Casa Roshell
ID | 13206984 |
---|---|
Movie Name | Casa Roshell |
Release Name | Casa Roshell (2017) |
Year | 2017 |
Kind | movie |
Language | Turkish |
IMDB ID | 6611238 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:47,218 --> 00:01:49,144
Alo? Casa Roshell'i aradınız.
3
00:01:49,803 --> 00:01:51,388
Evet, tabii ki.
4
00:01:51,718 --> 00:01:53,565
Tabii ki, giyinmek istiyorsanız.
5
00:01:53,731 --> 00:01:56,931
Tamam, temel bir dönüşüm paketimiz var.
6
00:01:57,335 --> 00:02:00,260
Paketimiz elbiseyi, makyajı,
7
00:02:00,597 --> 00:02:03,287
ayakkabıları, peruğu ve
aksesuarları kapsamaktadır.
8
00:02:03,715 --> 00:02:04,925
Pekâlâ.
9
00:02:05,396 --> 00:02:07,858
Tamam, size yer ayıracağım.
10
00:02:08,532 --> 00:02:10,438
Sizi görmeyi dört gözle bekliyoruz.
11
00:02:33,234 --> 00:02:35,027
Su alabilir miyim?
12
00:02:35,789 --> 00:02:40,251
Su tüm uygarlıkların
çöküşüne neden olmuştur.
13
00:02:40,859 --> 00:02:42,569
Ama susadım...
14
00:02:45,047 --> 00:02:47,759
Tamam ama sonra tekila içeceğiz.
15
00:02:48,662 --> 00:02:52,251
Tabii ki, böylece evimden
ve karımdan uzak dururum.
16
00:12:03,981 --> 00:12:09,546
19 OCAK SALI
17
00:12:23,876 --> 00:12:29,381
5'TEN 11'E KADAR
18
00:12:45,772 --> 00:12:51,236
KİŞİLİK GELİŞTİRME KURSU
19
00:13:13,259 --> 00:13:14,761
Acele etmemiz gerekti.
20
00:13:15,344 --> 00:13:16,344
Neden?
21
00:13:16,596 --> 00:13:20,516
Çok yoğundu, ucu ucuna yetiştik.
22
00:13:23,227 --> 00:13:25,312
- Ama yetiştiniz.
- Yetiştik.
23
00:13:25,646 --> 00:13:28,191
- Artık rahatlayabilirsiniz.
- Evet.
24
00:13:28,357 --> 00:13:30,151
- Sakinleşin.
- Tamam.
25
00:13:30,317 --> 00:13:32,091
- Burası bir terapi.
- Haklısın.
26
00:13:32,257 --> 00:13:34,196
İnsana iyi geliyor.
27
00:13:42,746 --> 00:13:45,484
- Zavallı parmağıma bak.
- Ne oldu?
28
00:13:45,708 --> 00:13:48,188
Arabanın kapısına sıkıştı.
29
00:13:48,336 --> 00:13:51,337
- Üç hafta oldu.
- Takma tırnakları çıkardım.
30
00:13:51,967 --> 00:13:52,967
Neden?
31
00:13:53,001 --> 00:13:55,676
Parmaklarımı biraz
dinlendirmem gerekiyor.
32
00:13:57,802 --> 00:13:58,654
- Pau?
- Ne?
33
00:13:58,739 --> 00:14:00,520
Sürekli bir yerini incitiyorsun.
34
00:14:01,056 --> 00:14:03,684
Haklısın, şu yanıklara bak!
35
00:14:05,727 --> 00:14:07,259
Hepsi buradayken oldu,
36
00:14:07,344 --> 00:14:08,982
bunu Pina yaptı.
37
00:14:09,439 --> 00:14:11,079
Bunu...
38
00:14:11,246 --> 00:14:14,064
Bu pek belli olmuyor, bir daha deneyelim.
39
00:14:14,231 --> 00:14:16,279
- Bunu da sen yapmıştın.
- Doğru.
40
00:14:16,446 --> 00:14:18,539
Bu morluk da sandalyeye çarpınca oldu.
41
00:14:18,624 --> 00:14:21,205
Bu birkaç yıl önce
Bağımsızlık Günü'nde oldu.
42
00:14:21,702 --> 00:14:23,655
- Ve bu da...
- Daha iyileşmedi mi?
43
00:14:23,740 --> 00:14:26,956
Bu da bisiklete bindiğimiz günden.
44
00:14:27,049 --> 00:14:28,608
- Evet.
- Bisiklete binmiştik.
45
00:14:28,693 --> 00:14:33,993
Ve bu, adamın nasıl bir makyaj
yaptığı bilmiyorum, canımı çok acıttı.
46
00:14:39,929 --> 00:14:42,097
Burası tam oturmadı.
47
00:14:42,490 --> 00:14:44,159
- Neresi?
- Büstiyerin altı.
48
00:14:46,834 --> 00:14:48,252
Nereyi düzeltmemiz lazım?
49
00:14:49,865 --> 00:14:53,244
Bende de aynı sorun oluyor,
hiç sevmiyorum.
50
00:14:53,848 --> 00:14:56,643
O zaman daha uzun bir şey giy.
51
00:14:59,949 --> 00:15:03,202
Ama öyle de fazla uzun oluyor.
52
00:15:07,039 --> 00:15:08,039
Bakalım.
53
00:15:11,952 --> 00:15:12,961
Bakalım.
54
00:15:13,644 --> 00:15:15,396
Bu mu diğeri mi?
55
00:16:06,735 --> 00:16:07,735
Oldu.
56
00:16:52,174 --> 00:16:53,174
Çok az kaldı.
57
00:18:08,471 --> 00:18:09,804
Çok güzel oldun!
58
00:18:14,840 --> 00:18:16,425
Kimle yazışıyorsun?
59
00:18:18,397 --> 00:18:21,035
- Söylemeyecek.
- Demek ki sır.
60
00:18:21,965 --> 00:18:24,300
Selam tatlım, iyi akşamlar.
61
00:18:25,927 --> 00:18:28,719
Kulüpteyim de, haber vereyim dedim.
62
00:18:28,991 --> 00:18:30,284
Rosh'dayım.
63
00:18:30,935 --> 00:18:35,940
Seni bekliyorum.
Seni görmeyi çok istiyorum.
64
00:18:36,456 --> 00:18:38,917
Umarım yola çıkmışsındır.
65
00:18:39,838 --> 00:18:42,860
- Geç kalma.
- İki tane de arkadaşını getirsin.
66
00:18:42,945 --> 00:18:45,968
Acele et denizci,
denizkızın seni bekliyor.
67
00:19:08,697 --> 00:19:13,329
Vücutlarımızın şeklini düşünürken
harfleri hayal etmek işimize yarayabilir.
68
00:19:13,692 --> 00:19:16,208
Erkek vücutlarımız
69
00:19:16,516 --> 00:19:18,963
"T" harfi gibidir.
70
00:19:19,374 --> 00:19:21,542
Kadın gibi görünmek için
71
00:19:21,747 --> 00:19:27,174
vücutlarımızın "X" harfi gibi
görünmesini sağlamalıyız.
72
00:19:30,177 --> 00:19:35,057
Geniş omuzlarımız nedeniyle
"T" harfi gibi görünüyoruz.
73
00:19:35,391 --> 00:19:37,777
"X" harfi gibi görünmede
74
00:19:37,862 --> 00:19:39,546
belimizin görüntüsü çok önemli.
75
00:19:39,902 --> 00:19:42,897
"A" şeklindeki eteklerden giyerek
76
00:19:43,051 --> 00:19:46,346
kalçalarımızı daha geniş,
77
00:19:46,701 --> 00:19:50,072
omuzlarımızı da daha dar gösterebiliriz.
78
00:19:51,824 --> 00:19:53,784
Doğru şekilde giyindikten sonra
79
00:19:54,159 --> 00:19:56,102
doğru yürüyüş şeklini öğrenmeliyiz.
80
00:19:56,187 --> 00:20:00,542
Dizlerinizi kaldırmalı ve
ağırlığınızı topuklara vermemelisiniz.
81
00:20:00,957 --> 00:20:05,962
Kendinizi rahat bırakıp
süzülüyormuş gibi yürüyün.
82
00:20:06,421 --> 00:20:08,424
Modüler olun.
83
00:20:13,619 --> 00:20:16,887
Ayrıca, doğru uzunlukta ve renkte olan
84
00:20:16,972 --> 00:20:19,333
doğru peruk seçimini yapmalıyız.
85
00:20:19,676 --> 00:20:23,264
Bu sayede başka bir
illüzyon daha yaratabiliriz.
86
00:20:25,560 --> 00:20:27,812
Kızlar, şimdi biraz pratik yapalım.
87
00:20:28,444 --> 00:20:29,861
Sıraya geçin,
88
00:20:31,385 --> 00:20:34,162
ayaklarınız yavaş yavaş alışacak.
89
00:20:34,556 --> 00:20:36,311
Ve unutmayın,
90
00:20:36,445 --> 00:20:41,299
doğru ayakkabı numaranızı öğrenmek
için ayaklarınızı ölçmeniz gerekiyor.
91
00:20:42,374 --> 00:20:45,836
Tamam, tekrar yapalım. Ama bu kez
92
00:20:45,921 --> 00:20:48,436
role girin,
93
00:20:48,773 --> 00:20:50,159
içinizde hissedin,
94
00:20:50,244 --> 00:20:52,149
bir kraliçe olduğunuzu hissedin.
95
00:20:52,280 --> 00:20:55,311
Başlayalım. Topukluların
üstünde çok güzel görünüyorsunuz.
96
00:20:55,396 --> 00:20:56,622
Hep bunu istemiştiniz.
97
00:20:57,264 --> 00:21:00,351
Dileğinizi gerçekleştirin.
Tekrar Lili!
98
00:21:02,586 --> 00:21:05,965
Hadi, hiç durmayın. Devam edin.
99
00:21:11,772 --> 00:21:13,776
Her denemenizde daha iyi yapıyorsunuz.
100
00:21:13,861 --> 00:21:16,387
Burada durun. Daha geride.
101
00:21:16,782 --> 00:21:19,651
Daha geride durun.
102
00:21:19,817 --> 00:21:22,831
Nefes almak da çok önemli.
103
00:21:24,027 --> 00:21:25,514
Nefes alın, nefes verin.
104
00:21:25,861 --> 00:21:28,587
Bir daha.
Hatırlar mısınız...
105
00:21:28,949 --> 00:21:29,949
Eskiden
106
00:21:30,271 --> 00:21:33,842
telefon rehberi oyunu vardı.
107
00:21:34,217 --> 00:21:39,097
Daha ince görünmek,
göğüslerimizi öne çıkarmak ve
108
00:21:39,272 --> 00:21:43,964
boynumuzu esnek tutmak için diyaframdan
nefes almalı ve dik durmalıyız.
109
00:21:44,049 --> 00:21:46,535
Dizlerimiz hafif bükülü olmalı çünkü
110
00:21:46,620 --> 00:21:52,322
bizler birer kediyiz, leoparız. Seksiyiz.
111
00:21:57,616 --> 00:21:59,473
Tamam, tekrar yapalım.
112
00:22:03,941 --> 00:22:04,941
Devam edin.
113
00:22:09,849 --> 00:22:11,017
Harika!
114
00:22:11,462 --> 00:22:14,591
Bazılarınız inanarak yapmıyor ama
115
00:22:14,778 --> 00:22:16,864
çalışmaya devam edeceğiz.
116
00:22:17,356 --> 00:22:21,493
Peruğunuzu, kıyafetinizi,
nasıl göründüğünüzü unutmayın.
117
00:22:21,621 --> 00:22:25,909
Olmak istediğiniz
karakterin içine girmeli,
118
00:22:26,311 --> 00:22:28,396
aklınızdaki imajı dışa yansıtmalısınız.
119
00:22:28,564 --> 00:22:30,774
Ben nasıl bir kızım?
120
00:22:30,941 --> 00:22:33,981
Entelektüel miyim, saf mıyım,
121
00:22:34,433 --> 00:22:37,531
agresif miyim, denizkızı mıyım?
122
00:22:39,032 --> 00:22:41,284
Yoksa Marilyn Monroe muyum?
123
00:23:14,651 --> 00:23:16,041
Selam, nasılsın?
124
00:23:16,207 --> 00:23:17,649
- İyiyim, sen?
- İyi.
125
00:23:17,734 --> 00:23:19,074
Öpücük alayım mı?
126
00:23:22,057 --> 00:23:25,935
- Niçin buraya geldin?
- Dışarı çıkmak istedim.
127
00:23:26,956 --> 00:23:31,376
- Seni bekleyeceğim.
- Tamam, görüşürüz.
128
00:23:52,939 --> 00:23:55,359
Sen de dönüşüm geçirmiş oluyorsun.
129
00:23:55,526 --> 00:24:00,406
Trans kadınlardan
hoşlanman bir dönüşümdür.
130
00:24:01,656 --> 00:24:06,077
Ama tekrar söyleyeyim,
bu seni eşcinsel yapmaz.
131
00:24:06,692 --> 00:24:11,655
Hâlâ heteroseksüelsin
ama yeni bir şey keşfettin.
132
00:24:13,530 --> 00:24:15,865
Farklı kadınlar olduğunu keşfettin.
133
00:24:17,187 --> 00:24:20,941
Çünkü biz de kadınız.
134
00:24:25,317 --> 00:24:26,611
Dansa devam.
135
00:24:30,727 --> 00:24:32,104
İşte böyle.
136
00:24:32,562 --> 00:24:34,314
- Daha yorulmadın mı?
- Hayır.
137
00:24:40,862 --> 00:24:45,056
Bekle! Dansa devam edelim.
138
00:24:47,494 --> 00:24:49,287
Sigara alabilir miyim?
139
00:24:50,121 --> 00:24:51,164
Teşekkürler.
140
00:25:06,942 --> 00:25:07,942
Alo?
141
00:25:09,489 --> 00:25:11,741
Bugün hastaneye gelmeyeceğim.
142
00:25:13,144 --> 00:25:16,647
Yarın görüşürüz.
143
00:25:18,607 --> 00:25:19,607
İyi geceler.
144
00:25:22,301 --> 00:25:24,546
- Doktor musun?
- Evet.
145
00:25:24,631 --> 00:25:26,722
- Ben de avukatım.
- Güzel.
146
00:25:27,132 --> 00:25:28,216
Öyle.
147
00:25:35,834 --> 00:25:37,461
Buraya sık geliyor musun?
148
00:25:38,936 --> 00:25:40,354
Nadiren.
149
00:25:44,177 --> 00:25:46,740
Biseksüel olduğum için
buraya gelmeyi seviyorum.
150
00:25:48,564 --> 00:25:49,564
Ben heteroyum.
151
00:25:50,345 --> 00:25:53,728
O zaman burada ne işin var?
Striptiz kulübüne de gidebilirdin.
152
00:25:54,420 --> 00:25:56,713
Kadınları görmeye geliyorum.
153
00:25:59,722 --> 00:26:02,651
Ama onlar kadın değil.
Dışarıda kadın değiller.
154
00:26:03,694 --> 00:26:07,407
Dışarıda kadın olmayabilirler
ama burada gördüklerim
155
00:26:09,052 --> 00:26:10,093
kadın.
156
00:26:13,914 --> 00:26:15,122
Nasılsın canım?
157
00:26:16,417 --> 00:26:17,417
Ne?
158
00:26:59,037 --> 00:27:00,414
Seni görür görmez...
159
00:27:02,014 --> 00:27:03,506
ne kadar güzel...
160
00:27:05,716 --> 00:27:06,864
olduğunu düşündüm.
161
00:27:11,191 --> 00:27:12,768
"Bir şansım olur mu?" dedim.
162
00:27:14,924 --> 00:27:18,219
Buraya önceki gelişlerinde
163
00:27:19,479 --> 00:27:21,272
keyif aldın mı?
164
00:27:24,285 --> 00:27:25,285
Evet.
165
00:27:27,943 --> 00:27:29,021
Bu
166
00:27:30,454 --> 00:27:32,142
Üçüncü gelişim.
167
00:28:38,934 --> 00:28:41,477
Hiç böyle bir yere gitmiş miydin?
168
00:28:42,601 --> 00:28:43,601
Evet.
169
00:28:47,166 --> 00:28:49,509
Ama burayı tercih ederim.
170
00:28:52,734 --> 00:28:56,582
Bu kulübün dışındayken
171
00:28:57,329 --> 00:28:59,828
erkekler bize pislikmişiz gibi davranıyor.
172
00:29:01,677 --> 00:29:05,560
Ama burada, karanlıkta
173
00:29:07,384 --> 00:29:09,511
bize kendilerini siktirmek istiyorlar.
174
00:29:11,632 --> 00:29:12,884
Peki ya sen?
175
00:29:16,307 --> 00:29:17,558
Yeni şeyleri denemekten
176
00:29:19,067 --> 00:29:20,652
hoşlanır mısın?
177
00:29:23,677 --> 00:29:25,294
Ben konuşmaktan
178
00:29:26,025 --> 00:29:27,286
hoşlanırım.
179
00:29:31,139 --> 00:29:32,557
Öyleyse...
180
00:29:36,951 --> 00:29:38,787
karanlık odaya
181
00:29:40,294 --> 00:29:41,832
gidelim mi?
182
00:29:48,194 --> 00:29:50,335
Gitmeyelim canım.
183
00:29:51,606 --> 00:29:52,832
Gitmeyelim.
184
00:30:24,713 --> 00:30:27,090
Yine aradın. Sana arama dedim.
185
00:30:27,758 --> 00:30:31,187
Sadece nezaketen konuşuyorum seninle.
186
00:30:31,351 --> 00:30:34,063
Kulüpte olduğumu biliyorsun,
187
00:30:34,230 --> 00:30:37,266
her cuma ve salı günü buraya geliyorum.
188
00:30:37,476 --> 00:30:40,145
Lütfen beni rahatsız etmeyi bırak.
189
00:30:40,771 --> 00:30:43,856
Tek ricam bu, biliyorsun.
190
00:30:46,651 --> 00:30:51,570
Kusura bakma ama
kulüpteyken beni arayamazsın.
191
00:30:51,736 --> 00:30:55,693
Buraya canımın istediğini yapmaya
geliyorum. Bunu zaten konuşmuştuk.
192
00:30:55,860 --> 00:30:58,188
Sana ne olduğumu söyledim,
193
00:30:58,355 --> 00:31:01,958
ameliyat olacağımı söyledim.
194
00:31:02,125 --> 00:31:07,073
Doktorum da var. Penisimi aldıracağım,
meme implantı yaptıracağım.
195
00:31:07,240 --> 00:31:10,425
Senden daha güzel ve daha hoş olacağım.
196
00:31:18,933 --> 00:31:20,891
İstersen gelebilirsin!
197
00:31:21,063 --> 00:31:24,610
Umurumda değil, umurumda değil.
198
00:31:24,695 --> 00:31:27,275
Bilgisayardaki fotoğrafları
gördüğünü biliyorum
199
00:31:27,360 --> 00:31:29,445
Ben her kullandığımda görüyorum.
200
00:31:30,153 --> 00:31:32,906
Ailene söyleyip söylememen umurumda değil.
201
00:31:33,073 --> 00:31:36,660
İstersen söyle, umurumda değil.
202
00:31:37,243 --> 00:31:42,248
Ama çok ciddi bir şey
söyleyeceğim, iyi dinle.
203
00:31:43,541 --> 00:31:46,836
Beni unut ve eşyalarını toplamaya başla
204
00:31:47,128 --> 00:31:50,590
çünkü orası benim evim
ve orada ben yaşayacağım,
205
00:31:51,258 --> 00:31:52,468
oğullarımla.
206
00:31:54,511 --> 00:31:56,055
Hayır, imkansız.
207
00:31:58,806 --> 00:32:02,143
İmkânsız. Dinle,
208
00:32:02,603 --> 00:32:05,856
Evimde kiminle istersem onunla yaşarım.
209
00:32:06,856 --> 00:32:07,856
Bu kadar basit.
210
00:32:18,058 --> 00:32:21,019
Queretaro'ya taşınma saçmalığı da neydi?
211
00:32:23,290 --> 00:32:26,543
Peki sesini değiştirme saçmalığı neydi?
212
00:32:29,213 --> 00:32:31,881
Tamam bebeğim, fazla ileri gitti.
213
00:32:33,176 --> 00:32:37,430
"Pantolonumu indireceğim
ve..." saçmalığı neydi?
214
00:32:39,931 --> 00:32:42,601
Pantolonunu indir ve bana ver.
215
00:32:42,976 --> 00:32:44,936
Git tuvalette asıl.
216
00:32:46,021 --> 00:32:47,606
Onu tekrar görecek misin?
217
00:32:48,898 --> 00:32:51,401
Queretaro'ya gitmeyeceğim canım.
218
00:32:51,568 --> 00:32:55,488
En fazla dört ay sonra bana
geri döneceğinden eminim.
219
00:32:56,622 --> 00:33:00,243
Bir kız arkadaşı var, insanları
şüphelendirmemek için onu kullanıyor.
220
00:33:00,328 --> 00:33:02,070
Ama gerçekten istediği bu değil.
221
00:33:02,955 --> 00:33:06,541
Yakışıklı erkek istiyorsan İtalyan
erkeklerinden daha iyisi yoktur.
222
00:33:06,626 --> 00:33:10,086
Yüz hatları harikadır, gözleri güzeldir.
223
00:33:11,338 --> 00:33:13,840
Evet ama Almanların da
bacakları çok güzel.
224
00:33:14,041 --> 00:33:18,805
Evet, bacakları büyük,
güçlü ve kıllı olabilir ama
225
00:33:18,971 --> 00:33:22,223
yüzleri sert. Merhametsiz gibi duruyorlar.
226
00:33:22,933 --> 00:33:25,613
Evet yakışıklılar ama
227
00:33:25,780 --> 00:33:29,523
her an sana bağırabilirmiş
gibi duruyorlar.
228
00:33:29,856 --> 00:33:32,345
Mesela Cristiano Ronaldo,
229
00:33:32,511 --> 00:33:34,816
çok yakışıklı, harika bir oyuncu ama
230
00:33:34,983 --> 00:33:38,156
çok ama çok kibirli.
231
00:33:41,868 --> 00:33:43,870
Gecen nasıl geçiyor?
232
00:33:44,871 --> 00:33:47,248
Güzel gidiyor, yoğunuz.
233
00:33:47,415 --> 00:33:48,860
İçki ister misin Rosh?
234
00:33:49,026 --> 00:33:51,586
- Zahmet olmazsa Gini.
- Elbette, zevkle.
235
00:33:52,796 --> 00:33:54,981
Bar nasıl gidiyor, Gini?
236
00:33:55,148 --> 00:33:57,676
- Tekilayı uzatır mısın lütfen?
- Tabii ki.
237
00:33:58,593 --> 00:33:59,593
Teşekkürler.
238
00:34:00,345 --> 00:34:02,263
Bar iyi gidiyor.
239
00:34:04,647 --> 00:34:06,461
- Sen de içiyor musun Lili?
- Evet.
240
00:34:06,546 --> 00:34:10,780
Viski ve zencefilli gazoz lütfen.
241
00:34:12,106 --> 00:34:15,693
Soda da koy, yoksa şişmanlatıyor.
242
00:34:16,028 --> 00:34:17,613
Birazdan sahneye çıkacağım.
243
00:34:18,071 --> 00:34:19,531
Şarkı da söyleyeceksin.
244
00:34:19,713 --> 00:34:22,526
Şarkı da söyleyeceğim.
Söylemesem daha iyi aslında.
245
00:34:22,816 --> 00:34:24,658
Elbiseni kirletmiyor mu?
246
00:34:24,908 --> 00:34:26,846
Eski kıyafetlerinden giyebilirsin.
247
00:34:28,123 --> 00:34:31,210
Hiç aşağı tarafında değişiklik
yapmayı düşündün mü?
248
00:34:32,293 --> 00:34:34,838
Evet, testislerimi aldıracağım.
249
00:34:35,713 --> 00:34:39,510
Sadece testislerini mi?
Neden hepsini değil?
250
00:34:40,543 --> 00:34:42,480
Öylesi çok zahmetli canım.
251
00:34:42,655 --> 00:34:44,803
Ameliyatla açılan yeri açık tutmak için
252
00:34:44,888 --> 00:34:47,318
neredeyse ömür boyu
dildo kullanman gerekiyor.
253
00:34:47,460 --> 00:34:50,129
Ayrıca, testosteron üretimin duruyor.
254
00:34:52,768 --> 00:34:53,768
Selam çapkın.
255
00:34:54,816 --> 00:34:55,900
Eğlenelim mi?
256
00:34:58,403 --> 00:35:00,071
Sesini beğenmedim.
257
00:35:01,323 --> 00:35:03,200
Siktir, dallama!
258
00:35:03,533 --> 00:35:05,320
Kız arkadaşına geri dön o zaman.
259
00:35:05,486 --> 00:35:08,335
Ailesi şüphelenmesin diye
kız arkadaşı var.
260
00:35:08,501 --> 00:35:09,501
Klasik.
261
00:35:11,000 --> 00:35:12,876
Bana ne dedi biliyor musunuz?
262
00:35:13,625 --> 00:35:15,914
"Bu kadar kadınsı
olabilmeni çok seviyorum
263
00:35:18,256 --> 00:35:20,050
ama ben evleniyorum."
264
00:35:23,011 --> 00:35:25,763
"Seni seviyorum, seni istiyorum.
265
00:35:26,015 --> 00:35:29,893
Hayatımda olmanı istiyorum" demişti.
266
00:35:33,105 --> 00:35:34,378
Luna tam bir kadın.
267
00:35:35,315 --> 00:35:36,691
Ne dedim ben sana?
268
00:35:37,150 --> 00:35:40,528
Ne giyerse giysin Luna tam bir kadın.
269
00:35:40,820 --> 00:35:42,196
O ne dedi?
270
00:35:42,740 --> 00:35:44,003
"Tabii, tabii." dedi.
271
00:35:44,170 --> 00:35:48,078
Ben biraz anlamakta zorlandım,
diğer adam da anlamadı.
272
00:35:49,659 --> 00:35:50,536
Erkekler...
273
00:35:50,621 --> 00:35:53,000
Bil bakalım ne oldu Rosh, evde düştü.
274
00:35:53,458 --> 00:35:56,295
Üçüncü basamaktan düştü. Ev kazası işte.
275
00:35:56,753 --> 00:35:59,221
Bir yeri incindi mi?
276
00:35:59,388 --> 00:36:03,245
Bacağını kırdı, yedi
vidalı metal protez takıldı.
277
00:36:03,411 --> 00:36:06,745
Deme be! Çok acımıştır!
278
00:36:06,911 --> 00:36:08,293
Çok acı çekti,
279
00:36:08,460 --> 00:36:10,360
ameliyattan da korkuyordu.
280
00:36:10,530 --> 00:36:13,466
Şimdi daha iyi ama yine de
bacağı yüzünden gelemedi.
281
00:36:13,633 --> 00:36:16,690
Evde tekerlekli sandalyeye mahsur kaldı.
282
00:36:16,856 --> 00:36:19,401
Anladım. Sizi özledik.
283
00:36:19,985 --> 00:36:22,074
Bir hafta sonra Las Vegas'a gideceğiz.
284
00:36:22,159 --> 00:36:25,906
Gerçekten mi? Çok eğleneceksiniz!
Kıskandım.
285
00:36:26,295 --> 00:36:27,658
- İyi anlamda.
- Tabii ki.
286
00:36:27,743 --> 00:36:30,036
Alışverişe çıkacağız,
gösterilere gideceğiz.
287
00:36:30,174 --> 00:36:31,911
Biraz kumar oynarız, eğleniriz.
288
00:36:31,996 --> 00:36:34,018
İkimiz de hak ettik.
289
00:36:34,185 --> 00:36:38,505
Gezmek çok eğlenceli.
Gösteriler de harikaymış, değil mi?
290
00:36:38,671 --> 00:36:41,438
Evet, gezmeyi hak etti.
Bana katlandı sonuçta.
291
00:36:41,605 --> 00:36:43,053
Çok haklısın.
292
00:36:43,220 --> 00:36:46,653
İçeri girip beni kadın elbisesiyle görünce
293
00:36:46,820 --> 00:36:49,556
gülme krizi geçirdi.
294
00:36:50,638 --> 00:36:51,975
Kadın kılığındaydım ve
295
00:36:52,350 --> 00:36:54,645
onu girişte karşıladım.
296
00:36:54,978 --> 00:36:58,523
Kahkahalara boğuldu.
297
00:36:58,856 --> 00:37:03,403
Normalde o kadar gülen biri değildir
ama beni görünce dayanamadı.
298
00:37:03,570 --> 00:37:06,618
Keyif aldı, değil mi? Çok eğlenceliymiş.
299
00:37:06,785 --> 00:37:10,555
Sonra Pina ve karısı ile,
diğer insanlarla sohbet etti.
300
00:37:10,721 --> 00:37:14,540
Burada ne kadar kaldık
bilmiyorum ama zaman uçup gitti.
301
00:37:15,456 --> 00:37:20,753
Topuklularla düşmemi beklediğini söyledi!
302
00:37:21,880 --> 00:37:24,550
Ama sadece bir kere
dengemi kaybettim o kadar.
303
00:37:25,008 --> 00:37:29,281
Çok eğlendik. Harika bir kadın.
Beni anlıyor ve bana katlanıyor.
304
00:37:30,430 --> 00:37:31,806
Hoş bir çiftsiniz.
305
00:37:31,891 --> 00:37:32,891
Şerefe.
306
00:37:41,566 --> 00:37:44,403
Bekâr mısın evli mi?
307
00:37:44,735 --> 00:37:45,789
Bekârım.
308
00:37:46,347 --> 00:37:48,989
Çocuk yok, nişan yok.
309
00:37:49,783 --> 00:37:50,783
Harika.
310
00:37:52,451 --> 00:37:54,036
Buraya geldiğinde
311
00:37:56,943 --> 00:37:59,310
diğer insanlarla sohbet
etmeyi seviyor musun?
312
00:37:59,421 --> 00:38:01,594
Elbette.
313
00:38:01,678 --> 00:38:03,851
Burada sosyal olman gerek.
314
00:38:04,181 --> 00:38:07,050
İlginç erkeklerle tanışman gerek.
315
00:38:09,928 --> 00:38:13,181
Harika. Öyleyse...
316
00:38:16,809 --> 00:38:18,286
Karanlık odaya geçelim mi?
317
00:38:22,106 --> 00:38:23,106
Geçelim.
318
00:39:29,048 --> 00:39:33,720
Başladığımda hiçbir şeyimiz yoktu.
319
00:39:35,180 --> 00:39:37,301
Varlığımıza bile izin verilmiyordu,
320
00:39:37,468 --> 00:39:39,996
baskınlar oluyordu,
suç olarak görülüyordu.
321
00:39:40,163 --> 00:39:42,638
Biz X kuşağıydık,
322
00:39:42,805 --> 00:39:45,606
ama devrimciler de bizdik.
323
00:39:46,023 --> 00:39:47,401
Peki ne değişti?
324
00:39:47,568 --> 00:39:49,755
Hiçbir şey!
325
00:39:49,921 --> 00:39:54,073
Şimdi ayrımcılık yapan
herkese dava açabiliriz ama
326
00:39:54,950 --> 00:39:56,326
kimin buna zamanı var?
327
00:39:56,410 --> 00:39:59,203
Bunun yerine
ayrımcıları siktir edebiliriz.
328
00:40:00,038 --> 00:40:03,187
Ayrımcılığa uğrayan her trans bireyin
329
00:40:03,271 --> 00:40:06,420
dava açtığını düşünsenize.
330
00:40:07,211 --> 00:40:09,756
Tüm hayatlarını dava açarak geçirirlerdi.
331
00:40:10,965 --> 00:40:13,676
Ve hayat bunun için çok kısa.
332
00:40:14,176 --> 00:40:15,220
Bravo!
333
00:40:35,823 --> 00:40:36,823
Kim o?
334
00:40:36,951 --> 00:40:40,908
<i>Yoldayım.
Özür dilerim, trafik çok sıkışık.</i>
335
00:40:41,075 --> 00:40:44,498
<i>Seni görmeyi, birlikte
olmayı çok istiyorum.</i>
336
00:40:44,916 --> 00:40:47,218
<i>İçinde olmayı istiyorum.</i>
337
00:40:47,385 --> 00:40:49,003
Kaltak!
338
00:40:49,545 --> 00:40:51,673
<i>Sana ihtiyacım var. Hoşça kal.</i>
339
00:40:52,256 --> 00:40:53,633
Kim bu?
340
00:40:56,678 --> 00:41:01,735
Görüşmeyi planladığım adam.
341
00:41:01,901 --> 00:41:03,060
Orasını anladık.
342
00:41:04,994 --> 00:41:08,033
Ama fazla heyecanlı,
odanın rengini bile bilmiyor.
343
00:41:08,540 --> 00:41:10,441
Kırmızı mı karanlık mı...
344
00:41:10,618 --> 00:41:12,740
Çünkü adamın aklını almışsın.
345
00:41:12,906 --> 00:41:16,196
Karanlık oda yerine, kırmızı daha iyi.
Tutkunun rengi.
346
00:41:17,490 --> 00:41:19,868
- Sus be!
- Tamam, sustum.
347
00:41:20,160 --> 00:41:22,203
Ama harika olmuş. Ondan bahsetsene.
348
00:41:22,453 --> 00:41:24,435
Burada tanıştık.
349
00:41:24,601 --> 00:41:28,155
Belki tanıyorsundur, adı Max.
350
00:41:28,321 --> 00:41:31,755
İsmi tanıdık geliyor, belki tanıyorumdur.
351
00:41:34,381 --> 00:41:38,761
İyi bir adam, olgun. İyi bir seçim.
352
00:41:40,638 --> 00:41:42,598
Gözleri yeşil mi?
353
00:41:43,058 --> 00:41:44,685
Hayır, gözleri...
354
00:41:46,311 --> 00:41:48,021
Şaka yapmıştım.
355
00:41:49,271 --> 00:41:50,598
İyi biri.
356
00:41:50,765 --> 00:41:53,401
Harika. Ne zamandır tanışıyorsunuz?
357
00:41:53,776 --> 00:41:57,990
Fazla olmadı. Belki...
358
00:41:58,281 --> 00:41:59,908
Üç, dört ay.
359
00:42:00,533 --> 00:42:03,411
Aslında ciddi bir süre,
dışarıda görüşüyor musunuz?
360
00:42:03,870 --> 00:42:06,127
Pek değil, burada görüşüyoruz.
361
00:42:06,743 --> 00:42:09,166
Daha dışarıda görüşmedik.
362
00:42:10,293 --> 00:42:12,215
- Görüşmediniz mi?
- Hayır.
363
00:42:12,381 --> 00:42:14,990
Burada keyifli zaman geçiriyoruz.
364
00:42:15,156 --> 00:42:19,163
- Burada mı görüşüyorsunuz?
- Evet, şu an yolda.
365
00:42:19,330 --> 00:42:21,763
- Güzel.
- Onu bekliyorum.
366
00:42:22,388 --> 00:42:24,545
Odayı buraya geldiği için biliyor yani.
367
00:42:24,711 --> 00:42:26,531
- Evet.
- Anladım.
368
00:42:26,698 --> 00:42:28,096
Harika.
369
00:42:28,263 --> 00:42:29,106
Peki ya sen?
370
00:42:29,273 --> 00:42:33,358
Ben de biriyle görüşüyordum.
Buraya gelecekti ama
371
00:42:33,775 --> 00:42:36,861
gelemedi, Jalapa'da yaşıyor.
372
00:42:37,445 --> 00:42:38,983
Buraya biraz uzak.
373
00:42:39,150 --> 00:42:40,245
İşiniz zormuş.
374
00:42:40,411 --> 00:42:42,568
Artık görüşemeyeceğimizi söyledi.
375
00:42:42,735 --> 00:42:45,536
Kötü oldu, işler her
zaman yolunda gitmiyor.
376
00:42:53,461 --> 00:42:55,171
İçeyim de gidelim.
377
00:42:55,505 --> 00:42:56,943
Metroya gideceğim.
378
00:42:57,110 --> 00:42:59,298
<i>- Tamam.
- Portales Durağına.</i>
379
00:42:59,466 --> 00:43:02,261
Anladım! Tekrarlamana gerek yok.
380
00:43:04,346 --> 00:43:05,723
Sorun ne?
381
00:43:05,890 --> 00:43:06,975
İki tane.
382
00:43:13,315 --> 00:43:14,315
Sadece bir tane.
383
00:43:16,610 --> 00:43:20,696
Bugün pek hareketli değildi.
Sana cuma günü yazarım.
384
00:43:20,863 --> 00:43:23,395
Kulübün durumunu öğrenmek için.
385
00:43:23,561 --> 00:43:27,245
Olur, sana son durumu söylerim.
386
00:43:28,538 --> 00:43:31,290
Selam Rosh, iki tane
normal sigara alabilir miyim?
387
00:43:31,875 --> 00:43:33,876
Hangileri normal?
388
00:43:34,418 --> 00:43:35,420
Heterolar!
389
00:43:37,255 --> 00:43:39,758
- Teşekkürler, yakabilir misin?
- Tabii ki.
390
00:43:43,136 --> 00:43:45,409
- Teşekkürler.
- Rica ederim tatlım.
391
00:43:45,493 --> 00:43:46,493
Hoşça kal.
392
00:43:48,808 --> 00:43:51,268
Elbisemi giyip makyajımı yapınca
393
00:43:52,436 --> 00:43:54,146
çok seksi oluyorum.
394
00:43:54,940 --> 00:43:57,143
Ama bu benim mükafatım.
395
00:43:57,310 --> 00:43:59,235
Bütün hafta çok çalışıyorum.
396
00:43:59,889 --> 00:44:03,665
Erkek olmayı bırakıp Pina olduğumda
çalışmamın mükafatını alıyorum.
397
00:44:03,990 --> 00:44:05,325
En azından burada.
398
00:44:13,375 --> 00:44:16,645
Onunla kıyafet alışverişi
yapmanıza bayılıyorum.
399
00:44:16,811 --> 00:44:19,279
Rosh, çok eğlenceli oluyor.
400
00:44:19,364 --> 00:44:22,332
Birlikte alışveriş
yaparken çok eğleniyoruz.
401
00:44:22,955 --> 00:44:24,886
Ama her zaman kolay olmuyor.
402
00:44:29,723 --> 00:44:34,113
Onun bu kimliğini 20 yıl önce öğrendiğimde
403
00:44:34,198 --> 00:44:36,256
internet olsaydı çok farklı olurdu.
404
00:44:36,411 --> 00:44:39,875
O zamanlarda öğrenmek kolay olmadı,
çok ağladık.
405
00:44:39,960 --> 00:44:42,846
İki defa ayrıldık.
406
00:44:43,980 --> 00:44:46,972
Ama şimdi o hem kocan
407
00:44:47,159 --> 00:44:50,245
hem arkadaşın oldu.
408
00:44:50,786 --> 00:44:52,871
Ve kıyafet koleksiyonu da büyüdü.
409
00:44:53,038 --> 00:44:54,941
İkiniz de aynı bedeni giyiyorsunuz.
410
00:44:55,083 --> 00:44:56,751
Onun sünger takması lazım ama!
411
00:44:57,696 --> 00:45:01,005
- Özelime girmesene.
- Abartma.
412
00:45:01,171 --> 00:45:03,411
- İçkileriniz gelmedi mi?
- Hayır.
413
00:45:03,578 --> 00:45:06,218
- Bu çok lezzetli. Şerefe.
- Şerefe.
414
00:45:07,345 --> 00:45:09,180
Çok susamıştım.
415
00:45:10,598 --> 00:45:12,350
İşte Lili.
416
00:45:12,975 --> 00:45:14,518
Teşekkürler canım.
417
00:45:14,685 --> 00:45:16,563
- Teşekkürler tatlım.
- Şerefe.
418
00:45:16,938 --> 00:45:17,938
Şerefe.
419
00:45:19,023 --> 00:45:21,526
Evet tatlım, evimi yeniden düzenliyorum.
420
00:45:21,943 --> 00:45:27,031
Mutfağı genişleteceğim,
iki mutfak tezgâhı olacak.
421
00:45:27,615 --> 00:45:31,536
Biraz zahmetli olacak ama zahmetine değer.
422
00:45:41,045 --> 00:45:42,421
- Selam.
- Selam.
423
00:45:43,756 --> 00:45:47,093
- İçeri bakmak ister misin?
- Harekete geçmeyi istesem?
424
00:45:52,931 --> 00:45:54,391
<i>Prezervatifin var mı?</i>
425
00:45:55,060 --> 00:45:56,310
<i>Evet, merak etme.</i>
426
00:46:00,731 --> 00:46:02,650
Alberto ne yapıyor?
427
00:46:02,735 --> 00:46:04,070
<i>Beni rahatsız ediyor.</i>
428
00:46:05,195 --> 00:46:07,363
<i>Kıvırcık saçlara zaafım var.</i>
429
00:46:07,670 --> 00:46:10,423
Nazik biri. Hernán Cortes gibi.
430
00:46:11,660 --> 00:46:15,028
<i>Bana Alberto hakkında
ne söyleyebilirsin Rosh?</i>
431
00:46:15,195 --> 00:46:16,391
Seksi biri,
432
00:46:16,558 --> 00:46:19,875
bize hep gerçek bir
beyefendi gibi davranmıştır.
433
00:46:21,961 --> 00:46:23,505
Sen anlat Alberto!
434
00:46:27,883 --> 00:46:29,135
Ben Alberto,
435
00:46:30,261 --> 00:46:32,430
24 yaşındayım. Kanserim.
436
00:46:35,891 --> 00:46:37,351
Oral seksi severim.
437
00:46:39,811 --> 00:46:40,811
Ot içmeyi...
438
00:46:42,023 --> 00:46:43,065
Yavaş ol.
439
00:46:43,740 --> 00:46:47,201
En sevdiğim hayvanı,
en sevdiğim çizgi filmi anlatacaktım...
440
00:46:48,070 --> 00:46:49,238
Candy Candy'i severim.
441
00:46:50,823 --> 00:46:52,158
Canım...
442
00:47:38,036 --> 00:47:42,518
- Hâlâ oradalar, ne kadar uzun sürdü!
- Üçkâğıtçıların acelesi yok.
443
00:47:42,685 --> 00:47:44,858
Niye bu kadar uzun sürüyor?
444
00:47:45,025 --> 00:47:47,338
Tuvalete gitmem lazım...
445
00:48:04,563 --> 00:48:06,346
Selam, ne istersiniz?
446
00:48:06,513 --> 00:48:08,693
- Yaban mersini suyu.
- Hemen geliyor.
447
00:48:11,111 --> 00:48:12,738
Ne anlatıyordun?
448
00:48:15,908 --> 00:48:17,118
Benden hoşlandığını.
449
00:48:19,801 --> 00:48:21,759
Daha önce dikkatini çekmiş miydim?
450
00:48:21,953 --> 00:48:23,290
Yakışıklısın.
451
00:48:43,853 --> 00:48:46,105
Her neyse, istemiyorum.
452
00:48:49,464 --> 00:48:50,722
Sigara ister misin?
453
00:48:51,714 --> 00:48:52,835
Veya çekmek?
454
00:49:02,994 --> 00:49:04,787
Seks yapmak ister misin?
455
00:49:08,961 --> 00:49:11,171
Dışarıda sosyal bir hayatım var
456
00:49:11,463 --> 00:49:13,758
ama burası gizli hayatım.
457
00:49:15,385 --> 00:49:18,261
Mesele şu ki, burada çok mutluyum.
458
00:49:19,346 --> 00:49:21,098
O odaya girdiğimde
459
00:49:21,306 --> 00:49:23,016
her çeşit şeyi görüyorum.
460
00:49:24,685 --> 00:49:26,310
Ve bu mekânın en iyi şeyi
461
00:49:27,316 --> 00:49:28,667
karşımdaki hanımefendi.
462
00:49:29,440 --> 00:49:31,455
Ne olmuş bu hanımefendiye?
463
00:49:31,551 --> 00:49:33,583
Her geçen gün daha da güzelleşiyor.
464
00:49:33,903 --> 00:49:37,281
Sen gerçek bir centilmensin,
senin gibilerin nesli tükeniyor.
465
00:49:38,323 --> 00:49:42,078
Herkese askıntı olsan da
gerçek bir beyefendisin.
466
00:49:45,165 --> 00:49:46,206
Bir şey diyeyim mi?
467
00:49:46,540 --> 00:49:48,960
Arkadaşlarım nereye gittiğimi sorduğunda
468
00:49:49,668 --> 00:49:52,296
kız arkadaşımı görmeye gidiyorum diyorum.
469
00:49:54,048 --> 00:49:55,966
Sorun olmaz değil mi?
470
00:49:58,010 --> 00:50:00,763
Benim tek bir hayatım var
471
00:50:04,100 --> 00:50:07,020
ve sen yarın ölü olacaksın.
472
00:50:07,853 --> 00:50:10,773
Keşke tüm toplum böyle olsa
473
00:50:11,565 --> 00:50:13,526
her şey çok farklı olurdu.
474
00:50:16,028 --> 00:50:19,531
Seni gördüğüme çok sevindim,
gelmeni beklemiyordum.
475
00:50:19,865 --> 00:50:21,533
Söz sözdür.
476
00:52:13,270 --> 00:52:16,856
İyi geceler kızlar!
Nasılsınız? Hoş geldiniz.
477
00:52:17,134 --> 00:52:19,455
Aramızda yollu kadınlar
olduğunu görüyorum.
478
00:52:19,556 --> 00:52:23,775
Aynı büyükanneme benziyorsunuz!
Bu çok şey anlatıyor.
479
00:52:23,941 --> 00:52:28,973
Kendisi biraz orospuydu da...
15 tane çocuğu vardı, 15!
480
00:52:29,140 --> 00:52:32,693
27 yeğenim var! Ama büyükannemi
konuşmak için burada değiliz.
481
00:52:32,860 --> 00:52:35,570
Gecenin ilk kuralı geliyor.
482
00:52:35,658 --> 00:52:38,978
Karınızın veya arkadaşınızın
iç çamaşırını çalamazsınız.
483
00:52:39,063 --> 00:52:41,898
Özellikle de sevgilinizin
iç çamaşırını çalamazsınız.
484
00:52:41,983 --> 00:52:43,426
Kirletirseniz ne olacak?
485
00:52:43,511 --> 00:52:46,103
İç çamaşırını giyince
tahrik olup kirleteceksiniz,
486
00:52:46,270 --> 00:52:48,930
sonra sevgiliniz ertesi güne işe giderken
487
00:52:49,098 --> 00:52:52,726
külotundaki lekeyi görecek.
Altına işediğini sanacak.
488
00:52:52,976 --> 00:52:55,165
Bunu yapamazsınız kızlar!
489
00:52:55,331 --> 00:52:56,688
İkinci kurala geçiyorum.
490
00:52:57,106 --> 00:53:01,860
Her şeyden önce pullu kıyafetlere ve
topuklu ayakkabılara değer vereceksiniz.
491
00:53:02,028 --> 00:53:03,510
Bu ne demek mi?
492
00:53:03,676 --> 00:53:06,558
Kötü hissedebilirsin,
moralin bozuk olabilir
493
00:53:06,725 --> 00:53:12,275
ama elbiseni veya 15
santimetrelik topukluyu giyince
494
00:53:12,441 --> 00:53:14,873
mutlu olacaksın bacım!
495
00:53:15,375 --> 00:53:17,835
Üçüncü kural:
496
00:53:18,585 --> 00:53:23,616
Erkek veya kız kardeşlerinize
değer vereceksiniz.
497
00:53:23,807 --> 00:53:27,176
Bu onlara sakso çekin veya
498
00:53:27,261 --> 00:53:30,186
69 yapın demek değil.
Kardeşlerinizi destekleyecek,
499
00:53:30,416 --> 00:53:34,543
sevecek ve bu gece onlarla eğleneceksiniz.
500
00:53:34,628 --> 00:53:37,449
Onları kucaklayıp birlikte
şarkılar söylemelisiniz.
501
00:54:06,468 --> 00:54:08,846
- Eşlik etsene.
- Teşekkürler.
502
00:54:15,350 --> 00:54:19,355
- Bana çok tanıdık geldin.
- Sen de bana.
503
00:54:19,938 --> 00:54:23,547
- Bir yerden tanıyorum ama...
- Nerelisin? Nereden tanıyorum seni?
504
00:54:24,693 --> 00:54:27,155
Uzun zaman önce...
505
00:54:28,655 --> 00:54:30,616
Seni yıllar öncesinden tanıyorum.
506
00:54:31,075 --> 00:54:32,743
- Gerçekten mi? Tamam.
- Evet.
507
00:54:34,036 --> 00:54:36,788
Hem de çok iyi tanıyorum.
508
00:54:38,123 --> 00:54:40,291
- Ya sen?
- Evet, ben de.
509
00:54:42,253 --> 00:54:44,088
Bir yerden tanıyorum.
510
00:54:44,546 --> 00:54:47,091
Nasıl oldu da buraya geldin?
511
00:54:49,551 --> 00:54:51,754
Casa Roshell'e gelmeyi hep istiyordum
512
00:54:52,235 --> 00:54:55,070
ama buraya hiç gelmedim.
513
00:54:55,935 --> 00:54:59,436
Boturini Sokağı'ndayken
gitmeyi düşünmüştüm.
514
00:55:00,646 --> 00:55:03,065
- Mekânı biliyor muydun?
- Hayır.
515
00:55:04,358 --> 00:55:08,236
Gitme fırsatım olduğunda orası kapanmıştı.
516
00:55:08,530 --> 00:55:11,406
Sonra biraz zaman geçti,
517
00:55:11,741 --> 00:55:15,699
internetten araştırdım ve burayı buldum.
518
00:55:17,205 --> 00:55:19,331
- Ben de seni tanıdım.
- Öyle mi?
519
00:55:27,756 --> 00:55:31,343
Kim olduğunu biliyorum, sana sarılayım.
520
00:55:35,640 --> 00:55:38,321
Seni gördüğüme çok sevindim.
521
00:55:38,488 --> 00:55:41,520
- Buradaki adın ne?
- Burada Betty'im.
522
00:55:41,686 --> 00:55:43,365
- Sen?
- Mariela.
523
00:55:43,449 --> 00:55:44,693
Mariela.
524
00:55:45,356 --> 00:55:48,861
Seni gördüğüme ne kadar
mutlu oldum bilemezsin.
525
00:55:49,361 --> 00:55:52,406
Bana bakıyordun, seni fark ettim.
526
00:55:53,866 --> 00:55:55,366
Ve tanıdık geldin.
527
00:55:55,576 --> 00:55:59,330
Seni burada göreceğimi hiç düşünmezdim.
528
00:55:59,501 --> 00:56:02,281
Buraya gelmek aklımın
bir köşesinde vardı ama
529
00:56:02,451 --> 00:56:05,336
karar veremiyordum.
530
00:56:05,503 --> 00:56:07,003
Kader işte.
531
00:56:07,921 --> 00:56:10,465
Peki sen nasıl gelmeye karar verdin?
532
00:56:11,508 --> 00:56:17,265
Birkaç yıl önceye kadar
otellerde yapardım.
533
00:56:18,556 --> 00:56:23,311
Beğendiğim kıyafetleri alırdım
534
00:56:23,896 --> 00:56:26,895
otelde kılık değiştirirdim.
535
00:56:26,980 --> 00:56:29,018
Kıyafetlerimi giyerdim.
536
00:56:29,185 --> 00:56:32,530
Makyajımı yapardım.
537
00:56:33,196 --> 00:56:37,746
Bazen sadece otelin yakınlarında da olsa
538
00:56:37,830 --> 00:56:39,318
yürüyüşe çıkardım.
539
00:56:39,485 --> 00:56:44,583
Ama biraz yürüdükten sonra
utanmaya başlayıp otele geri dönerdim.
540
00:56:44,750 --> 00:56:50,046
Akşamlarım öyle geçiyordu.
541
00:56:50,340 --> 00:56:53,978
Ama ertesi gün farklı hissederdim.
542
00:56:54,145 --> 00:56:59,546
Aldığım kıyafetleri çöpe atardım.
543
00:56:59,713 --> 00:57:02,356
- Yazık kıyafetlere!
- Çöpe atardım.
544
00:57:02,523 --> 00:57:04,649
Çünkü yaptığımın yanlış olduğunu,
545
00:57:04,733 --> 00:57:07,188
bende bir sorun olduğunu düşünüyordum.
546
00:57:07,773 --> 00:57:08,900
Ama sonra
547
00:57:09,775 --> 00:57:15,068
olgunlaştıktan sonra bir
mekân aramaya başladım.
548
00:57:15,904 --> 00:57:20,728
Bu tarzda bir yer arıyordum.
549
00:57:20,895 --> 00:57:23,080
İrtibatımız koptuktan sonra
550
00:57:23,330 --> 00:57:28,293
seni dinlediğim ve burada
gördüğüm için çok mutluyum.
551
00:57:28,668 --> 00:57:31,110
Evet, uzun süredir görüşmemiştik.
552
00:57:31,276 --> 00:57:33,226
Burası hangi günler açık oluyor?
553
00:57:33,384 --> 00:57:36,792
Salı, perşembe ve cuma günleri.
554
00:57:37,447 --> 00:57:39,898
Ama ben sadece salı ve
perşembeleri geliyorum.
555
00:57:39,983 --> 00:57:41,291
Cuma günü gelemem.
556
00:57:42,275 --> 00:57:46,188
Seni görmek için salı ve perşembe
günleri gelmeye çalışacağım.
557
00:57:46,355 --> 00:57:48,578
Arayı kapatmalıyız.
558
00:57:48,745 --> 00:57:51,150
Çok uzun süredir görüşmedik.
559
00:57:52,401 --> 00:57:55,535
Ama en azından birbirimizi tekrar bulduk.
560
00:57:55,701 --> 00:57:57,990
Burada olacağın hiç aklıma gelmezdi.
561
00:57:58,906 --> 00:58:01,826
- Kader olmalı.
- Evet, kader bu.
562
00:58:02,620 --> 00:58:06,640
Seninle karşılaştığım için çok mutluyum.
563
00:58:06,806 --> 00:58:07,806
Evet, ben de.
564
00:58:08,333 --> 00:58:10,210
Ne içiyorsun?
565
00:58:10,920 --> 00:58:12,888
Conga kokteyli.
566
00:58:14,123 --> 00:58:15,123
Sen?
567
00:58:15,186 --> 00:58:18,926
Cuba libre. Rum ve kola karışımı.
568
00:58:19,220 --> 00:58:21,013
Bu alkolsüz.
569
00:58:21,471 --> 00:58:23,931
- Güzel.
- Böyle daha iyi.
570
00:58:24,516 --> 00:58:26,763
Anlatacak çok şeyimiz var.
571
00:58:26,930 --> 00:58:28,728
Eve, öyle.
572
00:58:29,730 --> 00:58:32,958
Hiç beni burada
göreceğin aklına gelir miydi?
573
00:58:33,125 --> 00:58:35,068
Hayır, özellikle bu halde!
574
00:58:35,360 --> 00:58:37,613
- Kesinlikle...
- Sen?
575
00:58:38,405 --> 00:58:41,186
Açıkçası benim hafif şüphem vardı.
576
00:58:41,353 --> 00:58:46,871
Yani böyle bir yerde
göreceğimden emin değildim ama
577
00:58:48,248 --> 00:58:50,208
şüphem vardı.
578
00:58:50,293 --> 00:58:52,933
İstediğimizi yaptık,
böyle daha güzel görünüyoruz.
579
00:58:56,131 --> 00:58:59,385
İçimde hep o korku var. Korkuyordum...
580
00:58:59,551 --> 00:59:02,430
Uzun zamandır yapmak
istediğin bir şey miydi?
581
00:59:02,596 --> 00:59:06,183
Evet, yıllardır istiyordum
ama cesaret edemiyordum.
582
00:59:06,350 --> 00:59:08,601
Nihayetinde kararımı verdim.
583
00:59:10,395 --> 00:59:11,646
Evet, ben de.
584
00:59:12,021 --> 00:59:16,235
Kendimi daha tamamlanmış,
daha bütün ve mutlu hissediyorum.
585
00:59:16,526 --> 00:59:17,838
Daha iyi hissediyorum.
586
00:59:18,153 --> 00:59:21,818
Fırsatımız varken bir
şey teklif etmek istiyorum,
587
00:59:21,985 --> 00:59:25,553
bir anlaşma yapalım, tamam mı?
588
00:59:25,720 --> 00:59:29,571
Burada olanları, senin beni görmeni
589
00:59:29,670 --> 00:59:33,975
veya benim seni görmemi dışarıdaki
hayatımıza karıştırmamızı istemiyorum.
590
00:59:34,059 --> 00:59:35,605
Herkesin hayatı ayrı.
591
00:59:36,130 --> 00:59:40,447
Öğreneceklerse bile başka
yollardan öğrensinler, tamam mı?
592
00:59:40,532 --> 00:59:41,466
Tamam.
593
00:59:41,551 --> 00:59:46,265
Kimseye beni burada gördüğünü söyleme,
ben de seni söylemeyeceğim.
594
00:59:46,806 --> 00:59:49,935
Böylece güzelce geçiniriz.
595
00:59:50,728 --> 00:59:54,731
Sen benim işime karışma,
ben de senin işine karışmayayım.
596
00:59:55,114 --> 00:59:56,490
- Anlaştık mı?
- Anlaştık.
597
00:59:56,575 --> 00:59:59,080
Böylece arkadaşlığımız devam eder.
598
00:59:59,246 --> 01:00:01,050
- Harika.
- Anlaştık yani.
599
01:00:01,218 --> 01:00:04,241
- Tabii ki, anlaştık.
- Tamam.
600
01:00:04,408 --> 01:00:05,408
Anlaştık.
601
01:00:05,450 --> 01:00:08,411
Çünkü eğer...
602
01:00:08,828 --> 01:00:11,398
Benim bu yönümü zaten biliyor olabilirler.
603
01:00:11,565 --> 01:00:14,376
Zaten artık korkmuyorum ama
604
01:00:14,545 --> 01:00:18,463
başka şekilde öğrenmelerini tercih ederim.
605
01:00:18,829 --> 01:00:21,856
Başka şekilde öğrenirlerse
üzerimizde baskı olmaz.
606
01:00:22,031 --> 01:00:23,508
Umurumda değil.
607
01:00:23,593 --> 01:00:24,845
Anlaştık.
608
01:00:25,280 --> 01:00:26,280
Anlaştık.
609
01:00:26,338 --> 01:00:30,976
Böylece ben senin işine
karışmayacağım, sen de benim.
610
01:00:31,476 --> 01:00:35,396
Birbirimizi tanıyoruz ve birbirimizi
görmeye devam edeceğimize göre...
611
01:00:35,563 --> 01:00:36,731
Burada konuşabiliriz.
612
01:00:38,066 --> 01:00:41,115
- Ne dersin?
- Tabii ki, anlaştık.
613
01:00:41,281 --> 01:00:44,406
Gizlilik benim için
problem değil ama anlaştık.
614
01:00:46,575 --> 01:00:50,583
Benim için sorun yok ama kabul.
615
01:00:50,750 --> 01:00:53,623
- Kabul.
- Anlaştık.
616
01:00:54,458 --> 01:00:55,583
Harika.
617
01:00:56,126 --> 01:00:57,440
- Öyleyse...
- Şerefe.
618
01:00:57,606 --> 01:00:58,878
Şerefe.
619
01:01:16,188 --> 01:01:18,481
Bir trans kızda neyi çekici buluyorsun?
620
01:01:37,501 --> 01:01:41,796
Epey konuştuk, ona aklımdakileri söyledim.
621
01:01:42,631 --> 01:01:45,675
O da kendi görüşünü söyledi.
622
01:01:46,926 --> 01:01:51,098
İlişkimiz sadece sekse dayalı değil artık.
623
01:01:52,325 --> 01:01:54,832
"Oso ile seks yapmak"
kadar basit bir şey değil.
624
01:01:55,135 --> 01:01:57,075
Artık daha fazla şey ifade ediyor.
625
01:01:57,311 --> 01:02:00,148
Birbirimizi önemsiyoruz, anlıyor musun?
626
01:02:00,773 --> 01:02:03,151
Samimiyet var, sevgi var,
627
01:02:04,403 --> 01:02:05,762
ilgi var.
628
01:02:06,854 --> 01:02:08,854
Benim aklıma yatmaya başladı.
629
01:02:11,673 --> 01:02:14,657
Böyle bir ilişki kararı için
yeterince konuştunuz mu?
630
01:02:14,996 --> 01:02:17,415
Tabii ki, çok konuştuk.
631
01:02:18,291 --> 01:02:21,134
Kolay değildi,
632
01:02:21,219 --> 01:02:25,279
neredeyse bir yıldır birlikteyiz.
633
01:02:26,633 --> 01:02:28,760
Seninle konuşmuştuk bunu.
634
01:02:32,848 --> 01:02:38,228
Bir yılda üç kez terk etti.
Panik oldu.
635
01:02:38,895 --> 01:02:42,858
Ne yapacağımı bilmiyorum ama
636
01:02:43,858 --> 01:02:46,998
her seferinde bana geri döndü ve şimdi
637
01:02:47,398 --> 01:02:50,561
"Seni deliler gibi seviyorum,
aklımdan çıkmıyorsun.
638
01:02:50,782 --> 01:02:53,571
Seninle olmak istiyorum." diyor.
639
01:02:54,870 --> 01:02:59,081
Birkaç gün önce yemeğe çıktığımızda
640
01:02:59,375 --> 01:03:01,264
"Seni hayatımda istiyorum." dedi.
641
01:03:02,210 --> 01:03:07,215
<i>Kolay değil ama şimdiden
daha iyi hissediyorum.</i>
642
01:03:16,887 --> 01:03:18,141
Nefis!
643
01:03:18,246 --> 01:03:19,973
Tekila çok güzel.
644
01:03:20,058 --> 01:03:22,753
Bu tekila Roshell'in
küçük bahçesinin ürünü.
645
01:03:22,920 --> 01:03:26,018
Bir ay önce agave bitkisi dikmiştik,
646
01:03:26,188 --> 01:03:29,611
şimdiden bize leziz
tekila vermeye başladı.
647
01:03:29,780 --> 01:03:32,111
Şerefe kızlar!
648
01:03:32,278 --> 01:03:34,660
Yedinci kural:
649
01:03:35,995 --> 01:03:37,495
Komşunun
650
01:03:38,100 --> 01:03:42,139
peruğunu beğenebilirsin
ama asla gözünü dikmeyeceksin.
651
01:03:42,405 --> 01:03:43,640
Bu ne demek peki?
652
01:03:43,806 --> 01:03:48,204
İster sarışın, ister kızıl
653
01:03:48,289 --> 01:03:52,258
ister göğüslü kısrak kuyruğu
kadar uzun siyah peruğu olsun,
654
01:03:52,343 --> 01:03:54,320
ne olduğu hiç fark etmez.
655
01:03:54,668 --> 01:03:56,574
Doğru duydunuz, göğüslü kısrak.
656
01:03:56,658 --> 01:03:59,570
Tek boynuzlu at gibi,
hiç görmediğiniz bir şey.
657
01:03:59,736 --> 01:04:03,650
Göğüslü kısrak Meksika
mitolojisindeki bir varlıktır.
658
01:04:04,146 --> 01:04:06,294
Peruğa gözünü dikmeyeceksin bacım.
659
01:04:06,378 --> 01:04:08,526
Kendine bir peruk al, kaltak olma!
660
01:04:08,611 --> 01:04:11,695
Ve sakın peruğu kadının
kafasından alma, keli ortaya çıkar!
661
01:04:11,780 --> 01:04:13,990
Keli ortaya çıkarsa berbat görünür.
662
01:04:14,156 --> 01:04:16,660
Sevimli kadının peruğunu
çıkarırsan kel kalır.
663
01:04:16,826 --> 01:04:18,850
Yedinci kural.
664
01:04:19,016 --> 01:04:21,073
Yedinci kural.
665
01:04:21,240 --> 01:04:23,748
Bu çok önemli bir kural çünkü
666
01:04:23,916 --> 01:04:27,755
bu Roshell'in her zaman yaptığı bir şey,
667
01:04:27,921 --> 01:04:29,798
bu kural ona özel.
668
01:04:30,298 --> 01:04:33,393
Konuş ama bağırma!
669
01:04:33,560 --> 01:04:38,013
Gösteriden sonra birisinin
bağırıp durduğunu duyuyoruz
670
01:04:38,183 --> 01:04:41,463
karanlık odada biri çığlık atıyor.
671
01:04:41,630 --> 01:04:43,270
Çığlık atmayacaksınız kızlar.
672
01:04:43,436 --> 01:04:47,335
Ayrıca, mikrofon tüm sesi alıyor!
673
01:04:47,501 --> 01:04:49,191
Konuşun! Konuşun!
674
01:04:50,610 --> 01:04:52,570
Sekizinci kural:
675
01:04:53,905 --> 01:04:56,588
Sesinizi değiştirmeye çalışmayın.
676
01:04:56,755 --> 01:04:59,365
Hepinizin sesi çok güzel kızlar.
677
01:04:59,531 --> 01:05:04,650
Hepinizin kadın kılığına girmiş
erkekler olduğunuzu zaten biliyoruz
678
01:05:04,816 --> 01:05:07,963
o yüzden sesinizi değiştirmeye
çalışmanıza gerek yok.
679
01:05:08,130 --> 01:05:12,793
"Adım Maricarmen." falan demeyin!
Sesinizle gurur duyun!
680
01:05:12,960 --> 01:05:15,343
Çizgi film karakteri gibi konuşuyorsunuz!
681
01:05:17,721 --> 01:05:20,515
Dokuzuncu kural.
682
01:05:20,683 --> 01:05:23,560
Bu da çok önemli bir kural.
683
01:05:23,726 --> 01:05:28,125
Bütün gece içip kadeh kaldıracaksınız!
Israrcıyım!
684
01:05:28,291 --> 01:05:30,663
Peki neden mi? Satışlarımızın artması ve
685
01:05:30,830 --> 01:05:33,121
herkesin mutlu olması için.
686
01:05:33,206 --> 01:05:35,334
Şerefe, güzeller!
687
01:05:40,368 --> 01:05:43,468
Ve şimdi onuncu kural.
688
01:05:43,635 --> 01:05:47,333
Onuncu kural en önemli kuraldır.
689
01:05:47,668 --> 01:05:51,130
Her hafta Club Roshell'e geleceksiniz!
690
01:05:51,850 --> 01:05:54,201
Sözünüzü aldım. Tekrar görüşürüz!
691
01:05:55,800 --> 01:05:58,255
İyi akşamlar arkadaşlar, nasılsınız?
692
01:05:58,421 --> 01:06:02,056
Umarım keyifli zaman geçiriyorsunuzdur.
693
01:06:02,223 --> 01:06:06,145
Hepinizi tekrar içtenlikle selamlıyorum.
694
01:06:06,353 --> 01:06:09,815
Ve artık hepimizin beklediği ana geldik.
695
01:06:09,981 --> 01:06:13,086
Herkes hazır olsun çünkü
696
01:06:13,253 --> 01:06:17,513
kendisi bu gece aşk havasında!
697
01:06:17,680 --> 01:06:23,590
Onun gönlünü çelecek
şanslı kişi siz olabilirsiniz.
698
01:06:23,756 --> 01:06:28,488
Lafı daha fazla uzatmadan
yıldızımız için büyük bir alkış alalım!
699
01:06:28,573 --> 01:06:30,836
Karşınızda Roshell!
700
01:06:51,606 --> 01:06:57,111
<i>Ben teninin kurtulamadığı bağımlılığıyım</i>
701
01:06:57,445 --> 01:07:01,616
<i>Ben yasak meyveyim</i>
702
01:07:02,616 --> 01:07:08,373
<i>Ben iradenin karşı koyamadığı
en derin ateşinim</i>
703
01:07:08,706 --> 01:07:12,920
<i>Ben yasak meyveyim</i>
704
01:07:13,670 --> 01:07:19,175
<i>Ben zevk ve teslimiyet gecesiyim</i>
705
01:07:19,466 --> 01:07:24,145
<i>Ben senin cezanım</i>
706
01:07:24,311 --> 01:07:27,587
<i>çünkü yalan samimiyetinde,</i>
707
01:07:27,671 --> 01:07:30,436
<i>onu her kucaklayışında</i>
708
01:07:30,728 --> 01:07:35,443
<i>beni hayal ediyorsun</i>
709
01:07:35,610 --> 01:07:41,323
<i>Aşka olan inancını tazeleyen günahım</i>
710
01:07:41,698 --> 01:07:45,410
<i>Ben yasak meyveyim</i>
711
01:07:46,203 --> 01:07:51,996
<i>Ben hayatına devam etmene</i>
712
01:07:52,163 --> 01:07:57,255
<i>izin veren ilişkinim.</i>
713
01:07:57,671 --> 01:08:02,925
<i>Ben verilen ama asla
dillendirilmeyen o öpücüğüm</i>
714
01:08:03,095 --> 01:08:08,783
<i>Ben burası dışında hiçbir
yerde dillendirmeyeceğin ismim</i>
715
01:08:08,950 --> 01:08:14,063
<i>Ben gururunu incitmemek
için inkar ettiğin aşkınım</i>
716
01:08:14,263 --> 01:08:18,776
<i>Ben yasak meyveyim</i>
717
01:08:41,300 --> 01:08:46,555
<i>Ben aşka olan inancını tazeleyen günahım</i>
718
01:08:47,096 --> 01:08:50,975
<i>Ben yasak meyveyim</i>
719
01:08:52,310 --> 01:08:57,851
<i>Ben hayatına devam etmene</i>
720
01:08:58,018 --> 01:09:02,861
<i>izin veren ilişkinim.</i>
721
01:09:03,488 --> 01:09:09,163
<i>Ben verilen ama asla
dillendirilmeyen o öpücüğüm</i>
722
01:09:09,330 --> 01:09:14,785
<i>Ben burası dışında hiçbir
yerde dillendirmeyeceğin ismim</i>
723
01:09:14,870 --> 01:09:20,786
<i>Ben gururunu incitmemek
için inkar ettiğin aşkınım</i>
724
01:09:21,715 --> 01:09:26,845
<i>Ben yasak meyveyim</i>
724
01:09:27,305 --> 01:10:27,179
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm