"Dragon Ball Z" Ute Kuririn! Negai o kometa Genki-dama

ID13206998
Movie Name"Dragon Ball Z" Ute Kuririn! Negai o kometa Genki-dama
Release Name¡Pégale Krilin! Una Genki-dama llena de Esperanza.
Year1990
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID851644
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,360 --> 00:00:17,560 <i>El cielo resplandece a mi alrededor (alrededor) </i> 3 00:00:17,560 --> 00:00:24,870 <i>Al volar, destellos brillan en las nubes sin fin</i> 4 00:00:24,870 --> 00:00:30,180 <i>Con libertad puedes cruzar hoy el cielo azul (el cielo azul) </i> 5 00:00:30,180 --> 00:00:36,880 <i>La verdad huye a un golpe de pronto en ti</i> 6 00:00:36,880 --> 00:00:43,490 <i>Como si un volcán hiciera una erupción</i> 7 00:00:43,490 --> 00:00:52,370 <i>Derrite un gran glaciar, Podrás ver de cerca un gran dragón </i> 8 00:00:52,370 --> 00:00:55,870 <i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i> 9 00:00:55,870 --> 00:01:04,880 <i>No importa lo que suceda Siempre el ánimo mantendré</i> 10 00:01:04,880 --> 00:01:08,350 <i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i> 11 00:01:08,350 --> 00:01:14,420 <i>Vibrante mi corazón siente emoción, Haré una Genkidama</i> 12 00:01:14,420 --> 00:01:17,860 <i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i> 13 00:01:17,860 --> 00:01:26,770 <i>No pienses nada, solo escucha Sueños hay en tu corazón</i> 14 00:01:26,770 --> 00:01:30,370 <i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i> 15 00:01:30,370 --> 00:01:37,240 <i>No importa lo que suceda, Sonreiré el día de ho-ho-ho-ho-hoy...</i> 16 00:01:54,750 --> 00:02:00,000 <i>Gokú recibe el ataque de Vegeta, quien se ha transformado en Ozaru...</i> 17 00:02:00,020 --> 00:02:02,230 <i>y se encuentra al borde de la muerte.</i> 18 00:02:40,780 --> 00:02:44,710 <i>Pero al final es salvado por Yajirobe.</i> 19 00:02:44,770 --> 00:02:50,280 <i>Sin embargo, está tan destrozado que no puede mover ni un dedo.</i> 20 00:03:03,810 --> 00:03:08,120 <i>La única opción que le queda es crear otra Genki-dama.</i> 21 00:03:08,160 --> 00:03:13,770 <i>Gokú traspasa la energía que ha reunido de todo el planeta a Krilin.</i> 22 00:03:16,080 --> 00:03:21,760 ¡Ataca, Krilin! La Genki-dama repleta de esperanza 23 00:03:53,470 --> 00:03:54,640 Puedes hacerlo... 24 00:03:55,390 --> 00:03:58,930 Gohan no sería capaz de controlar tanta energía... 25 00:04:07,760 --> 00:04:10,780 ¡Ya está! ¿Esto es...? 26 00:04:11,110 --> 00:04:14,020 La Genki-dama... Lo lograste... 27 00:04:14,430 --> 00:04:23,180 Lánzasela... No puedo hacer otra Genki-dama... 28 00:04:23,480 --> 00:04:27,260 Tienes que acertarle con ésta... Por favor... 29 00:04:27,310 --> 00:04:31,260 Entendido. Yo me encargo. 30 00:04:47,420 --> 00:04:48,860 Qué fuerte es. 31 00:04:50,010 --> 00:04:54,030 Y eso que debe haberse debilitado mucho después de luchar contra mi papá. 32 00:05:16,050 --> 00:05:20,100 Nada mal para un niño. Pero creo que ya no puede más. 33 00:05:26,440 --> 00:05:31,390 Gohan, pelea... ¡Pelea, Gohan! 34 00:05:33,070 --> 00:05:37,340 ¿Qué estás diciendo, Milk? Gohan no es rival para él. 35 00:05:38,100 --> 00:05:40,270 ¡Gohan, huye! 36 00:05:43,150 --> 00:05:44,370 Gohan... 37 00:05:45,230 --> 00:05:47,300 Milk... 38 00:05:50,100 --> 00:05:51,720 ¡Papá...! 39 00:05:53,550 --> 00:05:54,590 Milk... 40 00:06:01,530 --> 00:06:02,360 ¡Desaparecieron! 41 00:06:09,550 --> 00:06:10,690 Gohan... 42 00:06:12,720 --> 00:06:18,200 ¡Uranai Baba, muéstrame lo que está haciendo Gohan! 43 00:06:19,200 --> 00:06:25,090 ¡Está bien! ¡De acuerdo! ¡Lo intentaré! ¡Suéltame! 44 00:06:25,900 --> 00:06:29,460 Para ser una mujer tienes una fuerza sin igual. 45 00:06:48,430 --> 00:06:52,790 ¡Kame Hame Ha! 46 00:06:53,110 --> 00:06:54,890 ¿Tu último intento? 47 00:06:58,490 --> 00:07:00,430 Maldición... 48 00:07:04,420 --> 00:07:05,810 ¡Ahí va otro! 49 00:07:24,260 --> 00:07:26,740 M-Maldición... 50 00:07:26,840 --> 00:07:30,170 No soy lo bastante bueno como para acertarle mientras se mueve así. 51 00:07:32,510 --> 00:07:36,030 <i>No debes utilizar los ojos para lanzar la Genki-dama.</i> 52 00:07:36,130 --> 00:07:39,220 <i>Debes sentir el ki maligno y dirigirlo hacia él.</i> 53 00:07:39,700 --> 00:07:41,180 ¿Q-Quién es? 54 00:07:43,350 --> 00:07:47,800 <i>El que le enseñó la Genki-dama a Gokú, Kaio-sama.</i> 55 00:07:48,870 --> 00:07:50,780 ¿Kaio-sama? 56 00:07:51,550 --> 00:07:54,750 <i>Tu próximo ataque lo decidirá todo.</i> 57 00:07:54,910 --> 00:07:57,270 <i>Recuerda que la Genki-dama que tienes en tu mano...</i> 58 00:07:57,270 --> 00:08:00,150 <i>representa la esperanza de todo el planeta.</i> 59 00:08:01,640 --> 00:08:05,130 Representa la esperanza de todo el planeta... 60 00:08:15,270 --> 00:08:18,150 No importa cuántas basuras como tú se unan... 61 00:08:18,550 --> 00:08:21,580 no son rivales para un soldado de clase alta. 62 00:08:24,870 --> 00:08:28,510 Pero se dieron cuenta demasiado tarde. 63 00:08:35,960 --> 00:08:38,650 Siente el ki maligno y dirígelo hacia él. 64 00:08:38,920 --> 00:08:40,330 Y-Ya entiendo... 65 00:08:41,290 --> 00:08:43,390 <i>Cuento contigo, Krilin...</i> 66 00:08:43,440 --> 00:08:45,650 <i>Sólo tienes una oportunidad.</i> 67 00:08:53,830 --> 00:08:55,400 Se acabó el juego. 68 00:09:32,970 --> 00:09:34,560 ¡No podrás escapar! 69 00:09:35,760 --> 00:09:37,250 <i>¡Tengo que sentirlo!</i> 70 00:09:37,280 --> 00:09:39,660 <i>¡Tengo que sentir su ki maligno!</i> 71 00:09:56,630 --> 00:09:58,950 <i>Krilin...</i> 72 00:10:01,560 --> 00:10:06,740 <i>¿Q... Qué quiere hacer? Qué cantidad de energía.</i> 73 00:10:06,810 --> 00:10:09,220 Date prisa y tírasela de una vez. 74 00:10:28,530 --> 00:10:34,020 ¡Fíjate bien, Kakarotto! ¡Es el fin del idiota de tu hijo! 75 00:10:36,550 --> 00:10:37,610 ¡Ya la tengo! 76 00:10:37,740 --> 00:10:42,080 ¿Qué estás haciendo, idiota? ¡Date prisa y lánzala! 77 00:10:42,780 --> 00:10:43,570 ¿Cómo? 78 00:10:43,600 --> 00:10:46,880 ¡Ese estúpido! ¡Maldición! 79 00:10:54,940 --> 00:10:56,780 ¿Qué es eso? 80 00:10:59,600 --> 00:11:01,340 ¡Acierta! 81 00:11:05,940 --> 00:11:07,160 ¡Fallé! 82 00:11:15,680 --> 00:11:19,860 ¿Qué pasó? ¡La bola de cristal se rompió! 83 00:11:19,890 --> 00:11:22,210 ¡G-Gohan...! 84 00:11:27,830 --> 00:11:29,780 ¡Es el fin! 85 00:11:33,360 --> 00:11:35,280 <i>¡Devuélvesela, Gohan!</i> 86 00:11:37,680 --> 00:11:40,370 <i>¡Gohan, esa energía está de nuestro lado!</i> 87 00:11:40,530 --> 00:11:43,930 <i>¡Si no hay maldad en tu interior, podrás devolverla!</i> 88 00:13:03,090 --> 00:13:04,850 ¡Lo logró! 89 00:13:05,970 --> 00:13:07,250 ¡Yahoo! 90 00:13:07,830 --> 00:13:09,510 ¡Lo logramos! 91 00:13:09,590 --> 00:13:10,700 ¡Lo logramos! 92 00:13:12,100 --> 00:13:13,790 ¡Lo conseguimos, Gokú! 93 00:13:35,090 --> 00:13:38,530 Roshi, ¿tienes pegamento? 94 00:13:39,140 --> 00:13:40,390 ¿Pegamento? 95 00:13:41,800 --> 00:13:44,250 Creo que tenía algo en alguna parte... 96 00:13:47,050 --> 00:13:51,650 Gohan... Uranai Baba, ¿no tienes una de repuesto? 97 00:13:51,810 --> 00:13:53,520 ¡Detente, Milk! 98 00:13:53,660 --> 00:13:58,290 ¡Papá, Gohan está vivo! ¡Y Gokú también! 99 00:13:58,440 --> 00:14:03,260 ¿Pero cómo llegaremos hasta donde están Gokú y los demás? 100 00:14:05,310 --> 00:14:08,850 Bueno, yo puedo llevarte hasta allá, Milk. 101 00:14:09,870 --> 00:14:12,710 ¿En serio? ¿Pero cómo? 102 00:14:13,030 --> 00:14:14,290 En mi nave. 103 00:14:15,800 --> 00:14:17,530 Gracias, Bulma. 104 00:14:17,770 --> 00:14:21,950 Si mi marido y mi hijo estuvieran en peligro... 105 00:14:22,060 --> 00:14:25,570 ...me iría corriendo a su lado. Es la naturaleza humana. 106 00:14:25,630 --> 00:14:27,840 ¡Bien, yo también voy! 107 00:14:28,290 --> 00:14:29,380 Y yo también. 108 00:14:34,200 --> 00:14:35,980 ¡Maestro Karin! 109 00:15:02,260 --> 00:15:03,430 Papá... 110 00:15:08,580 --> 00:15:10,950 Finalmente lo lograste... 111 00:15:12,800 --> 00:15:15,090 La verdad es que no estaba seguro de lograrlo. 112 00:15:16,370 --> 00:15:18,370 Los dos están bastante lastimados. 113 00:15:18,980 --> 00:15:20,690 Pero no tanto como tú. 114 00:15:43,660 --> 00:15:45,370 Es el Saiyajin... 115 00:15:46,970 --> 00:15:48,750 No te preocupes. Está muerto. 116 00:15:51,440 --> 00:15:53,410 ¡Qué alivio! 117 00:15:59,740 --> 00:16:01,020 Desgraciado... 118 00:16:01,460 --> 00:16:05,530 Era malvado, pero supongo que podemos hacerle una tumba. 119 00:16:10,850 --> 00:16:12,340 Yo la haré para ti. 120 00:16:26,480 --> 00:16:29,330 E-Es... imposible... 121 00:16:29,410 --> 00:16:32,070 La Genki-dama le impactó de lleno. 122 00:16:38,030 --> 00:16:40,830 Me han hecho mucho daño. 123 00:16:41,250 --> 00:16:44,530 Incluso pensé que iba a morir. 124 00:16:50,260 --> 00:16:52,360 Puede que esté bastante malherido... 125 00:16:52,760 --> 00:16:55,900 pero aún me queda fuerza para ocuparme de ti, basura. 126 00:17:05,000 --> 00:17:06,630 Después de que los mate... 127 00:17:06,760 --> 00:17:11,370 ¡Esperaré hasta recuperar mis fuerzas y desintegraré este planeta! 128 00:17:32,800 --> 00:17:35,380 Sigue en línea recta. 129 00:17:36,930 --> 00:17:43,850 Bulma, es un gran honor que el maestro Karin en persona te esté guiando. 130 00:17:46,270 --> 00:17:47,630 ¿Pero qué dices? 131 00:17:47,660 --> 00:17:49,890 A mí me parece un gato común y corriente. 132 00:18:15,430 --> 00:18:22,300 ¡Malditos! Obligaron al gran Vegeta a utilizar casi toda su fuerza. 133 00:18:28,850 --> 00:18:34,540 Que basuras como ustedes se unieran en mi contra, eso hiere mi orgullo. 134 00:18:34,600 --> 00:18:38,110 ¡Malditos! ¡Ahora morirán! 135 00:18:41,010 --> 00:18:46,290 Maldición... ¡Maldición! 136 00:18:47,350 --> 00:18:49,110 ¡Gokú...! 137 00:20:26,560 --> 00:20:28,210 ¡Demonios! 138 00:20:28,390 --> 00:20:30,650 ¡Me queda una fuerza destructiva patética! 139 00:20:31,610 --> 00:20:34,330 Esos tres aún siguen con vida... 140 00:20:52,140 --> 00:20:54,190 Estoy peor de lo que pensaba. 141 00:20:54,720 --> 00:20:59,650 Debo deshacerme de ellos lo antes posible, luego podré recuperarme. 142 00:21:26,410 --> 00:21:28,450 ¡El mocoso...! 143 00:21:30,350 --> 00:21:34,340 ¡Le volvió a crecer la cola! 144 00:21:34,720 --> 00:21:37,720 ¿La cola? Es verdad. 145 00:21:38,150 --> 00:21:41,050 La cola de Gokú también creció de golpe hace tiempo. 146 00:21:57,900 --> 00:22:01,230 ¡Si se transforma, tendré problemas! 147 00:22:01,790 --> 00:22:04,480 <i>La cola de Gohan volvió a crecer.</i> 148 00:22:04,800 --> 00:22:07,620 <i>¿Podría ser una señal de que el planeta...</i> 149 00:22:07,680 --> 00:22:13,080 <i>...y la humanidad, se salvarán de la extinción?</i> 150 00:22:44,620 --> 00:22:48,650 <i>Aquí viene a pelear, un monstruo de color rojo.</i> <i>Kakete kuru yo appuru iro monstaa</i> 151 00:22:48,650 --> 00:22:54,530 <i>Aquí viene volando, un extraterrestre con olor a nueces.</i> <i>Tonde kuru yo nattsu no kaori eirien</i> 152 00:22:54,530 --> 00:22:56,860 <i>Cuando se encuentran, su corazón late más fuerte.</i> <i>Deatte dokkin dokkin</i> 153 00:23:00,330 --> 00:23:05,360 <i>Chispas, chispas, la galaxia es una lluvia de palomitas.</i> <i>Pika pika ginga wa poppukoon shawaa</i> 154 00:23:07,670 --> 00:23:11,880 <i>Ayer te dije adiós, adiós, adiós (Gohan)</i> <i>Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n)</i> 155 00:23:11,880 --> 00:23:15,980 <i>Misterio, (Hasta donde lo puedas ver)</i> <i>Fu-shi-gi (Ip-pa-i)</i> 156 00:23:15,980 --> 00:23:19,480 <i>Reúne toda tu energía, (puedes usar tus reservas)</i> <i>Chikara wo komete (Okawari OK)</i> 157 00:23:19,480 --> 00:23:22,110 <i>Ven aquí, ay, ay, ay.</i> <i>Kochira e lai-lai-lai</i> 158 00:23:23,820 --> 00:23:29,620 <i>Oh, milagroso poder ZENKAI.</i> <i>Woh... mirakuru ZENKAI pawaa!</i> 159 00:23:31,830 --> 00:23:33,730 <i>Una hambrienta y traviesa nube voladora.</i> <i>Hara heri wanpaku kinto un</i> 160 00:23:33,730 --> 00:23:35,570 <i>Una montaña llena de horizontes.</i> <i>Yama hodo takusan suiheisen</i> 161 00:23:35,570 --> 00:23:37,630 <i>Se encuentran y se alejan, Se encuentran y se alejan, ¡Oh, no!</i> <i>Deatte wakarete deatte wakarete</i> 162 00:23:37,630 --> 00:23:39,640 <i>Ta-i-he-n</i> <i>Se encuentran y se alejan, Se encuentran y se alejan, ¡Oh, no!</i> 163 00:23:39,640 --> 00:23:45,310 <i>¡Ah, suficiente! ¡Incluso Kami-sama lo tiene difícil!</i> <i>Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne!</i> 164 00:23:45,310 --> 00:23:47,480 <i>¡Lo siento!</i> <i>Gomen</i> 165 00:23:47,480 --> 00:23:52,540 <i>¡Oh, magnífico poder ZENKAI!</i> <i>Woh... manpuku ZENKAI pawaa!</i> 166 00:23:55,250 --> 00:24:00,520 <i>¡Sal de ahí completo poder ZENKAI!</i> <i>Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa!</i> 167 00:24:08,800 --> 00:24:11,340 Avance 168 00:24:12,140 --> 00:24:13,580 ¡Hola, soy Gokú! 169 00:24:14,240 --> 00:24:17,240 ¡Gohan, mira la bola de luz en el cielo! 170 00:24:17,600 --> 00:24:18,990 ¡Es nuestra última oportunidad! 171 00:24:19,170 --> 00:24:21,640 ¡Transfórmate en Ozaru! 172 00:24:21,950 --> 00:24:22,940 ¡Es cierto! 173 00:24:23,040 --> 00:24:24,690 Si Gohan se convierte en Ozaru... 174 00:24:24,720 --> 00:24:26,540 ...¡volverá a ser un feroz Saiyajin! 175 00:24:27,160 --> 00:24:28,990 Próximamente en Dragon Ball Z: 176 00:24:29,010 --> 00:24:32,220 ¡Haz un milagro! Son Gohan, el Súper Saiyajin 177 00:24:32,800 --> 00:24:34,950 ¡Deja de meterte con mi padre! 178 00:24:34,950 --> 00:24:35,060 Próximo capítulo: ¡Haz un milagro! Son Gohan, el Súper Saiyajin ¡Deja de meterte con mi padre! 179 00:24:35,060 --> 00:24:38,370 Próximo capítulo: ¡Haz un milagro! Son Gohan, el Súper Saiyajin 179 00:24:39,305 --> 00:25:39,709 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm