"Marked" Episode #1.5
ID | 13206959 |
---|---|
Movie Name | "Marked" Episode #1.5 |
Release Name | Marked.2025.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 37541988 |
Format | srt |
1
00:00:09,875 --> 00:00:10,875
El e Zweli?
2
00:00:13,166 --> 00:00:14,833
Da. Zwelihle.
3
00:00:17,416 --> 00:00:19,083
Ai avut dreptate, Lungile.
4
00:00:19,833 --> 00:00:23,000
Căile Domnului sunt într-adevăr încurcate.
5
00:00:23,083 --> 00:00:25,875
Amin.
6
00:00:27,625 --> 00:00:33,916
V-aș oferi ceva de băut,
dar nu ținem băutură în casă.
7
00:00:34,000 --> 00:00:35,291
Nu-i nevoie.
8
00:00:35,875 --> 00:00:37,666
Nu mai beau.
9
00:00:37,750 --> 00:00:43,083
Mă limitez la băuturi fără alcool.
10
00:00:43,166 --> 00:00:46,083
Am înțeles…
11
00:00:48,166 --> 00:00:49,166
Zweli.
12
00:00:50,750 --> 00:00:52,583
Te caut de ceva vreme.
13
00:00:53,250 --> 00:00:57,500
Greu dă omul de tine.
Și aur găsești mai ușor.
14
00:00:57,583 --> 00:01:02,375
Noroc că m-am întâlnit cu Lungile,
care mi-a zis că vă cunoașteți.
15
00:01:02,458 --> 00:01:03,458
Da.
16
00:01:03,541 --> 00:01:05,083
De ce să mă cauți?
17
00:01:07,291 --> 00:01:08,666
Fac o anchetă.
18
00:01:11,041 --> 00:01:13,458
Anchetez un jaf.
19
00:01:21,291 --> 00:01:22,625
Știi ceva despre asta?
20
00:01:24,000 --> 00:01:30,074
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org
21
00:01:33,416 --> 00:01:34,916
Îl recunoști?
22
00:01:35,666 --> 00:01:37,708
Dar tu, Babalwa?
23
00:01:39,208 --> 00:01:44,416
De nu era el,
erai acum cu mâinile pe piept,
24
00:01:44,500 --> 00:01:49,375
în sicriu, pe drumul spre groapă.
25
00:01:51,666 --> 00:01:53,833
Nu se poate.
26
00:01:55,875 --> 00:01:59,041
Dacă credeți
că soția mea e implicată în așa ceva,
27
00:01:59,750 --> 00:02:01,333
vă înșelați amarnic.
28
00:02:02,416 --> 00:02:03,541
Desigur.
29
00:02:05,291 --> 00:02:09,000
Doar ea e prietena lui Gabriel,
arhanghelul Domnului.
30
00:02:10,083 --> 00:02:11,458
N-ar face așa ceva.
31
00:02:51,708 --> 00:02:52,750
Kat.
32
00:02:54,291 --> 00:02:56,083
Kat!
33
00:02:56,666 --> 00:02:59,166
Deci nu Tebza a fost omul din interior.
34
00:02:59,708 --> 00:03:01,208
Ai fost tu de fapt!
35
00:03:01,291 --> 00:03:07,625
Dacă aș fi fost în spatele acelui jaf,
Palesa era deja operată.
36
00:03:07,708 --> 00:03:11,666
Un anume Razor ți-a tras țeapă
la jaful ăla,
37
00:03:11,750 --> 00:03:18,125
așa că acum plănuiești un altul
cu idiotul de Zweli.
38
00:03:18,208 --> 00:03:19,708
Kat…
39
00:03:20,583 --> 00:03:22,666
Știu că ai ceva cu mine.
40
00:03:23,166 --> 00:03:25,666
- Dar pe bune acum…
- Douăzeci și unu.
41
00:03:26,458 --> 00:03:30,625
M-ai auzit? Douăzeci și unu de oameni
au fost promovați înaintea mea.
42
00:03:31,166 --> 00:03:34,125
M-ai auzit? Iar eu am privit neputincios.
43
00:03:34,208 --> 00:03:37,208
Și numai din cauză
că m-ai acuzat tu că sunt corupt.
44
00:03:37,291 --> 00:03:38,458
Nu te-am acuzat.
45
00:03:39,666 --> 00:03:42,000
Am spus adevărul, erai corupt.
46
00:03:44,708 --> 00:03:46,916
Adevărul e de partea mea
de data asta.
47
00:03:48,250 --> 00:03:52,041
Întoarce-te înăuntru și spune-i idiotului
48
00:03:52,125 --> 00:03:57,083
că îl aștept mâine-dimineață
la secția de poliție.
49
00:03:57,166 --> 00:03:59,083
Am ceva de vorbit cu el.
50
00:03:59,166 --> 00:04:01,375
Ai auzit? Și ai și tu temă pentru azi.
51
00:04:01,458 --> 00:04:04,250
Du-te și sărută-ți fata
în seara asta la culcare,
52
00:04:06,166 --> 00:04:10,125
fiindcă n-o s-o mai vezi prea curând.
53
00:04:10,208 --> 00:04:12,000
Tu n-o să spui nimic niciodată,
54
00:04:12,083 --> 00:04:15,666
dar e suficient să-l frâng pe copilul ăsta
55
00:04:15,750 --> 00:04:21,666
ca să mărturisească implicarea amândurora
și am rezolvat-o.
56
00:04:30,333 --> 00:04:31,375
POARTĂ
57
00:04:32,041 --> 00:04:33,041
SEIF
58
00:04:37,250 --> 00:04:39,750
MARCATĂ
59
00:04:40,750 --> 00:04:43,750
IUDA ISCARIOTEANUL
60
00:04:53,750 --> 00:04:55,416
Zweli.
61
00:04:58,375 --> 00:04:59,375
Da.
62
00:05:01,375 --> 00:05:03,541
Mersi că mi-ai răspuns la invitație.
63
00:05:04,416 --> 00:05:08,375
Legea te ajunge mereu, băiete.
Știi cum zic?
64
00:05:08,958 --> 00:05:10,750
Hai să-ți ușurez alegerea.
65
00:05:13,250 --> 00:05:14,583
Tu mi-o dai pe Babalwa.
66
00:05:16,000 --> 00:05:17,291
Eu ți-l dau pe Razor.
67
00:05:32,208 --> 00:05:33,791
Ascultă la mine, Zweli.
68
00:05:35,541 --> 00:05:42,083
Știu că plănuiți un jaf.
69
00:06:19,833 --> 00:06:21,000
Bine, tinere.
70
00:06:29,250 --> 00:06:30,875
Cine te crezi?
71
00:06:30,958 --> 00:06:33,875
Stați așa! Ce? Ce faceți?
De ce mă luați așa?
72
00:06:33,958 --> 00:06:37,666
De ce mă luați așa? Ce-am făcut? Stați!
73
00:06:39,875 --> 00:06:40,916
Mă doare!
74
00:06:49,416 --> 00:06:50,500
Domnule reverend.
75
00:06:53,250 --> 00:06:56,000
N-am fost în apele mele în ultima vreme.
76
00:06:59,208 --> 00:07:03,416
Nu înțeleg cum Palesa încă are cancer.
77
00:07:04,000 --> 00:07:05,500
Operația ei
78
00:07:07,083 --> 00:07:08,916
e în 26 noiembrie.
79
00:07:13,583 --> 00:07:15,083
Și mă gândeam…
80
00:07:17,125 --> 00:07:20,041
Poate nu zicea rău Babalwa
cu strângerea de fonduri.
81
00:07:21,125 --> 00:07:23,208
Îți pierzi credința?
82
00:07:24,875 --> 00:07:29,458
Poate că Domnul te pune la încercare
la fel cum a făcut cu Iov.
83
00:07:33,958 --> 00:07:38,166
Poate că strângerea de fonduri
va fi adevărata dovadă de credință.
84
00:07:40,916 --> 00:07:42,833
Să arătăm că ne dăm sârguința.
85
00:07:44,541 --> 00:07:49,083
Să ne facem partea noastră,
cu încredere că Domnul va contribui și El.
86
00:07:55,791 --> 00:07:59,750
Putem face o strângere de fonduri
cu zeciuială.
87
00:08:01,166 --> 00:08:04,208
Zece la sută din bani să meargă
la biserică,
88
00:08:04,875 --> 00:08:08,291
să sprijinim și congregația.
89
00:08:10,916 --> 00:08:16,916
Da, când pui problema așa,
îți înțeleg raționamentul.
90
00:08:17,000 --> 00:08:19,500
Știu ce zici, părinte.
91
00:08:31,291 --> 00:08:33,833
De ce nu le-ai spus ce voiau să știe?
92
00:08:35,583 --> 00:08:37,041
Dă-i dracului de polițai!
93
00:08:39,208 --> 00:08:41,958
De era după mine, pe toți îi omoram.
94
00:08:53,541 --> 00:08:54,708
Baba G…
95
00:08:57,750 --> 00:08:59,833
nu era tatăl meu bun.
96
00:09:02,375 --> 00:09:03,458
Da.
97
00:09:04,708 --> 00:09:06,791
Tata lucra pentru Baba G.
98
00:09:08,750 --> 00:09:10,583
Dădeau jafuri împreună.
99
00:09:12,708 --> 00:09:13,916
Așa…
100
00:09:16,666 --> 00:09:18,708
Așa ne punea mâncare pe masă.
101
00:09:21,208 --> 00:09:22,916
Și oamenii ăia erau…
102
00:09:25,500 --> 00:09:26,916
niște profesioniști.
103
00:09:29,041 --> 00:09:31,666
Nu făceau greșeli.
104
00:09:32,958 --> 00:09:34,666
Erau mereu atenți.
105
00:09:37,041 --> 00:09:38,041
Până când…
106
00:09:40,166 --> 00:09:43,666
Amkhela a început să cheltuie prea mult.
107
00:09:45,166 --> 00:09:47,041
Să se dea mare cu banii.
108
00:09:48,291 --> 00:09:49,750
Apoi, într-o bună zi…
109
00:09:52,833 --> 00:09:55,041
aveam vreo 12 ani,
110
00:09:55,750 --> 00:09:57,416
a venit poliția…
111
00:09:59,541 --> 00:10:01,375
la noi acasă.
112
00:10:03,125 --> 00:10:05,416
L-au împușcat pe tata.
113
00:10:06,750 --> 00:10:07,916
L-au omorât…
114
00:10:10,166 --> 00:10:11,541
în fața mea.
115
00:10:17,166 --> 00:10:19,333
De-asta
116
00:10:20,458 --> 00:10:23,083
m-a luat Baba G la el.
117
00:10:25,541 --> 00:10:27,500
Din respect pentru tata.
118
00:10:29,583 --> 00:10:32,833
Și acum vreau să fac și eu la fel.
119
00:10:32,916 --> 00:10:35,833
Din respect pentru Baba G,
vreau să-i fac dreptate.
120
00:10:36,416 --> 00:10:38,041
Dar nu cu ajutorul poliției.
121
00:10:38,916 --> 00:10:41,375
Nu cu ajutorul poliției!
122
00:10:42,666 --> 00:10:44,166
Cum vrei s-o faci atunci?
123
00:10:48,208 --> 00:10:49,666
O să dau un jaf.
124
00:10:52,666 --> 00:10:55,541
Ca să fac rost de bani să plătesc asasini.
125
00:10:59,208 --> 00:11:01,166
Nu sunt om rău.
126
00:11:03,166 --> 00:11:05,958
Dar asta e lumea în care am crescut.
127
00:11:06,875 --> 00:11:13,375
Trebuie să-l răzbun pe Baba G
și să-l omor pe Razor înainte s-o facă el.
128
00:11:23,666 --> 00:11:25,166
Fă ce trebuie.
129
00:11:27,000 --> 00:11:29,125
Omoară-i pe toți.
130
00:11:54,333 --> 00:11:55,333
Și apoi?
131
00:11:55,916 --> 00:11:57,000
Nu vrei să știi.
132
00:11:58,500 --> 00:12:00,458
Vrea să te trădez.
133
00:12:00,541 --> 00:12:03,458
Vrea să te trădez
și în schimb să mi-l dea pe Razor.
134
00:12:03,958 --> 00:12:07,125
Dar nu te speria,
i-am zis să plimbe ursul.
135
00:12:07,208 --> 00:12:10,083
- Și te-a lăsat să pleci?
- N-are probe.
136
00:12:11,750 --> 00:12:15,041
Însă vrea să te prindă individul.
Cu orice preț.
137
00:12:15,125 --> 00:12:17,916
Nu putem da jaful cât timp ne dă târcoale.
138
00:12:18,666 --> 00:12:20,375
- Nu, Zweli.
- Liniștește-te.
139
00:12:20,458 --> 00:12:23,958
- Mă ocup eu cu Amkhela de el.
- Nu putem ucide un polițist!
140
00:12:24,041 --> 00:12:30,375
Nu putem da jaful cât timp trăiește,
știi bine.
141
00:12:32,791 --> 00:12:34,708
Ține minte că acum ești leoaică.
142
00:12:36,583 --> 00:12:38,291
Faci orice e nevoie să faci.
143
00:12:40,916 --> 00:12:42,541
Nu putem ucide un polițist.
144
00:12:43,208 --> 00:12:46,208
Atunci nu putem da jaful.
145
00:12:48,291 --> 00:12:49,750
Și, dacă nu-l dăm,
146
00:12:50,875 --> 00:12:53,875
știi că numai tu ești de vină.
147
00:12:55,916 --> 00:12:58,375
O să facem un plan.
148
00:14:44,208 --> 00:14:45,708
Cum merge treaba la tine?
149
00:14:45,791 --> 00:14:49,000
S-a pus problema de disponibilizări,
așa că stau cuminte.
150
00:14:49,083 --> 00:14:51,791
- Și codul?
- Lucrez la asta.
151
00:14:51,875 --> 00:14:56,500
Zweli, concentrează-te pe misiune!
Lasă distracțiile cu Nelisa.
152
00:14:56,583 --> 00:14:58,666
Să nu uităm pentru ce facem asta.
153
00:14:58,750 --> 00:15:02,041
Toți suntem în situații grele.
Asta e șansa noastră.
154
00:15:03,666 --> 00:15:05,875
Prea încet! Hai, Tatenda!
155
00:15:07,458 --> 00:15:09,916
Sunt multe trepte la Iron Watch!
156
00:15:10,000 --> 00:15:13,833
Generatorul e departe,
trebuie să alergi pe scări până la el.
157
00:15:17,083 --> 00:15:19,250
Trei minute, treizeci de secunde.
158
00:15:20,000 --> 00:15:21,791
Nu e suficient.
159
00:15:22,333 --> 00:15:26,166
Tatenda, ai două minute
să ajungi la generator.
160
00:15:26,666 --> 00:15:29,041
Altfel intrăm cu toții la pușcărie.
161
00:15:30,375 --> 00:15:34,583
Trei, doi, unu, start!
162
00:15:35,791 --> 00:15:39,166
Voi doi ieșiți pe stradă
și faceți pe polițiștii.
163
00:15:39,250 --> 00:15:41,166
Ca să vedeți cum e.
164
00:15:41,666 --> 00:15:42,875
Nu uitați,
165
00:15:42,958 --> 00:15:47,250
trebuie să-i convingeți pe paznici
că sunteți polițiști adevărați.
166
00:15:49,625 --> 00:15:51,875
Hai, Tatenda! Hai!
167
00:15:51,958 --> 00:15:53,291
Încetinește.
168
00:15:54,000 --> 00:15:55,166
Hai, Tatenda!
169
00:16:07,541 --> 00:16:08,625
E mai bine.
170
00:16:14,125 --> 00:16:16,291
Frumos, Tatenda! Încă o dată!
171
00:17:40,833 --> 00:17:42,166
CERERE DE DEMISIE
172
00:18:06,291 --> 00:18:08,750
- Cât ai scos?
- Un minut și cincizeci.
173
00:18:11,416 --> 00:18:14,125
Gata, am falsificat aprobarea
să oprim releul.
174
00:18:14,208 --> 00:18:18,166
Nelisa urmează să mă invite
acasă la ai ei,
175
00:18:18,250 --> 00:18:20,375
așa că aranjez și eu cu codul.
176
00:18:20,458 --> 00:18:23,000
- Măștile?
- Am apelat la un prieten vechi.
177
00:18:23,666 --> 00:18:25,041
Ni le-a pregătit.
178
00:18:27,000 --> 00:18:30,291
Suntem bine.
Jaful o să decurgă cum am plănuit.
179
00:18:33,250 --> 00:18:36,625
De acum încolo,
nu vreau să mai văd paznici în seif.
180
00:18:37,125 --> 00:18:39,833
Doar noi doi mai avem acces aici, da?
181
00:18:40,500 --> 00:18:41,583
Da, să trăiți.
182
00:18:42,291 --> 00:18:44,833
Doar că nu înțeleg de ce e nevoie de asta.
183
00:18:46,166 --> 00:18:50,125
De când a pomenit polițistul ăla
de un om în interior,
184
00:18:50,625 --> 00:18:52,208
m-a cuprins paranoia.
185
00:18:52,791 --> 00:18:54,416
Mai bine suflăm și-n iaurt.
186
00:19:13,666 --> 00:19:17,750
Te-ai reînscris la facultate
sau iar îmi folosești cardul la hoteluri?
187
00:19:17,833 --> 00:19:20,500
- Ți-l dau înapoi.
- Putem să nu ne certăm?
188
00:19:21,000 --> 00:19:23,416
Dă cu piciorul la o diplomă în inginerie.
189
00:19:23,500 --> 00:19:27,375
Dar ai zis că pot să fac pauză un an
dacă termin anul <i>cum laude.</i>
190
00:19:27,458 --> 00:19:29,083
Asta a fost acum doi ani.
191
00:19:29,583 --> 00:19:32,250
Au zis că ești genială,
iar tu îi dai cu piciorul!
192
00:19:34,208 --> 00:19:37,333
Ce-i cu valizele? Ce, mă dați afară?
193
00:19:37,416 --> 00:19:40,000
Participăm la o întrunire în Mpumalanga.
194
00:19:40,791 --> 00:19:42,125
Dar mersi de idee.
195
00:19:42,958 --> 00:19:44,625
Ai casa la dispoziție.
196
00:19:45,958 --> 00:19:48,833
- Poate mai dormi și tu în patul tău.
- Da.
197
00:19:51,666 --> 00:19:52,833
Merg în camera mea.
198
00:19:55,583 --> 00:20:01,000
NELISA: VII LA MINE?
NU E NEVOIE SĂ IEȘIM. ȘI E MAI SIGUR.
199
00:20:07,541 --> 00:20:09,250
Pentru numele lui Dumnezeu!
200
00:20:12,875 --> 00:20:14,875
- Stai…
- Doamne!
201
00:20:15,541 --> 00:20:17,000
- Kat!
- Ce s-a întâmplat?
202
00:20:17,083 --> 00:20:18,083
Dispari!
203
00:20:18,166 --> 00:20:20,791
Tu. Cariera mea e încheiată.
204
00:20:21,833 --> 00:20:25,000
Sunt șomer. Nu mai am serviciu!
205
00:20:25,708 --> 00:20:30,791
Dar îți promit, mă jur, nu s-a terminat.
206
00:20:31,375 --> 00:20:32,500
Tu…
207
00:20:33,375 --> 00:20:36,916
Crezi că ai nevastă? Asta ți-e nevastă?
208
00:20:37,500 --> 00:20:43,083
Umblă pe străzi, complotează,
plănuiește jafuri.
209
00:20:43,666 --> 00:20:47,041
Nu? I-ai spus că dai jafuri?
210
00:20:48,500 --> 00:20:51,916
Ori ești și tu implicat,
211
00:20:52,708 --> 00:20:54,166
ori poate
212
00:20:55,041 --> 00:21:00,291
ești vreun tâmpit
213
00:21:00,375 --> 00:21:02,500
care nu vede ce se petrece.
214
00:21:02,583 --> 00:21:04,083
Nu vede.
215
00:21:04,166 --> 00:21:06,041
Nu vede.
216
00:21:06,125 --> 00:21:07,333
Oricum ar fi,
217
00:21:08,583 --> 00:21:09,791
să vă duceți dracului!
218
00:21:10,833 --> 00:21:14,291
- Îți fac o cafea.
- Nu. N-am nevoie de cafele.
219
00:21:29,500 --> 00:21:30,666
E doar beat.
220
00:21:40,625 --> 00:21:41,875
Pe bune,
221
00:21:43,208 --> 00:21:45,333
casa e superbă.
222
00:21:45,833 --> 00:21:47,666
Cât câștigă de fapt taică-tău?
223
00:21:47,750 --> 00:21:49,625
Destul cât să fie nașpa.
224
00:21:51,791 --> 00:21:55,875
Dacă te-ar găsi aici,
am avea mari necazuri.
225
00:21:55,958 --> 00:21:57,458
- Chiar?
- Te-ar ucide.
226
00:21:57,541 --> 00:22:01,500
Păi atunci
227
00:22:02,125 --> 00:22:06,333
prezintă-mă alor tăi,
ca să nu ne mai ascundem.
228
00:22:06,833 --> 00:22:09,875
Nu e chiar așa serioasă treaba între noi.
229
00:22:10,833 --> 00:22:11,958
Sau?
230
00:22:14,458 --> 00:22:15,500
Hai!
231
00:22:21,708 --> 00:22:23,625
Ce-ți mai poate mintea!
232
00:22:26,125 --> 00:22:27,750
Aici e biroul lui tata.
233
00:22:27,833 --> 00:22:30,708
Da. Laptopul ăla…
234
00:22:31,541 --> 00:22:35,250
Sigur are filme porno pe el.
235
00:22:35,333 --> 00:22:40,291
Mai mult ca sigur are fetișuri dubioase
cu supt degetele de la picioare
236
00:22:41,458 --> 00:22:43,541
și cu tot felul de măști.
237
00:22:43,625 --> 00:22:45,083
Ești dezgustător.
238
00:22:45,166 --> 00:22:48,583
Și nu. Tata e cel mai neinteresant om
de pe planetă.
239
00:22:48,666 --> 00:22:50,541
Și n-are filme porno?
240
00:22:51,250 --> 00:22:53,291
Bagă parola și dovedește-mi-o.
241
00:22:54,625 --> 00:22:55,708
Ghici.
242
00:23:06,833 --> 00:23:11,000
Numele meu și data nașterii.
243
00:23:15,083 --> 00:23:16,416
ZECHARIAH
BUN-VENIT
244
00:23:17,291 --> 00:23:19,375
Vezi? Poze cu mine mică.
245
00:23:19,875 --> 00:23:21,083
Nu are nimic aiurea.
246
00:23:22,708 --> 00:23:25,791
Însă eu am o colecție amplă. Hai sus!
247
00:24:17,916 --> 00:24:22,083
- E pistolul de serviciu.
- Dar n-ai mai venit cu el acasă.
248
00:24:24,375 --> 00:24:28,125
Așa e. Voiam să fim în siguranță.
249
00:24:30,000 --> 00:24:31,500
Îl duc înapoi.
250
00:25:06,875 --> 00:25:09,666
- Ce căcat? Cine ești?
- Nu… Stați așa.
251
00:25:09,750 --> 00:25:13,125
- Ce cauți în casa mea?
- Ascultați… Pot să vă explic.
252
00:25:13,208 --> 00:25:14,583
Stai! Tată, nu înțelegi.
253
00:25:14,666 --> 00:25:15,833
Ce se întâmplă?
254
00:25:17,958 --> 00:25:20,083
Nelisa, ce-i asta?
255
00:25:20,166 --> 00:25:24,333
Mamă, tată, el e Zweli.
256
00:25:25,333 --> 00:25:28,625
- Prietenul meu.
- Golanul ăsta e prietenul tău?
257
00:25:29,458 --> 00:25:30,625
Neli are prieten?
258
00:25:31,541 --> 00:25:32,583
Nu știam.
259
00:25:33,083 --> 00:25:34,250
Ai prieten, Neli?
260
00:25:36,041 --> 00:25:38,208
- Vorbește!
- Bine, liniștește-te.
261
00:25:54,708 --> 00:25:55,708
Zweli.
262
00:25:56,750 --> 00:25:57,791
Ai codul?
263
00:26:00,750 --> 00:26:02,291
Știi că jaful e mâine, da?
264
00:26:03,333 --> 00:26:04,333
Liniștește-te.
265
00:26:05,541 --> 00:26:10,416
M-au invitat azi la prânz,
ca să facem cunoștință cum se cuvine.
266
00:26:11,000 --> 00:26:13,500
Azi vin cu codul.
267
00:26:49,583 --> 00:26:50,666
Ce-a pățit?
268
00:26:53,625 --> 00:26:55,458
S-a accidentat la antrenament.
269
00:26:57,500 --> 00:26:59,875
N-am nimic. Pot să alerg.
270
00:27:08,583 --> 00:27:11,000
N-am nimic. O să reușesc.
271
00:27:12,291 --> 00:27:13,583
Am ajuns prea departe.
272
00:27:14,208 --> 00:27:16,458
Da. Plus că totul e pregătit.
273
00:27:16,958 --> 00:27:20,666
- Totul mai puțin codul.
- Da, codul.
274
00:27:21,500 --> 00:27:22,791
Ce-a zis Zweli?
275
00:27:26,208 --> 00:27:31,666
Doamnă, miroase minunat mâncarea.
276
00:27:32,958 --> 00:27:37,125
Iar casa dv. e foarte frumoasă.
277
00:27:37,208 --> 00:27:41,791
Doar una dintre ele e meritul meu.
278
00:27:41,875 --> 00:27:44,541
Cu ce te ocupi?
279
00:27:47,000 --> 00:27:48,375
Ce meserie ai?
280
00:27:48,458 --> 00:27:50,666
Cum îți câștigi traiul? Unde lucrezi?
281
00:27:52,250 --> 00:27:53,541
Pentru cine lucrezi?
282
00:27:56,375 --> 00:27:58,291
Păi, să vedeți,
283
00:27:59,541 --> 00:28:01,458
momentan,
284
00:28:02,625 --> 00:28:04,916
îmi caut de lucru.
285
00:28:05,000 --> 00:28:06,666
- Doamne!
- Da.
286
00:28:06,750 --> 00:28:08,250
Nu mă mir.
287
00:28:09,291 --> 00:28:10,500
Mtimande.
288
00:28:10,583 --> 00:28:11,583
Nu.
289
00:28:11,666 --> 00:28:14,791
Chiar mă întrebam
cu ce își ocupă Nelisa timpul.
290
00:28:16,708 --> 00:28:20,583
Și aflu că-și face de cap cu băiatul ăsta.
291
00:28:23,250 --> 00:28:25,083
Două suflete-pereche șomere.
292
00:28:26,625 --> 00:28:28,833
Tată, ești o gazdă desăvârșită.
293
00:28:29,416 --> 00:28:34,458
Eu am fost învățat
că bărbatul trebuie să-și câștige traiul.
294
00:28:35,541 --> 00:28:37,583
Așa am fost învățat.
295
00:28:41,833 --> 00:28:43,958
Iar eu fost crescut cu credința
296
00:28:45,750 --> 00:28:47,958
că există lucruri mai importante
297
00:28:49,041 --> 00:28:50,291
decât banii.
298
00:28:50,375 --> 00:28:54,000
Știți de ce?
Fiindcă banii poți să-i pierzi.
299
00:28:54,083 --> 00:29:00,208
De-asta cred că avuția mea constă
în perseverență și curaj.
300
00:29:05,083 --> 00:29:06,083
Și…
301
00:29:09,250 --> 00:29:11,291
cea mai de preț este iubirea.
302
00:29:11,875 --> 00:29:14,125
Iubirea?
303
00:29:14,791 --> 00:29:19,166
Și mâncarea? Cum pui mâncare pe masă?
304
00:29:19,666 --> 00:29:21,750
Mulțumesc.
305
00:29:23,958 --> 00:29:27,416
Să mă corectați dacă greșesc,
306
00:29:28,791 --> 00:29:31,291
dar am mâncare pe masă.
307
00:29:32,083 --> 00:29:33,208
Nu zic bine?
308
00:29:33,291 --> 00:29:38,541
Lucrurile se așază mereu. Iar viața…
309
00:29:39,208 --> 00:29:43,625
- Mulțumesc.
- Viața trebuie trăită.
310
00:29:46,708 --> 00:29:50,333
Mă scuzați.
311
00:29:50,416 --> 00:29:53,708
Am nevoie… la baie.
312
00:29:56,250 --> 00:30:00,500
- Pe scări, la…
- Mulțumesc, doamnă, știu deja unde e.
313
00:30:20,875 --> 00:30:21,875
PAROLA
314
00:30:27,666 --> 00:30:28,875
Ce faci?
315
00:30:39,333 --> 00:30:40,583
Voiam doar…
316
00:30:42,666 --> 00:30:47,791
Aveam un pic nevoie de calculator.
317
00:31:00,541 --> 00:31:01,708
Ascultă-mă.
318
00:31:02,291 --> 00:31:04,583
Nu vreau să vă fac vreun rău.
319
00:31:05,375 --> 00:31:10,041
Nu-mi trebuie decât codul de acces
în seiful Iron Watch.
320
00:31:10,125 --> 00:31:14,916
E singurul obstacol
în calea răzbunării tatălui meu.
321
00:31:17,541 --> 00:31:19,875
O să-ți dau drumul.
322
00:31:19,958 --> 00:31:25,208
Dar, dacă scoți vreun zgomot,
pui pe toată lumea în pericol, pricepi?
323
00:31:41,666 --> 00:31:43,541
Deci jaful…
324
00:31:47,083 --> 00:31:48,916
Jaful de care vorbeai…
325
00:31:50,375 --> 00:31:51,458
Ăsta este?
326
00:31:52,916 --> 00:31:55,458
Eu sunt victima?
327
00:31:56,041 --> 00:31:58,208
Iubita…
328
00:31:59,083 --> 00:32:02,833
- E complicat.
- E complicat?
329
00:32:03,833 --> 00:32:05,791
M-ai folosit.
330
00:32:07,583 --> 00:32:09,833
Ce-a fost între noi n-a fost adevărat?
331
00:32:10,916 --> 00:32:12,916
Da.
332
00:32:14,375 --> 00:32:16,166
Dar numai la început.
333
00:32:18,000 --> 00:32:24,375
Ce e între noi acum e iubire adevărată.
334
00:32:24,458 --> 00:32:27,458
N-am mai simțit niciodată așa ceva.
335
00:32:30,125 --> 00:32:33,958
Nelisa, te rog.
336
00:32:35,458 --> 00:32:39,625
Trebuie să-i pedepsesc
pe cei care l-au ucis pe tata.
337
00:32:42,041 --> 00:32:43,416
Iar când termin…
338
00:32:46,000 --> 00:32:49,708
Când termin,
putem să ne construim ceva al nostru.
339
00:32:49,791 --> 00:32:52,458
Iubita, vom fi liberi.
340
00:32:56,458 --> 00:33:02,833
- Ai cinci secunde să pleci.
- Nu pot pleca fără codul ăla.
341
00:33:03,833 --> 00:33:04,916
Patru.
342
00:33:07,250 --> 00:33:08,375
Trei.
343
00:33:10,125 --> 00:33:11,125
Iubita…
344
00:33:12,083 --> 00:33:13,333
Doi.
345
00:33:14,458 --> 00:33:15,458
Bine.
346
00:34:03,458 --> 00:34:06,250
Ce-i? Ce s-a întâmplat?
De ce a plecat Zweli?
347
00:34:07,375 --> 00:34:11,583
Să ghicesc:
băiatul tău de cartier s-a săturat de noi.
348
00:34:12,125 --> 00:34:16,375
Drum bun și cale bătută!
Până și miroase a cartier.
349
00:34:21,291 --> 00:34:22,375
Haide, Neli.
350
00:34:23,708 --> 00:34:28,250
Chiar credeai că va avea grijă de tine?
Cum? Cum să aibă grijă de tine?
351
00:34:28,333 --> 00:34:32,041
Avea să-ți cumpere casă cu curaj
și mașină cu perseverență?
352
00:34:34,000 --> 00:34:36,041
Măcar el știe cine e.
353
00:34:36,666 --> 00:34:39,500
Tu ești un narcisist
și un snob fără suflet.
354
00:34:40,000 --> 00:34:42,833
Tu ești adevăratul golan de la masă.
355
00:36:10,625 --> 00:36:12,458
MAGAZIE DE ARME
356
00:36:47,708 --> 00:36:50,916
Dacă alegi să continui cu nebunia asta…
357
00:36:54,791 --> 00:36:57,083
să știi că alegi…
358
00:36:59,958 --> 00:37:01,625
ca ceea ce este între noi
359
00:37:03,166 --> 00:37:04,291
să se sfârșească.
360
00:37:04,375 --> 00:37:08,625
Dacă Palesa nu se operează,
o să moară, Lungile.
361
00:37:09,833 --> 00:37:11,291
Nu voi permite așa ceva.
362
00:37:13,666 --> 00:37:15,166
Cine ești?
363
00:37:16,000 --> 00:37:17,333
Unde ți-e credința?
364
00:38:02,000 --> 00:38:03,500
Ai codul?
365
00:38:06,833 --> 00:38:08,916
Să vezi…
366
00:38:10,041 --> 00:38:12,125
NELISA:
CODUL DE LA SEIF: 6429#
367
00:38:16,666 --> 00:38:18,458
Da.
368
00:38:19,708 --> 00:38:24,833
<i>Da, am codul.</i>
<i>Poți să te calmezi, totul e în regulă.</i>
369
00:38:26,791 --> 00:38:27,791
Super!
370
00:38:36,333 --> 00:38:38,583
MULȚUMESC PENTRU ÎNCREDERE.
371
00:38:38,666 --> 00:38:41,083
TE IUBESC, NELISA.
372
00:38:42,750 --> 00:38:44,833
CONTACTUL V-A BLOCAT.
373
00:43:56,458 --> 00:44:01,458
Subtitrarea: Raluca Dragomir
373
00:44:02,305 --> 00:45:02,641