"It's Always Sunny in Philadelphia" The Gang Goes to a Dog Track
ID | 13206940 |
---|---|
Movie Name | "It's Always Sunny in Philadelphia" The Gang Goes to a Dog Track |
Release Name | It's Always Sunny in Philadelphia S17E05 1080p DSNP playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 35252527 |
Format | srt |
1
00:00:09,551 --> 00:00:10,552
Un sábado
2
00:00:10,636 --> 00:00:11,803
<i>- ¿Quieres una?
- No.</i>
3
00:00:11,887 --> 00:00:12,888
En Virginia Occidental
4
00:00:12,971 --> 00:00:13,972
Dennis, ¿quieres?
5
00:00:14,056 --> 00:00:17,518
Aleja eso de mí.
Me vas a ensuciar el traje con grasa.
6
00:00:17,601 --> 00:00:19,269
¿Por qué van tan elegantes?
7
00:00:19,353 --> 00:00:23,315
- Es la etiqueta para ir al derbi.
- No es fútbol, zarrapastrosos.
8
00:00:23,899 --> 00:00:26,443
Mac, ¿quieres una salchicha "ruda"?
9
00:00:26,526 --> 00:00:28,445
- No.
- ¿Quisiste decir "cruda"?
10
00:00:28,528 --> 00:00:31,531
Es una expresión.
A Mac y a mí ahora nos gusta rudo.
11
00:00:31,615 --> 00:00:33,784
- Sí.
- Que te guste rudo es otra cosa.
12
00:00:33,867 --> 00:00:36,203
- ¿Sí?
- Es algo sexual, Charlie.
13
00:00:36,286 --> 00:00:39,957
Sí, pero, en este caso,
se refiere a algo totalmente distinto.
14
00:00:40,040 --> 00:00:45,587
Es una moda de TikTok en la que la
gente se priva de comodidades al viajar.
15
00:00:45,671 --> 00:00:48,090
- No lo entiendo.
- La idea
16
00:00:48,173 --> 00:00:51,301
es volver a lo básico,
antes de volvernos mimados.
17
00:00:51,385 --> 00:00:52,719
Tú te lo pierdes, Mac.
18
00:00:52,803 --> 00:00:56,014
Esta experiencia será todo glamur,
opulencia,
19
00:00:56,098 --> 00:00:59,226
purasangres majestuosos
galopando en la pista,
20
00:00:59,309 --> 00:01:03,647
julepes de menta y sándwiches de
queso pimiento entre la élite sureña.
21
00:01:03,730 --> 00:01:06,233
Derbi de Kentucky, aquí vamos.
22
00:01:06,316 --> 00:01:08,026
Uy, no.
23
00:01:08,110 --> 00:01:09,820
¿Qué? ¿Qué significa eso?
24
00:01:09,903 --> 00:01:11,238
Vamos a otro lado.
25
00:01:11,321 --> 00:01:14,366
¿A otro lado? Frank,
¿adónde nos llevas?
26
00:01:15,158 --> 00:01:18,161
"La pandilla va al canódromo"
27
00:01:24,501 --> 00:01:26,211
CALLE MARKET
28
00:01:26,295 --> 00:01:29,673
HOGAR DE LAS ÁGUILAS DE FILADELFIA
29
00:01:37,306 --> 00:01:38,515
JARDÍN DE GALGOS Wildwood
30
00:01:38,599 --> 00:01:41,226
Dios mío. Este lugar es una pocilga.
31
00:01:41,310 --> 00:01:44,980
¿De qué hablas? Es genial.
Es el canódromo.
32
00:01:45,063 --> 00:01:47,607
Debí saberlo al ver
el boleto del autobús,
33
00:01:47,691 --> 00:01:50,485
el Derbi de Kentucky no
es en Virginia Occidental.
34
00:01:50,569 --> 00:01:52,404
Basta de quejas. ¿Qué hacemos?
35
00:01:52,487 --> 00:01:55,657
- ¿Quieren apostar?
- Esto es de clase baja.
36
00:01:55,741 --> 00:01:58,493
Da igual.
Pidamos más salchichas "rudas".
37
00:01:58,577 --> 00:02:00,078
Sigámosle la corriente.
38
00:02:00,162 --> 00:02:03,081
No lo entiendes.
Soy como un perrito caliente.
39
00:02:03,165 --> 00:02:05,792
No quiero comer,
ver ni ser perros o salchichas.
40
00:02:05,876 --> 00:02:08,795
Esperaba una vibra elegante.
¿Qué hacemos aquí?
41
00:02:08,879 --> 00:02:10,672
Van a cerrar este lugar
42
00:02:10,756 --> 00:02:13,634
y soy dueño minoritario
de uno de los galgos.
43
00:02:13,717 --> 00:02:15,677
¿Eres dueño de parte de un perro?
44
00:02:15,761 --> 00:02:19,556
- Sí, del 40 % de Centavos del Cielo.
- ¿Centavos del Cielo?
45
00:02:19,640 --> 00:02:22,601
Si me cae algo del cielo,
que no sean centavos.
46
00:02:22,684 --> 00:02:25,354
- No valen nada.
- Debo ir al palco de dueños
47
00:02:25,437 --> 00:02:28,273
para hablar con el
accionista mayoritario.
48
00:02:28,357 --> 00:02:31,985
- Así que…
- Palco de dueños. Eso suena bien.
49
00:02:32,069 --> 00:02:34,237
Vamos,
antes de que la chusma nos apuñale.
50
00:02:34,321 --> 00:02:37,366
Podría pedir un cóctel decente, bien.
51
00:02:37,449 --> 00:02:39,409
Mac, ¿quieres apostar?
52
00:02:39,493 --> 00:02:40,619
Está bien.
53
00:02:41,244 --> 00:02:42,746
- Bien, vamos.
- Bueno.
54
00:02:43,246 --> 00:02:46,375
¿Cómo se hace?
¿Cómo sabes a qué perro apostar?
55
00:02:47,292 --> 00:02:48,919
Al más rudo, quizá.
56
00:02:49,419 --> 00:02:51,088
Pero ¿cómo saber cuál es?
57
00:02:51,171 --> 00:02:55,384
- ¿Habrá alguno con un solo ojo o…?
- Seguro que todos tienen ambos ojos.
58
00:02:55,467 --> 00:02:57,094
- Sí, me preocupa.
- ¿Sabes?
59
00:02:57,177 --> 00:02:59,721
Deberíamos preguntarle a uno de ellos.
60
00:02:59,805 --> 00:03:01,682
- Parecen rudos.
- Pidamos ayuda.
61
00:03:01,765 --> 00:03:03,767
Sí, todos parecen rudos.
62
00:03:04,393 --> 00:03:08,105
Mira a ese tipo. Es rudo,
se parece a Dog el Cazarrecompensas.
63
00:03:08,188 --> 00:03:14,194
Sí, pero parece dedicarle mucho tiempo
a su peinado y eso no es muy rudo.
64
00:03:14,277 --> 00:03:16,363
Sí, se arregla mucho.
65
00:03:16,446 --> 00:03:18,782
Mucho acondicionador, secadores.
66
00:03:18,865 --> 00:03:21,868
No es rudo arreglarse tanto.
¿Y ese tipo?
67
00:03:21,952 --> 00:03:24,287
Me recuerda a Snoop Dogg.
68
00:03:24,371 --> 00:03:26,039
- Él es muy rudo, ¿no?
- Sí.
69
00:03:26,123 --> 00:03:29,209
Aunque desde que se hizo
tan amigo de Martha Stewart
70
00:03:29,292 --> 00:03:31,044
- en las Olimpíadas…
- Fue raro.
71
00:03:31,128 --> 00:03:32,879
- Lo hizo menos rudo.
- Sí.
72
00:03:32,963 --> 00:03:34,756
- Le quitó lo rudo.
- Sí.
73
00:03:35,507 --> 00:03:36,591
Ese tipo.
74
00:03:37,092 --> 00:03:38,385
- Mira a ese.
- ¿Cuál?
75
00:03:38,468 --> 00:03:41,096
El de la puerta. Es muy rudo.
76
00:03:41,179 --> 00:03:43,056
- ¿Por qué lo dices?
- Está descalzo.
77
00:03:43,140 --> 00:03:44,975
Lo cual es asqueroso.
78
00:03:45,058 --> 00:03:46,435
Mira el suelo.
79
00:03:46,518 --> 00:03:48,103
No, amigo. Es muy rudo…
80
00:03:48,186 --> 00:03:50,605
- Algo de él…
- No tiene nada de rudo.
81
00:03:50,689 --> 00:03:53,483
Me da buena vibra.
La percibo, como los perros.
82
00:03:53,567 --> 00:03:56,153
- Vamos.
- No entiendes lo que busco.
83
00:03:56,653 --> 00:03:57,779
Disculpe, señor.
84
00:03:57,863 --> 00:04:00,615
Mi amigo y yo apostaremos
en la próxima carrera.
85
00:04:00,699 --> 00:04:02,826
No sabemos qué perros son buenos.
86
00:04:02,909 --> 00:04:06,705
Apostaría mi último
hueso a que gana Llorón.
87
00:04:07,289 --> 00:04:09,458
Corre muy bien en días lluviosos.
88
00:04:10,083 --> 00:04:11,877
Le gusta el viento del sudeste.
89
00:04:12,544 --> 00:04:15,213
Recuerden que el que no llora,
no mama.
90
00:04:15,297 --> 00:04:18,300
- Llorón. Buen consejo.
- ¿Esa salchicha es tuya?
91
00:04:20,093 --> 00:04:23,263
Perdón, tenía la bolsa al revés.
Seguro que se me cayó.
92
00:04:24,264 --> 00:04:25,724
¿Te la vas a comer?
93
00:04:25,807 --> 00:04:27,184
No.
94
00:04:27,976 --> 00:04:30,312
- Pero está "ruda".
- Está bien.
95
00:04:31,354 --> 00:04:32,606
Suerte en la carrera.
96
00:04:32,689 --> 00:04:34,858
Sí, muchas gracias.
97
00:04:36,568 --> 00:04:38,862
Ese tipo era genial. Apostemos a ese.
98
00:04:38,945 --> 00:04:41,615
¿De qué hablas?
Creo que comerá esa salchicha.
99
00:04:41,698 --> 00:04:44,034
- ¿Y?
- ¿Una salchicha cruda y sucia?
100
00:04:44,117 --> 00:04:46,203
- Charlie.
- Disculpa.
101
00:04:47,204 --> 00:04:50,332
- Solo como lo que me sirven en…
- Estaba descalzo.
102
00:04:50,415 --> 00:04:51,750
- ¿Lo viste?
- Debo…
103
00:04:51,833 --> 00:04:54,085
Debo usar zapatos constantemente.
104
00:04:54,878 --> 00:04:57,214
- Creo que está muy mal.
- Tú solo…
105
00:04:57,297 --> 00:05:01,259
Me convenciste de que me gustara rudo,
pero rechazas todas mis ideas.
106
00:05:01,343 --> 00:05:03,595
No confiaré en un vagabundo descalzo.
107
00:05:03,678 --> 00:05:05,472
Ese tipo era genial. No lo sé.
108
00:05:05,555 --> 00:05:08,058
- Te sigo la corriente.
- Sus pies parecen jamones.
109
00:05:08,141 --> 00:05:09,643
Ese tipo está muy mal.
110
00:05:09,726 --> 00:05:13,063
- Me gusta lo del palco de dueños.
- Sí, va con nosotros.
111
00:05:13,146 --> 00:05:15,106
Así es. Pertenecemos aquí.
112
00:05:16,525 --> 00:05:18,068
- Mucho humo.
- Me arden los ojos.
113
00:05:18,151 --> 00:05:20,028
- Son los mentolados.
- ¿Sí?
114
00:05:20,111 --> 00:05:22,405
- Oye, Frank. Amigo.
- Hey. Hola.
115
00:05:22,489 --> 00:05:24,157
- ¿Cómo estás?
- De pelos.
116
00:05:24,908 --> 00:05:27,035
Él es Dennis y ella es Dee.
117
00:05:27,118 --> 00:05:29,704
- Son mis hijos, o lo que sea.
- Bien.
118
00:05:29,788 --> 00:05:31,581
Qué elegantes.
119
00:05:31,665 --> 00:05:34,084
Pensamos que íbamos
al Derbi de Kentucky.
120
00:05:34,167 --> 00:05:37,879
Sí, pensamos que íbamos
a un evento de alcurnia.
121
00:05:37,963 --> 00:05:41,800
Ya verán que el canódromo
también es elegante. ¿Mentolados?
122
00:05:41,883 --> 00:05:44,177
- No, gracias.
- Estoy bien así.
123
00:05:44,261 --> 00:05:47,639
A propósito,
hablemos de los derechos del semental.
124
00:05:47,722 --> 00:05:49,850
Acá tengo lo tuyo. Tu 40 %.
125
00:05:49,933 --> 00:05:51,309
- ¿Ya lo hiciste?
- Sí.
126
00:05:51,393 --> 00:05:53,562
Debía filmarlo para los saudíes.
127
00:05:53,645 --> 00:05:54,646
- ¿Saudíes?
- Sí.
128
00:05:54,729 --> 00:05:55,939
No negocio con ellos.
129
00:05:56,022 --> 00:05:58,733
- ¿De qué hablan?
- Tengo que filmarlo.
130
00:05:58,817 --> 00:06:00,861
- ¿Antes de una carrera? No.
- Sí.
131
00:06:00,944 --> 00:06:02,696
- Ya le sacamos todo el jugo.
- Sí.
132
00:06:02,779 --> 00:06:05,907
- Creo que hablan de masturbar
al perro. - Eso pensé.
133
00:06:05,991 --> 00:06:08,159
Bueno, nos vamos.
134
00:06:08,243 --> 00:06:11,872
No, esperen.
Los saudíes pagarán mucho por eso.
135
00:06:11,955 --> 00:06:14,583
- ¿En serio?
- Sí, pero ese frasco
136
00:06:14,666 --> 00:06:17,627
<i>podría contener el semen
de un border collie.</i>
137
00:06:17,711 --> 00:06:19,421
- Sí.
- Debo asegurarme.
138
00:06:19,504 --> 00:06:25,552
Ya sé, deberíamos colarnos ahí y
así podría filmarlos ordeñándolo.
139
00:06:27,262 --> 00:06:30,640
- No masturbaremos a un perro, Frank.
- Eso no pasará.
140
00:06:30,724 --> 00:06:34,728
- No es lo que teníamos en mente.
- Bueno, no tienen que ayudarme,
141
00:06:34,811 --> 00:06:38,273
pero no se desquiten con el canódromo.
Pueden pasarla bien.
142
00:06:38,356 --> 00:06:40,650
¿Por qué no apuestan en la carrera?
143
00:06:40,734 --> 00:06:44,070
Es más,
apuesten diez dólares a Llorón.
144
00:06:44,154 --> 00:06:45,822
- Odio esos nombres.
- Toma.
145
00:06:45,906 --> 00:06:48,116
- Tú también.
- No lo rechazaré.
146
00:06:49,659 --> 00:06:50,910
KILOMÉTRICO
147
00:06:50,994 --> 00:06:53,038
Mierda. Son muy rápidos.
148
00:06:54,623 --> 00:06:55,707
Es impresionante.
149
00:06:55,790 --> 00:06:57,917
<i>En la recta final,
Llorón se adelanta.</i>
150
00:06:59,419 --> 00:07:00,712
<i>- Oye.
- Aquí vienen.</i>
151
00:07:00,795 --> 00:07:02,464
<i>¡Gana Llorón!</i>
152
00:07:02,547 --> 00:07:03,840
¡Vaya!
153
00:07:04,799 --> 00:07:06,301
¡Sí! ¿Quién ganó?
154
00:07:06,384 --> 00:07:09,512
- Llorón, por un kilómetro.
- Habríamos ganado. Vamos.
155
00:07:09,596 --> 00:07:12,557
Hay que encontrar al tipo rudo.
Es nuestro perro.
156
00:07:13,141 --> 00:07:15,602
- Llorón.
- Bien.
157
00:07:15,685 --> 00:07:17,103
- ¿Qué les dije?
- Sí.
158
00:07:17,187 --> 00:07:18,188
¿Cuánto ganamos?
159
00:07:18,271 --> 00:07:19,481
Doscientos cada uno.
160
00:07:19,564 --> 00:07:21,024
- ¿Qué? Dios mío.
- Sí.
161
00:07:21,107 --> 00:07:23,443
Admito que es un subidón de adrenalina.
162
00:07:23,526 --> 00:07:27,947
- ¿Quieren un destornillador?
- Sí, y pásame uno de esos mentolados.
163
00:07:28,031 --> 00:07:32,786
- Qué asco. ¿Cuándo es la próxima carrera?
- En un rato. ¿Quieres más acción?
164
00:07:33,370 --> 00:07:34,704
- Sí.
- ¿Qué tenemos?
165
00:07:34,788 --> 00:07:36,289
Hakembó por cien dólares.
166
00:07:36,373 --> 00:07:37,707
- Sí. ¿Listo?
- ¿Qué?
167
00:07:37,791 --> 00:07:39,376
Piedra, papel o tijera.
168
00:07:40,377 --> 00:07:42,462
- Piedra gana. Gané 300.
- Sí.
169
00:07:42,545 --> 00:07:44,506
- Bien. Voy.
- Gané 300 dólares.
170
00:07:44,589 --> 00:07:47,008
Sí. Piedra, papel o tijera.
171
00:07:48,093 --> 00:07:50,303
¿El mismo? ¿Es en serio, tonto?
172
00:07:50,387 --> 00:07:51,846
Págame, perra.
173
00:07:51,930 --> 00:07:54,140
Vamos con 500 dólares cada uno, ¿sí?
174
00:07:54,224 --> 00:07:55,934
- ¿Listos?
- Por supuesto.
175
00:07:56,017 --> 00:07:57,143
Yo canto. ¿Listos?
176
00:07:57,227 --> 00:07:59,187
- Bien.
- Piedra, papel o tijera.
177
00:08:00,105 --> 00:08:03,274
No sabía que haría lo mismo tres veces.
178
00:08:03,358 --> 00:08:06,027
Sí, supongo que lo perdimos todo, ¿no?
179
00:08:06,111 --> 00:08:07,487
¿Eso es todo?
180
00:08:07,570 --> 00:08:09,739
- Está bien. Lo recuperaremos.
- Sí.
181
00:08:09,823 --> 00:08:11,574
- ¿Podemos seguir apostando?
- Bien.
182
00:08:11,658 --> 00:08:14,661
Adivinen un número del uno al diez
por cien dólares.
183
00:08:14,744 --> 00:08:16,663
Me gusta. Bien.
184
00:08:16,746 --> 00:08:17,831
- Siete.
- Dos.
185
00:08:17,914 --> 00:08:19,082
No, incorrecto.
186
00:08:19,666 --> 00:08:21,668
- Me deben 100 dólares. Paguen.
- Mierda.
187
00:08:25,922 --> 00:08:28,633
No sé si lo encontraremos.
Quizá fue suerte.
188
00:08:28,717 --> 00:08:30,218
No, es el indicado.
189
00:08:30,301 --> 00:08:32,887
Es nuestro perro rudo.
¿Sabes dónde está?
190
00:08:32,971 --> 00:08:35,390
Debe estar recogiendo
sus ganancias, ¿no?
191
00:08:35,473 --> 00:08:36,474
No lo sé.
192
00:08:37,183 --> 00:08:40,687
Espera. ¿Es el que está en
cuatro patas? ¿Busca más comida?
193
00:08:40,770 --> 00:08:42,564
Seguro que se le cayó algo. Vamos.
194
00:08:42,647 --> 00:08:44,023
- Hablémosle.
- Bueno.
195
00:08:45,066 --> 00:08:46,443
Disculpa.
196
00:08:46,526 --> 00:08:49,946
Hola, no sé si nos recuerdas.
No nos dijiste tu nombre.
197
00:08:50,030 --> 00:08:52,615
- Soy Sparky.
- ¿Qué buscas ahí?
198
00:08:52,699 --> 00:08:55,994
- Maíz tostado.
- ¿Ves? Te dije que buscaba comida.
199
00:08:56,077 --> 00:08:57,162
No, no para comer.
200
00:08:57,746 --> 00:09:00,248
A la gente se les caen
y acaban en la pista.
201
00:09:00,331 --> 00:09:04,210
Se le puede torcer el tobillo
a un perro y adiós a su carrera.
202
00:09:05,336 --> 00:09:08,506
Eres como un conserje,
como yo. Qué genial.
203
00:09:08,590 --> 00:09:12,886
No. Solo me encargo de los perros,
pero me gusta limpiar de vez en cuando.
204
00:09:13,386 --> 00:09:15,180
Como la salchicha de antes.
205
00:09:15,680 --> 00:09:17,265
A los perros les gustó.
206
00:09:17,348 --> 00:09:19,017
Conque eso hacías.
207
00:09:19,100 --> 00:09:21,603
Está bien. Pero
¿por qué estás descalzo?
208
00:09:21,686 --> 00:09:23,813
Si los perros van descalzos,
¿por qué yo no?
209
00:09:24,606 --> 00:09:27,776
Me gusta sentir lo que sienten,
entenderlos.
210
00:09:27,859 --> 00:09:29,652
Son criaturas majestuosas.
211
00:09:30,612 --> 00:09:33,948
No por nada son el
mejor amigo del hombre.
212
00:09:37,744 --> 00:09:41,706
Creo que te juzgué mal. Eres muy rudo.
213
00:09:41,790 --> 00:09:43,166
- ¿Rudo?
- Sí.
214
00:09:43,249 --> 00:09:47,462
- A mi amigo y a mí nos gusta rudo.
- Quiero volver a mis raíces rudas.
215
00:09:47,545 --> 00:09:50,340
Ya nada me genera alegría.
Me sobrepasé.
216
00:09:50,423 --> 00:09:54,636
Estoy corriendo muchos riesgos. El
otro día salté de unas barras de mono.
217
00:09:54,719 --> 00:09:56,930
Fui a una discoteca y me dejé llevar.
218
00:09:57,013 --> 00:09:58,348
Me llevé un susto.
219
00:09:58,431 --> 00:10:03,812
Busco placer en encuentros sexuales
y creo que necesito ser más rudo.
220
00:10:03,895 --> 00:10:08,858
Sí, es rudo estar en
conflicto contigo mismo.
221
00:10:11,027 --> 00:10:15,198
- Es como si me leyeras la mente.
- Y a mí. ¿Qué más ves?
222
00:10:15,281 --> 00:10:18,743
Sí, creo que podríamos
aprender mucho de ti, hermano.
223
00:10:18,827 --> 00:10:20,453
Sí, la filosofía del perro.
224
00:10:20,537 --> 00:10:21,830
- Totalmente.
- Sí.
225
00:10:21,913 --> 00:10:24,415
- ¿Podemos unírtenos?
- Vamos.
226
00:10:24,499 --> 00:10:26,209
Por cierto, ¿cuánto ganaste?
227
00:10:26,292 --> 00:10:27,794
- ¿Cómo?
- En la apuesta.
228
00:10:27,877 --> 00:10:29,712
No, yo no apuesto.
229
00:10:29,796 --> 00:10:34,092
Apostar puede volverte loco,
hacerte ir en contra de tu naturaleza.
230
00:10:35,093 --> 00:10:37,554
Apostar los hará llevar
una vida de perros.
231
00:10:45,145 --> 00:10:47,230
Sí, vamos, cariño. Vamos.
232
00:10:47,772 --> 00:10:49,274
¡Sí!
233
00:10:49,357 --> 00:10:51,609
- ¡Dame esos 18 dólares, perra!
- Ganó.
234
00:10:51,693 --> 00:10:52,944
Gané tu corbata.
235
00:10:53,027 --> 00:10:54,696
No, dámela. ¿Qué haces?
236
00:10:54,779 --> 00:10:56,531
- Dame 18 dólares.
- Tira los dados.
237
00:10:56,614 --> 00:10:57,866
Muy bien. Vamos.
238
00:10:57,949 --> 00:11:00,326
- Vamos.
- Sí.
239
00:11:01,870 --> 00:11:02,996
Maldición.
240
00:11:03,872 --> 00:11:04,914
- Tonto.
- Mierda.
241
00:11:04,998 --> 00:11:08,001
Te daré este sombrero por
la descendencia del perro.
242
00:11:08,084 --> 00:11:09,169
- No.
- Vamos.
243
00:11:09,252 --> 00:11:11,504
Cien mil y puedes masturbarlo ahora.
244
00:11:11,588 --> 00:11:13,506
No pierdan la clase. Sigamos.
245
00:11:13,590 --> 00:11:16,384
- Todos pares por tu chaqueta.
- Solo dinero.
246
00:11:16,467 --> 00:11:18,011
- No te daré…
- No tienes.
247
00:11:18,094 --> 00:11:19,888
- Tengo tres dólares.
- Pobre.
248
00:11:19,971 --> 00:11:21,389
Cómete ese chicle por diez.
249
00:11:21,472 --> 00:11:23,600
- Lo haré.
- ¿Qué haces? Basta. No.
250
00:11:23,683 --> 00:11:25,560
Rómpele la chaqueta por 20 dólares.
251
00:11:25,643 --> 00:11:28,605
Solo quiero recuperar mi dinero.
No la rompas.
252
00:11:30,231 --> 00:11:31,232
¡Maldición!
253
00:11:31,316 --> 00:11:33,276
- Aquí tienes.
- Gracias. Sí.
254
00:11:33,985 --> 00:11:36,571
Bueno,
el que pierda la lleva a arreglar.
255
00:11:36,654 --> 00:11:37,697
No hay problema.
256
00:11:39,407 --> 00:11:40,408
- Toma.
- Dios.
257
00:11:40,491 --> 00:11:42,368
Arregla esa mierda, perra.
258
00:11:42,452 --> 00:11:44,370
- Me gusta así.
- Sí, está mejor.
259
00:11:44,454 --> 00:11:46,456
- Se ve mejor.
- Sigamos.
260
00:11:48,708 --> 00:11:49,709
Sí, amigo.
261
00:11:49,792 --> 00:11:52,212
Mucha gente se va por las ramas.
262
00:11:53,087 --> 00:11:55,173
Son ellos los que corren en círculos.
263
00:11:58,218 --> 00:12:00,094
¿Por qué escupes en los tazones?
264
00:12:00,178 --> 00:12:02,597
Para que sepan que soy el alfa.
265
00:12:02,680 --> 00:12:04,891
Amigo, qué locura.
266
00:12:04,974 --> 00:12:07,435
Escupiré en las
cervezas en mi trabajo
267
00:12:07,518 --> 00:12:09,479
- y todos sabrán…
- No hagas eso.
268
00:12:09,562 --> 00:12:12,815
Maldito perro.
¿Sabes cuánto dinero gasté en ti?
269
00:12:12,899 --> 00:12:15,860
Discúlpenme un segundo.
¿Tienes algún problema?
270
00:12:15,944 --> 00:12:17,612
Quiero ser rudo,
271
00:12:17,695 --> 00:12:22,533
pero cada vez que él hace algo genial,
hace algo rudo y me da un poco de asco.
272
00:12:22,617 --> 00:12:24,661
¿No te gustó que escupiera ahí?
273
00:12:24,744 --> 00:12:27,872
No, que exprimiera las glándulas
anales del perro con la mano.
274
00:12:27,956 --> 00:12:31,876
Sí. Pero para ser rudo hay que
ensuciarse un poco las manos.
275
00:12:31,960 --> 00:12:34,212
No, para eso hay guantes ahí.
276
00:12:34,295 --> 00:12:36,130
Había guantes ahí, ¿no?
277
00:12:37,465 --> 00:12:39,759
Cálmate. Está bien.
278
00:12:39,842 --> 00:12:41,135
Tiene alma de perro.
279
00:12:41,219 --> 00:12:42,887
- Cálmate.
- Cómo le gruñe.
280
00:12:42,971 --> 00:12:44,514
Olvídalo.
281
00:12:45,473 --> 00:12:46,849
Eso fue intenso, amigo.
282
00:12:47,642 --> 00:12:52,105
Lamento que vieran eso, pero a veces
me suelto y protejo a la manada.
283
00:12:52,188 --> 00:12:55,233
Sí. Con esa mano
exprimiste la glándula.
284
00:12:55,316 --> 00:12:56,317
- Sí.
- Sí.
285
00:12:56,401 --> 00:12:58,987
Este perro está lastimado.
286
00:12:59,779 --> 00:13:02,615
Ya no puede correr,
así que ahora es mío.
287
00:13:02,699 --> 00:13:03,700
¿Te lo quedas?
288
00:13:03,783 --> 00:13:06,411
Puedo llevarlo a casa y
encargarme de él. Vivo acá.
289
00:13:06,494 --> 00:13:07,787
¿En la perrera?
290
00:13:07,870 --> 00:13:10,665
Ojalá. Vivo en un remolque
en el estacionamiento.
291
00:13:12,417 --> 00:13:14,627
Vámonos de aquí.
292
00:13:15,461 --> 00:13:17,630
Antes de convertirnos en animales.
293
00:13:19,340 --> 00:13:21,134
Preparados, listos, ya.
294
00:13:29,767 --> 00:13:31,978
Sigan.
295
00:13:33,146 --> 00:13:34,314
No.
296
00:13:37,775 --> 00:13:39,527
No se rindan.
297
00:13:39,610 --> 00:13:41,612
No lo lograrán, Frank.
298
00:13:41,696 --> 00:13:42,780
No, lo lograrán.
299
00:13:43,489 --> 00:13:45,408
No. No se rindan.
300
00:13:45,491 --> 00:13:48,453
Aún no han recuperado su dinero.
301
00:13:51,205 --> 00:13:52,665
No lo han recuperado.
302
00:13:52,749 --> 00:13:54,083
Es demasiado.
303
00:13:54,167 --> 00:13:56,044
Mi hermana y yo nos vamos.
304
00:13:56,127 --> 00:13:59,672
- Me debes 15 000, Frank.
- Maldición.
305
00:13:59,756 --> 00:14:01,340
- Diez a que se quedan.
- Sí.
306
00:14:01,424 --> 00:14:03,926
No. No más apuestas, maldición.
307
00:14:04,010 --> 00:14:06,846
Ya nos degradaron demasiado. Nos vamos.
308
00:14:06,929 --> 00:14:08,890
¡Qué falta de clase, Frank!
309
00:14:08,973 --> 00:14:11,267
¡Qué falta de clase!
310
00:14:11,350 --> 00:14:12,685
¡Qué falta de clase!
311
00:14:13,895 --> 00:14:14,896
Eso fue horrible.
312
00:14:14,979 --> 00:14:16,230
Era demasiado, Dee.
313
00:14:17,065 --> 00:14:18,733
Nos convirtió en perros.
314
00:14:22,403 --> 00:14:25,490
- Basta. - Es que tienes
aliento a comida de perro…
315
00:14:25,573 --> 00:14:27,116
- Escucha.
- Es horrible.
316
00:14:32,705 --> 00:14:36,125
Tengo un plan. Podemos
recuperar nuestro dinero y más.
317
00:14:36,209 --> 00:14:38,252
- ¿Doble o nada por la ropa?
- No.
318
00:14:38,336 --> 00:14:40,838
¡Debemos ser más inteligentes, Dee!
319
00:14:40,922 --> 00:14:42,924
Ya no podemos jugar a su manera.
320
00:14:43,007 --> 00:14:45,676
Recuperaremos nuestro
dinero y ganaremos más.
321
00:14:47,011 --> 00:14:49,472
Pero hay que hacer algo muy rudo.
322
00:14:55,311 --> 00:14:57,105
Vamos, Gengis Can. Vamos.
323
00:14:59,148 --> 00:15:03,569
- Bueno, esta es mi perrera.
- Genial. Vives en el canódromo.
324
00:15:03,653 --> 00:15:05,571
- Qué rudo, amigo.
- Sí.
325
00:15:07,365 --> 00:15:08,783
Disculpen la lona.
326
00:15:09,659 --> 00:15:13,246
- Los perros ensucian mucho.
- Priorizas sus necesidades.
327
00:15:13,329 --> 00:15:16,916
- Sí, claro. Piensa en el perro.
- Me abriste los ojos.
328
00:15:16,999 --> 00:15:19,961
Has dedicado toda tu vida a dar,
yo solo recibo.
329
00:15:20,044 --> 00:15:22,004
- Y mucho.
- Sí. Recibo…
330
00:15:22,088 --> 00:15:23,339
Tú también.
331
00:15:23,422 --> 00:15:26,884
Pero para ser rudo
debes ponerte de último.
332
00:15:26,968 --> 00:15:28,302
Me parece excelente.
333
00:15:28,386 --> 00:15:30,596
Sí, amigo. Ponte de último.
334
00:15:30,680 --> 00:15:33,891
Y las lonas son increíbles.
Quizá le compre una a Frank.
335
00:15:33,975 --> 00:15:35,184
¿Qué raza es Frank?
336
00:15:35,268 --> 00:15:37,728
Frank es un hombre.
337
00:15:37,812 --> 00:15:39,689
- Es un hombre.
- Sí, es humano.
338
00:15:39,772 --> 00:15:41,649
- Humano.
- Pero parece un perro.
339
00:15:41,732 --> 00:15:43,192
Sí.
340
00:15:43,276 --> 00:15:44,485
Pero es un hombre.
341
00:15:49,574 --> 00:15:51,993
- Sí. En fin…
- Sí.
342
00:15:52,076 --> 00:15:55,621
Amigo, gracias de nuevo por todo,
ha sido un día increíble.
343
00:15:55,705 --> 00:15:58,291
Y lamento que vayan
a cerrar este lugar.
344
00:15:59,625 --> 00:16:00,877
¿Que van a hacer qué?
345
00:16:00,960 --> 00:16:02,003
¿No te enteraste?
346
00:16:02,086 --> 00:16:04,505
Este lugar va a cerrar, sí.
347
00:16:04,589 --> 00:16:08,426
Creo que cerrarán todos los
canódromos en Estados Unidos.
348
00:16:11,179 --> 00:16:12,471
No lo sabía.
349
00:16:14,807 --> 00:16:16,309
Deberían habérmelo dicho.
350
00:16:16,809 --> 00:16:19,520
- Sí.
- Siempre soy el último en enterarse.
351
00:16:20,021 --> 00:16:21,022
Sí.
352
00:16:21,522 --> 00:16:22,648
Bueno.
353
00:16:22,732 --> 00:16:27,653
¿Me dejarían unos minutos a
solas con mis pensamientos?
354
00:16:27,737 --> 00:16:31,657
Sí, claro. Tómate un minuto,
estaremos por aquí.
355
00:16:32,241 --> 00:16:34,535
- Dios, no lo sabía.
- Me siento mal.
356
00:16:34,619 --> 00:16:37,121
No puedo creer que
no le dijeran nada.
357
00:16:37,205 --> 00:16:39,790
Pero tiene una mentalidad increíble.
358
00:16:39,874 --> 00:16:42,251
- Seguro que se recupera.
- Sin duda.
359
00:16:45,254 --> 00:16:46,505
Sonó como un disparo.
360
00:16:46,589 --> 00:16:49,592
Sí, es verdad. ¿Le disparó al perro?
361
00:16:51,177 --> 00:16:52,511
- ¿Por qué?
- No sé.
362
00:16:52,595 --> 00:16:56,682
Quizá así se "encarga" de ellos,
les dispara cuando ya no pueden correr.
363
00:16:56,766 --> 00:16:58,476
- Podría ser.
- No lo sé.
364
00:16:58,559 --> 00:17:01,020
Quizá por eso están cerrándolos.
365
00:17:01,103 --> 00:17:03,231
- Porque les disparan a los…
- Sí.
366
00:17:07,026 --> 00:17:08,694
Si no le disparó al perro, ¿a qué?
367
00:17:12,240 --> 00:17:13,282
Amigo.
368
00:17:13,366 --> 00:17:15,326
La situación era demasiado ruda.
369
00:17:16,327 --> 00:17:17,328
Oye.
370
00:17:18,621 --> 00:17:19,747
Hola.
371
00:17:19,830 --> 00:17:22,959
- Ahora es una escena del crimen,
¿no? Sí. - Sí.
372
00:17:23,042 --> 00:17:24,961
- Borra nuestras huellas.
- Sí.
373
00:17:25,044 --> 00:17:27,255
Pensamos lo mismo. Hay que borrarlas.
374
00:17:28,464 --> 00:17:30,591
Salgamos de aquí. Vámonos de aquí.
375
00:17:30,675 --> 00:17:31,884
¿Lo quemamos?
376
00:17:32,802 --> 00:17:33,803
Vamos.
377
00:17:33,886 --> 00:17:36,472
- Frank, tenemos que irnos ya.
- Ahí está.
378
00:17:36,556 --> 00:17:37,848
Tenemos que irnos.
379
00:17:37,932 --> 00:17:39,392
Este lugar tiene un lado oscuro.
380
00:17:39,475 --> 00:17:41,852
- Y huellas dactilares.
- Pasó algo malo.
381
00:17:41,936 --> 00:17:43,187
Hay un problema.
382
00:17:43,271 --> 00:17:44,855
- Debemos irnos.
- Vámonos.
383
00:17:45,439 --> 00:17:47,149
Lo logramos.
384
00:17:48,276 --> 00:17:49,860
- ¡Perra!
- ¿Y su ropa?
385
00:17:49,944 --> 00:17:52,154
- Ignora eso.
- Sí, no es el momento.
386
00:17:52,238 --> 00:17:53,864
Devuélvenos la ropa y el dinero.
387
00:17:53,948 --> 00:17:56,701
Y danos 50 % de lo que
iban a darte los saudíes.
388
00:17:56,784 --> 00:17:59,662
- ¿Lo hicieron?
- Sí, lo hicimos, hijo de puta.
389
00:17:59,745 --> 00:18:01,956
- Pruébenlo.
- No hay problema.
390
00:18:02,039 --> 00:18:04,083
- No quería mostrarlo.
- Hagámoslo.
391
00:18:04,166 --> 00:18:05,585
<i>- Véanlo.
- Es hora.</i>
392
00:18:06,877 --> 00:18:08,212
Aquí vamos. Muy bien.
393
00:18:09,839 --> 00:18:10,840
Empieza.
394
00:18:12,174 --> 00:18:16,345
Hola, príncipes de la Corona
y otros honorables saudíes.
395
00:18:20,391 --> 00:18:23,811
Con mucho respeto,
les presentamos a Centavos del Cielo.
396
00:18:24,854 --> 00:18:26,731
Campeón de carreras de galgos.
397
00:18:26,814 --> 00:18:31,319
Que este video sirva como
prueba de autenticidad.
398
00:18:32,486 --> 00:18:35,072
Dios. Bien, aquí vamos.
399
00:18:35,156 --> 00:18:36,157
<i>Sí.</i>
400
00:18:36,240 --> 00:18:37,992
<i>Sí, ponte debajo de él.</i>
401
00:18:38,075 --> 00:18:39,577
Dios mío.
402
00:18:46,542 --> 00:18:48,210
¡Dios mío!
403
00:18:49,253 --> 00:18:50,421
Mierda.
404
00:18:50,504 --> 00:18:51,714
Lo hicieron.
405
00:18:51,797 --> 00:18:53,799
Me debes una, Louis.
406
00:18:55,343 --> 00:18:56,594
Gané.
407
00:19:00,222 --> 00:19:01,515
Págame, cariño.
408
00:19:01,599 --> 00:19:03,726
- Bien.
- Calma.
409
00:19:04,518 --> 00:19:06,562
- ¿Qué sucede?
- Gané.
410
00:19:06,646 --> 00:19:07,813
- ¿Qué?
- La apuesta.
411
00:19:07,897 --> 00:19:11,692
Le aposté a Louis a que masturbarían
a un perro y lo hicieron.
412
00:19:12,818 --> 00:19:14,528
Los saudíes. ¿Y los saudíes?
413
00:19:14,612 --> 00:19:16,197
No conozco a ningún saudí.
414
00:19:17,073 --> 00:19:19,408
- Tampoco tengo un perro.
- ¿Cómo dices?
415
00:19:19,492 --> 00:19:23,037
Solo los traje para
hacer esta apuesta.
416
00:19:23,120 --> 00:19:25,706
Ustedes son mis
perros rudos y ganaron.
417
00:19:25,790 --> 00:19:28,876
No, vinimos porque querías
apostar en las carreras.
418
00:19:28,959 --> 00:19:33,339
¿En las carreras de perros?
Nunca. Es de clase baja.
419
00:19:35,000 --> 00:19:41,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
420
00:19:42,056 --> 00:19:43,933
¿Se sienten rudos?
421
00:19:47,269 --> 00:19:48,562
¿Quieren maíz tostado?
422
00:19:49,305 --> 00:20:49,207
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm