Sweeney Todd: Slice & Dice
ID | 13206938 |
---|---|
Movie Name | Sweeney Todd: Slice & Dice |
Release Name | Sweeney.Todd.Slice.Dice.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 33308008 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:16,484 --> 00:00:19,218
[dramatic music]
3
00:00:32,917 --> 00:00:35,550
[dramatic music continues]
4
00:00:47,051 --> 00:00:49,517
- [Sweeney] They
say that we have
never had it better,
5
00:00:50,218 --> 00:00:55,118
and that our wealth and industry
is now the envy of the world.
6
00:00:55,151 --> 00:00:57,051
[bell tolls]
7
00:00:57,084 --> 00:01:01,417
But for many of us, our world
exists only in the shadows,
8
00:01:02,218 --> 00:01:08,184
as those in power feed off our
frailty and abuse
our misfortune.
9
00:01:09,917 --> 00:01:12,884
We live in fear of our future,
10
00:01:13,650 --> 00:01:15,118
of who we really are
11
00:01:16,250 --> 00:01:17,817
and what we might become.
12
00:01:17,851 --> 00:01:19,884
[eerie music]
13
00:01:20,417 --> 00:01:23,151
All around me I see
you with these eyes.
14
00:01:23,184 --> 00:01:25,684
The carnage of human suffering.
15
00:01:26,684 --> 00:01:32,584
Us undesirables continue to
burden the elites like a rash.
16
00:01:33,218 --> 00:01:35,484
Whilst it is them that sin.
17
00:01:36,717 --> 00:01:38,450
- Wait, no, stop!
18
00:01:38,484 --> 00:01:40,283
You can't just put
us out on the street.
19
00:01:40,851 --> 00:01:42,417
Don't! I'm begging.
20
00:01:43,151 --> 00:01:45,884
- You must make sacrifices, sir.
21
00:01:45,917 --> 00:01:47,250
As we all do.
22
00:01:47,550 --> 00:01:48,984
- But you keep putting
up the rent.
23
00:01:49,017 --> 00:01:50,550
- Your children could work...
24
00:01:50,584 --> 00:01:51,717
- No.
25
00:01:51,751 --> 00:01:53,550
- I merely offer a solution.
26
00:01:54,817 --> 00:01:58,450
If you do not wish to take it,
that's entirely your choice.
27
00:01:58,484 --> 00:02:00,118
- Please, sir, have a heart.
28
00:02:00,151 --> 00:02:01,283
- Enough!
29
00:02:01,984 --> 00:02:04,350
If you cannot afford to live,
30
00:02:04,383 --> 00:02:07,051
then perhaps it should
be the debtors' prison
31
00:02:08,218 --> 00:02:09,283
for you all.
32
00:02:13,383 --> 00:02:16,484
Though the woman
could earn some money.
33
00:02:16,517 --> 00:02:17,684
- You bastard!
34
00:02:18,817 --> 00:02:20,218
- Get off me!
- Keep back!
35
00:02:20,851 --> 00:02:22,717
- Oh! What are you...?
36
00:02:22,751 --> 00:02:24,650
Oh! Oh!
37
00:02:24,684 --> 00:02:25,851
Get off me!
38
00:02:26,650 --> 00:02:27,751
This aint right.
39
00:02:28,817 --> 00:02:30,650
This ain't right!
40
00:02:30,684 --> 00:02:34,084
[somber music]
41
00:02:37,817 --> 00:02:39,450
[children laughing]
42
00:02:42,383 --> 00:02:44,951
[somber music continues]
43
00:02:45,684 --> 00:02:49,917
- I hereby sentence you
to 20 years' hard labour.
44
00:02:53,051 --> 00:02:54,884
- Ain't no gentleman
around here no more.
45
00:02:57,917 --> 00:02:59,017
- Come back, you!
46
00:02:59,717 --> 00:03:02,350
[somber music continues]
47
00:03:13,184 --> 00:03:16,784
- [Mother] No, no, please.
48
00:03:19,350 --> 00:03:21,383
[dog barks]
49
00:03:23,350 --> 00:03:25,784
[somber music continues]
50
00:03:28,684 --> 00:03:29,851
[door knocks]
51
00:03:29,884 --> 00:03:31,084
- Hello?
52
00:03:32,517 --> 00:03:33,283
[gavel bangs]
53
00:03:33,717 --> 00:03:38,317
- This gentleman, Mr. Wright,
whom I know personally
54
00:03:38,350 --> 00:03:40,017
is a man of good nature.
55
00:03:40,051 --> 00:03:41,450
[gavel thuds]
56
00:03:41,751 --> 00:03:42,917
- Hello?
57
00:03:45,250 --> 00:03:46,383
[door opens]
58
00:03:48,051 --> 00:03:49,218
Are you open?
59
00:03:50,184 --> 00:03:52,218
- I was just about
to close, sir.
60
00:03:52,250 --> 00:03:54,684
- Ah, well, I've
come for a shave
61
00:03:54,717 --> 00:03:57,084
and I hear you have the
sharpest blade in all of London.
62
00:03:58,817 --> 00:03:59,851
Is it true?
63
00:04:01,517 --> 00:04:04,450
- The sharpest blade in
all of London, sir.
64
00:04:04,484 --> 00:04:06,984
- Ah. Well, well.
65
00:04:07,017 --> 00:04:08,017
Come along.
66
00:04:08,051 --> 00:04:09,650
Move! Let's go.
67
00:04:09,684 --> 00:04:10,751
[doorbell rings]
68
00:04:13,151 --> 00:04:15,250
[doorbell rings]
[door closes]
69
00:04:16,884 --> 00:04:19,051
I'm a lord, not a sir.
70
00:04:21,884 --> 00:04:26,717
- Yes, I know who you are.
71
00:04:28,184 --> 00:04:29,184
Lord Wright.
72
00:04:30,051 --> 00:04:33,951
- Well, despite your reputation,
73
00:04:33,984 --> 00:04:36,617
I had a good mind
to go elsewhere.
74
00:04:38,417 --> 00:04:42,218
I am simply not in the business
of being kept waiting.
75
00:04:44,517 --> 00:04:45,517
- My Lord,
76
00:04:46,550 --> 00:04:49,617
please take a seat in the
finest barbers in town.
77
00:04:53,717 --> 00:04:54,784
- Hmm.
78
00:04:59,017 --> 00:05:01,017
[Mother sobbing]
79
00:05:13,884 --> 00:05:15,450
It's quite a small place.
80
00:05:16,017 --> 00:05:18,383
- One tries one's
hardest, my lord.
81
00:05:18,851 --> 00:05:20,817
[blade swishes]
82
00:05:22,084 --> 00:05:24,051
- But you take pride
in your work?
83
00:05:24,917 --> 00:05:28,118
- Pride in one's work leads
to success, my lord.
84
00:05:28,550 --> 00:05:30,650
- Quite, quite.
85
00:05:33,218 --> 00:05:34,283
[Lord Wright exclaims]
86
00:05:42,851 --> 00:05:44,283
Is this going to take long?
87
00:05:45,751 --> 00:05:48,984
- It will be over before
St. Paul's strikes
her next tune.
88
00:05:49,917 --> 00:05:50,951
- Hmm.
89
00:06:06,350 --> 00:06:07,450
[brush whips]
90
00:06:07,484 --> 00:06:10,717
- Was that Judge Cannon
that I saw you talking to?
91
00:06:13,350 --> 00:06:14,484
- Indeed.
92
00:06:15,784 --> 00:06:20,283
The judge is a fine and
honourable gentleman,
93
00:06:20,617 --> 00:06:23,650
a man of great influence.
94
00:06:25,417 --> 00:06:27,184
- Please have mercy.
95
00:06:27,218 --> 00:06:31,184
- Now let's see if what they
say about you is true.
96
00:06:32,851 --> 00:06:35,283
- I know what they say
about you is true.
97
00:06:36,184 --> 00:06:39,151
That you live a life
of indulgence,
98
00:06:39,184 --> 00:06:42,383
extravagance and selfishness.
99
00:06:42,650 --> 00:06:47,550
Every underprivileged person
suffering is your triumph.
100
00:06:48,383 --> 00:06:50,250
- I beg your pardon?
101
00:06:52,051 --> 00:06:54,051
Do you know who you
are talking to?
102
00:06:56,051 --> 00:06:58,151
Do you know who you
are talking to?
103
00:06:58,184 --> 00:06:59,084
- You!
104
00:06:59,118 --> 00:07:00,717
[blow thuds]
105
00:07:02,584 --> 00:07:04,717
- Oh! [screams]
106
00:07:04,751 --> 00:07:06,017
- Shut up!
107
00:07:06,051 --> 00:07:07,017
Shut up!
108
00:07:07,051 --> 00:07:08,218
[Lord Wright screams]
109
00:07:08,250 --> 00:07:09,250
[suspenseful music]
110
00:07:09,517 --> 00:07:10,984
[both grunting]
[hand slapping]
111
00:07:16,383 --> 00:07:18,118
[blade slicing]
[Lord Wright groaning]
112
00:07:22,884 --> 00:07:25,951
[suspenseful music continues]
113
00:07:26,550 --> 00:07:28,984
[Mother] Please! He
will not survive!
114
00:07:33,084 --> 00:07:34,383
They're doing this!
115
00:07:36,517 --> 00:07:39,784
[suspenseful music continues]
116
00:07:42,751 --> 00:07:44,118
[liquid splashing]
117
00:07:49,917 --> 00:07:51,951
[distant bell tolls]
118
00:07:59,417 --> 00:08:01,417
- It's what you deserve.
119
00:08:03,684 --> 00:08:05,884
[dramatic music]
120
00:08:14,184 --> 00:08:15,250
Who am I?
121
00:08:17,317 --> 00:08:19,051
- Listen to me, Charlie.
122
00:08:20,684 --> 00:08:23,218
You have done nothing wrong.
123
00:08:23,784 --> 00:08:25,151
It is not your fault.
124
00:08:25,851 --> 00:08:26,951
Know that.
125
00:08:30,051 --> 00:08:31,084
And remember,
126
00:08:32,417 --> 00:08:34,617
we will always love you.
127
00:08:36,051 --> 00:08:37,350
[wheels squeaking]
128
00:08:37,383 --> 00:08:38,484
[grunting]
129
00:08:49,851 --> 00:08:52,550
[man coughing]
[glass shatters]
130
00:08:52,584 --> 00:08:54,283
[man retching]
131
00:08:55,250 --> 00:08:57,450
[man coughing and laughing]
132
00:09:03,617 --> 00:09:05,084
[dog barks]
133
00:09:14,450 --> 00:09:17,084
[suspenseful music]
134
00:09:31,951 --> 00:09:34,084
[wheels creaking]
135
00:09:43,084 --> 00:09:44,218
[Sweeney grunting]
136
00:09:51,951 --> 00:09:54,051
[suspenseful music continues]
137
00:09:58,051 --> 00:09:59,417
[objects clattering]
138
00:10:02,617 --> 00:10:04,884
[Sweeney grunting]
139
00:10:17,383 --> 00:10:18,650
[Sweeney grunting]
140
00:10:21,118 --> 00:10:23,984
[suspenseful music continues]
141
00:10:24,917 --> 00:10:26,851
[wheels squeaking]
142
00:10:44,917 --> 00:10:46,118
[Sweeney groans]
143
00:10:49,751 --> 00:10:52,250
- A man values his privacy
a great deal.
144
00:10:53,084 --> 00:10:54,283
- I can see that.
145
00:10:55,151 --> 00:10:56,450
- Mrs. Lovett, isn't it?
146
00:10:57,184 --> 00:10:59,017
The baker's from
around the corner?
147
00:11:01,218 --> 00:11:02,417
- That's me.
148
00:11:03,851 --> 00:11:05,350
- Why are you following me?
149
00:11:05,383 --> 00:11:07,317
- Why are you hiding
in the shadows?
150
00:11:08,218 --> 00:11:10,784
- I'm the one asking the
questions, Mrs. Lovett.
151
00:11:10,817 --> 00:11:12,484
- Oh, I know.
152
00:11:12,517 --> 00:11:15,184
It's my business to know
what's going on around here.
153
00:11:17,283 --> 00:11:18,417
[dog barks]
154
00:11:19,051 --> 00:11:22,884
Men of expensive taste,
such as he,
155
00:11:22,917 --> 00:11:24,617
they have ways of being missed.
156
00:11:26,283 --> 00:11:30,151
Oh, it would be a shame
to throw out that expensive
looking pocket watch.
157
00:11:30,851 --> 00:11:32,617
[she laughs]
158
00:11:33,218 --> 00:11:35,550
I'm not here to shop you in,
if that's what you think.
159
00:11:36,917 --> 00:11:38,751
- You're not?
- Oh, no.
160
00:11:39,283 --> 00:11:41,550
I can help you if
you can help me.
161
00:11:44,017 --> 00:11:45,984
Is that the first wrong'un
you've done in?
162
00:11:47,450 --> 00:11:50,417
- You might find that I respond
less well to blackmail
163
00:11:50,450 --> 00:11:52,084
than I do being followed.
164
00:11:52,584 --> 00:11:55,151
- Blackmail ain't my
game, Mr. Todd,
far from it.
165
00:11:56,317 --> 00:12:01,317
They, they walk past us every
day, tread on us every day.
166
00:12:02,218 --> 00:12:06,617
I have no issue with another
one of these leeches being led
to the slaughterhouse.
167
00:12:06,951 --> 00:12:08,250
- So what do you want, then?
168
00:12:08,851 --> 00:12:11,317
- Well, I don't know if I
can trust you just yet.
169
00:12:13,584 --> 00:12:15,817
What was you planning
on dumping him then?
170
00:12:16,283 --> 00:12:17,417
In the river?
171
00:12:18,283 --> 00:12:19,317
- Perhaps.
172
00:12:19,984 --> 00:12:21,484
[she laughs]
173
00:12:22,250 --> 00:12:23,784
- What a waste.
174
00:12:25,051 --> 00:12:26,184
All that meat.
175
00:12:27,118 --> 00:12:28,250
- What do you mean?
176
00:12:28,917 --> 00:12:30,517
- Too many loose ends.
177
00:12:31,383 --> 00:12:33,650
- I can forget this
entire conversation
178
00:12:34,250 --> 00:12:36,218
and tie up all the loose ends.
179
00:12:36,250 --> 00:12:37,751
- Oh, you could,
180
00:12:37,784 --> 00:12:40,817
but I think you're far
more intelligent than that.
181
00:12:42,283 --> 00:12:44,417
There's a hole in the wall
back at my shop.
182
00:12:45,417 --> 00:12:48,317
If you're tired trying
to dump bodies like this,
183
00:12:49,350 --> 00:12:52,650
then there are other
possible methods.
184
00:12:53,417 --> 00:12:56,118
Hmm. It's up to you, Mr. Todd.
185
00:12:57,717 --> 00:12:59,984
[suspenseful music continues]
186
00:13:00,917 --> 00:13:01,984
See ya.
187
00:13:17,118 --> 00:13:21,684
- So this gentleman, Mr Wright,
188
00:13:21,717 --> 00:13:24,151
who works in the city,
189
00:13:24,184 --> 00:13:28,151
whom I know personally
as a man of good nature,
190
00:13:28,184 --> 00:13:30,118
attacked you?
191
00:13:30,751 --> 00:13:32,784
[Sweeney grunting]
192
00:13:34,884 --> 00:13:35,884
Enough.
193
00:13:36,218 --> 00:13:37,817
Enough, I say.
194
00:13:38,218 --> 00:13:39,884
[bag clatters]
195
00:13:41,383 --> 00:13:44,717
[indistinct chatter]
196
00:13:55,218 --> 00:13:56,617
- Can I have a drink please?
197
00:13:58,751 --> 00:14:00,484
- What have I told you
about coming in here?
198
00:14:00,517 --> 00:14:02,484
Go on, get out, I tell
you, get out!
199
00:14:02,517 --> 00:14:03,584
Go on.
200
00:14:06,851 --> 00:14:07,817
- Ah!
201
00:14:07,851 --> 00:14:09,317
[women gasp]
202
00:14:13,417 --> 00:14:14,851
- Look what you've
done, you freak!
203
00:14:14,884 --> 00:14:15,650
- Sorry.
204
00:14:16,218 --> 00:14:17,784
- Look at the state
of his jacket.
205
00:14:20,550 --> 00:14:23,084
[indistinct chatter]
206
00:14:25,151 --> 00:14:26,584
[women laugh]
207
00:14:28,584 --> 00:14:30,151
My dog wouldn't even wear this.
208
00:14:30,184 --> 00:14:30,884
[men laughing]
209
00:14:32,784 --> 00:14:34,250
You big baby!
That was too soft.
210
00:14:34,283 --> 00:14:37,051
[blows landing]
[men laughing]
211
00:14:39,584 --> 00:14:41,317
You do not talk to that barmaid.
212
00:14:41,951 --> 00:14:43,484
- What's going on?
213
00:14:45,051 --> 00:14:47,517
- This is nothing of
your concern, sir.
214
00:14:50,118 --> 00:14:51,184
- What did he do?
215
00:14:52,283 --> 00:14:53,417
- Does it matter?
216
00:14:55,383 --> 00:14:56,751
- I feel that it should.
217
00:14:57,417 --> 00:15:01,584
- He is a drain on the
population and resources
of this fine country.
218
00:15:02,317 --> 00:15:03,417
- Strange.
219
00:15:04,484 --> 00:15:06,884
I would argue the
same about you three.
220
00:15:06,917 --> 00:15:09,350
- I'll have you know we will
not tolerate that kind of speak.
221
00:15:11,151 --> 00:15:12,250
- Of course
222
00:15:13,218 --> 00:15:14,584
I mean no insult,
223
00:15:16,084 --> 00:15:18,917
but three strong lads
such as yourself,
224
00:15:20,151 --> 00:15:23,283
I feel that three against one is
225
00:15:24,817 --> 00:15:26,084
hardly fair.
226
00:15:29,118 --> 00:15:30,584
- Life isn't fair.
227
00:15:31,717 --> 00:15:34,417
- Now, three against two.
228
00:15:35,817 --> 00:15:38,917
Those are odds more challenging
for someone such as yourselves.
229
00:15:39,984 --> 00:15:42,484
- I am correct in assuming
that you wish to
230
00:15:44,218 --> 00:15:46,250
defend this thing's honour?
231
00:15:47,051 --> 00:15:48,151
- My gosh.
232
00:15:48,951 --> 00:15:51,151
Perhaps you are
smarter than you look.
233
00:15:53,817 --> 00:15:55,017
- Very well, chum.
234
00:15:55,450 --> 00:15:57,617
[tense music]
235
00:15:58,650 --> 00:16:01,350
I'm sorry, I've got an
engagement to go to.
236
00:16:03,118 --> 00:16:06,250
- Let's show you how
we do things in Eton.
237
00:16:08,717 --> 00:16:11,118
[tense music continues]
238
00:16:14,617 --> 00:16:15,751
- Very well.
239
00:16:16,751 --> 00:16:20,417
[blow lands]
[combatants grunting]
240
00:16:24,084 --> 00:16:25,051
[blade flicks]
241
00:16:25,084 --> 00:16:26,917
[combatants grunting]
242
00:16:28,084 --> 00:16:30,218
[blade slicing]
[man screams]
243
00:16:31,484 --> 00:16:34,350
[combatants grunting]
244
00:16:36,717 --> 00:16:38,484
[combatants grunting]
245
00:16:44,051 --> 00:16:45,118
- No!
246
00:16:45,151 --> 00:16:46,984
[blade slicing]
247
00:16:47,584 --> 00:16:50,218
- Die, bastard!
248
00:16:50,250 --> 00:16:51,984
[Sweeney grunting]
249
00:16:52,817 --> 00:16:57,851
[Sweeney grunting]
250
00:16:58,584 --> 00:16:59,817
Oh,
251
00:17:02,084 --> 00:17:03,250
oh.
252
00:17:04,151 --> 00:17:06,184
[Sweeney grunting]
253
00:17:07,951 --> 00:17:10,017
[Sweeney breathing heavily]
254
00:17:13,450 --> 00:17:14,584
Where am I?
255
00:17:19,784 --> 00:17:21,450
How did I get here?
256
00:17:25,584 --> 00:17:27,118
Did you bring me here?
257
00:17:27,151 --> 00:17:28,151
- Yes.
258
00:17:32,084 --> 00:17:32,951
- Thank you.
259
00:17:34,650 --> 00:17:35,917
It's okay.
260
00:17:36,917 --> 00:17:38,884
You've got nothing
to fear from me.
261
00:17:38,917 --> 00:17:40,984
I won't hurt you.
262
00:17:45,317 --> 00:17:47,684
My name is Todd.
263
00:17:48,984 --> 00:17:51,550
- My name is Tobias.
264
00:17:55,051 --> 00:17:56,984
- Friends, Tobias.
265
00:17:58,417 --> 00:17:59,650
Thank you for your help.
266
00:18:03,383 --> 00:18:05,118
How did you get this?
267
00:18:06,317 --> 00:18:07,350
- Scar.
268
00:18:08,517 --> 00:18:10,151
- Did someone do this to you?
269
00:18:10,184 --> 00:18:11,717
- Yes.
270
00:18:13,250 --> 00:18:16,218
- There are some cruel people
in this world, Tobias.
271
00:18:17,617 --> 00:18:18,684
But in me
272
00:18:19,817 --> 00:18:21,151
you have a friend.
273
00:18:23,084 --> 00:18:24,717
Thank you for saving me.
274
00:18:25,784 --> 00:18:27,084
Friends?
275
00:18:27,784 --> 00:18:28,984
- Yes.
276
00:18:29,317 --> 00:18:30,417
- Good.
277
00:18:31,317 --> 00:18:32,151
Good.
278
00:18:33,617 --> 00:18:36,151
[Sweeney breathing heavily]
279
00:18:39,218 --> 00:18:40,817
- Mr. Todd.
280
00:18:42,417 --> 00:18:44,917
I see that you've met Tobias.
281
00:18:46,751 --> 00:18:49,283
He works for me from
time to time.
282
00:18:50,550 --> 00:18:51,650
- He's a smart one.
283
00:18:52,617 --> 00:18:54,017
He helped me out fine.
284
00:18:54,051 --> 00:18:55,517
- He's fearful of most.
285
00:18:56,250 --> 00:18:58,218
- He's got nothing
to fear from me.
286
00:18:59,184 --> 00:19:01,151
- Are you sure of that, Mr Todd?
287
00:19:01,851 --> 00:19:03,450
- I saved his life
288
00:19:04,084 --> 00:19:05,684
and he saved mine.
289
00:19:05,717 --> 00:19:07,084
- Well, what happened?
290
00:19:07,383 --> 00:19:08,584
- He was set upon by some...
291
00:19:08,617 --> 00:19:09,851
- Oh, let me guess.
292
00:19:09,884 --> 00:19:11,383
Rich young men?
293
00:19:12,650 --> 00:19:16,283
Those boys, the ruling
classes do like
to taunt those who suffer.
294
00:19:16,584 --> 00:19:17,617
You all right?
295
00:19:19,417 --> 00:19:22,517
Whatever the case, I'm
quite fond of Tobias
296
00:19:22,550 --> 00:19:24,051
and I thank you for your help.
297
00:19:25,550 --> 00:19:26,584
[he grunts]
298
00:19:27,051 --> 00:19:28,751
- You're welcome.
- Oh, which reminds me,
299
00:19:29,784 --> 00:19:31,884
I must thank you for
that first package.
300
00:19:32,450 --> 00:19:35,650
- Ah. I was intrigued
by your invitation.
301
00:19:35,684 --> 00:19:36,884
- I knew you would be.
302
00:19:37,250 --> 00:19:38,550
- Tell me more.
303
00:19:38,584 --> 00:19:39,717
You can trust me now.
304
00:19:40,283 --> 00:19:42,250
- Trust takes time, Mr. Todd.
305
00:19:42,283 --> 00:19:44,417
Be at mine tomorrow,
we can talk about everything.
306
00:19:44,851 --> 00:19:47,550
Tobias, he'll help you
clear up your mess.
307
00:19:47,917 --> 00:19:49,084
Your mess.
308
00:19:50,517 --> 00:19:51,184
[she chuckles]
309
00:19:51,951 --> 00:19:53,051
- Your hat.
310
00:19:54,784 --> 00:19:55,751
- Thanks, Tobias.
311
00:19:58,283 --> 00:19:58,984
- You all right?
312
00:20:00,084 --> 00:20:01,184
You all right?
313
00:20:01,218 --> 00:20:02,317
Yeah?
314
00:20:03,017 --> 00:20:05,417
[objects clattering]
315
00:20:06,717 --> 00:20:07,884
- Well done.
316
00:20:08,784 --> 00:20:10,417
That's it, good man.
317
00:20:11,784 --> 00:20:12,884
Push it in.
318
00:20:16,784 --> 00:20:17,917
That's it.
319
00:20:18,550 --> 00:20:21,051
[suspenseful music]
320
00:20:41,051 --> 00:20:42,151
[bird squawks]
321
00:20:49,417 --> 00:20:52,417
[suspenseful music continues]
322
00:21:01,051 --> 00:21:02,218
It's a...
323
00:21:03,617 --> 00:21:05,383
[flies buzzing]
324
00:21:05,417 --> 00:21:07,017
nice place you got here.
325
00:21:07,051 --> 00:21:07,751
- Hmm.
326
00:21:10,218 --> 00:21:13,317
[flesh squelching]
327
00:21:21,283 --> 00:21:23,084
[chain rattles]
328
00:21:25,584 --> 00:21:27,450
- It could buy you some
new equipment.
329
00:21:28,684 --> 00:21:29,984
Needs cleaning first, though.
330
00:21:30,017 --> 00:21:31,218
Give it here.
331
00:21:32,118 --> 00:21:33,317
Tobias can clean it.
332
00:21:35,383 --> 00:21:37,751
Here Tobias, give that
a good clean.
333
00:21:39,084 --> 00:21:40,817
Worth a good fortune.
334
00:21:43,417 --> 00:21:44,584
- I swear
335
00:21:45,250 --> 00:21:47,884
it's likely to be connected to
336
00:21:49,017 --> 00:21:50,383
Lord Wright.
337
00:21:51,051 --> 00:21:52,884
- No, I'd say no.
338
00:21:53,283 --> 00:21:56,317
I've seen some right fancy
gentlemen holding those
339
00:21:56,851 --> 00:21:59,917
These rich types they
have all the money,
but none of the taste.
340
00:22:01,017 --> 00:22:02,517
I know a dealer, you see.
341
00:22:02,550 --> 00:22:03,717
Portobello Road.
342
00:22:03,751 --> 00:22:06,584
Ask no questions,
tell no lie-type, you see?
343
00:22:07,084 --> 00:22:08,550
- Is he, er
344
00:22:09,751 --> 00:22:11,118
Is he reasonable?
345
00:22:11,151 --> 00:22:12,817
- No, absolutely not.
346
00:22:12,851 --> 00:22:15,951
But like I said, he
asks no questions.
347
00:22:16,450 --> 00:22:18,717
Worth a crack, I'd say at least.
348
00:22:18,751 --> 00:22:21,751
- You're full of
suggestions, aren't you?
349
00:22:21,784 --> 00:22:23,650
- Just getting started,
Mr. Todd.
350
00:22:24,118 --> 00:22:27,084
There's a lot more you could get
than just stealing their goods,
you know?
351
00:22:27,517 --> 00:22:30,650
And no more pesky bodies
for those Peelers to find.
352
00:22:31,650 --> 00:22:33,550
Where was you thinking
of hiding the Lord?
353
00:22:34,617 --> 00:22:35,717
In the Thames?
354
00:22:35,751 --> 00:22:37,084
[she laughs]
355
00:22:37,118 --> 00:22:39,684
It always gives its
secrets up, don't you know?
356
00:22:40,417 --> 00:22:41,984
Think of the circular.
357
00:22:42,350 --> 00:22:44,550
Tobias finds a victim,
you cut them up,
358
00:22:44,584 --> 00:22:46,717
I slice and bake 'em,
public eat 'em,
359
00:22:46,751 --> 00:22:48,084
Tobias cleans up.
360
00:22:48,118 --> 00:22:49,751
full circle complete.
361
00:22:51,751 --> 00:22:52,784
- What?
362
00:22:54,017 --> 00:22:56,250
- No more evidence, Mr. Todd.
363
00:22:56,283 --> 00:22:58,650
Oh, come on now, Mr. Todd.
364
00:22:58,684 --> 00:23:01,951
Don't tell me you're going green
at the gills with all this.
365
00:23:02,017 --> 00:23:03,951
Think of how rich we could be.
366
00:23:04,550 --> 00:23:08,717
All you got to do is slice
'em, dice them,
367
00:23:08,751 --> 00:23:11,383
carve them all lovely, like.
368
00:23:11,851 --> 00:23:13,317
- It's that easy, is it?
369
00:23:15,017 --> 00:23:16,084
- Could be.
370
00:23:16,617 --> 00:23:18,383
They wouldn't know
what's hit 'em.
371
00:23:20,951 --> 00:23:22,550
- And how would you get away?
372
00:23:23,283 --> 00:23:26,450
Run from the Peelers
that they send after you?
373
00:23:27,684 --> 00:23:29,484
- Maybe I don't want
to get away.
374
00:23:30,118 --> 00:23:32,917
Maybe I just want what's mine.
375
00:23:36,184 --> 00:23:38,317
- And what does Tobias
get from this
376
00:23:39,350 --> 00:23:40,218
- Family.
377
00:23:41,951 --> 00:23:44,118
- He just wants a family, see?
378
00:23:44,151 --> 00:23:45,084
Oh.
379
00:23:45,550 --> 00:23:47,250
What do you think, Tobias?
380
00:23:48,250 --> 00:23:49,951
Worth a pie or two?
381
00:23:51,084 --> 00:23:52,017
[she chuckles]
382
00:23:55,417 --> 00:23:58,118
[hammer thuds]
383
00:24:01,650 --> 00:24:04,650
[gavel thuds]
[tense music]
384
00:24:08,350 --> 00:24:12,218
- I told you, my lord, I had
nothing to do with it, I swear.
385
00:24:14,218 --> 00:24:17,751
- But it was your razor
that injured this man.
386
00:24:18,417 --> 00:24:22,584
I hereby sentence you
to 20 years' hard labour.
387
00:24:23,184 --> 00:24:24,350
[Mother gasps]
388
00:24:24,383 --> 00:24:26,484
- Oh, no!
389
00:24:26,517 --> 00:24:28,584
No, please.
390
00:24:29,051 --> 00:24:31,051
[gavel thuds]
391
00:24:31,350 --> 00:24:32,951
[hammer thuds]
392
00:24:34,218 --> 00:24:35,584
- You all right, Mr. Todd?
393
00:24:37,250 --> 00:24:38,151
Mr. Todd?
394
00:24:38,184 --> 00:24:39,350
[Sweeney inhales sharply]
395
00:24:39,383 --> 00:24:41,851
So then, what's it to be then?
396
00:24:41,884 --> 00:24:43,417
- What do you mean?
397
00:24:43,951 --> 00:24:45,951
- The plan, Mr. Todd,
398
00:24:45,984 --> 00:24:48,317
you're either with me
and Tobias or not.
399
00:24:49,151 --> 00:24:50,484
- I'll see.
400
00:24:52,250 --> 00:24:55,317
- You're not the only one who's
handy with the blade, you know.
401
00:24:55,383 --> 00:24:56,550
- Yeah.
402
00:24:57,118 --> 00:24:58,350
I don't doubt that.
403
00:24:58,383 --> 00:24:59,484
- So?
404
00:25:01,517 --> 00:25:04,051
- You'll have plenty of
meat, Mrs. Lovett.
405
00:25:05,283 --> 00:25:06,917
Plenty of meat.
406
00:25:10,383 --> 00:25:12,084
[tense music]
407
00:25:12,617 --> 00:25:13,650
[hammer thuds]
408
00:25:14,151 --> 00:25:17,584
- That is the most
sumptuous-looking pie.
409
00:25:18,218 --> 00:25:19,317
I'll take it.
410
00:25:19,350 --> 00:25:21,650
[playful music]
411
00:25:26,218 --> 00:25:27,851
♪ When I was a nipper
only six months old ♪
412
00:25:27,884 --> 00:25:29,717
♪ My mother and my
father, too. ♪
413
00:25:29,751 --> 00:25:31,151
♪ They didn't know what
to wean me on ♪
414
00:25:31,184 --> 00:25:32,884
♪ They were in a
dreadful stew ♪
415
00:25:32,917 --> 00:25:34,283
♪ They thought of this,
they thought of that ♪
416
00:25:34,317 --> 00:25:36,017
♪ Or a little bit
of old cod row ♪
417
00:25:36,051 --> 00:25:37,550
♪ I said, "Pop round
to the old cook-shop ♪
418
00:25:37,584 --> 00:25:39,484
♪ And I tell ya what'll
make me grow" ♪
419
00:25:39,517 --> 00:25:41,118
♪ Boiled beef and carrots ♪
420
00:25:41,151 --> 00:25:42,617
♪ Boiled beef and carrots ♪
421
00:25:42,817 --> 00:25:44,184
♪ That's the stuff for
your 'darby-kell' ♪
422
00:25:44,218 --> 00:25:45,951
♪ Makes you fat and
it keeps you well ♪
423
00:25:46,184 --> 00:25:47,550
♪ Don't live like
vegetarians ♪
424
00:25:47,584 --> 00:25:49,051
♪ On food they give
to parrots ♪
425
00:25:49,084 --> 00:25:50,917
♪ From morn till night,
blow out your kite ♪
426
00:25:50,951 --> 00:25:52,951
♪ On boiled beef
and carrots ♪
427
00:25:52,984 --> 00:25:54,851
♪ Now, we've got a lodger,
he's an artful cove ♪
428
00:25:54,884 --> 00:25:56,751
♪ "I'm very, very
queer," he said ♪
429
00:25:56,784 --> 00:25:58,550
♪ We sent for the doctor,
he came round ♪
430
00:25:58,584 --> 00:26:00,717
♪ And told him to
jump in bed ♪
431
00:26:00,751 --> 00:26:02,784
♪ The poor chap said,
"I do feel bad" ♪
432
00:26:02,817 --> 00:26:04,851
♪ Then Mother with
a tear replied ♪
433
00:26:04,884 --> 00:26:07,184
♪ Said "What would you
like for a pick-me-up?" ♪
434
00:26:07,218 --> 00:26:09,617
♪ He jumped out of
bed and cried. ♪
435
00:26:09,650 --> 00:26:13,184
♪ Boiled beef and carrots,
boiled beef and carrots ♪
436
00:26:13,218 --> 00:26:14,784
♪ That's the stuff for
your 'darby-kell' ♪
437
00:26:14,817 --> 00:26:16,550
♪ Makes you fat and
it keeps you well ♪
438
00:26:16,584 --> 00:26:17,884
♪ Don't live like
vegetarians ♪
439
00:26:17,917 --> 00:26:19,350
♪ On food they give
to parrots ♪
440
00:26:19,550 --> 00:26:20,917
♪ From morn' till night,
blow out your kite ♪
441
00:26:20,951 --> 00:26:23,051
♪ On boiled beef
and carrots ♪
442
00:26:23,084 --> 00:26:25,283
♪ I am the Father of a
lovely pair of nippers ♪
443
00:26:25,317 --> 00:26:26,450
♪ And they're big fat boys ♪
444
00:26:26,484 --> 00:26:28,118
♪ They're twins, you can't
tell which is which ♪
445
00:26:28,151 --> 00:26:29,650
♪ Like a pair of saveloys ♪
446
00:26:29,684 --> 00:26:31,684
♪ We had them christened
yesterday ♪
447
00:26:31,717 --> 00:26:33,684
♪ The Parson put them
on his knee ♪
448
00:26:33,717 --> 00:26:35,951
♪ I said, "As they've
both got ginger hair ♪
449
00:26:35,984 --> 00:26:38,684
♪ I want their
names to be. ♪
450
00:26:38,717 --> 00:26:40,517
♪ Boiled beef and carrots ♪
451
00:26:40,550 --> 00:26:41,984
♪ Boiled beef and carrots ♪
452
00:26:42,017 --> 00:26:43,550
♪ That's the stuff for
your 'darby-kell' ♪
453
00:26:43,584 --> 00:26:45,484
♪ Makes you fat and
it keeps you well ♪
454
00:26:45,517 --> 00:26:46,884
♪ Don't live like
vegetarians ♪
455
00:26:46,917 --> 00:26:48,450
♪ On food they give
to parrots ♪
456
00:26:48,484 --> 00:26:50,051
♪ From morn till night,
blow out your kite ♪
457
00:26:50,084 --> 00:26:52,017
♪ On boiled beef
and carrots ♪
458
00:26:52,917 --> 00:26:54,283
[lips munching]
459
00:26:54,317 --> 00:26:56,350
[music continues]
460
00:26:57,383 --> 00:26:58,617
[bag clatters]
461
00:26:59,218 --> 00:27:01,383
♪ On food they give
to parrots ♪
462
00:27:01,417 --> 00:27:03,283
♪ From morn' till night
blow out your kite ♪
463
00:27:03,317 --> 00:27:04,218
♪ On boiled beef
and carrots ♪
464
00:27:04,250 --> 00:27:05,317
[guts squelch]
465
00:27:05,584 --> 00:27:06,717
[dog barks]
466
00:27:07,250 --> 00:27:08,851
[indistinct chatter]
467
00:27:08,884 --> 00:27:10,118
- [Woman] Evening, Inspector.
468
00:27:11,751 --> 00:27:12,917
- Evening.
469
00:27:19,151 --> 00:27:20,317
- We have a missing person.
470
00:27:21,317 --> 00:27:22,450
He's a lord.
471
00:27:22,817 --> 00:27:24,084
- A lord?
472
00:27:24,118 --> 00:27:25,250
- Lord Wright.
473
00:27:25,784 --> 00:27:28,084
Witnesses are scarce.
474
00:27:28,118 --> 00:27:29,250
- Are they?
475
00:27:29,283 --> 00:27:30,151
Sure they are.
476
00:27:30,951 --> 00:27:33,118
He probably died in
the arms of a whore.
477
00:27:33,151 --> 00:27:34,817
- Do you not find
this concerning?
478
00:27:34,851 --> 00:27:36,218
- No.
479
00:27:36,250 --> 00:27:38,584
What I find concerning is that,
480
00:27:38,617 --> 00:27:40,650
that I'm just about
to finish my drink.
481
00:27:40,917 --> 00:27:43,350
And then my glass will be empty.
482
00:27:46,584 --> 00:27:48,118
- I was told I would learn
a lot from you.
483
00:27:48,151 --> 00:27:51,250
- Yeah, 20 years ago, maybe.
484
00:27:52,051 --> 00:27:53,118
Now...
485
00:27:56,084 --> 00:27:59,517
I'm a bit long in the
tooth for all this now.
486
00:28:01,084 --> 00:28:02,417
- I see.
- Yeah.
487
00:28:04,250 --> 00:28:05,584
- I think there's a pattern.
488
00:28:05,851 --> 00:28:07,484
Some sort of connection.
489
00:28:09,917 --> 00:28:10,951
- Then look for it.
490
00:28:11,417 --> 00:28:12,151
Go on.
491
00:28:13,584 --> 00:28:15,051
Leave me alone.
492
00:28:15,084 --> 00:28:15,984
Okay?
493
00:28:23,084 --> 00:28:24,184
[he sighs]
494
00:28:26,250 --> 00:28:27,517
Another one, please.
495
00:28:28,717 --> 00:28:31,151
[tense music]
496
00:28:36,084 --> 00:28:37,218
[keys jangling]
497
00:28:37,884 --> 00:28:39,650
- Good night, Mr. Todd.
498
00:28:39,684 --> 00:28:40,751
- Good night, sir.
499
00:28:43,751 --> 00:28:45,650
- How is it, Mr. Todd?
500
00:28:46,984 --> 00:28:49,250
Surely you remember
your landlord?
501
00:28:49,617 --> 00:28:52,617
- Of course, Mr. Neary.
502
00:28:53,118 --> 00:28:54,250
- How is it?
503
00:28:54,717 --> 00:28:56,250
- It's fine.
504
00:28:56,350 --> 00:28:59,450
- At Neary and Field's,
we aim to ensure that our
customers' needs are met.
505
00:29:00,784 --> 00:29:02,350
- I'd expect nothing less.
506
00:29:02,550 --> 00:29:04,250
- The wonderful thing
about this is,
507
00:29:04,283 --> 00:29:08,017
despite its proximity
to less desirable areas,
508
00:29:08,051 --> 00:29:11,450
the design and layout
of this street
means that they can't be seen.
509
00:29:11,484 --> 00:29:13,684
[stammers] What is it they say?
510
00:29:14,450 --> 00:29:15,917
Out of sight is out of mind.
511
00:29:15,951 --> 00:29:17,017
[chuckling]
512
00:29:17,484 --> 00:29:21,317
There is, of course, the small
matter of the two months' rent.
513
00:29:22,884 --> 00:29:23,951
- Isn't there just.
514
00:29:23,984 --> 00:29:25,684
- [chuckling] Isn't there just.
515
00:29:25,717 --> 00:29:29,283
Still, a good day's work
deserves a good day's pay.
516
00:29:29,317 --> 00:29:30,450
That's what I say.
517
00:29:34,317 --> 00:29:35,417
Thank you.
518
00:29:37,317 --> 00:29:38,350
- It's all there.
519
00:29:38,383 --> 00:29:39,450
- Of course.
520
00:29:39,984 --> 00:29:41,684
- There's no need to check it.
521
00:29:41,717 --> 00:29:42,751
- What?
522
00:29:45,617 --> 00:29:47,584
I'm afraid there is, Mr. Todd.
523
00:29:48,450 --> 00:29:50,151
That is how this business
operates.
524
00:29:50,751 --> 00:29:52,283
The exchange of money.
525
00:29:54,450 --> 00:29:55,517
- Are you all right?
526
00:29:56,084 --> 00:29:57,184
[Landlord chuckles]
527
00:29:57,584 --> 00:29:59,417
- Don't worry, Mr. Todd,
she's with me.
528
00:30:02,617 --> 00:30:04,084
- Uh. Excuse me.
529
00:30:04,118 --> 00:30:07,151
Um. A companion?
530
00:30:07,751 --> 00:30:09,383
[Landlord chuckles]
531
00:30:09,951 --> 00:30:10,984
- No.
532
00:30:11,717 --> 00:30:13,184
- A relative?
533
00:30:13,218 --> 00:30:18,717
- Uh, let's just say that some
of this money will be
put to good use.
534
00:30:19,817 --> 00:30:23,350
[stammers] Don't be so
prudish, Mr. Todd.
535
00:30:23,383 --> 00:30:26,317
I'm a happily married man,
I have five children,
536
00:30:27,584 --> 00:30:30,283
but there are some things
that a younger model can do
537
00:30:30,784 --> 00:30:32,283
that an older one cannot.
538
00:30:33,250 --> 00:30:34,350
[he sighs]
539
00:30:35,283 --> 00:30:36,817
I'm unsure of her age,
540
00:30:37,917 --> 00:30:39,017
but, uh,
541
00:30:40,383 --> 00:30:42,417
you seem to do quite
well, Mr. Todd.
542
00:30:42,450 --> 00:30:46,317
Now, how can I delicately
put this?
543
00:30:48,617 --> 00:30:51,650
There seems to be a stigma
attached to your shop.
544
00:30:55,984 --> 00:30:57,517
- Stigma?
545
00:30:57,550 --> 00:31:00,851
- Of course I'm a great believer
in what goes on behind
closed doors is
546
00:31:00,884 --> 00:31:01,951
of one's own business.
547
00:31:04,450 --> 00:31:05,851
- I don't quite understand you.
548
00:31:05,883 --> 00:31:07,350
[Neary chuckling]
549
00:31:07,383 --> 00:31:13,184
- Well, as your landlord,
it would be remiss of me
not to mention it.
550
00:31:15,751 --> 00:31:16,817
- Enlighten me.
551
00:31:16,851 --> 00:31:18,550
[Neary stammering]
552
00:31:18,584 --> 00:31:19,851
- Please.
553
00:31:24,218 --> 00:31:27,784
Previous owner, He was sent
down for 20 years hard labour,
554
00:31:28,118 --> 00:31:29,584
assault on a lord.
555
00:31:30,951 --> 00:31:33,584
Claimed self-defence,
but the poor are by nature
556
00:31:34,383 --> 00:31:36,151
naturally distrustful.
557
00:31:38,650 --> 00:31:40,084
But his wife,
558
00:31:40,917 --> 00:31:42,917
she died in the workhouse.
559
00:31:42,951 --> 00:31:44,650
Some disease of sorts, I think.
560
00:31:44,684 --> 00:31:46,984
- [Mother sobs] No, please.
561
00:31:48,283 --> 00:31:49,817
- I saw a picture of her.
562
00:31:50,917 --> 00:31:52,517
She was an exquisite-looking
woman.
563
00:31:53,917 --> 00:31:56,717
Now she would have
made a fine haul.
564
00:31:56,751 --> 00:31:58,884
[suspenseful music]
565
00:31:58,917 --> 00:32:02,118
Well, that concludes
our business, Mr. Todd.
566
00:32:04,884 --> 00:32:06,218
Mr. Todd?
567
00:32:06,951 --> 00:32:09,051
[suspenseful music continues]
568
00:32:09,084 --> 00:32:10,118
Mr. Todd.
569
00:32:11,250 --> 00:32:16,450
Ah! I might need that
hand back, old boy.
570
00:32:16,484 --> 00:32:17,350
Mr. Todd
571
00:32:17,383 --> 00:32:18,584
Ah!
572
00:32:19,283 --> 00:32:20,517
- Thomas.
573
00:32:21,751 --> 00:32:24,817
The name of the family that
used to own my barber's.
574
00:32:25,184 --> 00:32:26,084
- Excuse me?
575
00:32:26,584 --> 00:32:27,784
- Thomas.
576
00:32:29,317 --> 00:32:30,851
And my mother's
maiden name was
577
00:32:30,884 --> 00:32:31,550
[blade swishes]
578
00:32:31,584 --> 00:32:33,283
Todd.
579
00:32:34,051 --> 00:32:34,650
- Ah!
580
00:32:35,550 --> 00:32:36,917
[blade slicing]
581
00:32:36,951 --> 00:32:38,350
Ah!
582
00:32:39,650 --> 00:32:42,184
[suspenseful music continues]
583
00:32:42,218 --> 00:32:44,717
- [sobbing] Edward. No.
584
00:32:48,250 --> 00:32:49,584
[Sweeney grunting]
585
00:32:51,283 --> 00:32:52,484
[grunting]
586
00:32:58,717 --> 00:32:59,817
[grunting]
587
00:33:09,084 --> 00:33:10,184
- Take this.
588
00:33:10,917 --> 00:33:12,184
- Thank you.
589
00:33:12,218 --> 00:33:13,684
- Here. What's going on?
590
00:33:14,317 --> 00:33:15,751
[she screams]
591
00:33:15,784 --> 00:33:17,317
[tense music]
592
00:33:20,118 --> 00:33:21,717
- I love you, Charlie.
593
00:33:22,751 --> 00:33:23,851
My brave boy.
594
00:33:25,051 --> 00:33:26,517
My darling boy.
595
00:33:29,084 --> 00:33:30,417
You will be all right.
596
00:33:31,617 --> 00:33:32,984
You are so strong.
597
00:33:35,118 --> 00:33:36,417
You must leave here.
598
00:33:39,917 --> 00:33:41,984
You can become
whatever you wish.
599
00:33:44,250 --> 00:33:46,417
Do not let these
people drag you down.
600
00:33:55,917 --> 00:33:56,984
- Hmm.
601
00:33:58,350 --> 00:33:59,484
His name is Mr Neary.
602
00:34:00,650 --> 00:34:01,751
Local businessman.
603
00:34:02,383 --> 00:34:03,550
- Landlord.
604
00:34:07,650 --> 00:34:11,118
I don't know why you're
so interested
in the stench of death, Babwich
605
00:34:11,151 --> 00:34:15,051
- It's our job to apprehend the
man behind this and the
murder of Lord Wright.
606
00:34:15,817 --> 00:34:17,084
- Hmm.
607
00:34:17,118 --> 00:34:19,951
Officially, Lord Wright
is still only missing.
608
00:34:21,684 --> 00:34:24,984
- The blood I found, I believe,
is all that remains of him.
609
00:34:25,650 --> 00:34:27,817
- His disappearance
isn't connected.
610
00:34:27,851 --> 00:34:28,984
Where's your evidence?
611
00:34:29,684 --> 00:34:31,218
- I [clears throat]
612
00:34:32,051 --> 00:34:35,717
don't have any yet,
but my theory is sound.
613
00:34:36,650 --> 00:34:38,250
- How do you entertain
that notion?
614
00:34:39,283 --> 00:34:40,317
Mm?
615
00:34:40,717 --> 00:34:42,350
This is the only murder we have.
616
00:34:43,650 --> 00:34:48,350
Neary was, well, well-known for
his highly suspicious behaviour.
617
00:34:50,317 --> 00:34:52,350
You should start with
his business partners.
618
00:34:54,218 --> 00:34:56,283
- I'm not asking you to
subscribe to my theory.
619
00:34:56,317 --> 00:34:57,650
I'm just asking you to...
620
00:34:59,784 --> 00:35:00,884
- Take it then.
621
00:35:01,717 --> 00:35:02,817
- What?
622
00:35:04,184 --> 00:35:05,250
- It's yours.
623
00:35:05,650 --> 00:35:06,751
Take it.
624
00:35:06,784 --> 00:35:08,250
- The case?
- Mm.
625
00:35:08,317 --> 00:35:09,784
Well, don't look too excited.
626
00:35:09,817 --> 00:35:10,984
- And what will you do?
627
00:35:12,884 --> 00:35:17,017
Well, I'm a very busy
man, so I do need a drink.
628
00:35:23,884 --> 00:35:26,017
[tense music]
629
00:35:32,550 --> 00:35:34,517
[indistinct chatter]
630
00:35:40,051 --> 00:35:41,550
[bell rings]
631
00:35:43,283 --> 00:35:44,383
- One moment please.
632
00:35:46,350 --> 00:35:47,250
Sir.
633
00:35:48,684 --> 00:35:50,151
- I'm Sergeant John Babwich.
634
00:35:50,218 --> 00:35:51,717
Are you Mr. Sweeney Todd?
635
00:35:52,484 --> 00:35:53,851
- Yes. Yes I am.
636
00:35:53,884 --> 00:35:54,684
[Babwich scoffs]
637
00:35:56,084 --> 00:35:58,350
- Would you, uh, care
for a shave, Sergeant?
638
00:35:59,118 --> 00:36:01,250
- I'd like some information,
please, sir.
639
00:36:01,283 --> 00:36:04,184
- Or maybe some warm
oil for your face?
640
00:36:04,250 --> 00:36:07,684
It's, uh, very becoming a
gentleman around these parts.
641
00:36:07,851 --> 00:36:08,851
- Warm oil?
642
00:36:08,884 --> 00:36:10,717
- Yes. It's all the rage.
643
00:36:11,151 --> 00:36:13,650
And very refreshing,
my clients agree.
644
00:36:14,283 --> 00:36:17,550
- Your clients are all upper
class refined gentlemen.
645
00:36:18,550 --> 00:36:20,784
- Yes. Yes they are.
646
00:36:21,484 --> 00:36:24,550
- So you would have heard about
the frightful mess that
happened last night?
647
00:36:26,317 --> 00:36:27,350
- I'm afraid I did not.
648
00:36:28,884 --> 00:36:30,184
- You didn't?
649
00:36:30,218 --> 00:36:31,283
- Should I?
650
00:36:31,317 --> 00:36:32,250
- There was a murder.
651
00:36:33,118 --> 00:36:35,550
A nasty one, wrist slit.
652
00:36:36,317 --> 00:36:38,717
I suppose it would be redundant
to ask if you'd seen anything.
653
00:36:38,784 --> 00:36:40,584
- I'm afraid so.
654
00:36:40,684 --> 00:36:43,017
As soon as I close, I go home.
655
00:36:44,484 --> 00:36:46,250
- Mr. Neary was the
name of the victim.
656
00:36:50,584 --> 00:36:52,350
- I'm sorry I can't
be of help, sir.
657
00:36:54,817 --> 00:36:55,951
- Well,
658
00:36:56,417 --> 00:36:57,817
thank you for your
time, Mr. Todd.
659
00:37:00,617 --> 00:37:03,350
[tense music]
660
00:37:06,884 --> 00:37:07,951
Good day, sir.
661
00:37:08,218 --> 00:37:09,851
[blade swishes]
[door bells ring]
662
00:37:09,884 --> 00:37:10,684
- Good day, sir.
663
00:37:15,051 --> 00:37:17,017
[indistinct chatter]
664
00:37:19,417 --> 00:37:21,151
- You all right? What
can I get you?
665
00:37:22,151 --> 00:37:23,283
Yep.
666
00:37:27,550 --> 00:37:28,650
[window taps]
667
00:37:30,817 --> 00:37:31,984
I won't be a mo.
668
00:37:34,118 --> 00:37:35,250
Excuse me, love.
669
00:37:44,218 --> 00:37:45,684
A Peeler, you say?
670
00:37:45,717 --> 00:37:47,218
- Sergeant Babwich.
671
00:37:47,250 --> 00:37:48,317
- So?
672
00:37:49,417 --> 00:37:50,784
- Neary's death.
673
00:37:51,184 --> 00:37:52,951
He already suspects something.
674
00:37:52,984 --> 00:37:53,951
- Come on.
675
00:37:53,984 --> 00:37:55,717
Paranoid, Mr. Todd?
676
00:37:55,751 --> 00:37:57,118
- I'm being serious.
677
00:37:57,151 --> 00:37:58,484
- Did he deserve it?
678
00:38:01,250 --> 00:38:02,250
- Yes.
679
00:38:02,617 --> 00:38:04,784
- Then you have no guilt
to feel, Mr. Todd.
680
00:38:05,884 --> 00:38:07,383
- Not in the eyes of the law.
681
00:38:07,450 --> 00:38:08,884
- Laws?
682
00:38:08,917 --> 00:38:11,051
Laws are made by rich old men.
683
00:38:11,617 --> 00:38:14,118
Down here, we make our
own laws, Mr. Todd.
684
00:38:14,151 --> 00:38:15,250
Wouldn't you agree?
685
00:38:16,717 --> 00:38:19,951
Oh, me pies have been
doing really well.
686
00:38:19,984 --> 00:38:22,184
Marked up in price, they are.
687
00:38:27,084 --> 00:38:28,951
Marked up in price, they are.
688
00:38:28,984 --> 00:38:31,350
Only the rich can afford
to eat 'em.
689
00:38:31,650 --> 00:38:35,317
It's only fitting they should
dine out on themselves,
don't you think?
690
00:38:36,383 --> 00:38:37,484
- What is this.
691
00:38:37,517 --> 00:38:40,184
- Profit for all your hard work.
692
00:38:42,717 --> 00:38:46,017
The way I see it, if we're
getting revenge on our betters,
693
00:38:46,450 --> 00:38:48,517
then we should be able to
make a living doing it.
694
00:38:52,383 --> 00:38:55,151
- I will only kill those
that deserve it.
695
00:38:55,550 --> 00:38:58,383
Not just to fill your
shelves with fresh meat.
696
00:38:58,417 --> 00:39:00,851
[suspenseful music]
697
00:39:02,884 --> 00:39:04,317
- Those that deserve it?
698
00:39:05,084 --> 00:39:06,817
This is London, Mr. Todd.
699
00:39:07,184 --> 00:39:09,817
There's plenty of those
that deserve it down here.
700
00:39:10,917 --> 00:39:15,051
Oh, don't worry, Tobias will
find you some willing volunteers
701
00:39:15,084 --> 00:39:16,951
for that blade of yours,
702
00:39:16,984 --> 00:39:21,250
he will find you the very worst
people for you to get rid of.
703
00:39:24,550 --> 00:39:27,084
- I've got somebody for
Tobias to follow.
704
00:39:27,118 --> 00:39:29,584
[tense music continues]
705
00:39:52,884 --> 00:39:54,017
[dog barks]
706
00:40:07,250 --> 00:40:08,350
- Peasant.
707
00:40:13,784 --> 00:40:14,984
Hello?
708
00:40:17,717 --> 00:40:18,951
Hello?
709
00:40:21,584 --> 00:40:23,283
I was given this note,
710
00:40:24,817 --> 00:40:26,350
it said to come here.
711
00:40:26,984 --> 00:40:28,250
- I know it does.
712
00:40:30,250 --> 00:40:31,784
But first I have a question.
713
00:40:32,250 --> 00:40:33,550
- You do?
714
00:40:33,584 --> 00:40:36,184
- You're one of the biggest
landlords in the area.
715
00:40:37,051 --> 00:40:39,784
You and your late
business partner.
716
00:40:39,817 --> 00:40:40,917
- I am.
717
00:40:41,650 --> 00:40:43,283
Quite the business it is
718
00:40:43,717 --> 00:40:46,817
- A tenement block in
Somerville Road.
719
00:40:47,984 --> 00:40:49,184
There was a fire.
720
00:40:49,650 --> 00:40:50,784
Families
721
00:40:51,617 --> 00:40:53,151
burned to death.
722
00:40:53,617 --> 00:40:54,684
- Yes.
723
00:40:55,484 --> 00:40:56,751
Quite tragic.
724
00:40:58,484 --> 00:41:01,617
- I heard that he was treated
with flammable material.
725
00:41:02,484 --> 00:41:04,417
- Well, of course it was.
726
00:41:05,484 --> 00:41:07,250
It saved money.
727
00:41:07,484 --> 00:41:11,151
How else does one
expect to make a profit?
728
00:41:11,617 --> 00:41:13,218
- So,
729
00:41:14,051 --> 00:41:15,317
it was your fault.
730
00:41:15,817 --> 00:41:16,984
- My dear fellow.
731
00:41:17,951 --> 00:41:21,617
If the pitiful cannot
extinguish a candle,
732
00:41:22,751 --> 00:41:25,118
then perhaps they're doing
us all a favour
733
00:41:25,151 --> 00:41:28,784
by removing themselves from
the surplus population.
734
00:41:29,751 --> 00:41:34,684
Now, then, you said you had some
information about my partner.
735
00:41:36,717 --> 00:41:37,851
- I did,
736
00:41:41,584 --> 00:41:43,650
but like you, you see,
737
00:41:44,717 --> 00:41:48,484
he had a heart that
beats only for money.
738
00:41:49,717 --> 00:41:53,051
But good hearts, cruel hearts.
739
00:41:53,350 --> 00:41:55,550
They all stop &VFD2rC FRVD2B
740
00:41:55,584 --> 00:41:56,650
[blade slashes]
741
00:41:56,684 --> 00:41:58,517
- Ah! No!
742
00:41:58,550 --> 00:42:00,817
[combatants grunting]
743
00:42:01,717 --> 00:42:02,817
Ah!
744
00:42:03,084 --> 00:42:04,417
- Ah! You bastard!
745
00:42:06,417 --> 00:42:09,617
[Sweeney grunting]
746
00:42:09,650 --> 00:42:13,118
You're a parasite feeding
off the poor!
747
00:42:13,151 --> 00:42:14,717
[blade slashing]
748
00:42:14,751 --> 00:42:16,717
Bastard! Yeah.
749
00:42:20,884 --> 00:42:22,817
- [Mother] Listen
to me, Charlie.
750
00:42:23,917 --> 00:42:26,250
You have done nothing wrong.
751
00:42:29,550 --> 00:42:31,051
- I told you, my lord.
752
00:42:31,151 --> 00:42:33,684
I had nothing to do
with it, I swear.
753
00:42:35,383 --> 00:42:39,184
- But it was your razor
that injured this man.
754
00:42:39,218 --> 00:42:40,684
- I was defending myself.
755
00:42:40,717 --> 00:42:44,383
He attacked me, my
wife and my child.
756
00:42:44,417 --> 00:42:48,084
- I heard your defense
already, Mr. Thomas.
757
00:42:50,984 --> 00:42:52,118
So
758
00:42:52,751 --> 00:42:58,084
this gentleman, Mr. Wright, who
works in the city,
759
00:42:58,118 --> 00:43:01,650
whom I know personally,
is a man of good nature.
760
00:43:02,383 --> 00:43:04,184
Attacked you?
761
00:43:04,218 --> 00:43:05,350
- He was drunk.
762
00:43:05,383 --> 00:43:07,051
The women of Soho know him.
763
00:43:07,084 --> 00:43:08,784
They say he wasn't very nice.
764
00:43:09,350 --> 00:43:10,151
- How dare you?
765
00:43:10,184 --> 00:43:11,617
How dare you!
766
00:43:12,517 --> 00:43:17,017
You are charging this man with
whoring, you abhorrent
individual.
767
00:43:18,550 --> 00:43:20,517
- He struck, he struck my child.
768
00:43:20,550 --> 00:43:21,650
- Enough!
- My wife!
769
00:43:21,684 --> 00:43:23,484
- Enough, I say!
770
00:43:24,283 --> 00:43:27,184
You will remain
silent for sentencing.
771
00:43:27,218 --> 00:43:29,484
[dramatic music]
772
00:43:34,383 --> 00:43:37,017
Well, I have made my decision.
773
00:43:37,283 --> 00:43:40,684
Your punishment will give you
ample time to reflect
774
00:43:40,717 --> 00:43:44,450
upon your actions against
this noble gentleman.
775
00:43:45,884 --> 00:43:50,218
I hereby sentence you
to 20 years' hard labour.
776
00:43:50,917 --> 00:43:53,851
- [sobbing] Oh, no!
777
00:43:53,884 --> 00:43:56,051
No! Please!
778
00:43:57,784 --> 00:44:00,517
Please! He will not survive.
779
00:44:00,550 --> 00:44:02,283
- No! What will happen
to my family?
780
00:44:02,317 --> 00:44:03,684
They'll be ruined.
781
00:44:03,717 --> 00:44:05,051
- Silence!
782
00:44:06,484 --> 00:44:08,417
I'm sure your family will make
783
00:44:08,450 --> 00:44:11,917
very good use of the
workhouse establishment.
784
00:44:11,951 --> 00:44:14,550
- Please, no!
785
00:44:16,218 --> 00:44:17,450
- Take him away.
786
00:44:20,151 --> 00:44:23,118
- Why? We're innocent.
787
00:44:23,450 --> 00:44:25,717
[somber music]
788
00:44:57,517 --> 00:44:58,617
- Well, Mr. Todd,
789
00:44:59,817 --> 00:45:02,151
you have made a nasty
mess, haven't you?
790
00:45:04,450 --> 00:45:06,151
It's all he deserves, really.
791
00:45:08,450 --> 00:45:10,984
- Revenge knows revenge,
Mrs. Lovett.
792
00:45:12,383 --> 00:45:15,884
- Yeah. Like you
for your family.
793
00:45:18,084 --> 00:45:19,717
I had a husband, you see.
794
00:45:20,851 --> 00:45:22,484
a boy, a young lad.
795
00:45:23,017 --> 00:45:24,917
Gosh, he was such a sweet thing.
796
00:45:24,951 --> 00:45:26,084
He wouldn't hurt a fly.
797
00:45:27,717 --> 00:45:29,250
It was debt, you see.
798
00:45:30,184 --> 00:45:33,350
Me and my husband we
ran a good shop,
but well,
799
00:45:33,617 --> 00:45:36,417
in this day and age, it's hard
to maintain the money isn't it.
800
00:45:38,617 --> 00:45:40,550
So, Fields
801
00:45:42,051 --> 00:45:46,550
and his associates
kept increasing
the rents every month
802
00:45:47,751 --> 00:45:48,717
it went to court.
803
00:45:49,884 --> 00:45:52,550
My husband made sure I
was kept in the clear.
804
00:45:52,584 --> 00:45:55,984
And I thought debtors'
prison for me husband,
805
00:45:56,717 --> 00:45:57,751
workhouse for me boy
806
00:45:57,784 --> 00:45:59,984
and I could work and pay
off the debt over time.
807
00:46:02,250 --> 00:46:03,317
But it wasn't.
808
00:46:04,550 --> 00:46:05,650
The judge.
809
00:46:06,684 --> 00:46:07,851
- Cannon?
810
00:46:07,884 --> 00:46:09,051
- Yes.
811
00:46:12,184 --> 00:46:13,717
Australia.
812
00:46:15,784 --> 00:46:17,218
My husband and boy
813
00:46:18,917 --> 00:46:20,550
like convicts
814
00:46:21,917 --> 00:46:24,851
dumped down there like
common thieves.
815
00:46:25,984 --> 00:46:27,584
That weren't all you know.
816
00:46:28,517 --> 00:46:30,817
Lord Wright came to
see me, Neary as well.
817
00:46:31,784 --> 00:46:36,417
They told me they could wipe my
debt outright if
I shopped in certain people,
818
00:46:36,450 --> 00:46:38,051
kept an eye on their business.
819
00:46:39,417 --> 00:46:40,550
I told them no.
820
00:46:41,584 --> 00:46:43,118
I still had my pride.
821
00:46:44,917 --> 00:46:46,118
They took that.
822
00:46:48,684 --> 00:46:50,350
I was a year in the workhouse.
823
00:46:55,118 --> 00:46:56,751
When you get down to it,
824
00:46:57,884 --> 00:47:00,184
they bleed just the
same, don't they?
825
00:47:04,151 --> 00:47:06,151
[flesh squelching]
826
00:47:06,218 --> 00:47:07,450
There you go.
827
00:47:07,484 --> 00:47:11,051
You literally have to put your
money where your mouth is,
828
00:47:11,084 --> 00:47:12,283
don't you?
829
00:47:12,584 --> 00:47:13,784
- Hmm!
830
00:47:16,218 --> 00:47:18,851
[suspenseful music]
831
00:47:20,084 --> 00:47:21,184
[dog barks]
832
00:47:23,484 --> 00:47:25,984
[indistinct chatter]
833
00:47:42,951 --> 00:47:45,084
[bell tolls]
834
00:47:57,283 --> 00:47:58,617
[doorbell rings]
835
00:48:00,650 --> 00:48:03,250
[suspenseful music continues]
836
00:48:10,617 --> 00:48:13,584
- This will be my chance to see
if you live up to
your reputation, sir.
837
00:48:14,617 --> 00:48:15,951
[brush bristles]
838
00:48:19,283 --> 00:48:20,517
Do you believe in the law?
839
00:48:21,751 --> 00:48:22,851
- Do I?
840
00:48:23,450 --> 00:48:25,283
- Believe in the law,
the law of the land?
841
00:48:27,717 --> 00:48:29,650
- I believe in justice.
842
00:48:31,151 --> 00:48:33,617
- See, I pride myself in
my faith in the law.
843
00:48:46,717 --> 00:48:49,617
Do you know a woman,
Lovett, is it?
844
00:48:50,218 --> 00:48:51,917
- Only by reputation.
845
00:48:52,383 --> 00:48:53,517
- Hmm.
846
00:48:54,784 --> 00:48:56,650
Her pies are extremely popular.
847
00:48:58,084 --> 00:48:59,118
- So I've heard.
848
00:48:59,151 --> 00:49:02,684
- But you don't spend
time with her socially?
849
00:49:04,084 --> 00:49:05,184
- No.
850
00:49:11,751 --> 00:49:13,084
- What does your father do?
851
00:49:14,383 --> 00:49:15,751
- He was an accountant.
852
00:49:16,550 --> 00:49:18,817
- What does he think of
your chosen profession?
853
00:49:21,084 --> 00:49:23,817
- He passed a long time ago.
854
00:49:27,584 --> 00:49:28,684
- I am sorry.
855
00:49:30,817 --> 00:49:32,817
Fathers are often the
hardest thing to lose.
856
00:49:37,650 --> 00:49:39,118
- May I ask you a question?
857
00:49:41,317 --> 00:49:42,450
- You may.
858
00:49:44,584 --> 00:49:46,817
- Did you really just
come here for a shave?
859
00:49:49,617 --> 00:49:52,317
- I'm afraid I've been
a little disingenuous.
860
00:49:52,650 --> 00:49:53,817
A policeman's trick.
861
00:49:54,450 --> 00:49:56,684
Retracing the movements
of the victim.
862
00:49:56,717 --> 00:49:58,851
Walk in their shoes,
so to speak.
863
00:49:58,884 --> 00:50:00,017
- The victim, you say?
864
00:50:00,784 --> 00:50:03,517
- Yes. A gentleman by the
name of Lord Wright.
865
00:50:08,650 --> 00:50:11,784
[blade scraping]
866
00:50:11,817 --> 00:50:13,317
- The name rings no bells.
867
00:50:14,250 --> 00:50:15,984
- Well known city trader.
868
00:50:16,584 --> 00:50:18,017
Lunched at the palace,
I believe.
869
00:50:19,383 --> 00:50:21,817
That's strictly confidential,
of course.
870
00:50:22,250 --> 00:50:23,283
- Of course.
871
00:50:24,584 --> 00:50:25,684
- Not very popular.
872
00:50:27,218 --> 00:50:29,784
Not that popularity is a
reason to kill, though, is it,
873
00:50:30,550 --> 00:50:31,650
Mr. Todd?
874
00:50:31,951 --> 00:50:33,617
[suspenseful music]
875
00:50:33,650 --> 00:50:34,250
- No.
876
00:50:35,951 --> 00:50:37,584
No, it would not be.
877
00:50:40,484 --> 00:50:42,118
You believe he's been killed?
878
00:50:42,550 --> 00:50:45,017
- Well, there's no body.
879
00:50:45,984 --> 00:50:48,984
But a missing man
always leaves a trace.
880
00:50:50,317 --> 00:50:51,484
Always.
881
00:50:52,450 --> 00:50:55,017
[suspenseful music continues]
882
00:50:57,917 --> 00:50:59,250
- Chin up.
883
00:50:59,550 --> 00:51:00,350
- Excuse me?
884
00:51:01,550 --> 00:51:02,817
- Chin up, sir.
885
00:51:03,450 --> 00:51:05,984
[suspenseful music continues]
886
00:51:25,917 --> 00:51:27,084
[Babwich sighs]
887
00:51:27,751 --> 00:51:29,118
- Exceptional work.
888
00:51:32,118 --> 00:51:33,250
How much do I owe you?
889
00:51:34,450 --> 00:51:35,884
- There's no charge, sir.
890
00:51:35,917 --> 00:51:37,851
[blade swishes]
891
00:51:37,884 --> 00:51:39,517
- How frightfully kind.
892
00:51:40,584 --> 00:51:42,317
- You should have killed him!
893
00:51:43,218 --> 00:51:44,550
- Just doing his
job, that's all.
894
00:51:44,584 --> 00:51:45,684
- What?
895
00:51:46,250 --> 00:51:48,084
- Do you know how much
Peelers make?
896
00:51:48,118 --> 00:51:49,184
[she chuckles]
897
00:51:50,250 --> 00:51:53,584
- Don't tell me you're starting
to get second thoughts now.
898
00:51:55,817 --> 00:51:57,517
- I will not kill him.
899
00:51:58,084 --> 00:52:00,118
- Maybe you're just like
all teh?m, hey?
900
00:52:00,184 --> 00:52:01,317
a rich fool.
901
00:52:04,218 --> 00:52:06,184
- This was your scheme.
902
00:52:06,218 --> 00:52:09,550
- Oh, yeah, yeah.
Oh, there it is.
903
00:52:09,584 --> 00:52:11,017
The old rage stoking up, is it?
904
00:52:11,051 --> 00:52:12,417
Oh, yeah, I can see it.
905
00:52:12,450 --> 00:52:14,951
You're just like the others,
really, aren't you?
906
00:52:14,984 --> 00:52:19,484
You get that old burning
hatred going on,
and there's nothing to stop you.
907
00:52:19,984 --> 00:52:21,417
- It was you!
908
00:52:22,817 --> 00:52:26,851
You and this mad little
scheme of yours.
909
00:52:28,584 --> 00:52:30,884
You're more monster than I am.
910
00:52:30,917 --> 00:52:32,650
- Yes, yes.
911
00:52:32,951 --> 00:52:36,450
Perhaps you intend to do me,
Tobias as well.
912
00:52:36,484 --> 00:52:38,283
What do you say, is that
your intention?
913
00:52:38,484 --> 00:52:39,584
Is it? Is it?
914
00:52:39,617 --> 00:52:41,517
- You still don't
get it, do you?
915
00:52:42,250 --> 00:52:44,250
Babwich is coming for you next.
916
00:52:44,617 --> 00:52:45,984
And then Tobias.
917
00:52:47,817 --> 00:52:49,784
I've seen his type before.
918
00:52:50,250 --> 00:52:53,317
He's like a bloodhound
sniffing out its prey.
919
00:52:53,350 --> 00:52:56,650
- I've handled men like
Babwich before.
920
00:52:57,084 --> 00:53:00,283
I'm not a squealer, and
neither is Tobias.
921
00:53:01,717 --> 00:53:05,218
- You both need to
leave London now.
922
00:53:05,250 --> 00:53:08,751
[tense music]
923
00:53:23,650 --> 00:53:25,383
- Mrs. Lovett, I presume?
924
00:53:25,417 --> 00:53:26,484
- Yes.
925
00:53:26,884 --> 00:53:30,684
- Sorry to disturb you at
such late business hours.
926
00:53:31,151 --> 00:53:33,051
I'm Sergeant John Babwich.
927
00:53:33,450 --> 00:53:37,250
I'm investigating the gruesome
murder that happened
a couple of nights ago.
928
00:53:37,684 --> 00:53:39,550
- Oh, yes, so I heard.
929
00:53:39,584 --> 00:53:41,250
Nasty business.
930
00:53:41,417 --> 00:53:44,383
- I was wondering if you could
help me with my enquiries,
931
00:53:44,550 --> 00:53:47,051
Mr. Neary was the victim.
932
00:53:47,218 --> 00:53:49,118
Field and Neary Landlords?
933
00:53:49,650 --> 00:53:51,584
- Well, I don't see how I can.
934
00:53:51,617 --> 00:53:53,550
I never knew the man
935
00:53:53,584 --> 00:53:54,784
- Hmm.
936
00:53:57,617 --> 00:54:01,517
I've spoken to the other
business owners around here.
937
00:54:02,283 --> 00:54:03,851
Jacob the shoemaker.
938
00:54:03,884 --> 00:54:05,350
Smith the tobacconist.
939
00:54:05,951 --> 00:54:07,884
Todd the barber.
940
00:54:07,917 --> 00:54:08,851
- Hmm.
941
00:54:09,383 --> 00:54:11,283
- You haven't spoken to
any of them yourself?
942
00:54:11,550 --> 00:54:12,984
- Oh, I can't say I have.
943
00:54:13,317 --> 00:54:15,784
I've been so busy. [she yawns]
944
00:54:15,817 --> 00:54:17,350
[she chuckles]
945
00:54:17,383 --> 00:54:18,851
- I've heard you've
been doing well.
946
00:54:19,084 --> 00:54:21,250
You're pies, the talk of London.
947
00:54:21,283 --> 00:54:23,717
- Yeah, business has
really picked up.
948
00:54:24,218 --> 00:54:27,218
- I have to say,
they do look great quality.
949
00:54:27,250 --> 00:54:28,984
- Why, thank you.
950
00:54:30,851 --> 00:54:32,884
- I would love to
try one myself,
951
00:54:32,917 --> 00:54:34,151
they look delicious.
952
00:54:34,184 --> 00:54:36,218
- Oh, I'm so sorry.
953
00:54:36,250 --> 00:54:37,650
It's old.
954
00:54:37,684 --> 00:54:39,250
Irregular. Sorry.
955
00:54:40,218 --> 00:54:42,184
- That is a shame,
I'll have to come back.
956
00:54:42,218 --> 00:54:43,151
- Yes, yes.
957
00:54:43,184 --> 00:54:44,617
Thank you for your
time, Mrs Lovett.
958
00:54:44,650 --> 00:54:45,784
- Cheerio.
- Good night.
959
00:54:45,817 --> 00:54:46,884
- Bye bye.
960
00:54:54,383 --> 00:54:56,383
[dramatic. music]
961
00:54:56,817 --> 00:54:57,951
- Who am I?
962
00:54:59,151 --> 00:55:00,584
[combatants grunting]
963
00:55:01,084 --> 00:55:02,917
Who am I?
964
00:55:04,383 --> 00:55:05,851
[Sweeney grunts]
965
00:55:05,884 --> 00:55:07,617
- You have done nothing wrong.
966
00:55:08,650 --> 00:55:09,884
It's not your fault.
967
00:55:10,684 --> 00:55:11,751
Know that.
968
00:55:13,151 --> 00:55:16,084
And remember, we will
always love you.
969
00:55:17,051 --> 00:55:19,250
Nothing will ever change that.
970
00:55:21,383 --> 00:55:22,751
Now run, Charlie.
971
00:55:24,517 --> 00:55:25,784
And never come back.
972
00:55:25,817 --> 00:55:27,550
[tense music]
973
00:55:32,218 --> 00:55:33,350
- I've been to the baker's.
974
00:55:33,383 --> 00:55:34,617
- Nothing.
- Right.
975
00:55:35,084 --> 00:55:37,684
You check Mill Street,
I'll check Mitre Square.
976
00:55:39,884 --> 00:55:42,851
[tense music continues]
977
00:56:04,517 --> 00:56:06,017
[dog barks]
978
00:56:11,884 --> 00:56:15,383
[tense music continues]
979
00:56:16,417 --> 00:56:17,851
[police whistle sounds]
980
00:56:22,717 --> 00:56:25,684
[police whistle sounds]
981
00:56:32,650 --> 00:56:33,717
- Mrs. Lovett.
982
00:56:33,751 --> 00:56:35,118
You're under arrest.
983
00:56:38,817 --> 00:56:39,951
- Oh!
984
00:56:45,717 --> 00:56:48,617
[dramatic music]
985
00:56:57,550 --> 00:56:59,917
- You've made quite the name
for yourself, Mrs. Lovett.
986
00:57:00,550 --> 00:57:01,851
- Oh, I have.
987
00:57:02,151 --> 00:57:03,250
- You have.
988
00:57:03,984 --> 00:57:05,450
Your pies are the
talk of the town.
989
00:57:06,218 --> 00:57:08,851
Anybody in high society, that's
all they can think about.
990
00:57:08,884 --> 00:57:09,951
- Oh, I see.
991
00:57:09,984 --> 00:57:11,084
My pies.
992
00:57:12,817 --> 00:57:14,017
- Your pies.
993
00:57:14,851 --> 00:57:16,283
- Glad people like them.
994
00:57:16,317 --> 00:57:17,450
- Strange, though, isn't it?
995
00:57:17,484 --> 00:57:18,617
- What is?
996
00:57:19,051 --> 00:57:23,751
- Well, anyone that knows you
knows you as a fine
working class woman,
997
00:57:24,184 --> 00:57:25,350
proud of her roots.
998
00:57:26,151 --> 00:57:27,851
But your pies are very pricy.
999
00:57:28,317 --> 00:57:30,784
Too expensive for
anybody on lower incomes.
1000
00:57:31,250 --> 00:57:33,884
- Well, I wanted to branch out.
1001
00:57:33,917 --> 00:57:35,383
- Bit of a risk, though,
isn't it?
1002
00:57:35,417 --> 00:57:37,383
- [scoffs] Well, have
you seen the queue?
1003
00:57:38,383 --> 00:57:39,450
- I have.
1004
00:57:39,884 --> 00:57:43,051
Extraordinary. You should
be rightfully proud.
1005
00:57:46,084 --> 00:57:47,717
I looked into your
husband's case.
1006
00:57:50,084 --> 00:57:51,250
- You did?
1007
00:57:53,218 --> 00:57:54,517
- Quite unfortunate.
1008
00:57:55,817 --> 00:57:56,917
No choice really.
1009
00:57:58,484 --> 00:57:59,550
The boy though.
1010
00:58:01,218 --> 00:58:02,617
Having to go with him.
1011
00:58:06,084 --> 00:58:09,684
A most cruel and unusual
punishment.
1012
00:58:14,250 --> 00:58:18,383
But I think you know a lot about
cruel and unusual punishments.
1013
00:58:19,350 --> 00:58:20,951
- I don't know what you mean.
1014
00:58:21,851 --> 00:58:23,051
- I think you do.
1015
00:58:23,584 --> 00:58:24,550
Don't you?
1016
00:58:24,584 --> 00:58:25,650
- What is all this?
1017
00:58:25,684 --> 00:58:27,283
- It's about your friend,
Mr. Sweeney Todd,
1018
00:58:27,317 --> 00:58:29,684
and his ability with a blade.
And what you do to help him.
1019
00:58:30,884 --> 00:58:31,951
Come now.
1020
00:58:32,984 --> 00:58:35,283
I am no fool.
1021
00:58:35,317 --> 00:58:38,283
I am nobody's fool.
1022
00:58:38,317 --> 00:58:39,383
Anything but.
1023
00:58:39,717 --> 00:58:42,517
The missing men, we know what's
happening to them, Mrs. Lovett.
1024
00:58:42,550 --> 00:58:45,218
They go into Mr. Todd's
shop and they never leave.
1025
00:58:45,250 --> 00:58:46,951
Quite the magic trick, isn't it?
1026
00:58:46,984 --> 00:58:48,051
- Perhaps it is.
1027
00:58:49,383 --> 00:58:50,884
- But I don't believe in magic.
1028
00:58:50,917 --> 00:58:54,751
I cast aside such foolish
notions a long time ago.
1029
00:58:56,051 --> 00:59:01,184
What this is, is sleight
of hand on a grand scale.
1030
00:59:02,084 --> 00:59:03,218
- I would like to go now.
1031
00:59:03,250 --> 00:59:04,283
[Babwich scoffs]
1032
00:59:04,817 --> 00:59:06,084
- Are you hungry?
1033
00:59:06,151 --> 00:59:07,218
- Excuse me.
1034
00:59:08,184 --> 00:59:10,118
- Are you hungry, Mrs. Lovett?
1035
00:59:11,051 --> 00:59:13,218
- No, not really.
1036
00:59:14,684 --> 00:59:15,784
- Because I am.
1037
00:59:16,550 --> 00:59:17,717
Famished, in fact.
1038
00:59:18,184 --> 00:59:19,851
In fact, do you mind
if I take my lunch?
1039
00:59:21,084 --> 00:59:22,283
- No, not at all.
1040
00:59:23,550 --> 00:59:25,118
[bell rings]
1041
00:59:33,817 --> 00:59:34,917
- Thank you.
1042
00:59:36,884 --> 00:59:37,984
I'm sure you could
eat something.
1043
00:59:40,584 --> 00:59:42,784
Add a little meat
to those bones.
1044
00:59:44,617 --> 00:59:46,184
Mmm.
1045
00:59:48,151 --> 00:59:49,684
[tense music]
1046
00:59:49,717 --> 00:59:50,951
Time to see
1047
00:59:52,851 --> 00:59:55,984
what London is so fussed about.
1048
00:59:56,017 --> 00:59:59,550
- Like I said, I've
no appetite at all.
1049
01:00:00,851 --> 01:00:02,017
- Indulge me.
1050
01:00:04,717 --> 01:00:05,851
[fork clatters]
1051
01:00:07,517 --> 01:00:08,617
Take a bite.
1052
01:00:12,218 --> 01:00:14,218
[tense music continues]
1053
01:00:15,218 --> 01:00:17,717
Mrs Lovett, you look
positively ashen.
1054
01:00:18,084 --> 01:00:20,550
- Like I said, no
appetite at all.
1055
01:00:20,584 --> 01:00:22,350
- Just a mouthful, be polite.
1056
01:00:29,484 --> 01:00:31,584
[eerie music]
1057
01:00:37,084 --> 01:00:38,218
- Oh.
1058
01:00:40,584 --> 01:00:43,784
- Quite the ability, Mrs Lovett,
to carve up a man.
1059
01:00:44,250 --> 01:00:46,450
Quite the ability.
1060
01:00:46,484 --> 01:00:47,450
How do you do that?
1061
01:00:47,484 --> 01:00:49,051
How does one slice up a man?
1062
01:00:49,084 --> 01:00:51,218
Perhaps it helps if
they're already dead.
1063
01:00:51,584 --> 01:00:55,151
We had the meat tested
by the finest minds.
1064
01:00:55,184 --> 01:00:56,784
There's no doubting what it is.
1065
01:00:58,650 --> 01:01:00,617
- What do you intend
to do with me?
1066
01:01:01,017 --> 01:01:03,184
- Hmm. Well, we need him.
1067
01:01:04,184 --> 01:01:06,017
London needs to see him suffer.
1068
01:01:06,817 --> 01:01:09,517
Suffer his last breath.
1069
01:01:10,484 --> 01:01:11,617
- And me?
1070
01:01:14,051 --> 01:01:17,250
- You're complicit in
murder, Mrs. Lovett.
1071
01:01:18,917 --> 01:01:20,051
So you'll hang.
1072
01:01:21,851 --> 01:01:22,951
- Oh.
1073
01:01:23,851 --> 01:01:25,584
I look forward to death.
1074
01:01:26,383 --> 01:01:28,717
I'll be joining my husband
and me son.
1075
01:01:29,184 --> 01:01:31,017
You took them away from me.
1076
01:01:31,751 --> 01:01:33,584
You left me no choice.
1077
01:01:35,184 --> 01:01:38,050
You're more of a
monster than me.
1078
01:01:38,684 --> 01:01:41,051
Make sure that rope is tight.
1079
01:01:41,084 --> 01:01:42,884
And make sure it's quick.
1080
01:01:42,917 --> 01:01:44,084
And I tell you what.
1081
01:01:45,884 --> 01:01:50,784
I'll come back and I'll
haunt you every day.
1082
01:01:50,817 --> 01:01:52,450
I will haunt you.
1083
01:01:55,484 --> 01:01:56,617
No choice.
1084
01:01:57,383 --> 01:01:58,450
You left me
1085
01:01:59,484 --> 01:02:00,550
no
1086
01:02:01,383 --> 01:02:02,417
choice.
1087
01:02:04,017 --> 01:02:06,450
[dramatic music]
1088
01:02:15,717 --> 01:02:16,851
[bird caws]
1089
01:02:21,584 --> 01:02:24,118
[dramatic music continues]
1090
01:02:27,017 --> 01:02:29,584
[bird caws]
1091
01:02:36,184 --> 01:02:37,450
- Tobias.
1092
01:02:37,484 --> 01:02:39,017
I believe you have
something for me.
1093
01:02:39,051 --> 01:02:40,017
- Yes.
1094
01:02:40,051 --> 01:02:41,017
- Show me.
1095
01:02:41,051 --> 01:02:43,350
And everything we agreed
will happen.
1096
01:02:43,851 --> 01:02:46,450
I'm sure I can find you
a suitable position.
1097
01:02:46,484 --> 01:02:47,717
- I like to work.
1098
01:02:47,751 --> 01:02:49,684
- Only if you have the evidence
we discussed.
1099
01:02:50,250 --> 01:02:51,350
Do you understand?
1100
01:02:51,383 --> 01:02:53,383
- Yes.
- Where is it?
1101
01:02:55,751 --> 01:02:57,017
- Lord Wright.
1102
01:02:58,218 --> 01:03:00,584
[dramatic music continues]
1103
01:03:02,584 --> 01:03:03,884
- You did well.
1104
01:03:03,917 --> 01:03:05,051
- I did well.
1105
01:03:05,084 --> 01:03:06,450
[police whistle blares]
1106
01:03:07,817 --> 01:03:09,617
- Men. Quickly!
1107
01:03:13,184 --> 01:03:14,283
- Where are they going?
1108
01:03:16,383 --> 01:03:18,184
- That's the man.
Arrest him!
1109
01:03:18,584 --> 01:03:20,317
- It's the police?
- I don't know.
1110
01:03:20,350 --> 01:03:21,617
- I will cut you.
1111
01:03:21,650 --> 01:03:23,383
I will cut you down!
1112
01:03:24,584 --> 01:03:26,184
And you, bastard!
1113
01:03:26,684 --> 01:03:28,283
I'll cut you down.
1114
01:03:28,317 --> 01:03:29,817
I'll cut you down.
1115
01:03:29,851 --> 01:03:33,517
I'll take any of you any
day with these hands.
1116
01:03:33,550 --> 01:03:35,151
With these hands!
1117
01:03:35,184 --> 01:03:36,350
Back up!
1118
01:03:36,383 --> 01:03:37,917
Back! Get back!
1119
01:03:38,517 --> 01:03:39,550
- Get out of the way!
1120
01:03:39,584 --> 01:03:41,550
Get out of the way! Move!
1121
01:03:41,584 --> 01:03:42,684
Get out of the way!
1122
01:03:42,717 --> 01:03:43,517
Clear the way!
1123
01:03:43,550 --> 01:03:45,617
Go, go, go!
1124
01:03:47,383 --> 01:03:48,717
- I'll take any of you.
1125
01:03:48,751 --> 01:03:49,851
Any of you.
1126
01:03:49,884 --> 01:03:51,550
- Get back! Stay back!
1127
01:03:51,584 --> 01:03:52,617
- Here they come.
1128
01:03:52,650 --> 01:03:54,851
- Put the blade down.
- Here they come.
1129
01:03:54,884 --> 01:03:55,951
Come on.
1130
01:03:55,984 --> 01:03:58,017
- Put it down!
1131
01:03:58,984 --> 01:04:00,350
I've got all the evidence.
1132
01:04:00,383 --> 01:04:01,617
Listen to me.
1133
01:04:02,350 --> 01:04:04,951
I have all the evidence
from Tobias.
1134
01:04:04,984 --> 01:04:06,118
Listen.
1135
01:04:06,151 --> 01:04:08,350
I have all the
evidence from Tobias.
1136
01:04:13,684 --> 01:04:15,084
- Tobias?
1137
01:04:19,851 --> 01:04:21,684
He wouldn't do this to me.
1138
01:04:23,250 --> 01:04:24,550
We're family.
1139
01:04:27,184 --> 01:04:29,017
- That's where you're
wrong, Sweeney Todd.
1140
01:04:30,484 --> 01:04:32,350
All the evidence right here.
1141
01:04:38,717 --> 01:04:39,851
It's up?
1142
01:04:41,917 --> 01:04:43,218
Put it down.
1143
01:04:48,051 --> 01:04:51,218
[dramatic music]
1144
01:05:01,650 --> 01:05:03,250
Get the blade, cuff him
1145
01:05:06,851 --> 01:05:07,884
Sweeney Todd.
1146
01:05:08,851 --> 01:05:11,917
You are under arrest for
the murder of Lord Wright.
1147
01:05:12,751 --> 01:05:14,118
Come with me.
1148
01:05:14,151 --> 01:05:16,184
[Sweeney grunts]
1149
01:05:16,550 --> 01:05:19,450
[dramatic music continues]
1150
01:05:20,317 --> 01:05:21,550
[bird caws]
1151
01:05:34,218 --> 01:05:35,350
Tobias knew what he wanted.
1152
01:05:40,851 --> 01:05:42,517
- Is Mrs. Lovett free?
1153
01:05:44,051 --> 01:05:45,884
Assure me that she is.
1154
01:05:49,751 --> 01:05:53,250
- It stopped being about revenge
a long time ago for you,
didn't it, Mr. Todd?
1155
01:05:55,884 --> 01:05:57,584
- I'm not through yet.
1156
01:06:04,851 --> 01:06:08,218
Is that fear in the eyes
of the man of the law?
1157
01:06:11,817 --> 01:06:13,250
- I'm simply a policeman
1158
01:06:14,383 --> 01:06:15,450
doing his job.
1159
01:06:18,051 --> 01:06:19,118
Anyway,
1160
01:06:20,550 --> 01:06:21,584
we have you now.
1161
01:06:23,184 --> 01:06:24,250
[door knocks]
1162
01:06:24,283 --> 01:06:25,650
Come in.
1163
01:06:25,684 --> 01:06:27,283
[door opens]
1164
01:06:31,550 --> 01:06:32,684
Uh-huh.
1165
01:06:33,317 --> 01:06:34,450
[he scoffs]
1166
01:06:35,817 --> 01:06:37,450
No weapons for you.
1167
01:06:38,184 --> 01:06:39,383
Even a spoon
1168
01:06:40,751 --> 01:06:42,218
can't be too careful, can we?
1169
01:06:51,184 --> 01:06:54,317
You'll be tried and
hung, I expect,
before the month is out.
1170
01:06:56,317 --> 01:06:57,350
A merciful death.
1171
01:06:59,951 --> 01:07:01,383
One you don't deserve.
1172
01:07:03,250 --> 01:07:04,951
- Was my request granted?
1173
01:07:04,984 --> 01:07:06,051
- It was.
1174
01:07:07,350 --> 01:07:08,484
- Is he here?
1175
01:07:09,283 --> 01:07:10,118
- He is.
1176
01:07:11,317 --> 01:07:13,884
But if you think you can
plead for your life,
1177
01:07:13,917 --> 01:07:15,484
you will find sympathy lacking.
1178
01:07:16,684 --> 01:07:21,184
Judge Canning is a
man as steadfast
in his pursuit of the law as I.
1179
01:07:22,484 --> 01:07:24,118
A formidable ally.
1180
01:07:27,517 --> 01:07:28,984
I'll see you on
the day you hang.
1181
01:07:30,951 --> 01:07:32,118
Bye, Sweeney Todd.
1182
01:07:33,817 --> 01:07:34,884
[door knocks]
1183
01:07:35,317 --> 01:07:37,650
[somber music]
1184
01:07:38,450 --> 01:07:40,118
[door creaks]
1185
01:07:47,084 --> 01:07:49,784
[somber music continues]
1186
01:07:51,151 --> 01:07:52,550
[dog barks]
1187
01:07:55,084 --> 01:07:57,317
[tense music]
1188
01:07:58,484 --> 01:07:59,684
[door opens]
1189
01:08:13,317 --> 01:08:14,650
- Leave us.
1190
01:08:14,951 --> 01:08:16,051
- Sir?
1191
01:08:17,450 --> 01:08:19,951
- This man is nothing more
than a pathetic fool.
1192
01:08:20,617 --> 01:08:23,617
Now he is an unarmed,
pathetic fool.
1193
01:08:27,851 --> 01:08:29,184
[door closes]
1194
01:08:31,118 --> 01:08:31,817
Well,
1195
01:08:33,250 --> 01:08:37,017
I wanted to see for
myself what you were.
1196
01:08:38,118 --> 01:08:41,851
The newspapers have you
out to be a monster.
1197
01:08:44,118 --> 01:08:46,184
- Monsters do exist.
1198
01:08:46,218 --> 01:08:47,884
[he chuckles]
1199
01:08:47,917 --> 01:08:50,684
- The demon barber,
they call you.
1200
01:08:51,851 --> 01:08:53,984
Well, I will show them.
1201
01:08:55,350 --> 01:08:58,051
When I sentence you to death
and mark my words,
1202
01:08:58,084 --> 01:09:00,118
that will be my judgement.
1203
01:09:00,751 --> 01:09:05,350
You will be executed
in the public square.
1204
01:09:06,817 --> 01:09:08,350
They will strip you naked,
1205
01:09:08,383 --> 01:09:10,984
exposed for all
the world to see.
1206
01:09:12,184 --> 01:09:15,584
And then it will be clear,
you are no monster,
1207
01:09:15,617 --> 01:09:17,784
you are no demon.
1208
01:09:18,917 --> 01:09:20,450
You are just a man.
1209
01:09:20,984 --> 01:09:26,550
A plain and ugly man
caught for his crimes.
1210
01:09:28,617 --> 01:09:32,118
Oh, it will be glorious.
1211
01:09:33,283 --> 01:09:36,984
And the papers will not write
about the demon barber
of Fleet Street.
1212
01:09:37,017 --> 01:09:39,517
No, they will read
1213
01:09:40,617 --> 01:09:42,517
murderer executed.
1214
01:09:43,784 --> 01:09:45,118
Pictures to follow.
1215
01:09:47,118 --> 01:09:49,817
Have you ever seen an
execution, Mr. Todd?
1216
01:09:52,751 --> 01:09:55,650
- I've seen an entire
family executed.
1217
01:09:59,218 --> 01:10:00,951
My father was
1218
01:10:01,751 --> 01:10:04,684
sentenced for a crime
that he did not commit
1219
01:10:05,350 --> 01:10:06,884
by an odious judge.
1220
01:10:09,184 --> 01:10:10,550
- What are you saying?
1221
01:10:14,317 --> 01:10:15,517
- You
1222
01:10:17,118 --> 01:10:18,817
sent my father away.
1223
01:10:23,084 --> 01:10:24,184
You
1224
01:10:26,817 --> 01:10:28,984
put my mother in a workhouse.
1225
01:10:30,917 --> 01:10:32,118
It was you
1226
01:10:33,617 --> 01:10:36,151
who destroyed my
complete family.
1227
01:10:36,184 --> 01:10:38,051
[mother sobs]
1228
01:10:38,751 --> 01:10:41,951
- Please have mercy, please.
1229
01:10:41,984 --> 01:10:43,084
[she sobs]
1230
01:10:44,884 --> 01:10:45,917
And on that day.
1231
01:10:47,350 --> 01:10:49,517
Charlie Thomas died.
1232
01:10:51,184 --> 01:10:52,984
Charlie Thomas?
1233
01:10:55,450 --> 01:10:58,884
- And I, I,
1234
01:11:00,084 --> 01:11:02,884
Sweeney Todd was born.
1235
01:11:03,851 --> 01:11:04,984
[blade slashes]
1236
01:11:05,650 --> 01:11:06,884
Yeah?
1237
01:11:06,917 --> 01:11:08,851
[Judge spluttering]
1238
01:11:09,151 --> 01:11:11,450
[grunting]
1239
01:11:17,484 --> 01:11:18,717
Shut up!
1240
01:11:19,151 --> 01:11:22,617
[dramatic music]
1241
01:11:23,250 --> 01:11:24,951
[grunting]
1242
01:11:33,650 --> 01:11:35,717
[Judge grunting]
1243
01:11:43,951 --> 01:11:46,550
[dramatic music continues]
1244
01:11:48,817 --> 01:11:49,984
[Sweeney grunts]
1245
01:11:54,617 --> 01:11:55,851
- [Mother] Now run, Charlie
1246
01:11:57,751 --> 01:11:59,118
and never come back.
1247
01:11:59,151 --> 01:12:02,118
[dramatic music continues]
1248
01:12:16,383 --> 01:12:17,517
- Tobias.
1249
01:12:18,383 --> 01:12:21,084
Our plan is almost complete.
1250
01:12:23,051 --> 01:12:26,584
You both need to
leave London now.
1251
01:12:26,617 --> 01:12:28,317
- Now, listen to me, Todd.
1252
01:12:28,350 --> 01:12:30,884
What we need is a way
around Babwich.
1253
01:12:30,917 --> 01:12:33,984
He won't come for Tobias,
he thinks he's stupid.
1254
01:12:34,017 --> 01:12:38,051
Now, if he comes for me,
this is what we're going to do.
1255
01:12:50,350 --> 01:12:51,517
- I'll take you.
1256
01:12:51,550 --> 01:12:53,051
I'll cut you down.
1257
01:12:53,084 --> 01:12:54,417
I'll cut you down.
1258
01:12:54,450 --> 01:12:55,817
- I believe you have
something for me.
1259
01:12:55,851 --> 01:12:56,951
- Yes.
1260
01:12:56,984 --> 01:12:57,951
- Show me
1261
01:12:57,984 --> 01:13:00,184
and everything we agreed
will happen.
1262
01:13:00,218 --> 01:13:01,350
- I like to work.
1263
01:13:01,383 --> 01:13:03,383
- Only if you have the
evidence we discussed.
1264
01:13:03,417 --> 01:13:04,450
Where is it?
1265
01:13:05,550 --> 01:13:06,751
- Lord Wright.
1266
01:13:09,317 --> 01:13:10,484
- You did well.
1267
01:13:10,517 --> 01:13:11,984
- It's the police?
- I don't know.
1268
01:13:12,017 --> 01:13:13,550
- I will cut you.
1269
01:13:13,584 --> 01:13:15,717
I will cut you down.
1270
01:13:15,751 --> 01:13:17,450
- Hey! Clear the way!
1271
01:13:17,484 --> 01:13:19,550
Move back!
1272
01:13:19,584 --> 01:13:20,751
- Get back!
1273
01:13:20,784 --> 01:13:22,118
- Listen to me.
1274
01:13:22,151 --> 01:13:25,650
Listen. I have all the
evidence from Tobias.
1275
01:13:25,784 --> 01:13:27,884
- He wouldn't do this to me.
1276
01:13:28,751 --> 01:13:30,218
- All the evidence right here.
1277
01:13:31,283 --> 01:13:32,450
Sweeney Todd.
1278
01:13:33,350 --> 01:13:35,751
You are under arrest for
the murder of Lord Wright?
1279
01:13:36,484 --> 01:13:38,317
[Sweeney grunts]
1280
01:13:39,417 --> 01:13:41,084
No weapons for you.
1281
01:13:41,517 --> 01:13:42,951
Even a spoon.
1282
01:13:43,550 --> 01:13:44,984
I'll see you on
the day you hang.
1283
01:13:45,051 --> 01:13:46,951
[dramatic music continues]
1284
01:13:47,417 --> 01:13:48,784
Bye, Sweeney Todd.
1285
01:14:02,917 --> 01:14:05,650
[dramatic music continues]
1286
01:14:09,851 --> 01:14:11,617
- Will you hurry up
with that soup?
1287
01:14:23,051 --> 01:14:25,951
[dramatic music continues]
1288
01:14:47,051 --> 01:14:49,383
[dramatic music continues]
1289
01:14:59,383 --> 01:15:02,283
- The demon barber
they call you.
1290
01:15:03,717 --> 01:15:08,417
When I sentence you to death and
mark my words,
that will be my judgment.
1291
01:15:11,517 --> 01:15:14,751
Oh, it will be glorious.
1292
01:15:16,051 --> 01:15:17,017
[blade slashes]
1293
01:15:17,051 --> 01:15:20,717
[Judge groans]
1294
01:15:27,051 --> 01:15:29,550
[dramatic music continues]
1295
01:15:34,383 --> 01:15:35,484
[Sweeney grunting]
1296
01:15:42,017 --> 01:15:44,317
[dramatic music continues]
1297
01:15:55,784 --> 01:15:57,450
[door knocks]
1298
01:16:01,751 --> 01:16:02,817
[door creaks]
1299
01:16:07,951 --> 01:16:09,184
[door slams]
1300
01:16:10,350 --> 01:16:12,517
- You did well.
- I did well.
1301
01:16:12,684 --> 01:16:16,817
- Now let's deal with Babwich
and find Mrs. Lovett.
1302
01:16:21,218 --> 01:16:25,417
The ruling class of this
land are consumed by greed,
1303
01:16:25,450 --> 01:16:27,717
gluttony, and arrogance.
1304
01:16:27,951 --> 01:16:30,184
But I, too have sinned.
1305
01:16:30,784 --> 01:16:32,550
Does that make me one of them?
1306
01:16:33,517 --> 01:16:37,150
We, the oppressed and
disenfranchised,
1307
01:16:37,184 --> 01:16:40,584
will rise up together
to demand a change.
1308
01:16:40,851 --> 01:16:42,751
That time is coming.
1309
01:16:44,517 --> 01:16:48,084
[letters clacking]
1310
01:16:48,584 --> 01:16:50,250
[blade slices]
1311
01:16:50,283 --> 01:16:53,450
[somber music]
1312
01:17:23,584 --> 01:17:26,484
[somber music continues]
1313
01:17:45,450 --> 01:17:48,951
[somber music continues]
1314
01:18:08,751 --> 01:18:11,884
[gentle music]
1315
01:18:43,951 --> 01:18:47,550
[gentle music continues]
1316
01:19:14,450 --> 01:19:17,984
[gentle music continues]
1317
01:19:39,084 --> 01:19:41,884
[gentle music continues]
1317
01:19:42,305 --> 01:20:42,781