"Dragon Ball Z" Yomigaeru Saiya-jin densetsu! Gokû no rûtsu

ID13206864
Movie Name"Dragon Ball Z" Yomigaeru Saiya-jin densetsu! Gokû no rûtsu
Release Name¡La Leyenda Revive! Los Antepasados de Gokū
Year1989
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID849916
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:12,360 --> 00:00:17,560 <i>El cielo resplandece a mi alrededor (alrededor) </i> 3 00:00:17,560 --> 00:00:24,870 <i>Al volar, destellos brillan en las nubes sin fin</i> 4 00:00:24,870 --> 00:00:30,180 <i>Con libertad puedes cruzar hoy el cielo azul (el cielo azul) </i> 5 00:00:30,180 --> 00:00:36,880 <i>La verdad huye a un golpe de pronto en ti</i> 6 00:00:36,880 --> 00:00:43,490 <i>Como si un volcán hiciera una erupción</i> 7 00:00:43,490 --> 00:00:52,370 <i>Derrite un gran glaciar, Podrás ver de cerca un gran dragón </i> 8 00:00:52,370 --> 00:00:55,870 <i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i> 9 00:00:55,870 --> 00:01:04,880 <i>No importa lo que suceda Siempre el ánimo mantendré</i> 10 00:01:04,880 --> 00:01:08,350 <i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i> 11 00:01:08,350 --> 00:01:14,420 <i>Vibrante mi corazón siente emoción, Haré una Genkidama</i> 12 00:01:14,420 --> 00:01:17,860 <i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i> 13 00:01:17,860 --> 00:01:26,770 <i>No pienses nada, solo escucha Sueños hay en tu corazón</i> 14 00:01:26,770 --> 00:01:30,370 <i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i> 15 00:01:30,370 --> 00:01:37,240 <i>No importa lo que suceda, Sonreiré el día de ho-ho-ho-ho-hoy...</i> 16 00:01:53,560 --> 00:01:57,470 <i>Quedan menos de cinco meses para la llegada de los Saiyajin que pretenden</i> 17 00:01:57,510 --> 00:01:59,070 <i>destruir la Tierra.</i> 18 00:01:59,440 --> 00:02:04,140 <i>Gokú finalmente consiguió llegar con Kaio-sama.</i> 19 00:02:04,160 --> 00:02:08,310 <i>Que vive en un planeta con una gravedad diez veces mayor a la de la Tierra.</i> 20 00:02:14,000 --> 00:02:17,540 Primero, tienes que acostumbrarte a la gravedad de aquí. 21 00:02:17,560 --> 00:02:19,860 Trata de atrapar a Bubbles. 22 00:02:38,360 --> 00:02:40,820 <i>Y pasaron volando tres semanas.</i> 23 00:02:55,730 --> 00:02:56,870 ¡Ya está! 24 00:02:57,600 --> 00:03:00,870 ¡Al fin lo atrapé! 25 00:03:04,250 --> 00:03:07,140 Es extraordinario, tal y como pensaba. 26 00:03:07,180 --> 00:03:10,900 Ya es capaz de dominar la gravedad de este planeta. 27 00:03:13,120 --> 00:03:21,090 ¡Revive la leyenda de los Saiyajin! Las raíces de Gokú 28 00:03:21,580 --> 00:03:23,990 ¡Ya está! 29 00:03:25,340 --> 00:03:27,070 ¡Ya está! ¡Ya está! 30 00:03:27,170 --> 00:03:29,170 ¡Ya está! ¡Ya está! 31 00:03:31,870 --> 00:03:34,440 Kaio-sama, ¿qué tengo que hacer ahora? 32 00:03:34,590 --> 00:03:39,270 ¿Que qué tienes que hacer? Veamos... ¿Estás dispuesto a cualquier cosa? 33 00:03:39,560 --> 00:03:40,430 Sí. 34 00:03:40,550 --> 00:03:42,510 Entonces te aplastaré. 35 00:03:49,600 --> 00:03:53,390 Kaio-sama, tengo que darme prisa o los Saiyajin... 36 00:03:53,520 --> 00:03:58,070 No seas impaciente, aún nos quedan ciento treinta y cinco días. 37 00:03:58,290 --> 00:04:00,440 Seguro que pasan volando. 38 00:04:16,750 --> 00:04:18,020 ¿Qué...? 39 00:04:19,790 --> 00:04:21,470 Volverá enseguida. 40 00:04:21,600 --> 00:04:22,950 ¿Volverá? 41 00:04:28,450 --> 00:04:29,630 Ahí viene. 42 00:04:38,900 --> 00:04:41,710 ¿Ves? Pasó volando. 43 00:04:42,960 --> 00:04:45,030 ¡Qué bueno! ¡Qué bueno! 44 00:04:45,200 --> 00:04:47,610 ¿Seguro que eres tan fuerte como dicen? 45 00:04:47,670 --> 00:04:49,630 ¡Insolente! 46 00:04:57,680 --> 00:04:59,350 ¿Qué...? 47 00:05:04,880 --> 00:05:06,990 Parece una luciérnaga. 48 00:05:07,160 --> 00:05:08,590 ¿Una luciérnaga? 49 00:05:08,940 --> 00:05:10,300 Pues no tiene muchas luces. 50 00:05:11,150 --> 00:05:12,540 ¡Qué bueno! 51 00:05:12,550 --> 00:05:14,400 Eso no tuvo gracia. 52 00:05:14,930 --> 00:05:19,810 Atiendo las necesidades del Kaio-sama. Mi nombre es Gregory. 53 00:05:22,240 --> 00:05:27,470 ¡Kaio-sama es el individuo más sobresaliente de este Universo! 54 00:05:29,440 --> 00:05:31,350 No tiene luces... 55 00:05:33,920 --> 00:05:39,570 ¿Cómo osas hablar de Kaio-sama de ese modo? 56 00:05:39,840 --> 00:05:41,800 ¡La ignorancia no es excusa! 57 00:05:42,800 --> 00:05:44,900 ¿Ignorancia? No sé si tengo de eso. 58 00:05:47,300 --> 00:05:50,250 Gokú, tienes un gran sentido del humor. 59 00:05:51,040 --> 00:05:54,310 Kaio-sama, no debería reírse. 60 00:05:54,440 --> 00:05:56,670 Qué oportuno, Gokú. 61 00:05:56,940 --> 00:06:00,150 Ahora que atrapaste a Bubbles, Gregory será tu siguiente adversario. 62 00:06:01,520 --> 00:06:02,630 ¿Éste? 63 00:06:03,040 --> 00:06:04,870 ¿Qué quieres decir con eso? 64 00:06:05,040 --> 00:06:08,940 Es que vine hasta aquí para que me entrenara Kaio-sama en persona. 65 00:06:09,330 --> 00:06:13,830 ¡Kaio-sama! ¡Estoy ofendido! ¡Esto es un ultraje! 66 00:06:14,000 --> 00:06:17,540 ¡Quiero darle una buena lección! ¿Puedo hacerlo? 67 00:06:17,820 --> 00:06:19,010 Como desees. 68 00:06:22,350 --> 00:06:23,630 ¿Y eso qué es? 69 00:06:23,860 --> 00:06:27,150 Kaio-sama, ¿no es un poco grande? 70 00:06:27,400 --> 00:06:29,620 Gokú, tómalo. 71 00:06:32,440 --> 00:06:34,330 ¿Qué? Pesa, ¿eh? 72 00:06:38,040 --> 00:06:42,550 Tu siguiente entrenamiento consistirá en golpear a Gregory con ese martillo. 73 00:06:42,720 --> 00:06:43,860 ¿Con esto? 74 00:06:46,080 --> 00:06:50,390 Si tienes éxito, te entrenaré personalmente. 75 00:06:50,710 --> 00:06:51,960 ¡Bien! ¡Lo conseguiré! 76 00:06:52,830 --> 00:06:56,550 ¿De veras cree que un enclenque como éste podrá atraparme? 77 00:07:19,360 --> 00:07:21,120 ¡Qué rápido! 78 00:07:25,240 --> 00:07:26,550 ¡Maldición...! 79 00:07:40,840 --> 00:07:42,390 Esto le llevará algo de tiempo. 80 00:07:44,530 --> 00:07:46,720 ¡Muy bien! ¡Esta vez lo conseguiré! 81 00:07:54,130 --> 00:07:55,670 ¡Ese maldito...! 82 00:08:03,140 --> 00:08:04,300 ¡Espera! 83 00:08:07,580 --> 00:08:08,830 ¡No puede ser! 84 00:08:19,530 --> 00:08:21,980 ¡Está tan lleno de energía...! 85 00:09:05,140 --> 00:09:06,690 ¡Rápido, levántate! 86 00:09:14,490 --> 00:09:17,370 No te emociones porque conseguiste esquivarme algunas veces. 87 00:09:18,200 --> 00:09:19,440 ¡Aún no eres lo bastante bueno! 88 00:09:32,730 --> 00:09:34,550 ¡Ayúdame! 89 00:09:50,850 --> 00:09:52,850 ¡Ahora sube tú solo! 90 00:10:43,560 --> 00:10:51,810 ¡Hormiga! ¡Gaviota! ¡Tarántula! ¡Lagarto! ¡Tortuga! ¡Galápago! 91 00:10:52,600 --> 00:11:01,560 ¡Gorila! ¡Lagartija! ¡Jaguar! ¡Ardilla! ¡Te toca a ti! 92 00:11:13,480 --> 00:11:16,470 ¡Ten y Yamcha se hicieron aún más fuertes! 93 00:11:35,510 --> 00:11:38,200 ¡Yajirobe! ¡Tómatelo en serio! 94 00:12:03,440 --> 00:12:05,330 ¡Descanso! 95 00:12:08,560 --> 00:12:09,660 ¿Kaio-sama? 96 00:12:10,020 --> 00:12:12,390 ¡Es hora de cenar! 97 00:12:16,670 --> 00:12:18,090 Qué tipo más raro... 98 00:12:44,700 --> 00:12:46,690 Gokú, ¿cómo te va? 99 00:12:46,750 --> 00:12:50,870 ¡Es muy rápido! ¡Nunca había visto un bicho tan rápido! 100 00:12:51,470 --> 00:12:52,800 ¿Un bicho? 101 00:12:53,100 --> 00:12:57,820 Parece que venciste la gravedad, ahora tu problema es la velocidad. 102 00:12:59,860 --> 00:13:05,460 Los Saiyajin contra los que te enfrentarás poseen una fuerza extraordinaria. 103 00:13:06,360 --> 00:13:09,670 ¡Kaio-sama! ¿Qué sabes sobre los Saiyajin? 104 00:13:10,540 --> 00:13:14,600 ¡Eh, tú! ¡Kaio-sama es el señor de todos los dioses del Universo! 105 00:13:14,660 --> 00:13:20,630 Está bien, Gregory. Gokú, ¿dijiste que también eras un Saiyajin? 106 00:13:21,540 --> 00:13:28,210 Sí. Pero no sé nada sobre ellos, fui enviado a la Tierra cuando era un bebé. 107 00:13:28,400 --> 00:13:29,910 Así que eso es lo que pasó. 108 00:13:29,950 --> 00:13:33,330 En ese caso, te contaré la historia de los Saiyajin. 109 00:13:33,400 --> 00:13:34,880 -¿En serio? -Sí. 110 00:13:37,620 --> 00:13:39,830 Oh, no hacía falta. 111 00:13:40,070 --> 00:13:41,930 Vamos a ver... 112 00:13:44,650 --> 00:13:48,120 Hace mucho, mucho tiempo... 113 00:13:48,990 --> 00:13:53,610 Habían dos grupos étnicos viviendo en el planeta Vegita. 114 00:13:54,170 --> 00:13:57,420 Tus ancestros, los Saiyajin, y los Tsufurujin. 115 00:13:57,820 --> 00:13:59,730 ¿Los Saiyajin y los Tsufurujin? 116 00:13:59,820 --> 00:14:05,580 Al igual que en mi planeta, la gravedad de Vegita es muy fuerte. 117 00:14:05,620 --> 00:14:09,910 Es por eso que los Tsufurujin, quienes controlaban la mitad del planeta, 118 00:14:09,930 --> 00:14:13,460 eran mucho más pequeños físicamente que los Saiyajin. 119 00:14:13,560 --> 00:14:18,020 Pero tenían grandes conocimientos y una civilización muy avanzada. 120 00:14:18,450 --> 00:14:22,550 Por otro lado, la población de los Saiyajin era muy pequeña. 121 00:14:22,630 --> 00:14:27,730 Eran grandes físicamente, agresivos y primitivos. 122 00:14:28,500 --> 00:14:35,890 Su rasgo característico era la cola. En resumen, todos eran guerreros. 123 00:14:45,660 --> 00:14:52,050 Un día, los Saiyajin se rebelaron y comenzaron a atacar a los Tsufurujin. 124 00:14:59,460 --> 00:15:04,940 Los Tsufurujin los enfrentaron con las sofisticadas armas que crearon. 125 00:15:14,480 --> 00:15:19,010 Los Saiyajin comenzaron a ganar terreno lentamente, 126 00:15:19,030 --> 00:15:22,730 a pesar de encontrarse en inferioridad numérica. 127 00:15:26,470 --> 00:15:28,120 El factor decisivo fue la luna llena, 128 00:15:28,120 --> 00:15:32,920 que tan solo tiene lugar una vez cada ocho años en Vegita. 129 00:15:33,370 --> 00:15:37,810 Cuando los Saiyajin miraron la luna llena se transformaron. 130 00:15:38,380 --> 00:15:42,750 Esto resultó devastador para las fuerzas Tsufurujin, 131 00:15:42,760 --> 00:15:45,640 que sufrieron numerosas pérdidas. 132 00:15:56,030 --> 00:16:01,040 Y así, los Saiyajin comenzaron a absorber lentamente la cultura Tsufurujin 133 00:16:01,070 --> 00:16:03,930 y aumentaron su población. 134 00:16:04,340 --> 00:16:09,010 Con el tiempo, conquistaron todo el planeta Vegita. 135 00:16:11,180 --> 00:16:15,760 Entonces, comenzaron a enfocar su agresividad hacia el resto del Universo. 136 00:16:18,440 --> 00:16:22,990 Sin embargo, como aniquilaron a todos los Tsufurujin, 137 00:16:23,030 --> 00:16:26,020 su tecnología quedó estancada. 138 00:16:27,480 --> 00:16:30,890 A pesar de que querían luchar, se dieron cuenta 139 00:16:30,940 --> 00:16:34,660 de que no podían ir más lejos en el Espacio. 140 00:16:34,940 --> 00:16:39,230 Se aliaron con civilizaciones alienígenas, ricas y avanzadas. 141 00:16:39,230 --> 00:16:42,000 A cambio de conseguirles planetas, que usaban 142 00:16:42,030 --> 00:16:43,660 como lugares de verano, 143 00:16:43,660 --> 00:16:47,030 ellos obtenían, tecnología y dinero. 144 00:16:49,290 --> 00:16:53,700 Era como matar dos pájaros de un tiro para los Saiyajin. 145 00:16:54,380 --> 00:16:59,760 La agresividad de los Saiyajin escaló hasta el punto de que comenzaron 146 00:16:59,790 --> 00:17:03,580 a enviar bebés como tú a otros planetas. 147 00:17:04,050 --> 00:17:09,290 Sus planes eran a largo plazo, ya que esperaban a que el bebé creciera... 148 00:17:09,320 --> 00:17:14,090 para que exterminara la población del planeta. 149 00:17:16,180 --> 00:17:18,130 ¡Qué gente más malvada! 150 00:17:18,300 --> 00:17:21,480 Sin embargo, el planeta Vegita también tenía un Dios. 151 00:17:22,020 --> 00:17:25,730 Incapaz de soportar por más tiempo la maldad de los Saiyajin, 152 00:17:25,780 --> 00:17:30,700 convocó un enorme meteorito e hizo que se estrellara contra el planeta, 153 00:17:30,700 --> 00:17:33,390 haciéndolo estallar en pedazos. 154 00:17:51,730 --> 00:17:55,590 Sólo cuatro Saiyajin, incluido tú, sobrevivieron. 155 00:17:55,730 --> 00:17:59,170 ¡No! ¡Yo no soy uno de ellos! 156 00:17:59,310 --> 00:18:03,370 Vamos, vamos... Uno murió. 157 00:18:03,400 --> 00:18:05,900 Y los dos que se dirigen hacia la Tierra 158 00:18:05,900 --> 00:18:08,560 son los únicos supervivientes que quedan. 159 00:18:10,060 --> 00:18:12,290 ¡Yo defenderé a la Tierra! 160 00:18:13,750 --> 00:18:16,860 ¡Gregory! ¡Vamos a entrenar! ¡Ayúdame, por favor! 161 00:18:16,900 --> 00:18:20,140 Vaya, vaya... Son las primeras palabras humildes que te escucho. 162 00:18:20,140 --> 00:18:21,640 Si, si. 163 00:18:22,910 --> 00:18:24,650 ¡Esta vez te atraparé! 164 00:18:25,260 --> 00:18:27,010 ¡No estés tan seguro! 165 00:18:29,350 --> 00:18:31,300 ¡No dejaré que los Saiyajin se salgan con la suya! 166 00:18:34,790 --> 00:18:35,880 ¡Maldición! 167 00:18:37,420 --> 00:18:40,770 Hace mucho tiempo que todos ustedes ya me superaron. 168 00:18:40,900 --> 00:18:44,690 Mr. Popo y yo ya no tenemos nada más que enseñarles. 169 00:18:45,100 --> 00:18:48,890 De ahora en adelante, regresarán a la Tierra y trabajarán para perfeccionar 170 00:18:49,030 --> 00:18:53,530 sus técnicas individuales. El futuro depende de ustedes. 171 00:18:53,670 --> 00:18:54,520 ¡Sí! 172 00:18:55,040 --> 00:18:58,280 ¿Entonces ya puedo quitarme esta camiseta pesada? 173 00:18:58,310 --> 00:18:59,820 Haz lo que desees. 174 00:18:59,920 --> 00:19:02,550 Regresemos a la Tierra a pulir nuestras habilidades. 175 00:19:02,650 --> 00:19:05,180 Aún podemos llegar a ser mucho más fuertes. 176 00:19:05,250 --> 00:19:07,160 ¡Todos se volvieron muy fuertes! 177 00:19:07,700 --> 00:19:11,460 (Gokú, estoy deseando encontrarme contigo de nuevo) 178 00:19:13,130 --> 00:19:16,170 <i>Después de dos semanas con el martillo...</i> 179 00:19:33,690 --> 00:19:35,290 Ya casi lo tengo. 180 00:19:36,760 --> 00:19:38,270 ¡Qué tenaz! 181 00:19:40,380 --> 00:19:41,240 ¡Maldición! 182 00:20:06,780 --> 00:20:08,140 ¡Te atrapé, Gregory! 183 00:20:09,580 --> 00:20:10,810 ¡Ya está! 184 00:20:15,660 --> 00:20:17,740 Te haría daño si te pegara con todas mis fuerzas. 185 00:20:17,910 --> 00:20:22,130 Eres demasiado blando, mi cuerpo es más fuerte que una piedra. 186 00:20:22,300 --> 00:20:24,810 No conseguirás derrotar a los Saiyajin de esa manera. 187 00:20:24,980 --> 00:20:28,530 ¿En serio? Pero si te salió un chichón en la cabeza... 188 00:20:34,060 --> 00:20:39,770 (Aún le quedan ciento dieciocho días. Es posible que consiga dominar... 189 00:20:39,800 --> 00:20:41,330 el Kaio-ken) 190 00:20:44,920 --> 00:20:49,650 El Kaio-ken que yo tan sólo pude dominar en sueños. 191 00:20:49,820 --> 00:20:51,990 Y aquella técnica mortal... 192 00:20:52,400 --> 00:20:54,610 Kaio-sama, me lo prometiste. 193 00:20:54,680 --> 00:20:58,510 Mi entrenamiento es mucho más duro de lo que jamás podrás imaginar. 194 00:20:58,680 --> 00:20:59,940 ¿Podrás soportarlo? 195 00:21:00,260 --> 00:21:01,510 Haré lo que pueda. 196 00:21:01,960 --> 00:21:06,220 ¡Si te planteas un objetivo, que sea convertirte en el mejor del Universo! 197 00:21:06,260 --> 00:21:08,620 ¡En cuerpo y alma! ¿Entendido? 198 00:21:09,660 --> 00:21:10,490 Entendido. 199 00:21:10,560 --> 00:21:15,410 Bien, y ahora antes de empezar... Vamos a tomar un té. 200 00:21:21,100 --> 00:21:24,600 Hermanita, quiero que eches un vistazo al futuro de la Tierra. 201 00:21:24,700 --> 00:21:27,610 ¿Cómo? ¿Al futuro de la Tierra? 202 00:21:27,870 --> 00:21:30,430 Sí, quiero saber lo que pasará el año que viene. 203 00:21:31,300 --> 00:21:33,410 Entendido, lo haré. 204 00:21:45,830 --> 00:21:50,140 No puedo. Ni siquiera yo puedo ver el futuro esta vez. 205 00:21:52,660 --> 00:21:56,490 ¡Eso es! ¡Estás empezando a controlar tu ki! 206 00:21:56,830 --> 00:21:58,850 ¡Muy lento! 207 00:22:00,140 --> 00:22:07,720 <i>¿Qué es el Kaio-ken? ¿Y qué es la técnica mortal?</i> 208 00:22:09,700 --> 00:22:14,760 <i>La batalla se aproxima inexorablemente.</i> 209 00:22:43,720 --> 00:22:47,750 <i>Aquí viene a pelear, un monstruo de color rojo.</i> <i>Kakete kuru yo appuru iro monstaa</i> 210 00:22:47,750 --> 00:22:53,630 <i>Aquí viene volando, un extraterrestre con olor a nueces.</i> <i>Tonde kuru yo nattsu no kaori eirien</i> 211 00:22:53,630 --> 00:22:55,960 <i>Cuando se encuentran, su corazón late más fuerte.</i> <i>Deatte dokkin dokkin</i> 212 00:22:59,430 --> 00:23:04,460 <i>Chispas, chispas, la galaxia es una lluvia de palomitas.</i> <i>Pika pika ginga wa poppukoon shawaa</i> 213 00:23:06,770 --> 00:23:10,980 <i>Ayer te dije adiós, adiós, adiós (Gohan)</i> <i>Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n)</i> 214 00:23:10,980 --> 00:23:15,080 <i>Misterio, (Hasta donde lo puedas ver)</i> <i>Fu-shi-gi (Ip-pa-i)</i> 215 00:23:15,080 --> 00:23:18,580 <i>Reúne toda tu energía, (puedes usar tus reservas)</i> <i>Chikara wo komete (Okawari OK)</i> 216 00:23:18,580 --> 00:23:21,210 <i>Ven aquí, ay, ay, ay.</i> <i>Kochira e lai-lai-lai</i> 217 00:23:22,920 --> 00:23:28,720 <i>Oh, milagroso poder ZENKAI.</i> <i>Woh... mirakuru ZENKAI pawaa!</i> 218 00:23:30,930 --> 00:23:32,830 <i>Una hambrienta y traviesa nube voladora.</i> <i>Hara heri wanpaku kinto un</i> 219 00:23:32,830 --> 00:23:34,670 <i>Una montaña llena de horizontes.</i> <i>Yama hodo takusan suiheisen</i> 220 00:23:34,670 --> 00:23:36,730 <i>Se encuentran y se alejan, Se encuentran y se alejan, ¡Oh, no!</i> <i>Deatte wakarete deatte wakarete</i> 221 00:23:36,730 --> 00:23:38,740 <i>Ta-i-he-n</i> <i>Se encuentran y se alejan, Se encuentran y se alejan, ¡Oh, no!</i> 222 00:23:38,740 --> 00:23:44,410 <i>¡Ah, suficiente! ¡Incluso Kami-sama lo tiene difícil!</i> <i>Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne!</i> 223 00:23:44,410 --> 00:23:46,580 <i>¡Lo siento!</i> <i>Gomen</i> 224 00:23:46,580 --> 00:23:51,640 <i>¡Oh, magnífico poder ZENKAI!</i> <i>Woh... manpuku ZENKAI pawaa!</i> 225 00:23:54,350 --> 00:23:59,620 <i>¡Sal de ahí completo poder ZENKAI!</i> <i>Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa!</i> 226 00:24:07,750 --> 00:24:10,320 Avance 227 00:24:11,640 --> 00:24:13,000 ¡Hola, soy Gokú! 228 00:24:13,410 --> 00:24:15,160 ¿Eh? ¿Te confundiste de día? 229 00:24:15,540 --> 00:24:18,680 ¡Entonces no voy a llegar el mismo día que los Saiyajin! 230 00:24:18,970 --> 00:24:20,220 ¡Kaio-sama! 231 00:24:20,430 --> 00:24:22,390 ¿Hmm? ¿Qué es este ki? 232 00:24:22,690 --> 00:24:24,390 ¿Finalmente llegaron? 233 00:24:24,930 --> 00:24:26,590 Próximamente en Dragon Ball Z: 234 00:24:26,920 --> 00:24:29,830 ¡Aparece, Shenlong! Los Saiyajin llegan a la Tierra 235 00:24:30,550 --> 00:24:33,210 Papá, ven rápido. 236 00:24:33,900 --> 00:24:37,420 Próximo capítulo: ¡Aparece, Shenlong! Los Saiyajin llegan a la Tierra 236 00:24:38,305 --> 00:25:38,450