Casa Roshell

ID13206984
Movie NameCasa Roshell
Release Name Casa Roshell (2017)
Year2017
Kindmovie
LanguageTurkish
IMDB ID6611238
Formatsrt
Download ZIP
Download Casa Roshell (2017).srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:47,218 --> 00:01:49,144 Alo? Casa Roshell'i aradınız. 3 00:01:49,803 --> 00:01:51,388 Evet, tabii ki. 4 00:01:51,718 --> 00:01:53,565 Tabii ki, giyinmek istiyorsanız. 5 00:01:53,731 --> 00:01:56,931 Tamam, temel bir dönüşüm paketimiz var. 6 00:01:57,335 --> 00:02:00,260 Paketimiz elbiseyi, makyajı, 7 00:02:00,597 --> 00:02:03,287 ayakkabıları, peruğu ve aksesuarları kapsamaktadır. 8 00:02:03,715 --> 00:02:04,925 Pekâlâ. 9 00:02:05,396 --> 00:02:07,858 Tamam, size yer ayıracağım. 10 00:02:08,532 --> 00:02:10,438 Sizi görmeyi dört gözle bekliyoruz. 11 00:02:33,234 --> 00:02:35,027 Su alabilir miyim? 12 00:02:35,789 --> 00:02:40,251 Su tüm uygarlıkların çöküşüne neden olmuştur. 13 00:02:40,859 --> 00:02:42,569 Ama susadım... 14 00:02:45,047 --> 00:02:47,759 Tamam ama sonra tekila içeceğiz. 15 00:02:48,662 --> 00:02:52,251 Tabii ki, böylece evimden ve karımdan uzak dururum. 16 00:12:03,981 --> 00:12:09,546 19 OCAK SALI 17 00:12:23,876 --> 00:12:29,381 5'TEN 11'E KADAR 18 00:12:45,772 --> 00:12:51,236 KİŞİLİK GELİŞTİRME KURSU 19 00:13:13,259 --> 00:13:14,761 Acele etmemiz gerekti. 20 00:13:15,344 --> 00:13:16,344 Neden? 21 00:13:16,596 --> 00:13:20,516 Çok yoğundu, ucu ucuna yetiştik. 22 00:13:23,227 --> 00:13:25,312 - Ama yetiştiniz. - Yetiştik. 23 00:13:25,646 --> 00:13:28,191 - Artık rahatlayabilirsiniz. - Evet. 24 00:13:28,357 --> 00:13:30,151 - Sakinleşin. - Tamam. 25 00:13:30,317 --> 00:13:32,091 - Burası bir terapi. - Haklısın. 26 00:13:32,257 --> 00:13:34,196 İnsana iyi geliyor. 27 00:13:42,746 --> 00:13:45,484 - Zavallı parmağıma bak. - Ne oldu? 28 00:13:45,708 --> 00:13:48,188 Arabanın kapısına sıkıştı. 29 00:13:48,336 --> 00:13:51,337 - Üç hafta oldu. - Takma tırnakları çıkardım. 30 00:13:51,967 --> 00:13:52,967 Neden? 31 00:13:53,001 --> 00:13:55,676 Parmaklarımı biraz dinlendirmem gerekiyor. 32 00:13:57,802 --> 00:13:58,654 - Pau? - Ne? 33 00:13:58,739 --> 00:14:00,520 Sürekli bir yerini incitiyorsun. 34 00:14:01,056 --> 00:14:03,684 Haklısın, şu yanıklara bak! 35 00:14:05,727 --> 00:14:07,259 Hepsi buradayken oldu, 36 00:14:07,344 --> 00:14:08,982 bunu Pina yaptı. 37 00:14:09,439 --> 00:14:11,079 Bunu... 38 00:14:11,246 --> 00:14:14,064 Bu pek belli olmuyor, bir daha deneyelim. 39 00:14:14,231 --> 00:14:16,279 - Bunu da sen yapmıştın. - Doğru. 40 00:14:16,446 --> 00:14:18,539 Bu morluk da sandalyeye çarpınca oldu. 41 00:14:18,624 --> 00:14:21,205 Bu birkaç yıl önce Bağımsızlık Günü'nde oldu. 42 00:14:21,702 --> 00:14:23,655 - Ve bu da... - Daha iyileşmedi mi? 43 00:14:23,740 --> 00:14:26,956 Bu da bisiklete bindiğimiz günden. 44 00:14:27,049 --> 00:14:28,608 - Evet. - Bisiklete binmiştik. 45 00:14:28,693 --> 00:14:33,993 Ve bu, adamın nasıl bir makyaj yaptığı bilmiyorum, canımı çok acıttı. 46 00:14:39,929 --> 00:14:42,097 Burası tam oturmadı. 47 00:14:42,490 --> 00:14:44,159 - Neresi? - Büstiyerin altı. 48 00:14:46,834 --> 00:14:48,252 Nereyi düzeltmemiz lazım? 49 00:14:49,865 --> 00:14:53,244 Bende de aynı sorun oluyor, hiç sevmiyorum. 50 00:14:53,848 --> 00:14:56,643 O zaman daha uzun bir şey giy. 51 00:14:59,949 --> 00:15:03,202 Ama öyle de fazla uzun oluyor. 52 00:15:07,039 --> 00:15:08,039 Bakalım. 53 00:15:11,952 --> 00:15:12,961 Bakalım. 54 00:15:13,644 --> 00:15:15,396 Bu mu diğeri mi? 55 00:16:06,735 --> 00:16:07,735 Oldu. 56 00:16:52,174 --> 00:16:53,174 Çok az kaldı. 57 00:18:08,471 --> 00:18:09,804 Çok güzel oldun! 58 00:18:14,840 --> 00:18:16,425 Kimle yazışıyorsun? 59 00:18:18,397 --> 00:18:21,035 - Söylemeyecek. - Demek ki sır. 60 00:18:21,965 --> 00:18:24,300 Selam tatlım, iyi akşamlar. 61 00:18:25,927 --> 00:18:28,719 Kulüpteyim de, haber vereyim dedim. 62 00:18:28,991 --> 00:18:30,284 Rosh'dayım. 63 00:18:30,935 --> 00:18:35,940 Seni bekliyorum. Seni görmeyi çok istiyorum. 64 00:18:36,456 --> 00:18:38,917 Umarım yola çıkmışsındır. 65 00:18:39,838 --> 00:18:42,860 - Geç kalma. - İki tane de arkadaşını getirsin. 66 00:18:42,945 --> 00:18:45,968 Acele et denizci, denizkızın seni bekliyor. 67 00:19:08,697 --> 00:19:13,329 Vücutlarımızın şeklini düşünürken harfleri hayal etmek işimize yarayabilir. 68 00:19:13,692 --> 00:19:16,208 Erkek vücutlarımız 69 00:19:16,516 --> 00:19:18,963 "T" harfi gibidir. 70 00:19:19,374 --> 00:19:21,542 Kadın gibi görünmek için 71 00:19:21,747 --> 00:19:27,174 vücutlarımızın "X" harfi gibi görünmesini sağlamalıyız. 72 00:19:30,177 --> 00:19:35,057 Geniş omuzlarımız nedeniyle "T" harfi gibi görünüyoruz. 73 00:19:35,391 --> 00:19:37,777 "X" harfi gibi görünmede 74 00:19:37,862 --> 00:19:39,546 belimizin görüntüsü çok önemli. 75 00:19:39,902 --> 00:19:42,897 "A" şeklindeki eteklerden giyerek 76 00:19:43,051 --> 00:19:46,346 kalçalarımızı daha geniş, 77 00:19:46,701 --> 00:19:50,072 omuzlarımızı da daha dar gösterebiliriz. 78 00:19:51,824 --> 00:19:53,784 Doğru şekilde giyindikten sonra 79 00:19:54,159 --> 00:19:56,102 doğru yürüyüş şeklini öğrenmeliyiz. 80 00:19:56,187 --> 00:20:00,542 Dizlerinizi kaldırmalı ve ağırlığınızı topuklara vermemelisiniz. 81 00:20:00,957 --> 00:20:05,962 Kendinizi rahat bırakıp süzülüyormuş gibi yürüyün. 82 00:20:06,421 --> 00:20:08,424 Modüler olun. 83 00:20:13,619 --> 00:20:16,887 Ayrıca, doğru uzunlukta ve renkte olan 84 00:20:16,972 --> 00:20:19,333 doğru peruk seçimini yapmalıyız. 85 00:20:19,676 --> 00:20:23,264 Bu sayede başka bir illüzyon daha yaratabiliriz. 86 00:20:25,560 --> 00:20:27,812 Kızlar, şimdi biraz pratik yapalım. 87 00:20:28,444 --> 00:20:29,861 Sıraya geçin, 88 00:20:31,385 --> 00:20:34,162 ayaklarınız yavaş yavaş alışacak. 89 00:20:34,556 --> 00:20:36,311 Ve unutmayın, 90 00:20:36,445 --> 00:20:41,299 doğru ayakkabı numaranızı öğrenmek için ayaklarınızı ölçmeniz gerekiyor. 91 00:20:42,374 --> 00:20:45,836 Tamam, tekrar yapalım. Ama bu kez 92 00:20:45,921 --> 00:20:48,436 role girin, 93 00:20:48,773 --> 00:20:50,159 içinizde hissedin, 94 00:20:50,244 --> 00:20:52,149 bir kraliçe olduğunuzu hissedin. 95 00:20:52,280 --> 00:20:55,311 Başlayalım. Topukluların üstünde çok güzel görünüyorsunuz. 96 00:20:55,396 --> 00:20:56,622 Hep bunu istemiştiniz. 97 00:20:57,264 --> 00:21:00,351 Dileğinizi gerçekleştirin. Tekrar Lili! 98 00:21:02,586 --> 00:21:05,965 Hadi, hiç durmayın. Devam edin. 99 00:21:11,772 --> 00:21:13,776 Her denemenizde daha iyi yapıyorsunuz. 100 00:21:13,861 --> 00:21:16,387 Burada durun. Daha geride. 101 00:21:16,782 --> 00:21:19,651 Daha geride durun. 102 00:21:19,817 --> 00:21:22,831 Nefes almak da çok önemli. 103 00:21:24,027 --> 00:21:25,514 Nefes alın, nefes verin. 104 00:21:25,861 --> 00:21:28,587 Bir daha. Hatırlar mısınız... 105 00:21:28,949 --> 00:21:29,949 Eskiden 106 00:21:30,271 --> 00:21:33,842 telefon rehberi oyunu vardı. 107 00:21:34,217 --> 00:21:39,097 Daha ince görünmek, göğüslerimizi öne çıkarmak ve 108 00:21:39,272 --> 00:21:43,964 boynumuzu esnek tutmak için diyaframdan nefes almalı ve dik durmalıyız. 109 00:21:44,049 --> 00:21:46,535 Dizlerimiz hafif bükülü olmalı çünkü 110 00:21:46,620 --> 00:21:52,322 bizler birer kediyiz, leoparız. Seksiyiz. 111 00:21:57,616 --> 00:21:59,473 Tamam, tekrar yapalım. 112 00:22:03,941 --> 00:22:04,941 Devam edin. 113 00:22:09,849 --> 00:22:11,017 Harika! 114 00:22:11,462 --> 00:22:14,591 Bazılarınız inanarak yapmıyor ama 115 00:22:14,778 --> 00:22:16,864 çalışmaya devam edeceğiz. 116 00:22:17,356 --> 00:22:21,493 Peruğunuzu, kıyafetinizi, nasıl göründüğünüzü unutmayın. 117 00:22:21,621 --> 00:22:25,909 Olmak istediğiniz karakterin içine girmeli, 118 00:22:26,311 --> 00:22:28,396 aklınızdaki imajı dışa yansıtmalısınız. 119 00:22:28,564 --> 00:22:30,774 Ben nasıl bir kızım? 120 00:22:30,941 --> 00:22:33,981 Entelektüel miyim, saf mıyım, 121 00:22:34,433 --> 00:22:37,531 agresif miyim, denizkızı mıyım? 122 00:22:39,032 --> 00:22:41,284 Yoksa Marilyn Monroe muyum? 123 00:23:14,651 --> 00:23:16,041 Selam, nasılsın? 124 00:23:16,207 --> 00:23:17,649 - İyiyim, sen? - İyi. 125 00:23:17,734 --> 00:23:19,074 Öpücük alayım mı? 126 00:23:22,057 --> 00:23:25,935 - Niçin buraya geldin? - Dışarı çıkmak istedim. 127 00:23:26,956 --> 00:23:31,376 - Seni bekleyeceğim. - Tamam, görüşürüz. 128 00:23:52,939 --> 00:23:55,359 Sen de dönüşüm geçirmiş oluyorsun. 129 00:23:55,526 --> 00:24:00,406 Trans kadınlardan hoşlanman bir dönüşümdür. 130 00:24:01,656 --> 00:24:06,077 Ama tekrar söyleyeyim, bu seni eşcinsel yapmaz. 131 00:24:06,692 --> 00:24:11,655 Hâlâ heteroseksüelsin ama yeni bir şey keşfettin. 132 00:24:13,530 --> 00:24:15,865 Farklı kadınlar olduğunu keşfettin. 133 00:24:17,187 --> 00:24:20,941 Çünkü biz de kadınız. 134 00:24:25,317 --> 00:24:26,611 Dansa devam. 135 00:24:30,727 --> 00:24:32,104 İşte böyle. 136 00:24:32,562 --> 00:24:34,314 - Daha yorulmadın mı? - Hayır. 137 00:24:40,862 --> 00:24:45,056 Bekle! Dansa devam edelim. 138 00:24:47,494 --> 00:24:49,287 Sigara alabilir miyim? 139 00:24:50,121 --> 00:24:51,164 Teşekkürler. 140 00:25:06,942 --> 00:25:07,942 Alo? 141 00:25:09,489 --> 00:25:11,741 Bugün hastaneye gelmeyeceğim. 142 00:25:13,144 --> 00:25:16,647 Yarın görüşürüz. 143 00:25:18,607 --> 00:25:19,607 İyi geceler. 144 00:25:22,301 --> 00:25:24,546 - Doktor musun? - Evet. 145 00:25:24,631 --> 00:25:26,722 - Ben de avukatım. - Güzel. 146 00:25:27,132 --> 00:25:28,216 Öyle. 147 00:25:35,834 --> 00:25:37,461 Buraya sık geliyor musun? 148 00:25:38,936 --> 00:25:40,354 Nadiren. 149 00:25:44,177 --> 00:25:46,740 Biseksüel olduğum için buraya gelmeyi seviyorum. 150 00:25:48,564 --> 00:25:49,564 Ben heteroyum. 151 00:25:50,345 --> 00:25:53,728 O zaman burada ne işin var? Striptiz kulübüne de gidebilirdin. 152 00:25:54,420 --> 00:25:56,713 Kadınları görmeye geliyorum. 153 00:25:59,722 --> 00:26:02,651 Ama onlar kadın değil. Dışarıda kadın değiller. 154 00:26:03,694 --> 00:26:07,407 Dışarıda kadın olmayabilirler ama burada gördüklerim 155 00:26:09,052 --> 00:26:10,093 kadın. 156 00:26:13,914 --> 00:26:15,122 Nasılsın canım? 157 00:26:16,417 --> 00:26:17,417 Ne? 158 00:26:59,037 --> 00:27:00,414 Seni görür görmez... 159 00:27:02,014 --> 00:27:03,506 ne kadar güzel... 160 00:27:05,716 --> 00:27:06,864 olduğunu düşündüm. 161 00:27:11,191 --> 00:27:12,768 "Bir şansım olur mu?" dedim. 162 00:27:14,924 --> 00:27:18,219 Buraya önceki gelişlerinde 163 00:27:19,479 --> 00:27:21,272 keyif aldın mı? 164 00:27:24,285 --> 00:27:25,285 Evet. 165 00:27:27,943 --> 00:27:29,021 Bu 166 00:27:30,454 --> 00:27:32,142 Üçüncü gelişim. 167 00:28:38,934 --> 00:28:41,477 Hiç böyle bir yere gitmiş miydin? 168 00:28:42,601 --> 00:28:43,601 Evet. 169 00:28:47,166 --> 00:28:49,509 Ama burayı tercih ederim. 170 00:28:52,734 --> 00:28:56,582 Bu kulübün dışındayken 171 00:28:57,329 --> 00:28:59,828 erkekler bize pislikmişiz gibi davranıyor. 172 00:29:01,677 --> 00:29:05,560 Ama burada, karanlıkta 173 00:29:07,384 --> 00:29:09,511 bize kendilerini siktirmek istiyorlar. 174 00:29:11,632 --> 00:29:12,884 Peki ya sen? 175 00:29:16,307 --> 00:29:17,558 Yeni şeyleri denemekten 176 00:29:19,067 --> 00:29:20,652 hoşlanır mısın? 177 00:29:23,677 --> 00:29:25,294 Ben konuşmaktan 178 00:29:26,025 --> 00:29:27,286 hoşlanırım. 179 00:29:31,139 --> 00:29:32,557 Öyleyse... 180 00:29:36,951 --> 00:29:38,787 karanlık odaya 181 00:29:40,294 --> 00:29:41,832 gidelim mi? 182 00:29:48,194 --> 00:29:50,335 Gitmeyelim canım. 183 00:29:51,606 --> 00:29:52,832 Gitmeyelim. 184 00:30:24,713 --> 00:30:27,090 Yine aradın. Sana arama dedim. 185 00:30:27,758 --> 00:30:31,187 Sadece nezaketen konuşuyorum seninle. 186 00:30:31,351 --> 00:30:34,063 Kulüpte olduğumu biliyorsun, 187 00:30:34,230 --> 00:30:37,266 her cuma ve salı günü buraya geliyorum. 188 00:30:37,476 --> 00:30:40,145 Lütfen beni rahatsız etmeyi bırak. 189 00:30:40,771 --> 00:30:43,856 Tek ricam bu, biliyorsun. 190 00:30:46,651 --> 00:30:51,570 Kusura bakma ama kulüpteyken beni arayamazsın. 191 00:30:51,736 --> 00:30:55,693 Buraya canımın istediğini yapmaya geliyorum. Bunu zaten konuşmuştuk. 192 00:30:55,860 --> 00:30:58,188 Sana ne olduğumu söyledim, 193 00:30:58,355 --> 00:31:01,958 ameliyat olacağımı söyledim. 194 00:31:02,125 --> 00:31:07,073 Doktorum da var. Penisimi aldıracağım, meme implantı yaptıracağım. 195 00:31:07,240 --> 00:31:10,425 Senden daha güzel ve daha hoş olacağım. 196 00:31:18,933 --> 00:31:20,891 İstersen gelebilirsin! 197 00:31:21,063 --> 00:31:24,610 Umurumda değil, umurumda değil. 198 00:31:24,695 --> 00:31:27,275 Bilgisayardaki fotoğrafları gördüğünü biliyorum 199 00:31:27,360 --> 00:31:29,445 Ben her kullandığımda görüyorum. 200 00:31:30,153 --> 00:31:32,906 Ailene söyleyip söylememen umurumda değil. 201 00:31:33,073 --> 00:31:36,660 İstersen söyle, umurumda değil. 202 00:31:37,243 --> 00:31:42,248 Ama çok ciddi bir şey söyleyeceğim, iyi dinle. 203 00:31:43,541 --> 00:31:46,836 Beni unut ve eşyalarını toplamaya başla 204 00:31:47,128 --> 00:31:50,590 çünkü orası benim evim ve orada ben yaşayacağım, 205 00:31:51,258 --> 00:31:52,468 oğullarımla. 206 00:31:54,511 --> 00:31:56,055 Hayır, imkansız. 207 00:31:58,806 --> 00:32:02,143 İmkânsız. Dinle, 208 00:32:02,603 --> 00:32:05,856 Evimde kiminle istersem onunla yaşarım. 209 00:32:06,856 --> 00:32:07,856 Bu kadar basit. 210 00:32:18,058 --> 00:32:21,019 Queretaro'ya taşınma saçmalığı da neydi? 211 00:32:23,290 --> 00:32:26,543 Peki sesini değiştirme saçmalığı neydi? 212 00:32:29,213 --> 00:32:31,881 Tamam bebeğim, fazla ileri gitti. 213 00:32:33,176 --> 00:32:37,430 "Pantolonumu indireceğim ve..." saçmalığı neydi? 214 00:32:39,931 --> 00:32:42,601 Pantolonunu indir ve bana ver. 215 00:32:42,976 --> 00:32:44,936 Git tuvalette asıl. 216 00:32:46,021 --> 00:32:47,606 Onu tekrar görecek misin? 217 00:32:48,898 --> 00:32:51,401 Queretaro'ya gitmeyeceğim canım. 218 00:32:51,568 --> 00:32:55,488 En fazla dört ay sonra bana geri döneceğinden eminim. 219 00:32:56,622 --> 00:33:00,243 Bir kız arkadaşı var, insanları şüphelendirmemek için onu kullanıyor. 220 00:33:00,328 --> 00:33:02,070 Ama gerçekten istediği bu değil. 221 00:33:02,955 --> 00:33:06,541 Yakışıklı erkek istiyorsan İtalyan erkeklerinden daha iyisi yoktur. 222 00:33:06,626 --> 00:33:10,086 Yüz hatları harikadır, gözleri güzeldir. 223 00:33:11,338 --> 00:33:13,840 Evet ama Almanların da bacakları çok güzel. 224 00:33:14,041 --> 00:33:18,805 Evet, bacakları büyük, güçlü ve kıllı olabilir ama 225 00:33:18,971 --> 00:33:22,223 yüzleri sert. Merhametsiz gibi duruyorlar. 226 00:33:22,933 --> 00:33:25,613 Evet yakışıklılar ama 227 00:33:25,780 --> 00:33:29,523 her an sana bağırabilirmiş gibi duruyorlar. 228 00:33:29,856 --> 00:33:32,345 Mesela Cristiano Ronaldo, 229 00:33:32,511 --> 00:33:34,816 çok yakışıklı, harika bir oyuncu ama 230 00:33:34,983 --> 00:33:38,156 çok ama çok kibirli. 231 00:33:41,868 --> 00:33:43,870 Gecen nasıl geçiyor? 232 00:33:44,871 --> 00:33:47,248 Güzel gidiyor, yoğunuz. 233 00:33:47,415 --> 00:33:48,860 İçki ister misin Rosh? 234 00:33:49,026 --> 00:33:51,586 - Zahmet olmazsa Gini. - Elbette, zevkle. 235 00:33:52,796 --> 00:33:54,981 Bar nasıl gidiyor, Gini? 236 00:33:55,148 --> 00:33:57,676 - Tekilayı uzatır mısın lütfen? - Tabii ki. 237 00:33:58,593 --> 00:33:59,593 Teşekkürler. 238 00:34:00,345 --> 00:34:02,263 Bar iyi gidiyor. 239 00:34:04,647 --> 00:34:06,461 - Sen de içiyor musun Lili? - Evet. 240 00:34:06,546 --> 00:34:10,780 Viski ve zencefilli gazoz lütfen. 241 00:34:12,106 --> 00:34:15,693 Soda da koy, yoksa şişmanlatıyor. 242 00:34:16,028 --> 00:34:17,613 Birazdan sahneye çıkacağım. 243 00:34:18,071 --> 00:34:19,531 Şarkı da söyleyeceksin. 244 00:34:19,713 --> 00:34:22,526 Şarkı da söyleyeceğim. Söylemesem daha iyi aslında. 245 00:34:22,816 --> 00:34:24,658 Elbiseni kirletmiyor mu? 246 00:34:24,908 --> 00:34:26,846 Eski kıyafetlerinden giyebilirsin. 247 00:34:28,123 --> 00:34:31,210 Hiç aşağı tarafında değişiklik yapmayı düşündün mü? 248 00:34:32,293 --> 00:34:34,838 Evet, testislerimi aldıracağım. 249 00:34:35,713 --> 00:34:39,510 Sadece testislerini mi? Neden hepsini değil? 250 00:34:40,543 --> 00:34:42,480 Öylesi çok zahmetli canım. 251 00:34:42,655 --> 00:34:44,803 Ameliyatla açılan yeri açık tutmak için 252 00:34:44,888 --> 00:34:47,318 neredeyse ömür boyu dildo kullanman gerekiyor. 253 00:34:47,460 --> 00:34:50,129 Ayrıca, testosteron üretimin duruyor. 254 00:34:52,768 --> 00:34:53,768 Selam çapkın. 255 00:34:54,816 --> 00:34:55,900 Eğlenelim mi? 256 00:34:58,403 --> 00:35:00,071 Sesini beğenmedim. 257 00:35:01,323 --> 00:35:03,200 Siktir, dallama! 258 00:35:03,533 --> 00:35:05,320 Kız arkadaşına geri dön o zaman. 259 00:35:05,486 --> 00:35:08,335 Ailesi şüphelenmesin diye kız arkadaşı var. 260 00:35:08,501 --> 00:35:09,501 Klasik. 261 00:35:11,000 --> 00:35:12,876 Bana ne dedi biliyor musunuz? 262 00:35:13,625 --> 00:35:15,914 "Bu kadar kadınsı olabilmeni çok seviyorum 263 00:35:18,256 --> 00:35:20,050 ama ben evleniyorum." 264 00:35:23,011 --> 00:35:25,763 "Seni seviyorum, seni istiyorum. 265 00:35:26,015 --> 00:35:29,893 Hayatımda olmanı istiyorum" demişti. 266 00:35:33,105 --> 00:35:34,378 Luna tam bir kadın. 267 00:35:35,315 --> 00:35:36,691 Ne dedim ben sana? 268 00:35:37,150 --> 00:35:40,528 Ne giyerse giysin Luna tam bir kadın. 269 00:35:40,820 --> 00:35:42,196 O ne dedi? 270 00:35:42,740 --> 00:35:44,003 "Tabii, tabii." dedi. 271 00:35:44,170 --> 00:35:48,078 Ben biraz anlamakta zorlandım, diğer adam da anlamadı. 272 00:35:49,659 --> 00:35:50,536 Erkekler... 273 00:35:50,621 --> 00:35:53,000 Bil bakalım ne oldu Rosh, evde düştü. 274 00:35:53,458 --> 00:35:56,295 Üçüncü basamaktan düştü. Ev kazası işte. 275 00:35:56,753 --> 00:35:59,221 Bir yeri incindi mi? 276 00:35:59,388 --> 00:36:03,245 Bacağını kırdı, yedi vidalı metal protez takıldı. 277 00:36:03,411 --> 00:36:06,745 Deme be! Çok acımıştır! 278 00:36:06,911 --> 00:36:08,293 Çok acı çekti, 279 00:36:08,460 --> 00:36:10,360 ameliyattan da korkuyordu. 280 00:36:10,530 --> 00:36:13,466 Şimdi daha iyi ama yine de bacağı yüzünden gelemedi. 281 00:36:13,633 --> 00:36:16,690 Evde tekerlekli sandalyeye mahsur kaldı. 282 00:36:16,856 --> 00:36:19,401 Anladım. Sizi özledik. 283 00:36:19,985 --> 00:36:22,074 Bir hafta sonra Las Vegas'a gideceğiz. 284 00:36:22,159 --> 00:36:25,906 Gerçekten mi? Çok eğleneceksiniz! Kıskandım. 285 00:36:26,295 --> 00:36:27,658 - İyi anlamda. - Tabii ki. 286 00:36:27,743 --> 00:36:30,036 Alışverişe çıkacağız, gösterilere gideceğiz. 287 00:36:30,174 --> 00:36:31,911 Biraz kumar oynarız, eğleniriz. 288 00:36:31,996 --> 00:36:34,018 İkimiz de hak ettik. 289 00:36:34,185 --> 00:36:38,505 Gezmek çok eğlenceli. Gösteriler de harikaymış, değil mi? 290 00:36:38,671 --> 00:36:41,438 Evet, gezmeyi hak etti. Bana katlandı sonuçta. 291 00:36:41,605 --> 00:36:43,053 Çok haklısın. 292 00:36:43,220 --> 00:36:46,653 İçeri girip beni kadın elbisesiyle görünce 293 00:36:46,820 --> 00:36:49,556 gülme krizi geçirdi. 294 00:36:50,638 --> 00:36:51,975 Kadın kılığındaydım ve 295 00:36:52,350 --> 00:36:54,645 onu girişte karşıladım. 296 00:36:54,978 --> 00:36:58,523 Kahkahalara boğuldu. 297 00:36:58,856 --> 00:37:03,403 Normalde o kadar gülen biri değildir ama beni görünce dayanamadı. 298 00:37:03,570 --> 00:37:06,618 Keyif aldı, değil mi? Çok eğlenceliymiş. 299 00:37:06,785 --> 00:37:10,555 Sonra Pina ve karısı ile, diğer insanlarla sohbet etti. 300 00:37:10,721 --> 00:37:14,540 Burada ne kadar kaldık bilmiyorum ama zaman uçup gitti. 301 00:37:15,456 --> 00:37:20,753 Topuklularla düşmemi beklediğini söyledi! 302 00:37:21,880 --> 00:37:24,550 Ama sadece bir kere dengemi kaybettim o kadar. 303 00:37:25,008 --> 00:37:29,281 Çok eğlendik. Harika bir kadın. Beni anlıyor ve bana katlanıyor. 304 00:37:30,430 --> 00:37:31,806 Hoş bir çiftsiniz. 305 00:37:31,891 --> 00:37:32,891 Şerefe. 306 00:37:41,566 --> 00:37:44,403 Bekâr mısın evli mi? 307 00:37:44,735 --> 00:37:45,789 Bekârım. 308 00:37:46,347 --> 00:37:48,989 Çocuk yok, nişan yok. 309 00:37:49,783 --> 00:37:50,783 Harika. 310 00:37:52,451 --> 00:37:54,036 Buraya geldiğinde 311 00:37:56,943 --> 00:37:59,310 diğer insanlarla sohbet etmeyi seviyor musun? 312 00:37:59,421 --> 00:38:01,594 Elbette. 313 00:38:01,678 --> 00:38:03,851 Burada sosyal olman gerek. 314 00:38:04,181 --> 00:38:07,050 İlginç erkeklerle tanışman gerek. 315 00:38:09,928 --> 00:38:13,181 Harika. Öyleyse... 316 00:38:16,809 --> 00:38:18,286 Karanlık odaya geçelim mi? 317 00:38:22,106 --> 00:38:23,106 Geçelim. 318 00:39:29,048 --> 00:39:33,720 Başladığımda hiçbir şeyimiz yoktu. 319 00:39:35,180 --> 00:39:37,301 Varlığımıza bile izin verilmiyordu, 320 00:39:37,468 --> 00:39:39,996 baskınlar oluyordu, suç olarak görülüyordu. 321 00:39:40,163 --> 00:39:42,638 Biz X kuşağıydık, 322 00:39:42,805 --> 00:39:45,606 ama devrimciler de bizdik. 323 00:39:46,023 --> 00:39:47,401 Peki ne değişti? 324 00:39:47,568 --> 00:39:49,755 Hiçbir şey! 325 00:39:49,921 --> 00:39:54,073 Şimdi ayrımcılık yapan herkese dava açabiliriz ama 326 00:39:54,950 --> 00:39:56,326 kimin buna zamanı var? 327 00:39:56,410 --> 00:39:59,203 Bunun yerine ayrımcıları siktir edebiliriz. 328 00:40:00,038 --> 00:40:03,187 Ayrımcılığa uğrayan her trans bireyin 329 00:40:03,271 --> 00:40:06,420 dava açtığını düşünsenize. 330 00:40:07,211 --> 00:40:09,756 Tüm hayatlarını dava açarak geçirirlerdi. 331 00:40:10,965 --> 00:40:13,676 Ve hayat bunun için çok kısa. 332 00:40:14,176 --> 00:40:15,220 Bravo! 333 00:40:35,823 --> 00:40:36,823 Kim o? 334 00:40:36,951 --> 00:40:40,908 <i>Yoldayım. Özür dilerim, trafik çok sıkışık.</i> 335 00:40:41,075 --> 00:40:44,498 <i>Seni görmeyi, birlikte olmayı çok istiyorum.</i> 336 00:40:44,916 --> 00:40:47,218 <i>İçinde olmayı istiyorum.</i> 337 00:40:47,385 --> 00:40:49,003 Kaltak! 338 00:40:49,545 --> 00:40:51,673 <i>Sana ihtiyacım var. Hoşça kal.</i> 339 00:40:52,256 --> 00:40:53,633 Kim bu? 340 00:40:56,678 --> 00:41:01,735 Görüşmeyi planladığım adam. 341 00:41:01,901 --> 00:41:03,060 Orasını anladık. 342 00:41:04,994 --> 00:41:08,033 Ama fazla heyecanlı, odanın rengini bile bilmiyor. 343 00:41:08,540 --> 00:41:10,441 Kırmızı mı karanlık mı... 344 00:41:10,618 --> 00:41:12,740 Çünkü adamın aklını almışsın. 345 00:41:12,906 --> 00:41:16,196 Karanlık oda yerine, kırmızı daha iyi. Tutkunun rengi. 346 00:41:17,490 --> 00:41:19,868 - Sus be! - Tamam, sustum. 347 00:41:20,160 --> 00:41:22,203 Ama harika olmuş. Ondan bahsetsene. 348 00:41:22,453 --> 00:41:24,435 Burada tanıştık. 349 00:41:24,601 --> 00:41:28,155 Belki tanıyorsundur, adı Max. 350 00:41:28,321 --> 00:41:31,755 İsmi tanıdık geliyor, belki tanıyorumdur. 351 00:41:34,381 --> 00:41:38,761 İyi bir adam, olgun. İyi bir seçim. 352 00:41:40,638 --> 00:41:42,598 Gözleri yeşil mi? 353 00:41:43,058 --> 00:41:44,685 Hayır, gözleri... 354 00:41:46,311 --> 00:41:48,021 Şaka yapmıştım. 355 00:41:49,271 --> 00:41:50,598 İyi biri. 356 00:41:50,765 --> 00:41:53,401 Harika. Ne zamandır tanışıyorsunuz? 357 00:41:53,776 --> 00:41:57,990 Fazla olmadı. Belki... 358 00:41:58,281 --> 00:41:59,908 Üç, dört ay. 359 00:42:00,533 --> 00:42:03,411 Aslında ciddi bir süre, dışarıda görüşüyor musunuz? 360 00:42:03,870 --> 00:42:06,127 Pek değil, burada görüşüyoruz. 361 00:42:06,743 --> 00:42:09,166 Daha dışarıda görüşmedik. 362 00:42:10,293 --> 00:42:12,215 - Görüşmediniz mi? - Hayır. 363 00:42:12,381 --> 00:42:14,990 Burada keyifli zaman geçiriyoruz. 364 00:42:15,156 --> 00:42:19,163 - Burada mı görüşüyorsunuz? - Evet, şu an yolda. 365 00:42:19,330 --> 00:42:21,763 - Güzel. - Onu bekliyorum. 366 00:42:22,388 --> 00:42:24,545 Odayı buraya geldiği için biliyor yani. 367 00:42:24,711 --> 00:42:26,531 - Evet. - Anladım. 368 00:42:26,698 --> 00:42:28,096 Harika. 369 00:42:28,263 --> 00:42:29,106 Peki ya sen? 370 00:42:29,273 --> 00:42:33,358 Ben de biriyle görüşüyordum. Buraya gelecekti ama 371 00:42:33,775 --> 00:42:36,861 gelemedi, Jalapa'da yaşıyor. 372 00:42:37,445 --> 00:42:38,983 Buraya biraz uzak. 373 00:42:39,150 --> 00:42:40,245 İşiniz zormuş. 374 00:42:40,411 --> 00:42:42,568 Artık görüşemeyeceğimizi söyledi. 375 00:42:42,735 --> 00:42:45,536 Kötü oldu, işler her zaman yolunda gitmiyor. 376 00:42:53,461 --> 00:42:55,171 İçeyim de gidelim. 377 00:42:55,505 --> 00:42:56,943 Metroya gideceğim. 378 00:42:57,110 --> 00:42:59,298 <i>- Tamam. - Portales Durağına.</i> 379 00:42:59,466 --> 00:43:02,261 Anladım! Tekrarlamana gerek yok. 380 00:43:04,346 --> 00:43:05,723 Sorun ne? 381 00:43:05,890 --> 00:43:06,975 İki tane. 382 00:43:13,315 --> 00:43:14,315 Sadece bir tane. 383 00:43:16,610 --> 00:43:20,696 Bugün pek hareketli değildi. Sana cuma günü yazarım. 384 00:43:20,863 --> 00:43:23,395 Kulübün durumunu öğrenmek için. 385 00:43:23,561 --> 00:43:27,245 Olur, sana son durumu söylerim. 386 00:43:28,538 --> 00:43:31,290 Selam Rosh, iki tane normal sigara alabilir miyim? 387 00:43:31,875 --> 00:43:33,876 Hangileri normal? 388 00:43:34,418 --> 00:43:35,420 Heterolar! 389 00:43:37,255 --> 00:43:39,758 - Teşekkürler, yakabilir misin? - Tabii ki. 390 00:43:43,136 --> 00:43:45,409 - Teşekkürler. - Rica ederim tatlım. 391 00:43:45,493 --> 00:43:46,493 Hoşça kal. 392 00:43:48,808 --> 00:43:51,268 Elbisemi giyip makyajımı yapınca 393 00:43:52,436 --> 00:43:54,146 çok seksi oluyorum. 394 00:43:54,940 --> 00:43:57,143 Ama bu benim mükafatım. 395 00:43:57,310 --> 00:43:59,235 Bütün hafta çok çalışıyorum. 396 00:43:59,889 --> 00:44:03,665 Erkek olmayı bırakıp Pina olduğumda çalışmamın mükafatını alıyorum. 397 00:44:03,990 --> 00:44:05,325 En azından burada. 398 00:44:13,375 --> 00:44:16,645 Onunla kıyafet alışverişi yapmanıza bayılıyorum. 399 00:44:16,811 --> 00:44:19,279 Rosh, çok eğlenceli oluyor. 400 00:44:19,364 --> 00:44:22,332 Birlikte alışveriş yaparken çok eğleniyoruz. 401 00:44:22,955 --> 00:44:24,886 Ama her zaman kolay olmuyor. 402 00:44:29,723 --> 00:44:34,113 Onun bu kimliğini 20 yıl önce öğrendiğimde 403 00:44:34,198 --> 00:44:36,256 internet olsaydı çok farklı olurdu. 404 00:44:36,411 --> 00:44:39,875 O zamanlarda öğrenmek kolay olmadı, çok ağladık. 405 00:44:39,960 --> 00:44:42,846 İki defa ayrıldık. 406 00:44:43,980 --> 00:44:46,972 Ama şimdi o hem kocan 407 00:44:47,159 --> 00:44:50,245 hem arkadaşın oldu. 408 00:44:50,786 --> 00:44:52,871 Ve kıyafet koleksiyonu da büyüdü. 409 00:44:53,038 --> 00:44:54,941 İkiniz de aynı bedeni giyiyorsunuz. 410 00:44:55,083 --> 00:44:56,751 Onun sünger takması lazım ama! 411 00:44:57,696 --> 00:45:01,005 - Özelime girmesene. - Abartma. 412 00:45:01,171 --> 00:45:03,411 - İçkileriniz gelmedi mi? - Hayır. 413 00:45:03,578 --> 00:45:06,218 - Bu çok lezzetli. Şerefe. - Şerefe. 414 00:45:07,345 --> 00:45:09,180 Çok susamıştım. 415 00:45:10,598 --> 00:45:12,350 İşte Lili. 416 00:45:12,975 --> 00:45:14,518 Teşekkürler canım. 417 00:45:14,685 --> 00:45:16,563 - Teşekkürler tatlım. - Şerefe. 418 00:45:16,938 --> 00:45:17,938 Şerefe. 419 00:45:19,023 --> 00:45:21,526 Evet tatlım, evimi yeniden düzenliyorum. 420 00:45:21,943 --> 00:45:27,031 Mutfağı genişleteceğim, iki mutfak tezgâhı olacak. 421 00:45:27,615 --> 00:45:31,536 Biraz zahmetli olacak ama zahmetine değer. 422 00:45:41,045 --> 00:45:42,421 - Selam. - Selam. 423 00:45:43,756 --> 00:45:47,093 - İçeri bakmak ister misin? - Harekete geçmeyi istesem? 424 00:45:52,931 --> 00:45:54,391 <i>Prezervatifin var mı?</i> 425 00:45:55,060 --> 00:45:56,310 <i>Evet, merak etme.</i> 426 00:46:00,731 --> 00:46:02,650 Alberto ne yapıyor? 427 00:46:02,735 --> 00:46:04,070 <i>Beni rahatsız ediyor.</i> 428 00:46:05,195 --> 00:46:07,363 <i>Kıvırcık saçlara zaafım var.</i> 429 00:46:07,670 --> 00:46:10,423 Nazik biri. Hernán Cortes gibi. 430 00:46:11,660 --> 00:46:15,028 <i>Bana Alberto hakkında ne söyleyebilirsin Rosh?</i> 431 00:46:15,195 --> 00:46:16,391 Seksi biri, 432 00:46:16,558 --> 00:46:19,875 bize hep gerçek bir beyefendi gibi davranmıştır. 433 00:46:21,961 --> 00:46:23,505 Sen anlat Alberto! 434 00:46:27,883 --> 00:46:29,135 Ben Alberto, 435 00:46:30,261 --> 00:46:32,430 24 yaşındayım. Kanserim. 436 00:46:35,891 --> 00:46:37,351 Oral seksi severim. 437 00:46:39,811 --> 00:46:40,811 Ot içmeyi... 438 00:46:42,023 --> 00:46:43,065 Yavaş ol. 439 00:46:43,740 --> 00:46:47,201 En sevdiğim hayvanı, en sevdiğim çizgi filmi anlatacaktım... 440 00:46:48,070 --> 00:46:49,238 Candy Candy'i severim. 441 00:46:50,823 --> 00:46:52,158 Canım... 442 00:47:38,036 --> 00:47:42,518 - Hâlâ oradalar, ne kadar uzun sürdü! - Üçkâğıtçıların acelesi yok. 443 00:47:42,685 --> 00:47:44,858 Niye bu kadar uzun sürüyor? 444 00:47:45,025 --> 00:47:47,338 Tuvalete gitmem lazım... 445 00:48:04,563 --> 00:48:06,346 Selam, ne istersiniz? 446 00:48:06,513 --> 00:48:08,693 - Yaban mersini suyu. - Hemen geliyor. 447 00:48:11,111 --> 00:48:12,738 Ne anlatıyordun? 448 00:48:15,908 --> 00:48:17,118 Benden hoşlandığını. 449 00:48:19,801 --> 00:48:21,759 Daha önce dikkatini çekmiş miydim? 450 00:48:21,953 --> 00:48:23,290 Yakışıklısın. 451 00:48:43,853 --> 00:48:46,105 Her neyse, istemiyorum. 452 00:48:49,464 --> 00:48:50,722 Sigara ister misin? 453 00:48:51,714 --> 00:48:52,835 Veya çekmek? 454 00:49:02,994 --> 00:49:04,787 Seks yapmak ister misin? 455 00:49:08,961 --> 00:49:11,171 Dışarıda sosyal bir hayatım var 456 00:49:11,463 --> 00:49:13,758 ama burası gizli hayatım. 457 00:49:15,385 --> 00:49:18,261 Mesele şu ki, burada çok mutluyum. 458 00:49:19,346 --> 00:49:21,098 O odaya girdiğimde 459 00:49:21,306 --> 00:49:23,016 her çeşit şeyi görüyorum. 460 00:49:24,685 --> 00:49:26,310 Ve bu mekânın en iyi şeyi 461 00:49:27,316 --> 00:49:28,667 karşımdaki hanımefendi. 462 00:49:29,440 --> 00:49:31,455 Ne olmuş bu hanımefendiye? 463 00:49:31,551 --> 00:49:33,583 Her geçen gün daha da güzelleşiyor. 464 00:49:33,903 --> 00:49:37,281 Sen gerçek bir centilmensin, senin gibilerin nesli tükeniyor. 465 00:49:38,323 --> 00:49:42,078 Herkese askıntı olsan da gerçek bir beyefendisin. 466 00:49:45,165 --> 00:49:46,206 Bir şey diyeyim mi? 467 00:49:46,540 --> 00:49:48,960 Arkadaşlarım nereye gittiğimi sorduğunda 468 00:49:49,668 --> 00:49:52,296 kız arkadaşımı görmeye gidiyorum diyorum. 469 00:49:54,048 --> 00:49:55,966 Sorun olmaz değil mi? 470 00:49:58,010 --> 00:50:00,763 Benim tek bir hayatım var 471 00:50:04,100 --> 00:50:07,020 ve sen yarın ölü olacaksın. 472 00:50:07,853 --> 00:50:10,773 Keşke tüm toplum böyle olsa 473 00:50:11,565 --> 00:50:13,526 her şey çok farklı olurdu. 474 00:50:16,028 --> 00:50:19,531 Seni gördüğüme çok sevindim, gelmeni beklemiyordum. 475 00:50:19,865 --> 00:50:21,533 Söz sözdür. 476 00:52:13,270 --> 00:52:16,856 İyi geceler kızlar! Nasılsınız? Hoş geldiniz. 477 00:52:17,134 --> 00:52:19,455 Aramızda yollu kadınlar olduğunu görüyorum. 478 00:52:19,556 --> 00:52:23,775 Aynı büyükanneme benziyorsunuz! Bu çok şey anlatıyor. 479 00:52:23,941 --> 00:52:28,973 Kendisi biraz orospuydu da... 15 tane çocuğu vardı, 15! 480 00:52:29,140 --> 00:52:32,693 27 yeğenim var! Ama büyükannemi konuşmak için burada değiliz. 481 00:52:32,860 --> 00:52:35,570 Gecenin ilk kuralı geliyor. 482 00:52:35,658 --> 00:52:38,978 Karınızın veya arkadaşınızın iç çamaşırını çalamazsınız. 483 00:52:39,063 --> 00:52:41,898 Özellikle de sevgilinizin iç çamaşırını çalamazsınız. 484 00:52:41,983 --> 00:52:43,426 Kirletirseniz ne olacak? 485 00:52:43,511 --> 00:52:46,103 İç çamaşırını giyince tahrik olup kirleteceksiniz, 486 00:52:46,270 --> 00:52:48,930 sonra sevgiliniz ertesi güne işe giderken 487 00:52:49,098 --> 00:52:52,726 külotundaki lekeyi görecek. Altına işediğini sanacak. 488 00:52:52,976 --> 00:52:55,165 Bunu yapamazsınız kızlar! 489 00:52:55,331 --> 00:52:56,688 İkinci kurala geçiyorum. 490 00:52:57,106 --> 00:53:01,860 Her şeyden önce pullu kıyafetlere ve topuklu ayakkabılara değer vereceksiniz. 491 00:53:02,028 --> 00:53:03,510 Bu ne demek mi? 492 00:53:03,676 --> 00:53:06,558 Kötü hissedebilirsin, moralin bozuk olabilir 493 00:53:06,725 --> 00:53:12,275 ama elbiseni veya 15 santimetrelik topukluyu giyince 494 00:53:12,441 --> 00:53:14,873 mutlu olacaksın bacım! 495 00:53:15,375 --> 00:53:17,835 Üçüncü kural: 496 00:53:18,585 --> 00:53:23,616 Erkek veya kız kardeşlerinize değer vereceksiniz. 497 00:53:23,807 --> 00:53:27,176 Bu onlara sakso çekin veya 498 00:53:27,261 --> 00:53:30,186 69 yapın demek değil. Kardeşlerinizi destekleyecek, 499 00:53:30,416 --> 00:53:34,543 sevecek ve bu gece onlarla eğleneceksiniz. 500 00:53:34,628 --> 00:53:37,449 Onları kucaklayıp birlikte şarkılar söylemelisiniz. 501 00:54:06,468 --> 00:54:08,846 - Eşlik etsene. - Teşekkürler. 502 00:54:15,350 --> 00:54:19,355 - Bana çok tanıdık geldin. - Sen de bana. 503 00:54:19,938 --> 00:54:23,547 - Bir yerden tanıyorum ama... - Nerelisin? Nereden tanıyorum seni? 504 00:54:24,693 --> 00:54:27,155 Uzun zaman önce... 505 00:54:28,655 --> 00:54:30,616 Seni yıllar öncesinden tanıyorum. 506 00:54:31,075 --> 00:54:32,743 - Gerçekten mi? Tamam. - Evet. 507 00:54:34,036 --> 00:54:36,788 Hem de çok iyi tanıyorum. 508 00:54:38,123 --> 00:54:40,291 - Ya sen? - Evet, ben de. 509 00:54:42,253 --> 00:54:44,088 Bir yerden tanıyorum. 510 00:54:44,546 --> 00:54:47,091 Nasıl oldu da buraya geldin? 511 00:54:49,551 --> 00:54:51,754 Casa Roshell'e gelmeyi hep istiyordum 512 00:54:52,235 --> 00:54:55,070 ama buraya hiç gelmedim. 513 00:54:55,935 --> 00:54:59,436 Boturini Sokağı'ndayken gitmeyi düşünmüştüm. 514 00:55:00,646 --> 00:55:03,065 - Mekânı biliyor muydun? - Hayır. 515 00:55:04,358 --> 00:55:08,236 Gitme fırsatım olduğunda orası kapanmıştı. 516 00:55:08,530 --> 00:55:11,406 Sonra biraz zaman geçti, 517 00:55:11,741 --> 00:55:15,699 internetten araştırdım ve burayı buldum. 518 00:55:17,205 --> 00:55:19,331 - Ben de seni tanıdım. - Öyle mi? 519 00:55:27,756 --> 00:55:31,343 Kim olduğunu biliyorum, sana sarılayım. 520 00:55:35,640 --> 00:55:38,321 Seni gördüğüme çok sevindim. 521 00:55:38,488 --> 00:55:41,520 - Buradaki adın ne? - Burada Betty'im. 522 00:55:41,686 --> 00:55:43,365 - Sen? - Mariela. 523 00:55:43,449 --> 00:55:44,693 Mariela. 524 00:55:45,356 --> 00:55:48,861 Seni gördüğüme ne kadar mutlu oldum bilemezsin. 525 00:55:49,361 --> 00:55:52,406 Bana bakıyordun, seni fark ettim. 526 00:55:53,866 --> 00:55:55,366 Ve tanıdık geldin. 527 00:55:55,576 --> 00:55:59,330 Seni burada göreceğimi hiç düşünmezdim. 528 00:55:59,501 --> 00:56:02,281 Buraya gelmek aklımın bir köşesinde vardı ama 529 00:56:02,451 --> 00:56:05,336 karar veremiyordum. 530 00:56:05,503 --> 00:56:07,003 Kader işte. 531 00:56:07,921 --> 00:56:10,465 Peki sen nasıl gelmeye karar verdin? 532 00:56:11,508 --> 00:56:17,265 Birkaç yıl önceye kadar otellerde yapardım. 533 00:56:18,556 --> 00:56:23,311 Beğendiğim kıyafetleri alırdım 534 00:56:23,896 --> 00:56:26,895 otelde kılık değiştirirdim. 535 00:56:26,980 --> 00:56:29,018 Kıyafetlerimi giyerdim. 536 00:56:29,185 --> 00:56:32,530 Makyajımı yapardım. 537 00:56:33,196 --> 00:56:37,746 Bazen sadece otelin yakınlarında da olsa 538 00:56:37,830 --> 00:56:39,318 yürüyüşe çıkardım. 539 00:56:39,485 --> 00:56:44,583 Ama biraz yürüdükten sonra utanmaya başlayıp otele geri dönerdim. 540 00:56:44,750 --> 00:56:50,046 Akşamlarım öyle geçiyordu. 541 00:56:50,340 --> 00:56:53,978 Ama ertesi gün farklı hissederdim. 542 00:56:54,145 --> 00:56:59,546 Aldığım kıyafetleri çöpe atardım. 543 00:56:59,713 --> 00:57:02,356 - Yazık kıyafetlere! - Çöpe atardım. 544 00:57:02,523 --> 00:57:04,649 Çünkü yaptığımın yanlış olduğunu, 545 00:57:04,733 --> 00:57:07,188 bende bir sorun olduğunu düşünüyordum. 546 00:57:07,773 --> 00:57:08,900 Ama sonra 547 00:57:09,775 --> 00:57:15,068 olgunlaştıktan sonra bir mekân aramaya başladım. 548 00:57:15,904 --> 00:57:20,728 Bu tarzda bir yer arıyordum. 549 00:57:20,895 --> 00:57:23,080 İrtibatımız koptuktan sonra 550 00:57:23,330 --> 00:57:28,293 seni dinlediğim ve burada gördüğüm için çok mutluyum. 551 00:57:28,668 --> 00:57:31,110 Evet, uzun süredir görüşmemiştik. 552 00:57:31,276 --> 00:57:33,226 Burası hangi günler açık oluyor? 553 00:57:33,384 --> 00:57:36,792 Salı, perşembe ve cuma günleri. 554 00:57:37,447 --> 00:57:39,898 Ama ben sadece salı ve perşembeleri geliyorum. 555 00:57:39,983 --> 00:57:41,291 Cuma günü gelemem. 556 00:57:42,275 --> 00:57:46,188 Seni görmek için salı ve perşembe günleri gelmeye çalışacağım. 557 00:57:46,355 --> 00:57:48,578 Arayı kapatmalıyız. 558 00:57:48,745 --> 00:57:51,150 Çok uzun süredir görüşmedik. 559 00:57:52,401 --> 00:57:55,535 Ama en azından birbirimizi tekrar bulduk. 560 00:57:55,701 --> 00:57:57,990 Burada olacağın hiç aklıma gelmezdi. 561 00:57:58,906 --> 00:58:01,826 - Kader olmalı. - Evet, kader bu. 562 00:58:02,620 --> 00:58:06,640 Seninle karşılaştığım için çok mutluyum. 563 00:58:06,806 --> 00:58:07,806 Evet, ben de. 564 00:58:08,333 --> 00:58:10,210 Ne içiyorsun? 565 00:58:10,920 --> 00:58:12,888 Conga kokteyli. 566 00:58:14,123 --> 00:58:15,123 Sen? 567 00:58:15,186 --> 00:58:18,926 Cuba libre. Rum ve kola karışımı. 568 00:58:19,220 --> 00:58:21,013 Bu alkolsüz. 569 00:58:21,471 --> 00:58:23,931 - Güzel. - Böyle daha iyi. 570 00:58:24,516 --> 00:58:26,763 Anlatacak çok şeyimiz var. 571 00:58:26,930 --> 00:58:28,728 Eve, öyle. 572 00:58:29,730 --> 00:58:32,958 Hiç beni burada göreceğin aklına gelir miydi? 573 00:58:33,125 --> 00:58:35,068 Hayır, özellikle bu halde! 574 00:58:35,360 --> 00:58:37,613 - Kesinlikle... - Sen? 575 00:58:38,405 --> 00:58:41,186 Açıkçası benim hafif şüphem vardı. 576 00:58:41,353 --> 00:58:46,871 Yani böyle bir yerde göreceğimden emin değildim ama 577 00:58:48,248 --> 00:58:50,208 şüphem vardı. 578 00:58:50,293 --> 00:58:52,933 İstediğimizi yaptık, böyle daha güzel görünüyoruz. 579 00:58:56,131 --> 00:58:59,385 İçimde hep o korku var. Korkuyordum... 580 00:58:59,551 --> 00:59:02,430 Uzun zamandır yapmak istediğin bir şey miydi? 581 00:59:02,596 --> 00:59:06,183 Evet, yıllardır istiyordum ama cesaret edemiyordum. 582 00:59:06,350 --> 00:59:08,601 Nihayetinde kararımı verdim. 583 00:59:10,395 --> 00:59:11,646 Evet, ben de. 584 00:59:12,021 --> 00:59:16,235 Kendimi daha tamamlanmış, daha bütün ve mutlu hissediyorum. 585 00:59:16,526 --> 00:59:17,838 Daha iyi hissediyorum. 586 00:59:18,153 --> 00:59:21,818 Fırsatımız varken bir şey teklif etmek istiyorum, 587 00:59:21,985 --> 00:59:25,553 bir anlaşma yapalım, tamam mı? 588 00:59:25,720 --> 00:59:29,571 Burada olanları, senin beni görmeni 589 00:59:29,670 --> 00:59:33,975 veya benim seni görmemi dışarıdaki hayatımıza karıştırmamızı istemiyorum. 590 00:59:34,059 --> 00:59:35,605 Herkesin hayatı ayrı. 591 00:59:36,130 --> 00:59:40,447 Öğreneceklerse bile başka yollardan öğrensinler, tamam mı? 592 00:59:40,532 --> 00:59:41,466 Tamam. 593 00:59:41,551 --> 00:59:46,265 Kimseye beni burada gördüğünü söyleme, ben de seni söylemeyeceğim. 594 00:59:46,806 --> 00:59:49,935 Böylece güzelce geçiniriz. 595 00:59:50,728 --> 00:59:54,731 Sen benim işime karışma, ben de senin işine karışmayayım. 596 00:59:55,114 --> 00:59:56,490 - Anlaştık mı? - Anlaştık. 597 00:59:56,575 --> 00:59:59,080 Böylece arkadaşlığımız devam eder. 598 00:59:59,246 --> 01:00:01,050 - Harika. - Anlaştık yani. 599 01:00:01,218 --> 01:00:04,241 - Tabii ki, anlaştık. - Tamam. 600 01:00:04,408 --> 01:00:05,408 Anlaştık. 601 01:00:05,450 --> 01:00:08,411 Çünkü eğer... 602 01:00:08,828 --> 01:00:11,398 Benim bu yönümü zaten biliyor olabilirler. 603 01:00:11,565 --> 01:00:14,376 Zaten artık korkmuyorum ama 604 01:00:14,545 --> 01:00:18,463 başka şekilde öğrenmelerini tercih ederim. 605 01:00:18,829 --> 01:00:21,856 Başka şekilde öğrenirlerse üzerimizde baskı olmaz. 606 01:00:22,031 --> 01:00:23,508 Umurumda değil. 607 01:00:23,593 --> 01:00:24,845 Anlaştık. 608 01:00:25,280 --> 01:00:26,280 Anlaştık. 609 01:00:26,338 --> 01:00:30,976 Böylece ben senin işine karışmayacağım, sen de benim. 610 01:00:31,476 --> 01:00:35,396 Birbirimizi tanıyoruz ve birbirimizi görmeye devam edeceğimize göre... 611 01:00:35,563 --> 01:00:36,731 Burada konuşabiliriz. 612 01:00:38,066 --> 01:00:41,115 - Ne dersin? - Tabii ki, anlaştık. 613 01:00:41,281 --> 01:00:44,406 Gizlilik benim için problem değil ama anlaştık. 614 01:00:46,575 --> 01:00:50,583 Benim için sorun yok ama kabul. 615 01:00:50,750 --> 01:00:53,623 - Kabul. - Anlaştık. 616 01:00:54,458 --> 01:00:55,583 Harika. 617 01:00:56,126 --> 01:00:57,440 - Öyleyse... - Şerefe. 618 01:00:57,606 --> 01:00:58,878 Şerefe. 619 01:01:16,188 --> 01:01:18,481 Bir trans kızda neyi çekici buluyorsun? 620 01:01:37,501 --> 01:01:41,796 Epey konuştuk, ona aklımdakileri söyledim. 621 01:01:42,631 --> 01:01:45,675 O da kendi görüşünü söyledi. 622 01:01:46,926 --> 01:01:51,098 İlişkimiz sadece sekse dayalı değil artık. 623 01:01:52,325 --> 01:01:54,832 "Oso ile seks yapmak" kadar basit bir şey değil. 624 01:01:55,135 --> 01:01:57,075 Artık daha fazla şey ifade ediyor. 625 01:01:57,311 --> 01:02:00,148 Birbirimizi önemsiyoruz, anlıyor musun? 626 01:02:00,773 --> 01:02:03,151 Samimiyet var, sevgi var, 627 01:02:04,403 --> 01:02:05,762 ilgi var. 628 01:02:06,854 --> 01:02:08,854 Benim aklıma yatmaya başladı. 629 01:02:11,673 --> 01:02:14,657 Böyle bir ilişki kararı için yeterince konuştunuz mu? 630 01:02:14,996 --> 01:02:17,415 Tabii ki, çok konuştuk. 631 01:02:18,291 --> 01:02:21,134 Kolay değildi, 632 01:02:21,219 --> 01:02:25,279 neredeyse bir yıldır birlikteyiz. 633 01:02:26,633 --> 01:02:28,760 Seninle konuşmuştuk bunu. 634 01:02:32,848 --> 01:02:38,228 Bir yılda üç kez terk etti. Panik oldu. 635 01:02:38,895 --> 01:02:42,858 Ne yapacağımı bilmiyorum ama 636 01:02:43,858 --> 01:02:46,998 her seferinde bana geri döndü ve şimdi 637 01:02:47,398 --> 01:02:50,561 "Seni deliler gibi seviyorum, aklımdan çıkmıyorsun. 638 01:02:50,782 --> 01:02:53,571 Seninle olmak istiyorum." diyor. 639 01:02:54,870 --> 01:02:59,081 Birkaç gün önce yemeğe çıktığımızda 640 01:02:59,375 --> 01:03:01,264 "Seni hayatımda istiyorum." dedi. 641 01:03:02,210 --> 01:03:07,215 <i>Kolay değil ama şimdiden daha iyi hissediyorum.</i> 642 01:03:16,887 --> 01:03:18,141 Nefis! 643 01:03:18,246 --> 01:03:19,973 Tekila çok güzel. 644 01:03:20,058 --> 01:03:22,753 Bu tekila Roshell'in küçük bahçesinin ürünü. 645 01:03:22,920 --> 01:03:26,018 Bir ay önce agave bitkisi dikmiştik, 646 01:03:26,188 --> 01:03:29,611 şimdiden bize leziz tekila vermeye başladı. 647 01:03:29,780 --> 01:03:32,111 Şerefe kızlar! 648 01:03:32,278 --> 01:03:34,660 Yedinci kural: 649 01:03:35,995 --> 01:03:37,495 Komşunun 650 01:03:38,100 --> 01:03:42,139 peruğunu beğenebilirsin ama asla gözünü dikmeyeceksin. 651 01:03:42,405 --> 01:03:43,640 Bu ne demek peki? 652 01:03:43,806 --> 01:03:48,204 İster sarışın, ister kızıl 653 01:03:48,289 --> 01:03:52,258 ister göğüslü kısrak kuyruğu kadar uzun siyah peruğu olsun, 654 01:03:52,343 --> 01:03:54,320 ne olduğu hiç fark etmez. 655 01:03:54,668 --> 01:03:56,574 Doğru duydunuz, göğüslü kısrak. 656 01:03:56,658 --> 01:03:59,570 Tek boynuzlu at gibi, hiç görmediğiniz bir şey. 657 01:03:59,736 --> 01:04:03,650 Göğüslü kısrak Meksika mitolojisindeki bir varlıktır. 658 01:04:04,146 --> 01:04:06,294 Peruğa gözünü dikmeyeceksin bacım. 659 01:04:06,378 --> 01:04:08,526 Kendine bir peruk al, kaltak olma! 660 01:04:08,611 --> 01:04:11,695 Ve sakın peruğu kadının kafasından alma, keli ortaya çıkar! 661 01:04:11,780 --> 01:04:13,990 Keli ortaya çıkarsa berbat görünür. 662 01:04:14,156 --> 01:04:16,660 Sevimli kadının peruğunu çıkarırsan kel kalır. 663 01:04:16,826 --> 01:04:18,850 Yedinci kural. 664 01:04:19,016 --> 01:04:21,073 Yedinci kural. 665 01:04:21,240 --> 01:04:23,748 Bu çok önemli bir kural çünkü 666 01:04:23,916 --> 01:04:27,755 bu Roshell'in her zaman yaptığı bir şey, 667 01:04:27,921 --> 01:04:29,798 bu kural ona özel. 668 01:04:30,298 --> 01:04:33,393 Konuş ama bağırma! 669 01:04:33,560 --> 01:04:38,013 Gösteriden sonra birisinin bağırıp durduğunu duyuyoruz 670 01:04:38,183 --> 01:04:41,463 karanlık odada biri çığlık atıyor. 671 01:04:41,630 --> 01:04:43,270 Çığlık atmayacaksınız kızlar. 672 01:04:43,436 --> 01:04:47,335 Ayrıca, mikrofon tüm sesi alıyor! 673 01:04:47,501 --> 01:04:49,191 Konuşun! Konuşun! 674 01:04:50,610 --> 01:04:52,570 Sekizinci kural: 675 01:04:53,905 --> 01:04:56,588 Sesinizi değiştirmeye çalışmayın. 676 01:04:56,755 --> 01:04:59,365 Hepinizin sesi çok güzel kızlar. 677 01:04:59,531 --> 01:05:04,650 Hepinizin kadın kılığına girmiş erkekler olduğunuzu zaten biliyoruz 678 01:05:04,816 --> 01:05:07,963 o yüzden sesinizi değiştirmeye çalışmanıza gerek yok. 679 01:05:08,130 --> 01:05:12,793 "Adım Maricarmen." falan demeyin! Sesinizle gurur duyun! 680 01:05:12,960 --> 01:05:15,343 Çizgi film karakteri gibi konuşuyorsunuz! 681 01:05:17,721 --> 01:05:20,515 Dokuzuncu kural. 682 01:05:20,683 --> 01:05:23,560 Bu da çok önemli bir kural. 683 01:05:23,726 --> 01:05:28,125 Bütün gece içip kadeh kaldıracaksınız! Israrcıyım! 684 01:05:28,291 --> 01:05:30,663 Peki neden mi? Satışlarımızın artması ve 685 01:05:30,830 --> 01:05:33,121 herkesin mutlu olması için. 686 01:05:33,206 --> 01:05:35,334 Şerefe, güzeller! 687 01:05:40,368 --> 01:05:43,468 Ve şimdi onuncu kural. 688 01:05:43,635 --> 01:05:47,333 Onuncu kural en önemli kuraldır. 689 01:05:47,668 --> 01:05:51,130 Her hafta Club Roshell'e geleceksiniz! 690 01:05:51,850 --> 01:05:54,201 Sözünüzü aldım. Tekrar görüşürüz! 691 01:05:55,800 --> 01:05:58,255 İyi akşamlar arkadaşlar, nasılsınız? 692 01:05:58,421 --> 01:06:02,056 Umarım keyifli zaman geçiriyorsunuzdur. 693 01:06:02,223 --> 01:06:06,145 Hepinizi tekrar içtenlikle selamlıyorum. 694 01:06:06,353 --> 01:06:09,815 Ve artık hepimizin beklediği ana geldik. 695 01:06:09,981 --> 01:06:13,086 Herkes hazır olsun çünkü 696 01:06:13,253 --> 01:06:17,513 kendisi bu gece aşk havasında! 697 01:06:17,680 --> 01:06:23,590 Onun gönlünü çelecek şanslı kişi siz olabilirsiniz. 698 01:06:23,756 --> 01:06:28,488 Lafı daha fazla uzatmadan yıldızımız için büyük bir alkış alalım! 699 01:06:28,573 --> 01:06:30,836 Karşınızda Roshell! 700 01:06:51,606 --> 01:06:57,111 <i>Ben teninin kurtulamadığı bağımlılığıyım</i> 701 01:06:57,445 --> 01:07:01,616 <i>Ben yasak meyveyim</i> 702 01:07:02,616 --> 01:07:08,373 <i>Ben iradenin karşı koyamadığı en derin ateşinim</i> 703 01:07:08,706 --> 01:07:12,920 <i>Ben yasak meyveyim</i> 704 01:07:13,670 --> 01:07:19,175 <i>Ben zevk ve teslimiyet gecesiyim</i> 705 01:07:19,466 --> 01:07:24,145 <i>Ben senin cezanım</i> 706 01:07:24,311 --> 01:07:27,587 <i>çünkü yalan samimiyetinde,</i> 707 01:07:27,671 --> 01:07:30,436 <i>onu her kucaklayışında</i> 708 01:07:30,728 --> 01:07:35,443 <i>beni hayal ediyorsun</i> 709 01:07:35,610 --> 01:07:41,323 <i>Aşka olan inancını tazeleyen günahım</i> 710 01:07:41,698 --> 01:07:45,410 <i>Ben yasak meyveyim</i> 711 01:07:46,203 --> 01:07:51,996 <i>Ben hayatına devam etmene</i> 712 01:07:52,163 --> 01:07:57,255 <i>izin veren ilişkinim.</i> 713 01:07:57,671 --> 01:08:02,925 <i>Ben verilen ama asla dillendirilmeyen o öpücüğüm</i> 714 01:08:03,095 --> 01:08:08,783 <i>Ben burası dışında hiçbir yerde dillendirmeyeceğin ismim</i> 715 01:08:08,950 --> 01:08:14,063 <i>Ben gururunu incitmemek için inkar ettiğin aşkınım</i> 716 01:08:14,263 --> 01:08:18,776 <i>Ben yasak meyveyim</i> 717 01:08:41,300 --> 01:08:46,555 <i>Ben aşka olan inancını tazeleyen günahım</i> 718 01:08:47,096 --> 01:08:50,975 <i>Ben yasak meyveyim</i> 719 01:08:52,310 --> 01:08:57,851 <i>Ben hayatına devam etmene</i> 720 01:08:58,018 --> 01:09:02,861 <i>izin veren ilişkinim.</i> 721 01:09:03,488 --> 01:09:09,163 <i>Ben verilen ama asla dillendirilmeyen o öpücüğüm</i> 722 01:09:09,330 --> 01:09:14,785 <i>Ben burası dışında hiçbir yerde dillendirmeyeceğin ismim</i> 723 01:09:14,870 --> 01:09:20,786 <i>Ben gururunu incitmemek için inkar ettiğin aşkınım</i> 724 01:09:21,715 --> 01:09:26,845 <i>Ben yasak meyveyim</i> 724 01:09:27,305 --> 01:10:27,179 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm