"Austin" Episode #2.8
ID | 13206955 |
---|---|
Movie Name | "Austin" Episode #2.8 |
Release Name | Austin.2024.S02E08.720p.WEB-DL.HEVC.x265.BONE |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37391066 |
Format | srt |
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,480
You fancy Big Bear, don't you?
2
00:00:02,520 --> 00:00:05,160
No! Heidi! Don't be ludicrous.
3
00:00:05,200 --> 00:00:07,520
If you want me, Bear, I am yours.
4
00:00:07,560 --> 00:00:10,120
I refuse to feel guilty or ashamed anymore.
5
00:00:10,160 --> 00:00:11,720
(BOTH MOAN)
6
00:00:13,280 --> 00:00:15,160
Ah! What the hell?
7
00:00:15,200 --> 00:00:16,360
I can explain!
8
00:00:16,400 --> 00:00:18,000
I think I hate you.
9
00:00:18,800 --> 00:00:19,800
I'm sorry.
10
00:00:23,840 --> 00:00:26,760
So when were you going to ask me about me?
11
00:00:26,800 --> 00:00:28,240
Or is that not in your book?
12
00:00:28,280 --> 00:00:29,720
I refuse to give up on love.
13
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
14
00:00:38,720 --> 00:00:42,880
"Worst shirt ever." I concur.
15
00:00:45,520 --> 00:00:47,880
"Check out the ego on this one."
16
00:00:47,920 --> 00:00:50,280
You may have a point, anonymous poster.
17
00:00:55,200 --> 00:00:56,720
"I hate this guy.
18
00:00:56,760 --> 00:00:59,160
"I'm so glad he'll die alone."
19
00:01:02,760 --> 00:01:05,120
"I'm so glad he'll die alone."
20
00:01:09,200 --> 00:01:10,320
(SIGHS)
21
00:01:13,000 --> 00:01:14,240
INGRID: Agatha?
22
00:01:16,320 --> 00:01:17,800
I can see you, Agatha.
23
00:01:17,840 --> 00:01:20,120
Oh! Ingrid. Oh. Gosh.
24
00:01:20,160 --> 00:01:22,200
I was really hoping to chat to you.
25
00:01:22,240 --> 00:01:26,440
Did you know that it was Julian
inside the Big Bear suit?
26
00:01:26,480 --> 00:01:28,960
No, no, no, I thought you signed
off on the casting process...
27
00:01:29,000 --> 00:01:31,440
No, but we both know that you
signed off on the casting process.
28
00:01:31,480 --> 00:01:34,480
Oh. OK. Ah. So neither of us knew. OK, OK.
29
00:01:34,520 --> 00:01:36,200
Cost cutting measure, mm?
30
00:01:36,240 --> 00:01:39,400
A bold reimagining of the casting process,
yes?
31
00:01:39,440 --> 00:01:40,840
Agatha. Ah.
32
00:01:40,880 --> 00:01:42,320
Ingrid is not happy.
33
00:01:42,360 --> 00:01:45,160
You might need to talk her down. Ah...
34
00:01:45,800 --> 00:01:48,680
Ah. Ah. Oh.
35
00:01:48,720 --> 00:01:52,600
You know, that might be a bit
of an understatement, Julian.
36
00:01:52,640 --> 00:01:53,880
Oh.
37
00:01:54,800 --> 00:01:58,040
You know,
I think my time at Twee TV is done.
38
00:01:58,080 --> 00:01:59,680
Oh, no. Agatha.
39
00:01:59,720 --> 00:02:01,200
Ingrid. Ingrid.
40
00:02:01,240 --> 00:02:02,440
It's been...
41
00:02:02,480 --> 00:02:04,520
So wonderful. ..weird.
42
00:02:04,560 --> 00:02:06,240
Won...
43
00:02:06,840 --> 00:02:07,840
Oh.
44
00:02:11,360 --> 00:02:12,400
(WHISPERS) I'll talk to her.
45
00:02:18,200 --> 00:02:19,800
Ingrid. Ingrid!
46
00:02:19,840 --> 00:02:23,080
You do not get to Ingrid me anymore.
47
00:02:23,120 --> 00:02:26,240
You said you needed a Big Bear.
You have corrupted him.
48
00:02:26,280 --> 00:02:27,360
I can't look at Big Bear
49
00:02:27,400 --> 00:02:29,880
without seeing you rotting at his core.
50
00:02:29,920 --> 00:02:33,080
OK. Guilty as charged.
I elevated my own material.
51
00:02:33,120 --> 00:02:35,560
Dare I say it... Don't you dare say it.
52
00:02:35,600 --> 00:02:38,600
That is the mark of a great actor.
Yes, you are.
53
00:02:38,640 --> 00:02:41,960
You are a great actor.
54
00:02:42,000 --> 00:02:43,040
Excuse me.
55
00:02:44,680 --> 00:02:46,240
Oh. Good luck with the show.
56
00:02:49,480 --> 00:02:50,520
Ingrid.
57
00:03:07,240 --> 00:03:09,240
Maybe there's no way back for me and Ingrid.
58
00:03:10,440 --> 00:03:13,880
Maybe I've killed Big Bear and
my marriage in one fell swoop.
59
00:03:13,920 --> 00:03:17,920
I'm sorry, Julian.
It's gonna feel pretty rough.
60
00:03:17,960 --> 00:03:20,280
Perhaps there's a world where I, you know,
61
00:03:20,320 --> 00:03:23,240
settle here in Canberra with my new family.
62
00:03:23,280 --> 00:03:25,560
Well, if you do that,
you're gonna want to get your own place
63
00:03:25,600 --> 00:03:27,720
as soon as possible, yeah?
Yeah, in time. Yeah.
64
00:03:27,760 --> 00:03:28,920
Oh. Uh, sorry.
65
00:03:28,960 --> 00:03:30,720
Uh, do me a favour. Um...
66
00:03:31,920 --> 00:03:34,280
(SNIFFS) Yeah.
Put these out of their misery.
67
00:03:34,320 --> 00:03:35,520
Oh. Sure.
68
00:03:38,040 --> 00:03:39,800
(SIGHS) Excited, Julian?
69
00:03:39,840 --> 00:03:40,840
Absolutely.
70
00:03:40,880 --> 00:03:42,560
Sorry. What for, sorry?
71
00:03:42,600 --> 00:03:45,560
Well, it's Thunder Thursday. So it is!
72
00:03:45,600 --> 00:03:47,000
Also, what's Thunder Thursday?
73
00:03:47,040 --> 00:03:50,040
Well, it's only the greatest day
in the history of Canberra sports.
74
00:03:50,080 --> 00:03:52,120
There's a humongous cricket match,
75
00:03:52,160 --> 00:03:54,320
Matildas playing in the afternoon,
plus golf,
76
00:03:54,360 --> 00:03:58,160
and I don't even need to tell
you about the footy final later.
77
00:03:58,200 --> 00:04:02,320
So, you guys want to join me?
I'll dip in and out, Bill.
78
00:04:02,360 --> 00:04:04,600
Dip in and out? No, no.
79
00:04:04,640 --> 00:04:06,920
Thunder Thursday is an all day commitment.
80
00:04:06,960 --> 00:04:08,040
What's that for?
81
00:04:08,920 --> 00:04:11,520
Oh. Necessary relief. Uh...
82
00:04:11,560 --> 00:04:13,920
We won't be moving from
our seats for ten hours.
83
00:04:13,960 --> 00:04:16,000
But don't worry, I'll find you a pitcher.
84
00:04:17,960 --> 00:04:19,560
One here somewhere.
85
00:04:19,600 --> 00:04:21,440
Getting ready for Thunder Thursday,
Granddad?
86
00:04:21,480 --> 00:04:22,480
Yeah.
87
00:04:22,520 --> 00:04:24,200
Just don't give Dad my Doctor Doom bottle.
88
00:04:24,240 --> 00:04:26,360
Yeah. I will not be requiring
an empty bottle, Bill,
89
00:04:26,400 --> 00:04:27,680
Marvel themed or otherwise.
90
00:04:27,720 --> 00:04:31,200
The transport groups have been
warning about this day for months.
91
00:04:31,240 --> 00:04:34,080
All those sports fans
coupled with major roadworks.
92
00:04:34,120 --> 00:04:37,080
It's a recipe for public transport bedlam.
93
00:04:37,120 --> 00:04:40,000
There you go. Three litres of good times.
94
00:04:41,320 --> 00:04:44,240
Just so you all know,
I'm having a terrible morning.
95
00:04:44,280 --> 00:04:46,480
Oh, really, sweetheart? What happened?
96
00:04:46,520 --> 00:04:49,280
I can't stop thinking about
the comments under my videos.
97
00:04:49,320 --> 00:04:52,560
Oh, love. You never read the comments.
98
00:04:52,600 --> 00:04:56,720
It's taught me a lesson.
I've been unpleasant and arrogant.
99
00:04:56,760 --> 00:04:58,640
That's why I blew it with Hayley.
100
00:04:58,680 --> 00:05:00,680
Greta made you like that, love.
101
00:05:00,720 --> 00:05:04,440
Greta's gone. She is banished from
the Austin realm, and from now on,
102
00:05:04,480 --> 00:05:06,360
I strive to be a better person.
103
00:05:06,400 --> 00:05:09,120
Well, it is a long road to enlightenment.
104
00:05:09,160 --> 00:05:11,800
Or so I'm told.
I don't like to waste time, Dad.
105
00:05:11,840 --> 00:05:14,040
I prefer to get all done
by about mid-afternoon.
106
00:05:14,080 --> 00:05:15,120
Can you help?
107
00:05:15,920 --> 00:05:19,720
H-he can't do that, Austin, lad.
It's Thunder Thursday.
108
00:05:19,760 --> 00:05:22,760
I bought all these beers and...
I'll dip in and out, Bill.
109
00:05:22,800 --> 00:05:25,000
Come on, Austin, let's go. Yes!
110
00:05:25,040 --> 00:05:26,320
Excuse me. Oh.
111
00:05:32,320 --> 00:05:36,920
Agatha, this is my home. How did you get in?
112
00:05:36,960 --> 00:05:39,680
Back gate was unlocked. Very unsafe.
113
00:05:39,720 --> 00:05:42,520
You...are luminous.
114
00:05:42,560 --> 00:05:45,720
Mm. We're doing this, are we?
Well, Agatha, you look radiant.
115
00:05:45,760 --> 00:05:47,160
Do I? It's almost as if
116
00:05:47,200 --> 00:05:49,360
you've been feasting on the blood
of a younger, weaker producer.
117
00:05:49,400 --> 00:05:50,400
Huh.
118
00:05:50,440 --> 00:05:52,520
Have you come to try and
get me to change my mind?
119
00:05:52,560 --> 00:05:53,840
Because it's a complete waste of time.
120
00:05:53,880 --> 00:05:57,200
No. God, no. Never. No. Is that a lie?
121
00:05:57,240 --> 00:06:00,400
No. I deeply respect your decision.
Do you actually?
122
00:06:00,440 --> 00:06:01,480
Yes.
123
00:06:01,520 --> 00:06:03,000
The sheer courage it must have taken
124
00:06:03,040 --> 00:06:06,120
to walk away from something
so wildly profitable.
125
00:06:07,480 --> 00:06:09,800
It's inspiring. Do you mean that?
126
00:06:09,840 --> 00:06:10,840
You're a monk.
127
00:06:12,160 --> 00:06:13,160
What?
128
00:06:13,200 --> 00:06:16,560
You're like a monk who's shed
all their earthly possessions
129
00:06:16,600 --> 00:06:18,680
and just wanders off into the mist,
130
00:06:18,720 --> 00:06:20,440
leaving the rest of the
monastery unemployed.
131
00:06:20,480 --> 00:06:21,480
It's very monkish.
132
00:06:22,680 --> 00:06:24,920
Agatha, are we telling the truth now?
133
00:06:24,960 --> 00:06:26,360
Yes.
134
00:06:26,400 --> 00:06:28,280
Then in that case, cards on the table,
135
00:06:28,320 --> 00:06:31,240
I do feel hideously guilty
about putting you out of a job.
136
00:06:31,280 --> 00:06:33,800
And Hayley and all the
other people in the office
137
00:06:33,840 --> 00:06:35,280
whose names I never quite learned.
138
00:06:35,320 --> 00:06:38,280
And I'm truly sorry. Oh, no. It's OK.
139
00:06:38,320 --> 00:06:41,960
Oh, gosh, I almost forgot.
We got a letter this morning.
140
00:06:42,000 --> 00:06:43,440
Mm? Um...
141
00:06:43,480 --> 00:06:45,720
Oh, OK. Yeah. It's from some little kid.
142
00:06:45,760 --> 00:06:46,800
Mm-hm.
143
00:06:48,120 --> 00:06:49,720
Actually it doesn't matter. What? It does.
144
00:06:49,760 --> 00:06:51,000
It's from a kid. It does matter.
145
00:06:51,040 --> 00:06:52,960
You know how hard it is
for those guys to write.
146
00:06:53,000 --> 00:06:54,280
Yes. Yeah.
147
00:06:56,280 --> 00:06:57,560
Ahhh. OK.
148
00:06:58,800 --> 00:07:00,680
"Hi. My name is Sammy
149
00:07:00,720 --> 00:07:03,360
"and I'm seven years old,
and I live in a hospital.
150
00:07:04,880 --> 00:07:08,080
"Mum and Dad say I... I'll get better,
151
00:07:08,120 --> 00:07:11,360
"but I see their faces after
they've spoken to the doctor."
152
00:07:14,080 --> 00:07:15,520
Are you sure you want to hear this?
153
00:07:17,480 --> 00:07:21,280
"But I heard that my favourite
book is going to be a TV series.
154
00:07:21,320 --> 00:07:25,280
"I just had to say thank you
for making Big Bear real.
155
00:07:25,320 --> 00:07:28,240
"I can't..." Oh, God, what have I done?
156
00:07:30,120 --> 00:07:32,640
"I can't wait to watch
Big Bear's adventures,
157
00:07:32,680 --> 00:07:36,000
"as will other key demographics."
Is that what it says?
158
00:07:36,040 --> 00:07:38,160
Yes. "I'm so happy..." Let me see it.
159
00:07:38,200 --> 00:07:39,880
"..that the network is so firmly behind it.
160
00:07:39,920 --> 00:07:42,400
Network? "..was in its streaming..."
161
00:07:42,440 --> 00:07:46,560
"..enhanced brand story..."
"That I'm helming...helming..."
162
00:07:46,600 --> 00:07:48,480
Agatha! Beautiful. It's beautiful.
163
00:07:48,520 --> 00:07:50,480
No child writes like this.
164
00:07:50,520 --> 00:07:53,200
You've written this. You've made up...
165
00:07:53,240 --> 00:07:56,040
Yes, smart and sick children...
You've lied about a sick child.
166
00:07:56,080 --> 00:07:58,520
..everywhere. Agatha, you need help.
167
00:07:58,560 --> 00:07:59,600
I have help.
168
00:07:59,640 --> 00:08:02,400
You need a lot more help
than you are getting.
169
00:08:02,440 --> 00:08:03,800
Listen, I'm not just leaving the show.
170
00:08:03,840 --> 00:08:05,480
I'm leaving Australia right now.
171
00:08:07,520 --> 00:08:08,560
ERIN: Minister?
172
00:08:09,960 --> 00:08:12,240
You need to sign off on
this by the end of today.
173
00:08:12,880 --> 00:08:13,880
What?
174
00:08:14,520 --> 00:08:17,360
Yes, absolutely. Which, uh...which bit?
175
00:08:18,560 --> 00:08:21,360
The trans-Pacific
subcommittee steering group.
176
00:08:21,400 --> 00:08:25,720
I've mentioned it five times.
I am 200 per cent focussed.
177
00:08:27,000 --> 00:08:28,640
Remind me which bit we're
talking about again.
178
00:08:28,680 --> 00:08:31,400
Remind me which bit you're
200 per cent focussed on.
179
00:08:31,440 --> 00:08:36,280
Oh, well, all of it, obviously.
The...subcommittee, the Pacific,
180
00:08:36,320 --> 00:08:38,360
the...steering?
181
00:08:40,040 --> 00:08:41,040
Minister.
182
00:08:41,720 --> 00:08:45,320
You have to forget about that woman.
She has a name, Erin, OK? It's Mel.
183
00:08:45,360 --> 00:08:49,040
And she's just one of
26 million Australians,
184
00:08:49,080 --> 00:08:50,400
all of whom would really love it
185
00:08:50,440 --> 00:08:53,040
if you could please just
stop staring out the window
186
00:08:53,080 --> 00:08:54,920
like a widowed sea captain,
187
00:08:54,960 --> 00:08:58,040
and just approve the
wording of paragraph 5e.
188
00:08:58,080 --> 00:09:00,760
Yes, yes. The job always comes first.
189
00:09:02,440 --> 00:09:03,480
Doesn't it, though?
190
00:09:06,120 --> 00:09:08,200
"The parties shall, on request of a party,
191
00:09:08,240 --> 00:09:10,200
"review the operation of
this interim agreement
192
00:09:10,240 --> 00:09:12,440
"so as to consider any amendment
to the previous agreement."
193
00:09:12,480 --> 00:09:13,720
Do you think I should text her?
194
00:09:15,120 --> 00:09:17,480
Sure. I'll let the Treasury know.
195
00:09:24,240 --> 00:09:26,360
OK. Uh,
we're gonna do this professionally, right?
196
00:09:26,400 --> 00:09:27,520
So I'm not gonna say "one".
197
00:09:27,560 --> 00:09:32,000
I'm just gonna go "three, two,"
and then you start, all right? All set?
198
00:09:32,040 --> 00:09:33,560
I think so.
199
00:09:33,600 --> 00:09:35,240
Would you like to critique my outfit?
200
00:09:35,280 --> 00:09:36,920
Greta used to. Oh, I don't know, mate.
201
00:09:36,960 --> 00:09:39,480
I mean, you're wearing,
you know, some clothes.
202
00:09:39,520 --> 00:09:44,080
Uh... Shall we? Yeah. OK. Three, two...
203
00:09:44,120 --> 00:09:45,680
(WHISPERS) Not gonna say "one".
(SPORTS PLAYING ON TV)
204
00:09:45,720 --> 00:09:48,920
BILL: Who put that dingbat on the team!?
Pack of clowns.
205
00:09:48,960 --> 00:09:50,280
Bill! What?
206
00:09:50,320 --> 00:09:51,720
Uh, we're gonna have to keep it down
207
00:09:51,760 --> 00:09:53,720
'cause I'm just trying to video Austin.
208
00:09:53,760 --> 00:09:56,960
I have to show the world that
I'm sorry and I'm doing the work.
209
00:09:57,000 --> 00:09:59,840
Well, it's Thunder Thursday.
Emotions take hold.
210
00:09:59,880 --> 00:10:00,920
I have an idea.
211
00:10:00,960 --> 00:10:03,280
If something exciting happens
in the next few minutes,
212
00:10:03,320 --> 00:10:04,920
write down what you would have said.
213
00:10:04,960 --> 00:10:07,840
Then after we're done, you can shout it out.
214
00:10:07,880 --> 00:10:09,600
Yeah, that could work.
215
00:10:12,400 --> 00:10:13,960
Three, two...
216
00:10:14,000 --> 00:10:15,440
(WHISPERS) I'm not gonna say "one".
217
00:10:15,480 --> 00:10:18,760
Hello, my name is Austin. I'm an author.
218
00:10:18,800 --> 00:10:20,720
Well, I used to be one.
219
00:10:20,760 --> 00:10:22,680
I've been rude to some of you recently,
220
00:10:22,720 --> 00:10:24,800
and I'm very sorry.
221
00:10:24,840 --> 00:10:27,040
If I didn't sign your
book when I was meant to,
222
00:10:27,080 --> 00:10:30,000
I'll come to you to sign it.
Anywhere in the world.
223
00:10:31,280 --> 00:10:34,040
Anywhere in the Australian
Capital Territory.
224
00:10:34,080 --> 00:10:36,080
And if I wronged you in some other way,
225
00:10:36,120 --> 00:10:38,240
I will do one of the following:
226
00:10:38,280 --> 00:10:39,560
Walk your dog,
227
00:10:39,600 --> 00:10:40,600
lend you a paperback
228
00:10:40,640 --> 00:10:43,080
from my extensive collection
of science fiction,
229
00:10:43,120 --> 00:10:44,760
or give you a foot rub.
230
00:10:45,800 --> 00:10:47,600
Not give you a foot rub.
231
00:10:47,640 --> 00:10:49,680
Thank you. Please like me.
232
00:10:50,800 --> 00:10:52,880
Fantastic. Absolutely perfect in every way.
233
00:10:52,920 --> 00:10:55,480
We should edit out "Please like me".
Yeah, 100 per cent.
234
00:10:55,520 --> 00:10:58,280
Oh! One thing. Oh, yeah. You said, uh,
235
00:10:58,320 --> 00:10:59,960
"Used to be an author."
236
00:11:00,000 --> 00:11:02,560
I no longer wish to suckle from fame's teat.
237
00:11:02,600 --> 00:11:04,400
You can shout now, Granddad.
238
00:11:06,920 --> 00:11:08,560
You beauties! You idiots!
239
00:11:08,600 --> 00:11:10,080
You blind?
240
00:11:10,520 --> 00:11:13,640
Something else,
but I can't read my own writing.
241
00:11:13,680 --> 00:11:14,720
I've made the video
242
00:11:14,760 --> 00:11:17,360
and I've just started a
direct debit to charity.
243
00:11:17,400 --> 00:11:22,000
I declare myself redeemed.
Now to win over Hayley.
244
00:11:22,040 --> 00:11:25,160
That may take a teensy bit longer.
Wrong answer.
245
00:11:25,200 --> 00:11:27,280
I don't like to waste time.
246
00:11:27,320 --> 00:11:29,560
I know just where we need to go now.
247
00:11:29,600 --> 00:11:31,720
Julian, my bottle's nearly full already.
248
00:11:31,760 --> 00:11:33,440
I may have to go into your one.
249
00:11:33,480 --> 00:11:35,960
I'll, uh...I'll leave space for you.
250
00:11:36,000 --> 00:11:37,840
Hang on, Austin. I'm coming with you.
251
00:11:42,240 --> 00:11:44,400
I love you SO much. I miss you SO much.
252
00:11:44,440 --> 00:11:47,160
I don't want to do a single
'nother day without you.
253
00:11:47,200 --> 00:11:48,680
And you're totally sure about this, Mum?
254
00:11:48,720 --> 00:11:50,760
Florence,
whatever is flying to the UK tonight,
255
00:11:50,800 --> 00:11:53,080
I'm going to be on it.
I don't care how much it...
256
00:11:53,120 --> 00:11:58,040
Holy...shit. How much? OK. Maybe tomorrow.
257
00:11:58,080 --> 00:12:00,560
Well, I can't wait to see you, Mum.
And, um...
258
00:12:00,600 --> 00:12:03,280
Yeah, any damage at home isn't
because I've been renting out rooms.
259
00:12:03,320 --> 00:12:06,040
OK? Hey, Flo.
260
00:12:06,080 --> 00:12:08,440
Your mummy is a dummy.
261
00:12:08,480 --> 00:12:10,080
I'm so stupid.
262
00:12:10,120 --> 00:12:11,160
Do you remember I said
263
00:12:11,200 --> 00:12:13,040
that I'd street cast the perfect Big Bear?
264
00:12:13,080 --> 00:12:16,320
Well, guess who it was. Your dad!
265
00:12:16,360 --> 00:12:19,320
Well, Dad's DNA is in that bear.
Yeah, well, it is now.
266
00:12:19,360 --> 00:12:20,800
Suit's full of his sweat.
267
00:12:20,840 --> 00:12:23,720
And this is a man who sweats
to excess in Stockholm.
268
00:12:23,760 --> 00:12:27,360
When he gets to Australia,
he's like...sweats like a cheap chicken.
269
00:12:27,400 --> 00:12:30,800
I'm like, Julian, can you stop that?
It's disgusting!
270
00:12:30,840 --> 00:12:33,760
You're angry, aren't you, Mum? Am I angry?
271
00:12:33,800 --> 00:12:37,080
Yes, I am angry.
Florence, you're very perceptive.
272
00:12:37,120 --> 00:12:40,240
Do you ever think that maybe it's
not Dad that you're angry at?
273
00:12:40,280 --> 00:12:42,440
I don't say that.
Remember, you only got a C in psychology,
274
00:12:42,480 --> 00:12:44,960
and that was after a lot of
very expensive private tuition.
275
00:12:45,000 --> 00:12:47,760
Maybe the person you're
really angry at is you.
276
00:12:47,800 --> 00:12:50,800
And you said it. That is gobsmacking,
277
00:12:50,840 --> 00:12:52,760
I am gobsmacked.
278
00:12:52,800 --> 00:12:54,600
You say you want nothing
more to do with Dad,
279
00:12:54,640 --> 00:12:56,440
but you still talk about him all the time.
280
00:12:56,480 --> 00:12:58,520
That's 'cause he won't leave me alone.
281
00:12:58,560 --> 00:13:01,040
Or because you don't
want to admit to yourself
282
00:13:01,080 --> 00:13:03,200
that you still have deep feelings for him.
283
00:13:03,240 --> 00:13:05,480
Mum, it's you against your pride.
284
00:13:05,520 --> 00:13:07,080
I shouldn't talk to you about your father.
285
00:13:07,120 --> 00:13:09,760
It's terrible parenting.
I'm booking this flight.
286
00:13:11,680 --> 00:13:15,160
What?
It's gone up while I was talking to you.
287
00:13:15,200 --> 00:13:17,800
Even the airline app thinks I'm a fool.
288
00:13:17,840 --> 00:13:18,840
(PHONE CHIMES)
289
00:13:21,960 --> 00:13:23,920
It's Ingrid.
She wants to meet this afternoon.
290
00:13:23,960 --> 00:13:25,800
No 'love', no 'kiss-kiss'.
291
00:13:25,840 --> 00:13:27,880
This is the beginning of the formal process.
292
00:13:27,920 --> 00:13:30,880
Well, maybe it's good news.
I know that's highly unlikely,
293
00:13:30,920 --> 00:13:34,080
but I'm being upbeat for your sake.
I think it's obvious.
294
00:13:34,120 --> 00:13:35,720
You know, we're gonna get the big D.
295
00:13:35,760 --> 00:13:38,400
I don't think so. You don't?
296
00:13:38,440 --> 00:13:41,320
You last ate from the same
kitchen more than 24 hours ago,
297
00:13:41,360 --> 00:13:44,200
and for both of you to get it
would be a freakish coincidence.
298
00:13:44,240 --> 00:13:49,680
Ah, I see. Yeah. The,
uh...the big D I'm talking about is, erm...
299
00:13:49,720 --> 00:13:53,960
..it's not diarrhoea. Oh, right. Divorce.
300
00:13:54,000 --> 00:13:55,120
I'm sorry, Dad.
301
00:13:56,760 --> 00:13:59,200
Can I take your mind off
it by talking about myself?
302
00:13:59,240 --> 00:14:01,120
Yeah. Do you know what?
That'll actually help.
303
00:14:02,520 --> 00:14:05,920
I'm thinking about a grand
gesture to win over Hayley.
304
00:14:05,960 --> 00:14:10,360
OK, well, uh,
don't hide a diamond ring in food.
305
00:14:10,400 --> 00:14:13,040
No one wants to get engaged
via a choking hazard.
306
00:14:13,080 --> 00:14:15,600
It's fine, Dad. And don't learn the ukulele.
307
00:14:15,640 --> 00:14:17,760
Don't stand outside her
flat in the pouring rain,
308
00:14:17,800 --> 00:14:19,440
holding a speaker playing
her favourite song,
309
00:14:19,480 --> 00:14:21,240
because statistically speaking,
310
00:14:21,280 --> 00:14:23,040
her favourite song is
not what you think it is.
311
00:14:23,080 --> 00:14:25,360
Dad. No monologues, no orchestras.
312
00:14:25,400 --> 00:14:27,120
Do not learn the ukulele.
313
00:14:27,160 --> 00:14:28,160
You've already told me that.
314
00:14:28,200 --> 00:14:29,560
Yeah, that's because it's really critical.
315
00:14:29,600 --> 00:14:30,680
It's OK, Dad.
316
00:14:30,720 --> 00:14:32,440
I've already got something else in mind.
317
00:14:32,480 --> 00:14:34,120
Excuse me, sir,
318
00:14:34,160 --> 00:14:36,600
whose name badge informs me it's James,
319
00:14:36,640 --> 00:14:39,960
I've got cash and a plan.
320
00:14:40,000 --> 00:14:41,040
Come on!
321
00:14:42,120 --> 00:14:43,680
Hey, Granddad, which of these shirts
322
00:14:43,720 --> 00:14:45,440
would be better for me to meet Hayley in?
323
00:14:45,480 --> 00:14:47,560
This one or this one? Uh...
324
00:14:48,840 --> 00:14:51,360
That one.
You didn't even turn around to look.
325
00:14:51,400 --> 00:14:54,000
Thunder Thursday's approaching its peak,
Austin.
326
00:14:54,040 --> 00:14:56,960
Cricket,
golf and soccer all underway, and...
327
00:14:57,000 --> 00:14:59,040
..and footy about to start soon.
328
00:15:00,080 --> 00:15:03,680
My...my body's nearly 80 per cent Twisties.
329
00:15:03,720 --> 00:15:04,720
(DOORBELL RINGS)
330
00:15:08,040 --> 00:15:10,200
I hope you're satisfied.
331
00:15:10,240 --> 00:15:12,320
Erin, are you...are you drunk?
332
00:15:12,360 --> 00:15:14,160
No. Are you?
333
00:15:17,160 --> 00:15:19,160
Here we go. (GROANS)
334
00:15:19,200 --> 00:15:22,400
That'll make you feel better. Thank you.
335
00:15:22,440 --> 00:15:25,960
This is all part of your plan, wasn't it?
336
00:15:26,000 --> 00:15:28,800
What plan? The minister is resigning
337
00:15:28,840 --> 00:15:30,760
from public office today.
338
00:15:30,800 --> 00:15:33,800
Why? Because you didn't want to be
339
00:15:33,840 --> 00:15:35,880
a politician's partner.
340
00:15:35,920 --> 00:15:38,800
What? He's leaving his job for me?
341
00:15:38,840 --> 00:15:40,560
That's true love, that is.
342
00:15:40,600 --> 00:15:44,360
Course, such a big sacrifice is
gonna poison the whole relationship
343
00:15:44,400 --> 00:15:46,840
in the end, and everything will collapse.
344
00:15:46,880 --> 00:15:50,400
Mum, why did you really split
up with Minister Keates?
345
00:15:50,440 --> 00:15:53,040
I'd like to hear the truth this time.
346
00:15:53,080 --> 00:15:56,160
I thought that if he gets to the top,
which he might,
347
00:15:56,200 --> 00:15:58,640
bad people would scrape our entire lives
348
00:15:58,680 --> 00:16:00,840
looking for anything to use against him,
349
00:16:00,880 --> 00:16:03,440
and I didn't want anybody doing that to you,
Austin.
350
00:16:03,480 --> 00:16:07,000
I've already been trolled, Mum,
and it doesn't scare me now.
351
00:16:07,040 --> 00:16:09,040
I'm big enough to look after myself.
352
00:16:09,080 --> 00:16:11,920
I've been trying to tell
you that the whole time.
353
00:16:11,960 --> 00:16:14,880
I guess you are.
Look, we can't let the minister quit his job.
354
00:16:14,920 --> 00:16:16,120
That's just crazy.
355
00:16:16,160 --> 00:16:18,000
This really wasn't part of your plan?
356
00:16:18,040 --> 00:16:22,280
No. We have to stop him. OK. Um, uh, he...
357
00:16:22,320 --> 00:16:25,360
He's called a press conference for 3pm.
358
00:16:28,160 --> 00:16:29,880
I can't get through. Nor me.
359
00:16:29,920 --> 00:16:31,560
We need to get to the press conference
360
00:16:31,600 --> 00:16:32,960
before he does something stupid.
361
00:16:33,000 --> 00:16:36,520
You want to get across town?
On Thunder Thursday?
362
00:16:36,560 --> 00:16:37,800
(LAUGHS) No chance.
363
00:16:37,840 --> 00:16:40,800
It's the worst day for traffic
in the history of Canberra.
364
00:16:40,840 --> 00:16:43,200
We'll never get there. Yes you will, Mum.
365
00:16:43,240 --> 00:16:45,360
You have a son that's armed
with in-depth knowledge
366
00:16:45,400 --> 00:16:47,040
of Canberra's public transport system.
367
00:16:47,080 --> 00:16:48,120
And I assure you
368
00:16:48,160 --> 00:16:51,200
that I will get you there
by any means possible.
369
00:16:51,240 --> 00:16:52,760
I believe you, Austin.
370
00:16:52,800 --> 00:16:54,360
Slight caveat, we can't leave immediately,
371
00:16:54,400 --> 00:16:56,480
because there's something
I have to do first.
372
00:17:01,240 --> 00:17:04,160
Oh. Hey, Austin. Hayley, may I be honest?
373
00:17:04,200 --> 00:17:05,200
Yeah, I'd prefer it.
374
00:17:05,240 --> 00:17:07,360
I spent a large chunk of my book earnings
375
00:17:07,400 --> 00:17:10,360
organising a romantic gesture in this cafe.
376
00:17:10,400 --> 00:17:11,400
For me?
377
00:17:11,440 --> 00:17:15,760
Yes. Those three baristas plus all
the customers in here are not real.
378
00:17:15,800 --> 00:17:18,120
On my coded signal,
they were going to launch into
379
00:17:18,160 --> 00:17:21,440
a carefully choreographed
pastiche with props.
380
00:17:21,480 --> 00:17:24,720
I knew it was weird that the
baristas weren't making coffee.
381
00:17:24,760 --> 00:17:27,000
Correct. When the pastiche started,
382
00:17:27,040 --> 00:17:28,920
I was going to look confused at first,
383
00:17:28,960 --> 00:17:30,320
then feign surprise
384
00:17:30,360 --> 00:17:32,960
and then punctuate the end with a flourish.
385
00:17:33,000 --> 00:17:34,880
And at that point, you would have realised
386
00:17:34,920 --> 00:17:37,360
that I wasn't just a stunned bystander,
387
00:17:37,400 --> 00:17:39,760
but the mastermind behind the whole thing.
388
00:17:39,800 --> 00:17:42,920
Mm. Pastiches are tricky to pull off.
389
00:17:43,520 --> 00:17:45,360
I can see that now.
390
00:17:45,400 --> 00:17:47,600
But anyway,
I have more pressing matters to attend to.
391
00:17:47,640 --> 00:17:50,200
I need to get my mother
to central Canberra by 3pm
392
00:17:50,240 --> 00:17:51,760
via mass transit only.
393
00:17:51,800 --> 00:17:54,680
Not just her happiness,
but the entire course of Australian history
394
00:17:54,720 --> 00:17:56,840
depends on this very outcome. Farewell.
395
00:17:56,880 --> 00:18:00,200
How will you make it when
the 57B is on diversion
396
00:18:00,240 --> 00:18:02,760
and the T1 tram's on a skeleton service?
397
00:18:02,800 --> 00:18:06,720
I had no idea that you knew so
much about public transport.
398
00:18:06,760 --> 00:18:09,880
Never asked. Well, I'm asking you now.
399
00:18:09,920 --> 00:18:12,280
Hayley, will you help me, please?
400
00:18:22,040 --> 00:18:23,200
That wasn't the signal!
401
00:18:24,360 --> 00:18:25,400
Hurry up, Mum!
402
00:18:28,880 --> 00:18:32,320
We stop in seven seconds.
Six, five, four, three, two, one.
403
00:18:34,360 --> 00:18:36,160
Thank God for car-free bus lanes.
404
00:18:36,200 --> 00:18:39,960
That's crucial civic infrastructure.
We're going the wrong way.
405
00:18:40,000 --> 00:18:41,040
Oh, well, most routes around
406
00:18:41,080 --> 00:18:43,280
the parliamentary triangle are in gridlock.
407
00:18:43,320 --> 00:18:46,560
We'll have to travel outward first
to circumvent that particular issue.
408
00:18:49,880 --> 00:18:51,120
INGRID: I mean, I'd suggest therapy,
409
00:18:51,160 --> 00:18:53,880
but I'm not sure your big blue
arse would fit in the chair.
410
00:18:53,920 --> 00:18:57,720
OK. I mean, I deceived you by
being both a man and a bear.
411
00:18:57,760 --> 00:19:01,600
But if you think about it, you know,
if you really analyse the data,
412
00:19:01,640 --> 00:19:05,680
I mean, you were two-timing me.
I mean, with me.
413
00:19:06,640 --> 00:19:09,920
Julian,
I just can't think through the ethics of it.
414
00:19:09,960 --> 00:19:11,800
It just makes me feel dizzy.
415
00:19:11,840 --> 00:19:14,720
I just feel like I'm trapped in
one of those salad spinner rides
416
00:19:14,760 --> 00:19:15,920
at the fairground, you know?
417
00:19:15,960 --> 00:19:17,880
I'm pasted to the side and I can't move,
418
00:19:17,920 --> 00:19:19,560
and it's been going on for about four years,
419
00:19:19,600 --> 00:19:21,600
and I think I'm going to be sick.
420
00:19:21,640 --> 00:19:25,880
You, Big Blue, lied to me.
421
00:19:25,920 --> 00:19:28,480
OK, maybe it wasn't my best idea.
422
00:19:28,520 --> 00:19:32,920
What, maybe?
It definitely wasn't my best idea.
423
00:19:32,960 --> 00:19:35,680
And the thing is that in
spite of the ridiculousness,
424
00:19:35,720 --> 00:19:40,400
it does actually...does
actually really hurt.
425
00:19:42,200 --> 00:19:45,200
I do feel completely humiliated.
426
00:19:45,240 --> 00:19:49,200
And I think that's maybe partly
427
00:19:49,240 --> 00:19:52,160
to do with the fact that I'm the
last person to know, yet again.
428
00:19:52,200 --> 00:19:55,240
I was trying to help.
You do know that, don't you?
429
00:19:55,280 --> 00:19:58,440
But after I had begged you not to.
430
00:19:58,480 --> 00:20:01,800
That since Austin,
that's what it's felt like.
431
00:20:04,080 --> 00:20:05,360
I think I want to get off.
432
00:20:07,440 --> 00:20:08,440
OK.
433
00:20:10,800 --> 00:20:16,080
Well, yeah. Maybe it's time we, you know,
434
00:20:16,120 --> 00:20:19,360
picked up a stick of candy floss and...
435
00:20:19,400 --> 00:20:20,600
A balloon. A balloon.
436
00:20:20,640 --> 00:20:21,680
Yeah.
437
00:20:21,720 --> 00:20:26,440
And we take our big blue
teddy bear that we've won
438
00:20:26,480 --> 00:20:28,520
and walk out of the fairground forever.
439
00:20:31,360 --> 00:20:32,400
Take a moment.
440
00:20:36,600 --> 00:20:40,640
So at the next interchange,
we head straight into town on the, um...
441
00:20:40,680 --> 00:20:42,280
Uh... 47B.
442
00:20:42,320 --> 00:20:43,320
About time.
443
00:20:45,560 --> 00:20:48,480
Wait a minute.
We're running 23 seconds late!
444
00:20:48,520 --> 00:20:49,800
Oh, but if we miss that connection,
445
00:20:49,840 --> 00:20:52,240
there won't be another one
for another 20 minutes.
446
00:20:52,280 --> 00:20:53,480
No, that's too late.
447
00:20:54,960 --> 00:20:55,960
Hey, Austin?
448
00:20:56,000 --> 00:20:58,880
Are you and Ingrid anywhere
near the transit interchange?
449
00:20:58,920 --> 00:21:01,160
Yeah. Yeah, I can see it from here. Why?
450
00:21:11,560 --> 00:21:15,120
(PANTING HEAVILY)
451
00:21:15,160 --> 00:21:18,640
Sorry! I know you want to get to the match,
but, um...
452
00:21:18,680 --> 00:21:22,320
We just need to, uh,
hold the bus here for a minute.
453
00:21:22,360 --> 00:21:23,680
Uh, it is an emergency.
454
00:21:23,720 --> 00:21:26,440
Yeah, because some things are
more important than football.
455
00:21:26,480 --> 00:21:29,680
Am I right, ladies? Um...
456
00:21:29,720 --> 00:21:31,160
I don't think we're winning them over.
457
00:21:31,200 --> 00:21:33,840
Uh... Thunder Thursday! Yay!
458
00:21:33,880 --> 00:21:36,040
(CHEERING)
459
00:21:37,040 --> 00:21:39,600
We're here, Ingrid. Whoo! OK!
Come on, come on, come on.
460
00:21:39,640 --> 00:21:41,320
We're here! Yeah.
461
00:21:41,360 --> 00:21:44,240
Go, go, go, go! Ah! God save the King.
462
00:22:02,200 --> 00:22:06,800
So...you went to all
that trouble at the cafe,
463
00:22:06,840 --> 00:22:08,720
just to drop it all to help your mum?
464
00:22:08,760 --> 00:22:12,320
I had to. That's good of you, Austin.
465
00:22:14,320 --> 00:22:17,000
See, that's the guy I thought
I saw when we first met.
466
00:22:19,400 --> 00:22:23,080
Oh, I saw your video.
Why would you stop writing?
467
00:22:23,120 --> 00:22:25,400
You're so good at it.
Fame is not good for me.
468
00:22:27,520 --> 00:22:31,160
Austin. You're not real famous.
469
00:22:31,200 --> 00:22:33,360
You're travel memoir famous.
470
00:22:34,720 --> 00:22:38,240
Hey. Excuse me.
Does anyone know who this guy is?
471
00:22:38,280 --> 00:22:40,160
PASSENGERS: No.
472
00:22:40,200 --> 00:22:42,520
Point taken. Still, it's a shame
473
00:22:42,560 --> 00:22:45,000
that you never got to
see my romantic gesture.
474
00:22:46,040 --> 00:22:50,400
It's OK. I would much rather be doing this.
475
00:22:56,720 --> 00:22:59,880
(DRAMATIC MUSIC)
476
00:23:01,920 --> 00:23:04,120
Thank you, everyone. (CAMERAS CLICKING)
477
00:23:04,160 --> 00:23:06,680
It has been the greatest
privilege of my life
478
00:23:06,720 --> 00:23:10,040
to serve this nation in public
office these last seven years.
479
00:23:11,720 --> 00:23:12,720
Uh...
480
00:23:15,000 --> 00:23:16,760
Uh...uh...
481
00:23:16,800 --> 00:23:19,800
And I am grateful for the
many opportunities I have had
482
00:23:19,840 --> 00:23:22,400
to represent our country on the world stage.
483
00:23:27,080 --> 00:23:29,360
And that is why I am going to, um...
484
00:23:33,360 --> 00:23:36,320
..continue in the role as normal.
(REPORTERS GROAN)
485
00:23:36,360 --> 00:23:37,800
That's the announcement.
Thank you very much.
486
00:23:40,480 --> 00:23:44,040
That's it? We were promised a scoop.
487
00:23:44,080 --> 00:23:47,120
You cut that fine.
I like to live dangerously.
488
00:23:49,480 --> 00:23:51,360
Oh, we did it, Austin.
489
00:23:56,200 --> 00:23:59,040
Ah! Young love, eh? Yep.
490
00:23:59,080 --> 00:24:01,240
Oh! Pizzas up.
491
00:24:01,280 --> 00:24:05,040
Hayley, how are your parents doing
on that farm in the Hunter Valley?
492
00:24:05,080 --> 00:24:07,560
They dug that well they got permission for?
493
00:24:07,600 --> 00:24:11,160
Yeah. They did. Thank you.
How does he know that?
494
00:24:11,200 --> 00:24:12,240
It's what he does.
495
00:24:12,560 --> 00:24:13,560
(GLASSES CLINK)
496
00:24:20,200 --> 00:24:22,320
We have some great times ahead of us,
don't we, Mum?
497
00:24:25,000 --> 00:24:27,080
I'm really pleased you'll
get to have full intercourse
498
00:24:27,120 --> 00:24:29,240
with Minister Keates in Paris.
499
00:24:29,280 --> 00:24:32,520
I really wouldn't have put it that way,
Austin, but thank you.
500
00:24:32,560 --> 00:24:34,520
I'm happy you fixed things with Hayley.
501
00:24:34,560 --> 00:24:39,280
We have a lot in common.
She may even be the one.
502
00:24:39,320 --> 00:24:41,760
Wow. One step at a time, though.
503
00:24:41,800 --> 00:24:43,800
I may ask her to marry me.
504
00:24:43,840 --> 00:24:46,280
Definitely too soon for that. You're right.
505
00:24:46,320 --> 00:24:48,080
But neither of us like to waste time,
506
00:24:48,120 --> 00:24:50,760
so we've decided to move in together.
507
00:24:50,800 --> 00:24:52,880
When are you thinking of doing that? Today.
508
00:24:57,880 --> 00:25:01,040
(INDISTINCT CHATTER)
509
00:25:03,080 --> 00:25:04,160
I'm going in.
510
00:25:08,600 --> 00:25:09,640
(COUGHS AWKWARDLY)
511
00:25:10,120 --> 00:25:12,640
Oh. Cheers. (CHUCKLES)
512
00:25:27,320 --> 00:25:28,760
INGRID: Agatha!
513
00:25:28,800 --> 00:25:32,120
Great news. Big Bear is back on.
514
00:25:32,160 --> 00:25:34,440
We'll sort it out.
We'll sort it all out when I get back
515
00:25:34,480 --> 00:25:35,880
from visiting my daughter in England.
516
00:25:35,920 --> 00:25:38,640
It's gonna be great, Agatha! Agatha?
517
00:25:40,760 --> 00:25:44,200
That's great.
Can't wait to get the band back together.
518
00:25:44,240 --> 00:25:46,040
(LAUGHS WEAKLY)
519
00:25:46,800 --> 00:25:47,800
Oh, sh...
520
00:25:49,080 --> 00:25:51,480
Hayley! Oh! Fire!
521
00:25:52,480 --> 00:25:53,480
Whoa!
522
00:25:55,760 --> 00:25:57,760
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
523
00:25:58,305 --> 00:26:58,448
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm