"Dragon Ball Z" Te o dasu na! Enma-sama no himitsu no kudamono.
ID | 13206854 |
---|---|
Movie Name | "Dragon Ball Z" Te o dasu na! Enma-sama no himitsu no kudamono. |
Release Name | ¡No Toques Eso! La Fruta Secreta de Enma-Sama |
Year | 1989 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 847638 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,360 --> 00:00:17,560
<i>El cielo resplandece a mi alrededor (alrededor)
</i>
3
00:00:17,560 --> 00:00:24,870
<i>Al volar, destellos brillan en las nubes sin fin</i>
4
00:00:24,870 --> 00:00:30,180
<i>Con libertad puedes cruzar hoy
el cielo azul (el cielo azul)
</i>
5
00:00:30,180 --> 00:00:36,880
<i>La verdad huye a un golpe de pronto en ti</i>
6
00:00:36,880 --> 00:00:43,490
<i>Como si un volcán hiciera una erupción</i>
7
00:00:43,490 --> 00:00:52,370
<i>Derrite un gran glaciar,
Podrás ver de cerca un gran dragón
</i>
8
00:00:52,370 --> 00:00:55,870
<i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i>
9
00:00:55,870 --> 00:01:04,880
<i>No importa lo que suceda
Siempre el ánimo mantendré</i>
10
00:01:04,880 --> 00:01:08,350
<i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i>
11
00:01:08,350 --> 00:01:14,420
<i>Vibrante mi corazón siente emoción,
Haré una Genkidama</i>
12
00:01:14,420 --> 00:01:17,860
<i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i>
13
00:01:17,860 --> 00:01:26,770
<i>No pienses nada, solo escucha
Sueños hay en tu corazón</i>
14
00:01:26,770 --> 00:01:30,370
<i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i>
15
00:01:30,370 --> 00:01:37,240
<i>No importa lo que suceda,
Sonreiré el día de ho-ho-ho-ho-hoy...</i>
16
00:01:53,950 --> 00:01:57,540
<i>Faltan nueve meses para que los Saiyajin
lleguen a la Tierra.</i>
17
00:01:57,830 --> 00:02:02,260
<i>Gohan, Pikoro, Tenshinhan
y los demás están entrenando al</i>
18
00:02:02,340 --> 00:02:05,060
<i>máximo para enfrentarlos.</i>
19
00:02:14,790 --> 00:02:19,270
<i>Mientras tanto, Gokú corre en el camino de la serpiente</i>
20
00:02:19,270 --> 00:02:22,610
<i>para encontrarse con Kaio-sama, cuando...</i>
21
00:02:32,610 --> 00:02:33,860
¿Dónde estoy?
22
00:02:39,230 --> 00:02:43,100
¿Llegué hasta donde está
Kaio-sama sin darme cuenta?
23
00:02:46,070 --> 00:02:47,380
Huele bien.
24
00:02:53,390 --> 00:02:55,180
Esa fruta parece muy rica.
25
00:03:02,280 --> 00:03:10,160
¡Las manos fuera!
La fruta prohibida de Enma
26
00:03:13,040 --> 00:03:15,040
Estanque de sangre
27
00:03:25,030 --> 00:03:28,790
¿Cómo te atreves a
tocar la fruta prohibida?
28
00:03:36,860 --> 00:03:38,780
¿No se supone que son
para comerlas?
29
00:03:39,110 --> 00:03:40,660
Claro que no.
30
00:03:41,360 --> 00:03:46,180
Esta fruta es un manjar que
sólo Enma-sama puede probar.
31
00:03:46,710 --> 00:03:49,940
Es que tengo tanta
hambre.
32
00:03:50,070 --> 00:03:56,170
¿Hambriento? Qué bromista eres.
¿Quién eres tú?
33
00:03:57,660 --> 00:03:59,770
¿Cómo llegaste hasta aquí?
34
00:04:01,510 --> 00:04:05,290
Soy Gokú. Son Gokú.
Vine a entrenar.
35
00:04:05,550 --> 00:04:07,290
¿Cuál de ustedes dos
es Kaio-sama?
36
00:04:09,640 --> 00:04:11,060
¿Kaio-sama?
37
00:04:11,450 --> 00:04:13,570
¿No es ninguno de los dos?
38
00:04:13,800 --> 00:04:17,740
Claro que no.
¿Dónde piensas que estás?
39
00:04:20,070 --> 00:04:24,620
Ésta es la tercera calle del
primer distrito del Infierno.
40
00:04:24,870 --> 00:04:27,700
Nosotros somos demonios
guardianes.
41
00:04:27,750 --> 00:04:30,260
¡¿Qué? ¿Dijiste
el Infierno?!
42
00:04:31,130 --> 00:04:34,320
¡Debí caerme del camino
de la serpiente!
43
00:04:43,430 --> 00:04:47,980
¡Maldita sea! ¿Cómo se supone que
debo subir esta cosa?
44
00:04:49,550 --> 00:04:53,540
¡Oye, Tenshinhan!
¡Más vale que no me dejes aquí!
45
00:05:10,670 --> 00:05:17,880
Gokú... Seguiré el mismo camino que tú.
Pero me haré aún más fuerte.
46
00:05:19,390 --> 00:05:23,340
¡Ten! ¿Cómo crees que será el
entrenamiento de Kami-sama?
47
00:05:23,510 --> 00:05:27,360
No lo sé. Estamos hablando
de Kami-sama.
48
00:05:28,560 --> 00:05:31,950
Probablemente nos hará hacer
cosas inimaginables.
49
00:05:32,420 --> 00:05:35,540
Chaoz, no importa cómo sea,
¡No te rindas!
50
00:05:36,340 --> 00:05:37,540
Sí.
51
00:05:51,430 --> 00:05:53,730
No hay nada de valor...
52
00:05:57,630 --> 00:05:59,180
¿Qué estás haciendo?
53
00:05:59,310 --> 00:06:04,460
Nada. Sólo quería tomar prestada
una cápsula de avión o algo así.
54
00:06:05,630 --> 00:06:09,660
Aquí no tenemos esas cosas.
Ahora márchate.
55
00:06:10,390 --> 00:06:12,210
Tengo dinero, si es lo que quieres.
56
00:06:12,300 --> 00:06:14,300
Si no tenemos, no tenemos.
57
00:06:15,790 --> 00:06:18,100
¡Entrégame el avión ahora mismo!
58
00:06:18,470 --> 00:06:20,100
¿Qué pasa, padre?
59
00:06:20,830 --> 00:06:21,580
¡Upa!
60
00:06:23,790 --> 00:06:25,580
No pasa nada, Upa.
61
00:06:26,400 --> 00:06:28,140
¿Qué le quieres hacer a mi padre?
62
00:06:28,270 --> 00:06:29,860
¡No des un paso más!
63
00:07:12,350 --> 00:07:15,380
Éste nos va a sacar del aburrimiento
durante algún tiempo.
64
00:07:15,550 --> 00:07:18,840
Pasaron 1.500 años desde el último
que conservaba su cuerpo.
65
00:07:19,190 --> 00:07:22,780
Y está repleto de energía, así que
haremos un poco de ejercicio.
66
00:07:24,200 --> 00:07:28,420
¡Tú no! Tienes una montaña
de papeleo pendiente.
67
00:07:28,750 --> 00:07:31,860
¡Eso no tiene nada que ver!
Tenemos el mismo derecho.
68
00:07:34,510 --> 00:07:35,900
¡No hay elección!
69
00:07:35,920 --> 00:07:37,410
¡Adelante!
70
00:07:37,470 --> 00:07:38,580
¡Piedra, papel, tijera!
71
00:07:38,850 --> 00:07:40,180
Mira allá.
72
00:07:42,920 --> 00:07:44,940
Ponte a trabajar.
73
00:07:45,420 --> 00:07:47,940
Más te vale dejar algo para mí.
74
00:07:49,210 --> 00:07:50,700
Ya te compensaré.
75
00:07:56,590 --> 00:07:58,770
Está demasiado alto.
76
00:07:59,100 --> 00:08:01,490
¿Qué es lo que estás
intentando hacer?
77
00:08:02,600 --> 00:08:07,650
¿Es que no lo ves? Quiero volver
al camino de la serpiente.
78
00:08:09,830 --> 00:08:12,260
¿Tantas ganas tienes de volver?
79
00:08:15,710 --> 00:08:16,740
¿Qué haces?
80
00:08:17,310 --> 00:08:20,040
¡Yo te enviaré de vuelta!
81
00:08:22,180 --> 00:08:23,640
Sucursal del Río Sanzu
82
00:08:25,950 --> 00:08:30,400
Ese Gozu... se deshizo de
él demasiado rápido.
83
00:08:30,510 --> 00:08:34,020
Maldita sea, qué
demonio más idiota.
84
00:08:56,630 --> 00:08:57,900
Él...
85
00:09:00,070 --> 00:09:03,750
No eres tan fuerte.
Ni siquiera te acercaste.
86
00:09:03,790 --> 00:09:09,860
¿Cómo? Después de Enma-sama, soy el
demonio más fuerte del Infierno.
87
00:09:10,100 --> 00:09:12,740
Tenía entendido que Enma-sama era muy fuerte,
88
00:09:12,740 --> 00:09:14,870
pero tal vez no lo sea tanto.
89
00:09:16,650 --> 00:09:18,720
¿Acaso quieres desafiarme?
90
00:09:19,130 --> 00:09:20,980
No tengo tiempo para eso.
91
00:09:22,120 --> 00:09:25,970
Si ganas, tengo un artefacto que puede
devolverte al camino de la serpiente.
92
00:09:25,980 --> 00:09:27,780
Ya te puedes ir preparando.
93
00:09:27,950 --> 00:09:28,970
¿En serio?
94
00:09:29,310 --> 00:09:31,300
Los demonios no mienten.
95
00:09:31,470 --> 00:09:35,030
Si lo hacemos, Enma-sama
nos corta la lengua.
96
00:09:35,270 --> 00:09:37,020
¡Lo haré! ¡Claro que lo haré!
97
00:09:37,200 --> 00:09:43,370
Pero si pierdes, desnudaré tu alma.
Tendrás que abandonar tu cuerpo.
98
00:09:43,550 --> 00:09:45,510
De acuerdo, seguro voy a ganar.
99
00:10:02,990 --> 00:10:06,300
Si cruzas esta línea, pierdes.
¿Entendido?
100
00:10:06,430 --> 00:10:08,820
Está bien, pero comencemos.
101
00:10:10,350 --> 00:10:12,300
Eres un impertinente.
102
00:10:15,830 --> 00:10:19,060
Todo a su debido tiempo.
103
00:10:21,050 --> 00:10:22,980
¡Muy bien! ¿Estás listo?
104
00:10:24,380 --> 00:10:25,220
¡Claro!
105
00:10:25,490 --> 00:10:29,260
¡Ahora pagarás por tu impertinencia!
106
00:10:36,750 --> 00:10:38,740
No está del todo mal.
107
00:10:38,850 --> 00:10:39,940
¿Cómo?
108
00:10:43,280 --> 00:10:45,740
¡Tiene un poder increíble!
109
00:10:46,180 --> 00:10:47,500
Prepárate, allá voy.
110
00:11:09,540 --> 00:11:12,300
¿Éste es el aparato para saltar?
111
00:11:12,430 --> 00:11:13,460
Así es.
112
00:11:14,110 --> 00:11:16,520
Voy a saltar lo más fuerte que pueda para que tú
113
00:11:16,520 --> 00:11:18,820
también puedas saltar tanto como puedas.
114
00:11:18,990 --> 00:11:21,140
Date prisa y hazlo de una vez.
115
00:11:26,500 --> 00:11:28,200
¡Allá voy!
116
00:11:36,350 --> 00:11:38,050
¡Estoy volando! ¡Estoy volando!
117
00:11:42,850 --> 00:11:43,820
¡Ya casi estoy!
118
00:11:47,630 --> 00:11:50,030
¡Kame
119
00:11:50,060 --> 00:11:52,860
Hame
120
00:11:54,190 --> 00:11:56,800
Ha!
121
00:12:05,940 --> 00:12:09,490
¿De qué está hecha esa nube?
¡Qué dura está!
122
00:12:29,470 --> 00:12:30,650
Por favor, no tire basura
Montaña de agujas
A la cumbre
Infierno
123
00:12:30,650 --> 00:12:32,760
Treinta y cuatro mil doscientos
sesenta y cinco...
Por favor, no tire basura
Montaña de agujas
A la cumbre
Infierno
124
00:12:32,760 --> 00:12:33,960
Treinta y cuatro mil doscientos
sesenta y cinco...
125
00:12:35,570 --> 00:12:36,690
Treinta y cuatro mil doscientos
sesenta y seis...
126
00:12:36,690 --> 00:12:39,190
Montaña de agujas
Treinta y cuatro mil doscientos
sesenta y seis...
127
00:12:39,190 --> 00:12:39,770
Montaña de agujas
128
00:12:39,770 --> 00:12:40,020
Las originales agujas
de mermelada de frijol
Montaña de agujas
129
00:12:40,020 --> 00:12:40,250
Las originales agujas
de mermelada de frijol
130
00:12:40,250 --> 00:12:41,690
Treinta y cuatro mil doscientos
sesenta y siete...
Las originales agujas
de mermelada de frijol
131
00:12:41,690 --> 00:12:43,520
Treinta y cuatro mil doscientos
sesenta y siete...
132
00:12:45,330 --> 00:12:48,320
Treinta y cuatro mil doscientos
sesenta y ocho...
133
00:12:50,250 --> 00:12:52,960
Treinta y cuatro mil doscientos
sesenta y nueve...
134
00:12:55,160 --> 00:12:56,880
Bien, no falta nadie.
135
00:12:57,770 --> 00:13:04,080
Hoy iremos de excursión a la montaña de
las agujas. No se pierdan ningún detalle.
136
00:13:09,410 --> 00:13:12,730
Vamos, vamos, vamos, vamos.
137
00:13:14,420 --> 00:13:19,000
¿Todavía está jugando con él?
No es justo...
138
00:13:30,120 --> 00:13:34,480
¿Cuánto tiempo piensas seguir jugando
con él? Ahora me toca a mí.
139
00:13:35,690 --> 00:13:39,890
No sirve de nada.
No puedo atravesar esa nube.
140
00:13:39,970 --> 00:13:42,370
Tu cabeza es demasiado blanda.
141
00:13:43,290 --> 00:13:46,040
¿Alguien lo consiguió alguna vez?
142
00:13:46,270 --> 00:13:47,760
No por el momento.
143
00:13:48,110 --> 00:13:49,880
¿Me engañaste?
144
00:13:49,930 --> 00:13:54,600
¡Oye, tú! Quieres volver al camino
de la serpiente, ¿verdad?
145
00:13:54,870 --> 00:13:57,440
Sé una forma de hacerlo.
146
00:13:57,570 --> 00:13:59,600
¿En serio? ¡Dímela!
147
00:13:59,730 --> 00:14:02,520
Una salida secreta que
nadie conoce.
148
00:14:02,640 --> 00:14:04,880
¡Mezu! ¡No te pases!
149
00:14:05,130 --> 00:14:07,200
¡Por favor! ¡Dímelo!
150
00:14:11,380 --> 00:14:12,990
Con una condición.
151
00:14:13,850 --> 00:14:14,800
¿Una condición?
152
00:14:18,390 --> 00:14:21,690
Voy a correr por todo el infierno.
153
00:14:21,970 --> 00:14:27,200
Si eres capaz de atraparme, te diré
dónde está la salida secreta.
154
00:14:27,770 --> 00:14:29,550
¿Se supone que debo perseguirte?
155
00:14:29,750 --> 00:14:34,720
¡Así es! ¡Éste es el auténtico
"corre que te alcanzo-gro"!
156
00:14:53,200 --> 00:14:54,920
¡Por aquí! ¡Por aquí!
157
00:15:02,890 --> 00:15:04,850
Con esto bastará por hoy.
158
00:15:12,180 --> 00:15:13,560
¡Por aquí! ¡Por aquí!
159
00:15:38,810 --> 00:15:40,440
¡Rápido! ¡Rápido!
160
00:15:42,570 --> 00:15:44,040
¡Por aquí! ¡Por aquí!
161
00:15:52,050 --> 00:15:54,000
¿Estás listo?
162
00:15:54,330 --> 00:15:55,800
Cuando quieras.
163
00:15:56,060 --> 00:16:01,440
Debo advertirte. Después de Enma-sama,
soy el demonio más rápido del infierno.
164
00:16:01,570 --> 00:16:03,080
Si pierdes...
165
00:16:03,180 --> 00:16:05,500
Ya lo sé. Vamos, empecemos
de una vez.
166
00:16:08,570 --> 00:16:11,010
Muy bien, vamos a empezar.
167
00:16:12,330 --> 00:16:13,640
¿Listos?
168
00:16:32,350 --> 00:16:33,160
¡Qué rápido!
169
00:16:33,180 --> 00:16:35,120
¡Me quemo! ¡Me quemo!
170
00:16:37,570 --> 00:16:38,530
¡Espérame!
171
00:16:40,930 --> 00:16:45,270
Va a correr hasta quedar
hecho pedazos.
172
00:16:46,730 --> 00:16:48,230
Vaya desperdicio.
173
00:16:49,570 --> 00:16:51,880
Para uno con cuerpo
que tenemos...
174
00:16:57,210 --> 00:16:59,410
Eres bastante rápido.
175
00:16:59,630 --> 00:17:00,840
Yo me las arreglo.
176
00:17:01,170 --> 00:17:03,680
De otra forma no sería divertido.
177
00:17:20,010 --> 00:17:22,850
Estaba cerca de eso.
Se lo esperaba.
178
00:17:28,370 --> 00:17:29,600
¡Increíble!
179
00:17:42,120 --> 00:17:44,950
Ni siquiera él será capaz de
subir hasta aquí arriba.
180
00:17:49,800 --> 00:17:51,440
¿Cómo?
181
00:18:21,670 --> 00:18:22,720
¡Espera!
182
00:18:27,440 --> 00:18:30,940
¡Esto es divertido!
¿Por qué no te quedas a vivir aquí?
183
00:18:31,090 --> 00:18:33,650
Así podríamos jugar todos los días.
184
00:18:34,770 --> 00:18:37,870
No estaría mal, pero tengo
cosas que hacer.
185
00:18:39,670 --> 00:18:44,860
¿Qué pasa? De esta forma no podrás
llegar con Kaio-sama.
186
00:18:45,010 --> 00:18:47,570
Maldita sea. Casi lo tenía.
187
00:18:52,020 --> 00:18:54,710
Está fuera de serie.
188
00:18:55,590 --> 00:18:59,200
¡Espera un momento!
¡Tengo mucha hambre!
189
00:19:03,650 --> 00:19:06,030
¿Eso es todo lo que
puedes hacer?
190
00:19:06,610 --> 00:19:09,640
Déjame comer un poco
de esa fruta.
191
00:19:11,050 --> 00:19:15,130
¡Ni hablar! Si comes una
de esas preciadas frutas,
192
00:19:15,210 --> 00:19:17,680
te quitará el hambre
durante cien días,
193
00:19:17,710 --> 00:19:19,460
y te dará aún más fuerza.
194
00:19:20,300 --> 00:19:22,390
¿Tan valiosa es?
195
00:19:22,960 --> 00:19:24,030
Así es.
196
00:19:27,370 --> 00:19:31,400
¡Alto! Si comes eso, Enma-sama
se enfadará con nosotros.
197
00:19:32,690 --> 00:19:37,280
¡Ey! ¡Ey! ¡Ey!
¡Alto! ¡Ey! ¡Ey!
198
00:19:37,810 --> 00:19:41,210
Ahora se intercambiaron
los lugares.
199
00:19:45,130 --> 00:19:46,320
¡Ya está!
200
00:19:46,900 --> 00:19:48,360
¡Demonio estúpido!
201
00:19:48,740 --> 00:19:51,370
Ahora me tienes que decir
dónde está la salida.
202
00:19:51,490 --> 00:19:55,920
Hiciste trampa.
Vamos a empezar otra vez.
203
00:19:56,330 --> 00:20:00,500
¿Vas a romper tu promesa?
Enma-sama te cortará la lengua.
204
00:20:04,010 --> 00:20:05,270
Por ahí.
205
00:20:17,930 --> 00:20:22,990
Si subes por esas escaleras de ahí,
podrás volver al camino de la serpiente.
206
00:20:24,010 --> 00:20:24,680
¡Nos vemos!
207
00:20:25,010 --> 00:20:27,040
¡Fuera de mi vista!
208
00:20:27,430 --> 00:20:29,210
Tomé una de esas.
209
00:20:30,650 --> 00:20:33,240
Tengo mucha hambre
por tu culpa.
210
00:20:39,490 --> 00:20:40,400
¡Adiós!
211
00:20:40,540 --> 00:20:45,880
¡Desgraciado!
¡No vuelvas por aquí!
212
00:20:46,490 --> 00:20:48,040
Se fue...
213
00:20:48,210 --> 00:20:50,400
Sólo nos causó problemas.
214
00:20:50,530 --> 00:20:52,120
Pero fue...
215
00:20:52,650 --> 00:20:54,080
muy divertido.
216
00:20:55,010 --> 00:20:58,540
Vamos, a trabajar, a trabajar. Tenemos
un montón de papeleo pendiente.
217
00:20:58,870 --> 00:21:00,480
¡A trabajar!
218
00:21:03,430 --> 00:21:05,680
¡Qué escalera más larga!
219
00:21:11,700 --> 00:21:12,930
¿Eso es la salida?
220
00:21:24,020 --> 00:21:26,900
No se mueve. Vamos...
221
00:21:28,970 --> 00:21:29,950
¡Ya está!
222
00:21:33,330 --> 00:21:35,620
¿Se puede saber qué estás
haciendo aquí?
223
00:21:37,500 --> 00:21:40,390
Enma-sama...
224
00:21:40,450 --> 00:21:42,790
¿Llegaste a ver a Kaio-sama?
225
00:21:43,530 --> 00:21:47,740
Um... Por casualidad,
¿Esto es...? ¡Adiós!
226
00:21:48,460 --> 00:21:50,130
¿De qué se trata todo esto?
227
00:21:51,390 --> 00:21:54,360
¡No puede ser! ¡Tengo que
empezar desde el principio!
228
00:21:54,390 --> 00:21:56,290
¡Tiene que ser una broma!
229
00:21:56,510 --> 00:21:58,790
¡O me doy prisa o no lo conseguiré!
230
00:21:59,920 --> 00:22:04,200
Qué raro... Ahora es más fácil.
Debe ser la fruta.
231
00:22:06,470 --> 00:22:10,200
<i>Gokú regresó inesperadamente
al principio.</i>
232
00:22:10,490 --> 00:22:15,640
<i>Kaio-sama está más lejos que nunca.
¡Date prisa, Gokú!</i>
233
00:22:16,150 --> 00:22:20,370
<i>Los Saiyajin se están acercando
con cada segundo que pasa.</i>
234
00:22:44,620 --> 00:22:48,650
<i>Aquí viene a pelear,
un monstruo de color rojo.</i>
<i>Kakete kuru yo appuru iro monstaa</i>
235
00:22:48,650 --> 00:22:54,530
<i>Aquí viene volando,
un extraterrestre con olor a nueces.</i>
<i>Tonde kuru yo nattsu no kaori eirien</i>
236
00:22:54,530 --> 00:22:56,860
<i>Cuando se encuentran, su corazón late más fuerte.</i>
<i>Deatte dokkin dokkin</i>
237
00:23:00,330 --> 00:23:05,360
<i>Chispas, chispas, la galaxia es una lluvia de palomitas.</i>
<i>Pika pika ginga wa poppukoon shawaa</i>
238
00:23:07,670 --> 00:23:11,880
<i>Ayer te dije adiós, adiós, adiós (Gohan)</i>
<i>Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n)</i>
239
00:23:11,880 --> 00:23:15,980
<i>Misterio, (Hasta donde lo puedas ver)</i>
<i>Fu-shi-gi (Ip-pa-i)</i>
240
00:23:15,980 --> 00:23:19,480
<i>Reúne toda tu energía, (puedes usar tus reservas)</i>
<i>Chikara wo komete (Okawari OK)</i>
241
00:23:19,480 --> 00:23:22,110
<i>Ven aquí, ay, ay, ay.</i>
<i>Kochira e lai-lai-lai</i>
242
00:23:23,820 --> 00:23:29,620
<i>Oh, milagroso poder ZENKAI.</i>
<i>Woh... mirakuru ZENKAI pawaa!</i>
243
00:23:31,830 --> 00:23:33,730
<i>Una hambrienta y traviesa nube voladora.</i>
<i>Hara heri wanpaku kinto un</i>
244
00:23:33,730 --> 00:23:35,570
<i>Una montaña llena de horizontes.</i>
<i>Yama hodo takusan suiheisen</i>
245
00:23:35,570 --> 00:23:37,630
<i>Se encuentran y se alejan,
Se encuentran y se alejan, ¡Oh, no!</i>
<i>Deatte wakarete deatte wakarete</i>
246
00:23:37,630 --> 00:23:39,640
<i>Ta-i-he-n</i>
<i>Se encuentran y se alejan,
Se encuentran y se alejan, ¡Oh, no!</i>
247
00:23:39,640 --> 00:23:45,310
<i>¡Ah, suficiente! ¡Incluso Kami-sama lo tiene difícil!</i>
<i>Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne!</i>
248
00:23:45,310 --> 00:23:47,480
<i>¡Lo siento!</i>
<i>Gomen</i>
249
00:23:47,480 --> 00:23:52,540
<i>¡Oh, magnífico poder ZENKAI!</i>
<i>Woh... manpuku ZENKAI pawaa!</i>
250
00:23:55,250 --> 00:24:00,520
<i>¡Sal de ahí completo poder ZENKAI!</i>
<i>Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa!</i>
251
00:24:08,850 --> 00:24:11,420
Avance
252
00:24:12,300 --> 00:24:13,740
¡Hola, soy Gokú!
253
00:24:14,130 --> 00:24:15,850
¿Cómo? ¿Una casa aquí?
254
00:24:16,410 --> 00:24:18,660
Ya lo tengo, ¿podría ser esta
la casa de Kaio-sama?
255
00:24:18,810 --> 00:24:21,610
¡Esta es la casa de la
princesa Serpiente!
256
00:24:21,610 --> 00:24:24,090
Ka-Kaio-sama, ¿eres una mujer?
257
00:24:24,970 --> 00:24:26,680
Próximamente en Dragon Ball Z:
258
00:24:26,980 --> 00:24:29,630
¡Dulce tentación!
La hospitalidad de la princesa Serpiente
259
00:24:30,410 --> 00:24:33,780
Papá, esa señora me da miedo.
260
00:24:34,780 --> 00:24:38,360
Próximo capítulo:
¡Dulce tentación!
La hospitalidad de la princesa Serpiente
260
00:24:39,305 --> 00:25:39,709
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-