An Honest Life
ID | 13206917 |
---|---|
Movie Name | An Honest Life |
Release Name | An Honest Life 2025 1080p WEB h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 29383300 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:17,958 --> 00:00:22,500
Este cuesta 185.000 coronas danesas.
3
00:00:32,416 --> 00:00:33,375
Te queda bien.
4
00:00:36,041 --> 00:00:38,000
Quisiera ver un Piguet también.
5
00:00:39,625 --> 00:00:42,708
Este es un Piguet Royal Oak automático.
6
00:00:43,208 --> 00:00:44,800
Es relojería clásica.
7
00:00:45,000 --> 00:00:49,008
Con la característica carátula
"Grande Tapisserie".
8
00:00:49,208 --> 00:00:53,041
- ¿Y el precio?
- Cuesta 235.000 coronas danesas.
9
00:00:58,708 --> 00:00:59,541
¡Ayuda!
10
00:01:00,625 --> 00:01:02,125
¡Necesitamos ayuda!
11
00:01:02,625 --> 00:01:03,625
Un momento.
12
00:01:04,541 --> 00:01:06,425
- ¿Qué pasa?
- ¡Necesitamos ayuda!
13
00:01:06,625 --> 00:01:09,216
- ¿Puedes pedir una ambulancia?
- Sí, claro.
14
00:01:09,416 --> 00:01:11,458
- Ponla de lado.
- Sí.
15
00:01:14,000 --> 00:01:15,216
¿Estás bien?
16
00:01:15,416 --> 00:01:18,375
Necesito una ambulancia
en calle Christian IV...
17
00:01:18,875 --> 00:01:21,916
Es urgente, una clienta colapsó.
18
00:01:22,416 --> 00:01:24,216
- ¿Hola?
- Toma los relojes.
19
00:01:24,416 --> 00:01:25,666
No hay cámaras.
20
00:01:26,166 --> 00:01:27,666
Esta es tu prueba.
21
00:01:29,000 --> 00:01:30,583
Haz realidad tus palabras.
22
00:01:31,666 --> 00:01:32,791
Haz lo que dices.
23
00:01:33,750 --> 00:01:36,000
Acción y opinión deben coincidir.
24
00:01:37,500 --> 00:01:40,458
Cualquier otra cosa te lleva
a una vida deshonesta.
25
00:01:53,416 --> 00:01:54,583
PARA ACABAR CON EDDY
26
00:01:57,208 --> 00:02:01,333
SIETE SEMANAS ANTES
27
00:02:08,916 --> 00:02:10,133
Bienvenidos a Lund.
28
00:02:10,333 --> 00:02:11,166
Lund.
29
00:02:12,250 --> 00:02:14,250
Cuarenta y cinco mil estudiantes.
30
00:02:14,750 --> 00:02:16,041
Tantos sueños.
31
00:02:17,125 --> 00:02:18,966
Mi sueño era ser escritor.
32
00:02:19,166 --> 00:02:22,541
Pero no tenía nada que escribir,
así que elegí Derecho.
33
00:02:23,291 --> 00:02:25,591
Nueve semestres para aprender las reglas.
34
00:02:25,791 --> 00:02:27,000
SOMOS LOS BANDIDOS
35
00:02:27,750 --> 00:02:29,250
Una vida para aplicarlas.
36
00:02:36,041 --> 00:02:38,375
¡Oye! ¡Se te cayeron estos!
37
00:02:41,833 --> 00:02:43,791
Creí que había elegido mi camino.
38
00:02:46,000 --> 00:02:47,583
Estaba tan equivocado.
39
00:03:28,500 --> 00:03:29,500
¡Cerdos!
40
00:03:47,583 --> 00:03:48,583
¡Alto!
41
00:03:49,750 --> 00:03:50,750
¡Policía!
42
00:03:51,416 --> 00:03:52,416
¡Alto!
43
00:04:54,375 --> 00:04:55,666
¡Detrás de ti!
44
00:04:58,875 --> 00:04:59,758
¡Quédate quieto!
45
00:04:59,958 --> 00:05:02,333
- ¡No hice nada!
- ¡Quédate quieto!
46
00:05:32,666 --> 00:05:34,300
- ¿Eres parte de un grupo?
- ¿Qué?
47
00:05:34,500 --> 00:05:36,833
- ¿Qué haces aquí?
- Estudiaré Derecho.
48
00:05:46,541 --> 00:05:47,675
¡Por Dios, Max!
49
00:05:47,875 --> 00:05:49,633
¡Vamos! ¡Tenemos que irnos!
50
00:05:49,833 --> 00:05:51,041
¿Quién eres?
51
00:05:52,041 --> 00:05:53,633
No somos nada ni nadie.
52
00:05:53,833 --> 00:05:55,250
¡Vamos, Max!
53
00:06:06,166 --> 00:06:09,791
NOSOTROS TENEMOS LAS CUERDAS Y LAS DAGAS
54
00:06:19,583 --> 00:06:23,541
<b>UNA VIDA HONRADA</b>
55
00:06:55,291 --> 00:06:57,925
- Justo a tiempo. Simon, ¿cierto?
- Sí.
56
00:06:58,125 --> 00:07:00,383
Lamento el timbre. Hay que arreglarlo.
57
00:07:00,583 --> 00:07:02,875
Espero que llegaras sin problemas.
58
00:07:03,666 --> 00:07:06,208
No, di una vuelta equivocada.
59
00:07:06,708 --> 00:07:08,500
No envidio a la Policía.
60
00:07:24,250 --> 00:07:26,791
¿Subarriendan?
¿De quién es el apartamento?
61
00:07:29,250 --> 00:07:31,791
No, es de la familia.
62
00:07:32,291 --> 00:07:33,508
Siéntete como en casa.
63
00:07:33,708 --> 00:07:37,125
Mi papá también estudió Derecho,
pero nunca ejerció.
64
00:07:37,625 --> 00:07:38,341
¿Qué hace?
65
00:07:38,541 --> 00:07:40,300
Dirige un fondo. Inversiones.
66
00:07:40,500 --> 00:07:42,550
Trabaja con Europa del Este, Asia...
67
00:07:42,750 --> 00:07:45,550
Energía verde y sustentabilidad,
esas cosas.
68
00:07:45,750 --> 00:07:47,591
El estante del medio es tuyo.
69
00:07:47,791 --> 00:07:51,091
Aún hay comida de Totte,
pero puedes tirarla.
70
00:07:51,291 --> 00:07:52,425
Estarás en su cuarto.
71
00:07:52,625 --> 00:07:56,708
El maldito nos abandonó, se tomará
un año sabático en Aix-en-Provence.
72
00:07:57,208 --> 00:07:58,708
Nunca lo perdonaré.
73
00:08:00,166 --> 00:08:01,591
- Victor Wehlin.
- Simon.
74
00:08:01,791 --> 00:08:02,966
Mucho gusto.
75
00:08:03,166 --> 00:08:04,000
Igualmente.
76
00:08:08,625 --> 00:08:09,625
Ese es tu cuarto.
77
00:08:27,083 --> 00:08:29,008
MODALES ESENCIALES PARA HOMBRES
78
00:08:29,208 --> 00:08:30,541
Escucha, una cosa más.
79
00:08:31,250 --> 00:08:33,800
Son dos meses de depósito
por la habitación.
80
00:08:34,000 --> 00:08:35,841
Quizá no te lo dije. Está en el contrato.
81
00:08:36,041 --> 00:08:37,008
INMOBILIARIA RHENSKIÖLD
82
00:08:37,208 --> 00:08:38,708
Al final, somos abogados.
83
00:09:00,000 --> 00:09:00,833
Quédatela.
84
00:09:03,458 --> 00:09:04,591
Ludvig. Bienvenido.
85
00:09:04,791 --> 00:09:05,791
Gracias.
86
00:09:19,125 --> 00:09:21,341
MONTO TRANSFERIDO: 18.000 CORONAS
SALDO: 478 CORONAS
87
00:09:21,541 --> 00:09:23,083
La habitación era cara,
88
00:09:23,708 --> 00:09:26,333
pero no quería un dormitorio mohoso.
89
00:09:27,750 --> 00:09:30,550
Ludvig y Victor
tenían todo desde el inicio.
90
00:09:30,750 --> 00:09:32,508
Confianza en sí mismos.
91
00:09:32,708 --> 00:09:34,000
El apellido correcto.
92
00:09:34,500 --> 00:09:37,416
Bolígrafos que cuestan más
que un mes de alquiler.
93
00:09:39,083 --> 00:09:40,791
Quería todo lo que tenían.
94
00:09:46,875 --> 00:09:49,883
Desde 1668,
95
00:09:50,083 --> 00:09:53,758
la Universidad de Lund
ha estado enseñando leyes.
96
00:09:53,958 --> 00:09:56,966
Y, hoy, serán parte
97
00:09:57,166 --> 00:10:01,125
de la orgullosa historia
de nuestra institución.
98
00:10:02,750 --> 00:10:04,883
En las próximas semanas,
99
00:10:05,083 --> 00:10:08,216
se familiarizarán
100
00:10:08,416 --> 00:10:10,383
y sumergirán
101
00:10:10,583 --> 00:10:13,133
en los principios y reglas
102
00:10:13,333 --> 00:10:17,500
que forman la base del Gobierno sueco.
103
00:10:26,625 --> 00:10:27,341
Disculpa.
104
00:10:27,541 --> 00:10:28,958
- ¿Sí?
- ¿Está libre?
105
00:10:29,958 --> 00:10:31,341
Sí, claro.
106
00:10:31,541 --> 00:10:34,583
Por favor, tomen asiento.
107
00:10:41,958 --> 00:10:44,466
Ex lege libertas.
108
00:10:44,666 --> 00:10:47,550
De la ley viene la libertad.
109
00:10:47,750 --> 00:10:52,091
O, alternativamente,
las leyes dan libertad.
110
00:10:52,291 --> 00:10:54,508
Es un lema en latín
111
00:10:54,708 --> 00:10:58,050
que expresa el principio
112
00:10:58,250 --> 00:10:59,966
de que el Estado de derecho
113
00:11:00,166 --> 00:11:02,633
es un requisito previo
114
00:11:02,833 --> 00:11:07,166
y no una limitación
para la libertad individual.
115
00:11:24,875 --> 00:11:26,675
Le escribí por un trabajo de medio tiempo.
116
00:11:26,875 --> 00:11:28,550
Toma un barril y entra.
117
00:11:28,750 --> 00:11:29,583
Sí.
118
00:11:43,666 --> 00:11:44,466
¡Simon!
119
00:11:44,666 --> 00:11:47,125
- ¿Traes los vasos de atrás?
- Sí.
120
00:12:10,750 --> 00:12:11,875
SERVIDOR PÚBLICO
121
00:12:14,958 --> 00:12:15,791
¡Hola!
122
00:12:40,125 --> 00:12:40,925
En el capítulo...
123
00:12:41,125 --> 00:12:42,550
JURISPRUDENCIA
INTRODUCCIÓN
124
00:12:42,750 --> 00:12:48,550
sobre los cimientos del Código Penal,
hay una sección sobre errores de derecho.
125
00:12:48,750 --> 00:12:49,758
Quiero enfatizar
126
00:12:49,958 --> 00:12:52,841
que cuando los abogados
hablan de error de derecho,
127
00:12:53,041 --> 00:12:55,383
difiere del error de hecho.
128
00:12:55,583 --> 00:12:56,508
Error de derecho...
129
00:12:56,708 --> 00:12:58,666
Siempre fui el mejor de la clase.
130
00:12:59,500 --> 00:13:01,133
Aquí todos lo eran.
131
00:13:01,333 --> 00:13:03,591
Pero la ignorancia de la ley
132
00:13:03,791 --> 00:13:06,000
no exime de un crimen, ¿cierto?
133
00:13:06,500 --> 00:13:08,716
Es decir, todos apelarían a eso.
134
00:13:08,916 --> 00:13:13,091
- Es difícil de refutar.
- El principio de Ignorantia iuris nocet.
135
00:13:13,291 --> 00:13:18,883
La ignorancia no exime de un crimen.
Es el que se aplica con mayor frecuencia.
136
00:13:19,083 --> 00:13:21,758
La excepción a esa regla es limitada
137
00:13:21,958 --> 00:13:24,166
y sólo aplica a situaciones...
138
00:13:28,583 --> 00:13:29,666
¿Está libre?
139
00:13:32,333 --> 00:13:33,250
Sí.
140
00:13:34,083 --> 00:13:35,125
Fredde.
141
00:13:35,791 --> 00:13:36,791
Simon.
142
00:13:41,000 --> 00:13:41,833
Lindo reloj.
143
00:13:43,583 --> 00:13:45,008
¿Un regalo de graduación?
144
00:13:45,208 --> 00:13:46,083
Sí.
145
00:13:46,583 --> 00:13:48,833
A mí me dieron una máquina para pasta.
146
00:13:49,625 --> 00:13:52,166
¿Qué haces con una máquina
para hacer pasta?
147
00:13:53,458 --> 00:13:54,541
Haces pasta.
148
00:13:57,291 --> 00:13:58,916
¿Qué te pasó en la cara?
149
00:14:01,166 --> 00:14:03,133
- Estuve en una nación...
- ¿Cuál?
150
00:14:03,333 --> 00:14:05,175
- Östgöta.
- Maldición.
151
00:14:05,375 --> 00:14:08,666
Fredde venía del campo
y vivía en un dormitorio en Vildanden.
152
00:14:11,083 --> 00:14:12,541
Amo esta mierda.
153
00:14:14,583 --> 00:14:16,508
Obsesionado con leyes y contratos.
154
00:14:16,708 --> 00:14:17,750
Sí, yo igual.
155
00:14:18,250 --> 00:14:20,966
Era preocupante que se encariñara conmigo,
156
00:14:21,166 --> 00:14:23,125
pero debí aferrarme a él.
157
00:14:26,166 --> 00:14:27,875
¡NO OLVIDEN EL MARTES DE LIMPIEZA!
158
00:14:31,541 --> 00:14:32,841
LEY SUECA
159
00:14:33,041 --> 00:14:35,000
LEY DE LIBERTAD DE EXPRESIÓN
160
00:14:38,333 --> 00:14:42,375
Avísame si quieres comprar literatura.
A precio especial, claro.
161
00:14:42,875 --> 00:14:44,375
Puedes tener todo por...
162
00:14:45,333 --> 00:14:46,541
tres mil quinientos.
163
00:14:49,833 --> 00:14:52,958
Sí, gracias. Compraré unos nuevos.
164
00:14:54,541 --> 00:14:57,750
Lo entiendo.
Los libros nuevos son mejores.
165
00:14:58,250 --> 00:14:59,133
Nos vemos.
166
00:14:59,333 --> 00:15:00,375
Sí.
167
00:15:11,333 --> 00:15:12,550
Los abogados más ambiciosos
168
00:15:12,750 --> 00:15:16,125
ya habían ido
a la hermosa biblioteca universitaria.
169
00:15:18,250 --> 00:15:20,800
Se rumoraba
que había gente robando libros,
170
00:15:21,000 --> 00:15:22,666
o, al menos, escondiéndolos.
171
00:15:24,916 --> 00:15:26,633
Para que los rivales
172
00:15:26,833 --> 00:15:30,291
no pudieran hacer referencia
a las fuentes más importantes.
173
00:16:38,166 --> 00:16:41,458
¿LA CHICA DE LA BIBLIOTECA?
174
00:16:56,166 --> 00:16:58,675
Acepta que es devastador.
175
00:16:58,875 --> 00:17:01,508
No puede parecerte interesante.
176
00:17:01,708 --> 00:17:04,800
No digo que lo sea,
sino que tienes la actitud errónea.
177
00:17:05,000 --> 00:17:08,091
No tiene que gustarte la ley comercial,
sólo apréndela.
178
00:17:08,291 --> 00:17:10,958
Son como reglas
para juegos de mesa distintos.
179
00:17:11,833 --> 00:17:15,008
Un título en Derecho es como aprender
las reglas de cada juego.
180
00:17:15,208 --> 00:17:17,175
Cuando terminas, juegas uno.
181
00:17:17,375 --> 00:17:18,508
Esa chica te mira.
182
00:17:18,708 --> 00:17:20,541
- No me importa qué sea.
- ¿Qué?
183
00:17:21,333 --> 00:17:23,841
Derecho Fiscal, corporativo,
de propiedad intelectual...
184
00:17:24,041 --> 00:17:25,175
Mientras sea difícil
185
00:17:25,375 --> 00:17:26,966
y yo decida mi salario.
186
00:17:27,166 --> 00:17:30,208
¿Tomamos unas cervezas
y hacemos un plan de estudio?
187
00:17:32,291 --> 00:17:34,208
Claro, te veré más tarde.
188
00:17:35,125 --> 00:17:36,125
¿Qué?
189
00:17:37,750 --> 00:17:39,208
¡Te veré más tarde!
190
00:17:40,833 --> 00:17:42,041
¿Me reconoces?
191
00:17:46,166 --> 00:17:48,833
Un estudiante de Derecho
que respeta la ley.
192
00:17:50,583 --> 00:17:51,583
Vamos.
193
00:17:52,083 --> 00:17:53,083
¿Qué?
194
00:17:55,041 --> 00:17:56,050
¡Vete!
195
00:17:56,250 --> 00:17:57,458
¡Te veré más tarde!
196
00:18:01,541 --> 00:18:03,875
Nunca había conocido a nadie como Max.
197
00:18:04,916 --> 00:18:06,583
Ella era peligrosa.
198
00:18:08,625 --> 00:18:11,791
Un futuro abogado
no debería relacionarse con ella.
199
00:18:16,041 --> 00:18:17,416
El clima está horrible.
200
00:18:18,458 --> 00:18:19,458
Sí.
201
00:18:20,208 --> 00:18:22,250
No te preocupes. Yo pago.
202
00:18:23,458 --> 00:18:25,041
Sólo deberías beber esto.
203
00:18:25,833 --> 00:18:27,541
Vivo de préstamos estudiantiles.
204
00:18:33,583 --> 00:18:35,666
Este lugar me recuerda a Sickler's.
205
00:18:36,750 --> 00:18:37,666
¿Sickler's?
206
00:18:39,416 --> 00:18:41,841
Un lugar caro donde jóvenes intelectuales
207
00:18:42,041 --> 00:18:44,041
beben Martinis y comen caracoles.
208
00:18:44,958 --> 00:18:46,500
Es de Franny y Zooey,
209
00:18:47,000 --> 00:18:48,416
la novela de Salinger.
210
00:18:49,250 --> 00:18:51,500
¿Es donde Lane le compra el almuerzo?
211
00:18:52,375 --> 00:18:54,916
Se llama Lane, ¿no? ¿Su horrible novio?
212
00:18:56,208 --> 00:18:57,333
Sí.
213
00:18:57,916 --> 00:18:59,000
Lo leíste.
214
00:19:03,750 --> 00:19:05,583
¿Qué escribiste en la pared?
215
00:19:06,458 --> 00:19:08,583
"Ellos tienen los barcos,
nosotros las olas.
216
00:19:09,166 --> 00:19:13,375
Ellos tienen las paredes y los balcones.
Nosotros las cuerdas y las dagas.
217
00:19:14,208 --> 00:19:17,125
Y ahora, queridos,
durmamos en el pavimento".
218
00:19:20,875 --> 00:19:22,666
- ¿Un poema?
- Una advertencia.
219
00:19:23,208 --> 00:19:24,541
La gente la necesita.
220
00:19:27,958 --> 00:19:30,583
Y tú y tus amigos se veían muy...
221
00:19:31,583 --> 00:19:32,833
profesionales.
222
00:19:33,833 --> 00:19:36,208
Somos inadaptados intentando sobrevivir.
223
00:19:37,958 --> 00:19:39,500
- Hola.
- Hola.
224
00:19:42,958 --> 00:19:43,791
Hola, chicos.
225
00:19:44,375 --> 00:19:45,208
¿Quiénes son?
226
00:19:46,250 --> 00:19:47,500
Vivo con ellos.
227
00:19:48,916 --> 00:19:51,591
Ludvig Rhenskiöld y Victor...
228
00:19:51,791 --> 00:19:52,791
algo.
229
00:19:55,458 --> 00:19:58,375
¿Por qué vives con el 1% rico?
230
00:20:00,875 --> 00:20:03,250
No pueden evitar su procedencia.
231
00:20:13,083 --> 00:20:14,500
Necesitamos más tragos.
232
00:20:16,958 --> 00:20:18,125
Tengo que estudiar.
233
00:20:21,125 --> 00:20:22,125
No.
234
00:20:22,791 --> 00:20:24,000
No debes hacer nada.
235
00:20:25,166 --> 00:20:26,416
Dos más.
236
00:20:27,416 --> 00:20:29,666
¿Seguro que quieres ser abogado?
237
00:20:30,333 --> 00:20:32,041
Pareces más un escritor.
238
00:20:33,625 --> 00:20:35,583
No tengo nada sobre que escribir.
239
00:20:36,125 --> 00:20:37,208
Pero ¿te gustaría?
240
00:20:39,458 --> 00:20:41,125
¿Estudias Historia del Arte?
241
00:20:41,791 --> 00:20:42,833
Me salí.
242
00:20:44,750 --> 00:20:45,591
Luz y técnica.
243
00:20:45,791 --> 00:20:47,083
No significan nada.
244
00:20:47,583 --> 00:20:49,716
No evoca sentimientos. Es nostalgia.
245
00:20:49,916 --> 00:20:51,208
No tiene valor.
246
00:20:51,916 --> 00:20:53,916
Hiciste bien en salirte.
247
00:21:08,833 --> 00:21:09,833
¡Simon!
248
00:21:10,791 --> 00:21:11,791
Ven aquí.
249
00:21:12,583 --> 00:21:15,258
William, este es Simon,
nuestro nuevo inquilino.
250
00:21:15,458 --> 00:21:16,550
William Rosenius.
251
00:21:16,750 --> 00:21:18,250
- Mucho gusto.
- Sí.
252
00:21:18,750 --> 00:21:20,508
Qué bueno que estás aquí.
253
00:21:20,708 --> 00:21:24,083
Haremos una cena hoy
con amigos y compañeros.
254
00:21:24,666 --> 00:21:25,916
Comerás con nosotros.
255
00:21:26,666 --> 00:21:28,458
Claro, me encantaría.
256
00:21:35,291 --> 00:21:36,008
Oye.
257
00:21:36,208 --> 00:21:37,208
¿Sí?
258
00:21:38,041 --> 00:21:39,083
¿Bebiste?
259
00:21:39,916 --> 00:21:40,883
Eso no es bueno.
260
00:21:41,083 --> 00:21:43,341
Aquí aprobamos los exámenes.
261
00:21:43,541 --> 00:21:45,458
Asegúrate de no quedarte atrás.
262
00:21:46,625 --> 00:21:47,833
Aquí está el mantel.
263
00:21:48,708 --> 00:21:51,875
Usaremos la vajilla Nobel
y una mesa clásica.
264
00:21:53,750 --> 00:21:56,666
- ¿Quieres que ponga la mesa?
- Lo haremos juntos.
265
00:21:59,875 --> 00:22:03,166
- Ponte un saco y camisa blanca, tú sabes.
- Sí.
266
00:22:03,666 --> 00:22:05,375
Avísame si necesitas un saco.
267
00:22:11,416 --> 00:22:14,875
HORA DE LA CENA
268
00:22:18,208 --> 00:22:20,800
Pon las copas de derecha a izquierda.
269
00:22:21,000 --> 00:22:23,666
En el orden en el que se servirá el vino.
270
00:22:38,083 --> 00:22:39,458
¿Ya empezaste?
271
00:22:55,291 --> 00:22:56,291
Bien.
272
00:22:56,875 --> 00:22:58,833
¿Por qué no sirves las entradas?
273
00:23:04,625 --> 00:23:07,008
Entendemos que fue educativo.
274
00:23:07,208 --> 00:23:10,550
¿Valió la pena el esfuerzo?
Eso es lo que nos preguntamos.
275
00:23:10,750 --> 00:23:12,091
Sí, sin duda.
276
00:23:12,291 --> 00:23:13,791
Hablamos de Nueva York,
277
00:23:15,250 --> 00:23:16,841
pasantía de verano en la ONU.
278
00:23:17,041 --> 00:23:20,333
Hablamos de jornadas laborales
de 14 horas,
279
00:23:21,291 --> 00:23:22,508
seis días a la semana...
280
00:23:22,708 --> 00:23:23,966
¿Y todo el verano?
281
00:23:24,166 --> 00:23:26,758
Ludde es sobrehumano,
¿no te has dado cuenta?
282
00:23:26,958 --> 00:23:29,125
El siguiente paso en la evolución.
283
00:23:29,625 --> 00:23:31,166
Y un completo idiota.
284
00:23:32,333 --> 00:23:35,550
Aggebagge, ¿irás a la firma de tu tío?
285
00:23:35,750 --> 00:23:37,425
Sí, claro.
286
00:23:37,625 --> 00:23:38,800
Por supuesto.
287
00:23:39,000 --> 00:23:41,208
¿Felicitaciones o condolencias?
288
00:23:42,000 --> 00:23:44,541
Victor, ¿qué tiene
para ofrecer tu familia?
289
00:23:45,625 --> 00:23:47,050
¿Y tú, Sebbe?
290
00:23:47,250 --> 00:23:48,383
¿Ya te decidiste?
291
00:23:48,583 --> 00:23:51,466
No preguntes. Tengo mucha ansiedad.
292
00:23:51,666 --> 00:23:54,875
Eres bienvenido
en la Agencia Sueca de Migraciones.
293
00:23:55,375 --> 00:23:56,383
El Barolo.
294
00:23:56,583 --> 00:23:58,541
¿Junto con tu mamá?
295
00:24:08,125 --> 00:24:08,958
¿Reloj nuevo?
296
00:24:09,708 --> 00:24:11,416
- Sí.
- ¿Puedo verlo?
297
00:24:19,333 --> 00:24:20,291
Certina.
298
00:24:21,166 --> 00:24:22,550
No lo rayes.
299
00:24:22,750 --> 00:24:25,000
- ¿Un regalo de graduación?
- Elegante.
300
00:24:25,791 --> 00:24:26,508
Un momento.
301
00:24:26,708 --> 00:24:29,925
No todos los días ves
la mejor calidad suiza.
302
00:24:30,125 --> 00:24:31,250
¿Me lo devuelves?
303
00:24:34,125 --> 00:24:35,383
Vamos, Victor.
304
00:24:35,583 --> 00:24:36,541
No seas grosero.
305
00:24:37,208 --> 00:24:39,000
Tienes equipo más pesado.
306
00:24:39,583 --> 00:24:42,591
Sí, vamos, Victor.
Sácalo, enséñanos a Hulk.
307
00:24:42,791 --> 00:24:43,625
Muéstranos.
308
00:24:44,416 --> 00:24:47,791
¡Muéstranos!
309
00:24:52,708 --> 00:24:55,958
Lo pagué yo mismo, haces lo que puedes.
310
00:24:57,375 --> 00:24:58,333
Por Simon.
311
00:25:01,333 --> 00:25:05,083
Sin efectivo,
el dinero fácil te atrae, es sencillo.
312
00:25:06,875 --> 00:25:10,675
Sin efectivo, no llegarás a ningún lado.
313
00:25:10,875 --> 00:25:12,925
A los que no tienen un centavo,
314
00:25:13,125 --> 00:25:16,216
trabaja duro, amigo.
Pronto tendrás dinero para gastar.
315
00:25:16,416 --> 00:25:18,466
A todos los que tienen poco dinero,
316
00:25:18,666 --> 00:25:21,758
pisa el acelerador a fondo,
vas a necesitar ese dinero.
317
00:25:21,958 --> 00:25:23,883
A los que no tienen un centavo,
318
00:25:24,083 --> 00:25:26,966
trabaja duro.
Pronto tendrás dinero para gastar.
319
00:25:27,166 --> 00:25:29,425
Nada es gratis en estos días de crisis.
320
00:25:29,625 --> 00:25:32,216
Pisa el acelerador a fondo,
necesitarás dinero.
321
00:25:32,416 --> 00:25:35,216
Sin crédito, sólo dinero en efectivo.
322
00:25:35,416 --> 00:25:37,966
Esmeraldas, joyas y diamantes que duran.
323
00:25:38,166 --> 00:25:40,508
El dinero es clave para abrir puertas.
324
00:25:40,708 --> 00:25:43,958
Esto es un robo,
pon el dinero en la bolsa.
325
00:25:49,208 --> 00:25:51,958
¿Simon? Nos vamos.
326
00:25:53,375 --> 00:25:54,675
Queda un poco por hacer.
327
00:25:54,875 --> 00:25:57,091
¿Y si lavas los platos y aspiras,
328
00:25:57,291 --> 00:25:58,541
y yo pago la cena?
329
00:26:01,125 --> 00:26:02,125
Claro.
330
00:26:03,625 --> 00:26:05,841
Las copas hay que lavarlas a mano.
331
00:26:06,041 --> 00:26:07,633
Victor, ¿nos vamos o qué?
332
00:26:07,833 --> 00:26:09,125
¡Sí, vamos!
333
00:26:20,541 --> 00:26:21,916
Gracias por limpiar.
334
00:26:22,416 --> 00:26:23,958
Disculpa a Victor.
335
00:26:24,458 --> 00:26:27,083
Toma un tiempo
apreciar su sentido del humor.
336
00:26:46,458 --> 00:26:48,791
Para escribir, tienes que exponerte.
337
00:26:49,458 --> 00:26:50,791
Te estoy secuestrando.
338
00:26:53,500 --> 00:26:56,166
¿Es secuestro si estás de acuerdo?
339
00:26:57,458 --> 00:26:58,750
Típico de un abogado.
340
00:27:01,541 --> 00:27:03,958
- ¿Hace mucho que vives en Lund?
- No.
341
00:27:06,041 --> 00:27:07,041
¿Dónde creciste?
342
00:27:07,916 --> 00:27:08,958
Aquí y allá.
343
00:27:11,625 --> 00:27:13,083
A mi mamá le gustaba mudarse.
344
00:27:13,750 --> 00:27:16,883
- ¿Y tu papá?
- Vive en España, Tarifa.
345
00:27:17,083 --> 00:27:19,716
Mi mamá nos dejaba
a mi hermana y a mí con él
346
00:27:19,916 --> 00:27:22,416
cuando necesitaba un descanso de nosotras.
347
00:27:23,458 --> 00:27:26,383
Él trabajaba mucho, así que deambulábamos.
348
00:27:26,583 --> 00:27:28,708
Suena mejor de lo que es.
349
00:27:36,250 --> 00:27:37,625
Hoy nos soltaremos.
350
00:28:30,833 --> 00:28:31,833
Desvístete.
351
00:28:32,708 --> 00:28:33,875
¿Qué?
352
00:28:34,375 --> 00:28:35,291
Desvístete.
353
00:28:44,375 --> 00:28:45,708
Sé que puedes hacerlo.
354
00:28:57,625 --> 00:28:58,541
¡Vamos, Simon!
355
00:28:59,583 --> 00:29:00,458
¡Sólo hazlo!
356
00:29:04,750 --> 00:29:05,833
¡Quieres esto!
357
00:29:21,875 --> 00:29:22,875
Te encanta.
358
00:29:23,958 --> 00:29:25,041
Vamos otra vez.
359
00:29:30,791 --> 00:29:32,500
- Con calma.
- Vamos otra vez.
360
00:29:33,458 --> 00:29:34,175
¡Simon!
361
00:29:34,375 --> 00:29:35,091
¡De ahí no!
362
00:29:35,291 --> 00:29:36,125
¡Simon!
363
00:29:57,166 --> 00:29:58,166
¿Simon?
364
00:30:00,791 --> 00:30:01,833
¡Simon!
365
00:30:03,375 --> 00:30:04,375
¡Simon!
366
00:30:22,125 --> 00:30:24,500
No te muevas, veré qué tan herido estás.
367
00:30:33,041 --> 00:30:34,458
¿Cuántos dedos ves?
368
00:30:36,375 --> 00:30:37,583
Tres.
369
00:30:43,375 --> 00:30:45,125
¿Tenemos que ir al Hospital?
370
00:30:45,625 --> 00:30:46,925
No tiene nada roto.
371
00:30:47,125 --> 00:30:48,375
Es mi hermana, Dinah.
372
00:30:56,000 --> 00:30:57,000
Toma.
373
00:30:59,666 --> 00:31:01,166
¿Es de la farmacia?
374
00:31:02,333 --> 00:31:03,958
Sentirás dolor un rato.
375
00:32:11,875 --> 00:32:14,083
- ¿Qué hacemos aquí?
- Vivo aquí.
376
00:32:17,500 --> 00:32:19,000
¿Vives en Grey Gardens?
377
00:32:53,833 --> 00:32:55,625
¿Listo para conocer a Charles?
378
00:32:56,125 --> 00:32:57,300
¿Quién es Charles?
379
00:32:57,500 --> 00:32:58,541
Es su casa.
380
00:33:08,666 --> 00:33:10,466
Dice que nació aquí.
381
00:33:10,666 --> 00:33:11,875
Quizá así es.
382
00:33:12,375 --> 00:33:13,791
Nunca se sabe con él.
383
00:33:15,458 --> 00:33:18,125
Si quieres emborracharte, pide el vino.
384
00:33:40,583 --> 00:33:41,708
Max.
385
00:33:42,541 --> 00:33:43,925
Y el amigo nuevo.
386
00:33:44,125 --> 00:33:44,958
Bienvenidos.
387
00:33:47,708 --> 00:33:48,958
Los esperábamos.
388
00:33:51,541 --> 00:33:52,883
Soy Charles.
389
00:33:53,083 --> 00:33:55,416
- Te ves mejor.
- Sí.
390
00:33:56,208 --> 00:33:58,333
- Gracias por...
- ¿Salvar tu vida?
391
00:34:00,291 --> 00:34:01,291
De nada.
392
00:34:08,000 --> 00:34:10,216
No avergüences a nuestro invitado.
393
00:34:10,416 --> 00:34:11,625
Eso no está bien.
394
00:34:14,125 --> 00:34:15,333
No les hagas caso.
395
00:34:15,833 --> 00:34:19,125
Traté de educarlos, pero son como perros.
396
00:34:19,625 --> 00:34:20,791
Algunos, un caso perdido.
397
00:34:24,791 --> 00:34:25,791
Gustaf.
398
00:34:27,375 --> 00:34:28,208
Robin.
399
00:34:30,708 --> 00:34:33,041
Por los nuevos amigos
400
00:34:34,416 --> 00:34:35,800
y grandes aventuras.
401
00:34:36,000 --> 00:34:39,008
- "Hay que estar siempre ebrio".
- "Eso es todo".
402
00:34:39,208 --> 00:34:41,300
"Para no sentir la carga del tiempo".
403
00:34:41,500 --> 00:34:43,383
"Que te quiebra
y te dobla hacia la tierra".
404
00:34:43,583 --> 00:34:46,300
"Hay que estar continuamente ebrio".
405
00:34:46,500 --> 00:34:48,083
¡Salud!
406
00:34:49,500 --> 00:34:50,216
Baudelaire.
407
00:34:50,416 --> 00:34:51,425
Tranquilo, Simon.
408
00:34:51,625 --> 00:34:54,091
Es la única formalidad en la que caemos.
409
00:34:54,291 --> 00:34:56,550
No somos una simple nación estudiantil.
410
00:34:56,750 --> 00:35:00,008
Alentamos todo tipo
de ruptura con la tradición,
411
00:35:00,208 --> 00:35:02,125
así que come con las manos.
412
00:35:02,708 --> 00:35:05,175
Entiendo. Soy un idiota
por no estudiar Historia del Arte.
413
00:35:05,375 --> 00:35:06,675
¿Qué? Son patrañas.
414
00:35:06,875 --> 00:35:09,050
Es tan genuino como los comerciales.
415
00:35:09,250 --> 00:35:12,716
Habla de propiedad y arte,
la obra de arte se destruye sola.
416
00:35:12,916 --> 00:35:14,758
Charles, tú me entiendes.
417
00:35:14,958 --> 00:35:17,133
No. Max tiene razón.
418
00:35:17,333 --> 00:35:20,091
Es peor que las patrañas,
es una repetición.
419
00:35:20,291 --> 00:35:24,800
Jean Tinguely voló sus obras
en el MoMA en los años 60.
420
00:35:25,000 --> 00:35:26,216
¿Los 60?
421
00:35:26,416 --> 00:35:28,041
Eres tan viejo.
422
00:35:29,416 --> 00:35:30,383
No les hagas caso.
423
00:35:30,583 --> 00:35:32,800
Prueba el chutney de Gustaf.
424
00:35:33,000 --> 00:35:35,083
Está hecho con nuestros propios...
425
00:35:36,333 --> 00:35:37,166
higos.
426
00:35:38,833 --> 00:35:41,916
¿No es irónico
que alguien haya pagado por la obra?
427
00:35:43,625 --> 00:35:48,708
¿Que alguien haya gastado dinero
en una obra y se haya quedado sin nada?
428
00:35:52,041 --> 00:35:55,791
Exacto. Alguien que entiende
lo que digo, un libre pensador.
429
00:35:58,666 --> 00:36:01,333
La casa de Charles estaba
en Professorstaden.
430
00:36:02,125 --> 00:36:04,000
Era como salido de una novela.
431
00:36:05,541 --> 00:36:07,541
La gente de la casa estaba unida.
432
00:36:08,083 --> 00:36:09,208
Eran una familia.
433
00:36:10,291 --> 00:36:11,333
Un rebaño.
434
00:36:12,541 --> 00:36:15,375
Me atrajeron como una polilla a la luz.
435
00:36:19,250 --> 00:36:20,750
- ¿Puedo ayudar?
- Simon.
436
00:36:21,583 --> 00:36:22,416
Ven aquí.
437
00:36:26,791 --> 00:36:27,791
Siéntate.
438
00:36:32,416 --> 00:36:34,083
Eres un invitado esta noche.
439
00:36:35,416 --> 00:36:39,791
Pudiste conocernos un poco.
Nos gustaría saber quién eres.
440
00:36:41,041 --> 00:36:42,125
¿Quién soy?
441
00:36:45,208 --> 00:36:46,416
Estudio Derecho.
442
00:36:48,416 --> 00:36:49,416
No pregunten por qué.
443
00:36:51,208 --> 00:36:53,091
No creemos en las coincidencias.
444
00:36:53,291 --> 00:36:54,750
Siempre hay una razón.
445
00:36:56,541 --> 00:36:59,083
Quería hacer algo con significado,
446
00:37:00,083 --> 00:37:01,041
lo correcto.
447
00:37:03,625 --> 00:37:08,258
No soy de una familia rica ni educada.
Mis padres tienen trabajos aburridos.
448
00:37:08,458 --> 00:37:10,458
Todos los que conozco
tienen vidas aburridas.
449
00:37:13,208 --> 00:37:16,500
Cuando era más joven,
quería ser escritor, pero no tenía
450
00:37:17,375 --> 00:37:18,875
nada sobre que escribir.
451
00:37:22,375 --> 00:37:24,333
El derecho era una opción segura.
452
00:37:25,083 --> 00:37:25,916
¿Pero?
453
00:37:26,750 --> 00:37:28,591
Sólo se trata de aprender reglas.
454
00:37:28,791 --> 00:37:33,291
Nunca conseguiré una pasantía en la ONU,
porque no tengo contactos.
455
00:37:34,875 --> 00:37:38,041
Supongo que Sartre estaba equivocado.
456
00:37:41,083 --> 00:37:42,883
El libre albedrío no existe.
457
00:37:43,083 --> 00:37:45,216
Un existencialista desilusionado.
458
00:37:45,416 --> 00:37:46,341
Silencio.
459
00:37:46,541 --> 00:37:49,300
Sólo sé que no quiero aburrirme.
460
00:37:49,500 --> 00:37:50,625
Entonces...
461
00:37:51,708 --> 00:37:54,041
Por no estar aburridos.
462
00:38:02,291 --> 00:38:04,250
¿Te preguntas en dónde acabaste?
463
00:38:04,750 --> 00:38:08,133
Charles nos enseñó a concentrarnos
en la honestidad radical.
464
00:38:08,333 --> 00:38:09,500
Nada de mentiras.
465
00:38:10,083 --> 00:38:12,333
Acción y opinión deben coincidir.
466
00:38:12,916 --> 00:38:15,425
Haz realidad tus palabras.
Haz lo que dices.
467
00:38:15,625 --> 00:38:17,841
Lo demás lleva a una vida deshonesta.
468
00:38:18,041 --> 00:38:22,166
Victor Serge dijo que el anarquismo
demanda todo de nosotros,
469
00:38:22,666 --> 00:38:25,500
pero también te da todo a cambio.
470
00:38:28,250 --> 00:38:31,375
Max cree que tienes lo necesario.
471
00:38:34,916 --> 00:38:36,258
¿Puedes con esto?
472
00:38:36,458 --> 00:38:38,583
No sé bien a qué se refiere.
473
00:38:40,208 --> 00:38:41,800
Quizá debería irme a casa.
474
00:38:42,000 --> 00:38:43,008
¿Tan pronto?
475
00:38:43,208 --> 00:38:45,208
Antes de avergonzarme.
476
00:38:46,958 --> 00:38:49,008
Aquí no hay vergüenza.
477
00:38:49,208 --> 00:38:50,333
Estás entre...
478
00:38:50,833 --> 00:38:52,000
amigos aquí.
479
00:38:53,458 --> 00:38:54,716
Relájate.
480
00:38:54,916 --> 00:38:58,458
Olvida tu crianza burguesa.
481
00:38:58,958 --> 00:39:00,208
Permítete disfrutar.
482
00:39:02,916 --> 00:39:04,041
¿Quién es él?
483
00:39:04,541 --> 00:39:07,083
Charles es Profesor de ciencias políticas.
484
00:39:08,833 --> 00:39:10,458
Retirado, pero...
485
00:39:10,958 --> 00:39:13,591
aún enseña un curso de anarquía política.
486
00:39:13,791 --> 00:39:17,291
Es su base de reclutamiento.
487
00:39:18,583 --> 00:39:21,916
Quiere que sus inquilinos
compartan su visión de la vida.
488
00:39:31,833 --> 00:39:32,916
Encajas aquí.
489
00:39:36,291 --> 00:39:37,500
Les agradas a todos.
490
00:39:48,208 --> 00:39:49,541
En especial a Charles.
491
00:40:15,083 --> 00:40:19,083
¿Leíste sobre el Gobierno ministerial,
capítulo 12, en Instrumento de Gobierno?
492
00:40:20,250 --> 00:40:22,091
Seguro que habrá algo de eso.
493
00:40:22,291 --> 00:40:25,833
Incluyen temas actuales,
los hace sentirse relevantes.
494
00:40:26,833 --> 00:40:29,508
- Consulta el modelo de Gobierno sueco.
- ¿Qué?
495
00:40:29,708 --> 00:40:32,083
Consulta el modelo de Gobierno sueco.
496
00:40:42,166 --> 00:40:44,133
INSTRUMENTO DE GOBIERNO
497
00:40:44,333 --> 00:40:45,916
LAS CUERDAS Y LAS DAGAS
498
00:40:47,916 --> 00:40:51,258
PORTAL DE POESÍA
MUHAMMAD AL-MAGHUT
499
00:40:51,458 --> 00:40:54,508
Tienen los barcos,
nosotros tenemos las olas.
500
00:40:54,708 --> 00:40:57,583
Tienen las palabras, tenemos el Iodo.
501
00:40:58,083 --> 00:41:01,216
Tienen las paredes y los balcones.
Nosotros las cuerdas y las dagas.
502
00:41:01,416 --> 00:41:04,708
¿Hay algo sobre reportar
al Comité de la Constitución?
503
00:41:05,708 --> 00:41:06,541
¿Qué dijiste?
504
00:41:08,750 --> 00:41:10,166
Estás leyendo poesía.
505
00:41:21,833 --> 00:41:22,833
Hola.
506
00:41:29,125 --> 00:41:30,333
Es mi leche agria.
507
00:41:31,500 --> 00:41:32,300
¿Perdón?
508
00:41:32,500 --> 00:41:35,375
Estaba en mi estante.
Está bien, sólo compra una.
509
00:41:36,291 --> 00:41:37,425
¿Hablas en serio?
510
00:41:37,625 --> 00:41:38,966
Vale 18 coronas.
511
00:41:39,166 --> 00:41:42,675
- ¿Quieres que te deposite?
- Deja de comerte mi comida.
512
00:41:42,875 --> 00:41:45,125
No tengo dinero como tú y Victor.
513
00:41:57,708 --> 00:41:59,000
RECIBIDO: 18 CORONAS
514
00:42:17,875 --> 00:42:20,291
Nueve semestres para aprender las reglas.
515
00:42:22,458 --> 00:42:23,958
Una vida para aplicarlas.
516
00:42:25,541 --> 00:42:28,208
No tiene sentido.
517
00:42:54,000 --> 00:42:57,291
Alice no ha dicho si mencionó
el derecho administrativo.
518
00:42:59,375 --> 00:43:03,758
- Sí lo mencionó.
- Siempre alude a la sección cuatro.
519
00:43:03,958 --> 00:43:06,425
"Las autoridades pueden intervenir
en asuntos privados".
520
00:43:06,625 --> 00:43:07,750
¡Mierda!
521
00:43:08,666 --> 00:43:10,466
Seguro que te irá bien.
522
00:43:10,666 --> 00:43:11,508
Oigan, me voy.
523
00:43:11,708 --> 00:43:15,091
Pero es tradición.
Tenemos que celebrar el primer examen.
524
00:43:15,291 --> 00:43:18,508
- Estoy cansado...
- ¡Vamos! ¡Es el lanzamiento!
525
00:43:18,708 --> 00:43:21,125
- Al diablo.
- ¿Quieres bailar?
526
00:43:41,208 --> 00:43:44,333
Nadie sabe por qué las polillas
son atraídas a la luz.
527
00:43:45,458 --> 00:43:48,291
Algunos investigadores
creen que es el calor.
528
00:43:49,333 --> 00:43:52,208
Otros dicen que la confunden con la luna.
529
00:43:53,500 --> 00:43:55,300
Pero quedan atrapadas.
530
00:43:55,500 --> 00:43:57,675
PROFESOR SE UNE A OCUPACIÓN ILEGAL
531
00:43:57,875 --> 00:44:01,000
Vuelan hasta que no les queda fuerza...
532
00:44:03,875 --> 00:44:04,591
y mueren.
533
00:44:04,791 --> 00:44:06,833
REDADA EN EDIFICIOS OCUPADOS ILEGALMENTE
534
00:44:10,416 --> 00:44:13,000
PROFESOR DE LA UNIVERSIDAD DE LUND MULTADO
535
00:44:42,625 --> 00:44:44,133
Nos acercamos a la terminal
536
00:44:44,333 --> 00:44:48,166
y llegaremos a tiempo
a la Estación Central de Copenhague.
537
00:45:03,666 --> 00:45:05,958
Creí que odiabas el arte antiguo.
538
00:45:06,625 --> 00:45:07,875
Puedes hacer una excepción.
539
00:45:11,458 --> 00:45:12,500
Ganímedes.
540
00:45:13,416 --> 00:45:14,958
Era el más hermoso.
541
00:45:15,875 --> 00:45:19,500
Fue secuestrado por Zeus
para servir como copero y amante.
542
00:45:28,958 --> 00:45:29,916
¿Es venenoso?
543
00:45:31,541 --> 00:45:32,875
Sobreviviremos.
544
00:45:33,666 --> 00:45:36,500
La vida es muy corta
para lo que no te interesa.
545
00:45:39,541 --> 00:45:43,208
Charles cree que eres interesante.
Y nos agradas a los demás.
546
00:45:44,208 --> 00:45:45,583
¿Quieres mudarte?
547
00:45:46,500 --> 00:45:47,875
Aquí es donde aceptas.
548
00:45:49,125 --> 00:45:50,916
- Nada me gustaría más.
- Bien.
549
00:46:05,666 --> 00:46:06,666
Bienvenidos.
550
00:46:07,166 --> 00:46:08,166
¿Puedo ayudarlos?
551
00:46:09,291 --> 00:46:11,425
Me interesan sus relojes Hublot.
552
00:46:11,625 --> 00:46:12,966
Buena elección.
553
00:46:13,166 --> 00:46:15,633
¿Le interesa algún modelo en particular?
554
00:46:15,833 --> 00:46:18,166
Classic Fusion, si está disponible.
555
00:46:19,291 --> 00:46:20,416
Buena elección.
556
00:46:26,000 --> 00:46:30,708
Este cuesta 185.000 coronas danesas.
557
00:46:34,083 --> 00:46:34,916
Déjame ver.
558
00:46:36,833 --> 00:46:37,666
Te queda bien.
559
00:46:39,458 --> 00:46:41,083
Cuesta más que mis riñones.
560
00:46:42,000 --> 00:46:45,508
Casi he decidido,
pero quisiera ver un Piguet también.
561
00:46:45,708 --> 00:46:49,633
¿Un Piguet? Eso está
en un rango de precios bastante diferente.
562
00:46:49,833 --> 00:46:51,625
Como probablemente sabe.
563
00:46:55,666 --> 00:46:57,500
Son bonitos, ¿no?
564
00:46:58,000 --> 00:47:00,966
Es un Piguet Royal Oak automático.
565
00:47:01,166 --> 00:47:02,466
Es relojería clásica
566
00:47:02,666 --> 00:47:06,508
con la característica carátula
"Grande Tapisserie".
567
00:47:06,708 --> 00:47:07,625
¿Y el precio?
568
00:47:08,791 --> 00:47:12,300
Este modelo cuesta
235.000 coronas danesas.
569
00:47:12,500 --> 00:47:14,833
O poco menos de 400.000 coronas suecas.
570
00:47:19,791 --> 00:47:20,791
¡Ayuda!
571
00:47:21,416 --> 00:47:23,383
Un momento. Vuelvo enseguida.
572
00:47:23,583 --> 00:47:25,966
- ¡Necesitamos ayuda!
- ¿Qué pasa?
573
00:47:26,166 --> 00:47:27,841
- ¿Puedes pedir una ambulancia?
- Sí.
574
00:47:28,041 --> 00:47:29,458
- ¿Hola?
- Ponla de lado.
575
00:47:30,458 --> 00:47:31,758
Necesito una ambulancia
576
00:47:31,958 --> 00:47:33,541
en calle Christian IV...
577
00:47:38,666 --> 00:47:40,508
Una clienta colapsó.
578
00:47:40,708 --> 00:47:43,925
No responde,
pero dicen que está respirando...
579
00:47:44,125 --> 00:47:45,675
- ¿Respira?
- Se convulsiona.
580
00:47:45,875 --> 00:47:47,125
- ¿Hola?
- Toma los relojes.
581
00:47:47,708 --> 00:47:48,958
No hay cámaras.
582
00:47:49,625 --> 00:47:51,000
Esta es tu prueba.
583
00:47:54,500 --> 00:47:56,216
Bien, está respirando.
584
00:47:56,416 --> 00:47:58,050
Está respirando.
585
00:47:58,250 --> 00:47:59,583
Está respirando, pero...
586
00:48:00,416 --> 00:48:02,083
Nada más. Bien.
587
00:48:03,875 --> 00:48:06,416
¿Sabes dónde estás? ¿Hola?
588
00:48:06,916 --> 00:48:08,250
¡Ahora, por favor!
589
00:48:11,208 --> 00:48:12,091
¿Estás bien?
590
00:48:12,291 --> 00:48:13,125
Sí.
591
00:48:29,333 --> 00:48:30,833
¡Vamos!
592
00:48:32,125 --> 00:48:33,166
Mira hacia abajo.
593
00:48:36,041 --> 00:48:37,041
Ya vamos.
594
00:48:57,541 --> 00:48:58,508
- Dámelos.
- ¿Qué...?
595
00:48:58,708 --> 00:49:00,508
- Dámelos todos.
- ¿Qué es esto?
596
00:49:00,708 --> 00:49:04,458
- ¿Qué diablos están haciendo?
- ¡Cálmate! ¡Cállate! Lo hiciste.
597
00:49:18,541 --> 00:49:20,166
Nos esconderemos un tiempo.
598
00:49:23,666 --> 00:49:26,458
Debíamos ver
si tienes el instinto correcto.
599
00:49:29,750 --> 00:49:31,041
Siéntate.
600
00:49:49,166 --> 00:49:51,833
No creo que los SWAT usen el timbre.
601
00:49:56,166 --> 00:49:57,666
Ahora estás con nosotros.
602
00:49:58,333 --> 00:49:59,708
Estás con los bandidos.
603
00:50:37,666 --> 00:50:40,291
Deja que la riqueza fluya a través de ti,
604
00:50:40,916 --> 00:50:42,750
pero que no se quede.
605
00:53:48,375 --> 00:53:52,341
De no ser por lo de Copenhague,
pensaría que eran palabras vacías,
606
00:53:52,541 --> 00:53:56,541
unos estudiantes universitarios pomposos
que se sentían los elegidos.
607
00:53:57,833 --> 00:53:59,050
Ahora es tuyo.
608
00:53:59,250 --> 00:54:01,416
Pero su resistencia era real.
609
00:54:02,500 --> 00:54:03,833
Max era real.
610
00:54:57,416 --> 00:54:59,458
- Confía en mí.
- Pero ¿por qué?
611
00:55:01,208 --> 00:55:03,041
De vuelta de entre los muertos.
612
00:55:10,083 --> 00:55:11,758
Esto es lo único que ayuda.
613
00:55:11,958 --> 00:55:13,250
Gracias.
614
00:55:16,750 --> 00:55:17,750
Simon.
615
00:55:18,375 --> 00:55:20,966
Has demostrado
que quieres ser uno de nosotros,
616
00:55:21,166 --> 00:55:23,883
que quieres una vida más grande,
más salvaje.
617
00:55:24,083 --> 00:55:25,458
¿Estás listo para esto?
618
00:55:27,750 --> 00:55:31,041
Un abismo sin fondo
atraviesa a la sociedad.
619
00:55:31,708 --> 00:55:33,383
La trayectoria de tu vida
620
00:55:33,583 --> 00:55:36,675
no está determinada por tus habilidades,
621
00:55:36,875 --> 00:55:41,208
méritos o por tu trabajo duro,
622
00:55:41,708 --> 00:55:45,083
sino por estructuras heredadas.
623
00:55:45,583 --> 00:55:47,333
Las probabilidades de tu vida
624
00:55:47,833 --> 00:55:49,883
se establecen en el momento
625
00:55:50,083 --> 00:55:52,333
en que abres los ojos por primera vez.
626
00:55:54,041 --> 00:55:55,500
Se llama privilegio.
627
00:55:56,375 --> 00:55:57,500
¿Estás de acuerdo?
628
00:56:01,875 --> 00:56:02,841
¿No es así para todos?
629
00:56:03,041 --> 00:56:05,758
La mayor ilusión
del estado de bienestar moderno
630
00:56:05,958 --> 00:56:09,008
es creer
que la atención médica y la educación
631
00:56:09,208 --> 00:56:11,425
crean igualdad de oportunidades.
632
00:56:11,625 --> 00:56:15,050
Esto pone la culpa de posibles fallas
633
00:56:15,250 --> 00:56:16,841
en el individuo mismo.
634
00:56:17,041 --> 00:56:19,758
Es una manera genial
635
00:56:19,958 --> 00:56:22,466
para proteger a la élite económica
636
00:56:22,666 --> 00:56:24,216
de la crítica a un sistema
637
00:56:24,416 --> 00:56:26,216
que sólo los beneficia a ellos.
638
00:56:26,416 --> 00:56:28,466
- ¿Quieren una revolución?
- No.
639
00:56:28,666 --> 00:56:32,333
El robo es el acto
de recuperar y restaurar la propiedad.
640
00:56:33,708 --> 00:56:34,666
Son Robin Hood.
641
00:56:38,041 --> 00:56:38,883
Sí.
642
00:56:39,083 --> 00:56:41,133
Le robamos a quien no la merece.
643
00:56:41,333 --> 00:56:42,758
Somos los bandidos.
644
00:56:42,958 --> 00:56:44,508
Somos ilegales.
645
00:56:44,708 --> 00:56:46,250
No queremos aburrirnos.
646
00:56:47,041 --> 00:56:48,041
Igual que tú.
647
00:56:58,250 --> 00:56:59,583
Es más feo que el mío
648
00:57:00,208 --> 00:57:01,625
y tiene una vista peor.
649
00:57:02,666 --> 00:57:04,000
¿Quién vivía aquí?
650
00:57:06,875 --> 00:57:07,833
Un estudiante.
651
00:57:09,750 --> 00:57:10,958
Pero nunca encajó.
652
00:57:12,625 --> 00:57:13,625
No como tú.
653
00:57:25,500 --> 00:57:26,500
Max.
654
00:57:27,916 --> 00:57:29,833
¿Me ayudas con el postre?
655
00:58:04,000 --> 00:58:08,550
Maria Conti, ha hecho inversiones grandes
en tres empresas de tecnología suecas.
656
00:58:08,750 --> 00:58:10,716
¿Qué la hizo interesarse en Suecia?
657
00:58:10,916 --> 00:58:13,591
Hay muchos jóvenes emprendedores
motivados aquí,
658
00:58:13,791 --> 00:58:17,333
las nuevas ideas
siempre me dan curiosidad.
659
00:58:41,666 --> 00:58:44,758
Al frente de la sostenibilidad.
Sólo hay un planeta.
660
00:58:44,958 --> 00:58:47,500
¿Qué opina de pasar
más tiempo en Estocolmo?
661
00:58:49,041 --> 00:58:49,966
Amo Estocolmo.
662
00:58:50,166 --> 00:58:51,841
El movimiento ambientalista
663
00:58:52,041 --> 00:58:54,050
la acusa de greenwashing
664
00:58:54,250 --> 00:58:57,250
y de dar información engañosa
del dióxido de carbono...
665
00:59:07,750 --> 00:59:10,541
Simon, íbamos a reportarte desaparecido.
666
00:59:13,708 --> 00:59:15,208
Pienso en mudarme.
667
00:59:16,208 --> 00:59:17,250
En una semana.
668
00:59:19,625 --> 00:59:20,458
Eso es rápido.
669
00:59:22,041 --> 00:59:24,466
Sí. Necesito un mes de depósito de vuelta.
670
00:59:24,666 --> 00:59:29,050
Pagué un depósito de dos meses,
y mi período de notificación es de un mes.
671
00:59:29,250 --> 00:59:30,750
Es un poco deshonesto.
672
00:59:32,375 --> 00:59:34,333
Prometiste quedarte un semestre,
673
00:59:35,333 --> 00:59:36,875
hasta que Totte regresara.
674
00:59:40,666 --> 00:59:45,166
Sí, pero el plazo de notificación
es de un mes, según el contrato.
675
00:59:47,000 --> 00:59:48,666
Al final, somos abogados.
676
00:59:52,625 --> 00:59:55,458
Mi cliente quiere
50.000 coronas por daños.
677
00:59:56,041 --> 00:59:58,091
La base es que el vendedor
678
00:59:58,291 --> 01:00:00,966
manipuló el odómetro antes de la venta
679
01:00:01,166 --> 01:00:03,008
para pedir un precio más alto.
680
01:00:03,208 --> 01:00:04,041
Por lo tanto...
681
01:00:05,291 --> 01:00:06,666
fue intencional.
682
01:00:07,458 --> 01:00:09,133
¿Cómo se declara el acusado?
683
01:00:09,333 --> 01:00:11,425
Disputo el reclamo.
684
01:00:11,625 --> 01:00:13,550
No se puede establecer
685
01:00:13,750 --> 01:00:15,216
que fue el vendedor
686
01:00:15,416 --> 01:00:17,466
quien manipuló el odómetro,
687
01:00:17,666 --> 01:00:23,050
ni se puede probar que eso ocurrió antes
de que el vehículo cambiara de dueño.
688
01:00:23,250 --> 01:00:25,883
¿Y qué pruebas quiere presentar?
689
01:00:26,083 --> 01:00:26,883
Como evidencia,
690
01:00:27,083 --> 01:00:30,916
tengo un protocolo de un mecánico
que inspeccionó el vehículo.
691
01:00:31,500 --> 01:00:32,466
En la denuncia,
692
01:00:32,666 --> 01:00:34,333
constituye el apéndice tres.
693
01:00:42,916 --> 01:00:46,841
"Confundimos la verdad
con lo que queremos que sea la verdad.
694
01:00:47,041 --> 01:00:49,625
La verdad es que algunos tienen mucho,
695
01:00:50,125 --> 01:00:50,966
otros nada.
696
01:00:51,166 --> 01:00:55,041
¿Es inmoral
negarse a respetar reglas injustas?".
697
01:00:55,708 --> 01:00:56,541
Interesante.
698
01:00:59,000 --> 01:01:01,633
Tendremos una reunión este fin de semana.
699
01:01:01,833 --> 01:01:05,008
Si te unes, puedes recuperar el depósito.
700
01:01:05,208 --> 01:01:07,341
Siempre que ayudes un poco.
701
01:01:07,541 --> 01:01:09,958
Reglas justas
702
01:01:10,958 --> 01:01:11,791
y demás.
703
01:01:12,875 --> 01:01:14,958
Considéralo tu fiesta de despedida.
704
01:01:53,375 --> 01:01:55,791
Intenta encontrar la unión en la ostra.
705
01:01:58,000 --> 01:01:59,250
Luego la abres.
706
01:02:11,875 --> 01:02:13,666
Deberías tener cuidado.
707
01:02:14,541 --> 01:02:16,208
No los conoces.
708
01:02:17,875 --> 01:02:19,291
¿O también eres ladrón?
709
01:02:21,458 --> 01:02:23,083
No estoy pensando mucho.
710
01:02:24,291 --> 01:02:26,541
Espero que te des cuenta de que son...
711
01:02:27,208 --> 01:02:28,208
depredadores.
712
01:02:30,791 --> 01:02:33,250
Sé que me desprecian.
713
01:02:35,458 --> 01:02:38,133
Creen que sólo soy un académico fracasado.
714
01:02:38,333 --> 01:02:40,125
Me necesitan, de todos modos,
715
01:02:41,125 --> 01:02:42,500
en sus sucias vidas.
716
01:02:44,416 --> 01:02:47,083
Pero aún puedes salirte, Simon.
717
01:02:48,625 --> 01:02:49,791
Pero no te demores.
718
01:02:51,208 --> 01:02:52,375
Debes saber esto...
719
01:02:55,125 --> 01:02:56,250
no eres el primero.
720
01:02:58,375 --> 01:02:59,916
¿Entiendes?
721
01:03:05,500 --> 01:03:07,091
La marea está cambiando.
722
01:03:07,291 --> 01:03:08,416
Es hora de volver.
723
01:03:14,958 --> 01:03:18,675
- "Hay que estar siempre ebrio".
- "Para no sentir la carga del tiempo".
724
01:03:18,875 --> 01:03:20,800
"Que te quiebra
y te dobla hacia la tierra".
725
01:03:21,000 --> 01:03:22,800
"Hay que estar continuamente ebrio".
726
01:03:23,000 --> 01:03:24,000
¡Salud!
727
01:03:35,500 --> 01:03:38,000
- ¿Hace cuánto vives aquí?
- Dos años.
728
01:03:38,500 --> 01:03:40,758
Dinah tomó el curso
de anarquismo de Charles.
729
01:03:40,958 --> 01:03:42,258
¿Y luego te mudaste?
730
01:03:42,458 --> 01:03:44,591
No se siente bien, como habrás notado.
731
01:03:44,791 --> 01:03:46,258
Está metida en este lío.
732
01:03:46,458 --> 01:03:49,091
¿Por eso estás aquí? ¿Para vigilarla?
733
01:03:49,291 --> 01:03:50,458
Es mi hermana.
734
01:03:51,541 --> 01:03:52,791
Es todo lo que tengo.
735
01:03:54,625 --> 01:03:55,583
Me tienes a mí.
736
01:03:58,333 --> 01:04:01,000
¿La fiesta para la futura élite
es esta noche?
737
01:04:02,291 --> 01:04:04,416
Eres esclavo de la clase alta.
738
01:04:05,000 --> 01:04:06,591
Déjalo. No vayas.
739
01:04:06,791 --> 01:04:08,333
Prometí ayudar.
740
01:04:09,041 --> 01:04:10,166
Luego seré libre.
741
01:04:30,500 --> 01:04:32,175
Gracias por la última vez.
742
01:04:32,375 --> 01:04:35,383
Qué gusto. Qué bien que viniste.
Tú igual, todos.
743
01:04:35,583 --> 01:04:36,633
Yo lo arreglaré.
744
01:04:36,833 --> 01:04:39,133
¡Hola! ¿La están pasando bien? Genial.
745
01:04:39,333 --> 01:04:41,925
Oye, ¿dónde está tu bebida?
Vamos a arreglarlo.
746
01:04:42,125 --> 01:04:43,258
No nos conocemos.
747
01:04:43,458 --> 01:04:44,508
- ¡Hola!
- Hola, somos...
748
01:04:44,708 --> 01:04:46,008
- Pero...
- ¡Bien!
749
01:04:46,208 --> 01:04:47,675
- ¿Bailas?
- Sí, claro.
750
01:04:47,875 --> 01:04:49,133
Bien. Muy bien.
751
01:04:49,333 --> 01:04:50,091
Nos vemos.
752
01:04:50,291 --> 01:04:51,550
Lo siento.
753
01:04:51,750 --> 01:04:52,833
Lo siento, hombre.
754
01:05:07,750 --> 01:05:08,583
Simon.
755
01:05:09,416 --> 01:05:10,250
Ahí estás.
756
01:05:11,916 --> 01:05:13,716
¿Puedes rellenar el ponche?
757
01:05:13,916 --> 01:05:15,750
¿Cuándo recuperaré mi depósito?
758
01:05:17,125 --> 01:05:18,500
Llena el ponche.
759
01:05:50,833 --> 01:05:51,708
¡Simon!
760
01:05:52,625 --> 01:05:56,333
¿Puedes ayudar a limpiar?
Alguien derramó cerveza en el comedor.
761
01:05:58,208 --> 01:05:59,458
Relájate.
762
01:05:59,958 --> 01:06:01,166
Estoy relajado.
763
01:06:01,666 --> 01:06:02,383
Ahora.
764
01:06:02,583 --> 01:06:03,833
Ludvig puede hacerlo.
765
01:06:04,750 --> 01:06:05,750
No lo creo.
766
01:06:08,250 --> 01:06:09,666
Está muy ocupado.
767
01:07:52,208 --> 01:07:53,583
¿Qué diablos quieres?
768
01:07:56,208 --> 01:07:58,425
Nada.
769
01:07:58,625 --> 01:08:00,258
Ve a la cama, te ves cansado.
770
01:08:00,458 --> 01:08:01,458
¿Qué diablos...?
771
01:08:02,750 --> 01:08:05,258
- ¡Oye!
- ¡Tú empezaste! ¡Suéltame!
772
01:08:05,458 --> 01:08:07,875
- ¡Vamos, suéltalo!
- ¡Suéltame!
773
01:08:09,250 --> 01:08:10,341
¡Suéltenme!
774
01:08:10,541 --> 01:08:11,508
- ¡Suéltenme!
- ¡No!
775
01:08:11,708 --> 01:08:13,383
¡Fuera! ¿Qué diablos haces?
776
01:08:13,583 --> 01:08:16,458
- ¡Olvídate del depósito!
- ¡Maldito idiota!
777
01:08:27,875 --> 01:08:28,925
Es la una.
778
01:08:29,125 --> 01:08:32,791
Cálmate, han pasado 15 segundos.
Siempre tienes prisa.
779
01:08:40,208 --> 01:08:42,133
Necesito un diez o moriré.
780
01:08:42,333 --> 01:08:46,383
Si obtuvieras un nueve,
y no será así, no es el fin del mundo.
781
01:08:46,583 --> 01:08:50,208
Puedes conseguir trabajo
en una zona despoblada.
782
01:08:50,708 --> 01:08:51,708
Eres malvada.
783
01:08:54,291 --> 01:08:55,125
¿Es un diez?
784
01:08:55,708 --> 01:08:56,425
¿Sacaste diez?
785
01:08:56,625 --> 01:08:57,625
Vamos.
786
01:09:00,333 --> 01:09:01,708
¿Por qué no funciona?
787
01:09:02,750 --> 01:09:03,750
PÁGINA DE INICIO
788
01:09:04,875 --> 01:09:05,833
¡Sí!
789
01:09:08,375 --> 01:09:10,625
JURISPRUDENCIA
CALIFICACIÓN: OCHO
790
01:09:14,916 --> 01:09:16,758
- ¿Adónde vas?
- ¿Simon?
791
01:09:16,958 --> 01:09:19,250
- ¿Qué sacaste?
- Un trabajo en un área despoblada.
792
01:09:33,666 --> 01:09:35,000
Autocompasión.
793
01:09:36,666 --> 01:09:38,208
Enamoramiento inmaduro.
794
01:09:39,583 --> 01:09:44,416
Pon todos los recuerdos en una caja,
ciérrala y tira la llave. Olvida a Max.
795
01:09:45,916 --> 01:09:47,458
Yo era repulsivo.
796
01:10:01,500 --> 01:10:04,708
Necesitábamos las llaves
de la casa de Ludvig en Malmö.
797
01:10:07,041 --> 01:10:09,841
Su papá es dueño
de Gestión de Capital Rhenskiöld.
798
01:10:10,041 --> 01:10:12,000
El fondo administra mil millones.
799
01:10:12,750 --> 01:10:15,458
Su ingreso del año pasado
fue de 23 millones.
800
01:10:17,833 --> 01:10:19,083
¿A quién le importa?
801
01:10:22,166 --> 01:10:24,791
¿Te cogiste a Ludvig
para obtener las llaves?
802
01:10:29,666 --> 01:10:31,208
¿Por qué no me lo pediste?
803
01:10:35,375 --> 01:10:36,666
¿Habrías aceptado?
804
01:10:42,083 --> 01:10:44,125
Se arriesgan demasiado.
805
01:10:44,916 --> 01:10:47,716
Son descuidados, impulsivos y violentos.
806
01:10:47,916 --> 01:10:50,633
No es tu decisión.
No vendrás, no te metas.
807
01:10:50,833 --> 01:10:53,716
Si me arrastran a esto,
entonces, es mi decisión.
808
01:10:53,916 --> 01:10:56,300
Pero te gustan
el champán y el lomo de res.
809
01:10:56,500 --> 01:10:58,791
Te dimos los medios para vivir bien.
810
01:10:59,375 --> 01:11:01,916
No es un objetivo, no para nosotros.
811
01:11:03,000 --> 01:11:06,758
Es mejor estacionar aquí y entrar por ahí.
La cámara no nos verá.
812
01:11:06,958 --> 01:11:10,625
- ¿Fuiste en el almuerzo?
- No hay nadie. Podemos entrar.
813
01:11:15,333 --> 01:11:16,166
No.
814
01:11:18,333 --> 01:11:19,708
Soy viejo para ir a prisión.
815
01:11:22,458 --> 01:11:23,916
Hay al menos un Porsche.
816
01:11:24,958 --> 01:11:26,375
Probablemente, más autos.
817
01:11:27,791 --> 01:11:29,583
Es un robo más grande que los relojes.
818
01:11:30,916 --> 01:11:32,166
Estás dentro,
819
01:11:32,958 --> 01:11:34,000
si quieres.
820
01:11:34,500 --> 01:11:36,541
Ya no estoy al margen.
821
01:12:27,166 --> 01:12:28,000
Toma.
822
01:12:29,333 --> 01:12:30,758
Quédate cerca de Max.
823
01:12:30,958 --> 01:12:33,341
Si te entra el pánico, respira.
824
01:12:33,541 --> 01:12:35,133
No enciendas ninguna luz.
825
01:12:35,333 --> 01:12:36,458
No abras la boca.
826
01:14:21,000 --> 01:14:23,791
- Por amor de Dios, Max.
- Dejaremos un mensaje.
827
01:15:43,416 --> 01:15:44,250
¿Qué carajo...?
828
01:15:56,750 --> 01:15:57,750
Debemos irnos.
829
01:16:03,666 --> 01:16:04,925
Levántate.
830
01:16:05,125 --> 01:16:06,708
No dejamos rastros.
831
01:16:07,208 --> 01:16:08,458
¿Y si muere?
832
01:16:10,208 --> 01:16:11,041
Pues se muere.
833
01:16:15,375 --> 01:16:21,091
USTEDES TIENEN LAS PAREDES
NOSOTROS TENEMOS LAS CUERDAS
834
01:16:21,291 --> 01:16:27,083
SINCERAMENTE,
VICTOR SERGE GESTIÓN DE CAPITAL
835
01:18:14,250 --> 01:18:15,458
Apaga el motor.
836
01:18:19,250 --> 01:18:21,466
- ¿La luz trasera está rota?
- Licencia.
837
01:18:21,666 --> 01:18:25,000
Está en casa. Tomé la chaqueta equivocada.
Vengo del trabajo.
838
01:18:26,875 --> 01:18:29,041
¿Tienes otra identificación?
839
01:18:29,916 --> 01:18:32,125
No, no pensé que me detendrían.
840
01:18:34,000 --> 01:18:36,000
Nombre y número de identificación.
841
01:18:38,958 --> 01:18:42,208
Para verificar tu licencia,
necesito tu nombre y número.
842
01:18:49,208 --> 01:18:53,708
Minna Haddad, 010316-4423.
843
01:18:54,333 --> 01:18:56,633
Si me van a multar, háganlo ahora.
844
01:18:56,833 --> 01:18:59,291
Trabajé 12 horas. Necesito dormir.
845
01:19:00,458 --> 01:19:01,666
Sal del auto.
846
01:19:07,000 --> 01:19:08,133
¿Qué sección es esta?
847
01:19:08,333 --> 01:19:09,458
¡No me toques!
848
01:19:11,208 --> 01:19:13,091
¿Tienen una orden de registro?
849
01:19:13,291 --> 01:19:14,791
No, Robin. No.
850
01:19:15,666 --> 01:19:17,550
¿Cómo se llaman? Reportaré esto.
851
01:19:17,750 --> 01:19:19,666
Esa actitud no te ayudará.
852
01:19:21,375 --> 01:19:22,750
Abre la puerta trasera.
853
01:19:24,416 --> 01:19:25,833
Suéltame y la abriré.
854
01:19:32,833 --> 01:19:33,833
¡Conduce!
855
01:19:37,291 --> 01:19:38,125
¡Conduce!
856
01:20:25,750 --> 01:20:28,508
¿Escribiste esto antes o después
de dispararle al ama de llaves?
857
01:20:28,708 --> 01:20:30,216
MUJER HERIDA EN ROBO
858
01:20:30,416 --> 01:20:33,758
- Fue un accidente.
- Eso espero, o tendrás problemas.
859
01:20:33,958 --> 01:20:35,425
Dame el arma.
860
01:20:35,625 --> 01:20:36,458
¡Robin!
861
01:20:39,583 --> 01:20:42,208
¿Qué quieren que diga? Soy un idiota.
862
01:20:44,291 --> 01:20:45,291
Lo siento.
863
01:20:52,333 --> 01:20:53,333
¡No!
864
01:20:53,958 --> 01:20:55,875
¡Estás loco!
865
01:20:58,541 --> 01:21:00,166
¡Estás muerto!
866
01:21:01,208 --> 01:21:02,791
Basta. No me toques.
867
01:21:07,166 --> 01:21:09,416
Nos dieron 550.000 por los autos.
868
01:21:21,208 --> 01:21:22,625
Tomaremos 400.000.
869
01:21:23,125 --> 01:21:24,383
Obtienes 150.000.
870
01:21:24,583 --> 01:21:28,000
Mi contacto tomará el 20%
por lavar y depositar el dinero.
871
01:21:33,916 --> 01:21:35,750
¿Así es como termina?
872
01:21:39,875 --> 01:21:41,500
Están comprando su salida.
873
01:21:45,666 --> 01:21:46,500
Maldición.
874
01:21:54,416 --> 01:21:55,625
Debes irte a casa.
875
01:21:59,291 --> 01:22:02,383
Estabas con unos compañeros
viendo una película.
876
01:22:02,583 --> 01:22:04,341
Cuando Ludvig te lo diga, sorpréndete.
877
01:22:04,541 --> 01:22:06,133
- Llamemos a la Policía.
- No.
878
01:22:06,333 --> 01:22:08,750
Debes ir a casa y devolver las llaves.
879
01:22:09,708 --> 01:22:11,791
- Max, escúchame...
- Cállate.
880
01:22:12,541 --> 01:22:13,750
No respira.
881
01:22:14,791 --> 01:22:15,708
Ahora respira.
882
01:22:16,208 --> 01:22:17,458
Respira, pero...
883
01:22:18,666 --> 01:22:20,666
No responde, pero está respirando.
884
01:22:30,291 --> 01:22:31,625
¿Me estás amenazando?
885
01:22:42,875 --> 01:22:45,633
- Olvídanos. Nunca nos conocimos.
- Mantén un perfil bajo.
886
01:22:45,833 --> 01:22:48,216
Mientras no te conecten con nosotros,
estarás bien.
887
01:22:48,416 --> 01:22:51,675
No puedes dejarme.
No puedes arrastrarme a esto y dejarme.
888
01:22:51,875 --> 01:22:54,000
Nadie te arrastró. Tú elegiste.
889
01:22:59,708 --> 01:23:01,250
Puedo decirles quién eres.
890
01:23:02,416 --> 01:23:03,958
No sabes quiénes somos.
891
01:23:04,583 --> 01:23:06,383
No sabes nuestros nombres.
892
01:23:06,583 --> 01:23:08,000
No sabes nada.
893
01:23:17,166 --> 01:23:18,000
Espérame.
894
01:23:19,791 --> 01:23:20,958
Estaré en contacto.
895
01:23:22,458 --> 01:23:24,041
Ni siquiera sé tu nombre.
896
01:23:47,333 --> 01:23:48,166
Sí, ¿hola?
897
01:23:51,500 --> 01:23:53,000
Tomaré un taxi.
898
01:24:16,125 --> 01:24:17,125
¿Victor?
899
01:24:18,791 --> 01:24:19,625
Un minuto.
900
01:24:25,041 --> 01:24:26,625
Robaron a mis padres.
901
01:24:27,125 --> 01:24:28,758
Le dispararon a Joyce.
902
01:24:28,958 --> 01:24:31,175
- ¿Quién es Joyce?
- El ama de llaves.
903
01:24:31,375 --> 01:24:32,583
Tengo que irme.
904
01:24:33,166 --> 01:24:36,091
- ¿Está viva?
- No sé, está en terapia intensiva.
905
01:24:36,291 --> 01:24:38,375
- ¿Viste mis llaves?
- No.
906
01:24:40,375 --> 01:24:41,625
Ese es mi taxi.
907
01:24:46,916 --> 01:24:48,208
Hace frío afuera.
908
01:24:49,166 --> 01:24:49,966
¿Qué?
909
01:24:50,166 --> 01:24:51,083
Toma tu abrigo.
910
01:25:20,833 --> 01:25:23,541
¿Sabes cuánto dinero
tiene el papá de tu amigo?
911
01:25:24,333 --> 01:25:26,716
¿Cómo es dueño de un fondo?
Es como tener un planeta.
912
01:25:26,916 --> 01:25:28,508
No somos amigos, vivo ahí.
913
01:25:28,708 --> 01:25:32,133
Parece que fue un grupo
de la Facción del Ejército Rojo.
914
01:25:32,333 --> 01:25:34,583
¿Se llevaron algo además de los autos?
915
01:25:36,708 --> 01:25:37,791
¿Cómo voy a saber?
916
01:25:39,500 --> 01:25:41,758
Puedes comprar bolsas que digan:
917
01:25:41,958 --> 01:25:43,883
"Tienen las paredes.
Nosotros las cuerdas".
918
01:25:44,083 --> 01:25:45,791
Es de mal gusto.
919
01:25:46,625 --> 01:25:48,041
Sí, pero es listo.
920
01:25:48,541 --> 01:25:50,333
¿Les molestaría si compro una?
921
01:25:54,541 --> 01:25:58,500
Número fuera de servicio.
Revise el número o contacte a información.
922
01:26:10,541 --> 01:26:12,000
¿Cómo está Joyce?
923
01:26:12,500 --> 01:26:13,666
Así se llama, ¿no?
924
01:26:14,250 --> 01:26:15,716
Sigue anestesiada.
925
01:26:15,916 --> 01:26:18,041
Intentarán despertarla en unos días.
926
01:26:19,541 --> 01:26:21,625
Ojalá lleguen sus hijos para entonces.
927
01:26:22,125 --> 01:26:24,291
Papá les compró boletos
para que vengan pronto.
928
01:26:25,458 --> 01:26:27,000
¿Recordará algo
929
01:26:27,500 --> 01:26:28,583
del robo?
930
01:26:29,083 --> 01:26:30,000
Ni idea.
931
01:26:30,666 --> 01:26:35,125
- ¿Qué dice la Policía?
- Nada, que fueron terroristas.
932
01:26:42,125 --> 01:26:44,041
¿Sabes quién es Victor Serge?
933
01:26:47,500 --> 01:26:49,883
Aparentemente, un viejo comunista.
934
01:26:50,083 --> 01:26:53,416
No es que seas comunista, pero lees mucho.
935
01:26:55,083 --> 01:26:56,841
No era comunista.
936
01:26:57,041 --> 01:26:58,591
Era anarquista.
937
01:26:58,791 --> 01:27:00,750
Creía en la rebelión,
938
01:27:01,750 --> 01:27:05,250
en atacar a quien no merecía lo que tenía.
939
01:27:10,541 --> 01:27:12,666
Joyce lleva cinco años con nosotros.
940
01:27:14,875 --> 01:27:16,091
Manda su dinero a casa
941
01:27:16,291 --> 01:27:19,791
para que sus nietos
vayan a una escuela privada en Santiago.
942
01:27:20,375 --> 01:27:22,875
¿Cómo es que no merece lo que tiene?
943
01:27:23,750 --> 01:27:27,341
La sed arde en nuestras gargantas.
944
01:27:27,541 --> 01:27:30,966
Nuestras lenguas cuelgan secas,
tiesas y rígidas.
945
01:27:31,166 --> 01:27:34,841
Pero pronto habrá grandes tragos.
946
01:27:35,041 --> 01:27:38,091
Y todos recibirán su parte.
947
01:27:38,291 --> 01:27:39,666
¡Atrás!
948
01:27:40,166 --> 01:27:42,000
Vamos, más rápido.
949
01:27:43,833 --> 01:27:45,166
Ven, vamos.
950
01:27:48,333 --> 01:27:51,050
El segundo alaba la vida como una nube.
951
01:27:51,250 --> 01:27:53,300
El tercero va de cabeza a...
952
01:27:53,500 --> 01:27:56,091
- ¿Es la opción vegana?
- Sí.
953
01:27:56,291 --> 01:27:59,083
¡Salud!
954
01:28:10,750 --> 01:28:16,916
¡Todos tienen sexo en la nación de Lund!
955
01:28:43,125 --> 01:28:44,875
¿Qué demonios?
956
01:29:10,250 --> 01:29:11,375
Ludvig tenía razón.
957
01:29:13,208 --> 01:29:15,583
Joyce no tenía paredes ni balcones.
958
01:29:17,666 --> 01:29:20,166
Nada justifica lo que hicimos.
959
01:29:25,791 --> 01:29:26,708
¿Dónde están?
960
01:29:28,916 --> 01:29:29,916
No tengo idea.
961
01:29:31,208 --> 01:29:34,000
Son salvajes, hacen lo que quieren.
962
01:29:37,583 --> 01:29:40,341
Dijo que yo no era el primero.
¿A qué se refería?
963
01:29:40,541 --> 01:29:43,675
No recuerdo.
Despertaste mi instinto paternal.
964
01:29:43,875 --> 01:29:45,625
¡Basta, por Dios!
965
01:29:46,708 --> 01:29:48,916
¡Necesito encontrarlos! ¿Dónde están?
966
01:29:56,458 --> 01:29:58,041
Esto es todo lo que sé.
967
01:29:58,708 --> 01:30:00,750
Pudiste encajar aquí.
968
01:30:02,833 --> 01:30:05,041
Si las cosas hubieran sido distintas.
969
01:30:08,416 --> 01:30:09,833
No vengas aquí de nuevo.
970
01:30:19,041 --> 01:30:21,166
SCHEELEVÄGEN 39, CUARTO 1324
971
01:31:16,208 --> 01:31:17,041
Disculpa.
972
01:31:18,583 --> 01:31:20,583
Busco a Henrik Jonsson.
973
01:31:21,458 --> 01:31:22,458
Sí...
974
01:31:24,708 --> 01:31:29,750
Vivió aquí el semestre pasado,
pero no volvió después del verano.
975
01:31:30,708 --> 01:31:32,300
Ni sabía quién era
976
01:31:32,500 --> 01:31:36,458
hasta que todos empezaron a decir
que había desaparecido.
977
01:31:37,166 --> 01:31:38,000
¿Desaparecido?
978
01:31:45,958 --> 01:31:47,000
¡Disculpa!
979
01:31:49,750 --> 01:31:51,550
Es una pregunta rara, pero...
980
01:31:51,750 --> 01:31:52,958
¿Conoces a Charles?
981
01:31:54,166 --> 01:31:57,833
La gente creía que Henrik era raro,
pero porque no lo conocían.
982
01:31:58,916 --> 01:32:01,250
Conoció a una chica el invierno pasado.
983
01:32:02,791 --> 01:32:04,841
Iba a mudarse con ella,
984
01:32:05,041 --> 01:32:06,008
pero todo terminó.
985
01:32:06,208 --> 01:32:07,716
Estaba devastado.
986
01:32:07,916 --> 01:32:08,875
Y...
987
01:32:09,458 --> 01:32:12,250
Esta parte es extraña, lo sé.
988
01:32:17,791 --> 01:32:20,333
Antes de que Henrik desapareciera,
dijo que...
989
01:32:21,458 --> 01:32:24,750
sí alguien que conocía a Charles
venía a buscarlo,
990
01:32:25,333 --> 01:32:28,083
le diera este recibo de la biblioteca.
991
01:32:32,500 --> 01:32:35,208
MEMORIAS DE UN REVOLUCIONARIO
992
01:32:52,750 --> 01:32:53,833
Aquí está.
993
01:32:54,333 --> 01:32:57,966
Dile al coordinador que nos avise
sí el libro es parte de un nuevo curso.
994
01:32:58,166 --> 01:33:01,008
Es la segunda vez
en tres meses que lo piden.
995
01:33:01,208 --> 01:33:02,791
MEMORIAS DE UN REVOLUCIONARIO
996
01:33:33,375 --> 01:33:35,291
Perdona, ¿qué haces?
997
01:33:37,166 --> 01:33:38,800
Las páginas estaban pegadas.
998
01:33:39,000 --> 01:33:40,300
Sólo trato de leer.
999
01:33:40,500 --> 01:33:42,258
Tienes que informarnos de eso.
1000
01:33:42,458 --> 01:33:43,716
Arruinarás el libro.
1001
01:33:43,916 --> 01:33:45,541
No, no lo arruinaré.
1002
01:33:46,041 --> 01:33:47,000
Tendré cuidado.
1003
01:34:03,583 --> 01:34:05,383
MAX: LEA VALVERDE
DINAH: BELINDA VALVERDE
1004
01:34:05,583 --> 01:34:07,708
ROBIN: AXEL LINDGREN
GUSTAF: GABRIEL ERIKSSON
1005
01:34:09,791 --> 01:34:11,333
No sabes quiénes somos.
1006
01:34:12,333 --> 01:34:13,250
No somos nadie.
1007
01:34:14,625 --> 01:34:16,250
No sabes nuestros nombres.
1008
01:34:16,958 --> 01:34:18,125
No somos nada.
1009
01:34:50,500 --> 01:34:51,333
¿Hola?
1010
01:34:56,833 --> 01:34:57,666
¿Charles?
1011
01:35:41,166 --> 01:35:42,000
¿Charles?
1012
01:36:22,875 --> 01:36:25,383
La doctrina de la suposición
1013
01:36:25,583 --> 01:36:27,966
es un principio
en la interpretación de contratos
1014
01:36:28,166 --> 01:36:30,841
que considera cómo se redactó el contrato
1015
01:36:31,041 --> 01:36:33,133
si tú, al momento del acuerdo,
1016
01:36:33,333 --> 01:36:35,258
sabías de los hechos ocurridos.
1017
01:36:35,458 --> 01:36:37,675
En el caso Skarin...
1018
01:36:37,875 --> 01:36:38,708
Simon.
1019
01:36:39,500 --> 01:36:41,383
Iremos a una nación y vendrás.
1020
01:36:41,583 --> 01:36:44,008
Concurso de música en Helsingkrona.
1021
01:36:44,208 --> 01:36:46,050
La asistencia es obligatoria.
1022
01:36:46,250 --> 01:36:47,925
Es que sólo la actividad
1023
01:36:48,125 --> 01:36:49,925
lleva a la obligación.
1024
01:36:50,125 --> 01:36:52,300
La pasividad es una excepción,
1025
01:36:52,500 --> 01:36:54,425
y debe haber excepciones.
1026
01:36:54,625 --> 01:36:55,458
¿Hola?
1027
01:36:57,666 --> 01:36:58,625
¿Max?
1028
01:36:59,208 --> 01:37:01,250
¿Dónde estás? Di algo.
1029
01:37:01,750 --> 01:37:02,583
Los dejé.
1030
01:37:07,416 --> 01:37:08,333
¿Adónde vas?
1031
01:37:10,125 --> 01:37:11,341
Necesito tu ayuda.
1032
01:37:11,541 --> 01:37:13,375
Eres todo lo que tengo ahora.
1033
01:37:14,375 --> 01:37:18,466
Reservé un cuarto en el Hotel Stiller,
en Estocolmo, a nombre de Bonnot.
1034
01:37:18,666 --> 01:37:21,333
Todo está pagado. Te veré ahí mañana.
1035
01:37:33,750 --> 01:37:36,375
Ser ilegal exige todo de ti.
1036
01:37:37,125 --> 01:37:38,750
Exige hacer lo correcto,
1037
01:37:39,583 --> 01:37:41,000
vivir mientras aprendes.
1038
01:37:42,791 --> 01:37:44,625
Si no, sólo eres un ladrón.
1039
01:37:45,458 --> 01:37:46,500
Un asesino.
1040
01:37:47,000 --> 01:37:48,083
Un depredador.
1041
01:37:49,708 --> 01:37:50,541
Max.
1042
01:37:51,041 --> 01:37:52,000
Dinah.
1043
01:37:52,916 --> 01:37:53,750
Gustaf.
1044
01:37:54,541 --> 01:37:55,258
Robin.
1045
01:37:55,458 --> 01:37:56,966
ROBIN HABÍA EXPLORADO...
1046
01:37:57,166 --> 01:37:58,958
Para mí, esos son sus nombres.
1047
01:38:01,291 --> 01:38:02,258
Fui su idiota útil.
1048
01:38:02,458 --> 01:38:04,091
OÍMOS UN DISPARO,
LO ENCONTRAMOS ABAJO
1049
01:38:04,291 --> 01:38:05,166
Me subestimaron.
1050
01:38:07,583 --> 01:38:09,666
Creen que no sé quiénes son.
1051
01:38:10,291 --> 01:38:12,383
Pero ustedes no saben quién soy yo.
1052
01:38:12,583 --> 01:38:14,300
SI DECÍA QUE NO, TODO TERMINABA
1053
01:38:14,500 --> 01:38:16,133
Este es mi seguro de vida.
1054
01:38:16,333 --> 01:38:19,258
LE DISPARARON A JOYCE,
QUE QUEDÓ EN EL PISO SANGRANDO
1055
01:38:19,458 --> 01:38:25,041
SOMOS LOS BANDIDOS
1056
01:39:32,208 --> 01:39:34,916
ULISES
1057
01:40:03,458 --> 01:40:04,875
Maldito idiota.
1058
01:40:06,000 --> 01:40:07,541
Estás loco.
1059
01:40:12,500 --> 01:40:13,666
¿Qué haces aquí?
1060
01:40:15,083 --> 01:40:16,708
Voy camino a Estocolmo.
1061
01:40:17,291 --> 01:40:19,583
Iré a visitar el parlamento.
1062
01:40:20,166 --> 01:40:21,750
Tenía tiempo libre.
1063
01:40:23,333 --> 01:40:24,291
¿Y mamá?
1064
01:40:25,250 --> 01:40:25,966
Como siempre.
1065
01:40:26,166 --> 01:40:27,000
¿Y papá?
1066
01:40:31,833 --> 01:40:34,541
Ni idea.
Creo que solicitó un trabajo, pero...
1067
01:40:36,083 --> 01:40:38,341
¿Consumes drogas? Pareces drogadicto.
1068
01:40:38,541 --> 01:40:40,083
- No.
- ¿Qué pasa?
1069
01:40:42,333 --> 01:40:44,458
¿Te acuerdas del bachillerato?
1070
01:40:45,958 --> 01:40:48,666
- ¿Que batallé con Joyce y Faulkner?
- No.
1071
01:40:49,166 --> 01:40:50,466
Intenté que me gustaran.
1072
01:40:50,666 --> 01:40:53,300
¿No deberías ir al pabellón psiquiátrico?
1073
01:40:53,500 --> 01:40:54,833
Si pasa algo,
1074
01:40:55,500 --> 01:40:57,083
toma esos libros.
1075
01:40:57,708 --> 01:41:00,508
- Están en mi cuarto.
- En serio, ¿qué pasa?
1076
01:41:00,708 --> 01:41:03,500
- Sólo di que sí.
- Sí, maldito bicho raro.
1077
01:41:04,000 --> 01:41:05,875
Prométeme que no lo olvidarás.
1078
01:41:06,625 --> 01:41:07,875
¿Joyce y Faulkner?
1079
01:41:08,625 --> 01:41:10,125
Eres mi hermano, hermano.
1080
01:41:16,750 --> 01:41:17,666
Sí.
1081
01:41:19,291 --> 01:41:20,125
Estoy cansado.
1082
01:41:21,833 --> 01:41:23,591
No le digas a mamá que vine.
1083
01:41:23,791 --> 01:41:24,625
No.
1084
01:41:33,125 --> 01:41:39,166
ESTACIÓN CENTRAL
1085
01:42:22,541 --> 01:42:23,375
Disculpe.
1086
01:42:24,666 --> 01:42:25,791
¿Esto es un Hotel?
1087
01:42:26,291 --> 01:42:30,083
No eres el primero en preguntar eso.
¿Tienes reserva?
1088
01:42:30,958 --> 01:42:32,716
Eso creo. Bonnot.
1089
01:42:32,916 --> 01:42:33,833
Un momento.
1090
01:42:37,500 --> 01:42:39,000
Habitación 12, muy buena.
1091
01:42:39,583 --> 01:42:40,416
Por aquí.
1092
01:42:41,625 --> 01:42:42,458
¿Equipaje?
1093
01:42:43,125 --> 01:42:44,166
No.
1094
01:42:45,833 --> 01:42:49,833
Esta noche serviremos tartar de ternera
y bacalao con rábano picante.
1095
01:42:53,333 --> 01:42:54,166
Por favor.
1096
01:43:01,000 --> 01:43:04,541
Tu secretaria dijo
que era importante que tuvieras un balcón.
1097
01:43:05,875 --> 01:43:07,916
- Sí.
- Avísame si necesitas algo.
1098
01:43:08,416 --> 01:43:11,208
Hacemos un Negroni revolucionario.
1099
01:44:07,416 --> 01:44:08,250
Buenas noches.
1100
01:44:10,583 --> 01:44:11,883
Necesito comer algo.
1101
01:44:12,083 --> 01:44:15,716
Qué servicio al cuarto
le lleve lo de siempre a la suite.
1102
01:44:15,916 --> 01:44:16,800
Claro.
1103
01:44:17,000 --> 01:44:18,458
Subiremos su equipaje.
1104
01:44:20,833 --> 01:44:23,791
FINANCIERA BILLONARIA EN ESTOCOLMO
1105
01:44:48,750 --> 01:44:51,425
Hay muchos jóvenes emprendedores
motivados aquí,
1106
01:44:51,625 --> 01:44:53,708
las nuevas ideas me dan curiosidad...
1107
01:45:21,583 --> 01:45:22,875
Por favor, no hables.
1108
01:45:43,000 --> 01:45:44,833
Leí el obituario.
1109
01:45:45,416 --> 01:45:46,916
Charles lo habría odiado.
1110
01:46:13,833 --> 01:46:14,833
Lo siento.
1111
01:46:29,125 --> 01:46:29,958
¿Qué rayos?
1112
01:46:32,458 --> 01:46:35,208
- ¿Qué?
- Quítale el teléfono.
1113
01:46:38,541 --> 01:46:39,883
¿Qué rayos es esto?
1114
01:46:40,083 --> 01:46:41,583
No es asunto tuyo.
1115
01:46:43,166 --> 01:46:44,758
¿Necesito amarrarte?
1116
01:46:44,958 --> 01:46:46,633
- Amárralo.
- Estará tranquilo.
1117
01:46:46,833 --> 01:46:50,300
- Díganme qué harán.
- Vamos a matarte.
1118
01:46:50,500 --> 01:46:51,375
Basta.
1119
01:46:52,333 --> 01:46:54,841
Tomaremos lo que necesitamos
y enviaremos un mensaje.
1120
01:46:55,041 --> 01:46:56,833
- Por eso estamos aquí.
- ¿Quieres esto?
1121
01:46:59,583 --> 01:47:02,708
Cuando nos vayamos, no nos volverás a ver.
1122
01:47:08,333 --> 01:47:09,708
Ni un segundo más.
1123
01:47:19,541 --> 01:47:20,375
Quédate aquí.
1124
01:48:08,791 --> 01:48:09,958
Servicio al cuarto.
1125
01:48:23,125 --> 01:48:23,958
¿Matteo?
1126
01:48:35,000 --> 01:48:37,916
No. Tengo una hija, por favor.
1127
01:48:57,083 --> 01:48:57,916
El código.
1128
01:48:59,125 --> 01:49:00,250
¿Cuál es el código?
1129
01:49:02,333 --> 01:49:03,883
¿Cuál es el maldito código?
1130
01:49:04,083 --> 01:49:06,208
Ocho, tres, ocho, cuatro.
1131
01:49:34,000 --> 01:49:35,000
La cara.
1132
01:49:36,000 --> 01:49:36,833
¡Oye!
1133
01:49:37,666 --> 01:49:38,500
Sonríe.
1134
01:49:48,041 --> 01:49:48,875
¿Hola?
1135
01:50:36,583 --> 01:50:37,750
Gustaf.
1136
01:50:43,208 --> 01:50:44,041
Gustaf.
1137
01:50:50,041 --> 01:50:52,133
Ayúdanos, maldito psicópata.
1138
01:50:52,333 --> 01:50:54,300
¡EL ARTE APESTA!
1139
01:50:54,500 --> 01:50:56,250
Tenemos que sacarlo de aquí.
1140
01:52:04,625 --> 01:52:05,541
¡Conduce!
1141
01:52:58,000 --> 01:52:59,083
Afuera.
1142
01:53:00,916 --> 01:53:02,208
¡Apúrense!
1143
01:54:01,291 --> 01:54:02,750
Alto, maldita sea.
1144
01:54:05,416 --> 01:54:06,291
Mi teléfono.
1145
01:54:10,916 --> 01:54:12,708
No te llamas Max, sino Lea.
1146
01:54:14,000 --> 01:54:15,041
Valverde.
1147
01:54:18,333 --> 01:54:19,583
Sé sus nombres.
1148
01:54:20,916 --> 01:54:25,208
Tengo sus números de identidad personal.
Si algo me pasa, caerán todos.
1149
01:54:26,000 --> 01:54:27,333
Terminé con ustedes.
1150
01:54:31,625 --> 01:54:32,666
Henrik Jonsson.
1151
01:54:36,000 --> 01:54:37,541
Ese era su nombre, ¿no?
1152
01:54:38,541 --> 01:54:41,708
El pobre infeliz que usaste
hasta que ya no pudo más.
1153
01:54:44,000 --> 01:54:44,966
Luego me hallaste.
1154
01:54:45,166 --> 01:54:46,375
No fue así.
1155
01:54:47,375 --> 01:54:48,625
Había más que eso.
1156
01:54:51,916 --> 01:54:52,750
Mierda.
1157
01:55:13,708 --> 01:55:15,416
Ya tienes sobre qué escribir.
1158
01:55:55,458 --> 01:55:57,000
Haz realidad tus palabras.
1159
01:55:57,958 --> 01:55:59,083
Haz lo que dices.
1160
01:55:59,916 --> 01:56:02,041
Acción y opinión deben coincidir.
1161
01:56:03,083 --> 01:56:06,166
Cualquier otra cosa
te lleva a una vida deshonesta.
1162
01:56:07,305 --> 01:57:07,351