One Life
ID | 13206979 |
---|---|
Movie Name | One Life |
Release Name | One.Life.2023.1080p.BluRay.x264-VETO |
Year | 2023 |
Kind | movie |
Language | Estonian |
IMDB ID | 13097932 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:53,915 --> 00:00:56,418
1938. aastal okupeerib Hitler Austria
3
00:00:56,585 --> 00:00:59,671
ja nõuab endale
üht Tšehhoslovakkia piirkonda,
4
00:00:59,838 --> 00:01:02,174
Sudeedimaad.
5
00:01:02,341 --> 00:01:05,469
ÜK, Prantsusmaa ja Itaalia
juhid soostuvad nõudmisega,
6
00:01:05,636 --> 00:01:08,347
lootes sel moel sõda vältida.
7
00:01:08,513 --> 00:01:14,978
Järgmisel päeval ületavad
Hitleri väed Tšehhoslovakkia piiri.
8
00:01:15,145 --> 00:01:19,524
Kümned tuhanded pagulased
põgenevad okupeerimata Prahasse,
9
00:01:19,691 --> 00:01:24,655
paljud neist on lastega pered.
10
00:02:20,752 --> 00:02:25,507
Film põhineb tõestisündinud lool.
11
00:02:25,674 --> 00:02:29,845
Maidenhead, Inglismaa 1987.
12
00:02:50,115 --> 00:02:52,117
Kodus.
13
00:02:52,284 --> 00:02:54,578
Kuigi hommik on päikeseline,
14
00:02:54,745 --> 00:02:57,247
läheb pärastlõunaks taevas pilve.
15
00:02:57,414 --> 00:02:59,041
Ongi kõik. Ilusat päeva.
16
00:03:03,629 --> 00:03:05,339
BBC uudised. Tere päevast.
17
00:03:05,505 --> 00:03:08,717
Vaid 24 tundi pärast
"musta esmaspäeva"
18
00:03:08,884 --> 00:03:12,554
kukkus FTSE 100 Indeks
veel 250 punkti,
19
00:03:12,721 --> 00:03:14,598
ärid ja investorid on rabatud.
20
00:03:14,765 --> 00:03:17,100
See ongi dereguleerimise tulemus.
21
00:03:17,267 --> 00:03:20,270
Globaalsed turud on koondunud
pärast eilset krahhi,
22
00:03:20,437 --> 00:03:24,691
millega Wall Street
kukkus päeva lõpuks 508 punkti.
23
00:03:24,858 --> 00:03:27,152
Idioodid.
- Tamili migrantide toetajad
24
00:03:27,319 --> 00:03:30,197
on kogunenud Londoni
pagulaskeskuse ette,
25
00:03:30,364 --> 00:03:33,492
et avaldada meelt valitsuse
deporteerimisplaanide vastu.
26
00:03:33,659 --> 00:03:37,204
Tulime siia, sest kodumaal
on meie elud ohus.
27
00:03:37,371 --> 00:03:39,790
Tulime, et lapsed oleks kaitstud.
28
00:03:39,956 --> 00:03:42,751
Siseministeeriumi sõnul
on Suurbritannia valitsus
29
00:03:42,918 --> 00:03:45,754
humanitaartöös alati
igati eeskujulik olnud.
30
00:03:53,595 --> 00:03:55,347
Tere, kallis.
31
00:03:57,891 --> 00:04:00,018
Ma kartsin, et see on...
32
00:04:00,185 --> 00:04:02,229
Pealt kõrbenud.
33
00:04:08,860 --> 00:04:10,904
On kõik hästi?
- Mida?
34
00:04:11,113 --> 00:04:12,572
Mis see on?
35
00:04:12,739 --> 00:04:16,576
Kuidas tundub? See on nööp.
36
00:04:16,743 --> 00:04:18,912
Nööp?
- Jah.
37
00:04:19,079 --> 00:04:25,669
Keegi oli selle purki pannud.
- On ikka inimesi.
38
00:04:25,836 --> 00:04:29,131
Kes teab, äkki kulub ära?
39
00:04:53,530 --> 00:04:56,408
Tere.
- Mis sul käes on?
40
00:04:56,575 --> 00:04:58,535
Kirjutusmasin.
41
00:04:58,702 --> 00:05:01,246
Ma tean, aga sul juba üks on.
42
00:05:01,413 --> 00:05:04,207
See pole mulle.
43
00:05:04,374 --> 00:05:07,044
Päevahooldekeskustel
pole seda enam vaja.
44
00:05:07,210 --> 00:05:09,880
Äkki sobib uuele hooldekodule.
45
00:05:10,047 --> 00:05:12,924
Seni võib meie juures olla.
46
00:05:13,091 --> 00:05:14,468
Ei.
- Mida?
47
00:05:14,635 --> 00:05:19,473
Ei. - Miks?
Mul on väljas kirjutuslaud ka.
48
00:05:19,640 --> 00:05:21,600
Kus?
- Ma pole veel sisse toonud.
49
00:05:21,767 --> 00:05:23,685
Nicky, seda on liiga palju.
- Mida?
50
00:05:23,852 --> 00:05:27,230
Kuidas jõuludel kõik sisse mahuvad?
- Ei tea.
51
00:05:27,397 --> 00:05:28,774
Peab tihedalt pressima.
52
00:05:28,940 --> 00:05:30,984
Su tütar on 7. kuud rase.
- Tean.
53
00:05:31,151 --> 00:05:33,945
Teda ei saa "pressida".
- Olgu.
54
00:05:34,112 --> 00:05:37,991
Viin siis kõik oma kabinetti.
- Kabinetti?
55
00:05:38,158 --> 00:05:40,202
Kabinetis on kindlasti palju ruumi.
56
00:05:40,369 --> 00:05:43,830
Issand.
- Kiikame siis kabinetti.
57
00:05:43,997 --> 00:05:45,374
Nicky...
- Mis on?
58
00:05:46,708 --> 00:05:50,170
On sul seda kõike ikka veel vaja?
- Jah. Mis siis?
59
00:05:50,337 --> 00:05:54,841
Mis nendes sahtlites on?
60
00:05:55,008 --> 00:05:56,969
Ilmselt kõik.
- Kallis...
61
00:05:59,763 --> 00:06:06,311
Doominoklots, küpsis. Ja kui palju
kummipaelu inimesel vaja läheb?
62
00:06:06,478 --> 00:06:08,563
Pole sellele küsimusele iial mõelnud.
63
00:06:11,191 --> 00:06:14,569
Sa pead sellele sobiva kodu leidma.
64
00:06:14,736 --> 00:06:16,738
Kus seda hinnatakse.
65
00:06:19,741 --> 00:06:26,164
Palun loobu sellest. Su enda huvides.
66
00:07:30,228 --> 00:07:32,606
Ootan pikisilmi.
67
00:07:32,773 --> 00:07:37,527
Kas ma peaks temaga olema?
- Ei, ta saab hakkama.
68
00:07:37,694 --> 00:07:41,448
Ma helistan talle.
- Jah.
69
00:07:41,615 --> 00:07:43,825
Ta on ju täiskasvanud mees.
70
00:07:47,120 --> 00:07:51,583
Sa ei pea lehvitama tulema.
- Muidugi tulen.
71
00:08:03,303 --> 00:08:05,681
Kõik on siin.
72
00:08:13,063 --> 00:08:17,359
Nicky, ära lase endal...
- Mida?
73
00:08:18,443 --> 00:08:22,280
Tead küll, milliseks sa muutud.
- Muidugi mitte.
74
00:08:22,447 --> 00:08:24,241
Olgu sul vahva.
75
00:09:00,944 --> 00:09:04,489
Kodus.
- Nicky? Martin läks just ära.
76
00:09:04,656 --> 00:09:06,616
Kurat.
77
00:09:06,783 --> 00:09:08,242
Kaks ärtut. Kuningad.
78
00:09:08,410 --> 00:09:11,330
Kas Martin lubas helistada?
- Kell seitse.
79
00:09:14,875 --> 00:09:17,626
"Aitäh, ema. Võta heaks, pojake".
80
00:09:17,794 --> 00:09:20,422
Kas Martin polnud see,
kellega ta suusatas?
81
00:09:20,589 --> 00:09:25,510
Jah, aga Martin on Prahas.
Aitab pagulasi.
82
00:09:25,677 --> 00:09:28,388
Prahas?
- Täpselt.
83
00:09:32,351 --> 00:09:33,977
Halloo?
- Martin siin. Kuuled?
84
00:09:34,144 --> 00:09:36,355
Nicky? Ühendus on kohutav.
- Kuulen.
85
00:09:36,521 --> 00:09:40,233
Sul ei maksa vist tulla.
- Mul on juba pilet.
86
00:09:40,400 --> 00:09:42,277
Pean täna Prahast lahkuma.
87
00:09:42,444 --> 00:09:45,614
Trevor Chadwick tuleb sulle vastu.
88
00:09:45,781 --> 00:09:48,367
Anna andeks. Siin on kaos.
89
00:09:48,533 --> 00:09:50,452
Häid jõule!
90
00:09:55,457 --> 00:09:59,670
Sa siis lähed?
- Jah.
91
00:10:02,839 --> 00:10:08,136
Kõik põgenevad Prahast,
aga mu poeg üritab sisse pressida.
92
00:10:08,303 --> 00:10:11,682
Rääkisid Martiniga?
- Jah.
93
00:10:11,848 --> 00:10:14,476
Ta polegi seal.
94
00:10:14,643 --> 00:10:16,645
Ta aitab pagulasi riigist välja
95
00:10:16,812 --> 00:10:18,814
ja siis tuleb Londonisse tagasi.
96
00:10:18,981 --> 00:10:21,108
Nicky.
- Ma pean midagi tegema.
97
00:10:21,274 --> 00:10:22,985
See on...
98
00:10:23,151 --> 00:10:25,404
Sina ju ometi peaks mõistma.
99
00:10:25,570 --> 00:10:28,699
Ise kasvatasid mind nii.
Ma ei saa ainult lehest lugeda.
100
00:10:28,865 --> 00:10:30,242
Inimesed vajavad abi.
101
00:10:30,409 --> 00:10:34,913
Kahtlemata ajad õiget asja,
aga kas Prahas on ohutu?
102
00:10:35,080 --> 00:10:38,375
Lähen vaid nädalaks.
Sa ei pane tähelegi.
103
00:10:38,542 --> 00:10:43,046
See pole nali, Nicky.
- Ma tean.
104
00:10:43,213 --> 00:10:48,260
Anna andeks, aga pean minema.
105
00:11:22,628 --> 00:11:24,379
Olemegi kohal.
106
00:11:26,965 --> 00:11:29,343
Hr Chadwick. See on hr Winton.
- Tere.
107
00:11:29,509 --> 00:11:31,428
Ärge talle paremat tuba andke.
108
00:11:31,595 --> 00:11:33,722
Kõik meie toad on parimad.
109
00:11:33,889 --> 00:11:39,102
Rudi hoolitseb meie eest. - Tere
tulemast. Prl Warriner on baaris.
110
00:11:41,271 --> 00:11:46,443
Doreen räägib seal
ühe meie pagulasega.
111
00:11:46,610 --> 00:11:48,945
Siia...
112
00:11:49,112 --> 00:11:51,865
Palun õlut.
113
00:11:52,032 --> 00:11:54,701
Ta abikaasa võeti
hommikul tänaval kinni.
114
00:11:56,411 --> 00:11:58,246
Kes võttis?
115
00:11:58,413 --> 00:12:01,083
Natside nuhid
teevad Hitleri räpast tööd.
116
00:12:01,249 --> 00:12:03,210
Mis temast saab?
117
00:12:03,377 --> 00:12:06,338
Aitäh.
118
00:12:06,505 --> 00:12:11,885
Heidetakse kuhugi.
Võib-olla elavana, pigem mitte.
119
00:12:14,596 --> 00:12:17,307
Martini börsimaaklerist sõber?
- Nicky. Olete...
120
00:12:17,474 --> 00:12:20,143
Maruvihane.
- Nii?
121
00:12:20,310 --> 00:12:22,229
Leidsime Monikale
ööseks turvakodu
122
00:12:22,396 --> 00:12:25,357
ja paneme nad
homme tütrega lennukile.
123
00:12:25,524 --> 00:12:27,859
Asi seegi.
124
00:12:28,026 --> 00:12:30,612
Martin ütles, et valdad kontoritööd.
125
00:12:30,779 --> 00:12:34,074
Milline tunnustus.
- Siin on bürokraatia peatähtis.
126
00:12:38,245 --> 00:12:42,207
Aga miks selle naise
abikaasa kinni peeti?
127
00:12:42,374 --> 00:12:46,086
Ta juhtis Saksamaal
natsivastast ajalehte.
128
00:12:46,253 --> 00:12:48,922
Kui ohtlikuks läks,
tulid nad Tšehhoslovakkiasse.
129
00:12:49,089 --> 00:12:51,717
Sudeedimaale.
- Arvates, et seal on ohutu?
130
00:12:51,883 --> 00:12:53,760
Ja siis põgenesid Prahasse.
131
00:12:55,178 --> 00:12:57,514
Ma pean homme
laagritesse pakke viima.
132
00:12:57,681 --> 00:12:59,725
Abi kuluks ära.
133
00:13:03,812 --> 00:13:06,356
Tohib küsida, mis teid siia tõi?
134
00:13:07,649 --> 00:13:11,153
Tulin 10 aasta eest õppereisile.
135
00:13:11,320 --> 00:13:13,405
Mulle meeldis
see maa ja inimesed.
136
00:13:14,740 --> 00:13:17,409
Nüüd on nad hädas ja ma tulin tagasi.
137
00:13:27,586 --> 00:13:30,464
On nad kõik Sudeedimaalt?
- Enamjaolt.
138
00:13:31,965 --> 00:13:34,926
Esimesed pagulased on ka
Austriast ja Saksamaalt.
139
00:13:36,345 --> 00:13:38,847
Sõida tund aega põhja poole
Saksa piirini
140
00:13:39,014 --> 00:13:41,600
ja näed natsilippudega
linnu, kust nad tulid.
141
00:13:50,233 --> 00:13:52,486
Armas Jumal!
- Ma tean.
142
00:13:52,653 --> 00:13:55,322
Selliseid laagreid on tuhandeid.
143
00:14:06,917 --> 00:14:11,838
Tere, Hana. See on Nicholas Winton.
Ta tuli appi.
144
00:14:12,005 --> 00:14:14,675
Hana Hejdukova.
Tšehhi pagulaste kontaktametnik.
145
00:14:14,841 --> 00:14:17,511
Tere.
- Esimest korda Tšehhoslovakkias?
146
00:14:17,678 --> 00:14:19,846
Jah, seda küll.
147
00:14:20,013 --> 00:14:22,516
Kahju, et ei tulnud varem,
kui see suurem oli.
148
00:14:22,683 --> 00:14:24,351
Hana!
149
00:14:25,644 --> 00:14:30,607
Saate teised võtta?
- Kohe.
150
00:14:30,774 --> 00:14:32,693
Viisite arstid neile appi?
151
00:14:32,859 --> 00:14:37,155
Arste on siin juba küllaga.
Paljud lapsed arvasid seni,
152
00:14:37,322 --> 00:14:40,283
et kõige hirmsam asi elus
on klaveri harjutamine.
153
00:14:43,537 --> 00:14:45,038
Nicky.
154
00:16:14,002 --> 00:16:15,462
Tere.
155
00:16:19,341 --> 00:16:23,136
Kahjuks mul pole midagi.
156
00:16:23,303 --> 00:16:27,933
Üks hetk.
157
00:16:29,810 --> 00:16:31,478
Šokolaad.
158
00:16:32,938 --> 00:16:35,941
Palun.
159
00:16:36,108 --> 00:16:38,735
Teie muidugi tahate ka.
160
00:16:38,902 --> 00:16:40,612
Palun.
161
00:16:41,697 --> 00:16:43,490
Vaatame, kuidas jagub.
162
00:16:43,657 --> 00:16:45,951
Jeerum.
163
00:16:46,118 --> 00:16:51,164
Mul on ainult natuke.
Sulle. Sulle ka pisut.
164
00:16:51,331 --> 00:16:53,875
Nüüd ongi kõik.
165
00:16:54,042 --> 00:16:55,544
Palun.
166
00:16:59,506 --> 00:17:04,928
Vabandust. Teine kord toon veel.
167
00:17:06,972 --> 00:17:08,348
Foto!
168
00:17:11,977 --> 00:17:14,354
Hea mõte.
169
00:17:14,521 --> 00:17:18,567
Mis su nimi on? Ma olen Nicky.
Proovid öelda?
170
00:17:22,654 --> 00:17:24,614
Olemas.
171
00:17:32,289 --> 00:17:34,541
Kuidas lapsed talve üle elavad?
172
00:17:34,708 --> 00:17:37,002
Ilmselt ei elagi.
173
00:17:37,169 --> 00:17:39,755
Selliseid laagreid on veel tosin.
174
00:17:40,797 --> 00:17:44,926
Lapsed ja pered
peaks ju prioriteet olema.
175
00:17:45,093 --> 00:17:48,889
Ma pean päästma
vahistamisohus poliitikategelasi.
176
00:17:49,056 --> 00:17:50,682
Pole raha ega inimesi.
177
00:17:50,849 --> 00:17:52,934
Briti rongid? Kindertransport?
178
00:17:53,101 --> 00:17:56,813
Saksamaalt ja Austriast lahkujatele.
Mitte siit.
179
00:17:56,980 --> 00:17:59,483
Kahjuks ei soovi
meie valitsus uskuda,
180
00:17:59,650 --> 00:18:01,818
et need inimesed on ohus.
181
00:18:16,248 --> 00:18:18,876
Kui palju neid lapsi on?
- Ei tea.
182
00:18:19,044 --> 00:18:21,421
See on osa probleemist. Tuhandeid.
183
00:18:21,588 --> 00:18:24,675
Kõikjal linnas on pagulasi.
Eriti juute.
184
00:18:24,840 --> 00:18:27,803
Aga ka kõiki muid, kes ei kuulu
Hitleri ülemrassi.
185
00:18:27,970 --> 00:18:30,430
Neil ei lubata reisida,
ÜK ei anna viisat
186
00:18:30,597 --> 00:18:33,225
peredele, kes siit põgeneda püüavad.
Kaos.
187
00:18:33,392 --> 00:18:37,270
See on Briti Komitee
Tšehhoslovakkia Pagulastele.
188
00:18:37,437 --> 00:18:39,314
Hana, too talle kaustad.
189
00:18:39,481 --> 00:18:41,400
Pöörane arhiveerimissüsteem.
- Jah.
190
00:18:41,566 --> 00:18:44,403
Kui sakslased spioone saadavad,
191
00:18:44,569 --> 00:18:46,863
ei suuda nad midagi üles leida.
192
00:18:47,030 --> 00:18:50,742
Aga te pidavat kontoritööd
valdama. See on teie töökoht.
193
00:18:56,331 --> 00:19:03,422
Siin on kirjas Prahas ja selle
ümbruses töötavad poliitaktivistid.
194
00:19:04,673 --> 00:19:07,009
Mis see on?
195
00:19:07,175 --> 00:19:10,262
Führeri reisiplaanid mustvalgel.
196
00:19:10,429 --> 00:19:15,142
Pool Euroopat on tal sihikul.
See on aja küsimus.
197
00:19:15,309 --> 00:19:17,853
Kes seda veel näinud on?
- Pool Prahat.
198
00:19:20,105 --> 00:19:21,982
Need on hirmutamiseks.
199
00:19:22,149 --> 00:19:24,401
Hitler pole oma plaane
kunagi varjanud.
200
00:19:24,568 --> 00:19:27,029
Liitlased andsid
lepitamiseks tüki riigist.
201
00:19:27,195 --> 00:19:30,532
Nüüd see õel sitapea
võtab ka ülejäänu.
202
00:19:30,699 --> 00:19:35,954
Lapsed tuleb mujale viia.
- Ütleb eile saabunud mees.
203
00:19:36,121 --> 00:19:37,581
Muidugi pole see lihtne.
204
00:19:37,748 --> 00:19:42,085
Laste massiline transport
raha ja viisadeta?
205
00:19:42,252 --> 00:19:47,341
Leiame lahenduse.
- Kauaks sa tulid? Nädalaks?
206
00:19:47,507 --> 00:19:49,551
Siis panka tagasi?
- Jätame selle.
207
00:19:49,718 --> 00:19:53,555
Ole realistlik.
Ei tohi anda alusetult lootust.
208
00:19:53,722 --> 00:19:58,644
Me peame uskuma,
et see on võimalik.
209
00:19:58,810 --> 00:20:00,771
Las ma proovin.
210
00:20:00,937 --> 00:20:04,775
Uurin probleemi mastaabid välja.
211
00:20:04,941 --> 00:20:09,571
Kui palju lapsi, nimed,
vanused, elupaigad.
212
00:20:09,738 --> 00:20:13,950
Mingit teavet peab ju olema.
213
00:20:16,620 --> 00:20:19,706
Haavatavate rühmade
kohta on nimekirjad.
214
00:20:19,873 --> 00:20:23,335
Aga nad ei julge neid jagada.
215
00:20:23,502 --> 00:20:27,172
Siis tuleb usaldus välja teenida.
216
00:20:27,339 --> 00:20:31,843
Meil on nimekirju vaja.
Tuleb neid veenda.
217
00:20:32,010 --> 00:20:34,930
Palun luba mul proovida.
218
00:20:38,392 --> 00:20:43,772
Tere. Mu nimi on Nicholas Winton.
219
00:20:43,939 --> 00:20:46,024
Helistan Briti Komiteest,
220
00:20:46,191 --> 00:20:48,110
mis tegeleb Tšehhi pagulastega.
221
00:20:48,276 --> 00:20:53,198
Mul on vaja
ohustatud laste nimekirja.
222
00:20:53,365 --> 00:20:56,702
Mõistan, aga me korraldame kõik ära.
223
00:20:56,868 --> 00:20:58,412
Halloo?
224
00:21:05,210 --> 00:21:08,171
Kas me võiks vähemalt kohtuda?
225
00:21:09,965 --> 00:21:13,176
Tänan, et mu vastu võtsite.
- Kuidas saab vastu olla,
226
00:21:13,343 --> 00:21:15,429
kui viite lapsed Prahast ära?
227
00:21:15,595 --> 00:21:17,514
Hulgaliselt.
- Just nii.
228
00:21:17,681 --> 00:21:19,891
Hitleril oleks hea meel kuulda,
229
00:21:20,058 --> 00:21:21,893
et aitate tal juute koristada.
230
00:21:25,314 --> 00:21:31,862
Ma toimetan ära kõik lapsed,
usust olenemata.
231
00:21:32,029 --> 00:21:36,116
Eraldate nad perest ja religioonist?
232
00:21:36,283 --> 00:21:41,163
Leian neile turvalised kasupered.
233
00:21:41,330 --> 00:21:42,873
Juutide kasupered?
234
00:21:46,126 --> 00:21:50,464
See pole hetkel peamine küsimus.
235
00:21:50,631 --> 00:21:53,216
Ometi ma esitan selle küsimuse.
236
00:21:53,383 --> 00:21:55,260
Te pole siin ainus,
237
00:21:55,427 --> 00:21:57,512
kes juudi laste pärast muretseb.
238
00:21:57,679 --> 00:22:02,142
Londonis saadavad vanemad
lapsi linnast välja,
239
00:22:02,309 --> 00:22:07,648
juhuks kui sõda tuleb.
Ma pakun teile sama.
240
00:22:07,814 --> 00:22:10,233
Teie lapsed oleks kaitstud
241
00:22:10,400 --> 00:22:13,028
ja naaseks perede juurde,
kui oht möödas.
242
00:22:16,490 --> 00:22:19,326
Kas te olete juut, hr Winton?
243
00:22:21,453 --> 00:22:23,664
Miks te küsite?
244
00:22:23,830 --> 00:22:29,086
Miks võtab inimene
endale nii heidutava ülesande,
245
00:22:29,252 --> 00:22:31,505
et aidata inimesi,
kellega puudub side,
246
00:22:31,672 --> 00:22:34,716
paigas, kuhu ta ei kuulu?
247
00:22:38,178 --> 00:22:42,516
Te olete Londoni börsimaakler.
Eeldan, et elate hästi.
248
00:22:43,558 --> 00:22:46,436
Uurisite mu tausta.
- See on tõsine asi.
249
00:22:46,603 --> 00:22:48,772
Miks te seda teete?
250
00:22:49,898 --> 00:22:53,652
Täpsemalt, kes te olete, hr Winton?
251
00:22:53,819 --> 00:22:57,364
Minu isa perekond
252
00:22:57,531 --> 00:23:01,576
kolis Saksamaalt Londonisse
1870. aastatel.
253
00:23:01,743 --> 00:23:05,330
Veel mõne kuu eest
oli meie perekonnanimi Wertheim.
254
00:23:05,497 --> 00:23:07,666
Eelmise sõja elasime
saksa nimega üle
255
00:23:07,833 --> 00:23:13,380
ja mu ema ei tahtnud
seda uuesti taluda.
256
00:23:13,547 --> 00:23:17,843
Mu vanavanemad
mõlemalt poolt olid juudid.
257
00:23:19,594 --> 00:23:21,930
Mind ennast ristiti
anglikaani kirikus.
258
00:23:22,097 --> 00:23:29,062
Seega ma ei teagi, kelleks mind
nimetada. - Ma nimetaks juudiks.
259
00:23:31,231 --> 00:23:34,985
Ma ise pean end eurooplaseks,
260
00:23:35,152 --> 00:23:40,032
agnostikuks ja sotsialistiks.
261
00:23:40,198 --> 00:23:46,330
Lapsed elavad siin põldudel,
262
00:23:46,496 --> 00:23:49,458
lageda taeva all, poris.
263
00:23:50,709 --> 00:23:56,256
Tõeline talv alles tuleb
ja natsid võivad sisse tungida.
264
00:23:56,423 --> 00:24:00,969
Olen seda näinud
ega suuda unustada.
265
00:24:02,095 --> 00:24:07,392
Ja kuna ma võib-olla suudan aidata,
266
00:24:08,810 --> 00:24:12,439
siis ma pean vähemalt proovima.
267
00:24:17,361 --> 00:24:22,491
Teie pakutud ettevõtmine
nõuab raha ja viisasid.
268
00:24:22,658 --> 00:24:25,702
Neid mul pole. Esialgu.
269
00:24:29,456 --> 00:24:31,041
Aga ma hangin.
270
00:24:42,552 --> 00:24:48,600
Kui lapsed teile saadan,
usaldan nende elud teie hoolde.
271
00:24:48,767 --> 00:24:50,769
See on suur vastutus.
272
00:24:50,936 --> 00:24:58,193
Seega on see eelkõige
usalduse küsimus.
273
00:25:02,072 --> 00:25:05,325
Heebrea keeles on ütlus...
274
00:25:13,458 --> 00:25:15,419
Ära alusta, kui ei saa lõpetada.
275
00:25:28,890 --> 00:25:31,143
Hampstead, 7946.
276
00:25:31,310 --> 00:25:32,978
Ema?
- Nicky!
277
00:25:33,145 --> 00:25:35,605
Rõõm kuulda.
- Ma ei saa pikalt rääkida.
278
00:25:35,772 --> 00:25:40,319
Muidugi mitte.
On sul muidu kõik hästi? Turvaline?
279
00:25:40,485 --> 00:25:43,697
Jah.
- Ei kõla kuigi veenvalt.
280
00:25:43,864 --> 00:25:47,075
Tuled ikka koju?
- Jah. Kuula mind.
281
00:25:47,242 --> 00:25:50,287
Mul on sulle palve.
- Räägi.
282
00:25:50,454 --> 00:25:52,539
See pole lihtne.
283
00:25:54,791 --> 00:25:59,379
Rudi, mul on vaja telegramm saata.
- Üks hetk.
284
00:26:01,590 --> 00:26:05,218
Hr Hartile. H-A-R-T.
- H-A-R-T.
285
00:26:05,385 --> 00:26:07,888
Crews Brothers, börsimaaklerid.
286
00:26:08,055 --> 00:26:10,557
Plaanid muutusid.
287
00:26:10,724 --> 00:26:15,228
Punkt. Töötan pagulastega Prahas.
288
00:26:15,395 --> 00:26:17,564
Naasen tööle hiljem.
289
00:26:29,618 --> 00:26:31,953
Ta pidas sind sakslasest ametnikuks.
290
00:26:32,120 --> 00:26:34,539
Ei, vabandust.
291
00:26:34,706 --> 00:26:38,710
Üritan perekondi aidata.
292
00:26:46,343 --> 00:26:49,304
Proua.
293
00:26:49,471 --> 00:26:52,724
Tere. Mu nimi on Babette Winton.
294
00:26:52,891 --> 00:26:55,560
Soovin rääkida
mõne immigratsiooniametnikuga.
295
00:26:55,727 --> 00:27:00,524
Kust te tulite?
- Hampsteadist bussiga nr 24.
296
00:27:00,691 --> 00:27:02,651
Olen Briti kodanik ja küsin nõu.
297
00:27:02,818 --> 00:27:05,237
On teil...
- Aeg kinni pandud? Ei.
298
00:27:05,404 --> 00:27:07,364
Aga võin oodata.
299
00:27:21,837 --> 00:27:24,840
Hr Jovak?
- Siin.
300
00:27:25,007 --> 00:27:26,967
Tulge kaasa.
301
00:27:31,805 --> 00:27:34,683
Veel keegi?
- Jah.
302
00:27:34,850 --> 00:27:38,895
Kui Doreen mu siia tõi,
märkasin väikest tüdrukut.
303
00:27:39,062 --> 00:27:42,232
Vanust 11 või 12 aastat.
Tal oli väga noor õde.
304
00:27:42,399 --> 00:27:44,234
Taotlusi vaadatakse läbi...
305
00:27:44,401 --> 00:27:46,778
Vastavalt protokollile?
Tühi sõnakõlks.
306
00:27:46,945 --> 00:27:49,781
Selle korrutamisest pole abi.
307
00:27:49,948 --> 00:27:53,452
Need on saatjateta lapsed.
308
00:27:53,618 --> 00:27:55,954
Meeleheitel nälgivad lapsed.
309
00:27:56,121 --> 00:27:57,581
Nagu vaesed kohalikud.
310
00:27:57,748 --> 00:28:01,918
Briti lapsed ei pea kartma
natside sissetungi.
311
00:28:02,085 --> 00:28:05,922
Teised inimesed ootavad ka.
312
00:28:09,009 --> 00:28:13,013
Kui lubate... - Noormees,
ma tahan teile midagi öelda.
313
00:28:13,180 --> 00:28:15,182
Istuge.
314
00:28:21,521 --> 00:28:26,693
Kolisin Saksamaalt 30 aasta
eest siia, et abielluda.
315
00:28:26,860 --> 00:28:31,406
Kasvatasin siin lapsed üles,
mu mees on siia maetud.
316
00:28:31,573 --> 00:28:38,538
Ja kõige rohkem hindan ma selle
riigi juures sündsustunnet,
317
00:28:38,705 --> 00:28:41,458
lahkust, lugupidamist teiste vastu.
318
00:28:42,751 --> 00:28:47,506
Nende väärtuste põhjal kasvatasin
poega ja ta on praegu Prahas,
319
00:28:47,673 --> 00:28:54,054
et neid väärtusi praktikas rakendada.
320
00:28:54,221 --> 00:29:00,102
Palun teilt vaid sama
või on seda liiast?
321
00:29:06,900 --> 00:29:10,487
Esitage oma küsimused.
- Tänan.
322
00:29:11,530 --> 00:29:15,826
Keskenduge ja vastake selgelt.
323
00:29:19,579 --> 00:29:22,124
Ta on 12-aastane.
324
00:29:39,558 --> 00:29:43,061
Keegi ei tea, kelle laps see on.
325
00:29:43,228 --> 00:29:45,772
Ta aitab lapse eest hoolitseda.
326
00:29:48,108 --> 00:29:52,070
Aga ta vanemad?
327
00:29:52,237 --> 00:29:55,782
Vahistatud või surnud.
328
00:30:08,045 --> 00:30:11,298
Olgu. Jätkame.
329
00:30:31,652 --> 00:30:34,321
Maidenhead, 3310.
330
00:30:34,488 --> 00:30:37,032
Nicholas ja Grete Winton.
Palun jätke teade.
331
00:30:39,326 --> 00:30:43,955
Isa, tahtsin vaid küsida,
kas sul on kõik hästi.
332
00:30:44,122 --> 00:30:45,791
Me käisime kliinikus.
333
00:30:45,957 --> 00:30:48,001
Lapsega on kõik korras.
334
00:30:48,168 --> 00:30:52,881
Ema ütles, et sa mõtled,
mida kohvriga teha.
335
00:30:53,048 --> 00:30:58,679
Ma tean, et see pole su jaoks kerge.
Kui tahad, võid minuga rääkida.
336
00:30:58,845 --> 00:31:00,389
Loodan, et ujud palju.
337
00:32:48,330 --> 00:32:52,209
Münchenis vahistasid
natsid mu vennad.
338
00:32:52,376 --> 00:32:59,508
Vennapojad üritasid neid takistada.
Vanust 12 ja 10. Poisikesed.
339
00:32:59,675 --> 00:33:05,472
Neid peksti, tõugati trepist alla
ja viidi laagritesse.
340
00:33:12,729 --> 00:33:15,565
Eva ja Vera.
341
00:33:15,732 --> 00:33:20,988
Need on mu õepojad Honza ja Tommy.
342
00:33:21,154 --> 00:33:24,866
Perekonnanimi on Diamantova.
343
00:33:27,911 --> 00:33:31,039
Aitäh.
344
00:33:31,206 --> 00:33:36,920
Vera. Eva. Honza, Tommy.
345
00:33:38,338 --> 00:33:43,176
Mis käega juhtus?
- Ta kukkus suusatades.
346
00:33:43,343 --> 00:33:48,473
Ta armastab mägesid.
- Sulle meeldib suusatada? Mulle ka.
347
00:33:54,730 --> 00:33:59,693
Ujuda ja suusatada.
- Ujuda? Mulle ka.
348
00:34:02,029 --> 00:34:03,405
Hommikust, Rudi.
- Tere.
349
00:34:03,572 --> 00:34:04,948
Saad sinna helistada?
350
00:34:05,115 --> 00:34:07,200
Üks hetk.
- Aitäh.
351
00:34:07,367 --> 00:34:12,414
Hr Winton, teile on telegramm.
- Aitäh.
352
00:34:15,792 --> 00:34:18,378
Aitab kangelastegudest.
Tule esmaspäeval tööle.
353
00:34:25,927 --> 00:34:30,432
Hr Winton, teile on telefon.
Teine kabiin.
354
00:34:30,599 --> 00:34:33,101
Sa ei kujuta ette, mida nad nõuavad.
355
00:34:33,268 --> 00:34:34,978
Olen valmis.
356
00:34:35,145 --> 00:34:38,315
Eraldi viisataotlus iga lapse kohta.
357
00:34:38,482 --> 00:34:44,071
Isiklik toetaja, kes lubab
katta kõik lapse vajadused.
358
00:34:44,237 --> 00:34:48,950
50 naela, et hiljem
nende tagasi saatmise eest maksta.
359
00:34:49,117 --> 00:34:52,913
50 naela?
- Ma tean. Ja veel.
360
00:34:53,080 --> 00:34:54,790
Tervisetõend
361
00:34:54,956 --> 00:34:59,670
ja kasuvanem, kes kasvatab
last 17. eluaastani
362
00:34:59,836 --> 00:35:02,214
või kuni ta koju tagasi pääseb.
363
00:35:02,381 --> 00:35:05,217
Issand, Nicky!
- Jah.
364
00:35:05,384 --> 00:35:07,844
Nicky?
365
00:35:08,971 --> 00:35:13,100
Hr Slonek.
- Tere.
366
00:35:13,266 --> 00:35:14,977
Mõtlesin ümber.
367
00:35:15,143 --> 00:35:20,649
Siin on fotod.
Kas te nüüd aitate neid?
368
00:35:24,528 --> 00:35:28,740
Jan. Petr.
369
00:35:28,907 --> 00:35:30,659
Ja Karel.
- Karel.
370
00:35:32,119 --> 00:35:34,705
Millal nad ära sõidavad?
371
00:35:37,082 --> 00:35:39,209
Kuhu jõudsite?
- Nicky ütles,
372
00:35:39,376 --> 00:35:41,753
et me peame eeldama,
et see on tehtav.
373
00:35:41,920 --> 00:35:46,758
Jah, me transpordime lapsi.
- Hulgaliselt. Rongiga.
374
00:35:46,925 --> 00:35:49,261
Kahepäevane reis läbi Hollandi.
375
00:35:49,427 --> 00:35:51,972
Holland sulges piirid
juutidest pagulastele.
376
00:35:52,138 --> 00:35:54,266
Nad peaks sõitma läbi Saksamaa.
377
00:35:54,433 --> 00:35:57,060
Ainult läbisõit. Briti viisadega.
378
00:35:57,227 --> 00:35:59,229
Briti kasuvanemad ootavad.
379
00:35:59,395 --> 00:36:00,772
Kui te neid leiate.
380
00:36:00,938 --> 00:36:04,443
Nimekirjas on tuhat last.
381
00:36:04,608 --> 00:36:07,863
Neid ei oota nii soe vastuvõtt.
382
00:36:08,030 --> 00:36:10,198
Siis tuleb olukorda kuumutada.
383
00:36:10,364 --> 00:36:15,120
Tõmbame ajakirjanduse käima,
meelitame nad oma leeri.
384
00:36:15,287 --> 00:36:20,042
Tavainimesed ei lubaks seda,
kui teaksid, mis toimub.
385
00:36:21,168 --> 00:36:23,503
Sul on tohutu usk tavainimestesse.
386
00:36:25,339 --> 00:36:29,885
Jah, sest olen tavaline inimene.
- Mina ka.
387
00:36:31,345 --> 00:36:33,304
Mina ka.
388
00:36:33,472 --> 00:36:35,348
Näed siis?
389
00:36:35,515 --> 00:36:40,562
Seda vaja ongi.
Tavaliste inimeste armeed.
390
00:36:40,729 --> 00:36:45,150
Nicky, mine Londonisse
raha kokku ajama.
391
00:36:45,317 --> 00:36:48,528
Tekita skandaal.
- Saan hakkama.
392
00:36:48,695 --> 00:36:50,572
Aga su töö pangas?
393
00:36:50,739 --> 00:36:52,574
Börsid pannakse kell 15.30 kinni.
394
00:36:52,741 --> 00:36:55,369
Siin tegelen ise. Hana abiga?
395
00:36:55,535 --> 00:36:58,080
Muidugi. Issake...
396
00:36:58,246 --> 00:37:00,624
Kas me tõesti teemegi
selle asja ära?
397
00:37:02,334 --> 00:37:04,586
Briti Komitee
Lasteosakonna terviseks!
398
00:37:04,753 --> 00:37:06,505
Seda pole olemas.
- Nüüd on.
399
00:37:07,839 --> 00:37:10,092
Kes on poolt?
400
00:37:15,347 --> 00:37:18,266
Nicky, kui tohib...
- Mida sa teed?
401
00:37:18,433 --> 00:37:21,353
Vabandust.
- Jumal küll.
402
00:37:21,520 --> 00:37:23,981
On need sinu sokid?
403
00:37:24,147 --> 00:37:27,818
Sul on seda dokumentide jaoks vaja.
404
00:37:27,985 --> 00:37:29,611
Aitäh.
405
00:37:46,545 --> 00:37:49,089
Timesi kirjarubriigile.
406
00:37:49,256 --> 00:37:52,384
Austatud härra.
Jõudsin just Prahast tagasi.
407
00:37:52,551 --> 00:37:57,139
Hindasin sealsete pagulaste olukorda.
408
00:37:57,306 --> 00:38:00,851
Paljude õnnetute hingede seast
409
00:38:01,018 --> 00:38:06,898
leidsin umbes 2000 last,
kes elavad rõsketes,
410
00:38:07,065 --> 00:38:08,567
ülerahvastatud laagrites.
411
00:38:08,734 --> 00:38:13,447
"Ülerahvastatud ja ebasanitaarsetes
laagrites". - Õige.
412
00:38:13,613 --> 00:38:17,451
Ühes laagris on haigused
juba mitmed lapsed röövinud.
413
00:38:18,827 --> 00:38:22,789
Nägin ema,
kes hoidis süles surnud last.
414
00:38:22,956 --> 00:38:25,125
Tuhanded püsivad vaevu elus,
415
00:38:25,292 --> 00:38:30,922
on oodata natside sissetungi
ja sellega kaasnevaid jubedusi.
416
00:38:31,089 --> 00:38:33,842
Üritame lapsed
rongiga evakueerida
417
00:38:34,009 --> 00:38:38,138
ja tuua kiiresti Suubritanniasse.
418
00:38:38,305 --> 00:38:42,184
Palume inimestelt annetusi
ja otsime kasuperekondi.
419
00:38:43,393 --> 00:38:46,647
Võtke ühendust
Nicholas G. Wintoniga.
420
00:38:46,813 --> 00:38:51,652
Briti Tšehhoslovakkia Pagulaste
Komitee Lasteosakonnast.
421
00:38:51,818 --> 00:38:54,738
Willow Road 20...
422
00:38:54,905 --> 00:38:57,741
Meie reisimees on tagasi!
423
00:38:57,908 --> 00:39:03,664
Hart on täiesti marus.
Nii palju siis preemiast.
424
00:39:17,177 --> 00:39:21,640
Ema! Vabandust. Aitäh.
425
00:39:26,812 --> 00:39:28,605
Nägin ajalehes teie kirja.
426
00:39:28,772 --> 00:39:33,485
Siis mõistate, kui kiire sellega on.
- Protsess...
427
00:39:33,652 --> 00:39:36,613
Esimeses rühmas on
20 kõige raskemas olukorras last.
428
00:39:36,780 --> 00:39:42,536
Nad jõuavad kahe nädala
pärast Liverpool Streeti jaama.
429
00:39:44,579 --> 00:39:48,959
Jah, kahe nädala pärast.
430
00:39:49,126 --> 00:39:52,421
Seepärast palumegi teil
protsessi kiirendada.
431
00:39:52,587 --> 00:39:55,048
Taotlusi vaadatakse järjekorras läbi.
432
00:39:55,215 --> 00:39:58,010
See võtab aega.
- Aega ei ole.
433
00:39:58,176 --> 00:40:00,387
Saksa armee võib
kohe üle piiri tulla.
434
00:40:03,849 --> 00:40:09,813
Hr Leadbetter,
need on ilmselt teie lapsed?
435
00:40:09,980 --> 00:40:12,482
Jah.
- Need on samasugused pered
436
00:40:12,649 --> 00:40:17,612
nagu teie oma, kes elavad
kujuteldamatutes tingimustes.
437
00:40:17,779 --> 00:40:19,698
Neid ähvardab sõda.
438
00:40:19,865 --> 00:40:25,620
Teid aitavad nad sellega, et seisavad
natside ekspansionismi vastu.
439
00:40:25,787 --> 00:40:30,917
Vastutasuks paluvad nad teilt
vaid lastele ajutist varjupaika.
440
00:40:31,084 --> 00:40:34,588
Mis tahes tulevaste õuduste eest.
441
00:40:34,755 --> 00:40:38,300
Kas pole see vähim,
mida me riik pakkuma peaks?
442
00:40:41,803 --> 00:40:44,765
Kui teie dokumendid on korras...
- On küll.
443
00:40:46,475 --> 00:40:48,018
Siis teen, mida suudan.
444
00:40:48,185 --> 00:40:52,648
Kaks nädalat.
Kust me raha leiame?
445
00:40:52,814 --> 00:40:56,360
Leiame.
- Kahe nädalaga?
446
00:40:56,526 --> 00:40:59,237
Ja kasupered?
- Ma tean. Saame hakkama.
447
00:40:59,404 --> 00:41:02,157
Olga Santer.
- Santer, jah.
448
00:41:02,324 --> 00:41:05,577
Ja Petr Slonek.
- Slonek, Petr. Just.
449
00:41:10,290 --> 00:41:14,002
Olgu. Vähemalt midagigi.
450
00:41:24,388 --> 00:41:28,892
Jan Slonek, number 174.
451
00:41:29,059 --> 00:41:30,936
Petr Slonek, 144.
452
00:41:33,397 --> 00:41:40,195
Rosa Lenart, number 529.
- Väga hea.
453
00:41:40,362 --> 00:41:42,322
Tommy Katschinsky, number 9.
454
00:41:42,489 --> 00:41:44,533
Michael Lappert, 46.
455
00:41:44,700 --> 00:41:47,160
Landesmann, 19.
- Järgmine.
456
00:41:47,327 --> 00:41:50,914
Jacob...
- 24.
457
00:41:55,252 --> 00:42:00,549
Pere Shropshire'ist võtab
tüdruku vanuses 8-11.
458
00:42:00,716 --> 00:42:05,429
Hr ja pr Horrell võtavad ühe poisi.
459
00:42:05,595 --> 00:42:10,600
Ideaalis alla kaheksa aasta vana,
pruunide juustega. - Palun.
460
00:42:14,521 --> 00:42:16,231
Martin.
461
00:42:16,398 --> 00:42:19,026
Anna andeks, et sind Prahas
vastu ei võtnud.
462
00:42:19,192 --> 00:42:22,237
Nüüd olen siin. Kuidas aidata saan?
463
00:42:22,404 --> 00:42:26,325
20 last on reisiks valmis.
Kasuperesid on vaid kaheksa.
464
00:42:26,491 --> 00:42:28,827
Paljud inimesed
võtaks lapse enda juurde,
465
00:42:28,994 --> 00:42:30,412
aga neil pole 50 naela.
466
00:42:30,579 --> 00:42:35,083
Eelkõige on meil praegu raha vaja.
467
00:42:35,250 --> 00:42:39,296
Hakkan helistama. Telefon?
- Tule kaasa.
468
00:42:39,463 --> 00:42:42,299
Kohvi? Nicky, viis naela!
469
00:42:42,466 --> 00:42:46,720
20 naela gaididelt ja...
470
00:42:46,887 --> 00:42:49,264
Päevaga 100 naela.
471
00:42:49,431 --> 00:42:52,184
Picture Post kogus ka 90 naela.
472
00:43:04,863 --> 00:43:08,408
Pagulasjuudid, kaduge koju!
473
00:43:13,997 --> 00:43:19,586
Oleme leidnud kasupered
Marlia Kellerile,
474
00:43:19,753 --> 00:43:22,965
Kristina Novotkale,
475
00:43:23,131 --> 00:43:26,259
Blaufranki kaksikutele.
- Jah.
476
00:43:26,426 --> 00:43:28,804
Jan ja Petr Slonekile.
477
00:43:28,971 --> 00:43:33,475
Aga nende vend?
- Keegi ei taha kolme poissi.
478
00:43:33,642 --> 00:43:38,605
Ütle, et ei lähe kaua.
Peagi paneme nad rongile.
479
00:43:38,772 --> 00:43:41,566
Siin läheb üha keerulisemaks.
480
00:43:41,733 --> 00:43:43,819
Doreeni nimistust
kadus kaks isikut.
481
00:43:45,737 --> 00:43:47,906
Ma ei tea, palju meil aega on.
482
00:44:53,680 --> 00:44:55,891
Tulge, poisid.
483
00:44:56,058 --> 00:44:58,602
Tublid olete.
484
00:45:00,228 --> 00:45:01,772
Olgu.
485
00:45:42,396 --> 00:45:45,190
Jumal tänatud, et siin oled.
- Anna andeks.
486
00:45:47,359 --> 00:45:49,152
Hästi.
- Slonek.
487
00:45:49,319 --> 00:45:51,446
Petr Slonek.
488
00:45:51,613 --> 00:45:56,034
Slonek. Petr ja Jan. 174. Aitäh.
489
00:45:56,201 --> 00:45:59,496
144. Ainult üks on praegu puudu.
490
00:45:59,663 --> 00:46:02,040
Kontrollige kõiki.
491
00:46:02,207 --> 00:46:03,625
See on meie rong.
492
00:46:07,754 --> 00:46:09,756
Tere.
493
00:46:09,923 --> 00:46:12,509
141.
494
00:46:12,676 --> 00:46:15,387
141.
495
00:46:19,391 --> 00:46:23,020
Tule nüüd.
496
00:46:23,186 --> 00:46:25,605
Hästi.
497
00:46:26,773 --> 00:46:29,318
Tubli tüdruk.
498
00:47:08,398 --> 00:47:13,820
Kaheksandalt platvormilt väljub
kell 9.25 rong Ipswichi,
499
00:47:13,987 --> 00:47:17,824
peatused on
Shenfield, Chelmsford, Witham,
500
00:47:17,991 --> 00:47:21,995
Colchester, Manningtree ja Ipswich.
501
00:47:25,916 --> 00:47:31,171
Esimesele platvormile saabub
hilinemisega 8.47 rong,
502
00:47:31,338 --> 00:47:36,551
rahvusvaheline reis Harwichist
Londoni Liverpool Streetile.
503
00:48:12,504 --> 00:48:14,589
Püsige koos.
504
00:48:14,756 --> 00:48:17,843
Trevor! Trevor.
505
00:48:21,305 --> 00:48:23,849
Jõudsid ka. Ole õnnistatud!
- Jah.
506
00:48:24,016 --> 00:48:27,019
Ma aitan sind. Sinna...
507
00:48:27,185 --> 00:48:28,562
Kõik hästi?
508
00:48:31,898 --> 00:48:37,029
Hr ja pr Willoughby?
- Siin.
509
00:48:39,323 --> 00:48:43,035
Nina, Olga.
- Olga Santer.
510
00:48:43,201 --> 00:48:47,080
Hr ja pr Goodfellow.
511
00:48:47,247 --> 00:48:49,541
Jah.
- Siin.
512
00:48:49,708 --> 00:48:52,878
Nina.
- Tere.
513
00:48:53,045 --> 00:48:56,256
Tervist.
- Jan ja Petr Slonek.
514
00:48:56,423 --> 00:48:57,966
Meeldiv tutvuda.
- Petr?
515
00:48:58,133 --> 00:49:00,093
Me hoolitseme su eest.
- Frank?
516
00:49:00,260 --> 00:49:01,637
Viime teid koju.
517
00:49:01,803 --> 00:49:04,348
Hr ja pr Harland?
518
00:49:06,266 --> 00:49:07,809
Harland?
519
00:50:20,048 --> 00:50:24,011
Mida nad tšehhidega teinud on?
520
00:51:08,930 --> 00:51:11,600
Nicky.
- Tere, Geoff.
521
00:51:11,767 --> 00:51:14,394
Tuled sisse?
- Jah, aitäh.
522
00:51:14,561 --> 00:51:18,231
On kõik hästi?
- Muidugi.
523
00:51:18,398 --> 00:51:21,652
Pole vaja pabistada.
- Midagi ei ole parata.
524
00:51:21,818 --> 00:51:24,404
Sind nähes tean,
et alati kulub meeletu summa.
525
00:51:24,571 --> 00:51:25,989
Õilsal eesmärgil.
526
00:51:29,993 --> 00:51:36,416
Mis siis seekord? Samariitlased?
MENCAP? Abbeyfield?
527
00:51:36,583 --> 00:51:40,379
Midagi uut. Õigemini vana.
528
00:51:40,545 --> 00:51:44,758
Võta istet.
- Aitäh.
529
00:51:50,764 --> 00:51:56,561
See puudutab dokumente
II maailmasõja päevilt,
530
00:51:56,728 --> 00:51:58,689
mis on praegu ajakohased.
531
00:51:58,855 --> 00:52:00,232
Sõjast?
- Jah.
532
00:52:00,399 --> 00:52:02,734
Põnev.
533
00:52:02,901 --> 00:52:06,488
Kohe täitub 50 aastat sõja algusest.
534
00:52:06,655 --> 00:52:08,532
Küllap vist.
535
00:52:08,699 --> 00:52:10,701
Meil tuleb rida erinumbreid.
536
00:52:10,867 --> 00:52:13,328
Kus sa teenisid?
Maa- või merevägedes?
537
00:52:13,495 --> 00:52:15,497
Mitte kummaski.
538
00:52:15,664 --> 00:52:18,208
Aga küllap on sul lugusid varuks.
539
00:52:18,375 --> 00:52:21,920
Asi pole minus. Aga see on oluline.
540
00:52:22,087 --> 00:52:26,842
See puudutab pagulasi.
541
00:52:27,009 --> 00:52:30,387
Pagulasi?
- Jah.
542
00:52:31,596 --> 00:52:36,101
Ma ei näe seost
Maidenheadi ja pagulaste vahel.
543
00:52:44,526 --> 00:52:47,112
Tahame olla kuulsad.
544
00:52:47,279 --> 00:52:49,531
Tahame esineda telekas.
545
00:52:49,698 --> 00:52:53,368
Kuulsad, kuulsad, kuulsad.
546
00:53:30,739 --> 00:53:34,242
Halloo?
- Arva ära, kes räägib.
547
00:53:34,409 --> 00:53:36,495
Tervist.
- Tere.
548
00:53:36,662 --> 00:53:39,956
Tulin hr Martin Blake'iga kohtuma.
Aitäh.
549
00:53:40,123 --> 00:53:42,125
Mõistagi.
- Aitäh.
550
00:53:42,292 --> 00:53:45,170
Ma juhatan teid.
- Aitäh.
551
00:54:00,519 --> 00:54:03,188
Martin? Kuidas elad?
552
00:54:03,355 --> 00:54:04,731
Nicky.
- Tore sind näha.
553
00:54:04,898 --> 00:54:07,901
Said paariks päevaks ula peale?
554
00:54:08,068 --> 00:54:11,029
Tundub nii.
- Saamegi veidi juttu ajada.
555
00:54:11,196 --> 00:54:12,739
Aega on küll vähe,
556
00:54:12,906 --> 00:54:16,368
sest mulle anti hulk ülesandeid.
557
00:54:16,535 --> 00:54:18,996
Grete korraldab enne
lapse sündi kõik ümber.
558
00:54:19,162 --> 00:54:21,873
Saad ju vanaisaks. Oled elevil?
559
00:54:22,040 --> 00:54:24,126
Ei, mul on hirm.
- Miks?
560
00:54:24,293 --> 00:54:26,044
Ei tea.
- Kindlasti on see tore.
561
00:54:26,211 --> 00:54:28,297
Kui sa nii väidad.
562
00:54:28,463 --> 00:54:33,176
Hetkel viskame vana pahna välja.
563
00:54:33,343 --> 00:54:35,721
Ikka koguneb.
- Just.
564
00:54:35,887 --> 00:54:38,098
Tuleb halastamatu olla. Ma tean.
565
00:54:38,265 --> 00:54:40,726
Kastitäite kaupa toimikuid
heategevustööst.
566
00:54:40,892 --> 00:54:43,729
Sa olid ikka nii tegus.
- Jah.
567
00:54:43,895 --> 00:54:46,106
Teed ikka samariitlastega tööd?
568
00:54:46,273 --> 00:54:48,734
Ei, nad viskasid mu välja.
- Miks?
569
00:54:48,900 --> 00:54:53,739
Üks naine helistas ja ütles,
et kavatseb end tappa.
570
00:54:53,905 --> 00:54:56,199
Vastasin, et ta leiaks
targemat tegevust.
571
00:54:56,366 --> 00:54:58,368
Ega ometi!
- Jah.
572
00:54:58,535 --> 00:55:02,205
Ta ütles, et tahab
külastada tütart USA-s,
573
00:55:02,372 --> 00:55:05,292
aga arst hoiatas, et reis tapaks ta.
574
00:55:05,459 --> 00:55:08,295
Ütlesin, et ise ju
tahate surma saada.
575
00:55:08,462 --> 00:55:11,465
Me mõlemad saime naerda.
576
00:55:11,632 --> 00:55:13,675
Ta sõitis USA-sse, nägi tütart,
577
00:55:13,842 --> 00:55:16,261
tal oli seal lõbus,
tuli rõõmsalt tagasi,
578
00:55:16,428 --> 00:55:18,847
aga samariitlased...
579
00:55:19,014 --> 00:55:21,224
Kus ikka kottisid mind! Vabandust.
580
00:55:21,391 --> 00:55:23,477
Ma olevat reegleid rikkunud.
581
00:55:23,644 --> 00:55:25,103
Ma ei saa niisama passida.
582
00:55:25,270 --> 00:55:27,648
Kui kuulad üksikute inimeste juttu,
583
00:55:27,814 --> 00:55:30,651
üritad neil kuidagi tuju tõsta.
584
00:55:32,819 --> 00:55:37,115
Võta hoog maha. Laps ju sünnib.
585
00:55:37,282 --> 00:55:39,743
Milleks hoog maha võtta?
- Et seda nautida.
586
00:55:39,910 --> 00:55:44,915
Sa oled küllalt teinud.
- Kunagi ei saa küllalt.
587
00:55:45,082 --> 00:55:46,833
Soovite veel veini valida?
588
00:55:47,000 --> 00:55:51,004
Neil on siin päris hea Chteau Neuf.
589
00:55:55,425 --> 00:55:57,219
Palun tooge Chablis.
- Issand.
590
00:55:57,386 --> 00:55:59,429
Tänan.
591
00:55:59,596 --> 00:56:01,139
Kuhu me jäime?
592
00:56:01,306 --> 00:56:04,142
Kui dokumente ära viskasin,
593
00:56:04,309 --> 00:56:08,230
leidsin vana albumi Prahast.
Mäletad?
594
00:56:08,397 --> 00:56:10,232
Jah. Sa ei viska ju seda ära?
595
00:56:10,399 --> 00:56:13,527
Ei, see on omamoodi tähtis ürik.
596
00:56:13,694 --> 00:56:16,279
Omajagu õpetlikku ajalugu.
597
00:56:16,446 --> 00:56:18,824
Tõsi.
- Just.
598
00:56:20,283 --> 00:56:24,162
Äkki Wieneri arhiiv sooviks endale?
599
00:56:24,329 --> 00:56:26,248
Londonis?
- Jah?
600
00:56:26,415 --> 00:56:29,960
Mul on juhatuses tuttavaid.
Võin mainida.
601
00:56:30,127 --> 00:56:32,546
Seal see jääks tolmu koguma.
602
00:56:32,713 --> 00:56:36,174
Proovisin näidata seda
Maidenheadi lehe peatoimetajale,
603
00:56:36,341 --> 00:56:39,386
mis see oligi...
The Advertiser või midagi.
604
00:56:39,553 --> 00:56:43,849
Naljakas lugu,
aga kui pagulasi mainisin, ütles ta,
605
00:56:44,016 --> 00:56:46,518
et see pole Maidenheadi teema.
606
00:56:46,685 --> 00:56:48,061
Ta on paras ohmu.
607
00:56:48,228 --> 00:56:50,856
Anneta muuseumile.
608
00:56:51,023 --> 00:56:55,110
Prahas? Iisraelis?
Enamik lastest olid juudid.
609
00:56:55,277 --> 00:56:58,905
Prahas?
610
00:56:59,072 --> 00:57:03,535
Nojah, aga ütle mulle...
611
00:57:06,038 --> 00:57:08,957
Oled mõelnud,
mis neist lastest sai?
612
00:57:09,124 --> 00:57:12,377
Vahel ikka mõtlen. Aga sina?
613
00:57:14,338 --> 00:57:18,467
Mitte eriti.
Viimasel ajal pisut küll.
614
00:57:18,634 --> 00:57:22,679
Su saavutus oli vapustav.
- Mina sellest nii ei mõtle.
615
00:57:22,846 --> 00:57:29,436
Ei, päris tõsiselt.
Sa peaks uhke olema.
616
00:57:29,603 --> 00:57:33,649
Kui päästad ühe elu,
päästad maailma, eks ole?
617
00:57:33,815 --> 00:57:38,153
Mul pole millegagi uhkustada.
Mõtle Doreeni ja Trevori peale.
618
00:57:38,320 --> 00:57:40,739
Nad tegid rohkem kui mina,
riskisid rohkem.
619
00:57:40,906 --> 00:57:43,450
Ja nemad jäid Prahasse.
620
00:57:43,617 --> 00:57:48,622
Kui sa sellest räägid,
pole see veel uhkustamine.
621
00:57:48,789 --> 00:57:50,624
Ei.
622
00:58:23,699 --> 00:58:25,575
Hampstead, 7946.
623
00:58:25,742 --> 00:58:27,911
Sakslased tulid
hommikul üle rindejoone.
624
00:58:28,078 --> 00:58:30,455
Võtsid juba ministeeriumi üle.
- Issand.
625
00:58:30,622 --> 00:58:33,583
Hitleri korteež möödus hotellist.
626
00:58:33,750 --> 00:58:35,627
Ta lehvitas.
627
00:58:46,972 --> 00:58:50,392
Mida see meie jaoks tähendab?
628
00:58:50,559 --> 00:58:54,354
Ma jooksen nüüd
turvamaju üle vaatama.
629
00:58:54,521 --> 00:58:59,901
Ole ettevaatlik. Doreen?
630
00:59:06,825 --> 00:59:08,910
Neil pole siin enam ohutu.
631
00:59:09,077 --> 00:59:10,454
Palun viige nad koju.
632
00:59:11,872 --> 00:59:14,791
Kõik nimekirjad
peavad luku taga olema.
633
00:59:42,361 --> 00:59:45,781
Peaministri sõnul ei tähenda see,
634
00:59:45,947 --> 00:59:47,741
et Saksamaa on sõjas.
635
00:59:47,908 --> 00:59:49,409
Sakslased võtsid vaid.
636
00:59:49,576 --> 00:59:52,329
Tšehhoslovakkia juhtimise üle
637
00:59:52,496 --> 00:59:54,790
ja vahetasid Prahas
valitsuse välja.
638
00:59:54,956 --> 00:59:57,292
Lennud Prahast...
- Ja mis nüüd?
639
00:59:57,459 --> 00:59:59,878
Pingutame veel rohkem.
640
01:00:00,045 --> 01:00:03,507
Selle asemel,
et meeleheitest käsi mudida.
641
01:00:03,674 --> 01:00:05,133
Meil on rohkem ronge vaja.
642
01:00:05,300 --> 01:00:07,427
Teeme kõik, mida vaja,
et see teostuks.
643
01:00:07,594 --> 01:00:11,515
Otsime kasuperesid,
sokutame lapsi kiiremini.
644
01:00:11,682 --> 01:00:16,395
Me töötame juba võimete piiril.
- Sellest ei piisa.
645
01:00:18,605 --> 01:00:23,360
Me ei saa neid inimesi alt vedada.
646
01:00:23,527 --> 01:00:25,654
Väidetavalt on piirid lahti.
647
01:00:25,821 --> 01:00:30,659
Aga nüüd peab igas viisas
Gestapo tempel olema.
648
01:00:30,826 --> 01:00:33,245
Sunnikud kontrollivad kõike.
649
01:00:37,666 --> 01:00:39,042
Hr Winton?
- Jah.
650
01:00:39,209 --> 01:00:40,919
New Statesman.
651
01:00:41,086 --> 01:00:44,172
Tere.
- Räägime kõndides?
652
01:00:44,339 --> 01:00:50,137
Jah. - Ma pole vist iial
midagi nii liigutavat näinud.
653
01:00:50,304 --> 01:00:52,639
Neid on vist peaaegu sada.
654
01:00:52,806 --> 01:00:55,267
Palju rohkem.
655
01:00:55,434 --> 01:00:59,354
Siiani meie suurim transport.
656
01:00:59,521 --> 01:01:01,815
See on teil neljas rong.
On veel plaanis?
657
01:01:01,982 --> 01:01:03,442
Igatahes.
658
01:01:03,608 --> 01:01:07,612
Viies rong mõne nädala pärast,
oleme ka hilisemaid broneerinud.
659
01:01:07,779 --> 01:01:11,033
Kaheksas on kinnitatud,
üheksandat valmistame ette.
660
01:01:11,199 --> 01:01:13,118
Sajad lapsed on ootel.
661
01:01:13,285 --> 01:01:17,331
Aga Tšehhoslovakkias
vajavad abi veel tuhanded.
662
01:01:17,497 --> 01:01:20,375
Lapsed on kodutud ja näljas.
663
01:01:20,542 --> 01:01:22,628
Me ei tea, kauaks piir lahti jääb.
664
01:01:22,794 --> 01:01:28,258
Meil on hädasti kohe annetusi
ja kasuperesid vaja.
665
01:01:28,425 --> 01:01:32,262
Prahast saabub
järjekordne rühm lapspagulasi.
666
01:01:33,388 --> 01:01:35,891
Halloo?
- Nicky, mina siin.
667
01:01:36,058 --> 01:01:39,811
Järgmisest nimekirjast
on paar tükki puudu. - Puudu?
668
01:01:39,978 --> 01:01:41,772
Jah. Ma ei tea.
669
01:01:41,938 --> 01:01:46,860
Kas sattusid paanikasse
või võeti kinni.
670
01:01:47,027 --> 01:01:49,696
Ütle nende nimed.
671
01:01:51,573 --> 01:01:55,494
See siin...
- See ta on.
672
01:01:55,661 --> 01:02:00,916
Lenka Weiss. Üks imik oli ka.
673
01:02:03,752 --> 01:02:05,420
Kuramus.
674
01:02:08,256 --> 01:02:14,262
Sa saad ju aru,
et kõiki pole võimalik päästa.
675
01:02:14,429 --> 01:02:17,766
Anna selles osas endale andeks.
676
01:02:44,334 --> 01:02:46,253
Leadbetter on puhkusel.
677
01:02:46,420 --> 01:02:48,422
Nädal Eastbourne'is.
Kahju rongist.
678
01:02:48,588 --> 01:02:52,509
Mul on järgmise nädala
Praha rongile kohe viisasid vaja.
679
01:02:52,676 --> 01:02:55,137
Kahjuks ei saa aidata.
680
01:03:00,267 --> 01:03:02,519
Trevor. On kõik hästi?
681
01:03:02,686 --> 01:03:09,735
Meil on kolm viisat puudu. Isabel
Keller, Eva ja Vera Diamantova.
682
01:03:09,901 --> 01:03:12,112
Saad sa midagi teha?
683
01:03:24,916 --> 01:03:27,544
Ma ei tea, mida sa teed,
684
01:03:27,711 --> 01:03:32,633
aga kui ma õigesti aiman,
siis ma ei tahagi teada.
685
01:03:35,927 --> 01:03:38,055
Rong väljub kell 8.
686
01:03:53,654 --> 01:03:56,782
Vera Diamant.
687
01:04:13,715 --> 01:04:15,133
Kus ta on?
- Ei tea.
688
01:04:15,300 --> 01:04:16,677
Pidi tunni eest tulema.
689
01:04:27,521 --> 01:04:30,273
Said kätte?
- Jah.
690
01:05:50,896 --> 01:05:52,356
Nad sõitsid Prahast välja.
691
01:07:00,340 --> 01:07:03,677
Miks Inglismaa neid juute tahab?
692
01:07:21,320 --> 01:07:25,198
Prl Howson Putneyst, palun.
693
01:07:25,365 --> 01:07:31,413
Diamantova, Eva.
- Palun tule siia.
694
01:07:31,580 --> 01:07:34,916
Aitäh. Pr MacFarlane?
695
01:07:35,083 --> 01:07:39,046
Tere.
- Aitäh.
696
01:07:39,212 --> 01:07:44,843
Siin nad on.
Diamantova, Vera.
697
01:07:45,010 --> 01:07:49,931
Pr Rainford.
- Vabandust.
698
01:07:51,016 --> 01:07:55,145
Tere, kullake.
- Aitäh.
699
01:07:57,356 --> 01:07:59,107
Tule kaasa.
700
01:08:01,318 --> 01:08:02,819
On sul kõht tühi?
701
01:08:02,986 --> 01:08:05,697
Öelgu neile,
et lapsed jäävad vaid ajutiselt.
702
01:08:05,864 --> 01:08:09,993
Neil on pered,
kelle juurde tagasi pöörduda.
703
01:08:10,160 --> 01:08:11,662
Kõige kiireloomulisemad.
704
01:08:11,828 --> 01:08:15,248
Tulevad üheksanda rongiga
kolme päeva pärast.
705
01:08:15,415 --> 01:08:17,334
Palun, Leadbetter.
706
01:08:25,133 --> 01:08:29,763
Muidugi korraldame ära.
- Aitäh.
707
01:08:54,579 --> 01:08:56,123
Halloo?
708
01:09:06,383 --> 01:09:08,260
Tänane peauudis.
709
01:09:08,427 --> 01:09:13,807
Saksamaa tungis Poolasse
ja pommitas mitut linna.
710
01:09:13,974 --> 01:09:17,769
Suurbritannias ja Prantsusmaal
kuulutati välja üldmobilisatsioon.
711
01:09:17,936 --> 01:09:21,315
Parlament koguneb kell kuus õhtul.
712
01:09:21,481 --> 01:09:24,192
Mere- ja õhuväe mobilisatsioon...
713
01:09:24,359 --> 01:09:27,362
Winton? Kuhu sa lähed?
714
01:09:27,529 --> 01:09:31,199
Sa ei saa neid enam aidata. Winton?
715
01:09:42,169 --> 01:09:44,087
Vabandust.
- Ärge trügige.
716
01:09:44,254 --> 01:09:46,006
Rahvusvahelised rongid?
717
01:09:46,173 --> 01:09:49,509
Ei tea.
- Prahast pidi rong väljuma.
718
01:09:49,676 --> 01:09:52,971
Mine kohe raudteejaama.
- Ma jään aitama.
719
01:09:53,138 --> 01:09:56,475
Ei! Kui vahele jääd,
ei saa ma sind aidata.
720
01:09:56,642 --> 01:09:58,727
Mine kohe.
721
01:10:43,438 --> 01:10:45,440
Trevor.
- On sul kõik hästi?
722
01:10:45,607 --> 01:10:47,985
Jah.
- Ma lähen Doreeni juurde tagasi.
723
01:10:48,151 --> 01:10:50,112
Kas...
- Sõida kohe ära.
724
01:10:50,278 --> 01:10:53,448
Sul on dokumendid.
Mine lastega kaasa.
725
01:10:53,615 --> 01:10:56,368
Londonis näeme.
- Ole ettevaatlik.
726
01:10:57,619 --> 01:11:00,330
Sina ka. Head aega.
727
01:11:42,246 --> 01:11:45,583
Tere.
- Tere, kallis.
728
01:11:45,751 --> 01:11:47,419
Tere tulemast tagasi.
729
01:11:49,463 --> 01:11:51,340
Palun.
730
01:11:58,221 --> 01:12:01,933
Heldus...
- Tule ja vaata.
731
01:12:02,099 --> 01:12:03,852
Suur üllatus.
732
01:12:14,779 --> 01:12:16,615
Noh...
733
01:12:17,823 --> 01:12:20,910
Oled tõesti palju ära teinud.
- Jah.
734
01:12:21,078 --> 01:12:22,953
Teed tahad?
735
01:12:32,589 --> 01:12:36,301
Hr Winton. Siin Karl Caplan
Wieneri raamatukogust.
736
01:12:36,467 --> 01:12:39,096
Martin Blake andis teie numbri.
737
01:12:39,262 --> 01:12:43,141
Üks meie teadur
sooviks teie arhiivi uurida.
738
01:12:43,308 --> 01:12:49,523
Võimalusel helistage
numbril 01-636-7247.
739
01:12:49,690 --> 01:12:52,651
Ootame teie kõnet. Tänan.
740
01:12:54,861 --> 01:12:57,990
Ainult möödaminnes mainisin.
741
01:12:58,156 --> 01:13:04,079
Aga Martin võttis
kohe nendega ühendust.
742
01:13:04,246 --> 01:13:07,416
Ja...
743
01:13:07,582 --> 01:13:12,129
Ma ei taha, et see
raamatukokku jääks. - Miks?
744
01:13:12,296 --> 01:13:16,550
Riiulil vedeledes ei õpeta
see kellelegi midagi.
745
01:13:20,429 --> 01:13:24,808
Siis helista ja räägi nendega.
746
01:13:29,813 --> 01:13:32,065
Jah, olen väga tänulik.
747
01:13:32,232 --> 01:13:35,652
Ootame teie külaskäiku.
- Aitäh.
748
01:13:40,115 --> 01:13:42,409
Räägi siis.
749
01:13:42,576 --> 01:13:45,871
Üks naine tahab albumit näha.
750
01:13:46,038 --> 01:13:49,875
Ta on ajaloolane,
ta abikaasa on Tšehhoslovakkiast.
751
01:13:50,042 --> 01:13:52,961
Robert Maxwell.
- See ajalehetüüp?
752
01:13:53,128 --> 01:13:58,175
Jah. Naine korraldab
mingit konverentsi
753
01:13:58,342 --> 01:14:00,469
ja tahab minuga kokku saada.
754
01:14:00,636 --> 01:14:03,388
Elizabeth Maxwell.
Laseb end Bettyks kutsuda.
755
01:14:03,555 --> 01:14:06,308
Kuuldavasti on ta prantslane.
756
01:14:34,836 --> 01:14:37,506
Nicholas Winton.
- Tere. Me ootasime teid.
757
01:14:46,223 --> 01:14:49,101
Suur tänu, et nii kaugele tulite.
758
01:14:49,267 --> 01:14:53,313
Siin see album on.
759
01:14:55,190 --> 01:14:59,903
See on sõja eel
Prahas veedetud ajast.
760
01:15:00,070 --> 01:15:04,825
Üsna raske.
761
01:15:06,702 --> 01:15:09,579
Päris palju suvalisi turistifotosid.
762
01:15:09,746 --> 01:15:15,252
Postkaardid ja muu selline.
Aga seal on...
763
01:15:15,419 --> 01:15:21,008
Kirjavahetus seoses laste
toomisega Suurbritanniasse.
764
01:15:22,759 --> 01:15:26,888
Kaheksa last, kelle päästsite?
- Ei, neid oli veidi rohkem.
765
01:15:27,055 --> 01:15:29,308
Pöörake lehte.
766
01:15:29,474 --> 01:15:33,895
Saatsin neid kaarte,
et inimesed saaks valida.
767
01:15:34,062 --> 01:15:35,856
Selline tunne oli,
768
01:15:36,023 --> 01:15:38,317
nagu müüksin seebipulbrit,
kui mõistate.
769
01:15:38,483 --> 01:15:41,069
Aga ma ei teadnud, kuidas muidu
770
01:15:41,236 --> 01:15:43,947
nii paljudele lastele pered leida.
771
01:15:44,114 --> 01:15:46,491
Vabandust.
Kui paljudest lastest on jutt?
772
01:15:48,785 --> 01:15:53,373
669 said kasupere.
773
01:15:53,540 --> 01:15:57,711
Te tõite 669 last
Prahast Inglismaale?
774
01:15:57,878 --> 01:16:02,257
Koos kolleegidega. Doreen Warriner,
775
01:16:02,424 --> 01:16:04,259
Trevor Chadwick ja Hana ja...
776
01:16:04,426 --> 01:16:07,512
Oli veel hulk inimesi. Ka mu ema.
777
01:16:07,679 --> 01:16:09,306
Temast oli palju abi.
778
01:16:09,473 --> 01:16:12,476
Ma olen praeguseks ainus,
kes on veel elus.
779
01:16:12,643 --> 01:16:14,686
Vähemalt oma teada.
780
01:16:16,104 --> 01:16:19,816
Ristike on lastel,
kellele pere leidsime.
781
01:16:19,983 --> 01:16:22,903
Aga need, kellel pole risti peal?
782
01:16:23,070 --> 01:16:28,700
Neil vedas vähem.
See oli nagu loterii.
783
01:16:33,038 --> 01:16:36,041
Te kirjutasite USA presidendile?
784
01:16:36,208 --> 01:16:40,087
Temast polnud tolku.
Ta isegi ei vastanud.
785
01:16:40,253 --> 01:16:45,050
Tunnistan, et olin pettunud.
Aga need...
786
01:16:45,217 --> 01:16:51,598
Seal on laste nimed
ja uued aadressid.
787
01:16:51,765 --> 01:16:55,394
Vabandage, aga ma poleks
osanud seda oodata.
788
01:16:55,560 --> 01:16:58,772
Teie ettevõtmine
oli rabavalt mastaapne.
789
01:16:58,939 --> 01:17:05,737
Oleks meil olnud rohkem raha,
aega ja valitsuse tuge,
790
01:17:05,904 --> 01:17:09,116
oleksime rohkem korda saatnud.
791
01:17:10,534 --> 01:17:15,163
Tühjad lehed?
- Jah.
792
01:17:15,330 --> 01:17:18,125
See oli viimane rong.
793
01:17:18,292 --> 01:17:20,877
Kas sellega juhtus midagi?
794
01:17:21,962 --> 01:17:25,632
Jah, see oli üheksas rong.
795
01:17:25,799 --> 01:17:29,594
Suurim rühm. 250 last.
796
01:17:31,930 --> 01:17:35,142
Oli 1939. aasta 1. september.
797
01:17:35,309 --> 01:17:39,062
Samal päeval tungis Hitler
Poolasse ja sõda algas.
798
01:18:39,081 --> 01:18:42,167
Hana.
- Trevor!
799
01:18:42,334 --> 01:18:44,586
Hana!
800
01:18:50,384 --> 01:18:55,180
Siis oligi kõik.
Kuradi Hitler. Muud polegi öelda.
801
01:18:59,101 --> 01:19:05,107
Sajad kasupered ootasid neid,
aga jah...
802
01:19:18,328 --> 01:19:19,913
Aitäh.
803
01:19:28,005 --> 01:19:31,800
Piimaga?
- Ei, tänan.
804
01:19:31,967 --> 01:19:35,679
Võrratu. Aitäh.
805
01:19:41,560 --> 01:19:43,478
Andke andeks.
806
01:19:45,397 --> 01:19:49,276
Teil on kindlasti ränk elada
teadmisega, mis lastest sai.
807
01:19:49,443 --> 01:19:51,069
Ma ei tea, mis neist sai.
808
01:19:51,236 --> 01:19:56,658
Nad aeti rongist välja,
viidi oma perede juurde
809
01:19:56,825 --> 01:19:58,368
ja oligi kogu lugu.
810
01:20:00,162 --> 01:20:03,874
Võib vist kindel olla,
et nad hukkusid laagrites.
811
01:20:51,171 --> 01:20:55,425
Teil võib nende laste osas
õigus olla, pr Maxwell.
812
01:20:55,592 --> 01:20:59,179
Aga ma ei anna
oma kujutlusvõimele voli.
813
01:20:59,346 --> 01:21:03,600
Nii olen endiselt kasulik
ja ei lähe hulluks.
814
01:21:08,438 --> 01:21:11,274
Hr Winton.
815
01:21:11,441 --> 01:21:17,781
Tšehhoslovakkias viidi
koonduslaagritesse umbes 15 000 last.
816
01:21:17,948 --> 01:21:22,035
Vähem kui 200 jäi ellu.
817
01:21:22,202 --> 01:21:26,707
Teie päästsite 669.
818
01:21:32,421 --> 01:21:35,841
Pean nüüd lahkuma. Naine ootab.
819
01:21:36,008 --> 01:21:40,304
Ma ei taha,
et ta minuga pahandaks.
820
01:21:40,470 --> 01:21:45,475
Ma sooviks teie albumi
praegu enda juurde jätta.
821
01:21:46,768 --> 01:21:48,395
Hea küll.
- Ja...
822
01:21:50,063 --> 01:21:54,109
Teie loal näitaksin seda
oma abikaasale.
823
01:21:55,193 --> 01:21:59,698
Tema silmis oleks see
kindlasti väga oluline lugu.
824
01:22:02,451 --> 01:22:05,078
Aitäh.
- Aitäh teile.
825
01:22:06,621 --> 01:22:11,001
Teatavasti asutati
meie ühing 1965. aastal,
826
01:22:11,168 --> 01:22:16,757
et tugevdada sidemeid
Maidenheadi ja sõpruslinnade vahel.
827
01:22:18,216 --> 01:22:22,638
Lennujaamas võttis meid vastu
Maria Bechtler
828
01:22:22,804 --> 01:22:27,601
ja meid viidi bussiga Bad Godesbergi,
kus me saime sooja...
829
01:22:29,519 --> 01:22:30,937
On kõik hästi?
830
01:22:33,690 --> 01:22:38,570
Kus võõrustajad
meid soojalt vastu võtsid.
831
01:23:04,972 --> 01:23:08,100
Aitäh. Ära komista. See on raske.
832
01:23:08,266 --> 01:23:10,352
Steve, ära üle pinguta.
833
01:23:10,519 --> 01:23:13,021
Aita mind.
- Ma tassin ise.
834
01:23:13,188 --> 01:23:14,940
Nii palju vaba ruumi!
835
01:23:15,107 --> 01:23:19,486
Siia võiks mänguaia teha.
- Ei.
836
01:23:19,653 --> 01:23:21,613
On ju ilus?
837
01:23:21,780 --> 01:23:23,198
Eks ole, isa?
838
01:23:23,365 --> 01:23:27,077
Ära seda põlema pane.
- Nicky.
839
01:23:27,244 --> 01:23:28,745
Mullu ju panid.
- Ei!
840
01:23:28,912 --> 01:23:32,416
Panid küll. Üle-eelmisel
aastal samuti. - Ei.
841
01:23:32,582 --> 01:23:35,961
Väga ilus.
- Mõned on vist uued?
842
01:23:36,128 --> 01:23:37,796
Häid jõule.
- Häid jõule.
843
01:23:37,963 --> 01:23:39,673
Terviseks.
844
01:23:53,687 --> 01:23:55,897
See on sulle.
845
01:24:03,572 --> 01:24:06,408
Väga huvitav.
- Mis see on?
846
01:24:06,575 --> 01:24:09,286
Sunday Mirrori peatoimetajalt.
847
01:24:09,453 --> 01:24:12,331
"Soovime avaldada
mahuka artikli"
848
01:24:12,497 --> 01:24:15,042
"laste evakueerimisest".
849
01:24:15,208 --> 01:24:18,295
See on oivaline.
- Jah.
850
01:24:18,462 --> 01:24:21,840
"Et teavitada laiemat avalikkust,"
851
01:24:22,007 --> 01:24:25,969
"pean läbirääkimisi
BBC telesaatega "That's Life"".
852
01:24:26,136 --> 01:24:29,598
Ei ole võimalik.
- Nad kutsuvad mu kohale,
853
01:24:29,765 --> 01:24:31,433
et ma fakte kontrolliks.
854
01:24:31,600 --> 01:24:34,895
See on nii tobe saade.
- Mida?
855
01:24:35,062 --> 01:24:38,607
"That's Life" on tobe saade.
- Jah.
856
01:24:38,774 --> 01:24:42,944
Aga väga populaarne.
Palju vaatavad seda.
857
01:24:43,111 --> 01:24:44,988
Tulen kaasa?
858
01:24:45,155 --> 01:24:48,283
Miks sa kaasa tuled,
kui see nii tobe on?
859
01:25:03,423 --> 01:25:07,886
Tere, hr Winton. Meeldiv tutvuda.
860
01:25:08,053 --> 01:25:09,763
Ma juhatan teid.
861
01:25:09,930 --> 01:25:11,306
Sinnapoole.
862
01:25:12,641 --> 01:25:15,936
Mida minust oodatakse?
- Nad selgitavad.
863
01:25:16,103 --> 01:25:19,189
Siit sisse.
864
01:25:19,356 --> 01:25:23,402
Aitäh.
865
01:25:29,741 --> 01:25:31,952
Kaamera 6.
866
01:25:32,119 --> 01:25:37,124
Saad sa teiselt poolt tulla?
867
01:25:37,290 --> 01:25:40,168
30 sekundi pärast oleme eetris.
868
01:25:43,797 --> 01:25:47,509
Teie istute siin.
869
01:25:47,676 --> 01:25:49,594
Kaugemale ei või minna?
- Ei.
870
01:25:49,761 --> 01:25:52,639
Ma oleks pigem lava taga.
- Mul on väga kahju.
871
01:25:52,806 --> 01:25:55,309
Mul kästi teid siia tuua
ja aeg on otsas.
872
01:25:55,475 --> 01:25:56,935
Olgu.
873
01:26:36,892 --> 01:26:39,728
Kas te sooviks,
et teie hambaid raviks arst,
874
01:26:39,895 --> 01:26:43,649
kelle nimi on T. Äidis?
875
01:26:45,609 --> 01:26:47,986
Esther.
876
01:26:48,153 --> 01:26:51,198
Meieni jõudis uskumatu lugu
877
01:26:51,365 --> 01:26:56,078
noorest mehest,
kes külastas aastaid tagasi Prahat
878
01:26:56,244 --> 01:26:59,873
ja leidis eest
kohutava olukorra.
879
01:27:00,040 --> 01:27:04,252
Tuhanded pagulased
elasid jubedates oludes
880
01:27:04,419 --> 01:27:08,173
ja Hitleri sissetungi ootuses.
881
01:27:08,340 --> 01:27:11,134
See noormees Nicholas Winton
882
01:27:11,301 --> 01:27:13,804
otsustas midagi ette võtta.
883
01:27:13,971 --> 01:27:19,559
Tal õnnestus päästa 669 last.
884
01:27:19,726 --> 01:27:26,984
See on tema album. Siin on
kõiksugu huvitavaid fotosid.
885
01:27:28,360 --> 01:27:30,070
Ehk näete...
886
01:27:31,780 --> 01:27:35,117
Sellel fotol on Nicholas Winton ise
887
01:27:35,283 --> 01:27:36,827
ühe päästetud lapsega.
888
01:27:37,869 --> 01:27:45,127
Albumi taga on nimekiri
kõigist tema päästetud lastest.
889
01:27:45,294 --> 01:27:51,800
Vera Diamantova, praegune Vera
Gissing. Leidsime ta nimekirjast
890
01:27:51,967 --> 01:27:54,011
ja Vera on täna stuudios.
891
01:27:54,177 --> 01:27:55,887
Tere, Vera.
- Tere.
892
01:27:56,054 --> 01:27:57,556
Te istute praegu
893
01:27:57,723 --> 01:28:01,852
Nicholas Wintoni kõrval.
894
01:28:02,019 --> 01:28:03,812
Tere.
895
01:28:06,231 --> 01:28:08,108
Tere.
896
01:28:15,991 --> 01:28:17,826
Aitäh.
897
01:28:32,257 --> 01:28:35,886
Mõni aasta hiljem sain õega kokku.
898
01:28:36,053 --> 01:28:42,142
Ja vanemad?
- Mu isa piinati Terezinis
899
01:28:42,309 --> 01:28:45,979
ja saadeti sealt Auschwitzi.
900
01:28:47,230 --> 01:28:51,026
Ja sealt järgmisesse
koonduslaagrisse.
901
01:28:51,193 --> 01:28:55,781
Üks seal olnud vang arvas, et ta
lasti surmamarsi käigus maha.
902
01:29:00,035 --> 01:29:05,207
Mu ema suri tüüfusesse.
- Tunnen kaasa.
903
01:29:05,374 --> 01:29:08,669
Ta nakatus Belsenis.
904
01:29:08,835 --> 01:29:13,590
Aga ta teadis, et me pole ohus.
Ema jaoks on see peatähtis.
905
01:29:15,717 --> 01:29:21,473
Mu nõod Honza ja Tommy
906
01:29:21,640 --> 01:29:24,267
olid viimases rongis.
907
01:29:25,686 --> 01:29:29,940
Jah. - Neid ma
muidugi rohkem ei näinud.
908
01:30:00,929 --> 01:30:02,764
Nicky?
909
01:30:13,900 --> 01:30:15,277
Nicky?
910
01:30:51,688 --> 01:30:53,774
Anna andeks.
911
01:31:05,494 --> 01:31:09,164
Anna andeks.
- Jäta nüüd.
912
01:31:15,587 --> 01:31:17,422
Võtan ise vastu.
913
01:31:21,969 --> 01:31:25,013
Sa pole helistanud.
Jätsin sulle mitu sõnumit.
914
01:31:25,180 --> 01:31:26,723
Ju ei taha ma rääkida.
915
01:31:26,890 --> 01:31:29,059
Las ma kirjutan artikli.
- Ei, tänan.
916
01:31:29,226 --> 01:31:32,896
See on vapustav lugu.
Sa oled kangelane.
917
01:31:33,063 --> 01:31:35,899
Nicky, palun!
918
01:31:36,066 --> 01:31:37,859
Mina pole oluline.
919
01:31:38,026 --> 01:31:40,570
Anna mulle võimalus!
920
01:31:42,489 --> 01:31:45,033
Maidenhead, 3310.
- Kas Winton on seal?
921
01:31:45,200 --> 01:31:48,704
Ta ei saa rääkida. Kes helistab?
922
01:31:48,870 --> 01:31:51,707
Katinka Blackford
saatest "That's Life!"
923
01:31:51,873 --> 01:31:53,375
Selge.
924
01:31:55,419 --> 01:31:58,672
Veel kaks last?
925
01:31:58,839 --> 01:32:02,968
Nad helistasid pärast
eelmise nädala saadet.
926
01:32:03,135 --> 01:32:04,636
Jah.
927
01:32:06,888 --> 01:32:10,142
Nad tahavad väga sinuga kohtuda.
928
01:32:13,520 --> 01:32:18,233
Sa ei pea seda tegema.
- Arvad?
929
01:32:19,568 --> 01:32:23,697
Palusin laste kontaktandmed saata,
930
01:32:23,864 --> 01:32:26,033
et sul jälle vaipa alt ei tõmmataks.
931
01:32:37,961 --> 01:32:42,966
Milena. Issand,
kui hästi sel tüdrukul läks.
932
01:32:43,133 --> 01:32:45,344
Milena on nüüd leedi Grenfell Baines.
933
01:32:48,805 --> 01:32:50,265
Olgu.
934
01:32:54,353 --> 01:32:57,189
Kes see on?
- Hanus.
935
01:32:57,356 --> 01:32:59,608
Äkki aitab?
Sa oled juba küllalt teinud.
936
01:32:59,775 --> 01:33:02,152
Ei, ma...
937
01:33:02,319 --> 01:33:07,074
Mina selle algatasin.
Ma pean ise ka lõpetama.
938
01:33:09,201 --> 01:33:13,121
Eelmisel nädalal
oli meil võrratu saade.
939
01:33:13,288 --> 01:33:16,375
Kuuldud lugu liigutas
nii paljusid inimesi.
940
01:33:16,541 --> 01:33:19,962
Vastukaja oli tohutu.
941
01:33:20,128 --> 01:33:24,967
Üks neist, keda lugu puudutas,
on täna siin.
942
01:33:25,133 --> 01:33:29,137
Milena Fleischmann,
praegune leedi Grenfell Baines,
943
01:33:29,304 --> 01:33:33,350
oli samuti üks lastest,
kelle Nicholas Winton päästis.
944
01:33:33,517 --> 01:33:38,480
Kuuldavasti on sul siiani alles
nimesilt, mis sul kaelas oli,
945
01:33:38,647 --> 01:33:41,358
kui väikese tüdrukuna siia saabusid.
946
01:33:41,525 --> 01:33:44,820
Jah, kandsin seda kaelas.
947
01:33:44,987 --> 01:33:50,367
Ja see on pass,
millega me Inglismaale pääsesime.
948
01:33:51,493 --> 01:33:55,664
Jah, ma olen üks lastest,
kelle te päästsite.
949
01:34:00,585 --> 01:34:03,755
Hr Winton,
Milenat olete nüüd näinud.
950
01:34:03,922 --> 01:34:06,800
Me sooviks teile
veel ühest inimesest rääkida.
951
01:34:06,967 --> 01:34:12,764
Hanus Schnabel oli
siia jõudes vaid 11-aastane.
952
01:34:12,931 --> 01:34:19,104
Meil on tema pass
kõigi vajalike templitega.
953
01:34:19,271 --> 01:34:23,775
Kas näete?
Igatahes nii ta siia pääses.
954
01:34:23,942 --> 01:34:27,779
Ja ta ütles meile... - "Ma ei tea,
kuidas päästmine korraldati"
955
01:34:27,946 --> 01:34:30,198
"ega seda,
et kui vanematest lahkusin,"
956
01:34:30,365 --> 01:34:32,200
"ei näe ma neid enam kunagi".
957
01:34:32,367 --> 01:34:35,537
"Vanem vend Franta pidi
septembris järele tulema,"
958
01:34:35,704 --> 01:34:38,582
"aga siis algas sõda
ja ma ei näinud enam tedagi".
959
01:34:38,749 --> 01:34:41,293
"Lootsin sõja lõpuni,
et nad on elus,"
960
01:34:41,460 --> 01:34:44,338
"aga nad saadeti
koonduslaagris gaasikambrisse".
961
01:34:44,504 --> 01:34:47,924
"Mõtlesin ikka, et kes küll
minu pääsemise korraldas".
962
01:34:48,091 --> 01:34:51,219
"Tahaksin temaga kohtuda
ja laste aitamise eest tänada,"
963
01:34:51,386 --> 01:34:53,972
"kuigi tal polnud lootust
tunnustust pälvida".
964
01:34:54,139 --> 01:34:57,559
Hanus on samuti hr Winton nimekirjas.
965
01:34:57,726 --> 01:34:59,978
Ja täna on ta siin.
966
01:35:05,025 --> 01:35:06,943
Aitäh.
967
01:35:09,363 --> 01:35:11,031
Ma ei taha teid kiirustada.
968
01:35:11,198 --> 01:35:13,617
Olete seda hetke kaua oodanud,
969
01:35:13,784 --> 01:35:17,704
aga hiljem võite Hanusiga rääkida.
970
01:35:17,871 --> 01:35:20,791
Meie õhtu pole aga veel läbi.
971
01:35:24,962 --> 01:35:28,548
Kas publiku seas on veel kedagi,
972
01:35:28,715 --> 01:35:30,884
kes võlgneb elu eest
tänu hr Wintonile?
973
01:35:32,469 --> 01:35:35,764
Sel juhul palun teil püsti tõusta.
974
01:35:53,657 --> 01:35:55,867
Hr Winton, palun pöörake ümber.
975
01:36:15,387 --> 01:36:20,183
Pärast saadet
saate põhjalikumalt tutvuda.
976
01:36:20,350 --> 01:36:22,894
Aga praegu, hr Winton,
977
01:36:23,061 --> 01:36:27,858
avaldame nende kõigi
poolt teile tänu.
978
01:38:30,856 --> 01:38:32,607
Vanaisa on seal!
979
01:38:39,614 --> 01:38:42,492
Vera. Tule sisse.
- Nicky.
980
01:38:42,659 --> 01:38:45,662
Astu edasi.
981
01:38:45,829 --> 01:38:47,998
Tere.
- Tere.
982
01:38:48,165 --> 01:38:49,833
Kes sa oled?
- Vera tütar.
983
01:38:50,000 --> 01:38:51,877
Meeldiv tutvuda.
984
01:38:52,044 --> 01:38:54,004
See on nii ilus.
985
01:38:54,171 --> 01:38:56,548
Minu tütar Nicola.
- Tere.
986
01:38:56,715 --> 01:38:58,550
Mu lapselaps Rebecca.
987
01:38:58,717 --> 01:39:00,093
Ütle tere.
988
01:39:00,260 --> 01:39:04,306
Teil on bassein?
- Jah.
989
01:39:04,473 --> 01:39:07,059
Nicky, keera muusika vaiksemaks.
990
01:39:11,855 --> 01:39:13,774
Tere, noormees.
991
01:39:13,940 --> 01:39:16,860
Ärge tormake!
992
01:39:17,027 --> 01:39:19,988
Issand, kui ilus.
993
01:39:20,155 --> 01:39:21,657
Ole siin ettevaatlik.
994
01:39:21,823 --> 01:39:26,870
Sul on nii tore bassein.
- Mulle meeldib ujuda.
995
01:39:29,247 --> 01:39:31,124
Sa mäletad?
996
01:39:33,251 --> 01:39:35,003
On teil rätikud?
997
01:39:35,170 --> 01:39:37,923
Tohib ujuma minna?
- Kui külm seal on?
998
01:43:56,130 --> 01:43:58,757
Pingviinile paras.
999
01:44:00,259 --> 01:44:03,220
Proovime.
- Istu siia.
1000
01:44:03,387 --> 01:44:06,306
Käes!
- Soovite juua?
1001
01:44:08,559 --> 01:44:10,853
Istu siia.
1002
01:44:13,522 --> 01:44:14,982
Kas pole tore?
1003
01:44:40,174 --> 01:44:42,092
Pärast telesaadet võtsid
1004
01:44:42,259 --> 01:44:45,637
sajad Praha pagulased
Nicholas Wintoniga ühendust.
1005
01:44:47,264 --> 01:44:54,563
Nad kutsusid end "Nicky lasteks".
1006
01:44:57,399 --> 01:45:03,280
Ta jäi nendega lähedaseks,
kuni ta 106-aastasena suri.
1007
01:45:05,449 --> 01:45:08,202
Wintonid annetasid albumi
Yad Vashemile.
1008
01:45:08,369 --> 01:45:11,080
Holokausti Mälestamise
Keskusest Iisraelis.
1009
01:45:12,998 --> 01:45:16,460
Kuninganna Elizabeth II
lõi Nicholas Wintoni rüütliks
1010
01:45:16,627 --> 01:45:18,420
panuse eest inimkonna hüvangusse
1011
01:45:18,587 --> 01:45:23,884
ja ta sai Tšehhi vabariigi
kõrgeima riikliku autasu.
1012
01:45:25,469 --> 01:45:27,262
Doreen Warriner jäi Prahasse,
1013
01:45:27,429 --> 01:45:29,848
kuni tekkis oht,
et Gestapo ta vahistab.
1014
01:45:30,015 --> 01:45:32,184
Enne surma 1972. aastal
1015
01:45:32,351 --> 01:45:34,895
sai ta Prahas tehtu eest OBE tiitli.
1016
01:45:35,062 --> 01:45:38,774
Trevor Chadwick astus kodumaale
jõudes õhujõududesse,
1017
01:45:38,941 --> 01:45:41,485
elas sõja üle ja suri 1979. aastal.
1018
01:45:41,652 --> 01:45:45,656
Paljud vaprad Tšehhi vabatahtlikud
langesid Gestapo kätte
1019
01:45:45,823 --> 01:45:47,825
ja nad viidi natside laagritesse.
1020
01:45:49,785 --> 01:45:53,330
Praegu on hinnanguliselt
6000 inimest elus
1021
01:45:53,497 --> 01:45:55,249
tänu Praha päästeoperatsioonile.
1022
01:45:55,416 --> 01:46:01,463
Osa neist inimestest olid
selles filmis stuudiopubliku seas.
1023
01:46:20,482 --> 01:46:21,859
Film põhineb raamatul.
1024
01:46:22,026 --> 01:46:23,569
"Kui see pole võimatu".
1025
01:46:24,305 --> 01:47:24,888
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm