:33,660
Sü De ikke palmerne?
540
01:19:36,380 --> 01:19:39,620
Hvorfor spörger De?
541
01:19:39,900 --> 01:19:46,100
Jeg har en datter, der önsker sig
en hest, og ... lang historie.
542
01:19:46,340 --> 01:19:50,740
- Mange tak, fru Herzog.
- Det var sü lidt. Farvel.
543
01:20:07,220 --> 01:20:09,260
Godaften.
544
01:20:10,580 --> 01:20:16,460
De er til dig. Takker.
Og hils mange gange derhjemme.
545
01:20:16,740 --> 01:20:21,140
Godaften. Har De tilfäldigvis
hört fra Deres kok?
546
01:20:21,420 --> 01:20:26,500
- Nä. Noget at drikke?
- En alkoholfri öl.
547
01:20:26,740 --> 01:20:32,860
- Hvad er De oprindeligt? Gastronom?
- Jeg har lavet alt muligt.
548
01:20:33,100 --> 01:20:37,780
- Hvad med startkapitalen til kroen?
- Et gavmildt lün fra min stedfar.
549
01:20:38,020 --> 01:20:44,460
- De er ikke rigtigt til landbrug?
- Jo, jeg har da tre geder.
550
01:20:44,700 --> 01:20:47,700
Det er mere südan en hobby.
551
01:20:47,980 --> 01:20:51,900
- Hvad äder de? Halm?
- Halm, ensilage, roer, oliefrö.
552
01:20:52,140 --> 01:20:56,260
- Oliefrö? Ogsü havrehalm?
- Ja, ogsü det. Hvorfor?
553
01:20:56,500 --> 01:21:00,260
Min datter interesserer sig
for geder, og vi har plads.
554
01:21:00,540 --> 01:21:05,580
- Hvor köber De halmen?
- Hos en bekendt. Rundballer 30 euro.
555
01:21:07,980 --> 01:21:13,060
De har först for nylig fundet sammen
med Deres nye käreste, ikke?
556
01:21:13,340 --> 01:21:17,740
Hvad med inden?
Var De da interesseret i fru Leppin?
557
01:21:17,980 --> 01:21:21,100
Nej. Hvad mener De?
558
01:21:25,660 --> 01:21:31,460
Hun gik til selvforsvar de sidste
uger hos en af mine kolleger.
559
01:21:31,740 --> 01:21:37,100
Derfor kunne hun sätte sig effektivt
til modvärge mod en mulig angriber.
560
01:21:37,340 --> 01:21:41,740
Derfor interesserer vi os for folk,
hun kendte, med friske sür.
561
01:21:41,980 --> 01:21:45,660
Det her har jeg füet af min käreste.
Spörg hende.
562
01:21:45,900 --> 01:21:48,340
Dem taler jeg med senere.
563
01:21:48,580 --> 01:21:51,820
Jeg vil anmode om
at fü adgang til Deres mobildata.
564
01:21:52,060 --> 01:21:59,340
Hvis De pü gerningstidspunktet var pü
samme mobilmast som fru Leppins hus -
565
01:21:59,620 --> 01:22:02,700
- kommer vi
og ser pü Deres gedestald.
566
01:22:02,980 --> 01:22:08,340
Og hvis det skulle vise sig, at De
opbevarede Jana Leppins lig der ...
567
01:22:08,580 --> 01:22:13,820
Hr. Witt, nu er fantasien
altsü löbet lidt af med Dem.
568
01:22:52,220 --> 01:22:56,820
Det med fru Leppin var et uheld.
Hun ville ikke give os dem tilbage.
569
01:22:57,060 --> 01:23:00,460
Det var ikke min skyld,
det var min stedfars.
570
01:23:00,700 --> 01:23:05,140
Hvad ville hun
ikke give Dem tilbage?
571
01:23:42,820 --> 01:23:45,620
Hej. Hvad sü?
572
01:23:45,860 --> 01:23:50,220
Fru Klßver siger ikke et ord.
Hendes sön er mere meddelsom.
573
01:23:50,500 --> 01:23:55,220
Richard Klßver havde givet Jana
en ny version af sit testamente.
574
01:23:55,460 --> 01:24:00,300
Hvad var nyt? Paul Fenske, barnebarn
af hans terminalt syge medarbejder -
575
01:24:00,580 --> 01:24:03,420
- skulle have 75.000 euro.
576
01:24:03,700 --> 01:24:07,740
Fru Klßver lyttede i smug til
sin mands samtale med fru Leppin -
577
01:24:08,020 --> 01:24:10,220
- og sendte sü sin sön.
578
01:24:10,500 --> 01:24:14,300
- Skulle han tage testamentet?
- Ja.
579
01:24:14,580 --> 01:24:18,180
Fru Leppin var pü vej hen
til Klßvers advokat.
580
01:24:18,460 --> 01:24:23,220
Bortz passede hende op
og tilböd hende en del af arven.
581
01:24:23,500 --> 01:24:29,700
Hun sagde nej, det blev korporligt,
og sü eskalerede det frygteligt.
582
01:24:37,940 --> 01:24:42,580
Men hvad ville hun sige til sin mand,
hvis han blev klar i hovedet igen?
583
01:24:42,860 --> 01:24:46,740
Richard Klßver er pumpet fuld
af sovemedicin.
584
01:24:47,020 --> 01:24:51,380
Han skulle aldrig
blive klar i hovedet igen.
585
01:24:51,660 --> 01:24:55,060
- Ved du, hvad der slür mig lige nu?
- Nej, hvad?
586
01:24:55,340 --> 01:25:00,780
Hvis Karin ikke havde filmet
den video med de döde hvalpe ...
587
01:25:01,020 --> 01:25:07,580
Hvis den ikke havde väret overalt
pü nettet, inklusiv präcis lokation -
588
01:25:07,860 --> 01:25:12,100
- ville Bortz aldrig väret kommet pü
at lägge liget der.
589
01:25:12,380 --> 01:25:16,180
Hvis han havde füet hende til
at forsvinde et sted ...
590
01:25:16,420 --> 01:25:19,580
Sü havde vi ogsü opklaret sagen.
591
01:25:19,820 --> 01:25:22,580
- Bare pü en anden müde.
- Formentlig.
592
01:25:45,780 --> 01:25:49,700
Fabienne, hvor er du? Over.
593
01:25:49,980 --> 01:25:54,780
Ivo? Hvordan har du det?
Er der noget, jeg kan göre for dig?
594
01:25:55,060 --> 01:25:59,140
Jeg har alt, hvad jeg skal bruge,
her i bunkeren.
595
01:25:59,380 --> 01:26:05,220
- Alt vel? Du lyder underlig.
- Jeg er okay. Maven bövler bare.
596
01:26:05,500 --> 01:26:08,940
- Hvad har du füet til aftensmad?
- Grävling.
597
01:26:09,220 --> 01:26:13,940
- Grävling? Seriöst?
- I en nödsituation mü du spise alt.
598
01:26:14,180 --> 01:26:19,460
- Gennemstegte du den i det mindste?
- Jeg er jo ikke idiot.
599
01:26:19,700 --> 01:26:24,100
Du hörer fra mig igen i morgen.
Hold ud.
600
01:26:24,340 --> 01:26:26,540
I lige müde.
601
01:26:44,500 --> 01:26:51,580
Det var der med vikingelandsbyen
i 1986. Vi var i tömrerläre.
602
01:26:51,820 --> 01:26:57,660
Vi havde ingenting, men det gik
alligevel. Se, hvad vi fik lavet.
603
01:26:57,940 --> 01:27:01,740
Og sü sejlede vi med tömmerflüden
via Oder til Oderlagunen -
604
01:27:02,020 --> 01:27:05,220
- og sü via strandsöen mod Östersöen.
605
01:27:11,340 --> 01:27:14,740
Om to timer henter jeg
min mor fra fängslet.
606
01:27:15,020 --> 01:27:20,180
Det har jeg ikke glemt, Ellen.
Men du mü klare det alene.
607
01:27:21,740 --> 01:27:26,020
- Skal jeg hilse hende fra dig?
- Til hvilket formül?
608
01:27:28,220 --> 01:27:31,380
Kom, lad os gü lidt.
609
01:27:45,940 --> 01:27:45,940
.
610
01:27:46,305 --> 01:28:46,349
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm