"Dragon Ball Z" Uchû ichi no kyô senshi Saiya-jin mezameru!

ID13206852
Movie Name"Dragon Ball Z" Uchû ichi no kyô senshi Saiya-jin mezameru!
Release NameLos Guerreros más Fuertes del Universo, El Despertar de los Saiyajin
Year1989
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID847640
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,360 --> 00:00:17,560 <i>El cielo resplandece a mi alrededor (alrededor) </i> 3 00:00:17,560 --> 00:00:24,870 <i>Al volar, destellos brillan en las nubes sin fin</i> 4 00:00:24,870 --> 00:00:30,180 <i>Con libertad puedes cruzar hoy el cielo azul (el cielo azul) </i> 5 00:00:30,180 --> 00:00:36,880 <i>La verdad huye a un golpe de pronto en ti</i> 6 00:00:36,880 --> 00:00:43,490 <i>Como si un volcán hiciera una erupción</i> 7 00:00:43,490 --> 00:00:52,370 <i>Derrite un gran glaciar, Podrás ver de cerca un gran dragón </i> 8 00:00:52,370 --> 00:00:55,870 <i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i> 9 00:00:55,870 --> 00:01:04,880 <i>No importa lo que suceda Siempre el ánimo mantendré</i> 10 00:01:04,880 --> 00:01:08,350 <i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i> 11 00:01:08,350 --> 00:01:14,420 <i>Vibrante mi corazón siente emoción, Haré una Genkidama</i> 12 00:01:14,420 --> 00:01:17,860 <i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i> 13 00:01:17,860 --> 00:01:26,770 <i>No pienses nada, solo escucha Sueños hay en tu corazón</i> 14 00:01:26,770 --> 00:01:30,370 <i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i> 15 00:01:30,370 --> 00:01:37,240 <i>No importa lo que suceda, Sonreiré el día de ho-ho-ho-ho-hoy...</i> 16 00:01:53,790 --> 00:01:57,640 <i>En el otro mundo, Gokú se apresura a encontrarse con Kaio-Sama.</i> 17 00:01:58,530 --> 00:02:04,710 <i>Por otra parte, Gohan soportaba duras pruebas en medio de la llanura.</i> 18 00:02:38,970 --> 00:02:47,020 <i>Y en la inmensidad del espacio, los Saiyajin se están acercando a la Tierra.</i> 19 00:02:51,940 --> 00:02:59,950 Despiertan los Saiyajin, los guerreros más fuertes del Universo 20 00:03:21,630 --> 00:03:22,340 ¡Muy Bien! 21 00:04:38,870 --> 00:04:42,630 ¿Qué? ¿Otra vez tú? No te rindes. 22 00:05:07,520 --> 00:05:10,940 ¡A ver si me atrapas! ¡Lero, lero, lero! 23 00:05:26,030 --> 00:05:28,420 ¡Gané! ¡Merezco otro pedazo de carne! 24 00:05:35,590 --> 00:05:38,340 Dinosaurio, casi no tienes cola. 25 00:05:58,190 --> 00:06:00,710 Parece que mejoró un poco. 26 00:06:38,190 --> 00:06:42,130 Aún no creo que Kami-sama nos vaya a entrenar. 27 00:06:42,180 --> 00:06:44,880 Tiemblo de emoción pensando en ello. 28 00:06:45,430 --> 00:06:47,070 No te preocupes, no te apresures... 29 00:06:48,070 --> 00:06:51,340 Primero tenemos que encontrar a Tenshinhan... Chaoz. 30 00:06:53,000 --> 00:06:55,020 Qué sorpresa van a recibir. 31 00:06:55,750 --> 00:06:59,390 ¡Si Kami-Sama aumenta los poderes de Yamcha y los demás, 32 00:06:59,440 --> 00:07:02,300 ni siquiera los Saiyajin serán rivales para ellos! 33 00:07:02,560 --> 00:07:05,500 ¡Eso es! ¡Prepárense, Saiyajin! 34 00:07:14,190 --> 00:07:18,490 Despierta, Nappa. Despierta. Abre los ojos, Nappa. 35 00:07:21,870 --> 00:07:23,830 ¿Ya llegamos a la Tierra? 36 00:07:24,130 --> 00:07:28,240 No, aún no. Quería hacer una parada en el camino. 37 00:07:28,470 --> 00:07:30,860 Así que puse la señal de alarma. 38 00:07:31,110 --> 00:07:32,660 ¿Hacer una parada dónde? 39 00:07:32,850 --> 00:07:36,790 Hay otro planeta cerca de aquí. Podemos sacar un buen precio. 40 00:07:37,070 --> 00:07:38,290 Entendido. 41 00:07:41,030 --> 00:07:43,980 Dormir durante un año entero me relaja demasiado. 42 00:07:44,000 --> 00:07:46,500 Irá bien hacer algo de ejercicio. 43 00:08:11,560 --> 00:08:12,740 Esto es... 44 00:08:27,940 --> 00:08:31,280 ¿Podremos conseguir un buen precio por este sitio? 45 00:08:32,010 --> 00:08:33,250 De todos modos... 46 00:08:35,110 --> 00:08:38,040 Creo que deberíamos examinarlo a fondo. 47 00:08:49,040 --> 00:08:52,160 ¿Qué son esas criaturas tan horribles? 48 00:08:52,310 --> 00:08:54,820 Me parece que son alienígenas. 49 00:08:56,270 --> 00:08:59,760 No esperaba encontrar alienígenas al salir de caza. 50 00:09:00,260 --> 00:09:03,380 Al Rey Moai le entusiasmará la idea. 51 00:09:05,200 --> 00:09:06,200 ¿Moai? 52 00:09:06,840 --> 00:09:08,990 Es el rey de este planeta. El conquistador. 53 00:09:10,510 --> 00:09:11,460 Vaya... 54 00:09:12,670 --> 00:09:16,860 Vinieron de muy lejos. ¡Es hora de que descansen! 55 00:09:31,910 --> 00:09:32,740 ¡Maldito...! 56 00:09:32,870 --> 00:09:34,400 Esto será interesante... 57 00:09:34,400 --> 00:09:35,660 Alto, Nappa. 58 00:09:37,070 --> 00:09:39,890 Deja que nos lleven hasta su Rey Moai. 59 00:09:40,270 --> 00:09:41,490 Está bien. 60 00:09:44,430 --> 00:09:46,270 Por un momento me asustó. 61 00:10:00,060 --> 00:10:04,180 ¡Alto! ¡Detente ahora mismo! ¡No puedes escapar! 62 00:10:04,380 --> 00:10:06,460 Cómo me molestan... 63 00:10:07,670 --> 00:10:10,960 El dinero pasa de mano en mano. ¡Así que cállense! 64 00:10:41,150 --> 00:10:43,550 Espérame, Tenshinhan. 65 00:10:43,780 --> 00:10:47,470 Te compraré mucha comida nutritiva con este dinero. 66 00:11:51,110 --> 00:11:54,220 Sean buenos y no se muevan de aquí, alienígenas. 67 00:11:55,550 --> 00:11:58,380 Este planeta parece cada vez más interesante. 68 00:11:59,990 --> 00:12:04,250 ¡Es verdad! ¡Son alienígenas! ¡Es la primera vez que veo uno! 69 00:12:05,100 --> 00:12:09,140 Eso significa que los alienígenas ahora están en su punto de mira también. 70 00:12:09,550 --> 00:12:11,530 ¿Hasta dónde van a llegar? 71 00:12:12,470 --> 00:12:15,100 Vinieron en muy mal momento. 72 00:12:15,230 --> 00:12:18,340 Este planeta enloqueció desde que Moai es el rey. 73 00:12:19,490 --> 00:12:22,380 Todos se convirtieron en sus juguetes. 74 00:12:23,350 --> 00:12:27,070 Incluso me arrebató a mi esposa el día de nuestra boda. 75 00:12:30,190 --> 00:12:32,820 ¿Entienden cómo me siento? 76 00:12:34,470 --> 00:12:35,980 Mi dulce Lemuria. 77 00:12:36,790 --> 00:12:38,760 ¿Qué pasa, Lemuria? 78 00:12:40,350 --> 00:12:41,930 Nada. 79 00:12:43,070 --> 00:12:48,210 ¿Aún sigues pensando en él? 80 00:13:03,930 --> 00:13:06,590 ¡No quiero morir! ¡Deténganse! 81 00:13:15,370 --> 00:13:16,590 ¡Por favor! 82 00:13:18,640 --> 00:13:20,810 ¡Por favor! ¡No quiero morir! 83 00:13:28,470 --> 00:13:31,460 ¡Ayuda! ¡Por favor! 84 00:13:50,980 --> 00:13:52,540 Qué aburrimiento. 85 00:13:53,680 --> 00:13:56,020 ¿Cómo? ¿Capturaste a unos alienígenas? 86 00:13:56,150 --> 00:13:57,070 Sí. 87 00:13:57,790 --> 00:13:59,880 Interesante. Tráiganlos aquí. 88 00:14:00,160 --> 00:14:03,080 Si me gustan, me los quedaré como mascotas. 89 00:14:05,470 --> 00:14:06,260 ¿Son...? 90 00:14:08,740 --> 00:14:10,310 No me digas que son los... 91 00:14:11,180 --> 00:14:14,290 ¿Cómo escaparon de la prisión? 92 00:14:28,860 --> 00:14:30,370 Increíble... 93 00:14:32,540 --> 00:14:35,570 Esos dos son realmente muy poderosos. 94 00:14:38,740 --> 00:14:43,210 Nunca había visto algo tan espantoso. No puedo quedármelos como mascotas. 95 00:14:43,740 --> 00:14:46,010 ¿No te parece, Lemuria? 96 00:14:47,300 --> 00:14:51,100 ¡Oigan, alienígenas! ¿Quieren jugar conmigo? 97 00:14:51,420 --> 00:14:52,390 ¿Jugar? 98 00:14:52,840 --> 00:14:58,730 Lucharán con mis guerreros. Si ganan, pueden pedir lo que quieran. 99 00:14:59,170 --> 00:15:03,500 Pero te advierto que no tienen posibilidades de ganar. 100 00:15:08,910 --> 00:15:12,040 Estoy deseando ver cuál es el color de la sangre de un alienígena. 101 00:15:12,660 --> 00:15:13,570 ¡Comiencen! 102 00:15:28,460 --> 00:15:31,790 ¿Cómo es posible? ¿Qué es lo que pasó? 103 00:15:33,700 --> 00:15:36,500 Dijiste que podíamos pedir todo lo que quisiéramos. 104 00:15:37,560 --> 00:15:41,310 Entonces, danos este planeta. 105 00:15:43,110 --> 00:15:44,270 ¿Cómo? 106 00:15:45,210 --> 00:15:49,310 ¿Es que no lo escuchaste? Queremos este planeta y sus vidas. 107 00:15:53,020 --> 00:15:54,350 ¡Arrogantes! 108 00:16:12,840 --> 00:16:13,790 ¡Imposible! 109 00:16:14,120 --> 00:16:17,690 ¿No te das cuenta? Te dejamos capturarnos. 110 00:16:19,540 --> 00:16:22,660 Sólo queríamos que nos trajeras hasta aquí. 111 00:16:22,790 --> 00:16:25,900 ¡Mátenlos! ¡Córtenlos en pedazos! 112 00:16:40,100 --> 00:16:42,730 ¿Cuánto falta para llegar con Kaio-Sama? 113 00:17:16,370 --> 00:17:21,580 ¡Liberen a Yedi! ¡Liberen a Yedi! 114 00:17:50,620 --> 00:17:53,040 ¿Este monstruo es tu último recurso? 115 00:17:53,290 --> 00:17:56,480 ¡Adelante, Yedi! ¡Mata a esos dos! 116 00:17:57,460 --> 00:17:58,350 ¿Qué hacemos? 117 00:17:58,910 --> 00:18:00,050 Es todo tuyo. 118 00:18:31,310 --> 00:18:35,950 ¡Idiota! Quiere medir su fuerza con la de Yedi. 119 00:18:53,780 --> 00:18:54,730 ¡Yedi! 120 00:18:55,710 --> 00:18:57,370 El juego terminó. 121 00:19:28,420 --> 00:19:29,850 ¿Cómo puede ser? 122 00:19:42,780 --> 00:19:45,530 ¡Increíble! ¡Son increíbles! 123 00:19:46,500 --> 00:19:49,350 Son los auténticos salvadores de este planeta. 124 00:19:50,180 --> 00:19:54,100 Gracias a ustedes nuestro planeta podrá vivir en paz de nuevo. 125 00:20:09,380 --> 00:20:10,970 ¡Atla! 126 00:20:12,920 --> 00:20:14,230 ¡Atla! 127 00:20:16,630 --> 00:20:17,590 Lemuria... 128 00:20:34,730 --> 00:20:38,610 No creo que nadie nos pague nada por este planeta. 129 00:20:40,700 --> 00:20:42,050 Vamos, Nappa. 130 00:20:44,020 --> 00:20:45,080 ¡Atla! 131 00:20:59,980 --> 00:21:02,470 ¡Desaparece, planeta asqueroso! 132 00:21:08,130 --> 00:21:09,690 ¡Lemuria! 133 00:21:11,190 --> 00:21:13,000 ¡Atla! 134 00:21:30,200 --> 00:21:33,330 Por muy horrible que sea un planeta, el momento de su desaparición es precioso. 135 00:21:44,300 --> 00:21:48,930 Espero que ese planeta llamado Tierra sea mejor que éste. 136 00:21:49,060 --> 00:21:52,300 Si resulta ser otro planeta asqueroso, lo destruiremos. 137 00:21:53,100 --> 00:21:56,050 Después de conseguir las esferas del dragón. 138 00:21:57,260 --> 00:22:00,110 ¿Vida eterna? Estoy deseándolo. 139 00:22:10,750 --> 00:22:16,350 <i>Con los temibles y crueles Saiyajin, ¿aún existe un futuro para la Tierra?</i> 140 00:22:16,700 --> 00:22:22,530 <i>Mientras tanto, Gokú sigue corriendo para llegar con Kaio-Sama.</i> 141 00:22:25,510 --> 00:22:26,960 ¡Qué lejos está! 142 00:22:44,870 --> 00:22:48,900 <i>Aquí viene a pelear, un monstruo de color rojo.</i> <i>Kakete kuru yo appuru iro monstaa</i> 143 00:22:48,900 --> 00:22:54,780 <i>Aquí viene volando, un extraterrestre con olor a nueces.</i> <i>Tonde kuru yo nattsu no kaori eirien</i> 144 00:22:54,780 --> 00:22:57,110 <i>Cuando se encuentran, su corazón late más fuerte.</i> <i>Deatte dokkin dokkin</i> 145 00:23:00,580 --> 00:23:05,610 <i>Chispas, chispas, la galaxia es una lluvia de palomitas.</i> <i>Pika pika ginga wa poppukoon shawaa</i> 146 00:23:07,920 --> 00:23:12,130 <i>Ayer te dije adiós, adiós, adiós (Gohan)</i> <i>Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n)</i> 147 00:23:12,130 --> 00:23:16,230 <i>Misterio, (Hasta donde lo puedas ver)</i> <i>Fu-shi-gi (Ip-pa-i)</i> 148 00:23:16,230 --> 00:23:19,730 <i>Reúne toda tu energía, (puedes usar tus reservas)</i> <i>Chikara wo komete (Okawari OK)</i> 149 00:23:19,730 --> 00:23:22,360 <i>Ven aquí, ay, ay, ay.</i> <i>Kochira e lai-lai-lai</i> 150 00:23:24,070 --> 00:23:29,870 <i>Oh, milagroso poder ZENKAI.</i> <i>Woh... mirakuru ZENKAI pawaa!</i> 151 00:23:32,080 --> 00:23:33,980 <i>Una hambrienta y traviesa nube voladora.</i> <i>Hara heri wanpaku kinto un</i> 152 00:23:33,980 --> 00:23:35,820 <i>Una montaña llena de horizontes.</i> <i>Yama hodo takusan suiheisen</i> 153 00:23:35,820 --> 00:23:37,880 <i>Se encuentran y se alejan, Se encuentran y se alejan, ¡Oh, no!</i> <i>Deatte wakarete deatte wakarete</i> 154 00:23:37,880 --> 00:23:39,890 <i>Ta-i-he-n</i> <i>Se encuentran y se alejan, Se encuentran y se alejan, ¡Oh, no!</i> 155 00:23:39,890 --> 00:23:45,560 <i>¡Ah, suficiente! ¡Incluso Kami-sama lo tiene difícil!</i> <i>Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne!</i> 156 00:23:45,560 --> 00:23:47,730 <i>¡Lo siento!</i> <i>Gomen</i> 157 00:23:47,730 --> 00:23:52,790 <i>¡Oh, magnífico poder ZENKAI!</i> <i>Woh... manpuku ZENKAI pawaa!</i> 158 00:23:55,500 --> 00:24:00,770 <i>¡Sal de ahí completo poder ZENKAI!</i> <i>Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa!</i> 159 00:24:08,850 --> 00:24:11,420 Avance 160 00:24:12,290 --> 00:24:13,680 ¡Hola, soy Gokú! 161 00:24:13,960 --> 00:24:17,710 ¡Guau! ¿Incluso después de todo esto corriendo, sólo estoy a medio camino? 162 00:24:18,010 --> 00:24:20,520 Y encima, el infierno está bajo esas nubes. 163 00:24:20,640 --> 00:24:22,190 ¡Estoy agotado! 164 00:24:22,250 --> 00:24:23,850 ¡No seas blando, Son Gokú! 165 00:24:24,130 --> 00:24:25,970 ¡Los Saiyajin ya están muy cerca! 166 00:24:26,420 --> 00:24:28,170 Próximamente en Dragon Ball Z: 167 00:24:28,390 --> 00:24:30,900 Siesta en el camino de la serpiente. La caída de Gokú. 168 00:24:31,620 --> 00:24:34,950 Papá, ya no tengo miedo a dormir solo. 169 00:24:34,950 --> 00:24:36,250 Próximo capítulo: Siesta en el camino de la serpiente. La caída de Gokú. Papá, ya no tengo miedo a dormir solo. 170 00:24:36,250 --> 00:24:38,450 Próximo capítulo: Siesta en el camino de la serpiente. La caída de Gokú. 170 00:24:39,305 --> 00:25:39,709 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-