"Dragon Ball Z" Ama~i yûwaku! Hebi-hime-sama no omotenashi

ID13206856
Movie Name"Dragon Ball Z" Ama~i yûwaku! Hebi-hime-sama no omotenashi
Release NameUna Dulce Tentación; La Hospitalidad de la Princesa Serpiente
Year1989
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID847642
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:12,360 --> 00:00:17,560 <i>El cielo resplandece a mi alrededor (alrededor) </i> 3 00:00:17,560 --> 00:00:24,870 <i>Al volar, destellos brillan en las nubes sin fin</i> 4 00:00:24,870 --> 00:00:30,180 <i>Con libertad puedes cruzar hoy el cielo azul (el cielo azul) </i> 5 00:00:30,180 --> 00:00:36,880 <i>La verdad huye a un golpe de pronto en ti</i> 6 00:00:36,880 --> 00:00:43,490 <i>Como si un volcán hiciera una erupción</i> 7 00:00:43,490 --> 00:00:52,370 <i>Derrite un gran glaciar, Podrás ver de cerca un gran dragón </i> 8 00:00:52,370 --> 00:00:55,870 <i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i> 9 00:00:55,870 --> 00:01:04,880 <i>No importa lo que suceda Siempre el ánimo mantendré</i> 10 00:01:04,880 --> 00:01:08,350 <i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i> 11 00:01:08,350 --> 00:01:14,420 <i>Vibrante mi corazón siente emoción, Haré una Genkidama</i> 12 00:01:14,420 --> 00:01:17,860 <i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i> 13 00:01:17,860 --> 00:01:26,770 <i>No pienses nada, solo escucha Sueños hay en tu corazón</i> 14 00:01:26,770 --> 00:01:30,370 <i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i> 15 00:01:30,370 --> 00:01:37,240 <i>No importa lo que suceda, Sonreiré el día de ho-ho-ho-ho-hoy...</i> 16 00:01:52,710 --> 00:01:57,290 <i>Para conocer a Kaio-sama, el hombre más fuerte del otro mundo,</i> 17 00:01:57,300 --> 00:01:59,190 <i>Gokú corre lo más rápido posible.</i> 18 00:01:59,240 --> 00:02:03,070 <i>Pero cae del camino de la serpiente y va directo al Infierno.</i> 19 00:02:46,650 --> 00:02:50,830 <i>Al final encuentra una forma de salir, pero...</i> 20 00:02:54,550 --> 00:02:57,010 Enma-sama... 21 00:02:58,100 --> 00:03:00,820 <i>Regresó a la oficina de Enma-sama.</i> 22 00:03:01,190 --> 00:03:05,260 <i>Gokú tiene que comenzar el camino de la serpiente nuevamente desde el principio.</i> 23 00:03:07,930 --> 00:03:11,250 <i>Tal vez por la fruta especial que comió en el Infierno,</i> 24 00:03:11,320 --> 00:03:14,660 <i>Gokú es incluso más rápido que antes.</i> 25 00:03:14,790 --> 00:03:19,790 <i>Sólo faltan ocho meses para que lleguen los Saiyajin. ¡Date prisa, Gokú!</i> 26 00:03:21,550 --> 00:03:29,430 ¡Dulce tentación! La hospitalidad de la Princesa Serpiente 27 00:03:50,590 --> 00:03:52,940 Algo viene hacia acá. 28 00:03:56,120 --> 00:03:58,210 ¡Cuidado! ¡Detente! 29 00:04:02,080 --> 00:04:05,190 Creí que se había caído del camino de la serpiente. 30 00:04:05,330 --> 00:04:08,450 Ahora parece mucho más rápido que antes. 31 00:04:13,900 --> 00:04:15,390 ¡Dios mío! 32 00:05:48,730 --> 00:05:51,600 ¡Pikoro! ¡Increíble! 33 00:06:06,250 --> 00:06:10,880 Con todos nosotros juntos, los Saiyajin no me dan ningún miedo. 34 00:06:11,050 --> 00:06:13,580 ¿Cómo será el entrenamiento de Kami-sama? 35 00:06:13,580 --> 00:06:14,830 Estoy deseando verlo. 36 00:06:26,970 --> 00:06:30,320 Gracias a esa fruta llegué tan lejos en un momento. 37 00:06:37,050 --> 00:06:37,880 ¿Qué es eso? 38 00:06:41,690 --> 00:06:44,200 ¿Ésta es la casa de Kaio-sama? 39 00:06:56,540 --> 00:06:59,070 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 40 00:07:09,810 --> 00:07:14,080 ¡Bienvenido! ¡Esperamos que disfrute de su estancia! 41 00:07:20,110 --> 00:07:22,880 Princesa Serpiente, tenemos un invitado. 42 00:07:23,290 --> 00:07:25,440 ¿Cómo? ¿Un invitado? 43 00:07:42,130 --> 00:07:45,120 ¡Qué hombre tan atractivo! ¡Es mi tipo! 44 00:07:49,290 --> 00:07:51,920 ¡La princesa Serpiente llegó! 45 00:07:56,770 --> 00:07:58,240 ¿Kaio-sama es...? 46 00:08:01,370 --> 00:08:04,390 ¿Una mujer? ¡Qué guapa! 47 00:08:05,370 --> 00:08:11,040 Me llamó guapa. Qué galante. Mi corazón late cada vez más fuerte. 48 00:08:11,370 --> 00:08:14,150 La princesa Serpiente no había ido tan en serio desde que 49 00:08:14,200 --> 00:08:16,500 Enma-sama estuvo aquí. 50 00:08:16,890 --> 00:08:19,740 Es cierto. También era un hombre muy atractivo. 51 00:08:19,770 --> 00:08:22,120 Apuesto a que han pasado casi quinientos años. 52 00:08:22,420 --> 00:08:23,690 ¿Quinientos? 53 00:08:26,290 --> 00:08:30,680 Bueno... Kaio-sama, ¿me enseñarás artes marciales? 54 00:08:31,420 --> 00:08:36,840 ¿Artes marciales? En lugar de eso vamos a bailar tango. 55 00:08:55,140 --> 00:08:59,970 Es tan romántico. El destino quiso reunirnos. 56 00:09:01,170 --> 00:09:04,380 Tango... Es como el baile que tuve que hacer en la boda. 57 00:09:05,380 --> 00:09:07,840 ¿Ésta es la técnica de Kaio-sama? 58 00:09:12,740 --> 00:09:13,810 ¡Ya entiendo! 59 00:09:13,990 --> 00:09:17,960 Es una técnica para atrapar al enemigo con la guardia baja y lanzarlo. 60 00:09:20,820 --> 00:09:23,080 Kaio-sama es más débil de lo que pensaba... 61 00:09:23,100 --> 00:09:26,190 ¿Pero qué es lo que haces? ¡Ella no es Kaio-sama! 62 00:09:26,350 --> 00:09:30,640 ¡Es la ganadora del concurso de belleza del más allá, la princesa Serpiente! 63 00:09:31,000 --> 00:09:33,680 ¿Cómo? ¿Ella no es Kaio-sama? 64 00:09:33,740 --> 00:09:34,750 Entonces me voy. 65 00:09:36,030 --> 00:09:38,480 ¡Espera! ¡Quédate un poco más! 66 00:09:38,710 --> 00:09:40,080 Tengo prisa. 67 00:09:40,610 --> 00:09:42,840 Al menos quédate a comer. 68 00:09:43,570 --> 00:09:44,490 ¿A comer? 69 00:09:45,830 --> 00:09:47,130 Bueno... 70 00:09:53,730 --> 00:09:57,540 Ahora que lo pienso, no comí nada desde esa fruta. 71 00:09:57,820 --> 00:09:58,810 Me quedaré. 72 00:09:59,610 --> 00:10:03,600 ¡Qué bien! ¡Preparen la comida ahora mismo! 73 00:10:03,730 --> 00:10:04,640 ¡Sí! 74 00:10:10,770 --> 00:10:11,870 Lo comprendes, ¿verdad? 75 00:10:11,930 --> 00:10:15,360 Debemos hacer lo que sea para que ese hombre se quede aquí. 76 00:10:15,580 --> 00:10:18,480 Ya van 500 años desde que un hombre guapo pasó por aquí. 77 00:10:18,510 --> 00:10:20,530 ¡Nunca te perdonaré si lo dejamos escapar! 78 00:10:20,650 --> 00:10:25,600 Princesa Serpiente, si ponemos la hierba del sueño en su comida, 79 00:10:26,910 --> 00:10:30,380 se dormirá en un instante. Entonces no podrá irse. 80 00:10:31,410 --> 00:10:35,600 No es un método muy refinado, pero no tenemos elección. 81 00:10:39,810 --> 00:10:41,570 Gracias por esperar. 82 00:10:46,170 --> 00:10:52,270 Foie gras de la Isla Paraíso, palma de oso de la Montaña de las Agujas, 83 00:10:52,280 --> 00:10:55,730 cocodrilo a la parrilla del río Sanzu y gratinado de marisco. 84 00:10:58,210 --> 00:10:59,160 ¡Genial! 85 00:10:59,290 --> 00:11:02,070 Sírvete, por favor. 86 00:11:02,210 --> 00:11:03,960 Muy bien, a comer. 87 00:11:25,850 --> 00:11:28,660 Si quieres puedes comerte mi parte también. 88 00:11:28,710 --> 00:11:30,970 ¿En serio? ¡Gracias! 89 00:11:51,790 --> 00:11:54,040 ¡Aaarrr....! ¡Estoy lleno! 90 00:11:55,820 --> 00:11:57,070 Ahora me voy. 91 00:11:57,180 --> 00:12:00,080 ¡Espera, por favor! ¿No tienes sueño? 92 00:12:00,210 --> 00:12:04,960 No tengo tiempo de dormir. Tengo que ir a ver a Kaio-sama. 93 00:12:05,610 --> 00:12:08,870 ¿Seguro que le pusiste la hierba del sueño? 94 00:12:09,130 --> 00:12:10,770 Claro que sí. 95 00:12:11,290 --> 00:12:13,250 Gracias por la comida. ¡Nos vemos! 96 00:12:13,980 --> 00:12:15,160 ¡Hagan algo! 97 00:12:15,250 --> 00:12:18,300 Espera, por favor. Tenemos el baño listo. 98 00:12:18,370 --> 00:12:20,520 ¿Por qué no te tomas un baño antes de que te vayas? 99 00:12:20,590 --> 00:12:23,220 Kaio-sama odia a la gente sucia. 100 00:12:24,490 --> 00:12:28,190 ¿Si? Estoy un poco sudoroso, tal vez debería refrescarme. 101 00:12:28,470 --> 00:12:30,300 ¡Eso! ¡Eso! 102 00:12:53,660 --> 00:12:55,010 Qué gusto... 103 00:12:58,080 --> 00:13:00,230 ¿Cómo está el agua? 104 00:13:00,720 --> 00:13:03,390 Un poco caliente, pero no pasa nada. 105 00:13:06,850 --> 00:13:11,640 Es de las fuentes termales del Infierno. Seguro que se siente muy sofocado. 106 00:13:12,590 --> 00:13:13,270 Ey... 107 00:13:30,520 --> 00:13:32,150 Se hizo de noche... 108 00:13:35,910 --> 00:13:38,280 Gokú, contempla las estrellas. 109 00:13:38,810 --> 00:13:43,920 Me siento tan feliz de estar a tu lado en una noche tan bonita como esta. 110 00:13:46,940 --> 00:13:50,370 ¿Gokú? ¿Gokú? 111 00:13:58,100 --> 00:14:01,550 ¡Es terrible! ¡Se ahogó! 112 00:14:03,450 --> 00:14:05,580 Noventa y ocho... Noventa y nueve... 113 00:14:05,880 --> 00:14:06,680 ¡Y cien! 114 00:14:10,140 --> 00:14:11,590 ¡Fue genial! 115 00:14:17,780 --> 00:14:21,110 Qué vergüenza. Pero qué cuerpo más masculino. 116 00:14:21,420 --> 00:14:24,180 ¡Me siento como nuevo! ¡Ahora me voy! 117 00:14:24,190 --> 00:14:25,470 ¡Por favor, espera! 118 00:14:26,770 --> 00:14:29,230 ¡Rápido! ¡Detenlo! 119 00:14:29,270 --> 00:14:31,000 ¡Quédate! ¡Quédate! 120 00:14:31,060 --> 00:14:34,050 ¿Qué estás haciendo? ¡Tengo prisa! 121 00:14:34,120 --> 00:14:37,740 Tengo que ir a ver a Kaio-sama para que me enseñe artes marciales. 122 00:14:38,230 --> 00:14:42,430 ¡Entonces tengo justo lo que necesitas! ¿Qué te parece esto? 123 00:14:43,850 --> 00:14:47,150 Un juego que te pone los pelos de punta. ¡La ruleta rusa! 124 00:14:47,220 --> 00:14:50,110 ¡Con esto puedes ejercitar tu mente para soportar la tensión! 125 00:14:50,400 --> 00:14:55,310 ¿La ruleta rusa? ¿Cómo ejercitará mi mente? 126 00:14:57,880 --> 00:15:01,660 Primero, pones una bala en la pistola. 127 00:15:03,970 --> 00:15:05,970 Después, la haces girar así. 128 00:15:07,010 --> 00:15:09,750 Las posibilidades de que se dispare la bala son de una en seis. 129 00:15:09,890 --> 00:15:11,800 Si eso ocurre, se acaba el juego. 130 00:15:11,840 --> 00:15:14,690 Es un emocionante juego en el que se arriesga la vida. 131 00:15:19,080 --> 00:15:22,780 Qué rápido fue. No quiero jugar a algo tan peligroso. 132 00:15:24,150 --> 00:15:28,540 ¡Gracias por la espera! ¡Es la hora del espectáculo! 133 00:15:29,640 --> 00:15:32,600 Vamos, tienes que ver el espectáculo antes de marcharte. 134 00:15:32,670 --> 00:15:34,830 ¿Es de artes marciales? 135 00:15:35,000 --> 00:15:37,750 Sí, es un nuevo estilo de artes marciales. 136 00:15:45,300 --> 00:15:48,770 Princesa Serpiente, esta vez utilizaré toda la hierba del sueño. 137 00:15:49,560 --> 00:15:50,780 Adelante. 138 00:15:56,060 --> 00:15:58,170 ¡Aquí tienes nuestro jugo especial! 139 00:15:58,220 --> 00:15:59,470 Gracias. 140 00:16:06,270 --> 00:16:07,300 ¡Qué rico! 141 00:16:14,890 --> 00:16:20,390 Debe ser una especie de bicho raro al que no le afecta la hierba del sueño. 142 00:16:35,960 --> 00:16:39,210 ¡Ya está! Ahora dormirá tres días y tres noches seguidos. 143 00:16:39,740 --> 00:16:41,390 Costó mucho, ¿verdad? 144 00:16:41,430 --> 00:16:43,760 Sí, él no es un humano ordinario. 145 00:16:44,170 --> 00:16:46,870 Sabes, él tiene una cara muy encantadora cuando está dormido. 146 00:16:46,890 --> 00:16:48,990 Realmente es mi tipo. 147 00:16:49,800 --> 00:16:51,910 Milk... Gohan... 148 00:16:52,810 --> 00:16:56,620 Está soñando con algo. ¡Tráeme el espejo de los sueños! 149 00:16:56,650 --> 00:16:57,250 Sí. 150 00:16:58,520 --> 00:17:01,630 Esto reflejará sus sueños. 151 00:17:02,680 --> 00:17:04,260 Milk... Gohan... 152 00:17:04,290 --> 00:17:05,450 ¡Papá! 153 00:17:05,480 --> 00:17:06,450 ¡Gokú! 154 00:17:06,470 --> 00:17:08,860 ¿Cómo? ¿Quiénes son esa mujer y ese niño? 155 00:17:09,000 --> 00:17:11,880 Deben ser su esposa y su hijo. 156 00:17:12,600 --> 00:17:17,480 ¿No está soltero? Pero tiene muy buena pinta. 157 00:17:17,520 --> 00:17:19,130 ¿A éste también va a comérselo? 158 00:17:19,170 --> 00:17:21,700 A lo mejor esta vez nos deja los restos. 159 00:17:21,940 --> 00:17:25,980 Después de todo, Enma-sama es el único que salió ileso de aquí. 160 00:17:33,200 --> 00:17:34,610 Muy bien, Gohan. 161 00:17:34,610 --> 00:17:36,340 Una vez hayas terminado esos ejercicios, 162 00:17:36,340 --> 00:17:38,350 tu estudio habrá terminado por hoy. 163 00:17:38,470 --> 00:17:41,280 Sí. Quiero ir a jugar fuera. 164 00:17:51,080 --> 00:17:52,350 ¿Quiénes son ustedes? 165 00:17:55,000 --> 00:17:57,520 Tengo miedo... ¡Papá! 166 00:17:59,440 --> 00:18:00,710 ¡Gokú! 167 00:18:07,920 --> 00:18:09,590 ¡Gohan! ¡Milk! 168 00:18:12,240 --> 00:18:15,910 ¿Era sólo un sueño? Creo que me quedé dormido. 169 00:18:16,020 --> 00:18:18,510 Se despertó muy pronto. 170 00:18:18,510 --> 00:18:19,270 Sí. 171 00:18:19,720 --> 00:18:22,750 ¡Claro! ¡Se supone que tengo que ir a ver a Kaio-sama! 172 00:18:22,870 --> 00:18:24,760 ¡Por favor, no te vayas! 173 00:18:25,080 --> 00:18:29,190 Lo siento, pero tengo que irme. Hay mucha gente que espera mi regreso. 174 00:18:30,200 --> 00:18:31,560 ¿Insistes en marcharte? 175 00:18:31,790 --> 00:18:33,090 Sí, pase lo que pase. 176 00:18:33,910 --> 00:18:35,620 ¡Maldito... ! 177 00:18:44,890 --> 00:18:49,460 ¡Soy la diosa del camino de la serpiente, y he vivido aquí durante 1.500 años! 178 00:18:49,530 --> 00:18:53,650 ¿Cómo te atreves a humillarme como mujer? 179 00:18:53,650 --> 00:18:58,380 ¡Escúchame! ¡Jamás abandonarás este lugar! 180 00:19:09,370 --> 00:19:10,390 Esto es... 181 00:19:12,710 --> 00:19:17,080 Los hombres como tú se funden ante mi tentación. 182 00:19:24,690 --> 00:19:27,090 ¡Esto se ve mal! ¡Necesito salir de aquí! 183 00:19:50,590 --> 00:19:51,750 Ya está... 184 00:19:52,880 --> 00:19:57,340 ¡Maldito! ¡No escaparás! 185 00:20:11,120 --> 00:20:13,630 ¡Ay, ay...! ¡Maldita sea! 186 00:20:13,830 --> 00:20:15,210 Está bien... 187 00:20:15,580 --> 00:20:16,710 Ka 188 00:20:16,800 --> 00:20:18,080 Me 189 00:20:18,780 --> 00:20:22,340 No puedo hacerlo. Me dio de comer. 190 00:20:23,000 --> 00:20:25,760 ¡Oye, déjame ir! 191 00:20:25,760 --> 00:20:29,490 ¡Tengo que ver a Kaio-sama lo antes posible! 192 00:20:30,070 --> 00:20:34,390 ¡Ni hablar! ¡Primero tendrás que derrotarme! 193 00:20:36,940 --> 00:20:39,420 Maldita sea... ¡Ya sé! 194 00:20:44,420 --> 00:20:47,790 ¡Detente! 195 00:21:05,280 --> 00:21:09,290 ¡Adiós! ¡Gracias por la comida! ¡Y por el baño! 196 00:21:09,440 --> 00:21:11,230 ¡Maldito! 197 00:22:07,950 --> 00:22:11,480 <i>Aún queda mucho camino para llegar con Kaio-sama.</i> 198 00:22:11,860 --> 00:22:15,030 <i>Y se acerca el día de la llegada de los Saiyajin.</i> 199 00:22:24,490 --> 00:22:26,060 <i>¡Date prisa, Gokú!</i> 200 00:22:26,070 --> 00:22:28,870 <i>¡Llega al final del camino de la serpiente!</i> 201 00:22:44,620 --> 00:22:48,650 <i>Aquí viene a pelear, un monstruo de color rojo.</i> <i>Kakete kuru yo appuru iro monstaa</i> 202 00:22:48,650 --> 00:22:54,530 <i>Aquí viene volando, un extraterrestre con olor a nueces.</i> <i>Tonde kuru yo nattsu no kaori eirien</i> 203 00:22:54,530 --> 00:22:56,860 <i>Cuando se encuentran, su corazón late más fuerte.</i> <i>Deatte dokkin dokkin</i> 204 00:23:00,330 --> 00:23:05,360 <i>Chispas, chispas, la galaxia es una lluvia de palomitas.</i> <i>Pika pika ginga wa poppukoon shawaa</i> 205 00:23:07,670 --> 00:23:11,880 <i>Ayer te dije adiós, adiós, adiós (Gohan)</i> <i>Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n)</i> 206 00:23:11,880 --> 00:23:15,980 <i>Misterio, (Hasta donde lo puedas ver)</i> <i>Fu-shi-gi (Ip-pa-i)</i> 207 00:23:15,980 --> 00:23:19,480 <i>Reúne toda tu energía, (puedes usar tus reservas)</i> <i>Chikara wo komete (Okawari OK)</i> 208 00:23:19,480 --> 00:23:22,110 <i>Ven aquí, ay, ay, ay.</i> <i>Kochira e lai-lai-lai</i> 209 00:23:23,820 --> 00:23:29,620 <i>Oh, milagroso poder ZENKAI.</i> <i>Woh... mirakuru ZENKAI pawaa!</i> 210 00:23:31,830 --> 00:23:33,730 <i>Una hambrienta y traviesa nube voladora.</i> <i>Hara heri wanpaku kinto un</i> 211 00:23:33,730 --> 00:23:35,570 <i>Una montaña llena de horizontes.</i> <i>Yama hodo takusan suiheisen</i> 212 00:23:35,570 --> 00:23:37,630 <i>Se encuentran y se alejan, Se encuentran y se alejan, ¡Oh, no!</i> <i>Deatte wakarete deatte wakarete</i> 213 00:23:37,630 --> 00:23:39,640 <i>Ta-i-he-n</i> <i>Se encuentran y se alejan, Se encuentran y se alejan, ¡Oh, no!</i> 214 00:23:39,640 --> 00:23:45,310 <i>¡Ah, suficiente! ¡Incluso Kami-sama lo tiene difícil!</i> <i>Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne!</i> 215 00:23:45,310 --> 00:23:47,480 <i>¡Lo siento!</i> <i>Gomen</i> 216 00:23:47,480 --> 00:23:52,540 <i>¡Oh, magnífico poder ZENKAI!</i> <i>Woh... manpuku ZENKAI pawaa!</i> 217 00:23:55,250 --> 00:24:00,520 <i>¡Sal de ahí completo poder ZENKAI!</i> <i>Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa!</i> 218 00:24:08,610 --> 00:24:11,090 Avance 219 00:24:12,490 --> 00:24:13,860 ¡Hola, soy Gokú! 220 00:24:14,430 --> 00:24:15,920 ¿Qué? ¿Gohan se escapó? 221 00:24:16,010 --> 00:24:17,080 No puedes culparlo. 222 00:24:17,170 --> 00:24:19,050 ¡El entrenamiento de Pikoro es demasiado duro! 223 00:24:19,470 --> 00:24:21,450 No puedo dar marcha atrás. 224 00:24:21,560 --> 00:24:22,600 Tengo que aguantar. 225 00:24:23,800 --> 00:24:25,530 Próximamente en Dragon Ball Z: 226 00:24:25,750 --> 00:24:28,520 ¡Hay que escapar de Pikoro! Gohan convoca una tormenta 227 00:24:29,190 --> 00:24:32,950 Bueno... iré a ver a mamá solo un rato. 228 00:24:34,690 --> 00:24:38,160 Próximo capítulo: ¡Hay que escapar de Pikoro! Gohan convoca una tormenta 228 00:24:39,305 --> 00:25:39,709 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-