"Dragon Ball Z" Ama~i yûwaku! Hebi-hime-sama no omotenashi
ID | 13206856 |
---|---|
Movie Name | "Dragon Ball Z" Ama~i yûwaku! Hebi-hime-sama no omotenashi |
Release Name | Una Dulce Tentación; La Hospitalidad de la Princesa Serpiente |
Year | 1989 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 847642 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:12,360 --> 00:00:17,560
<i>El cielo resplandece a mi alrededor (alrededor)
</i>
3
00:00:17,560 --> 00:00:24,870
<i>Al volar, destellos brillan en las nubes sin fin</i>
4
00:00:24,870 --> 00:00:30,180
<i>Con libertad puedes cruzar hoy
el cielo azul (el cielo azul)
</i>
5
00:00:30,180 --> 00:00:36,880
<i>La verdad huye a un golpe de pronto en ti</i>
6
00:00:36,880 --> 00:00:43,490
<i>Como si un volcán hiciera una erupción</i>
7
00:00:43,490 --> 00:00:52,370
<i>Derrite un gran glaciar,
Podrás ver de cerca un gran dragón
</i>
8
00:00:52,370 --> 00:00:55,870
<i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i>
9
00:00:55,870 --> 00:01:04,880
<i>No importa lo que suceda
Siempre el ánimo mantendré</i>
10
00:01:04,880 --> 00:01:08,350
<i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i>
11
00:01:08,350 --> 00:01:14,420
<i>Vibrante mi corazón siente emoción,
Haré una Genkidama</i>
12
00:01:14,420 --> 00:01:17,860
<i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i>
13
00:01:17,860 --> 00:01:26,770
<i>No pienses nada, solo escucha
Sueños hay en tu corazón</i>
14
00:01:26,770 --> 00:01:30,370
<i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i>
15
00:01:30,370 --> 00:01:37,240
<i>No importa lo que suceda,
Sonreiré el día de ho-ho-ho-ho-hoy...</i>
16
00:01:52,710 --> 00:01:57,290
<i>Para conocer a Kaio-sama, el hombre más fuerte del otro mundo,</i>
17
00:01:57,300 --> 00:01:59,190
<i>Gokú corre lo más rápido posible.</i>
18
00:01:59,240 --> 00:02:03,070
<i>Pero cae del camino de la serpiente
y va directo al Infierno.</i>
19
00:02:46,650 --> 00:02:50,830
<i>Al final encuentra una forma
de salir, pero...</i>
20
00:02:54,550 --> 00:02:57,010
Enma-sama...
21
00:02:58,100 --> 00:03:00,820
<i>Regresó a la oficina
de Enma-sama.</i>
22
00:03:01,190 --> 00:03:05,260
<i>Gokú tiene que comenzar el camino de la
serpiente nuevamente desde el principio.</i>
23
00:03:07,930 --> 00:03:11,250
<i>Tal vez por la fruta especial
que comió en el Infierno,</i>
24
00:03:11,320 --> 00:03:14,660
<i>Gokú es incluso más rápido que antes.</i>
25
00:03:14,790 --> 00:03:19,790
<i>Sólo faltan ocho meses para que lleguen
los Saiyajin. ¡Date prisa, Gokú!</i>
26
00:03:21,550 --> 00:03:29,430
¡Dulce tentación!
La hospitalidad de la Princesa Serpiente
27
00:03:50,590 --> 00:03:52,940
Algo viene hacia acá.
28
00:03:56,120 --> 00:03:58,210
¡Cuidado! ¡Detente!
29
00:04:02,080 --> 00:04:05,190
Creí que se había caído del
camino de la serpiente.
30
00:04:05,330 --> 00:04:08,450
Ahora parece mucho más
rápido que antes.
31
00:04:13,900 --> 00:04:15,390
¡Dios mío!
32
00:05:48,730 --> 00:05:51,600
¡Pikoro! ¡Increíble!
33
00:06:06,250 --> 00:06:10,880
Con todos nosotros juntos, los Saiyajin
no me dan ningún miedo.
34
00:06:11,050 --> 00:06:13,580
¿Cómo será el entrenamiento de Kami-sama?
35
00:06:13,580 --> 00:06:14,830
Estoy deseando verlo.
36
00:06:26,970 --> 00:06:30,320
Gracias a esa fruta llegué
tan lejos en un momento.
37
00:06:37,050 --> 00:06:37,880
¿Qué es eso?
38
00:06:41,690 --> 00:06:44,200
¿Ésta es la casa de Kaio-sama?
39
00:06:56,540 --> 00:06:59,070
¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
40
00:07:09,810 --> 00:07:14,080
¡Bienvenido! ¡Esperamos que
disfrute de su estancia!
41
00:07:20,110 --> 00:07:22,880
Princesa Serpiente, tenemos
un invitado.
42
00:07:23,290 --> 00:07:25,440
¿Cómo? ¿Un invitado?
43
00:07:42,130 --> 00:07:45,120
¡Qué hombre tan atractivo!
¡Es mi tipo!
44
00:07:49,290 --> 00:07:51,920
¡La princesa Serpiente llegó!
45
00:07:56,770 --> 00:07:58,240
¿Kaio-sama es...?
46
00:08:01,370 --> 00:08:04,390
¿Una mujer? ¡Qué guapa!
47
00:08:05,370 --> 00:08:11,040
Me llamó guapa. Qué galante.
Mi corazón late cada vez más fuerte.
48
00:08:11,370 --> 00:08:14,150
La princesa Serpiente no había
ido tan en serio desde que
49
00:08:14,200 --> 00:08:16,500
Enma-sama estuvo aquí.
50
00:08:16,890 --> 00:08:19,740
Es cierto. También era un hombre
muy atractivo.
51
00:08:19,770 --> 00:08:22,120
Apuesto a que han pasado
casi quinientos años.
52
00:08:22,420 --> 00:08:23,690
¿Quinientos?
53
00:08:26,290 --> 00:08:30,680
Bueno... Kaio-sama,
¿me enseñarás artes marciales?
54
00:08:31,420 --> 00:08:36,840
¿Artes marciales?
En lugar de eso vamos a bailar tango.
55
00:08:55,140 --> 00:08:59,970
Es tan romántico.
El destino quiso reunirnos.
56
00:09:01,170 --> 00:09:04,380
Tango... Es como el baile que tuve
que hacer en la boda.
57
00:09:05,380 --> 00:09:07,840
¿Ésta es la técnica de Kaio-sama?
58
00:09:12,740 --> 00:09:13,810
¡Ya entiendo!
59
00:09:13,990 --> 00:09:17,960
Es una técnica para atrapar al enemigo
con la guardia baja y lanzarlo.
60
00:09:20,820 --> 00:09:23,080
Kaio-sama es más débil de lo que pensaba...
61
00:09:23,100 --> 00:09:26,190
¿Pero qué es lo que haces?
¡Ella no es Kaio-sama!
62
00:09:26,350 --> 00:09:30,640
¡Es la ganadora del concurso de belleza
del más allá, la princesa Serpiente!
63
00:09:31,000 --> 00:09:33,680
¿Cómo? ¿Ella no es Kaio-sama?
64
00:09:33,740 --> 00:09:34,750
Entonces me voy.
65
00:09:36,030 --> 00:09:38,480
¡Espera! ¡Quédate un poco más!
66
00:09:38,710 --> 00:09:40,080
Tengo prisa.
67
00:09:40,610 --> 00:09:42,840
Al menos quédate a comer.
68
00:09:43,570 --> 00:09:44,490
¿A comer?
69
00:09:45,830 --> 00:09:47,130
Bueno...
70
00:09:53,730 --> 00:09:57,540
Ahora que lo pienso, no comí
nada desde esa fruta.
71
00:09:57,820 --> 00:09:58,810
Me quedaré.
72
00:09:59,610 --> 00:10:03,600
¡Qué bien! ¡Preparen la
comida ahora mismo!
73
00:10:03,730 --> 00:10:04,640
¡Sí!
74
00:10:10,770 --> 00:10:11,870
Lo comprendes, ¿verdad?
75
00:10:11,930 --> 00:10:15,360
Debemos hacer lo que sea para que
ese hombre se quede aquí.
76
00:10:15,580 --> 00:10:18,480
Ya van 500 años desde que un
hombre guapo pasó por aquí.
77
00:10:18,510 --> 00:10:20,530
¡Nunca te perdonaré si
lo dejamos escapar!
78
00:10:20,650 --> 00:10:25,600
Princesa Serpiente, si ponemos la
hierba del sueño en su comida,
79
00:10:26,910 --> 00:10:30,380
se dormirá en un instante.
Entonces no podrá irse.
80
00:10:31,410 --> 00:10:35,600
No es un método muy refinado,
pero no tenemos elección.
81
00:10:39,810 --> 00:10:41,570
Gracias por esperar.
82
00:10:46,170 --> 00:10:52,270
Foie gras de la Isla Paraíso, palma de
oso de la Montaña de las Agujas,
83
00:10:52,280 --> 00:10:55,730
cocodrilo a la parrilla del río Sanzu
y gratinado de marisco.
84
00:10:58,210 --> 00:10:59,160
¡Genial!
85
00:10:59,290 --> 00:11:02,070
Sírvete, por favor.
86
00:11:02,210 --> 00:11:03,960
Muy bien, a comer.
87
00:11:25,850 --> 00:11:28,660
Si quieres puedes comerte
mi parte también.
88
00:11:28,710 --> 00:11:30,970
¿En serio? ¡Gracias!
89
00:11:51,790 --> 00:11:54,040
¡Aaarrr....!
¡Estoy lleno!
90
00:11:55,820 --> 00:11:57,070
Ahora me voy.
91
00:11:57,180 --> 00:12:00,080
¡Espera, por favor!
¿No tienes sueño?
92
00:12:00,210 --> 00:12:04,960
No tengo tiempo de dormir.
Tengo que ir a ver a Kaio-sama.
93
00:12:05,610 --> 00:12:08,870
¿Seguro que le pusiste
la hierba del sueño?
94
00:12:09,130 --> 00:12:10,770
Claro que sí.
95
00:12:11,290 --> 00:12:13,250
Gracias por la comida.
¡Nos vemos!
96
00:12:13,980 --> 00:12:15,160
¡Hagan algo!
97
00:12:15,250 --> 00:12:18,300
Espera, por favor.
Tenemos el baño listo.
98
00:12:18,370 --> 00:12:20,520
¿Por qué no te tomas un baño
antes de que te vayas?
99
00:12:20,590 --> 00:12:23,220
Kaio-sama odia a la gente sucia.
100
00:12:24,490 --> 00:12:28,190
¿Si? Estoy un poco sudoroso, tal vez
debería refrescarme.
101
00:12:28,470 --> 00:12:30,300
¡Eso! ¡Eso!
102
00:12:53,660 --> 00:12:55,010
Qué gusto...
103
00:12:58,080 --> 00:13:00,230
¿Cómo está el agua?
104
00:13:00,720 --> 00:13:03,390
Un poco caliente, pero no pasa nada.
105
00:13:06,850 --> 00:13:11,640
Es de las fuentes termales del Infierno.
Seguro que se siente muy sofocado.
106
00:13:12,590 --> 00:13:13,270
Ey...
107
00:13:30,520 --> 00:13:32,150
Se hizo de noche...
108
00:13:35,910 --> 00:13:38,280
Gokú, contempla las estrellas.
109
00:13:38,810 --> 00:13:43,920
Me siento tan feliz de estar a tu lado
en una noche tan bonita como esta.
110
00:13:46,940 --> 00:13:50,370
¿Gokú? ¿Gokú?
111
00:13:58,100 --> 00:14:01,550
¡Es terrible! ¡Se ahogó!
112
00:14:03,450 --> 00:14:05,580
Noventa y ocho... Noventa y nueve...
113
00:14:05,880 --> 00:14:06,680
¡Y cien!
114
00:14:10,140 --> 00:14:11,590
¡Fue genial!
115
00:14:17,780 --> 00:14:21,110
Qué vergüenza.
Pero qué cuerpo más masculino.
116
00:14:21,420 --> 00:14:24,180
¡Me siento como nuevo!
¡Ahora me voy!
117
00:14:24,190 --> 00:14:25,470
¡Por favor, espera!
118
00:14:26,770 --> 00:14:29,230
¡Rápido! ¡Detenlo!
119
00:14:29,270 --> 00:14:31,000
¡Quédate! ¡Quédate!
120
00:14:31,060 --> 00:14:34,050
¿Qué estás haciendo?
¡Tengo prisa!
121
00:14:34,120 --> 00:14:37,740
Tengo que ir a ver a Kaio-sama para
que me enseñe artes marciales.
122
00:14:38,230 --> 00:14:42,430
¡Entonces tengo justo lo que necesitas!
¿Qué te parece esto?
123
00:14:43,850 --> 00:14:47,150
Un juego que te pone los pelos de punta.
¡La ruleta rusa!
124
00:14:47,220 --> 00:14:50,110
¡Con esto puedes ejercitar tu
mente para soportar la tensión!
125
00:14:50,400 --> 00:14:55,310
¿La ruleta rusa?
¿Cómo ejercitará mi mente?
126
00:14:57,880 --> 00:15:01,660
Primero, pones una bala en la pistola.
127
00:15:03,970 --> 00:15:05,970
Después, la haces girar así.
128
00:15:07,010 --> 00:15:09,750
Las posibilidades de que se dispare
la bala son de una en seis.
129
00:15:09,890 --> 00:15:11,800
Si eso ocurre, se acaba el juego.
130
00:15:11,840 --> 00:15:14,690
Es un emocionante juego en
el que se arriesga la vida.
131
00:15:19,080 --> 00:15:22,780
Qué rápido fue. No quiero
jugar a algo tan peligroso.
132
00:15:24,150 --> 00:15:28,540
¡Gracias por la espera!
¡Es la hora del espectáculo!
133
00:15:29,640 --> 00:15:32,600
Vamos, tienes que ver el espectáculo
antes de marcharte.
134
00:15:32,670 --> 00:15:34,830
¿Es de artes marciales?
135
00:15:35,000 --> 00:15:37,750
Sí, es un nuevo estilo
de artes marciales.
136
00:15:45,300 --> 00:15:48,770
Princesa Serpiente, esta vez utilizaré
toda la hierba del sueño.
137
00:15:49,560 --> 00:15:50,780
Adelante.
138
00:15:56,060 --> 00:15:58,170
¡Aquí tienes nuestro jugo especial!
139
00:15:58,220 --> 00:15:59,470
Gracias.
140
00:16:06,270 --> 00:16:07,300
¡Qué rico!
141
00:16:14,890 --> 00:16:20,390
Debe ser una especie de bicho raro al
que no le afecta la hierba del sueño.
142
00:16:35,960 --> 00:16:39,210
¡Ya está! Ahora dormirá tres días
y tres noches seguidos.
143
00:16:39,740 --> 00:16:41,390
Costó mucho, ¿verdad?
144
00:16:41,430 --> 00:16:43,760
Sí, él no es un humano ordinario.
145
00:16:44,170 --> 00:16:46,870
Sabes, él tiene una cara muy encantadora
cuando está dormido.
146
00:16:46,890 --> 00:16:48,990
Realmente es mi tipo.
147
00:16:49,800 --> 00:16:51,910
Milk... Gohan...
148
00:16:52,810 --> 00:16:56,620
Está soñando con algo.
¡Tráeme el espejo de los sueños!
149
00:16:56,650 --> 00:16:57,250
Sí.
150
00:16:58,520 --> 00:17:01,630
Esto reflejará sus sueños.
151
00:17:02,680 --> 00:17:04,260
Milk... Gohan...
152
00:17:04,290 --> 00:17:05,450
¡Papá!
153
00:17:05,480 --> 00:17:06,450
¡Gokú!
154
00:17:06,470 --> 00:17:08,860
¿Cómo? ¿Quiénes son esa
mujer y ese niño?
155
00:17:09,000 --> 00:17:11,880
Deben ser su esposa y su hijo.
156
00:17:12,600 --> 00:17:17,480
¿No está soltero?
Pero tiene muy buena pinta.
157
00:17:17,520 --> 00:17:19,130
¿A éste también va a comérselo?
158
00:17:19,170 --> 00:17:21,700
A lo mejor esta vez nos
deja los restos.
159
00:17:21,940 --> 00:17:25,980
Después de todo, Enma-sama es el único
que salió ileso de aquí.
160
00:17:33,200 --> 00:17:34,610
Muy bien, Gohan.
161
00:17:34,610 --> 00:17:36,340
Una vez hayas terminado esos ejercicios,
162
00:17:36,340 --> 00:17:38,350
tu estudio habrá terminado por hoy.
163
00:17:38,470 --> 00:17:41,280
Sí. Quiero ir a jugar fuera.
164
00:17:51,080 --> 00:17:52,350
¿Quiénes son ustedes?
165
00:17:55,000 --> 00:17:57,520
Tengo miedo... ¡Papá!
166
00:17:59,440 --> 00:18:00,710
¡Gokú!
167
00:18:07,920 --> 00:18:09,590
¡Gohan! ¡Milk!
168
00:18:12,240 --> 00:18:15,910
¿Era sólo un sueño?
Creo que me quedé dormido.
169
00:18:16,020 --> 00:18:18,510
Se despertó muy pronto.
170
00:18:18,510 --> 00:18:19,270
Sí.
171
00:18:19,720 --> 00:18:22,750
¡Claro! ¡Se supone que tengo
que ir a ver a Kaio-sama!
172
00:18:22,870 --> 00:18:24,760
¡Por favor, no te vayas!
173
00:18:25,080 --> 00:18:29,190
Lo siento, pero tengo que irme.
Hay mucha gente que espera mi regreso.
174
00:18:30,200 --> 00:18:31,560
¿Insistes en marcharte?
175
00:18:31,790 --> 00:18:33,090
Sí, pase lo que pase.
176
00:18:33,910 --> 00:18:35,620
¡Maldito... !
177
00:18:44,890 --> 00:18:49,460
¡Soy la diosa del camino de la serpiente,
y he vivido aquí durante 1.500 años!
178
00:18:49,530 --> 00:18:53,650
¿Cómo te atreves a humillarme como mujer?
179
00:18:53,650 --> 00:18:58,380
¡Escúchame!
¡Jamás abandonarás este lugar!
180
00:19:09,370 --> 00:19:10,390
Esto es...
181
00:19:12,710 --> 00:19:17,080
Los hombres como tú se funden
ante mi tentación.
182
00:19:24,690 --> 00:19:27,090
¡Esto se ve mal!
¡Necesito salir de aquí!
183
00:19:50,590 --> 00:19:51,750
Ya está...
184
00:19:52,880 --> 00:19:57,340
¡Maldito! ¡No escaparás!
185
00:20:11,120 --> 00:20:13,630
¡Ay, ay...!
¡Maldita sea!
186
00:20:13,830 --> 00:20:15,210
Está bien...
187
00:20:15,580 --> 00:20:16,710
Ka
188
00:20:16,800 --> 00:20:18,080
Me
189
00:20:18,780 --> 00:20:22,340
No puedo hacerlo.
Me dio de comer.
190
00:20:23,000 --> 00:20:25,760
¡Oye, déjame ir!
191
00:20:25,760 --> 00:20:29,490
¡Tengo que ver a Kaio-sama lo antes posible!
192
00:20:30,070 --> 00:20:34,390
¡Ni hablar!
¡Primero tendrás que derrotarme!
193
00:20:36,940 --> 00:20:39,420
Maldita sea... ¡Ya sé!
194
00:20:44,420 --> 00:20:47,790
¡Detente!
195
00:21:05,280 --> 00:21:09,290
¡Adiós! ¡Gracias por la comida!
¡Y por el baño!
196
00:21:09,440 --> 00:21:11,230
¡Maldito!
197
00:22:07,950 --> 00:22:11,480
<i>Aún queda mucho camino
para llegar con Kaio-sama.</i>
198
00:22:11,860 --> 00:22:15,030
<i>Y se acerca el día de la
llegada de los Saiyajin.</i>
199
00:22:24,490 --> 00:22:26,060
<i>¡Date prisa, Gokú!</i>
200
00:22:26,070 --> 00:22:28,870
<i>¡Llega al final del camino
de la serpiente!</i>
201
00:22:44,620 --> 00:22:48,650
<i>Aquí viene a pelear,
un monstruo de color rojo.</i>
<i>Kakete kuru yo appuru iro monstaa</i>
202
00:22:48,650 --> 00:22:54,530
<i>Aquí viene volando,
un extraterrestre con olor a nueces.</i>
<i>Tonde kuru yo nattsu no kaori eirien</i>
203
00:22:54,530 --> 00:22:56,860
<i>Cuando se encuentran, su corazón late más fuerte.</i>
<i>Deatte dokkin dokkin</i>
204
00:23:00,330 --> 00:23:05,360
<i>Chispas, chispas, la galaxia es una lluvia de palomitas.</i>
<i>Pika pika ginga wa poppukoon shawaa</i>
205
00:23:07,670 --> 00:23:11,880
<i>Ayer te dije adiós, adiós, adiós (Gohan)</i>
<i>Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n)</i>
206
00:23:11,880 --> 00:23:15,980
<i>Misterio, (Hasta donde lo puedas ver)</i>
<i>Fu-shi-gi (Ip-pa-i)</i>
207
00:23:15,980 --> 00:23:19,480
<i>Reúne toda tu energía, (puedes usar tus reservas)</i>
<i>Chikara wo komete (Okawari OK)</i>
208
00:23:19,480 --> 00:23:22,110
<i>Ven aquí, ay, ay, ay.</i>
<i>Kochira e lai-lai-lai</i>
209
00:23:23,820 --> 00:23:29,620
<i>Oh, milagroso poder ZENKAI.</i>
<i>Woh... mirakuru ZENKAI pawaa!</i>
210
00:23:31,830 --> 00:23:33,730
<i>Una hambrienta y traviesa nube voladora.</i>
<i>Hara heri wanpaku kinto un</i>
211
00:23:33,730 --> 00:23:35,570
<i>Una montaña llena de horizontes.</i>
<i>Yama hodo takusan suiheisen</i>
212
00:23:35,570 --> 00:23:37,630
<i>Se encuentran y se alejan,
Se encuentran y se alejan, ¡Oh, no!</i>
<i>Deatte wakarete deatte wakarete</i>
213
00:23:37,630 --> 00:23:39,640
<i>Ta-i-he-n</i>
<i>Se encuentran y se alejan,
Se encuentran y se alejan, ¡Oh, no!</i>
214
00:23:39,640 --> 00:23:45,310
<i>¡Ah, suficiente! ¡Incluso Kami-sama lo tiene difícil!</i>
<i>Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne!</i>
215
00:23:45,310 --> 00:23:47,480
<i>¡Lo siento!</i>
<i>Gomen</i>
216
00:23:47,480 --> 00:23:52,540
<i>¡Oh, magnífico poder ZENKAI!</i>
<i>Woh... manpuku ZENKAI pawaa!</i>
217
00:23:55,250 --> 00:24:00,520
<i>¡Sal de ahí completo poder ZENKAI!</i>
<i>Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa!</i>
218
00:24:08,610 --> 00:24:11,090
Avance
219
00:24:12,490 --> 00:24:13,860
¡Hola, soy Gokú!
220
00:24:14,430 --> 00:24:15,920
¿Qué? ¿Gohan se escapó?
221
00:24:16,010 --> 00:24:17,080
No puedes culparlo.
222
00:24:17,170 --> 00:24:19,050
¡El entrenamiento de Pikoro es demasiado duro!
223
00:24:19,470 --> 00:24:21,450
No puedo dar marcha atrás.
224
00:24:21,560 --> 00:24:22,600
Tengo que aguantar.
225
00:24:23,800 --> 00:24:25,530
Próximamente en Dragon Ball Z:
226
00:24:25,750 --> 00:24:28,520
¡Hay que escapar de Pikoro!
Gohan convoca una tormenta
227
00:24:29,190 --> 00:24:32,950
Bueno... iré a ver a mamá solo un rato.
228
00:24:34,690 --> 00:24:38,160
Próximo capítulo:
¡Hay que escapar de Pikoro!
Gohan convoca una tormenta
228
00:24:39,305 --> 00:25:39,709
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-