"Dragon Ball Z" Te o dasu na! Enma-sama no himitsu no kudamono.

ID13206854
Movie Name"Dragon Ball Z" Te o dasu na! Enma-sama no himitsu no kudamono.
Release Name¡No Toques Eso! La Fruta Secreta de Enma-Sama
Year1989
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID847638
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,360 --> 00:00:17,560 <i>El cielo resplandece a mi alrededor (alrededor) </i> 3 00:00:17,560 --> 00:00:24,870 <i>Al volar, destellos brillan en las nubes sin fin</i> 4 00:00:24,870 --> 00:00:30,180 <i>Con libertad puedes cruzar hoy el cielo azul (el cielo azul) </i> 5 00:00:30,180 --> 00:00:36,880 <i>La verdad huye a un golpe de pronto en ti</i> 6 00:00:36,880 --> 00:00:43,490 <i>Como si un volcán hiciera una erupción</i> 7 00:00:43,490 --> 00:00:52,370 <i>Derrite un gran glaciar, Podrás ver de cerca un gran dragón </i> 8 00:00:52,370 --> 00:00:55,870 <i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i> 9 00:00:55,870 --> 00:01:04,880 <i>No importa lo que suceda Siempre el ánimo mantendré</i> 10 00:01:04,880 --> 00:01:08,350 <i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i> 11 00:01:08,350 --> 00:01:14,420 <i>Vibrante mi corazón siente emoción, Haré una Genkidama</i> 12 00:01:14,420 --> 00:01:17,860 <i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i> 13 00:01:17,860 --> 00:01:26,770 <i>No pienses nada, solo escucha Sueños hay en tu corazón</i> 14 00:01:26,770 --> 00:01:30,370 <i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i> 15 00:01:30,370 --> 00:01:37,240 <i>No importa lo que suceda, Sonreiré el día de ho-ho-ho-ho-hoy...</i> 16 00:01:53,950 --> 00:01:57,540 <i>Faltan nueve meses para que los Saiyajin lleguen a la Tierra.</i> 17 00:01:57,830 --> 00:02:02,260 <i>Gohan, Pikoro, Tenshinhan y los demás están entrenando al</i> 18 00:02:02,340 --> 00:02:05,060 <i>máximo para enfrentarlos.</i> 19 00:02:14,790 --> 00:02:19,270 <i>Mientras tanto, Gokú corre en el camino de la serpiente</i> 20 00:02:19,270 --> 00:02:22,610 <i>para encontrarse con Kaio-sama, cuando...</i> 21 00:02:32,610 --> 00:02:33,860 ¿Dónde estoy? 22 00:02:39,230 --> 00:02:43,100 ¿Llegué hasta donde está Kaio-sama sin darme cuenta? 23 00:02:46,070 --> 00:02:47,380 Huele bien. 24 00:02:53,390 --> 00:02:55,180 Esa fruta parece muy rica. 25 00:03:02,280 --> 00:03:10,160 ¡Las manos fuera! La fruta prohibida de Enma 26 00:03:13,040 --> 00:03:15,040 Estanque de sangre 27 00:03:25,030 --> 00:03:28,790 ¿Cómo te atreves a tocar la fruta prohibida? 28 00:03:36,860 --> 00:03:38,780 ¿No se supone que son para comerlas? 29 00:03:39,110 --> 00:03:40,660 Claro que no. 30 00:03:41,360 --> 00:03:46,180 Esta fruta es un manjar que sólo Enma-sama puede probar. 31 00:03:46,710 --> 00:03:49,940 Es que tengo tanta hambre. 32 00:03:50,070 --> 00:03:56,170 ¿Hambriento? Qué bromista eres. ¿Quién eres tú? 33 00:03:57,660 --> 00:03:59,770 ¿Cómo llegaste hasta aquí? 34 00:04:01,510 --> 00:04:05,290 Soy Gokú. Son Gokú. Vine a entrenar. 35 00:04:05,550 --> 00:04:07,290 ¿Cuál de ustedes dos es Kaio-sama? 36 00:04:09,640 --> 00:04:11,060 ¿Kaio-sama? 37 00:04:11,450 --> 00:04:13,570 ¿No es ninguno de los dos? 38 00:04:13,800 --> 00:04:17,740 Claro que no. ¿Dónde piensas que estás? 39 00:04:20,070 --> 00:04:24,620 Ésta es la tercera calle del primer distrito del Infierno. 40 00:04:24,870 --> 00:04:27,700 Nosotros somos demonios guardianes. 41 00:04:27,750 --> 00:04:30,260 ¡¿Qué? ¿Dijiste el Infierno?! 42 00:04:31,130 --> 00:04:34,320 ¡Debí caerme del camino de la serpiente! 43 00:04:43,430 --> 00:04:47,980 ¡Maldita sea! ¿Cómo se supone que debo subir esta cosa? 44 00:04:49,550 --> 00:04:53,540 ¡Oye, Tenshinhan! ¡Más vale que no me dejes aquí! 45 00:05:10,670 --> 00:05:17,880 Gokú... Seguiré el mismo camino que tú. Pero me haré aún más fuerte. 46 00:05:19,390 --> 00:05:23,340 ¡Ten! ¿Cómo crees que será el entrenamiento de Kami-sama? 47 00:05:23,510 --> 00:05:27,360 No lo sé. Estamos hablando de Kami-sama. 48 00:05:28,560 --> 00:05:31,950 Probablemente nos hará hacer cosas inimaginables. 49 00:05:32,420 --> 00:05:35,540 Chaoz, no importa cómo sea, ¡No te rindas! 50 00:05:36,340 --> 00:05:37,540 Sí. 51 00:05:51,430 --> 00:05:53,730 No hay nada de valor... 52 00:05:57,630 --> 00:05:59,180 ¿Qué estás haciendo? 53 00:05:59,310 --> 00:06:04,460 Nada. Sólo quería tomar prestada una cápsula de avión o algo así. 54 00:06:05,630 --> 00:06:09,660 Aquí no tenemos esas cosas. Ahora márchate. 55 00:06:10,390 --> 00:06:12,210 Tengo dinero, si es lo que quieres. 56 00:06:12,300 --> 00:06:14,300 Si no tenemos, no tenemos. 57 00:06:15,790 --> 00:06:18,100 ¡Entrégame el avión ahora mismo! 58 00:06:18,470 --> 00:06:20,100 ¿Qué pasa, padre? 59 00:06:20,830 --> 00:06:21,580 ¡Upa! 60 00:06:23,790 --> 00:06:25,580 No pasa nada, Upa. 61 00:06:26,400 --> 00:06:28,140 ¿Qué le quieres hacer a mi padre? 62 00:06:28,270 --> 00:06:29,860 ¡No des un paso más! 63 00:07:12,350 --> 00:07:15,380 Éste nos va a sacar del aburrimiento durante algún tiempo. 64 00:07:15,550 --> 00:07:18,840 Pasaron 1.500 años desde el último que conservaba su cuerpo. 65 00:07:19,190 --> 00:07:22,780 Y está repleto de energía, así que haremos un poco de ejercicio. 66 00:07:24,200 --> 00:07:28,420 ¡Tú no! Tienes una montaña de papeleo pendiente. 67 00:07:28,750 --> 00:07:31,860 ¡Eso no tiene nada que ver! Tenemos el mismo derecho. 68 00:07:34,510 --> 00:07:35,900 ¡No hay elección! 69 00:07:35,920 --> 00:07:37,410 ¡Adelante! 70 00:07:37,470 --> 00:07:38,580 ¡Piedra, papel, tijera! 71 00:07:38,850 --> 00:07:40,180 Mira allá. 72 00:07:42,920 --> 00:07:44,940 Ponte a trabajar. 73 00:07:45,420 --> 00:07:47,940 Más te vale dejar algo para mí. 74 00:07:49,210 --> 00:07:50,700 Ya te compensaré. 75 00:07:56,590 --> 00:07:58,770 Está demasiado alto. 76 00:07:59,100 --> 00:08:01,490 ¿Qué es lo que estás intentando hacer? 77 00:08:02,600 --> 00:08:07,650 ¿Es que no lo ves? Quiero volver al camino de la serpiente. 78 00:08:09,830 --> 00:08:12,260 ¿Tantas ganas tienes de volver? 79 00:08:15,710 --> 00:08:16,740 ¿Qué haces? 80 00:08:17,310 --> 00:08:20,040 ¡Yo te enviaré de vuelta! 81 00:08:22,180 --> 00:08:23,640 Sucursal del Río Sanzu 82 00:08:25,950 --> 00:08:30,400 Ese Gozu... se deshizo de él demasiado rápido. 83 00:08:30,510 --> 00:08:34,020 Maldita sea, qué demonio más idiota. 84 00:08:56,630 --> 00:08:57,900 Él... 85 00:09:00,070 --> 00:09:03,750 No eres tan fuerte. Ni siquiera te acercaste. 86 00:09:03,790 --> 00:09:09,860 ¿Cómo? Después de Enma-sama, soy el demonio más fuerte del Infierno. 87 00:09:10,100 --> 00:09:12,740 Tenía entendido que Enma-sama era muy fuerte, 88 00:09:12,740 --> 00:09:14,870 pero tal vez no lo sea tanto. 89 00:09:16,650 --> 00:09:18,720 ¿Acaso quieres desafiarme? 90 00:09:19,130 --> 00:09:20,980 No tengo tiempo para eso. 91 00:09:22,120 --> 00:09:25,970 Si ganas, tengo un artefacto que puede devolverte al camino de la serpiente. 92 00:09:25,980 --> 00:09:27,780 Ya te puedes ir preparando. 93 00:09:27,950 --> 00:09:28,970 ¿En serio? 94 00:09:29,310 --> 00:09:31,300 Los demonios no mienten. 95 00:09:31,470 --> 00:09:35,030 Si lo hacemos, Enma-sama nos corta la lengua. 96 00:09:35,270 --> 00:09:37,020 ¡Lo haré! ¡Claro que lo haré! 97 00:09:37,200 --> 00:09:43,370 Pero si pierdes, desnudaré tu alma. Tendrás que abandonar tu cuerpo. 98 00:09:43,550 --> 00:09:45,510 De acuerdo, seguro voy a ganar. 99 00:10:02,990 --> 00:10:06,300 Si cruzas esta línea, pierdes. ¿Entendido? 100 00:10:06,430 --> 00:10:08,820 Está bien, pero comencemos. 101 00:10:10,350 --> 00:10:12,300 Eres un impertinente. 102 00:10:15,830 --> 00:10:19,060 Todo a su debido tiempo. 103 00:10:21,050 --> 00:10:22,980 ¡Muy bien! ¿Estás listo? 104 00:10:24,380 --> 00:10:25,220 ¡Claro! 105 00:10:25,490 --> 00:10:29,260 ¡Ahora pagarás por tu impertinencia! 106 00:10:36,750 --> 00:10:38,740 No está del todo mal. 107 00:10:38,850 --> 00:10:39,940 ¿Cómo? 108 00:10:43,280 --> 00:10:45,740 ¡Tiene un poder increíble! 109 00:10:46,180 --> 00:10:47,500 Prepárate, allá voy. 110 00:11:09,540 --> 00:11:12,300 ¿Éste es el aparato para saltar? 111 00:11:12,430 --> 00:11:13,460 Así es. 112 00:11:14,110 --> 00:11:16,520 Voy a saltar lo más fuerte que pueda para que tú 113 00:11:16,520 --> 00:11:18,820 también puedas saltar tanto como puedas. 114 00:11:18,990 --> 00:11:21,140 Date prisa y hazlo de una vez. 115 00:11:26,500 --> 00:11:28,200 ¡Allá voy! 116 00:11:36,350 --> 00:11:38,050 ¡Estoy volando! ¡Estoy volando! 117 00:11:42,850 --> 00:11:43,820 ¡Ya casi estoy! 118 00:11:47,630 --> 00:11:50,030 ¡Kame 119 00:11:50,060 --> 00:11:52,860 Hame 120 00:11:54,190 --> 00:11:56,800 Ha! 121 00:12:05,940 --> 00:12:09,490 ¿De qué está hecha esa nube? ¡Qué dura está! 122 00:12:29,470 --> 00:12:30,650 Por favor, no tire basura Montaña de agujas A la cumbre Infierno 123 00:12:30,650 --> 00:12:32,760 Treinta y cuatro mil doscientos sesenta y cinco... Por favor, no tire basura Montaña de agujas A la cumbre Infierno 124 00:12:32,760 --> 00:12:33,960 Treinta y cuatro mil doscientos sesenta y cinco... 125 00:12:35,570 --> 00:12:36,690 Treinta y cuatro mil doscientos sesenta y seis... 126 00:12:36,690 --> 00:12:39,190 Montaña de agujas Treinta y cuatro mil doscientos sesenta y seis... 127 00:12:39,190 --> 00:12:39,770 Montaña de agujas 128 00:12:39,770 --> 00:12:40,020 Las originales agujas de mermelada de frijol Montaña de agujas 129 00:12:40,020 --> 00:12:40,250 Las originales agujas de mermelada de frijol 130 00:12:40,250 --> 00:12:41,690 Treinta y cuatro mil doscientos sesenta y siete... Las originales agujas de mermelada de frijol 131 00:12:41,690 --> 00:12:43,520 Treinta y cuatro mil doscientos sesenta y siete... 132 00:12:45,330 --> 00:12:48,320 Treinta y cuatro mil doscientos sesenta y ocho... 133 00:12:50,250 --> 00:12:52,960 Treinta y cuatro mil doscientos sesenta y nueve... 134 00:12:55,160 --> 00:12:56,880 Bien, no falta nadie. 135 00:12:57,770 --> 00:13:04,080 Hoy iremos de excursión a la montaña de las agujas. No se pierdan ningún detalle. 136 00:13:09,410 --> 00:13:12,730 Vamos, vamos, vamos, vamos. 137 00:13:14,420 --> 00:13:19,000 ¿Todavía está jugando con él? No es justo... 138 00:13:30,120 --> 00:13:34,480 ¿Cuánto tiempo piensas seguir jugando con él? Ahora me toca a mí. 139 00:13:35,690 --> 00:13:39,890 No sirve de nada. No puedo atravesar esa nube. 140 00:13:39,970 --> 00:13:42,370 Tu cabeza es demasiado blanda. 141 00:13:43,290 --> 00:13:46,040 ¿Alguien lo consiguió alguna vez? 142 00:13:46,270 --> 00:13:47,760 No por el momento. 143 00:13:48,110 --> 00:13:49,880 ¿Me engañaste? 144 00:13:49,930 --> 00:13:54,600 ¡Oye, tú! Quieres volver al camino de la serpiente, ¿verdad? 145 00:13:54,870 --> 00:13:57,440 Sé una forma de hacerlo. 146 00:13:57,570 --> 00:13:59,600 ¿En serio? ¡Dímela! 147 00:13:59,730 --> 00:14:02,520 Una salida secreta que nadie conoce. 148 00:14:02,640 --> 00:14:04,880 ¡Mezu! ¡No te pases! 149 00:14:05,130 --> 00:14:07,200 ¡Por favor! ¡Dímelo! 150 00:14:11,380 --> 00:14:12,990 Con una condición. 151 00:14:13,850 --> 00:14:14,800 ¿Una condición? 152 00:14:18,390 --> 00:14:21,690 Voy a correr por todo el infierno. 153 00:14:21,970 --> 00:14:27,200 Si eres capaz de atraparme, te diré dónde está la salida secreta. 154 00:14:27,770 --> 00:14:29,550 ¿Se supone que debo perseguirte? 155 00:14:29,750 --> 00:14:34,720 ¡Así es! ¡Éste es el auténtico "corre que te alcanzo-gro"! 156 00:14:53,200 --> 00:14:54,920 ¡Por aquí! ¡Por aquí! 157 00:15:02,890 --> 00:15:04,850 Con esto bastará por hoy. 158 00:15:12,180 --> 00:15:13,560 ¡Por aquí! ¡Por aquí! 159 00:15:38,810 --> 00:15:40,440 ¡Rápido! ¡Rápido! 160 00:15:42,570 --> 00:15:44,040 ¡Por aquí! ¡Por aquí! 161 00:15:52,050 --> 00:15:54,000 ¿Estás listo? 162 00:15:54,330 --> 00:15:55,800 Cuando quieras. 163 00:15:56,060 --> 00:16:01,440 Debo advertirte. Después de Enma-sama, soy el demonio más rápido del infierno. 164 00:16:01,570 --> 00:16:03,080 Si pierdes... 165 00:16:03,180 --> 00:16:05,500 Ya lo sé. Vamos, empecemos de una vez. 166 00:16:08,570 --> 00:16:11,010 Muy bien, vamos a empezar. 167 00:16:12,330 --> 00:16:13,640 ¿Listos? 168 00:16:32,350 --> 00:16:33,160 ¡Qué rápido! 169 00:16:33,180 --> 00:16:35,120 ¡Me quemo! ¡Me quemo! 170 00:16:37,570 --> 00:16:38,530 ¡Espérame! 171 00:16:40,930 --> 00:16:45,270 Va a correr hasta quedar hecho pedazos. 172 00:16:46,730 --> 00:16:48,230 Vaya desperdicio. 173 00:16:49,570 --> 00:16:51,880 Para uno con cuerpo que tenemos... 174 00:16:57,210 --> 00:16:59,410 Eres bastante rápido. 175 00:16:59,630 --> 00:17:00,840 Yo me las arreglo. 176 00:17:01,170 --> 00:17:03,680 De otra forma no sería divertido. 177 00:17:20,010 --> 00:17:22,850 Estaba cerca de eso. Se lo esperaba. 178 00:17:28,370 --> 00:17:29,600 ¡Increíble! 179 00:17:42,120 --> 00:17:44,950 Ni siquiera él será capaz de subir hasta aquí arriba. 180 00:17:49,800 --> 00:17:51,440 ¿Cómo? 181 00:18:21,670 --> 00:18:22,720 ¡Espera! 182 00:18:27,440 --> 00:18:30,940 ¡Esto es divertido! ¿Por qué no te quedas a vivir aquí? 183 00:18:31,090 --> 00:18:33,650 Así podríamos jugar todos los días. 184 00:18:34,770 --> 00:18:37,870 No estaría mal, pero tengo cosas que hacer. 185 00:18:39,670 --> 00:18:44,860 ¿Qué pasa? De esta forma no podrás llegar con Kaio-sama. 186 00:18:45,010 --> 00:18:47,570 Maldita sea. Casi lo tenía. 187 00:18:52,020 --> 00:18:54,710 Está fuera de serie. 188 00:18:55,590 --> 00:18:59,200 ¡Espera un momento! ¡Tengo mucha hambre! 189 00:19:03,650 --> 00:19:06,030 ¿Eso es todo lo que puedes hacer? 190 00:19:06,610 --> 00:19:09,640 Déjame comer un poco de esa fruta. 191 00:19:11,050 --> 00:19:15,130 ¡Ni hablar! Si comes una de esas preciadas frutas, 192 00:19:15,210 --> 00:19:17,680 te quitará el hambre durante cien días, 193 00:19:17,710 --> 00:19:19,460 y te dará aún más fuerza. 194 00:19:20,300 --> 00:19:22,390 ¿Tan valiosa es? 195 00:19:22,960 --> 00:19:24,030 Así es. 196 00:19:27,370 --> 00:19:31,400 ¡Alto! Si comes eso, Enma-sama se enfadará con nosotros. 197 00:19:32,690 --> 00:19:37,280 ¡Ey! ¡Ey! ¡Ey! ¡Alto! ¡Ey! ¡Ey! 198 00:19:37,810 --> 00:19:41,210 Ahora se intercambiaron los lugares. 199 00:19:45,130 --> 00:19:46,320 ¡Ya está! 200 00:19:46,900 --> 00:19:48,360 ¡Demonio estúpido! 201 00:19:48,740 --> 00:19:51,370 Ahora me tienes que decir dónde está la salida. 202 00:19:51,490 --> 00:19:55,920 Hiciste trampa. Vamos a empezar otra vez. 203 00:19:56,330 --> 00:20:00,500 ¿Vas a romper tu promesa? Enma-sama te cortará la lengua. 204 00:20:04,010 --> 00:20:05,270 Por ahí. 205 00:20:17,930 --> 00:20:22,990 Si subes por esas escaleras de ahí, podrás volver al camino de la serpiente. 206 00:20:24,010 --> 00:20:24,680 ¡Nos vemos! 207 00:20:25,010 --> 00:20:27,040 ¡Fuera de mi vista! 208 00:20:27,430 --> 00:20:29,210 Tomé una de esas. 209 00:20:30,650 --> 00:20:33,240 Tengo mucha hambre por tu culpa. 210 00:20:39,490 --> 00:20:40,400 ¡Adiós! 211 00:20:40,540 --> 00:20:45,880 ¡Desgraciado! ¡No vuelvas por aquí! 212 00:20:46,490 --> 00:20:48,040 Se fue... 213 00:20:48,210 --> 00:20:50,400 Sólo nos causó problemas. 214 00:20:50,530 --> 00:20:52,120 Pero fue... 215 00:20:52,650 --> 00:20:54,080 muy divertido. 216 00:20:55,010 --> 00:20:58,540 Vamos, a trabajar, a trabajar. Tenemos un montón de papeleo pendiente. 217 00:20:58,870 --> 00:21:00,480 ¡A trabajar! 218 00:21:03,430 --> 00:21:05,680 ¡Qué escalera más larga! 219 00:21:11,700 --> 00:21:12,930 ¿Eso es la salida? 220 00:21:24,020 --> 00:21:26,900 No se mueve. Vamos... 221 00:21:28,970 --> 00:21:29,950 ¡Ya está! 222 00:21:33,330 --> 00:21:35,620 ¿Se puede saber qué estás haciendo aquí? 223 00:21:37,500 --> 00:21:40,390 Enma-sama... 224 00:21:40,450 --> 00:21:42,790 ¿Llegaste a ver a Kaio-sama? 225 00:21:43,530 --> 00:21:47,740 Um... Por casualidad, ¿Esto es...? ¡Adiós! 226 00:21:48,460 --> 00:21:50,130 ¿De qué se trata todo esto? 227 00:21:51,390 --> 00:21:54,360 ¡No puede ser! ¡Tengo que empezar desde el principio! 228 00:21:54,390 --> 00:21:56,290 ¡Tiene que ser una broma! 229 00:21:56,510 --> 00:21:58,790 ¡O me doy prisa o no lo conseguiré! 230 00:21:59,920 --> 00:22:04,200 Qué raro... Ahora es más fácil. Debe ser la fruta. 231 00:22:06,470 --> 00:22:10,200 <i>Gokú regresó inesperadamente al principio.</i> 232 00:22:10,490 --> 00:22:15,640 <i>Kaio-sama está más lejos que nunca. ¡Date prisa, Gokú!</i> 233 00:22:16,150 --> 00:22:20,370 <i>Los Saiyajin se están acercando con cada segundo que pasa.</i> 234 00:22:44,620 --> 00:22:48,650 <i>Aquí viene a pelear, un monstruo de color rojo.</i> <i>Kakete kuru yo appuru iro monstaa</i> 235 00:22:48,650 --> 00:22:54,530 <i>Aquí viene volando, un extraterrestre con olor a nueces.</i> <i>Tonde kuru yo nattsu no kaori eirien</i> 236 00:22:54,530 --> 00:22:56,860 <i>Cuando se encuentran, su corazón late más fuerte.</i> <i>Deatte dokkin dokkin</i> 237 00:23:00,330 --> 00:23:05,360 <i>Chispas, chispas, la galaxia es una lluvia de palomitas.</i> <i>Pika pika ginga wa poppukoon shawaa</i> 238 00:23:07,670 --> 00:23:11,880 <i>Ayer te dije adiós, adiós, adiós (Gohan)</i> <i>Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n)</i> 239 00:23:11,880 --> 00:23:15,980 <i>Misterio, (Hasta donde lo puedas ver)</i> <i>Fu-shi-gi (Ip-pa-i)</i> 240 00:23:15,980 --> 00:23:19,480 <i>Reúne toda tu energía, (puedes usar tus reservas)</i> <i>Chikara wo komete (Okawari OK)</i> 241 00:23:19,480 --> 00:23:22,110 <i>Ven aquí, ay, ay, ay.</i> <i>Kochira e lai-lai-lai</i> 242 00:23:23,820 --> 00:23:29,620 <i>Oh, milagroso poder ZENKAI.</i> <i>Woh... mirakuru ZENKAI pawaa!</i> 243 00:23:31,830 --> 00:23:33,730 <i>Una hambrienta y traviesa nube voladora.</i> <i>Hara heri wanpaku kinto un</i> 244 00:23:33,730 --> 00:23:35,570 <i>Una montaña llena de horizontes.</i> <i>Yama hodo takusan suiheisen</i> 245 00:23:35,570 --> 00:23:37,630 <i>Se encuentran y se alejan, Se encuentran y se alejan, ¡Oh, no!</i> <i>Deatte wakarete deatte wakarete</i> 246 00:23:37,630 --> 00:23:39,640 <i>Ta-i-he-n</i> <i>Se encuentran y se alejan, Se encuentran y se alejan, ¡Oh, no!</i> 247 00:23:39,640 --> 00:23:45,310 <i>¡Ah, suficiente! ¡Incluso Kami-sama lo tiene difícil!</i> <i>Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne!</i> 248 00:23:45,310 --> 00:23:47,480 <i>¡Lo siento!</i> <i>Gomen</i> 249 00:23:47,480 --> 00:23:52,540 <i>¡Oh, magnífico poder ZENKAI!</i> <i>Woh... manpuku ZENKAI pawaa!</i> 250 00:23:55,250 --> 00:24:00,520 <i>¡Sal de ahí completo poder ZENKAI!</i> <i>Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa!</i> 251 00:24:08,850 --> 00:24:11,420 Avance 252 00:24:12,300 --> 00:24:13,740 ¡Hola, soy Gokú! 253 00:24:14,130 --> 00:24:15,850 ¿Cómo? ¿Una casa aquí? 254 00:24:16,410 --> 00:24:18,660 Ya lo tengo, ¿podría ser esta la casa de Kaio-sama? 255 00:24:18,810 --> 00:24:21,610 ¡Esta es la casa de la princesa Serpiente! 256 00:24:21,610 --> 00:24:24,090 Ka-Kaio-sama, ¿eres una mujer? 257 00:24:24,970 --> 00:24:26,680 Próximamente en Dragon Ball Z: 258 00:24:26,980 --> 00:24:29,630 ¡Dulce tentación! La hospitalidad de la princesa Serpiente 259 00:24:30,410 --> 00:24:33,780 Papá, esa señora me da miedo. 260 00:24:34,780 --> 00:24:38,360 Próximo capítulo: ¡Dulce tentación! La hospitalidad de la princesa Serpiente 260 00:24:39,305 --> 00:25:39,709 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-