Happy Gilmore 2

ID13207025
Movie NameHappy Gilmore 2
Release NameHappy Gilmore 2
Year2025
Kindmovie
LanguageEstonian
IMDB ID31868189
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org 2 00:00:45,083 --> 00:00:47,250 Minu nimi on Happy Gilmore. 3 00:00:48,375 --> 00:00:51,625 Lapsena tahtsin alati saada hokimängijaks. 4 00:00:51,708 --> 00:00:54,583 Aga siis 30 aastat tagasi võtsin ma kätte golfikepi. 5 00:00:55,416 --> 00:00:56,375 [karjub] 6 00:00:57,875 --> 00:00:59,833 Selgus, et see oli päris hea otsus. 7 00:00:59,916 --> 00:01:03,833 [kommentaator] Ja Happy Gilmore võidab 98. US Openi. 8 00:01:03,916 --> 00:01:06,958 [Happy] Sain abielluda suurepärase daamiga nimega Virginia, 9 00:01:07,041 --> 00:01:08,958 ja me saime poja nimega Gordy. 10 00:01:09,708 --> 00:01:12,250 Võidud ei tulnud alati ootuspäraselt, 11 00:01:12,333 --> 00:01:14,208 aga nagu vanaema alati ütles, 12 00:01:14,291 --> 00:01:17,250 vahel on parem olla õnnelik kui hea. 13 00:01:18,083 --> 00:01:20,625 -Oh issand! -[rahvahulk rõõmustab] 14 00:01:20,708 --> 00:01:22,541 Ma sain hakkama! 15 00:01:23,166 --> 00:01:26,250 Jah, mul vedas mitmes mõttes. 16 00:01:26,333 --> 00:01:28,333 Ta lõi palli auku! 17 00:01:28,416 --> 00:01:30,416 Ja pärast meie neljandat poega nelja aasta jooksul, 18 00:01:30,500 --> 00:01:33,250 Virginial oli idee toetuse saamiseks. 19 00:01:33,333 --> 00:01:36,000 Trooja. Lapsed on toredad… 20 00:01:36,083 --> 00:01:37,625 [lapsed karjuvad] 21 00:01:37,708 --> 00:01:39,250 ...mõõdukalt. 22 00:01:39,333 --> 00:01:41,500 Mida sa teed? Rahune maha! 23 00:01:42,125 --> 00:01:45,083 Püüdsin poisse võistlusgolfiturniiridele meelitada… 24 00:01:47,333 --> 00:01:48,333 Järgi seda. 25 00:01:48,416 --> 00:01:50,958 [Happy] Aga nende hokinstinktid olid liiga tugevad. 26 00:01:51,041 --> 00:01:52,416 [ebaselge karjumine] 27 00:01:52,500 --> 00:01:55,291 Poisid, lõpetage! Tulge nüüd, mida te teete? [oigab] 28 00:01:55,375 --> 00:01:57,333 [poisid karjuvad ebamääraselt] 29 00:01:57,916 --> 00:02:01,708 [Happy] Tiger Woodsil oli videomäng, nii et me tegime Happy Gilmore'i oma. 30 00:02:01,791 --> 00:02:05,041 Aga ma arvan, et arvutimehed tegid selle natuke liiga realistlikuks. 31 00:02:05,125 --> 00:02:06,166 [Bob] Said juba küllalt. 32 00:02:06,250 --> 00:02:08,833 [Happy] Igatahes, poistele meeldis see, kui vägivaldne see oli, 33 00:02:08,916 --> 00:02:11,125 aga see tegi mu väikese tüdruku närviliseks. 34 00:02:11,208 --> 00:02:13,916 Täpselt nii, meil sündis lõpuks väike tüdruk. 35 00:02:14,000 --> 00:02:17,166 Armas Vienna, emme uus parim sõber. 36 00:02:17,250 --> 00:02:20,541 Aa, ja ma olen paar korda saatejuht olnud saates „Saturday Night Live“ . See oli tore. 37 00:02:20,625 --> 00:02:22,458 Spice Girls on kohal! 38 00:02:22,541 --> 00:02:23,958 Maroon 5 on kohal! 39 00:02:24,041 --> 00:02:28,250 The Weeknd on siin! Jääge ootama, me oleme kohe tagasi. 40 00:02:28,333 --> 00:02:31,375 Jah, meil oli kõik olemas, nii et ma ütlesin Virginiale… 41 00:02:31,458 --> 00:02:35,041 Peaksime lihtsalt pensionile minema, et saaksime terve päeva lastega hängida. 42 00:02:35,125 --> 00:02:36,750 Me pole golfiga veel lõpetanud, Happy. 43 00:02:36,833 --> 00:02:38,250 Ja golf pole meiega veel läbi. 44 00:02:38,750 --> 00:02:42,541 Nagu Chubbs tavatses öelda. Me alles alustasime. 45 00:02:42,625 --> 00:02:43,500 Hmm. 46 00:02:44,708 --> 00:02:45,791 [Bobby] Gordy! 47 00:02:45,875 --> 00:02:48,041 Oh, ära nüüd liumäele pissi. 48 00:02:48,125 --> 00:02:50,000 Hinda oma aega täna. Täna on emadepäev. 49 00:02:50,083 --> 00:02:52,083 Me austame kõiki emasid, kes meid vaatavad. 50 00:02:52,166 --> 00:02:53,583 Sukeldume nüüd päris sügavalt! 51 00:02:53,666 --> 00:02:57,625 Aga golfis, isegi siis, kui oled oma mängu tipus... 52 00:02:57,708 --> 00:02:59,583 sa võid alati ühe kaotada. 53 00:03:00,583 --> 00:03:01,416 [ahhetab] 54 00:03:01,500 --> 00:03:03,541 -[mütsatused] -[rahvahulk oigab] 55 00:03:03,625 --> 00:03:04,625 [pehmelt] Oh-oh. 56 00:03:06,708 --> 00:03:11,958 Pärast matuseid otsustasin, et ma ei võta enam kunagi golfikeppi kätte. 57 00:03:12,666 --> 00:03:15,125 Olin nüüd viie lapse üksikisa. 58 00:03:16,000 --> 00:03:18,708 Oli tõesti ainult üks asi, mida ma teha sain… 59 00:03:19,583 --> 00:03:21,000 Ma pole kunagi suur joodik olnud, 60 00:03:21,083 --> 00:03:23,291 aga alkohol oli ainus asi, mis aitas mul unustada, 61 00:03:23,375 --> 00:03:26,333 mida ma olin teinud kõige armsamale naisele, keda ma eales tundnud olen. 62 00:03:27,166 --> 00:03:28,875 - Aa, veel üks asi… - See pole hea. 63 00:03:28,958 --> 00:03:30,875 -[Happy] Raha. - [pudelite kõlin] 64 00:03:30,958 --> 00:03:31,958 Anna mulle… 65 00:03:33,750 --> 00:03:35,708 Ei, ei, mees! No ole nüüd, mees. 66 00:03:36,333 --> 00:03:38,791 Vaata, Virginia tegeles alati rahaasjadega, 67 00:03:38,875 --> 00:03:41,708 nii et ilma temata jäid paljud asjad maksmata. 68 00:03:41,791 --> 00:03:43,416 [mees] Kas ma peaksin akna puruks lööma? 69 00:03:43,500 --> 00:03:46,791 [Happy] Siis tabasin ühe tüübi, kes üritas mu Ferrarisse sisse murda. 70 00:03:46,875 --> 00:03:48,625 Kuule, kas sa saaksid mu õlut hoida? 71 00:03:48,708 --> 00:03:50,250 Jah. 72 00:03:51,833 --> 00:03:54,083 See tüüp polnud varas, ta oli vara tagasivõtja. 73 00:03:54,166 --> 00:03:55,333 [mees] Kas sa lubad mul selgitada? 74 00:03:55,416 --> 00:03:58,291 [Happy] Selgub, et ma ei teadnudki, et pean üürilepingut pikendama. 75 00:03:58,375 --> 00:04:01,208 Suur beebi kaebas mu kohtusse ja ma kaotasin kõik... 76 00:04:01,916 --> 00:04:04,708 sealhulgas vanaema maja, mis oli laastav. 77 00:04:18,000 --> 00:04:20,375 Poisid pidid koos korterisse kolima. 78 00:04:20,458 --> 00:04:24,125 Ning mina ja Vienna leidsime uue taskukohase koha. 79 00:04:26,416 --> 00:04:30,708 See pole just parim naabruskond, aga mu uuele tööle pääseb jalgsi. 80 00:04:32,166 --> 00:04:34,916 [naine kõlaritest] Gary, kas saaksid teisest osast jätkata? 81 00:04:35,000 --> 00:04:38,791 [kõlaritest kostab ebamäärast muusikat] 82 00:04:41,416 --> 00:04:44,666 [neelamine, ohkamine] 83 00:04:44,750 --> 00:04:48,166 Happy Gilmore. Oh jumal, ma olen nii suur fänn. 84 00:04:48,250 --> 00:04:50,083 Olgu, vend, millega ma sind aidata saan? 85 00:04:50,166 --> 00:04:52,166 Kas oled kunagi Maxi spordijoogist kuulnud? 86 00:04:52,250 --> 00:04:53,750 Ma arvan, et see on neljas vahekäik. 87 00:04:53,833 --> 00:04:55,916 Ei. See on minu ettevõte, see kuulub mulle. 88 00:04:56,000 --> 00:04:57,208 Mina olen Frank Manatee. 89 00:04:57,291 --> 00:05:00,416 Minu tõeline kirg on see tipptasemel golfiprojekt, mille kallal olen töötanud. 90 00:05:01,583 --> 00:05:04,125 [ohkab] Ma ei mängi enam golfi, vend. 91 00:05:04,208 --> 00:05:05,541 Kurgimahl sees? 92 00:05:05,625 --> 00:05:07,000 Muidugi. 93 00:05:07,083 --> 00:05:09,166 Igatahes, ma mõtlesin, et äkki hakkad uuesti golfi mängima 94 00:05:09,250 --> 00:05:11,250 kui sa kuuled, kui suureks see liiga saab. 95 00:05:11,333 --> 00:05:13,500 Soovin sulle edu, aga mind see ei huvita. 96 00:05:13,583 --> 00:05:16,166 Näed, see ongi asi. Kedagi ei huvita traditsiooniline golf. 97 00:05:16,250 --> 00:05:18,833 See on igav spordiala, mida mängivad igavad inimesed. 98 00:05:18,916 --> 00:05:20,833 Nad pole igavad, nad on mu sõbrad. 99 00:05:20,916 --> 00:05:23,458 Sa ei saa aru. Sina inspireerisid seda asja, eks? 100 00:05:23,541 --> 00:05:25,750 Ma armastan sind ja ma ei tahaks näha, et sa sellest loobuksid, 101 00:05:25,833 --> 00:05:28,541 ning lase oma elul muutuda hullemaks, kui see juba on. 102 00:05:29,125 --> 00:05:31,375 Ma saan aru. Golf teeb pingeliseks, eks? 103 00:05:31,458 --> 00:05:32,791 Kogu see naise asi pärast? 104 00:05:32,875 --> 00:05:35,166 Tõmba oma haisev hingeõhk mu näost ära või ma vannun jumala nimel... 105 00:05:35,250 --> 00:05:37,791 Või mis, kõva mees? Sa ei tee mitte midagi, 106 00:05:37,875 --> 00:05:41,458 sest kui sa mind ühe sõrmega puudutad, lähed kohe vangi. 107 00:05:41,541 --> 00:05:43,166 See on juhul, kui mind tabatakse. 108 00:05:44,958 --> 00:05:45,916 [Linda] Operatsioonid. 109 00:05:46,000 --> 00:05:50,291 Kuule, Linda, kas sa saaksid turvakaamerad 90 sekundiks välja lülitada? 110 00:05:51,166 --> 00:05:52,708 [ebaselge summutatud karjumine] 111 00:05:52,791 --> 00:05:55,625 [summutatud karje] 112 00:05:59,958 --> 00:06:05,625 Seitse, kaheksa. Fouetté, fouetté. Lõpeta. 113 00:06:06,166 --> 00:06:10,208 Suurepärane. Käed, viies. Soutenu. 114 00:06:11,541 --> 00:06:13,750 Fouetté, fouetté. 115 00:06:14,833 --> 00:06:16,625 Käed, viies. 116 00:06:17,541 --> 00:06:21,750 Soutenu. Chaîné, chaîné. 117 00:06:21,833 --> 00:06:23,958 Ja arabesque. 118 00:06:25,416 --> 00:06:26,500 Vaata seda. 119 00:06:27,208 --> 00:06:28,250 -Issi! -[naerab] 120 00:06:28,333 --> 00:06:29,833 [Happy] Tere, Vienna. 121 00:06:30,875 --> 00:06:34,666 Oh, need löögid! Kuule. Rockettes on siin. 122 00:06:35,916 --> 00:06:37,250 [Vienna] Tore, et sa kodus oled. 123 00:06:37,333 --> 00:06:39,416 Sa olid vihjeks Kuldvillakus! Las ma näitan sulle. 124 00:06:39,500 --> 00:06:40,791 Tõesti? 125 00:06:40,875 --> 00:06:42,541 Olgu. Tere. 126 00:06:42,625 --> 00:06:43,541 Tere. 127 00:06:43,625 --> 00:06:45,250 Kuidas mu tüdrukul täna läks? 128 00:06:45,333 --> 00:06:48,916 Suurepärane. Rohkem kui suurepärane. Ta vajab minust paremat õpetajat. 129 00:06:49,000 --> 00:06:50,083 -Vaata. -[Happy] Jah. 130 00:06:50,166 --> 00:06:52,750 [Ken] Oma hämmastavate pikkade löökide ja hokimängija temperamendiga, 131 00:06:52,833 --> 00:06:58,000 see golfimängija võitis oma kuuest Touri meistrivõistlustest esimese 1996. aastal. Carter ? 132 00:06:58,083 --> 00:06:59,375 Kes on Happy Goldberg? 133 00:06:59,458 --> 00:07:01,166 [Ken] Vabandust, ei. Ling. 134 00:07:01,250 --> 00:07:02,875 Kes on Happy Gudenstein? 135 00:07:02,958 --> 00:07:04,791 [Ken] Ei. Jana. 136 00:07:04,875 --> 00:07:07,458 Kes on Skippy Goldenbaum? 137 00:07:07,541 --> 00:07:09,291 -[helisignaal] -See on vale. 138 00:07:09,375 --> 00:07:12,458 Ta on küll juut, kuid me otsisime Happy Gilmore'i. 139 00:07:12,541 --> 00:07:13,875 Vähemalt tema teadis seda. 140 00:07:13,958 --> 00:07:15,750 Ma teen õhtusöögiks su vanaema rinnatükki. 141 00:07:15,833 --> 00:07:16,833 Poisid tulevad. 142 00:07:16,916 --> 00:07:18,833 Olgu, hea. Hea küll, ma ei jõua ära oodata. 143 00:07:19,541 --> 00:07:22,166 Mida sa mõtled parema õpetaja all? Kas sa jätad töö pooleli? 144 00:07:22,250 --> 00:07:24,375 Ei, aga ma töötan Poiste ja Tüdrukute Klubis. 145 00:07:24,458 --> 00:07:26,666 Ta on valgusaastate võrra parem kõigist teistest, keda ma kunagi õpetanud olen. 146 00:07:26,750 --> 00:07:28,541 Mis siis? Kuhu ta peaks minema? 147 00:07:28,625 --> 00:07:31,083 Pariisi ooperi-balletikool. 148 00:07:31,166 --> 00:07:33,041 Kus see on? Siinkandis? 149 00:07:33,125 --> 00:07:35,208 -See on Pariisis. -[ohkab] 150 00:07:35,958 --> 00:07:38,083 Neil on igal aastal ainult neli vaba kohta. 151 00:07:38,166 --> 00:07:39,958 Saatsin neile Vienna videod, 152 00:07:40,041 --> 00:07:41,916 ja nad jätavad ühe koha tema jaoks alles. 153 00:07:42,000 --> 00:07:43,291 Kas see on tasuta? 154 00:07:44,791 --> 00:07:46,125 Kui palju see maksab? 155 00:07:47,041 --> 00:07:48,875 75 000 dollarit aastas. 156 00:07:52,416 --> 00:07:55,333 Marineerisin rinnatükki terve päeva ketšupis, nagu sa ütlesid, et vanaema tegi. 157 00:07:55,416 --> 00:07:56,750 Täiesti uskumatu. 158 00:07:56,833 --> 00:07:57,916 Tegid väga hästi selle, Vivi. 159 00:07:58,000 --> 00:08:00,083 Vienna, sa pead rohkem tegema. Ma olen näljane. 160 00:08:00,166 --> 00:08:01,291 Rahulikult, Bobby. Tee ise. 161 00:08:01,375 --> 00:08:03,916 - Terry, mis oleks, kui ma ajaksin su nutma? - Kas sa teed nalja? 162 00:08:04,000 --> 00:08:06,166 -Jah! Kägista ta ära! Kasutage seda! 163 00:08:06,250 --> 00:08:08,125 Pane kahvel maha! Mitte kahvel. 164 00:08:08,208 --> 00:08:10,500 Me kakleme keldris, mitte laua taga. 165 00:08:10,583 --> 00:08:12,000 - Vabandust, issi. - Vabandust. 166 00:08:12,083 --> 00:08:13,250 Kõik on korras. 167 00:08:14,166 --> 00:08:15,666 Kuidas tööl läheb, poisid? 168 00:08:15,750 --> 00:08:18,000 Pean ütlema, paps, et ma armastan oma teemeeskonda. 169 00:08:18,083 --> 00:08:19,916 [kõik naeravad] 170 00:08:20,000 --> 00:08:21,625 Mul läheb autopesulas väga hästi. 171 00:08:21,708 --> 00:08:23,458 [kõik naeravad] 172 00:08:23,541 --> 00:08:25,958 Ma kandideerin apteegis kuu töötaja tiitlile. 173 00:08:26,041 --> 00:08:28,291 [naerab] Vuhh, vuhh, vuhh. 174 00:08:28,375 --> 00:08:30,333 Olen lennujaamas taevast turvalisena hoidnud. 175 00:08:30,416 --> 00:08:33,250 -[kõik naeravad] -[valju mütsatus] 176 00:08:34,916 --> 00:08:35,833 Mees! 177 00:08:35,916 --> 00:08:39,458 Te ei peaks töötama, kui ma kogu oma raha ei oleks ära kaotanud. 178 00:08:39,541 --> 00:08:41,833 - Meil pole raha vaja. - Raha on snoobidele. 179 00:08:41,916 --> 00:08:44,750 Kõik vajavad oma unistuste elluviimiseks raha. 180 00:08:45,291 --> 00:08:47,041 Te pole isegi ülikoolis käinud 181 00:08:47,125 --> 00:08:50,208 sest te arvasite, et peate siin püsima ja mul silma peal hoidma. 182 00:08:50,291 --> 00:08:51,583 Millest sa räägid? 183 00:08:51,666 --> 00:08:54,291 -...meil on siin rinnatükki, meil on siin hokit. -...meil on siin toitu. 184 00:08:54,375 --> 00:08:57,625 Ma olen lihtsalt nii elevil, et sa arvasid, et keegi meist võiks ülikooli sisse saada. 185 00:08:57,708 --> 00:08:59,083 [Terry] Te ei lähe ülikooli. 186 00:08:59,166 --> 00:09:00,875 [Bobby] Sellest ta rääkiski. 187 00:09:00,958 --> 00:09:02,750 See on väljendusviis. Ma ei ütle... 188 00:09:02,833 --> 00:09:04,666 Sõnavahetus? Sa just ütlesid... 189 00:09:04,750 --> 00:09:05,791 Ütle oma fraas. 190 00:09:05,875 --> 00:09:06,916 [Bobby] See ei ole loogiline. 191 00:09:07,000 --> 00:09:08,166 [Gordy] Ma tean, mida see tähendab. 192 00:09:08,250 --> 00:09:11,375 Sa pöörad ringi ja vaatad kedagi ja ütled midagi... [naerab] 193 00:09:11,458 --> 00:09:15,416 ♪ Siin see ei lõpe kunagi. Ei mäleta, millal see algas. ♪ 194 00:09:15,500 --> 00:09:20,541 ♪ Anna lambivarju, Vanglas on küllaga ruumi ♪ 195 00:09:20,625 --> 00:09:23,791 [ebaselge lobisemine] 196 00:09:23,875 --> 00:09:27,583 ♪ Kui eksimine on kuritegu, siis ma istun vanglas igavesti ♪ 197 00:09:27,666 --> 00:09:31,125 ♪ Kui tugev olemine on sinu sort, vajan ma abi… ♪ 198 00:09:31,208 --> 00:09:33,166 Ma ütlen sulle nüüd, ma ostan vesivoodi. 199 00:09:33,250 --> 00:09:35,291 Millest sa räägid? Ma sidusin vesivoodi kinni. 200 00:09:35,375 --> 00:09:37,458 -[Gordy] Aitab küll. -[Bobby] Mida? 201 00:09:37,541 --> 00:09:39,708 [Terry] Sa oled põrandal. Viimanekord sa lõhkusid vesivoodi. 202 00:09:39,791 --> 00:09:41,875 - Tule, lähme. - [Rõõmsalt] Olgu. 203 00:09:41,958 --> 00:09:44,916 -[Vienna] Ööd, poisid. Armastan teid. -[Happy] Aitäh tulemast. 204 00:09:45,708 --> 00:09:46,791 Helistage mulle, kui kohale jõuate. 205 00:09:47,875 --> 00:09:49,958 Oota hetk. Kuidas teid neli on? 206 00:09:50,041 --> 00:09:54,041 Oota hetk. Kes roolib? Gordy, ära rooli jalgadega. 207 00:09:54,125 --> 00:09:55,750 Vanalt klotsilt killud maas, jah? 208 00:09:55,833 --> 00:09:57,041 [Vienna] Tere, onu John Daly. 209 00:09:57,125 --> 00:09:58,250 Tere, Vienna, Happy. 210 00:09:58,333 --> 00:09:59,250 Hei, sõber. 211 00:09:59,333 --> 00:10:02,333 Ma olen peaaegu siit läinud. Ma just maksin telgi eest ettemaksu. 212 00:10:02,416 --> 00:10:04,500 Kas sa lõpetad? Ma ei taha, et sa lahkuksid. 213 00:10:04,583 --> 00:10:06,000 Jää nii kauaks kui vaja. 214 00:10:06,083 --> 00:10:08,791 Ma hindan sind. Kas sa tahad Love Islandi vaatama tulla ? 215 00:10:08,875 --> 00:10:12,000 Tahaks küll, aga ma joon paar unejooki 216 00:10:12,083 --> 00:10:13,916 ja puhkan enne homset tööd. 217 00:10:14,000 --> 00:10:15,375 Teeni seda raha, koer. 218 00:10:15,458 --> 00:10:17,666 Absoluutselt. Head ööd, mu vend. 219 00:10:17,750 --> 00:10:19,208 Ööd, ööd. Ma armastan sind. 220 00:10:19,291 --> 00:10:20,208 [Happy] Armastan sind. 221 00:10:20,791 --> 00:10:22,916 Oh jumal. Ma loodan, et ta abiellub temaga. 222 00:10:23,000 --> 00:10:25,166 [naine teleris] Ta läheb asja kallale. 223 00:10:28,125 --> 00:10:29,958 Ma peaksin su voodisse panema. 224 00:10:30,750 --> 00:10:31,791 [uneleb] 225 00:10:33,791 --> 00:10:36,875 Kuule, isa, ma tean, et preili Simon rääkis sulle tantsukoolist, 226 00:10:36,958 --> 00:10:38,166 aga ära isegi mõtle sellele. 227 00:10:38,791 --> 00:10:41,750 Kui ma olin teismeline, tahtsin ma Bruinsi ridadesse minna. 228 00:10:41,833 --> 00:10:43,625 See on sinu Bruins. 229 00:10:43,708 --> 00:10:47,333 Välja arvatud see, et sina oskad tantsida ja mina ei osanud uisutada. 230 00:10:47,416 --> 00:10:50,458 Kas teadsid, et ema oli suurepärane tantsija? 231 00:10:50,541 --> 00:10:51,708 [Vienna] Jah, oli küll. 232 00:10:52,291 --> 00:10:53,750 Maga veidi, isa. 233 00:10:55,416 --> 00:10:57,916 [Happy] Jah, ta oli midagi muud. 234 00:10:58,875 --> 00:11:00,166 [Vienna] Head ööd, isa. 235 00:11:00,250 --> 00:11:02,083 Head ööd, Virginia. 236 00:11:11,083 --> 00:11:14,375 Ma ei suuda uskuda, et mina, odavas pesus, 237 00:11:14,458 --> 00:11:18,333 kandmas kahte kannu Mooseheadi, oli sinu "Õnnelik koht". 238 00:11:19,333 --> 00:11:20,833 Vabandust, Virginia. 239 00:11:20,916 --> 00:11:24,250 Oh, kullake, ära muretse. Ma ei ole siin, et sinu fantaasiaid hukka mõista. 240 00:11:24,333 --> 00:11:28,083 Ei, mitte seda. Mul on kahju, et… 241 00:11:28,166 --> 00:11:29,833 Tapsid mind avalöögiga? 242 00:11:31,208 --> 00:11:32,291 Ole nüüd. 243 00:11:33,000 --> 00:11:35,291 Sa oled selle pärast tuhat korda vabandust palunud. 244 00:11:36,250 --> 00:11:39,458 Kuule, Happy, ma tean, et sa muretsed laste tuleviku pärast, 245 00:11:40,333 --> 00:11:43,250 aga sa pead neile eeskuju näitama. 246 00:11:44,041 --> 00:11:46,375 Las nad näevad Happy't, kellesse ma armusin. 247 00:11:46,458 --> 00:11:48,958 - Ma pole enam see mees. - Mmm. 248 00:11:51,500 --> 00:11:53,166 Olgu. Ei, ei, ei. 249 00:11:53,250 --> 00:11:55,083 - Palun. - Ei, ei. 250 00:11:55,166 --> 00:11:57,875 Kas sa võiksid seda hetkeks hoida, kullake? 251 00:11:57,958 --> 00:12:02,958 Kallis, sa oled alati parim, aga sul on vaja mingit eesmärki. 252 00:12:03,833 --> 00:12:05,625 Seega ma räägin sulle seda, mida ma sulle alati olen rääkinud. 253 00:12:05,708 --> 00:12:06,875 Olgu. 254 00:12:08,083 --> 00:12:10,083 Sa pole hokimängija, Happy. 255 00:12:11,416 --> 00:12:13,000 Sa oled g... 256 00:12:56,416 --> 00:12:58,750 Kuule, kuhu sa nende keppidega lähed, tolgus? 257 00:12:58,833 --> 00:13:00,458 Härra Gilmore, ma olen teie kotikandja. 258 00:13:00,541 --> 00:13:02,041 Oh, vabandust selle pärast. 259 00:13:02,125 --> 00:13:03,291 Ei, las ma kannan neid. 260 00:13:03,375 --> 00:13:05,291 Need on mu vanaisa omad. Need on vanad. 261 00:13:11,458 --> 00:13:14,333 [lootusrikas muusika mängib] 262 00:13:20,666 --> 00:13:23,083 [muusika intensiivistub] 263 00:13:27,750 --> 00:13:28,833 [muusika peatub] 264 00:13:32,291 --> 00:13:33,583 Kas sa lööd seda? 265 00:13:36,958 --> 00:13:38,958 Ma ei tea, kas ma suudan, Johnny. 266 00:13:39,041 --> 00:13:41,416 Kuidas sa kavatsed Vienna balletikooli saata? 267 00:13:41,500 --> 00:13:42,583 Kas sa tead sellest? 268 00:13:42,666 --> 00:13:44,166 Muidugi. Tead, mida ma veel tean? 269 00:13:44,250 --> 00:13:46,833 See on 75 000 dollarit aastas. 270 00:13:46,916 --> 00:13:49,500 See on neli aastat. See on 333 tuhat. 271 00:13:50,333 --> 00:13:53,041 See on kohutav matemaatika, Johnny. See on 300 tuhat. 272 00:13:53,125 --> 00:13:55,541 Kuule, kui saad allahindlust, siis see suurepärane. 273 00:13:55,625 --> 00:13:57,333 Aga kuidas sa seda raha saad? 274 00:13:57,416 --> 00:13:58,416 Ma ei tea. 275 00:13:58,500 --> 00:14:02,458 Mõtlesin, et võtan supermarketist paar topeltvahetust. Võib-olla... 276 00:14:02,541 --> 00:14:05,958 On ainult üks viis kiiresti palju raha teenida. Haara sellest kinni ja rebi see pooleks. 277 00:14:06,041 --> 00:14:09,166 Johnny, ma ei teagi, kust alustada. 278 00:14:10,291 --> 00:14:11,375 Alustad põhjast. 279 00:14:16,791 --> 00:14:19,083 Vabandage, ma tahan väljakule saada. 280 00:14:19,875 --> 00:14:20,833 [mees norskab] 281 00:14:20,916 --> 00:14:24,666 Kell 10:15 läheb välja kolmekas. Võid liituda. Nimi? 282 00:14:25,291 --> 00:14:26,375 Ära selle pärast muretse. 283 00:14:27,041 --> 00:14:28,041 Ma ei tee seda. 284 00:14:30,666 --> 00:14:33,333 Kes see oli? Grizzly Adams? 285 00:14:34,416 --> 00:14:36,166 Ma ei tea, kes see on. 286 00:14:36,250 --> 00:14:38,166 -[Steiner naerab] - Kas meid on ainult kolm? 287 00:14:38,250 --> 00:14:40,583 Ei. Starter ütles, et neljas mängib ka meiega. 288 00:14:40,666 --> 00:14:42,916 - Peame mängima mingi suvalisega? -[Sally] Jah. 289 00:14:43,000 --> 00:14:46,416 Alati on seal mingi yin-yang, kes mängib nagu sitt ja ei pane kunagi suud kinni. 290 00:14:46,500 --> 00:14:48,333 [Fitzy] Oh, mees. Kas see on tema? 291 00:14:48,416 --> 00:14:51,000 Ta näeb välja nagu oleks neli sekundit tagasi lahutanud. 292 00:14:51,083 --> 00:14:53,041 Kas sina oled see, kes meiega mängib? 293 00:14:53,125 --> 00:14:54,333 Ma arvan küll, jah. 294 00:14:54,416 --> 00:14:56,833 Meile meeldib kiiresti mängida, seega proovige sammu pidada? 295 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 Sain aru. 296 00:15:00,083 --> 00:15:02,000 - Paneme peo käima? - [Sally] Jah. 297 00:15:02,083 --> 00:15:04,208 - [Fitzy] Jah, alustame. - Vau! 298 00:15:04,291 --> 00:15:05,375 [räägib hispaania keelt] 299 00:15:05,916 --> 00:15:06,958 Oo! 300 00:15:09,166 --> 00:15:11,166 -[inglise keeles] Vau! Kärutee! - Mees! 301 00:15:11,250 --> 00:15:12,666 - Tubli, Fitzy. - Muidugi. 302 00:15:12,750 --> 00:15:15,458 - [Sally hüüatab] - Ma võtan selle iga kell. 303 00:15:15,541 --> 00:15:18,208 [Steiner] Jah, söör. Sa saad sellega hakkama, tüdruk. Löö seda palli. 304 00:15:21,125 --> 00:15:23,041 [Steiner vilistab] Ha! 305 00:15:23,125 --> 00:15:25,041 Peab sellega rahul olema, Sal. 306 00:15:25,125 --> 00:15:28,166 - Tippvurr. Täpselt nii, nagu ma selle joonistasin, poisid. - Mmm-hmm. 307 00:15:28,250 --> 00:15:29,958 Vaata seda. [hingab välja] 308 00:15:31,583 --> 00:15:34,333 Xanaxi käed, pea paigal. 309 00:15:37,000 --> 00:15:39,375 Oh! [naerab] 310 00:15:39,458 --> 00:15:41,208 -[Sally] Mis kurat see on? -[Fitzy] Püha müristus. 311 00:15:41,291 --> 00:15:43,791 - [Steiner] Pauk! Plahvatus! 312 00:15:43,875 --> 00:15:45,666 See on minu koer! 313 00:15:45,750 --> 00:15:48,208 Mmm-hmm! Võtsin Golf Hutis tunni. 314 00:15:48,291 --> 00:15:50,416 - Paistab küll, Stein-man. - [mõlemad] Mhmh. 315 00:15:50,500 --> 00:15:52,291 [mõlemad võidukalt urisevad] 316 00:15:56,625 --> 00:15:58,083 [hüüatab võidukalt] 317 00:15:58,166 --> 00:16:00,750 Mees, ma oleksin tahtnud ka sellest osa võtta. 318 00:16:01,500 --> 00:16:03,916 - [Steiner] Poiss. - [Sally] Kas ta teeb Happy Gilmore'i lööki? 319 00:16:04,000 --> 00:16:06,125 Mu rumal onu proovib alati seda jama. 320 00:16:06,208 --> 00:16:09,041 Lööb iga kord mööda. Ta on pinnuks mu tagumikus. 321 00:16:25,125 --> 00:16:26,416 [karjub] 322 00:16:27,208 --> 00:16:30,750 Jumal. Ta veeres kaugemale kui pall. 323 00:16:32,000 --> 00:16:34,208 [Fitzy] Tuleb pikk päev, mu kutid. 324 00:16:35,250 --> 00:16:37,291 ["Don Quichotte" mängib] 325 00:16:37,375 --> 00:16:38,500 [ohkab] 326 00:16:42,916 --> 00:16:45,416 -[ups] -[musi] 327 00:16:45,500 --> 00:16:46,333 Kurat küll! 328 00:16:50,500 --> 00:16:52,625 Oh, söö üks kott... 329 00:16:55,958 --> 00:16:57,333 Kas sa oled oma palli juba leidnud? 330 00:16:57,416 --> 00:16:58,916 [Happy] Jah, ma leidsin selle. 331 00:16:59,000 --> 00:17:03,541 Ma lihtsalt hulgin siin ringi, sest mulle meeldib mürgipuu, sina sita... 332 00:17:05,666 --> 00:17:06,916 Vanaema! 333 00:17:09,291 --> 00:17:14,166 -[purunedes] - Oh, lämbu mu rippuvasse, kortsus... 334 00:17:21,583 --> 00:17:22,583 [karjub] 335 00:17:24,083 --> 00:17:25,250 [oigab] 336 00:17:26,333 --> 00:17:27,625 [karjub] 337 00:17:27,708 --> 00:17:30,333 Ma ei tea, miks, ma tunnen end liival nii hirmununa. 338 00:17:30,416 --> 00:17:33,166 See tüüp Golf Hutist ütles, et keera seda lihtsalt nagu pannkooki. 339 00:17:33,750 --> 00:17:35,500 - Pööra see pannkook ümber, Sally. - Mmm-hmm. 340 00:17:37,541 --> 00:17:39,208 -Tore! -[mõlemad hüüatavad] 341 00:17:39,291 --> 00:17:41,625 ♪ Akna juurde, seinte juurde ♪ 342 00:17:41,708 --> 00:17:42,708 ♪ Seinte äärde ♪ 343 00:17:42,791 --> 00:17:45,375 ♪ Kuni higi mööda mune alla voolab ♪ 344 00:17:45,458 --> 00:17:47,500 ♪ Kuni kõik need litsid roomama hakkavad ♪ 345 00:17:47,583 --> 00:17:49,500 ♪ 'Kuni sket-skeet'i, perseke ♪ 346 00:17:49,583 --> 00:17:51,666 ♪ Kuni skeet-skeet'ini, pagan ♪ 347 00:17:51,750 --> 00:17:52,708 ♪ Kurat küll ♪ 348 00:17:52,791 --> 00:17:54,791 ["Don Quijote" jätkub] 349 00:17:59,541 --> 00:18:02,875 Hea putt, mees. Paneme sulle kirja 12. 350 00:18:04,166 --> 00:18:05,125 Jah. 351 00:18:11,750 --> 00:18:12,708 [ohkab] 352 00:18:13,583 --> 00:18:15,333 Ma arvan, et ta arvab, et teemärk on pall. 353 00:18:18,750 --> 00:18:20,708 [karjub] 354 00:18:20,791 --> 00:18:21,833 Ütlesin ju. 355 00:18:29,166 --> 00:18:32,208 Kuule, DJ Khaled, anna ehk Happy Gilmore'i swingile puhkust? 356 00:18:32,291 --> 00:18:33,625 Okei? Sest see ei tööta. 357 00:18:38,875 --> 00:18:41,541 Jou, see on Happy Gilmore. 358 00:18:41,625 --> 00:18:43,500 Happy Gilmore sakib? 359 00:18:45,375 --> 00:18:46,416 [mütsatused] 360 00:18:47,458 --> 00:18:49,500 Kuule, kas sa saaksid järgmine kord ette helistada? 361 00:18:50,625 --> 00:18:52,625 -[uriseb] -[väriseb] 362 00:18:52,708 --> 00:18:55,125 [naerab] Edasi! 363 00:18:55,750 --> 00:18:57,666 [naerab] 364 00:19:00,458 --> 00:19:02,958 -[Rõõmus oige] -[Steiner] Vau. 365 00:19:03,708 --> 00:19:05,625 Kuule, mees, vähemalt läks sisse. 366 00:19:05,708 --> 00:19:06,708 [Happy] Kas läks? 367 00:19:06,791 --> 00:19:09,041 [kõik] Ei! [naeravad] 368 00:19:09,125 --> 00:19:12,625 Mees, Happy Gilmore on selline nali. See on kurb. 369 00:19:12,708 --> 00:19:15,208 Aga autogrammi pean ikkagi küsima. 370 00:19:15,291 --> 00:19:17,708 Mu tädi kreemitas oma teksaseid selle tobu pärast. 371 00:19:17,791 --> 00:19:19,458 -[naerab] - Vau! 372 00:19:19,541 --> 00:19:23,625 [Happy] Ütle oma tädile, et ma annan tema teksadele 300 000 dollari eest allkirja. [naerab] 373 00:19:24,375 --> 00:19:26,958 Ma olen vist veidi roostes, gäng. 374 00:19:27,708 --> 00:19:31,708 Stein-mehel oli hiljuti Golf Hutis tund. 375 00:19:31,791 --> 00:19:32,833 Jah. 376 00:19:32,916 --> 00:19:38,083 Aga ma lihtsalt... ma pole kümme aastat keppi löönud, nii et vabandust. 377 00:19:38,666 --> 00:19:39,958 [oigab] 378 00:19:41,958 --> 00:19:43,375 Aga sina, Chubbs? 379 00:19:45,083 --> 00:19:46,500 Kas sul on mulle mingeid näpunäiteid? 380 00:19:47,375 --> 00:19:49,458 [Chubbs] Lõdvestu, tee seda, millest me rääkisime. 381 00:19:49,541 --> 00:19:53,666 Kõik on puusades, jah, kõik on puusades! 382 00:19:53,750 --> 00:19:54,791 See on kõik… 383 00:19:54,875 --> 00:19:59,041 Aa, jaa. Lõdvenda pingeid. 384 00:19:59,125 --> 00:20:02,125 Oh. Ma igatsen sind, kallis. 385 00:20:02,208 --> 00:20:04,791 Mu mehel on märg unenägu, millest me ei tea? 386 00:20:04,875 --> 00:20:07,166 [lootusrikas muusika mängib] 387 00:20:08,916 --> 00:20:09,750 [uriseb] 388 00:20:13,333 --> 00:20:14,916 [pall vuhiseb] 389 00:20:19,541 --> 00:20:21,458 [kõik hüüatavad] 390 00:20:21,541 --> 00:20:24,416 - Oh jumal! - See on küll küll Happy Gilmore'i värk! 391 00:20:24,500 --> 00:20:27,875 -Jah. Jah. -[Steiner] Uskumatu! 392 00:20:27,958 --> 00:20:32,291 Ma mõtlen, et ma olen küll mõned tugevad löögid teinud, aga see oli ikka tõeline rakett! 393 00:20:32,375 --> 00:20:35,541 See oli küll pingutuseta, aga ikkagi metsik. 394 00:20:35,625 --> 00:20:37,916 Sa pead mulle õpetama, kuidas seda teha, mees. 395 00:20:38,666 --> 00:20:42,583 Mees! [karjub] Mees! 396 00:20:42,666 --> 00:20:43,625 -Mees! -Mees! 397 00:20:45,333 --> 00:20:49,541 Mäletate Happy Gilmore'i? Ta teeb jälle golfiväljakul uudiseid. 398 00:20:49,625 --> 00:20:50,791 Ja mitte head sorti. 399 00:20:50,875 --> 00:20:54,500 Tundub, et ta juhtis eelmisel nädalal joobes olles golfikäru 400 00:20:54,583 --> 00:20:55,916 ja põrkas teisele kärule otsa. 401 00:20:56,000 --> 00:20:57,208 -[Happy] Stein-mees! - [oigab] 402 00:20:57,291 --> 00:21:01,250 Gilmore arreteeriti ja talle esitati süüdistus vandalismis ja joobes juhtimises. 403 00:21:01,333 --> 00:21:04,708 Prokurörid nõustusid golfikärudega seotud süüdistuste peatamisega 404 00:21:04,791 --> 00:21:08,458 tingimusel, et Gilmore hoidub igasugusest füüsilisest vägivallast 405 00:21:08,541 --> 00:21:11,208 ja osaleda radikaalsel alkoholismi raviprogrammil. 406 00:21:11,291 --> 00:21:12,666 Elagu Bruinsid! 407 00:21:12,750 --> 00:21:15,458 Samuti vallandati ta töölt Stop & Shopist. 408 00:21:16,375 --> 00:21:19,416 Tõesti, kurb lõpp spordilegendile. 409 00:21:21,791 --> 00:21:23,666 [mees] Tänan, et täna meiega olid. 410 00:21:24,875 --> 00:21:29,958 1996. aastal arreteeriti teid isiku- või varakahju tekitamisele õhutamise eest, 411 00:21:30,041 --> 00:21:33,000 raske liiklussüüteo toimepanemises, 412 00:21:33,083 --> 00:21:36,916 kuritegelik ähvardamine ning jope varastamine. 413 00:21:38,250 --> 00:21:39,250 [naerab vaikselt] 414 00:21:39,333 --> 00:21:42,208 Kohtuprotsessil tunnistati teid süüdimatuks, kuna teid kuulutati hulluks 415 00:21:42,291 --> 00:21:43,791 ja paigutati sellesse asutusse. 416 00:21:43,875 --> 00:21:46,041 - See oli 29 aastat tagasi. - [hingab välja] 417 00:21:47,041 --> 00:21:49,708 Tundub nagu oleks see eile olnud. [naerab] 418 00:21:49,791 --> 00:21:51,625 Kakskümmend üheksa aastat on pikk aeg, 419 00:21:51,708 --> 00:21:54,458 ja seega on see juhatus kalduv teile vabastuse andma. 420 00:21:55,000 --> 00:21:57,875 Kui me nii teeksime, mis siis? 421 00:21:57,958 --> 00:22:00,250 Noh, ma tahaksin kogukonnale midagi tagasi anda. 422 00:22:00,875 --> 00:22:04,500 Eriti lastele, kes on muidugi meie tulevik. 423 00:22:04,583 --> 00:22:07,833 Ja ka loomadele, keda tuleb kaisutada, 424 00:22:07,916 --> 00:22:10,416 ja loomulikult kastreerida nende loal. 425 00:22:11,416 --> 00:22:13,125 Aga kuidas on lood Happy Gilmore'iga? 426 00:22:13,208 --> 00:22:15,500 Oh, ma jääksin kaugele, kaugele. 427 00:22:15,583 --> 00:22:17,875 Kaugele, kaugele Gilmore'ist. 428 00:22:17,958 --> 00:22:22,625 Mis siis, kui sa temaga näiteks golfiväljakul kokku põrkaksid? 429 00:22:22,708 --> 00:22:26,750 Ma lehvitaksin või noogutaksin. See on ka hea. 430 00:22:27,458 --> 00:22:30,458 Ja kui tal oleks seljas kuldne jope? 431 00:22:32,666 --> 00:22:33,958 [Verne] Uskumatu! 432 00:22:34,041 --> 00:22:36,916 - Uskumatu, Happy Gilmore võidab kuldjaki! - Ei! 433 00:22:37,000 --> 00:22:39,125 [raskelt hingates] 434 00:22:39,208 --> 00:22:45,041 Ma täidaksin padjapüüri golfipallidega ja peksaksin ta läbi! 435 00:22:45,125 --> 00:22:47,500 -Ma rebiksin tal jaki seljast... -[mees] Valvurid. 436 00:22:47,583 --> 00:22:49,458 ...ja suruks selle talle kurku! 437 00:22:49,541 --> 00:22:51,291 [mees] Viige see loom kongi tagasi! 438 00:22:51,375 --> 00:22:53,833 See on minu jakk! Minu jakk! 439 00:22:53,916 --> 00:22:57,125 Shooteri kuld! Täielikult minu oma! See on minu kuld… 440 00:22:57,916 --> 00:22:59,000 [uks sulgub] 441 00:23:00,333 --> 00:23:01,750 Lõunasöök? Benihana? 442 00:23:01,833 --> 00:23:02,958 - Kuradile, lähme! - Kuradile, lähme! 443 00:23:05,958 --> 00:23:08,125 -[ohkab] -[ebaselge jutuvada] 444 00:23:11,541 --> 00:23:15,583 Vabandage. Kas siin toimuvad alkoholikohtumised? 445 00:23:15,666 --> 00:23:18,625 Oled õiges kohas. Kuidas sa ennast tunned? 446 00:23:18,708 --> 00:23:19,833 Mmm, natuke värisen. 447 00:23:19,916 --> 00:23:21,625 Esimesed viis päeva on rasked. 448 00:23:21,708 --> 00:23:24,666 Saa lihtsalt täna läbi ja su keha hakkab taastuma. 449 00:23:24,750 --> 00:23:27,833 Tänan teid. Ja see kõik on üsna madala profiiliga, eks? 450 00:23:27,916 --> 00:23:30,166 Happy! Kuradi! Gilmore! 451 00:23:30,250 --> 00:23:34,333 Ma ei suuda uskuda, et sina ka jood! 452 00:23:34,416 --> 00:23:36,708 Ma arvan, et Bessie ei saanud madalast profiilist aru. 453 00:23:36,791 --> 00:23:39,375 Jah, see on okei. Kus terapeut on? 454 00:23:39,458 --> 00:23:41,708 Ta tuleb siia. Talle meeldib pauguga tulla. 455 00:23:41,791 --> 00:23:44,125 Härra Gilmore? 456 00:23:45,791 --> 00:23:47,500 Püha müristus. 457 00:23:48,291 --> 00:23:52,791 [naerab] No vaata, keda ma näen! On imeline teid näha. 458 00:23:52,875 --> 00:23:55,041 -[irvitab] -Kuidas vanaemal läheb? 459 00:23:55,125 --> 00:23:58,958 Vanaema? Suri umbes 15 aastat tagasi. 460 00:23:59,041 --> 00:24:02,958 Mmm. See on kahju. Ma tean, et sa armastasid teda nii väga. 461 00:24:03,041 --> 00:24:04,333 Jah. 462 00:24:05,125 --> 00:24:07,333 Kas sa hakkasid siis alkoholi kuritarvitama? 463 00:24:07,416 --> 00:24:11,333 Ei, ei. See algas tegelikult pärast mu naise surma. 464 00:24:11,416 --> 00:24:14,958 -Mm. See on alati midagi, eks? -Mmm-hmm. 465 00:24:15,958 --> 00:24:17,166 Olgu. 466 00:24:17,250 --> 00:24:19,166 Happy, ehk tuled lava ette? 467 00:24:20,416 --> 00:24:22,125 Meil on siin uus liige. 468 00:24:23,583 --> 00:24:27,166 Tere. Ma olen Happy ja ma olen alkohoolik. 469 00:24:27,250 --> 00:24:29,208 Oo, me ei ütle alkohoolik. 470 00:24:29,291 --> 00:24:30,875 Me ei ole teadlased. 471 00:24:30,958 --> 00:24:35,541 Me oleme lihtsalt inimesed, kes üritavad hakkama saada. Me ütleme „alkass“. Hoiab asja kergena. 472 00:24:36,375 --> 00:24:38,791 Ee... ma olen Happy ja alkass? 473 00:24:38,875 --> 00:24:40,458 Ütle seda valjusti ja uhkusega! 474 00:24:40,541 --> 00:24:44,041 -Tere, ma olen Happy ja olen alkass! -Ha-ha! 475 00:24:44,125 --> 00:24:46,125 Kuulsused. Nad on just nagu meie. 476 00:24:46,208 --> 00:24:48,541 -Välja arvatud see, et neil on palju rohkem raha. -[kõik naeravad] 477 00:24:48,625 --> 00:24:51,416 Noh, Charlotte, eelmisel nädalal olid sa mures 478 00:24:51,500 --> 00:24:54,000 muusikafestivalist, millel pidid osalema. 479 00:24:54,083 --> 00:24:55,083 Kuidas see läks? 480 00:24:55,666 --> 00:24:58,416 -Olgu. See oli kontsert. -Mmm-hmm. 481 00:24:58,500 --> 00:25:00,875 Mu sõbrad jõid ja pakkusid mulle jooke, 482 00:25:00,958 --> 00:25:02,083 aga ma ei võtnud ühtegi. 483 00:25:02,166 --> 00:25:04,958 Aga ma vean kihla, et sa tahtsid sellest joogist midagi ägedat, jah? 484 00:25:05,041 --> 00:25:06,875 Ma mõtlen, et mul tekkis kiusatus, aga… 485 00:25:06,958 --> 00:25:09,666 Vean kihla, et sa oleksid oma emale näkku löönud 486 00:25:09,750 --> 00:25:12,000 lihtsalt selleks, et seda alkoholi nuusutada, eks? 487 00:25:12,083 --> 00:25:13,291 Mitte päriselt. 488 00:25:13,375 --> 00:25:17,833 Charlotte, kui me ei lõpeta valetamist, siis me ei lõpeta ka joomist. 489 00:25:17,916 --> 00:25:19,625 Miks sa valetamist ei lõpeta? 490 00:25:20,333 --> 00:25:21,916 Sest ma olen alkass? 491 00:25:22,000 --> 00:25:28,208 Ja kuidas astub degenereerunud, madala elueaga alkass esimese sammu paranemise suunas? 492 00:25:28,291 --> 00:25:29,750 Sinu auto pesemisega? 493 00:25:29,833 --> 00:25:32,083 Bingo! Kell kolm, neljapäeval? 494 00:25:32,166 --> 00:25:35,458 Mina võtan seebi, sina tood kaltsud ja ämbri, teeme sellest peo? 495 00:25:35,541 --> 00:25:38,166 - Vabandust, mul on küsimus. - Jah? 496 00:25:38,250 --> 00:25:42,166 Mis pistmist on autopesul alkoholikeeluga? 497 00:25:42,250 --> 00:25:44,041 Sa mõtled. Sa mõtled. 498 00:25:44,125 --> 00:25:46,791 Härra Gilmore on peas kinni, kuigi tegelikult peaks 499 00:25:46,875 --> 00:25:49,291 mind kuulama ja vait olema. 500 00:25:49,375 --> 00:25:52,208 See on radikaalne alkoholismi raviprogramm. 501 00:25:52,291 --> 00:25:55,291 Ja ülemkohtunik, mu onu Dave, 502 00:25:55,375 --> 00:25:59,666 Ta ütles mulle, et võin siin toas kõigiga teha, mida tahan. 503 00:26:01,125 --> 00:26:02,458 Vaata nimesilti. 504 00:26:02,541 --> 00:26:04,583 Sa oled nüüd minu maailmas, vanaema. 505 00:26:04,666 --> 00:26:06,250 Sa oled nüüd minu maailmas. 506 00:26:07,875 --> 00:26:09,458 Oh issand jumal. 507 00:26:10,333 --> 00:26:14,500 [meeshääl] Tere tulemast golfi tulevikku. 508 00:26:14,583 --> 00:26:18,750 Parim mäng sai just kolmekordse adrenaliinilaksu. 509 00:26:18,833 --> 00:26:23,166 Koge Maxi revolutsiooni. 510 00:26:24,166 --> 00:26:26,666 -Mäng läbi, tavaline golf. - [naerab] Vau. 511 00:26:26,750 --> 00:26:27,958 - Päris hea. -[Lee] Nii hea. 512 00:26:28,041 --> 00:26:30,208 Jah, see on midagi kindlasti. Mis see on? 513 00:26:30,291 --> 00:26:32,333 - Ma mõtlen, mida me näeme? - Mis see on? 514 00:26:32,416 --> 00:26:35,583 Põhimõtteliselt Maxi on golfi uusmõtestamine. 515 00:26:35,666 --> 00:26:37,250 Golf tänapäevaks. 516 00:26:37,333 --> 00:26:38,958 Miks on golf nii igav ja rumal? 517 00:26:39,041 --> 00:26:41,833 Golf leiutati 800 aastat tagasi, midagi sellist. 518 00:26:41,916 --> 00:26:43,291 Ma mõtlesin selle üle ja olin umbes selline, 519 00:26:43,375 --> 00:26:44,625 "Kui ühiskond saab muutuda, 520 00:26:44,708 --> 00:26:47,541 siis kuidas on golfi reeglid jäänud samaks? 521 00:26:47,625 --> 00:26:49,291 Ja seepärast ma Maxi lõingi. 522 00:26:50,041 --> 00:26:51,041 - See on sügav. - Jah. 523 00:26:51,125 --> 00:26:55,583 NBA, NFL ja NHL pakuvad kõrgeima kvaliteediga tooteid. 524 00:26:55,666 --> 00:26:57,291 -[pehmelt] Vau. - Ja Maxi ka. 525 00:26:57,375 --> 00:26:59,708 Sa väidad, et Maxil on maailma parimad golfimängijad? 526 00:26:59,791 --> 00:27:00,791 Oh, jumal küll. 527 00:27:00,875 --> 00:27:03,500 - Kas kõik on korras, Frank? - Ma arvan, et ma suren. 528 00:27:03,583 --> 00:27:05,375 Nii ongi, aga kuulake, gäng, 529 00:27:05,458 --> 00:27:07,958 Kuidas sa kavatsed need professionaalsed golfimängijad kätte saada, 530 00:27:08,041 --> 00:27:09,416 et selles uues liigas mängida? 531 00:27:09,500 --> 00:27:12,166 Mul on juba golfimängijad ja nad on parimad. 532 00:27:12,250 --> 00:27:13,916 Kas sa arvad, et nad on proffidest paremad? 533 00:27:14,000 --> 00:27:16,166 Ma ei usu, Stat. Ma tean. 534 00:27:16,250 --> 00:27:18,208 Sa peaksid kaaluma Happy Gilmore'iga rääkimist. 535 00:27:19,000 --> 00:27:20,416 Ma ei tea, kes see on. 536 00:27:21,083 --> 00:27:24,208 -[Happy] Jah, räägi seda homaaridele. -[John] Mmm. 537 00:27:24,291 --> 00:27:26,500 Johnny, mida sa nende kanatiibadega teed? 538 00:27:26,583 --> 00:27:29,291 Nad on nüüd juba kolm nädalat külmkapis olnud, vend. 539 00:27:29,375 --> 00:27:32,541 Ma panin just selle kastme peale. See hävitab kõik bakterid. 540 00:27:32,625 --> 00:27:35,041 Hmm. Ma ei tea sellest midagi aga edu sulle. 541 00:27:36,291 --> 00:27:38,458 Kui oled selle tühjaks teinud, siis teleri pult. 542 00:27:38,541 --> 00:27:40,833 [ohkab] Olen alati mõelnud, miks see ei toimi. 543 00:27:40,916 --> 00:27:42,500 Mida sa selle arvutiga teed? 544 00:27:42,583 --> 00:27:43,791 Ma otsin tööd. 545 00:27:43,875 --> 00:27:47,166 Siinkandis on uus Dairy Queen. Ma arvan, et nad otsivad töötajaid. 546 00:27:47,250 --> 00:27:49,833 Sa ei teeni üheski Dairy Queenis 330 000 dollarit. 547 00:27:49,916 --> 00:27:51,333 Sa tead, mida sa pead tegema. 548 00:27:51,416 --> 00:27:55,416 Proovisin golfi. Golf ei õnnestunud. Käokell. 549 00:27:55,500 --> 00:27:58,416 Vanaema käokell? See on pühaduseteotus, issi. 550 00:27:58,500 --> 00:28:01,625 -[Happy] Jah, ma tean. -[kell matkib käolindu] 551 00:28:01,708 --> 00:28:04,000 Ühe halva vooru pärast ei saa alla anda. 552 00:28:04,083 --> 00:28:06,125 Sa pidid vähemalt paar korralikku viset lööma. 553 00:28:06,208 --> 00:28:09,166 Ma arvan, et tabasin ühe 117-st. 554 00:28:09,250 --> 00:28:10,500 Jah, järgmine kord lööd kaks 555 00:28:10,583 --> 00:28:13,083 ja siis kolm ja enne kui arugi saad, oled jälle parim. 556 00:28:13,166 --> 00:28:14,875 Olen 58-aastane, V. 557 00:28:14,958 --> 00:28:16,375 Unusta parim olemine. 558 00:28:16,458 --> 00:28:19,125 Kui lõpetad Tour Championshipil 30. kohal, 559 00:28:19,208 --> 00:28:22,000 -Sa teenid 100 000, vend. -[Happy] Kuidas ma küll 30. kohale jõuan? 560 00:28:22,083 --> 00:28:24,833 Ma kaotasin munitsipaalväljakul kolmele idioodile. 561 00:28:24,916 --> 00:28:26,166 [John] Kutt, sa olid purjus. 562 00:28:26,250 --> 00:28:29,083 Võib-olla pead sa harjutama, isa, nagu mina tantsimisega teen. 563 00:28:29,166 --> 00:28:31,625 Mida sa muud teed, kaine poiss? Sa ei tohi enam juua. 564 00:28:32,458 --> 00:28:33,833 Käte desinfitseerimise vahend. 565 00:28:35,500 --> 00:28:36,958 Las onu John hoolitseb selle eest. 566 00:28:39,208 --> 00:28:42,541 See on käte desinfitseerimisvahend. 567 00:28:42,625 --> 00:28:44,000 [Happy] Tõmbasin tillist sind. [naerab] 568 00:28:45,250 --> 00:28:46,583 [„Juke Box Hero“ mängib] 569 00:28:46,666 --> 00:28:49,458 -Kas sa olid Happy Gilmore? -Ssss. 570 00:28:50,791 --> 00:28:53,125 Kas sa tahaksid mõnda keppi proovida? 571 00:28:53,833 --> 00:28:55,166 Jah, tahan küll. 572 00:28:56,250 --> 00:28:58,791 Proovi näiteks kuutrauda. Paljudele proffidele see meeldib. 573 00:29:02,958 --> 00:29:04,916 Jep, sellest piisab. 574 00:29:06,375 --> 00:29:08,166 [hulkur pomiseb ebamääraselt] 575 00:29:08,250 --> 00:29:10,083 ♪ Ta suutis seda stseeni ette kujutada ♪ 576 00:29:10,958 --> 00:29:12,750 ♪ Pani kõrva vastu seina ♪ 577 00:29:13,458 --> 00:29:15,041 -[irvitab] -Ei. 578 00:29:15,958 --> 00:29:17,916 ♪ Ta kuulis ühte kitarri… ♪ 579 00:29:18,000 --> 00:29:19,500 Paremale… Oo! 580 00:29:20,416 --> 00:29:21,416 Kurat küll. 581 00:29:21,500 --> 00:29:22,750 Hoia mu tekki. 582 00:29:22,833 --> 00:29:24,291 Hoian su tekki, olgu. 583 00:29:25,291 --> 00:29:29,583 Olgu, sa tahad tagumisele jalale koorma panna... 584 00:29:29,666 --> 00:29:30,541 Mhmh. 585 00:29:30,625 --> 00:29:32,333 - Ja siis… - Jah. 586 00:29:33,416 --> 00:29:36,541 Olgu, ma... ma tegelen sellega. Aitäh. Ma hindan seda. 587 00:29:36,625 --> 00:29:39,125 - Ma ei tea, mis juhtus. - Tee lihtsalt oma asja. 588 00:29:39,208 --> 00:29:41,625 -Mine! -[mehed karjuvad ebamääraselt] 589 00:29:43,125 --> 00:29:44,500 Sa pead olema kiirem. 590 00:29:47,625 --> 00:29:49,166 Mida sa teed, isa? Kuule. 591 00:29:49,250 --> 00:29:53,541 Kainus on teekond, mitte sihtkoht. 592 00:29:54,125 --> 00:29:56,458 -[kell] -Ma usun sinusse, Happy! 593 00:29:56,541 --> 00:29:59,375 ♪ Ühel päeval jõuab ta tippu ♪ 594 00:29:59,458 --> 00:30:02,833 ♪ Ja ole muusikaautomaadi kangelane ♪ 595 00:30:02,916 --> 00:30:05,458 ♪ Tal on tähed silmis ♪ 596 00:30:05,541 --> 00:30:07,916 ♪ Ta on muusikaautomaadi kangelane… ♪ 597 00:30:08,000 --> 00:30:08,833 [naerab] 598 00:30:08,916 --> 00:30:12,708 „Millest mu õpetaja aru ei saanud, millest ta aru ei saanud, 599 00:30:12,791 --> 00:30:14,916 on see, et ma petsin ainult testis, 600 00:30:15,000 --> 00:30:19,500 sest ema oli mu peale kaeraküpsiste pärast karjunud. Jällegi..." 601 00:30:25,625 --> 00:30:28,208 -[karjub] -[Bessie] Oh, sealt ta lähebki. 602 00:30:29,083 --> 00:30:32,041 [Hal] Ilusad ja ühtlased liigutused. Aitäh, Charlotte. 603 00:30:33,333 --> 00:30:36,083 Hea küll. Lõpeta keskelt ja seejärel tee ääred. 604 00:30:36,166 --> 00:30:37,000 Jah, härra. 605 00:30:37,083 --> 00:30:39,958 [diktor] Daamid ja härrad, palun tervitage Vienna Gilmore'i. 606 00:30:40,041 --> 00:30:43,416 [Happy] Kõik teised on nõmedad ja sa tead seda! Lähme, V! 607 00:30:43,500 --> 00:30:47,458 ♪ Nagu reis läbi mineviku, sellesse päeva vihmas ♪ 608 00:30:47,541 --> 00:30:48,583 [mees] Tule nüüd, Happy! 609 00:30:48,666 --> 00:30:53,583 ♪ Ja see üks kitarr muutis kogu ta elu ♪ 610 00:30:54,291 --> 00:30:55,708 ♪ Nüüd peab ta edasi rokkima ♪ 611 00:30:55,791 --> 00:30:57,333 [kõik rõõmustavad] 612 00:30:57,416 --> 00:30:58,625 ♪ Ta lihtsalt ei suuda peatuda ♪ 613 00:30:59,791 --> 00:31:01,625 Happy! Happy! 614 00:31:01,708 --> 00:31:05,083 ♪ See poiss peab tipus püsima ♪ 615 00:31:06,416 --> 00:31:08,458 [rahvahulk hüüab, kisab] 616 00:31:08,541 --> 00:31:13,291 Happy! Happy! Happy! 617 00:31:13,375 --> 00:31:16,958 ♪ Tal on tähed silmis ♪ 618 00:31:17,041 --> 00:31:20,416 -♪ Jukeboxi kangelane ♪ -♪ Tal on tähed silmis ♪ 619 00:31:20,500 --> 00:31:22,625 -Saapas! -[mõlemad rõõmustavad] 620 00:31:22,708 --> 00:31:25,250 Tule nüüd, kullake! Sa oled tagasi! Lähme. 621 00:31:39,625 --> 00:31:41,916 Kas sa lõpetaksid? 622 00:31:42,000 --> 00:31:42,833 Vabandust. 623 00:31:42,916 --> 00:31:44,458 Mida kuradit sa teed? 624 00:31:44,541 --> 00:31:46,375 Ma lähen minema. Ilusat päeva. 625 00:31:46,458 --> 00:31:49,375 Mine tagasi oma mobiilmajja. 626 00:31:49,458 --> 00:31:51,250 Meil on sulle midagi, paps. 627 00:31:51,333 --> 00:31:54,000 Mis? Mis see on? 628 00:31:54,083 --> 00:31:56,166 "Kolmkümmend päeva kaine! Happy, issi!" 629 00:31:57,125 --> 00:31:59,083 [kõik hüüavad] 630 00:31:59,166 --> 00:32:02,250 -[Happy] Sa värvid mu maja, vend. -[kõik karjuvad] 631 00:32:06,958 --> 00:32:09,291 [Gordy] Pane ta maha! 632 00:32:10,666 --> 00:32:13,666 [kõik naeravad, võidukalt urisevad] 633 00:32:17,833 --> 00:32:19,583 Paneme siia natuke lisa. 634 00:32:19,666 --> 00:32:22,125 [lauldes] Happy! Happy! Happy! 635 00:32:22,208 --> 00:32:23,416 [laulmine peatub] 636 00:32:24,666 --> 00:32:27,625 Mul on nii kahju. Ma ei tahtnud seda teha. 637 00:32:27,708 --> 00:32:29,000 [kõik rõõmustavad] 638 00:32:29,083 --> 00:32:31,916 ♪ Jukeboxi kangelane ♪ 639 00:32:33,333 --> 00:32:35,666 ♪ Jukeboxi kangelane ♪ 640 00:32:35,750 --> 00:32:38,500 [karjumine, oigamine] 641 00:32:39,416 --> 00:32:42,875 Ole sa neetud, Happy Gilmore! 642 00:32:45,666 --> 00:32:48,750 Panin su kõrvalistmele termoses kohvi ja proteiinibatooni, isa. 643 00:32:48,833 --> 00:32:50,291 See meeldib mulle väga. Aitäh, Vivi. 644 00:32:50,375 --> 00:32:52,125 Kas sa tood veel ühe kuldjaki tagasi? 645 00:32:52,208 --> 00:32:54,041 Ära ole pettunud, kui seda ei juhtu. 646 00:32:54,125 --> 00:32:55,708 Püüan lihtsalt 30 parema hulka pääseda. 647 00:32:55,791 --> 00:32:58,250 Aga sellega saad piisavalt raha, et saata Vienna tantsukooli. 648 00:32:58,333 --> 00:33:00,875 Sa pead seda tegema. Üks meist, lastest, peab millekski saama. 649 00:33:00,958 --> 00:33:03,625 Millest sa räägid? Te olete kõik midagi. 650 00:33:03,708 --> 00:33:07,250 Midagi mulle. Tulge siia. Ma armastan teid. 651 00:33:07,333 --> 00:33:10,833 See on esimene kord, kui sa pärast ema lahkumist meist kaugel oled. 652 00:33:10,916 --> 00:33:13,333 Me saame isaga iga päev FaceTime'i teel rääkida. Kõik saab korda. 653 00:33:13,416 --> 00:33:15,625 -[Happy] Jah, päeval või öösel. Kas kuuled mind? -[Bobby] Jah. 654 00:33:15,708 --> 00:33:18,833 Ja ma tulen pühapäeval tagasi teid vaatama, pätid. Ma luban teile. 655 00:33:18,916 --> 00:33:20,833 Loodetavasti ühega neist suurtest tšekkidest. 656 00:33:20,916 --> 00:33:23,166 Kurat küll, isa. Lähme. 657 00:33:23,250 --> 00:33:25,000 Veendu, et John Daly minu voodis ei magaks. 658 00:33:25,083 --> 00:33:26,458 Kui ta seda teeb, siis M&M'si ei saa. Selge? 659 00:33:26,541 --> 00:33:27,458 - Sain aru. - Sain aru. 660 00:33:31,916 --> 00:33:33,291 Arnold. 661 00:33:34,208 --> 00:33:35,458 Jack-o. 662 00:33:36,791 --> 00:33:37,833 Tiger. 663 00:33:39,416 --> 00:33:40,416 Käsna-Kalle? 664 00:33:41,291 --> 00:33:42,583 Mis see on? 665 00:33:42,666 --> 00:33:44,791 Mis värk kopra hammastega on? 666 00:33:44,875 --> 00:33:46,541 [Doug] Tõde võib vahel haiget teha. 667 00:33:46,625 --> 00:33:50,041 -Oh sa jumal küll. Dougie poiss! -Happy! [naerab] 668 00:33:50,125 --> 00:33:53,791 Ma igatsesin sind, vend. Kuidas sul läheb? 669 00:33:53,875 --> 00:33:56,125 Oh, see läheb iga aastaga raskemaks, Happy. 670 00:33:56,208 --> 00:33:58,375 Kuidas läheb raskemaks? Mind pole enam siin. 671 00:33:58,458 --> 00:34:00,750 Jah, ausalt öeldes, Maxi Golf League. 672 00:34:00,833 --> 00:34:03,750 See Maxi… Ma nägin selle reklaami. See nägi tobe välja. 673 00:34:03,833 --> 00:34:07,208 - Noh, väidetavalt on see kiirema tempoga... - Jah, jah. 674 00:34:07,291 --> 00:34:10,500 ...ja meie suurimad sponsorid helistavad mulle järsku aeglaselt. 675 00:34:10,583 --> 00:34:12,500 Mul tekkis sellest halb eelaimus. 676 00:34:12,583 --> 00:34:16,500 Meil on maailma parimad golfimängijad. Seda inimesed tahavadki näha, parimaid. 677 00:34:16,583 --> 00:34:18,541 Manatee ütleb, et tema poisid on paremad. 678 00:34:18,625 --> 00:34:20,333 On ainult üks viis teada saada. 679 00:34:20,416 --> 00:34:22,541 Esita talle väljakutse. Inimestele meeldiks seda vaadata. 680 00:34:22,625 --> 00:34:26,041 Vau! Virginia on sulle tõesti külge hakanud. 681 00:34:26,125 --> 00:34:27,458 Meil oli koos viis last. 682 00:34:27,541 --> 00:34:29,000 Ta hõõrus mind kogu aeg, 683 00:34:29,083 --> 00:34:31,333 ja ma lihtsalt lamasin seal nagu kartulikott. 684 00:34:31,416 --> 00:34:34,708 [naerab] Sama võluv kui alati. Kuule, mine lihtsalt sisse. 685 00:34:34,791 --> 00:34:36,416 Poisid on põnevil sind näha. 686 00:34:36,500 --> 00:34:40,583 Kas sa selle asja jaoks vähemalt Invisaligni saaks? Aitäh. 687 00:34:41,500 --> 00:34:44,583 Kuule, Happy, kas sa kavatsed selle mustikajuubeli lõpetada? 688 00:34:44,666 --> 00:34:48,458 Oh jumal. Freddy kerjab ikka kõigi magustoitu? Olgu, võta. 689 00:34:48,541 --> 00:34:49,958 Tänan teid. Terviseks. 690 00:34:50,041 --> 00:34:52,750 Mul on nii hea meel teiega koos olla. Ootan juba põnevusega väljaminekut. 691 00:34:52,833 --> 00:34:54,500 Kas sa mängid homme? 692 00:34:54,583 --> 00:34:56,041 Miks, te siis ei mängi? 693 00:34:56,125 --> 00:34:58,291 Happy, need lapsed on 20-, 30-aastased. 694 00:34:58,375 --> 00:34:59,500 Me oleme vanad ja kanged. 695 00:34:59,583 --> 00:35:01,333 Me oleme vanad aga ikka lahedad. 696 00:35:01,416 --> 00:35:04,083 Kas te võtate enne väljaminekut aspiriini? 697 00:35:04,166 --> 00:35:05,791 Ma võtan neid nagu Tic Tace'e. 698 00:35:05,875 --> 00:35:08,083 Ma jahvatan need oma õunakastmes. 699 00:35:08,166 --> 00:35:10,583 Varem suutsin 72 auku mängida ilma higistamata. 700 00:35:10,666 --> 00:35:12,833 Nüüd kulub mul toolilt tõusmiseks kümme minutit. 701 00:35:12,916 --> 00:35:14,833 -[kõik itsitavad] -Jah? 702 00:35:14,916 --> 00:35:17,458 Kas sa tooksid mulle pool jääteed ja pool limonaadi? 703 00:35:17,541 --> 00:35:18,833 Arnold Palmer. 704 00:35:18,916 --> 00:35:21,791 Ei-ei, Jack Nicklaus, aga mulle öeldakse seda tihti. 705 00:35:22,500 --> 00:35:24,083 Fantastiline. Varsti olen tagasi. 706 00:35:24,750 --> 00:35:28,083 Happy, mis on selle tagasituleku katsega pärast kõiki neid aastaid? 707 00:35:28,166 --> 00:35:29,458 Noh, mul on raha otsas. 708 00:35:29,541 --> 00:35:34,416 Mu tütrel on võimalus minna sellesse Pariisi balletikooli, nii et… 709 00:35:34,500 --> 00:35:36,791 Happy, ma olen sind 30 aastat tundnud. 710 00:35:36,875 --> 00:35:39,000 Sa oled mulle nagu poeg. Kui palju sa vajad? 711 00:35:39,083 --> 00:35:40,250 300 tuhat. 712 00:35:40,333 --> 00:35:42,458 Edu homme. Löö otse peale. 713 00:35:43,166 --> 00:35:44,708 - Vabandage, sõber? - Jah, härra? 714 00:35:44,791 --> 00:35:48,250 Ma palusin Tanqueray'd toonikuga, aga nad andsid mulle hoopis Bombay'd. 715 00:35:48,333 --> 00:35:52,041 Mina olen koristaja, härra. Vabandust. Ma toon teile kohe teenindaja. 716 00:35:52,125 --> 00:35:54,458 Kas sa tahad leiba? 717 00:35:54,541 --> 00:35:56,500 Ei, lihtsalt õiget jooki, aitäh. 718 00:35:56,583 --> 00:35:57,875 Olgu. 719 00:35:57,958 --> 00:35:59,208 Ma arvan, et ma ehmatasin teda. 720 00:35:59,291 --> 00:36:03,041 Kuule, Happy, mis selle tüübiga, ee, Shooter McGaviniga, juhtus? 721 00:36:03,125 --> 00:36:05,458 Ma usun, et ta on ikka veel hooldekodus, Jack. 722 00:36:05,541 --> 00:36:06,708 Kas ta polnud mitte O.J. sõber? 723 00:36:06,791 --> 00:36:09,875 Noh, nad käisid koos puhkamas. Ma ei tea, kas nad olid sõbrad, aga… 724 00:36:10,625 --> 00:36:13,625 -[äikese müristamine] -[naer] 725 00:36:16,916 --> 00:36:18,791 See tüüp kaotab enesevalitsuse. 726 00:36:19,958 --> 00:36:22,875 [naerab kurjalt] 727 00:36:22,958 --> 00:36:24,416 [uks avaneb] 728 00:36:25,791 --> 00:36:28,375 Mida sa siin teed? On vaikne aeg. 729 00:36:28,458 --> 00:36:31,083 Sul on järsku mõned väga mõjukad sõbrad, McGavin. 730 00:36:31,708 --> 00:36:35,041 See on kohtuotsus teie viivitamatuks vabastamiseks. 731 00:36:35,750 --> 00:36:39,166 Vabandage? Härra sooviks uut džinni toonikuga. 732 00:36:39,250 --> 00:36:42,458 Ta ütles Bombay, mitte Tanqueray. 733 00:36:42,541 --> 00:36:44,625 Sa ütlesid Spiethyle, et see oli minu süü, mees? 734 00:36:44,708 --> 00:36:45,833 Ei-ei. 735 00:36:45,916 --> 00:36:48,625 Sa viskasid mu bussi alla. Nii et sina võiksid olla kangelane? 736 00:36:48,708 --> 00:36:49,625 [Oscar] Ei. Mina… Ei. 737 00:36:49,708 --> 00:36:52,500 [Travis] Sa võtsid noa ja pussitasid mind selga. Kas see kellaaeg ongi? 738 00:36:52,583 --> 00:36:53,708 Ta lihtsalt, ta lihtsalt ütles… 739 00:36:53,791 --> 00:36:57,166 Ma ei saa niimoodi tööd teha. Pean oma seljatagust valvama, iga päev. 740 00:36:57,250 --> 00:36:59,291 Ma tahtsin lihtsalt aidata. Pakkusin leiba. 741 00:36:59,375 --> 00:37:00,875 Mida sa teed, seda sa saad. 742 00:37:01,833 --> 00:37:02,791 Sa oled vallandatud. 743 00:37:02,875 --> 00:37:03,833 Vallandatud? 744 00:37:03,916 --> 00:37:05,208 -[haugub] -[karjub] 745 00:37:08,041 --> 00:37:11,000 Kuule, sõber. Jou. Kas sa ei arva, et olid selle tüübi vastu veidi karm? 746 00:37:11,083 --> 00:37:13,083 Kahju, et te seda kuulma pidite, härra Gilmore. 747 00:37:14,041 --> 00:37:17,625 Sa ei tea taustalugu. Härra Couples? Veel mustikajuubelit? 748 00:37:17,708 --> 00:37:20,291 Ei, minuga on kõik korras. Võib-olla veel üks. 749 00:37:20,375 --> 00:37:22,333 Jah. Kahe pärast tagasi. 750 00:37:23,125 --> 00:37:24,833 [äikese müristamine] 751 00:37:25,666 --> 00:37:27,791 Ära tagasi tule. 752 00:37:29,666 --> 00:37:30,666 Vau! 753 00:37:31,916 --> 00:37:33,250 Aa! [naerab] 754 00:37:33,958 --> 00:37:36,708 [hingab sügavalt, naerab] 755 00:37:38,375 --> 00:37:39,708 [signaali signaalitamine] 756 00:37:39,791 --> 00:37:44,791 Shooter McGavin. Ma olen nii suur fänn. 757 00:37:44,875 --> 00:37:45,833 [klaasi kõlin] 758 00:37:45,916 --> 00:37:50,500 Härrased, tänan teid, et viibite Tour Champions õhtusöögil. 759 00:37:51,458 --> 00:37:52,583 Seda ta ütleski. 760 00:37:55,750 --> 00:37:57,041 Ma pole kindel, kas see oli loogiline, X. 761 00:37:57,125 --> 00:38:01,750 Iga kord, kui meie spordiala on mingi väljakutse ületanud, oleme sellest tugevamana välja tulnud. 762 00:38:01,833 --> 00:38:04,833 Tänane väljakutse on Maxi Golf League 763 00:38:04,916 --> 00:38:08,458 kes väidavad, et kavatsevad golfi vaadatavamaks muuta. 764 00:38:08,541 --> 00:38:09,791 Seda ta ütleski. 765 00:38:12,458 --> 00:38:14,625 - Hea nali, härra Schauffele. - Aitäh, sõber. 766 00:38:14,708 --> 00:38:16,833 Ma just lõpetasin presidendiga telefonikõne 767 00:38:16,916 --> 00:38:19,416 sellest uuest liigast, Frank Manatee, 768 00:38:19,500 --> 00:38:22,000 ja ma esitasin talle väljakutse võistlusele. 769 00:38:22,083 --> 00:38:26,541 Frank võttis selle väljakutse vastu ja peeretas siis telefoni. 770 00:38:27,291 --> 00:38:28,125 Mida ta tegi? 771 00:38:29,083 --> 00:38:30,416 Mis väljakutse on? 772 00:38:30,500 --> 00:38:33,416 Meie viis parimat mängijat tema viie parima vastu. 773 00:38:33,500 --> 00:38:37,166 Tehke sellest meie viis halvimat. Pole tähtis. Me võidame neid niikuinii! 774 00:38:37,250 --> 00:38:39,583 [kõik rõõmustavad] 775 00:38:39,666 --> 00:38:41,833 - Vau! - Jaa! 776 00:38:41,916 --> 00:38:46,083 Ma tean, et te kõik tahate au neile jalaga tagumikku peksta. 777 00:38:46,166 --> 00:38:47,791 -[kõik] Jah! -Kuidas oleks sellega? 778 00:38:47,875 --> 00:38:51,791 Selle nädalavahetuse viis parimat esindavad meid selles väljakutses. 779 00:38:51,875 --> 00:38:53,583 Olgu. Lähme. 780 00:38:54,625 --> 00:38:56,375 [suu pomisedes] Seda ta ütleski. 781 00:38:57,125 --> 00:39:00,125 Härrased, näidates maailmale oma domineerimist, 782 00:39:00,208 --> 00:39:04,583 Me likvideerime selle liiga enne, kui see ametlikult käivitatakse. 783 00:39:04,666 --> 00:39:06,750 -[mängija] Lähme! -[kõik rõõmustavad] 784 00:39:09,666 --> 00:39:12,291 Ja nüüd on sul midagi muud, mille nimel mängida, Happy. 785 00:39:14,208 --> 00:39:17,666 Jah! Jah! 786 00:39:19,458 --> 00:39:23,458 -[mõlemad oigavad] -Issand. Mul on vist kahvel tagumikus. 787 00:39:23,541 --> 00:39:25,083 Nüüd seda ta ütleski. 788 00:39:26,416 --> 00:39:28,708 -Jah! -[kõik rõõmustavad] 789 00:39:29,958 --> 00:39:31,875 -[ups] -[mõlemad urgitsevad] 790 00:39:36,083 --> 00:39:38,625 [Verne] Päike paistab. Rohelised värelevad. 791 00:39:38,708 --> 00:39:40,583 Milline päev golfi mängimiseks. 792 00:39:40,666 --> 00:39:44,916 Tere tulemast suurde üritusse, US Bank Touri meistrivõistlustele. 793 00:39:45,000 --> 00:39:48,625 Mina olen Verne Lundquist. Nagu ikka, olen siin Jack Beardiga. 794 00:39:48,708 --> 00:39:52,416 Ja golfimängija, kellest kõik räägivad, Happy Gilmore. 795 00:39:52,500 --> 00:39:53,625 - Näeb kena välja. - Jah. 796 00:39:53,708 --> 00:39:57,250 [Verne] Gilmore naaseb pärast kümneaastast eemalolekut. 797 00:39:57,333 --> 00:39:59,083 [naine] Mõned tüübid panid su kapi üles. 798 00:40:01,291 --> 00:40:05,333 Bengay, Tums. Ettevalmistus H, jah. 799 00:40:05,416 --> 00:40:06,833 MiraLAX, alati hea. 800 00:40:06,916 --> 00:40:10,750 Ja, ee, mähkmed. See on küll liiast. 801 00:40:16,458 --> 00:40:18,291 Ma tean, et sa ei jõudnudki Bruinsi, Happy 802 00:40:18,375 --> 00:40:20,375 aga ehk pääsed sellesse viieliikmelisse lammutusbrigaadi. 803 00:40:20,458 --> 00:40:25,208 Oh, ma kahtlen selles, Tony. Tegelikult muretsen lihtsalt edasipääsu pärast. 804 00:40:25,291 --> 00:40:26,791 Härra Gilmore, Sergio rääkis mulle, 805 00:40:26,875 --> 00:40:30,416 et sa unustasid oma esimesele turniirile kotipoisi kaasa võtta? 806 00:40:30,500 --> 00:40:32,416 [naerab] Kas tema ütles seda? Ei. 807 00:40:32,500 --> 00:40:35,708 Noh, jah, aga ikkagi, ma ei teadnud siis reegleid. 808 00:40:35,791 --> 00:40:37,166 See on hullumeelne. 809 00:40:37,250 --> 00:40:40,625 Jah, see oli rumal. Ma ei suuda uskuda, et ma seda teeksin. 810 00:40:44,583 --> 00:40:46,625 [lämmatamine] 811 00:40:48,250 --> 00:40:52,416 Kuule, vend. Tore sind näha. Selline lugu nüüd. 812 00:40:52,500 --> 00:40:56,250 Mu tavaline kotipoiss kolis Šveitsi, maksude pärast. 813 00:40:56,333 --> 00:40:58,583 Nii et mul on umbes selline tunne, et mul pole kuhugi minna. 814 00:40:58,666 --> 00:41:01,500 Mida sa ütled, sina ja mina vanade aegade pärast? 815 00:41:01,583 --> 00:41:03,250 See on tore, härra Gilmore, 816 00:41:03,333 --> 00:41:06,500 Aga kahjuks ei saa ma täna su kotipoiss olla. 817 00:41:06,583 --> 00:41:10,041 Sa pole ikka veel kogu selle kägistamise asja pärast vihane, ega? 818 00:41:10,125 --> 00:41:11,625 Ei, see pole nii. 819 00:41:11,708 --> 00:41:14,041 Tegelikult ma ei ole enam kotipoiss. 820 00:41:14,125 --> 00:41:17,291 Ma, ee... ma mängin nüüd. Me mängime täna tegelikult koos. 821 00:41:17,375 --> 00:41:20,833 Ma ei teadnud seda, Blondie. Olgu, näeme siis seal väljas. 822 00:41:20,916 --> 00:41:21,750 Näeme. 823 00:41:23,291 --> 00:41:24,791 Blondie. [naerab] 824 00:41:25,416 --> 00:41:30,000 Mu nimi on Will ja ma olen ikka veel su peale vihane, et sa mind kägistasid, litapoeg. 825 00:41:30,083 --> 00:41:32,708 [Verne] Algusest vaid minutite kaugusel, 826 00:41:32,791 --> 00:41:37,375 ning Happy Gilmore on sisse elamas järjekordset uut kotipoissi. 827 00:41:37,458 --> 00:41:39,166 See on nui. Jah. 828 00:41:39,250 --> 00:41:41,250 Nui. Oh, nagu klubivõileib. 829 00:41:41,333 --> 00:41:42,833 Mitte klubivõileib. Olgu. 830 00:41:42,916 --> 00:41:45,416 [Verne] Uurime asja meie oma Gary Potteriga, 831 00:41:45,500 --> 00:41:48,333 Kes on koos esikohal oleva Scottie Scheffleriga? 832 00:41:48,416 --> 00:41:49,333 Tänan , Verne. 833 00:41:49,416 --> 00:41:51,416 Scottie, sa oled ikka hoos olnud. 834 00:41:51,500 --> 00:41:53,666 Mu jumal. Sa näed palli ja auku, 835 00:41:53,750 --> 00:41:56,666 ja palli ning augu asukoht… kõik head asjad. 836 00:41:56,750 --> 00:41:58,708 Kas seal on küsimus, Gary? 837 00:41:58,791 --> 00:42:02,166 Scottie, kui sina oled parim, kas see teeb kõik teised halvimaks? 838 00:42:03,125 --> 00:42:04,458 Ma lähen lihtsalt soojendust tegema. 839 00:42:04,541 --> 00:42:07,958 Scottiega on alati tore juttu ajada. Jälle sinu juurde, Verne. 840 00:42:08,041 --> 00:42:09,500 Tänan, Gary. 841 00:42:10,583 --> 00:42:14,833 Kolmekas Justin Thomase, Will Zalatorise 842 00:42:14,916 --> 00:42:18,416 ja Happy Gilmore on kohe-kohe alustamas. 843 00:42:20,916 --> 00:42:23,416 -Ooh. -[rahvahulk rõõmustab ja aplodeerib] 844 00:42:26,083 --> 00:42:27,916 Tore. Tore löök, JT. 845 00:42:28,000 --> 00:42:29,708 Surve on peal kui Happy vaatab. 846 00:42:29,791 --> 00:42:31,125 Mu perekond armastab sind. 847 00:42:31,208 --> 00:42:33,166 Ma tegelikult elan sulle pöialt. Ma pean lõpetama. 848 00:42:33,250 --> 00:42:35,708 Ei. Jätka samas vaimus. Ma vajan kogu armastust, mida ma saada saan. 849 00:42:35,791 --> 00:42:36,625 Sain aru. 850 00:42:36,708 --> 00:42:38,958 -Nüüd tiile, Zalatoris, Will. -[naerab] 851 00:42:40,833 --> 00:42:43,083 -See on su nimi? - [naerab] 852 00:42:43,666 --> 00:42:46,083 "See on su nimi?" Milline idioot. 853 00:42:46,166 --> 00:42:50,000 Ma olen natuke hirmunud. Kõik need tüübid löövad nüüd kõvasti, tead? 854 00:42:50,083 --> 00:42:52,500 Kas vajate veepaaki täiendada? Leivapulki? 855 00:42:52,583 --> 00:42:55,666 Ei. Võib-olla lähen oma õnnelikku kohta. 856 00:42:56,791 --> 00:42:58,416 Olgu. Ma olen siin. 857 00:43:03,916 --> 00:43:04,958 [rahvahulk rõõmustab] 858 00:43:05,041 --> 00:43:07,541 See ei toimi. Ma ei joo enam õlut. 859 00:43:08,625 --> 00:43:09,791 Hea küll. 860 00:43:09,875 --> 00:43:12,750 Nüüd löögialal, Gilmore, Happy. 861 00:43:12,833 --> 00:43:14,500 [mees] Tere tulemast tagasi, Happy! 862 00:43:14,583 --> 00:43:18,750 [Verne] Golfifännid üle maailma on elevil, et näevad taas Happy Gilmore'i. 863 00:43:18,833 --> 00:43:20,541 aga 58-aastaselt, 864 00:43:20,625 --> 00:43:25,375 Ma pole kindel, kas isegi Gilmore arvab, et ta suudab tänapäeva parimatega võistelda. 865 00:43:25,458 --> 00:43:26,333 [mees] Tere, Happy! 866 00:43:26,416 --> 00:43:28,416 Ma arvan, et pean oma õnnelikku kohta uuendama 867 00:43:28,500 --> 00:43:31,750 millegi veidi eakohasema vastu. 868 00:43:33,875 --> 00:43:36,458 Vau! [naerab] 869 00:43:36,541 --> 00:43:38,916 [karjumine] 870 00:43:43,541 --> 00:43:45,166 [kellahelin] 871 00:43:48,208 --> 00:43:51,166 Sa saad sellega hakkama! [naerab] 872 00:44:01,041 --> 00:44:02,708 Jah. 873 00:44:16,291 --> 00:44:19,666 -[pall vuhiseb] -[rahvahulk pomiseb] 874 00:44:24,000 --> 00:44:26,541 [rahvahulk rõõmustab] 875 00:44:27,583 --> 00:44:28,708 Olgu. 876 00:44:29,375 --> 00:44:31,791 -Aitäh, Happy! - [kõik rõõmustavad] 877 00:44:31,875 --> 00:44:34,500 -Anna minna! -Anna minna! 878 00:44:35,458 --> 00:44:37,583 Pole seda varem teinud. Aitäh sulle, mees. 879 00:44:37,666 --> 00:44:40,333 Olgu, noh, lähme... Olgu, me lähme. 880 00:44:40,416 --> 00:44:42,833 -Aga sa tood need. Need tulevad alati. -Oo. 881 00:44:43,625 --> 00:44:45,625 Olgu? See on kõik, see on kõik. 882 00:44:45,708 --> 00:44:46,583 Vabandust. 883 00:44:46,666 --> 00:44:49,333 Ei, ei. Neil on rihm, kui sa tahad rihma kasutada. 884 00:44:49,416 --> 00:44:52,083 [Mängib lugu "She Sells Sanctuary"] 885 00:44:55,833 --> 00:44:57,375 [rahvahulk rõõmustab] 886 00:45:01,916 --> 00:45:05,333 Madu! Võta see mu pealt ära, kurat küll! 887 00:45:05,416 --> 00:45:07,041 Võta madu kinni! 888 00:45:09,000 --> 00:45:10,916 [Happy] Mine nüüd. Mine nüüd. Mine nüüd. 889 00:45:11,583 --> 00:45:15,750 -[hüüded] -Värav! Jah, kullake! 890 00:45:18,625 --> 00:45:21,000 -No tule nüüd, Happy! -[ebaselge jutuvada] 891 00:45:21,083 --> 00:45:22,666 Mees, ma ei joo. 892 00:45:23,666 --> 00:45:25,000 Kuidas oleks kohviga? 893 00:45:25,083 --> 00:45:28,250 Seda ma võin teha! 894 00:45:28,333 --> 00:45:31,458 Joo, Joo, Joo! 895 00:45:31,541 --> 00:45:33,500 [hõiskamine] 896 00:45:33,583 --> 00:45:36,041 Jah! 897 00:45:37,541 --> 00:45:40,541 Jah! Lähme! Jah! 898 00:45:41,416 --> 00:45:43,791 [karjumine] 899 00:45:47,125 --> 00:45:49,583 Püha müristus! 900 00:45:54,416 --> 00:45:56,416 [rahvahulk rõõmustab] 901 00:46:02,666 --> 00:46:04,250 [naine] Ikka veel tegija, Happy! 902 00:46:04,333 --> 00:46:06,583 -[telefon heliseb] -Minu lapsed. Vabandust, kõik. 903 00:46:06,666 --> 00:46:08,625 - Tore sind näha, poiss! - Seal nad on. 904 00:46:08,708 --> 00:46:11,208 Issi on löögialal... Tahad näha issit palli löömas? 905 00:46:11,291 --> 00:46:14,333 Palun, kallis. Aitäh. Olgu, poisid. See on teile. 906 00:46:17,791 --> 00:46:19,125 Vau! 907 00:46:19,208 --> 00:46:21,916 Oh! Issi sai selle kätte. 908 00:46:22,958 --> 00:46:24,291 Mida sa teed? 909 00:46:24,375 --> 00:46:27,458 Gordy! Sa pead sellega arsti juurde minema! 910 00:46:27,541 --> 00:46:28,583 Happy! Happy! Happy! 911 00:46:28,666 --> 00:46:31,666 [Verne] Teisele päevale sisenedes ja fännide toetusest toitudes, 912 00:46:31,750 --> 00:46:34,916 Happy Gilmore on hüpanud esikümnesse. 913 00:46:35,000 --> 00:46:37,791 Oskar. Kus sa olid? Kes see on? 914 00:46:37,875 --> 00:46:40,000 Oh, ta on Esteban, minu kotipoiss. 915 00:46:40,083 --> 00:46:41,000 - Olgu. - Steven. 916 00:46:41,083 --> 00:46:42,208 Steven, tore oli tutvuda… 917 00:46:42,291 --> 00:46:44,875 Ei. Sa ei saa kotipoissi. Kotipoisid ei saa kotipoisse. Vabandust. 918 00:46:44,958 --> 00:46:46,333 Ei? Kas ta saab mängida? 919 00:46:46,416 --> 00:46:47,875 Mida sa mõtled selle all, et… Ta ei ole… 920 00:46:47,958 --> 00:46:50,583 See on profiturniir. Vabandust. Ta peab minema. 921 00:46:50,666 --> 00:46:52,166 [vestleb hispaania keeles] 922 00:46:55,041 --> 00:46:57,916 [inglise keeles] Happy Gilmore! Olgu, sain aru. [räägib hispaania keelt] Olgu. 923 00:46:58,000 --> 00:46:59,833 [Rõõmsalt inglise keeles] Olgu. Ciao. Adiós. 924 00:46:59,916 --> 00:47:01,500 Ta võttis mu mütsi. 925 00:47:01,583 --> 00:47:03,500 Olgu, mine! [naerab] 926 00:47:03,583 --> 00:47:07,083 Olgu, me peame mängima, mees. Las ma võtan draiveri. 927 00:47:13,875 --> 00:47:17,500 Oh, neetud küll. [ohkab, uriseb] 928 00:47:17,583 --> 00:47:20,291 [lämmatab kotipoissi] Oota! Palun! 929 00:47:21,000 --> 00:47:22,333 Nüüd ta saab sellest aru. 930 00:47:25,125 --> 00:47:27,625 [rahvahulk hüüab ja rõõmustab] 931 00:47:28,875 --> 00:47:30,208 -Happy! Happy! -See oligi õige löök. 932 00:47:30,291 --> 00:47:32,875 Issi! Issi! Issi! 933 00:47:32,958 --> 00:47:35,625 [Verne] Ja laupäevale vastu minnes, kaks lööki taga, 934 00:47:35,708 --> 00:47:38,125 tagasitulija , Happy Gilmore. 935 00:47:38,208 --> 00:47:41,791 -[mees] Hea löök, Happy! -[rahvahulk rõõmustab] 936 00:47:49,458 --> 00:47:51,583 [rahvahulk rõõmustab] 937 00:47:51,666 --> 00:47:54,791 [mehed] Happy! Ruulib! 938 00:47:54,875 --> 00:47:57,083 -[ägiseb] Happy! Happy! 939 00:47:58,291 --> 00:48:01,583 Poisid, mida te teete? Ma üritan teie isa golfi mängimas vaadata! 940 00:48:01,666 --> 00:48:04,416 - Poisid, me ei kuule! - Olge nüüd, poisid. 941 00:48:04,500 --> 00:48:06,791 [Verne] Seda poleks keegi osanud oodata. 942 00:48:06,875 --> 00:48:08,458 Happy Gilmore. 943 00:48:08,541 --> 00:48:12,041 Diivanilt tulles, tõustes edetabeli tippu. 944 00:48:12,125 --> 00:48:14,833 Ja see, mis pidi olema nostalgiline joonealune märkus 945 00:48:14,916 --> 00:48:19,000 on kujunenud üheks parimaks kolmest voorust, mida keegi eales näinud on. 946 00:48:19,083 --> 00:48:22,291 Asi on selles, et kui ma seda lüüa tahan ja august mööda löön, 947 00:48:22,375 --> 00:48:25,125 siis see veereb otse roheliselt maha, nii et… jah. 948 00:48:25,208 --> 00:48:27,000 - Olgu, ma saan aru. - Jah. 949 00:48:27,083 --> 00:48:28,375 Mis on roheline? 950 00:48:28,458 --> 00:48:31,083 Roheline? Tead mis? Ära selle pärast praegu muretse. 951 00:48:31,166 --> 00:48:34,166 Ma otsin positiivset energiat, eks? 952 00:48:34,250 --> 00:48:35,125 Kas ma saan aidata? 953 00:48:35,208 --> 00:48:38,083 Tegelikult saad küll. Mäletad seda õnnelikku kohta, kus ma käisin? 954 00:48:38,166 --> 00:48:40,208 - Jah. - Mine oma juurde. 955 00:48:40,958 --> 00:48:42,375 Olgu, ma proovin. 956 00:48:43,541 --> 00:48:46,166 [hingab sügavalt] 957 00:48:48,541 --> 00:48:49,541 Mis toimub, mees? 958 00:48:50,041 --> 00:48:52,125 Mis sul seal on? Mesi? 959 00:48:53,291 --> 00:48:57,416 Mis see on? Mis see on? 960 00:48:57,500 --> 00:48:59,750 Kas see on töö pärast? No ole nüüd... 961 00:49:00,500 --> 00:49:04,416 Hakkame-- [itsitades] See on-- No ole nüüd, mees. 962 00:49:06,250 --> 00:49:10,583 -Oh ei. Mitte karu. Mitte karu. -[nuusutab] 963 00:49:10,666 --> 00:49:12,958 -Kurat võtku sind, koristaja! -[uriseb] 964 00:49:13,041 --> 00:49:14,208 [karjed] 965 00:49:14,291 --> 00:49:16,750 [jäljendab urisemist] 966 00:49:20,708 --> 00:49:23,166 - Ma olen nüüd õnnelik. Löö palli. - Jah. 967 00:49:23,250 --> 00:49:24,541 Jah. 968 00:49:24,625 --> 00:49:27,750 Sa mõtlesid karule, kes selle kelneri ära sööb, eks? 969 00:49:27,833 --> 00:49:28,708 Jah. 970 00:49:28,791 --> 00:49:32,333 - Arvasin küll. Kas seal oli mett ka? - Natuke. 971 00:49:32,416 --> 00:49:33,958 [inglise keeles] Mulle meeldib see. 972 00:49:34,041 --> 00:49:35,208 [mees] Anna nüüd, Happy. 973 00:49:36,208 --> 00:49:39,666 -[naine] Anna nüüd, Happy. -[rahvahulk pomiseb] 974 00:49:40,625 --> 00:49:43,166 [Verne] Oh ei. Ma ei näe, et see peatub. 975 00:49:43,250 --> 00:49:44,833 Oota hetk. 976 00:49:44,916 --> 00:49:47,916 -Zalatorise pallimärkija tuli appi! - [hüüded] 977 00:49:48,000 --> 00:49:49,791 Jah, Blondie! [naerab] 978 00:49:49,875 --> 00:49:52,041 Ja muinasjutt jätkub. 979 00:49:52,125 --> 00:49:55,750 Happy Gilmore on kuidagi aja käed tagasi keeranud. 980 00:49:58,375 --> 00:50:00,583 -Ei. Mitte jälle. -Tule siia. Tule nüüd! 981 00:50:01,875 --> 00:50:03,791 Me peame seda tegema! 982 00:50:03,875 --> 00:50:06,750 -[rahvahulk] Oh! -[oigamine] 983 00:50:06,833 --> 00:50:11,000 - Mulle meeldib see väga! Jah, Oskar! Vau! -[oigates] 984 00:50:11,083 --> 00:50:13,375 Vähem kui kaks kuud pärast põhja jõudmist 985 00:50:13,458 --> 00:50:15,250 purjuspäi golfikäruga avariis 986 00:50:15,333 --> 00:50:20,250 Happy Gilmore on seitsmendast kuldjakist 18 augu kaugusel . 987 00:50:20,333 --> 00:50:22,166 Ainus võimalik järeldus on see, et 988 00:50:22,250 --> 00:50:25,875 Happy Gilmore on mingisuguse kokkuleppeni jõudnud. 989 00:50:25,958 --> 00:50:29,375 Saatanaga ehk Kuradiga! 990 00:50:29,458 --> 00:50:32,208 [mees] Olgu. Lähme! Rõõmsat meelt! 991 00:50:32,291 --> 00:50:33,791 -Hea töö, härra Gilmore. -Mis toimub? 992 00:50:33,875 --> 00:50:35,041 Täna tsoonis. Mees. 993 00:50:35,125 --> 00:50:37,875 Me panime. Meil läks hästi. Natuke õnne oli ka. 994 00:50:37,958 --> 00:50:39,791 Tere, härra Gilmore. Billy Jenkins. 995 00:50:39,875 --> 00:50:41,791 - Tere, tore tutvuda, Bobby. - Billy. 996 00:50:41,875 --> 00:50:44,583 Billy oli täna hoos. Ma mõtlesin, et kust see küll tuli? 997 00:50:44,666 --> 00:50:47,208 See oli mu elu parim voor. Olen teisel kohal. 998 00:50:47,291 --> 00:50:48,666 Sina ja mina mängime homme. 999 00:50:48,750 --> 00:50:50,250 Sa teed nalja. Oota seda juba. 1000 00:50:50,333 --> 00:50:53,083 Ma pole kunagi jahil käinud. See on unistuse täitumine. 1001 00:50:53,166 --> 00:50:55,125 See hakkab sulle meeldima. Sa jõuad viie parema hulka. 1002 00:50:55,208 --> 00:50:57,833 Sa saad mängida nende uue liiga pahalaste vastu. 1003 00:50:57,916 --> 00:50:59,791 Mis värk selle tobuga on, et ta uut liigat alustab? 1004 00:50:59,875 --> 00:51:01,500 See tüüp tuli minu juurde, et sellest rääkida. 1005 00:51:01,583 --> 00:51:04,416 Tal oli kõige hullem hingeõhk, mida ma oma elus tundnud olen. 1006 00:51:04,500 --> 00:51:05,833 Nagu keegi oleks suus surnud 1007 00:51:05,916 --> 00:51:08,041 või eesel sittus seal või midagi sellist... 1008 00:51:08,125 --> 00:51:10,166 See polnud hea. Igatahes ma pean koosolekule jõudma. 1009 00:51:10,250 --> 00:51:12,500 Armastan sind, Bubba. David, tore sind näha. 1010 00:51:12,583 --> 00:51:13,833 See on Billy. 1011 00:51:13,916 --> 00:51:19,208 [köhatab] Seega, kokkuvõttes ei ole mul enam lubatud maagilisi markereid osta. 1012 00:51:19,291 --> 00:51:20,791 Connecticuti osariigis. 1013 00:51:20,875 --> 00:51:23,750 Mina olen Nate ja olen ühe päeva kaine olnud. [naerab] 1014 00:51:26,916 --> 00:51:30,208 -Nate, sa oled meile kõigile eeskujuks. -[naerab] 1015 00:51:30,833 --> 00:51:31,666 Mida? 1016 00:51:31,750 --> 00:51:33,666 Enne kui me lõpetame, tahaksin öelda paar sõna 1017 00:51:33,750 --> 00:51:36,166 meie venna Happy tähelepanuväärse saavutuse kohta. 1018 00:51:36,250 --> 00:51:39,375 Oleme teie mängu jälginud, härra Gilmore. Nii inspireeriv. 1019 00:51:39,458 --> 00:51:44,750 Jep! Happy Gilmore! Paneb mustanahalised jälle golfi armastama. [naerab] 1020 00:51:44,833 --> 00:51:46,208 Täpselt nii, Bessie. 1021 00:51:46,291 --> 00:51:49,375 Ma lihtsalt loodan, et Happy saab homme ka mängimist jätkata. 1022 00:51:50,083 --> 00:51:52,791 Homme on muidugi… Oh… 1023 00:51:54,083 --> 00:51:55,291 Emadepäev. 1024 00:51:58,708 --> 00:52:02,291 [Verne] Tere tulemast Tour Championshipi viimasele voorule. 1025 00:52:02,375 --> 00:52:04,041 Siit tulevad teie praegused liidrid. 1026 00:52:04,125 --> 00:52:05,458 Rändur Billy Jenkins, 1027 00:52:05,541 --> 00:52:10,000 saades pärast silmapaistmatut karjääri oma esimese edu maitse. 1028 00:52:10,083 --> 00:52:11,666 Ainus mees tema teel, 1029 00:52:11,750 --> 00:52:16,625 golfikunstnik nimega Happy Octavius Gilmore. 1030 00:52:16,708 --> 00:52:18,833 Kas Octavius on tema teine nimi? 1031 00:52:18,916 --> 00:52:21,166 Ei, aga see kõlab lahedalt, kas pole? 1032 00:52:21,916 --> 00:52:22,916 Oota hetk. 1033 00:52:23,750 --> 00:52:27,041 Te ei tohi lühikesi pükse kanda, härra Jenkins. See on kahe löögiline karistus. 1034 00:52:27,125 --> 00:52:28,625 See on okei. 1035 00:52:28,708 --> 00:52:31,958 Ma ei taha, et täna palav oleks. Ajab mu munad sügelema. 1036 00:52:32,833 --> 00:52:35,666 [Verne] Kas see oli enesekindlus või lihtsalt puhas rumalus? 1037 00:52:37,750 --> 00:52:40,583 [rahvahulk hüüab ja aplodeerib] 1038 00:52:42,166 --> 00:52:45,500 [diktor] Nüüd löögialal, Gilmore, Happy. 1039 00:52:45,583 --> 00:52:47,083 [Happy] Ilus löök, noormees. 1040 00:52:48,333 --> 00:52:51,333 [Verne] Happy Gilmore püüab kaitsta oma kaheksalöögilist eduseisu. 1041 00:52:51,416 --> 00:52:53,625 sel imelisel emadepäeval. 1042 00:53:07,250 --> 00:53:10,666 Gilmore sihtis mingil põhjusel paremale ja sinna see ka läks. 1043 00:53:11,458 --> 00:53:12,875 Palju auke on veel mängimata. 1044 00:53:12,958 --> 00:53:13,791 [pehmelt] Jah. 1045 00:53:14,708 --> 00:53:18,083 Kõik on korras. [räägib hispaania keelt] 1046 00:53:19,041 --> 00:53:21,875 -[ümin] -[koputab uksele] 1047 00:53:21,958 --> 00:53:24,125 -Härra McGavin. -[naerab] 1048 00:53:24,208 --> 00:53:25,375 Kuidas sa magasid? 1049 00:53:25,458 --> 00:53:28,291 See koht… on hämmastav. 1050 00:53:28,375 --> 00:53:29,875 Padjad, aurusaun, 1051 00:53:29,958 --> 00:53:31,083 tasuta porno, 1052 00:53:31,166 --> 00:53:33,916 Ja need kohevad pannkoogid. Oh jumal. 1053 00:53:34,000 --> 00:53:35,916 Mis sa arvad, kui me sinuga tuurile läheme? 1054 00:53:36,000 --> 00:53:38,541 - ja mina näitan sulle mis meil siin toimub? - Mmm… 1055 00:53:38,625 --> 00:53:41,416 Ma hoolitsen selle eest, et sind värske virn ootaks, kui tagasi jõuame. 1056 00:53:41,500 --> 00:53:42,625 Olgu pealegi. 1057 00:53:44,208 --> 00:53:45,583 Sussid jalas? 1058 00:53:45,666 --> 00:53:48,125 Ja võiksid aluspüksid ka jalga panna? 1059 00:53:48,208 --> 00:53:49,708 [mees 1] Kõik on korras, Happy. 1060 00:53:49,791 --> 00:53:51,541 [mees 2] Tere, Happy. Mäletad mind? 1061 00:53:53,041 --> 00:53:55,708 Mu isa oli su ülemus, kui sa ehituses töötasid. 1062 00:53:55,791 --> 00:53:57,458 Ma olen sinu üle tõeliselt uhke. 1063 00:53:57,541 --> 00:54:00,125 Suur aitäh, härra Larson. 1064 00:54:00,750 --> 00:54:04,125 Drago Larson. Väike Drago Larson? 1065 00:54:04,208 --> 00:54:06,500 Kurat küll! Issand jumal! 1066 00:54:06,583 --> 00:54:10,041 Mul oli alati halb tunne selle pärast, mida ma su isale tegin ja kogu selle naela asja pärast. 1067 00:54:10,125 --> 00:54:11,583 Tegelikult, pärast seda, kui ta selle eemaldas, 1068 00:54:11,666 --> 00:54:13,875 Ta natuke igatses seda, nii et ta lasi selle tagasi panna. 1069 00:54:13,958 --> 00:54:15,541 Olgu, olgu. 1070 00:54:15,625 --> 00:54:17,500 Ta suri paar aastat tagasi. 1071 00:54:17,583 --> 00:54:19,333 Mul on nii kahju. Mis juhtus? 1072 00:54:19,416 --> 00:54:21,208 Ta pööras end unes ümber. 1073 00:54:21,291 --> 00:54:22,416 Aa, jaa. 1074 00:54:22,500 --> 00:54:25,833 Vähemalt on mul ema ikka veel olemas. Iga poiss vajab oma ema. 1075 00:54:26,541 --> 00:54:28,916 -Jah. - Happy'l on viis last, ema. 1076 00:54:29,000 --> 00:54:31,416 Oh, ütle oma naisele head emadepäeva. 1077 00:54:32,416 --> 00:54:34,000 Tema naine suri. 1078 00:54:34,708 --> 00:54:37,291 Oh, mul on nii kahju, kallis. 1079 00:54:37,375 --> 00:54:39,500 Miks sa mulle ei öelnud, Jerko? 1080 00:54:39,583 --> 00:54:41,791 Emme, ära löö mind. Emme, ära löö mind. 1081 00:54:41,875 --> 00:54:43,458 Millist nuia te eelistate, söör? 1082 00:54:43,541 --> 00:54:44,666 [mees 3] Lähme, Gilmore! 1083 00:54:44,750 --> 00:54:48,541 -Anna mulle… Las ma võtan kiilu. -[rahvahulk pomiseb] 1084 00:54:51,875 --> 00:54:53,166 [mees 4] Lähme, Happy. 1085 00:54:54,041 --> 00:54:56,708 -Iga poiss vajab ema. -Aga meil pole ema. 1086 00:54:56,791 --> 00:54:58,125 [mees 4] Sa said õigesti aru, Happy. 1087 00:54:58,208 --> 00:54:59,666 -Sa saad hakkama. -Sa saad sellega hakkama. 1088 00:54:59,750 --> 00:55:01,208 [mees 4] Tee seda. Tule nüüd. 1089 00:55:04,500 --> 00:55:08,416 -[mütsatused] -[rahvahulk pomiseb ja hüüab] Oh! 1090 00:55:09,291 --> 00:55:10,791 Ma pean vannituppa minema. 1091 00:55:13,875 --> 00:55:16,000 [Frank] Sa tulid väga erilisel hetkel, Shooter. 1092 00:55:16,083 --> 00:55:17,208 Muutus on õhus. 1093 00:55:17,291 --> 00:55:18,541 Mis muutus see on? 1094 00:55:18,625 --> 00:55:21,000 Golf. Uus ja parem. 1095 00:55:22,416 --> 00:55:24,375 Gilmore'ile peab see kõik meeldima. 1096 00:55:24,458 --> 00:55:26,875 Ma ei tea. Happy Gilmore on murtud mees. 1097 00:55:27,583 --> 00:55:28,625 Murtud mees? 1098 00:55:28,708 --> 00:55:31,041 Jah, pärast naise kaotust. 1099 00:55:31,125 --> 00:55:33,250 Oota, Virginia Venit? 1100 00:55:33,333 --> 00:55:34,625 Kas see oligi tema nimi? 1101 00:55:35,375 --> 00:55:36,333 Oh, mees. 1102 00:55:36,416 --> 00:55:38,000 [hingab raskelt välja] 1103 00:55:38,583 --> 00:55:40,291 [automaatne hääl] Peer tuvastatud. 1104 00:55:42,458 --> 00:55:43,958 Olgu, tule sisse. 1105 00:55:44,041 --> 00:55:46,166 [Verne] Meie praegune liider, Happy Gilmore, 1106 00:55:46,250 --> 00:55:49,416 on ebatavaliselt kaua tualetis olnud . 1107 00:55:49,500 --> 00:55:52,250 [mängib melanhoolne muusika] 1108 00:56:32,208 --> 00:56:33,875 Mängime natuke golfi. 1109 00:56:36,041 --> 00:56:39,208 [Verne] Billy Jenkins mängib inspireerivat vooru. 1110 00:56:40,458 --> 00:56:44,166 Samal ajal on Happy Gilmore'il raskusi palli rajal hoidmisega. 1111 00:56:44,250 --> 00:56:47,041 -[rahvahulk hüüab] -[vingub] 1112 00:56:47,666 --> 00:56:49,250 [Happy] Kärutee. 1113 00:56:51,750 --> 00:56:53,583 Tahad mu 3-puust lonksu võtta? 1114 00:56:53,666 --> 00:56:55,541 - Ei, aitäh. - Olgu. 1115 00:56:59,791 --> 00:57:01,416 Kui sa seda kriimustad, siis ma teen sulle haiget. 1116 00:57:01,500 --> 00:57:04,208 [ahhetab, naerab] 1117 00:57:04,291 --> 00:57:06,125 Tänan sind, Jeesus! 1118 00:57:06,833 --> 00:57:08,125 [Gary] Rohkelt golfi saab mängida. 1119 00:57:08,208 --> 00:57:10,333 Happy, mida emadepäev sinu jaoks tähendab? 1120 00:57:10,416 --> 00:57:13,750 Kas sa saad mu valget tagumikku imeda, Gary? Lihtsalt ime kogu seda asja. 1121 00:57:16,416 --> 00:57:17,416 Psühho. 1122 00:57:23,375 --> 00:57:24,458 [rahvahulk hüüatab] Oh. 1123 00:57:24,541 --> 00:57:28,333 [Verne] Ja Happy Gilmore'i jaoks on kõik kokku varisenud … 1124 00:57:28,416 --> 00:57:32,250 Happy on... purjus! 1125 00:57:32,333 --> 00:57:35,875 …kes sõna otseses mõttes lõpuni komberdab. 1126 00:57:35,958 --> 00:57:37,750 [piiksub, avaneb] 1127 00:57:37,833 --> 00:57:41,708 Mida ma teile kohe näitan, on Maxi Golfi alustalad. 1128 00:57:44,916 --> 00:57:47,166 [Laskur] Röntgenipilt aastast 1957. 1129 00:57:47,916 --> 00:57:49,000 Kes on Ben Daggett? 1130 00:57:49,083 --> 00:57:53,541 Ta on ainus, kes suutis kaugemale lüüa kui Happy Octavius Gilmore. 1131 00:57:54,791 --> 00:57:56,416 [Shooter] Miks ma pole temast kunagi kuulnud? 1132 00:57:56,500 --> 00:57:58,791 [Frank] Noh, ta oli väärastunud. Ei saanud puttimisega üldse hakkama. 1133 00:57:58,875 --> 00:58:01,375 Sõitis 1950ndatel mööda riiki ringi, 1134 00:58:01,458 --> 00:58:03,583 domineerides pikima löögi võistlusi. 1135 00:58:03,666 --> 00:58:06,708 Räägitakse, et ta suutis palli lennutada 500 jardi. 1136 00:58:06,791 --> 00:58:10,000 Ühel päeval, üks gangsteritest, kellele ta raha võlgnes, 1137 00:58:10,083 --> 00:58:12,500 võttis golfikinga ja toppis selle otse Benile tagumikku. 1138 00:58:13,333 --> 00:58:15,666 Ja seal see röntgenpilt tehtigi. 1139 00:58:18,041 --> 00:58:20,250 Kas näete siin midagi ebatavalist? 1140 00:58:20,333 --> 00:58:23,958 Noh, tundub, et tema pärasoole piirkonnas on king. 1141 00:58:24,041 --> 00:58:26,250 See on tõsi. Aga näed seda? 1142 00:58:26,333 --> 00:58:29,750 See on Iliolumbaalne side. Miks see kahest tükist koosneb? 1143 00:58:29,833 --> 00:58:32,208 Las ma arvan. King tagumikus? 1144 00:58:32,291 --> 00:58:33,708 - Ei-ei? 1145 00:58:33,791 --> 00:58:35,750 See juhtus tema elus palju varem. 1146 00:58:35,833 --> 00:58:39,000 Selgub, et Daggett murdis selle lapsepõlves kardiõnnetuses. 1147 00:58:39,083 --> 00:58:41,791 Sideme eraldamine lapsepõlvest 1148 00:58:41,875 --> 00:58:44,625 suurendas Daggetti puusade liikumisulatust , 1149 00:58:44,708 --> 00:58:46,833 parandades dramaatiliselt pöördemomenti 1150 00:58:46,916 --> 00:58:49,125 ja nuia kiirust, mida ta suutis genereerida. 1151 00:58:51,500 --> 00:58:53,708 Sellepärast ta nii kaugele lüüa suutiski. Tänu kingale. 1152 00:58:53,791 --> 00:58:56,291 Kas sa lõpetad selle kingaga? Meil on kingaga kõik. 1153 00:58:56,375 --> 00:58:59,458 See oli kardiõnnetus, mis poolitas sideme. 1154 00:58:59,541 --> 00:59:01,791 ja muutis ta pikkade pallide löömise friigiks. 1155 00:59:02,333 --> 00:59:04,291 Ja kõik need golfimängijad väljas? 1156 00:59:04,375 --> 00:59:06,958 Me lõikasime läbi ka nende iliolumbaalsed sidemed. 1157 00:59:07,041 --> 00:59:10,083 See on petmine. Kes sellise operatsiooniga nõustuks? 1158 00:59:10,791 --> 00:59:13,416 [Frank] Rändurid… kes olid piisavalt head profide jaoks 1159 00:59:13,500 --> 00:59:15,666 aga ei suutnud kunagi välja mõelda, kuidas legende võita. 1160 00:59:18,958 --> 00:59:20,750 [rahvahulk hüüab] 1161 00:59:22,000 --> 00:59:23,708 [rahvahulk aplodeerib] 1162 00:59:23,791 --> 00:59:27,791 Kõik on puusades kinni, vanaisa. Kõik on puusades kinni. 1163 00:59:29,666 --> 00:59:32,083 Shooter, ma tahan, et sinust saaks Maxi meeskonna kapten. 1164 00:59:32,166 --> 00:59:33,375 Hmm. 1165 00:59:33,458 --> 00:59:35,916 - Suur aitäh. - Täiesti nõus, härra Manatee. 1166 00:59:36,000 --> 00:59:37,833 Järgmisel korral pannkoogid. 1167 00:59:37,916 --> 00:59:40,291 Ja ma pole teile veel parimat osa näidanudki. 1168 00:59:43,625 --> 00:59:46,166 18 auku? Igav. 1169 00:59:46,250 --> 00:59:47,625 Me teeme seitset auku. 1170 00:59:48,208 --> 00:59:50,916 Aeglane mäng? [irvitab] Meil on löögikellad. 1171 00:59:51,000 --> 00:59:53,125 Issand jumal, see on jube. 1172 00:59:53,208 --> 00:59:55,208 Seda on palju, mida seedida. Ma mõistan. 1173 00:59:55,291 --> 00:59:58,000 Mul pole kunagi sellega mingit pistmist… 1174 00:59:59,250 --> 01:00:01,041 Selle jäledusega. 1175 01:00:01,125 --> 01:00:04,041 Tead, Shooter, sind polnud just kerge vabastada, 1176 01:00:04,833 --> 01:00:07,666 aga sind oleks pagana lihtne uuesti asutusse saada. 1177 01:00:07,750 --> 01:00:09,000 Jah? 1178 01:00:09,083 --> 01:00:11,375 [ahhetab] Kurat, see on kuum. 1179 01:00:11,458 --> 01:00:13,416 - Mulle öeldi, et sulle meeldib tuline. - Kas sulle ka meeldib? 1180 01:00:13,500 --> 01:00:16,500 -[karjub] -[kiljub, karjub] 1181 01:00:17,083 --> 01:00:18,833 [naerab] 1182 01:00:18,916 --> 01:00:22,458 -[purunedes] -[karjudes] 1183 01:00:22,541 --> 01:00:25,458 [jätkab karjumist] 1184 01:00:27,541 --> 01:00:30,416 Mu silm! [karjub] 1185 01:00:32,833 --> 01:00:36,750 Eile oli kogu spordimaailm Happy Gilmore'ile pöialt hoidmas, 1186 01:00:36,833 --> 01:00:40,291 ja siis võttis ta kogu selle hea tahte ja pani selle sisuliselt põlema. 1187 01:00:40,375 --> 01:00:42,625 -Mine oma õnnelikku kohta! -[Happy] Ei! 1188 01:00:42,708 --> 01:00:45,541 [Pat] Samuti kaotas ta võimaluse Maxi League'i vastu mängida. 1189 01:00:45,625 --> 01:00:48,083 kuna ta saavutas kuuenda koha. 1190 01:00:48,166 --> 01:00:50,875 Ja nii juhib Jenkins viieliikmelist meeskonda. 1191 01:00:50,958 --> 01:00:55,458 tõusva Maxi League'i vastu või… nii me arvasime. 1192 01:00:55,541 --> 01:00:57,500 Vabandust, et teie punšikaussi pissin, sõbrad. 1193 01:00:57,583 --> 01:01:01,916 aga ma olen tegelikult uhke Maxi Golf League'i liige. 1194 01:01:02,000 --> 01:01:04,625 Nägemist, tavaline golf. Nägemist. 1195 01:01:04,708 --> 01:01:06,666 Täpselt nii. Billy on osa uuest liigast 1196 01:01:06,750 --> 01:01:09,500 kus me lööme kaugemale, näeme lahedamad välja ja pidutseme kõvemini. 1197 01:01:09,583 --> 01:01:12,000 Ja mis kõige parem, meie poisid on "Maxi Good". 1198 01:01:12,083 --> 01:01:13,375 -Anna mulle jope. -[köhatab] 1199 01:01:13,458 --> 01:01:15,541 [Stephen] Minu allikad ringkonnaprokuröri büroos ütlevad, et 1200 01:01:15,625 --> 01:01:17,375 Gilmore'i teod rikkusid süütusekokkulepet, 1201 01:01:17,458 --> 01:01:20,583 seoses tema joobes golfikäruga toimunud avariiga selle aasta alguses, 1202 01:01:20,666 --> 01:01:24,125 ja et ta vältis vahistamisi ainult seetõttu, et liitlane põhjustas tähelepanu hajutamist. 1203 01:01:24,208 --> 01:01:26,541 [Drago oigab] 1204 01:01:26,625 --> 01:01:29,750 Kuule, Drago, sa unustasid aluspüksid maha, Jobu! 1205 01:01:29,833 --> 01:01:32,625 Gilmore'i ähvardab nüüd kuueaastane vanglakaristus. 1206 01:01:32,708 --> 01:01:35,916 aga ma loodan, et võimud mõistavad golfifännidele õiglust 1207 01:01:36,000 --> 01:01:42,125 mõistes talle elektritooli karistuse, mida ta praegusel hetkel igati ära teenib. 1208 01:01:57,125 --> 01:02:00,250 [Shooter] Oh, Virginia, mul on kahju, et sa enam meiega pole. 1209 01:02:00,333 --> 01:02:02,625 Sa olid naine, kes töötas meeste liigas. 1210 01:02:02,708 --> 01:02:05,375 Vean kihla, et see polnud kerge. Mh? 1211 01:02:06,166 --> 01:02:11,291 Jah. Ma arvan, et peaksin ka vabandama, et palusin sul mulle Pepsi tuua. 1212 01:02:11,375 --> 01:02:12,291 [Happy] dieet. 1213 01:02:16,333 --> 01:02:17,375 Gilmore. 1214 01:02:18,125 --> 01:02:19,875 Shooter McGavin. 1215 01:02:19,958 --> 01:02:25,791 Viimati, kui ma sind nägin, jooksid sa aegluubis minu kuldse jakiga minema. 1216 01:02:25,875 --> 01:02:27,291 See oli minu jakk! 1217 01:02:27,375 --> 01:02:30,625 Võta see. Mul on veel viis. 1218 01:02:31,750 --> 01:02:33,000 [hingab pettunult välja] 1219 01:02:33,583 --> 01:02:36,041 Jumal! Sa poleks neid iial võitnud, kui ma poleks... 1220 01:02:36,125 --> 01:02:38,250 Mida? Hullude prügikastis? 1221 01:02:38,916 --> 01:02:40,750 Sa varastasid mu elu minult. 1222 01:02:40,833 --> 01:02:44,500 Miks ma peaksin tahtma kellegi elu varastada? 1223 01:02:45,416 --> 01:02:48,333 kes sööb sita tükke... 1224 01:02:48,416 --> 01:02:51,166 -Oo, sina… -…hommikusöögiks? 1225 01:02:51,250 --> 01:02:53,583 [naerab, karjub] 1226 01:02:55,250 --> 01:02:58,500 -[mõlemad oigavad] -[uriseb] 1227 01:02:59,375 --> 01:03:02,333 Mäng läbi, lits. [lämbumine] 1228 01:03:04,625 --> 01:03:05,625 -No tule nüüd. -Olgu. 1229 01:03:05,708 --> 01:03:07,583 -Lähme. -Kas me hakkame rusikatega kaklema? 1230 01:03:07,666 --> 01:03:08,666 - Tahad seda? - Jah. 1231 01:03:08,750 --> 01:03:10,958 Oled sa kindel, et sa seda tahad? No tule nüüd. 1232 01:03:11,041 --> 01:03:13,166 [mõlemad urisevad] 1233 01:03:18,625 --> 01:03:19,458 Tule nüüd siia. 1234 01:03:20,708 --> 01:03:22,416 See oli sulle, vanaema. 1235 01:03:22,500 --> 01:03:24,583 Mul on nii kahju, et ma maja jälle kaotasin. 1236 01:03:24,666 --> 01:03:25,916 -Tõesti. -Tere, vanaema. 1237 01:03:26,000 --> 01:03:28,458 -Ära iial mu vanaemaga räägi! -[karjub] 1238 01:03:28,541 --> 01:03:29,750 [urinad] Tule nüüd. 1239 01:03:31,125 --> 01:03:33,083 -[karjub] Jobu! -[oigab] 1240 01:03:37,500 --> 01:03:40,666 [mõlemad hingeldavad] 1241 01:03:44,583 --> 01:03:46,041 See oli esimene voor. 1242 01:03:46,125 --> 01:03:49,416 Me oleme lõpetanud, poeg. Võid kõigile öelda, et võitsid. 1243 01:03:50,500 --> 01:03:53,666 Kas peaksin lõbu pärast juuksed krunni panema? 1244 01:03:53,750 --> 01:03:56,791 Ja mängida üks-ühele hunn Attilaga? 1245 01:03:56,875 --> 01:03:59,625 -Oh poiss. See oli hea. Teine raund. -[oigab] 1246 01:04:00,208 --> 01:04:01,833 Olgu, oleme tasa. 1247 01:04:01,916 --> 01:04:03,541 No tule nüüd. Sulle meeldis see. 1248 01:04:04,416 --> 01:04:06,833 - Tõuse üles. - Aitäh, mees. - Absoluutselt. 1249 01:04:06,916 --> 01:04:10,375 Olgu. Kuule. Kas su puusasidemed on pooleks lõigatud? 1250 01:04:11,458 --> 01:04:12,458 Ma ei arva nii. 1251 01:04:12,541 --> 01:04:14,916 Kas keegi on sulle kunagi kinga tagumikku toppinud? 1252 01:04:15,000 --> 01:04:16,666 Mitte et ma mäletaks. 1253 01:04:16,750 --> 01:04:18,875 Kas sa saad aru, et need on imelikud küsimused? 1254 01:04:18,958 --> 01:04:22,250 Väidetavalt, kui teatud puusa side pole kinnitatud, 1255 01:04:22,333 --> 01:04:23,791 saad palli kaugemale lüüa. 1256 01:04:23,875 --> 01:04:28,208 Oh ei. Ma töötasin oma nuiadega alati vanamoodsalt. Raevuga. 1257 01:04:28,291 --> 01:04:29,416 Jah. 1258 01:04:29,500 --> 01:04:31,791 Tahad pidžaamast välja saada? Ma elan siinkandis. 1259 01:04:31,875 --> 01:04:32,916 Jah, aitäh. 1260 01:04:33,541 --> 01:04:39,041 Härra! Härra! Aidake mind siit välja! 1261 01:04:43,375 --> 01:04:44,416 [karjub] 1262 01:04:45,041 --> 01:04:47,416 Nad andsid välja vahistamismääruse sinu vahistamiseks, isa. 1263 01:04:47,500 --> 01:04:49,333 [Wayne] Jah, peida end keldrisse. 1264 01:04:49,416 --> 01:04:51,458 Ma peaksin end lihtsalt üles andma. Saame sellega ühele poole. 1265 01:04:51,541 --> 01:04:54,541 - Küsime advokaadilt, kui ta siia jõuab. - Te palkasite advokaadi? 1266 01:04:54,625 --> 01:04:56,750 Olgu. Kuidas ma välja näen? 1267 01:04:57,250 --> 01:04:59,291 [Bobby] Sa näed välja nagu mu kuradi isa. 1268 01:04:59,375 --> 01:05:00,416 [naerab] Jah. 1269 01:05:00,500 --> 01:05:03,083 Vähemalt ma ei kanna seda naeruväärset Bruinsi särki. 1270 01:05:03,166 --> 01:05:04,041 Oh-oh. 1271 01:05:04,125 --> 01:05:06,416 [kõik karjuvad ebamääraselt] 1272 01:05:06,500 --> 01:05:07,625 Olgu. 1273 01:05:07,708 --> 01:05:09,375 -[koputatakse uksele] -[karjumine lakkab] 1274 01:05:09,458 --> 01:05:10,416 Olgu, ava uks. 1275 01:05:14,541 --> 01:05:18,458 Härra Gilmore. Härra McGavin. John Daly. 1276 01:05:18,541 --> 01:05:20,666 -Tore sind jälle näha. -[norskab] 1277 01:05:20,750 --> 01:05:23,375 Sa oled see jurist? Ma arvasin, et sa oled maksuameti mees. 1278 01:05:23,458 --> 01:05:26,416 Olin küll, aga ma tüdinesin sellest, et kõik mind vihkavad 1279 01:05:26,500 --> 01:05:28,708 ja aeg-ajalt läbi klaasukse viskavad. 1280 01:05:28,791 --> 01:05:29,958 Sa vihkad mind, eks? 1281 01:05:31,541 --> 01:05:33,000 [urisemine] 1282 01:05:34,083 --> 01:05:36,125 -Õige. -Nii et ma käisin õigusteaduskonnas. 1283 01:05:36,916 --> 01:05:40,250 Sa ei tahtnud enam vihatud olla, nii et sinust sai advokaat? 1284 01:05:40,333 --> 01:05:41,333 [kõik naeravad] 1285 01:05:41,416 --> 01:05:43,375 -[Happy] See on naljakas. - Advokaadid on snoobid. 1286 01:05:43,458 --> 01:05:44,875 -Sitatükid. -Sitatükid. 1287 01:05:45,708 --> 01:05:47,583 Istume maha. On palju rääkida. 1288 01:05:47,666 --> 01:05:49,916 Las ma käin kiirelt duši all… 1289 01:05:50,583 --> 01:05:52,416 Sellel tüdrukul on kena keha. 1290 01:05:52,500 --> 01:05:56,333 Hei, me ei objektista enam naisi. 1291 01:05:57,625 --> 01:05:58,583 -[prits] -Mida? 1292 01:05:58,666 --> 01:06:03,333 Olgu, suurepärane. Paistab, et ringkonnaprokurör on vahistamismääruse tagasi võtnud. 1293 01:06:03,416 --> 01:06:04,291 Mida? 1294 01:06:04,375 --> 01:06:06,625 Kuigi sa mõnele pealtvaatajale ilmusid 1295 01:06:06,708 --> 01:06:08,458 turniiril joobes olema 1296 01:06:08,541 --> 01:06:10,208 sulle ei tehtud alkoholitesti. 1297 01:06:10,291 --> 01:06:12,208 - Ja… mul on paremaid uudiseid. - [Happy] Jah? 1298 01:06:12,291 --> 01:06:14,208 Sa tulid sellel turniiril kuuendaks. 1299 01:06:14,291 --> 01:06:17,166 Täpselt nii. Olin selle unustanud. Kui palju ma võitsin? 1300 01:06:17,250 --> 01:06:18,916 Ee, 496 000 dollarit. 1301 01:06:19,000 --> 01:06:20,291 -Oh jumal küll! -Mitte mingil juhul! 1302 01:06:20,375 --> 01:06:21,916 -Ei! Mida? -Püha jumal! 1303 01:06:23,000 --> 01:06:24,083 [Happy] Beebi! Jee! 1304 01:06:24,166 --> 01:06:25,833 Nüüd sa hakkad mind tõesti vihkama. 1305 01:06:25,916 --> 01:06:31,041 Tuur trahvib sind halva käitumise eest 500 000 dollariga. 1306 01:06:31,125 --> 01:06:33,958 Seega kaotas ta 37 000 dollarit? 1307 01:06:34,041 --> 01:06:35,541 Ei. See on 33 000 dollarit, isa. 1308 01:06:35,625 --> 01:06:39,041 See on 4000 dollarit, te jobukad. Kuidas on see hea uudis? 1309 01:06:39,125 --> 01:06:42,333 Noh, sa tulid kuuendaks, aga võitja, Billy Jenkins, 1310 01:06:42,416 --> 01:06:45,833 loobus tuurimeeskonnast, kuna mängib pahade tüüpide heaks. 1311 01:06:45,916 --> 01:06:47,208 Nii et sa said meeskonda. 1312 01:06:47,291 --> 01:06:49,291 -Isa, see on suurepärane! -Vau! Olgu, paps. 1313 01:06:49,375 --> 01:06:51,625 Nad ei taha mind. Ma olen häbiasi. 1314 01:06:51,708 --> 01:06:53,291 Pagana piinlikkus. 1315 01:06:53,375 --> 01:06:55,250 Lähme korraks õue, isa. 1316 01:06:56,000 --> 01:06:56,958 Järgmine. 1317 01:07:00,625 --> 01:07:04,375 Noh, Shooter, tänu härra Manatee vande all antud ütlusele, 1318 01:07:04,458 --> 01:07:08,583 tehniliselt oled sa nüüd vaimuhaiglast põgenik. 1319 01:07:08,666 --> 01:07:11,125 [naerab] Tere tulemast klubisse. 1320 01:07:11,208 --> 01:07:12,041 [pritsed] 1321 01:07:12,916 --> 01:07:15,916 Isa, pole vahet, kas sa mängid selles meeskonnas või mitte. 1322 01:07:16,000 --> 01:07:17,375 Sa pead joomise lõpetama. 1323 01:07:17,458 --> 01:07:18,541 Ma jätsingi. See on lihtsalt... 1324 01:07:18,625 --> 01:07:21,250 Mitte midagi. Sa pead kuidagi rahu leidma. 1325 01:07:21,333 --> 01:07:23,333 Mul pole rahu. Ma… 1326 01:07:23,416 --> 01:07:25,166 Põhjus, miks ma selle tuuriga uuesti liitusin 1327 01:07:25,250 --> 01:07:28,208 oli anda sulle tulevik, mida sa väärid, kuid ma kaotasin 4000 dollarit. 1328 01:07:28,291 --> 01:07:31,041 Arvad, et kui sa selle raha teeniksid, võiksin ma su niimoodi maha jätta? 1329 01:07:31,125 --> 01:07:33,541 See pole sinu töö minu eest hoolitseda. Ma ju ütlesin sulle. 1330 01:07:33,625 --> 01:07:36,291 -Muidugi on. Me oleme perekond. -Sa oled meiega lõksus. 1331 01:07:36,375 --> 01:07:37,500 Jah, tule nüüd, isa. 1332 01:07:37,583 --> 01:07:39,541 Ma ei taha, et te minuga kinni jääksite. 1333 01:07:39,625 --> 01:07:41,166 Te ei teinud midagi valesti. See olen mina. 1334 01:07:41,916 --> 01:07:43,791 Ma arvan, et see inimene saaks aidata. 1335 01:07:47,791 --> 01:07:50,958 Kuule, sa pead sellele pallile natuke sinepit panema 1336 01:07:51,041 --> 01:07:55,291 et see ei jääks kinni sinna, kuhu piraat oma, ee, ee peidab… 1337 01:07:55,375 --> 01:07:56,583 saagi ja jama. 1338 01:07:56,666 --> 01:07:58,166 Auku? 1339 01:07:58,250 --> 01:08:00,958 Jah, auku. Hakake tegelema, lapsed. 1340 01:08:01,041 --> 01:08:03,625 - Aitäh! - Kas teie olete Slim Peterson? 1341 01:08:03,708 --> 01:08:05,250 Nii nad mind kutsuvadki. 1342 01:08:05,333 --> 01:08:08,333 Su isa Chubbs oli mu õpetaja. Minu nimi on Happy Gilmore... 1343 01:08:08,416 --> 01:08:09,708 Ma tean, kes sa oled. 1344 01:08:09,791 --> 01:08:15,375 Kuule, sa pead selle kaheksajala alla lööma ja ühe ta jala vastu lööma. 1345 01:08:15,458 --> 01:08:16,458 Kombitsad? 1346 01:08:16,541 --> 01:08:18,708 Jah, munandid. Mida sa rääkisid? 1347 01:08:18,791 --> 01:08:21,000 [Happy] Mul on vaja sinuga paar minutit rääkida. 1348 01:08:21,083 --> 01:08:23,666 Kurat, sääsed. Neid on igal pool. 1349 01:08:23,750 --> 01:08:25,083 -Mida… -Vaata neid. 1350 01:08:26,625 --> 01:08:27,708 Alligaator? 1351 01:08:27,791 --> 01:08:30,208 Ei, müügiautomaat. Mul polnud piisavalt raha. 1352 01:08:30,291 --> 01:08:33,166 Pidin sinna üles minema, et oma kuulsad Amose šokolaadiküpsised kätte saada. 1353 01:08:33,750 --> 01:08:37,333 Mees, sinu vaatamine tuletas mulle just meelde, mida ma sulle tegin. 1354 01:08:37,416 --> 01:08:38,583 Mida sa mulle tegid? 1355 01:08:38,666 --> 01:08:41,208 Mida ma oma lastele tegin. Varastasin vanema. 1356 01:08:41,291 --> 01:08:43,375 Mees, sa pead endale selle andestama. 1357 01:08:43,458 --> 01:08:44,583 [Happy] Ei taha. 1358 01:08:44,666 --> 01:08:46,500 Ma ei tahtnud sulle ka andestada, 1359 01:08:46,583 --> 01:08:48,708 sest sind oli lihtsam vihata 1360 01:08:48,791 --> 01:08:51,916 kui leppida tõsiasjaga, et mu isa ei tule tagasi. 1361 01:08:52,583 --> 01:08:56,208 See on natuke nagu ma oleksin teda elus hoidnud vihkamisega. 1362 01:08:56,291 --> 01:08:59,541 Aga kui ma sulle andestasin, sain jälle iseendaks. 1363 01:08:59,625 --> 01:09:02,458 Ja ma teadsin, et mu isa tahtis, et ma selliseks saaksin. 1364 01:09:05,416 --> 01:09:09,375 [ohkab] Sa armastasid oma naist. Sa armastasid mu isa. 1365 01:09:09,458 --> 01:09:11,375 Ja nad armastasid sind, punkt. 1366 01:09:11,458 --> 01:09:14,250 Tead, mida nad veel armastasid? Golfi. 1367 01:09:14,333 --> 01:09:15,791 Oh, jumal küll, jah. 1368 01:09:15,875 --> 01:09:17,458 Ma rääkisin su väikese tüdrukuga, 1369 01:09:17,541 --> 01:09:20,291 ja ta ütles, et sul on võimalus kogu spordiala päästa 1370 01:09:20,375 --> 01:09:22,875 mängides mingi klouniliiga vastu? 1371 01:09:22,958 --> 01:09:26,208 Jah, miks sa siis mõnele tobukesele jalaga tagumikku ei löö? 1372 01:09:26,291 --> 01:09:27,666 Teeme seda nende heaks. 1373 01:09:30,208 --> 01:09:32,000 Mul on nii kahju. 1374 01:09:32,083 --> 01:09:34,250 Poiss, miks sa pidid seda niimoodi pigistama? 1375 01:09:34,333 --> 01:09:36,166 Ma viskan need minema. Ma võin… 1376 01:09:36,250 --> 01:09:38,250 Anna need siia. Mul on Gorilla liimi. 1377 01:09:38,333 --> 01:09:39,750 Jah, armastan sind, sõber. 1378 01:09:39,833 --> 01:09:41,708 Jah, mees, tänan külastamast. 1379 01:09:43,583 --> 01:09:46,250 Tead, meil oleks abi vaja. 1380 01:09:46,333 --> 01:09:50,958 Oh, on aeg, et keegi mu geeniust tunnustaks. Rääkige vähem. 1381 01:09:51,041 --> 01:09:52,250 Olgu, olgu. 1382 01:09:52,333 --> 01:09:53,958 Kuhu sa arvad, et sa lähed, Slim? 1383 01:09:54,041 --> 01:09:56,041 Ma aitan golfi päästa, Charley. 1384 01:09:56,125 --> 01:10:00,041 Kui sa nüüd lahkud, siis sa ei tule enam kunagi tagasi, sa suur seakarbonaad. 1385 01:10:00,125 --> 01:10:04,125 Kurat, ma ei tule enam kunagi tagasi, sa peen inglise maakas. 1386 01:10:04,875 --> 01:10:06,208 [Doug] Tere tulemast, härrased. 1387 01:10:06,291 --> 01:10:09,625 Teie olete viis golfimängijat, kes esindavad meie tuuri 1388 01:10:09,708 --> 01:10:12,541 vimmamängus Maxi Liiga vastu. 1389 01:10:13,125 --> 01:10:16,375 Ma ei pea teile ütlema, kui oluline on, et me neid võitsime. 1390 01:10:16,458 --> 01:10:20,666 Ja siin on Shooter McGavin, kes räägib, kuidas me seda saavutame. 1391 01:10:22,083 --> 01:10:24,083 Tänan sind, Doug. Võtan siit edasi. 1392 01:10:25,291 --> 01:10:27,166 Ma tahan teiega rääkida survest. 1393 01:10:27,958 --> 01:10:31,333 Nüüd, 90ndate edukaima golfimängijana, 1394 01:10:31,958 --> 01:10:34,666 Olen oma osaga silmitsi seisnud, usu mind, 1395 01:10:34,750 --> 01:10:37,625 aga mitte midagi sellist nagu minu 30 aastat hullumajas. 1396 01:10:37,708 --> 01:10:41,125 Ja kui ma lasen oma valvsuse nanosekundiks maha... 1397 01:10:41,833 --> 01:10:43,000 -Pussitab! -[ahhetab] 1398 01:10:43,541 --> 01:10:46,166 Mul oleks nuga kõhus. 1399 01:10:46,916 --> 01:10:49,833 Igatahes, ma kuulsin, et teil kõigil voolab jääkülm vesi soontes. 1400 01:10:49,916 --> 01:10:53,541 Noh, ma vaatasin kaadrid üle ja ma ei näinud neid. 1401 01:10:53,625 --> 01:10:55,791 - Mees, mis praegu toimub? - Ee... 1402 01:10:55,875 --> 01:10:57,000 Bryson DeChambeau. 1403 01:10:58,125 --> 01:11:01,125 2022. aasta Portlandi lahtised meistrivõistlused. Kaheksas auk. 1404 01:11:01,208 --> 01:11:02,833 Sul on kahelöögiline edumaa. 1405 01:11:02,916 --> 01:11:06,125 Sul on võimalus kaugele ette jõuda ja… [klõps keelega] 1406 01:11:07,333 --> 01:11:08,833 -[rahvahulk] Äh! -Mida? 1407 01:11:10,458 --> 01:11:11,583 Mh? 1408 01:11:12,541 --> 01:11:13,791 Ups. 1409 01:11:14,500 --> 01:11:16,875 Ah, ole nüüd. Meil kõigil juhtub aeg-ajalt, et putt läheb mööda. 1410 01:11:16,958 --> 01:11:18,750 Scottie Scheffler. 1411 01:11:19,708 --> 01:11:20,625 Oh, poiss. 1412 01:11:20,708 --> 01:11:22,958 2019. aasta Cadillac Invitational. 1413 01:11:23,041 --> 01:11:25,416 Kolmas auk. Seis on viigis. Edetabeli tipus. 1414 01:11:25,500 --> 01:11:28,625 On pühapäev. Surve on peal. Ja sina… 1415 01:11:30,458 --> 01:11:32,166 [rahvahulk hüüab pettunult] 1416 01:11:32,250 --> 01:11:33,541 Hmm. Metsa. 1417 01:11:34,291 --> 01:11:37,208 Metsa, Scottie? Kas sa kardad võita? 1418 01:11:37,291 --> 01:11:39,333 - Aga sina? - Mida? 1419 01:11:39,416 --> 01:11:42,750 Jah. 1996. aasta Tour Championship. Viimane voor. 1420 01:11:42,833 --> 01:11:43,791 Ärge tehke seda, poisid. 1421 01:11:43,875 --> 01:11:45,583 Ei. See pole asjakohane. 1422 01:11:45,666 --> 01:11:47,500 Neljalöögiline edumaa tagumisel üheksal? 1423 01:11:47,583 --> 01:11:49,875 Tüüp, kes sind peksis, sai Volkswagenilt löögi. 1424 01:11:49,958 --> 01:11:50,916 -Jobu! -Jobu! 1425 01:11:51,000 --> 01:11:55,375 Olgu pealegi! Võib-olla ma pole ise survega ideaalselt toime tulnud, 1426 01:11:55,458 --> 01:11:58,375 Aga ma olen näinud neid kirurgiliselt modifitseeritud friike, kes mängivad. 1427 01:11:58,458 --> 01:12:01,583 Ma olen näinud, seda koledat rada, kus peal te peate mängima. 1428 01:12:01,666 --> 01:12:07,291 Ja kui te pinget ei talu, siis golf, nagu me seda tunneme, on läbi! 1429 01:12:09,583 --> 01:12:11,166 Teeme siis ära! 1430 01:12:11,250 --> 01:12:12,958 No tulge. Käed kokku. 1431 01:12:13,041 --> 01:12:14,041 Olgu. Kolme peale. 1432 01:12:14,125 --> 01:12:15,875 -Üks, kaks, kolm… Shooter! -[mängijad] Golf! 1433 01:12:21,291 --> 01:12:23,500 Aeg valmistuda liikuvaks sihtmärgiks. 1434 01:12:23,583 --> 01:12:24,875 Kas augud hakkavad liikuma? 1435 01:12:24,958 --> 01:12:27,291 Kurat, Rory. Nendele kommunistidele pole miski keelatud. 1436 01:12:27,375 --> 01:12:29,416 -Nüüd, Oskari nõbu… -Esteban. 1437 01:12:29,500 --> 01:12:33,625 Esteban on kiire. Ja tabamatu, nagu mulle räägiti. 1438 01:12:33,708 --> 01:12:35,208 Ta alustab punase lipu juures. 1439 01:12:35,291 --> 01:12:38,708 Kui ta sinilipuni jõuab, pole me oma tööd teinud. 1440 01:12:38,791 --> 01:12:40,291 Ja ta on nõus, et me teda sihime? 1441 01:12:40,375 --> 01:12:41,458 Jah. Talle on makstud. 1442 01:12:41,541 --> 01:12:44,791 -[hüüded hispaania keeles] -[inglise keeles] Mida ta ütles? 1443 01:12:44,875 --> 01:12:46,375 Et sa ei saa talle kunagi pihta. 1444 01:12:46,458 --> 01:12:47,583 Aa, jah? Kuidas nii? 1445 01:12:47,666 --> 01:12:49,500 Ma olen kahtlane! 1446 01:12:49,583 --> 01:12:51,875 Olgu, ta on kahtlane. On küll. Ma olen seda näinud. 1447 01:12:51,958 --> 01:12:53,166 [puhub vilet] 1448 01:12:53,833 --> 01:12:55,750 ♪ Too oma küpsised kööki ♪ 1449 01:12:55,833 --> 01:12:57,291 ♪ Olen peakokk-assistent missioonil ♪ 1450 01:12:57,375 --> 01:12:59,375 ♪ Kallis, liiguta seda, see on tige ♪ 1451 01:12:59,458 --> 01:13:01,500 ♪ Me hakkame nõusid lõhkuma ♪ 1452 01:13:01,583 --> 01:13:03,583 ♪ Sain naatriumiga pipra ♪ 1453 01:13:03,666 --> 01:13:06,666 ♪ Me küpsetame petrooleumiga. Tule astu poodiumile. ♪ 1454 01:13:06,750 --> 01:13:07,666 See on liiga lihtne! 1455 01:13:07,750 --> 01:13:08,875 ♪ Ja lõika see linoleum tükkideks ♪ 1456 01:13:08,958 --> 01:13:10,791 [naerab, oigab] 1457 01:13:10,875 --> 01:13:12,125 Jah! 1458 01:13:12,750 --> 01:13:13,750 Sa said mu kätte! [naerab] 1459 01:13:14,333 --> 01:13:16,375 [hispaania keeles] Tule nüüd, nõbu. Sa oled peaaegu kohal. 1460 01:13:19,291 --> 01:13:21,666 [urinamine] 1461 01:13:23,833 --> 01:13:25,416 [itsitamine] 1462 01:13:26,708 --> 01:13:28,500 -[oigab] -[vile puhub] 1463 01:13:28,583 --> 01:13:30,625 Olgu, lõpetage! Me saime ta kätte. Me saime ta kätte. 1464 01:13:32,375 --> 01:13:33,458 [karjub] 1465 01:13:33,541 --> 01:13:34,958 Ma ütlesin, et lõpetage! Kes seda tegi? 1466 01:13:38,083 --> 01:13:40,791 [Happy] Oskar. Sa oled nõme. 1467 01:13:41,791 --> 01:13:43,625 - Mul on sulle hokiküsimus. - Mhmh. 1468 01:13:43,708 --> 01:13:45,541 Ma märkan, kui mängijad kaklevad, 1469 01:13:45,625 --> 01:13:48,625 üks meestest tõmbab alati teisele mehele särgi üle pea 1470 01:13:48,708 --> 01:13:50,375 - enne kui ta teda peksma hakkab. - Õige. 1471 01:13:50,458 --> 01:13:51,416 -Jah. -Kas see on raske? 1472 01:13:51,500 --> 01:13:54,416 - Ei, see on lihtne. Tahad, ma näitan sulle? - Jah, palun. 1473 01:13:54,500 --> 01:13:56,541 Vend, kas ma võin sind korraks laenata? 1474 01:13:56,625 --> 01:13:58,916 Põhimõtteliselt tuleb lihtsalt särk selga tõmmata. 1475 01:13:59,000 --> 01:14:00,875 See hoiab käed lõksus. Tead? 1476 01:14:00,958 --> 01:14:02,500 -Jah. -Nokaut. Raha. 1477 01:14:02,583 --> 01:14:03,750 - Kindel? - Jah. 1478 01:14:03,833 --> 01:14:05,333 Olgu. Kui palju? 1479 01:14:05,416 --> 01:14:06,666 Viiskümmend. 1480 01:14:06,750 --> 01:14:09,958 Ee, ma annan sulle sada. Hakkame pihta. Saad aru, mida ma mõtlen? 1481 01:14:10,041 --> 01:14:11,083 Jah. See oli tore. 1482 01:14:11,166 --> 01:14:13,791 - Olgu. Raha. - Olgu. Sain selle kätte, Scottie. Ma olen vaene. 1483 01:14:13,875 --> 01:14:15,458 - Tänan teid. - Nii. Olgu. 1484 01:14:15,541 --> 01:14:17,166 Tubli töö, muide, täna. 1485 01:14:17,250 --> 01:14:19,666 - Suurepärane. Jah, see on lõbus. - Jah. See oli lihtne. 1486 01:14:19,750 --> 01:14:21,250 Ma armastan oma tööd. 1487 01:14:21,333 --> 01:14:26,000 Minigolfi stiilis löömine seisneb kahes asjas: nurkades ja takistustes. 1488 01:14:26,083 --> 01:14:30,000 Kui oskad nurki lugeda, saad takistusi vältida. 1489 01:14:30,083 --> 01:14:32,958 Lähme puttime, siis saame need nurgad selgeks. 1490 01:14:34,041 --> 01:14:35,666 Jah! Scheffler! 1491 01:14:38,291 --> 01:14:40,333 Jah, sul on õigus. 1492 01:14:40,416 --> 01:14:44,833 Veel üks päev, enne kui me nende tohmanidega silmitsi seisame. Nii ma vanasti karastusin. 1493 01:14:45,458 --> 01:14:46,625 [oigab] 1494 01:14:48,166 --> 01:14:50,166 [karjumine] 1495 01:14:51,333 --> 01:14:52,333 [uriseb] 1496 01:14:52,416 --> 01:14:55,250 [Happy] Oh jumal, Rory! [naerab] 1497 01:14:55,333 --> 01:14:57,250 Olgu, Oskar, vaatame su asju. 1498 01:14:58,583 --> 01:14:59,458 [uriseb vaikselt] 1499 01:15:02,458 --> 01:15:03,458 [hingab välja] 1500 01:15:06,375 --> 01:15:07,250 [uriseb] 1501 01:15:09,166 --> 01:15:10,083 [uriseb] 1502 01:15:11,416 --> 01:15:15,416 ♪ Maha istumine on rumal Nüüd näitan sulle, kuidas sa seda liigutad ♪ 1503 01:15:16,208 --> 01:15:19,375 -[oigates] -Oo! Kas sa tahad leivapulki? 1504 01:15:24,125 --> 01:15:26,708 [Billy] Löögipuur karastumiseks? 1505 01:15:26,791 --> 01:15:29,250 Mulle meeldib, kui palju me su peas oleme. 1506 01:15:29,333 --> 01:15:31,375 Oh, ma arvan, et me oleme su peas, Brendan. 1507 01:15:31,458 --> 01:15:34,208 Muidu sa ei nuhkiks ringi ja ei jälitaks meid. 1508 01:15:34,291 --> 01:15:35,291 Minu nimi on Billy. 1509 01:15:35,375 --> 01:15:36,583 Kuule, rahune maha, Barry. 1510 01:15:36,666 --> 01:15:38,875 ja tule elektrilise Royce'i pealt maha. Ära toetu. 1511 01:15:39,583 --> 01:15:42,708 Kuule, Happy, ma ei taha sind homme alandada. 1512 01:15:43,833 --> 01:15:45,833 Sa oled minu liiga DNA-s. 1513 01:15:45,916 --> 01:15:48,041 See, kuidas sa mässasid golfi traditsioonide 1514 01:15:48,125 --> 01:15:50,291 ja peenutsemise vastu, oli ilus. 1515 01:15:50,375 --> 01:15:53,000 Pakun sulle siis viimast võimalust sellest osa saada, eks? 1516 01:15:53,083 --> 01:15:53,916 [Happy] Kurat mitte. 1517 01:15:54,000 --> 01:15:57,375 Ja sa näed välja nagu Freddy Krueger oleks Starbucksis töötanud. Muuda seda. 1518 01:15:58,041 --> 01:15:59,583 Annan sulle 10% firmast. 1519 01:16:01,833 --> 01:16:04,958 Ma ei suuda uskuda, et mina olen see, kes traditsioonide eest seisab, aga... 1520 01:16:05,041 --> 01:16:08,833 Mu naisele meeldis golfi mängimise viis, just nii nagu see on. 1521 01:16:08,916 --> 01:16:11,250 Ja tal oli enam-vähem kõiges õigus. 1522 01:16:11,833 --> 01:16:15,791 Vabandust, poisid, aga homme on teie lolliliiga läbi. 1523 01:16:15,875 --> 01:16:18,791 Ei, homme viin ma lõpule revolutsiooni, mille sa alustasid. 1524 01:16:18,875 --> 01:16:21,000 Ma kuulsin, mida sa Bubba Watsonile mu hingeõhu kohta ütlesid. 1525 01:16:21,083 --> 01:16:23,666 Mul on igemepõletik. See on pärilik, eks? 1526 01:16:23,750 --> 01:16:27,166 Ja ma pärisin selle oma vanavanaisalt. Seega ma vabandan väga. 1527 01:16:27,250 --> 01:16:29,583 Ma tunnen seda lõhna sõna otseses mõttes siit. 1528 01:16:29,666 --> 01:16:31,375 Ja tuul puhub selles suunas. 1529 01:16:31,458 --> 01:16:34,125 Midagi peab sinu elus muutuma, ma ütlen sulle. 1530 01:16:38,083 --> 01:16:39,166 [äratus] 1531 01:16:41,291 --> 01:16:42,416 [äratus pandi kinni] 1532 01:16:55,333 --> 01:16:56,333 [Happy] Olgu. 1533 01:16:57,458 --> 01:16:58,875 Tulge siia. Tulge lähemale. 1534 01:16:58,958 --> 01:17:01,833 Tahtsin lihtsalt öelda aitäh teile, et aitate mind alati õigele teele tagasi. 1535 01:17:01,916 --> 01:17:03,291 -Ma armastan sind. -[Vienna] Armastan sind. 1536 01:17:03,375 --> 01:17:06,750 See ei puuduta Vivi tantsukooli minekut. See puudutab golfi päästmist? 1537 01:17:06,833 --> 01:17:08,250 Võib-olla saame mõlemat teha, 1538 01:17:08,333 --> 01:17:10,375 aga me saame selle lahendatud, luban. 1539 01:17:10,458 --> 01:17:12,750 Sest me oleme Gilmore'id ja me ei tea, kuidas peatuda. 1540 01:17:12,833 --> 01:17:14,500 [Gordy] Kurat küll, paps, lähme! 1541 01:17:14,583 --> 01:17:16,875 Ja ärge unustage John Dalyt kolm korda päevas toita. 1542 01:17:16,958 --> 01:17:17,791 - Olgu. - Sain aru. 1543 01:17:17,875 --> 01:17:19,416 - Armastan teid. - [Gordy] Sa kuulsid teda. 1544 01:17:19,500 --> 01:17:20,750 Teeme seda ema heaks. 1545 01:17:20,833 --> 01:17:22,291 -[Bobby] Ema jaoks! -[Wayne] Emme jaoks. 1546 01:17:23,041 --> 01:17:24,500 -Sa saad sellega hakkama. - Täpselt nii. 1547 01:17:25,083 --> 01:17:26,750 Täpselt nii. Ta väärib seda. 1548 01:17:26,833 --> 01:17:29,041 -[Bobby] Mine ja näita neile, isa. -[mootori pritsimine] 1549 01:17:29,125 --> 01:17:30,041 [Gordy] Paps… 1550 01:17:30,958 --> 01:17:31,958 -Olgu. -[Terry] Jah! 1551 01:17:32,041 --> 01:17:33,458 -[Wayne] Mis toimub? -Lähme. 1552 01:17:33,541 --> 01:17:34,833 - Lähme, isa, sa saad sellega hakkama. - Lähme, issi! 1553 01:17:34,916 --> 01:17:36,583 -Mis toimub? -[Happy] Lollpea. 1554 01:17:37,291 --> 01:17:39,541 - Kurat küll. - Kas sa teed nalja? 1555 01:17:39,625 --> 01:17:42,500 [kõik urisevad, lärmavad] 1556 01:17:47,083 --> 01:17:48,250 Mida sa teed, vennas? 1557 01:17:48,333 --> 01:17:49,500 [Terry] Mis selle tüübiga lahti on? 1558 01:17:49,583 --> 01:17:51,166 Mida sa teed, et mu isa autot ründad? 1559 01:17:51,250 --> 01:17:53,208 See on pere asi, vend! 1560 01:17:53,291 --> 01:17:56,583 -[ebaselge karjumine] -[Happy] Võtke ta maha, poisid! Lähme! 1561 01:17:56,666 --> 01:17:59,166 -[Bobby] Vau, vau, vau! - Mida ta teeb? 1562 01:17:59,250 --> 01:18:00,625 Püüdke ta kinni! 1563 01:18:00,708 --> 01:18:01,916 Aja teda taga! Täpselt nii! 1564 01:18:02,000 --> 01:18:03,958 -[Gordy] Kuhu sa lähed? -[Bobby] Võta ta kinni! 1565 01:18:04,041 --> 01:18:05,458 Mis pagan toimub? 1566 01:18:09,083 --> 01:18:12,375 [Verne] Tere tulemast spordiajaloolises ajaloos ainulaadsele sündmusele . 1567 01:18:13,083 --> 01:18:16,666 Ühekordne vastasseis golfi parimate mängijate vahel 1568 01:18:17,250 --> 01:18:20,791 ja metsikud tõusikud , kes püüavad neid välja tõrjuda. 1569 01:18:20,875 --> 01:18:22,583 Asume asja kallale. 1570 01:18:22,666 --> 01:18:25,500 Tere tulemast Maxi Touri väljakutsele. 1571 01:18:25,583 --> 01:18:29,125 Mina olen Verne Lundquist ja mu partner Jack Beard, 1572 01:18:29,208 --> 01:18:32,791 ja minu uus partner, DJ Omar Gosh. 1573 01:18:32,875 --> 01:18:35,208 Tõeliselt vinge on siin olla, Verne. 1574 01:18:35,791 --> 01:18:37,791 [mängib rokkmuusikat] 1575 01:18:37,875 --> 01:18:39,875 [Frank] Planeet Maa daamid ja härrad! 1576 01:18:41,333 --> 01:18:44,833 Kas te olete valmis selleks, et te meeled lüüakse pahviks? 1577 01:18:44,916 --> 01:18:47,375 [rahvahulk rõõmustab] 1578 01:18:47,958 --> 01:18:51,791 Ma olen varvukil. Ma ütlesin, et ma olen var... Aitäh. 1579 01:18:51,875 --> 01:18:56,458 Ma küsisin, kas te olete valmis vaatama nii põnevat golfi, et teie pead plahvatavad? 1580 01:18:56,541 --> 01:18:57,625 Vau! 1581 01:18:58,416 --> 01:19:00,958 [Frank] Siin on Maxi Golfi mängijad! 1582 01:19:01,041 --> 01:19:03,000 -[rahvahulk hõiskab] -[naine] Elagu Harley! 1583 01:19:03,083 --> 01:19:04,875 [Frank] Meil on Harley... 1584 01:19:05,833 --> 01:19:06,875 Flex! 1585 01:19:07,916 --> 01:19:08,916 Screech! 1586 01:19:09,583 --> 01:19:10,875 8 Ball! 1587 01:19:11,500 --> 01:19:15,041 Ja tuuri meister Billy Jenkins! 1588 01:19:15,125 --> 01:19:17,750 [Mängib "Eye of the Tiger"] 1589 01:19:27,625 --> 01:19:29,916 Ja nüüd tervitame nende vastaseid, 1590 01:19:30,000 --> 01:19:32,958 Tavalised, harilikud golfimängijad! 1591 01:19:33,041 --> 01:19:35,416 -Buu! -[rahvahulk buuab] 1592 01:19:35,500 --> 01:19:37,666 [Mängib "Goodbye to you"] 1593 01:19:38,500 --> 01:19:39,875 ♪ Hüvasti sulle ♪ 1594 01:19:41,500 --> 01:19:42,875 ♪ Hüvasti sulle ♪ 1595 01:19:42,958 --> 01:19:45,041 Püha jumal! Kas see on Shooter McGavin? 1596 01:19:45,625 --> 01:19:47,000 [Frank] Vaata, kes otsustas kohale tulla. 1597 01:19:47,083 --> 01:19:48,958 Muide, sa ei söönud oma pannkooke kunagi lõpuni. 1598 01:19:49,041 --> 01:19:50,750 Tahad kohvi teise silma? 1599 01:19:50,833 --> 01:19:54,291 Haha! Kas said Pööraste Majast puhkuse, Sitt? 1600 01:19:54,375 --> 01:19:56,791 - Naera aga, Blue Balls. - See on 8 Ball! 1601 01:19:56,875 --> 01:19:59,416 Su nimi on Davis Miller. Sa oled mu venna ülikooliaegne toakaaslane. 1602 01:19:59,500 --> 01:20:02,500 Nüüd on 8 Ball! Ütle talle, et ma küsisin, mis toimub. 1603 01:20:02,583 --> 01:20:05,416 Kas te saate need riided Comic-Coni kadunud ja leitud riiulilt? 1604 01:20:05,500 --> 01:20:07,916 Kas sa said need melonid oma emmelt? Jah? 1605 01:20:08,000 --> 01:20:09,833 Ära vääna mu poisi tisse! Need on minu! 1606 01:20:09,916 --> 01:20:13,500 -Hei, ma keeran teil pea otsast, lollakad! -[karjumine, lärmimine] 1607 01:20:13,583 --> 01:20:15,916 Minge laiali! Olgu, jäta järele! 1608 01:20:16,000 --> 01:20:18,625 Golfimängijad, meil on seitsme auguga golfiväljak. 1609 01:20:18,708 --> 01:20:22,000 Esiteks, hr Scheffler läheb vastamisi hr Harleyga. 1610 01:20:22,083 --> 01:20:25,791 Daamid ja härrad, mängime natuke maksigolfi! 1611 01:20:25,875 --> 01:20:27,500 [rahvahulk rõõmustab] 1612 01:20:27,583 --> 01:20:31,291 -[John] Joome natuke! Tule, lähme! -Jah! Olgu! Vuhh! 1613 01:20:31,375 --> 01:20:32,625 -Võta. -Ei, mul on kõik korras. 1614 01:20:34,500 --> 01:20:35,791 -Sul on oma. -Mmm. 1615 01:20:35,875 --> 01:20:37,333 - Ma tahan seda proovida. - Mmm-mmm. 1616 01:20:38,041 --> 01:20:41,291 [Verne] Ja nii see algab, esimene auk. 1617 01:20:41,375 --> 01:20:43,916 Parim viiest mängust, seega peame täna võitma neist ainult kolm. 1618 01:20:44,000 --> 01:20:45,791 Ma ütlen, et me teeme neile lollidele eitedele tuule alla. 1619 01:20:45,875 --> 01:20:47,291 - See on hea mõte. - [Bryson] Jah. 1620 01:20:50,833 --> 01:20:54,000 Kas rada on mets? Ma ei tea isegi, kuhu palli suunata. 1621 01:20:54,083 --> 01:20:56,250 Või sa ei suunagi palli, 1622 01:20:56,333 --> 01:20:59,833 vaid sa lööd palli 500 jardi kaugusele, üle metsa. 1623 01:21:09,500 --> 01:21:10,541 Vau. 1624 01:21:16,000 --> 01:21:19,291 [Verne] Ja Harley lööb üle metsa. 1625 01:21:19,375 --> 01:21:21,375 [rahvahulk rõõmustab] 1626 01:21:21,458 --> 01:21:24,333 Sa pole sellel tuuril number 1, jobu. [nuusutab] 1627 01:21:25,458 --> 01:21:27,125 Sa lõhnad nagu mu kasuisa. 1628 01:21:28,541 --> 01:21:31,333 Lähme, Scottie. No tule nüüd. Raputame selle maha. 1629 01:21:31,416 --> 01:21:32,875 Sina oled tegija, Scottie! 1630 01:21:33,541 --> 01:21:35,208 Löö mööda! Löö mööda! 1631 01:21:35,916 --> 01:21:36,750 [ohkab] 1632 01:21:39,666 --> 01:21:41,083 [kõik hüüavad] 1633 01:21:44,583 --> 01:21:46,250 [Verne] Üsna muljetavaldav parempoolne ristlöök, 1634 01:21:46,333 --> 01:21:49,541 aga Scottie Scheffler diskvalifitseeritakse 1635 01:21:49,625 --> 01:21:51,708 enne kui ta üldse nuiaga lüüa sai. 1636 01:21:51,791 --> 01:21:54,416 Vau! See oli küll gangsterite värk. 1637 01:21:54,500 --> 01:21:57,000 Tõeline gangsterite värk. 1638 01:21:57,083 --> 01:21:58,250 Sinna läheb meie võimalus neile tuult alla teha. 1639 01:21:58,333 --> 01:21:59,333 Jah. 1640 01:22:00,791 --> 01:22:02,666 Oh ei, mitte jälle. 1641 01:22:02,750 --> 01:22:04,750 -[ametnik] No tule nüüd. -[Scottie] Ma tean, kuidas see käib. 1642 01:22:05,666 --> 01:22:07,500 -Nägemist! -Vabandust, poisid. 1643 01:22:07,583 --> 01:22:09,916 [Happy] Me tegeleme asjaga, eks? 1644 01:22:10,000 --> 01:22:13,041 Järgmisena stardipositsioonil Rory McIlroy ja Screech. 1645 01:22:13,125 --> 01:22:14,875 [rahvahulk rõõmustab] 1646 01:22:15,458 --> 01:22:17,875 -[mootorsae vingub] -[naerab] 1647 01:22:17,958 --> 01:22:18,916 Screech? 1648 01:22:19,000 --> 01:22:20,000 Nad kutsuvad mind Screech'iks, 1649 01:22:20,083 --> 01:22:23,916 sest sellist häält teeb mu mootorsaag iga kord, kui ma golfiväljakut lõhkun. 1650 01:22:24,000 --> 01:22:26,083 Kas Screech pole tegelane filmis "Saved by the Bell"? 1651 01:22:27,291 --> 01:22:28,833 Ma ei ole selle programmiga tuttav. 1652 01:22:28,916 --> 01:22:31,125 Ta oli nagu saate koomiline kergendus. 1653 01:22:31,208 --> 01:22:33,000 Jah, nagu valge Urkel. 1654 01:22:33,083 --> 01:22:34,875 Kedagi ei huvita see 90ndate jama! 1655 01:22:35,791 --> 01:22:36,708 Need tüübid teevad küll. 1656 01:22:36,791 --> 01:22:37,833 Ma armastan sind, Screech! 1657 01:22:37,916 --> 01:22:41,208 -[hüüab] -[naerab] 1658 01:22:41,791 --> 01:22:43,666 Mängime lihtsalt Maxi Golfi, eks? 1659 01:22:46,958 --> 01:22:50,333 [Verne] Ülejäänud Maxi meeskonnal pole puude ületamisega probleemi. 1660 01:22:54,541 --> 01:22:56,791 Tavalistel golfimängijatel mitte nii väga. 1661 01:22:57,500 --> 01:23:00,125 -[mootorid käivituvad] Mine, minge! 1662 01:23:00,208 --> 01:23:01,666 [Rory] Oota! Ma kihutan! 1663 01:23:01,750 --> 01:23:04,750 [mõlemad hõiskavad] 1664 01:23:04,833 --> 01:23:06,791 - Seal see on! Sealsamas! - Jah, olgu. 1665 01:23:08,166 --> 01:23:10,000 Oh jumal. Nii see kaheksas lähebki. 1666 01:23:10,791 --> 01:23:12,583 [naerab] 1667 01:23:12,666 --> 01:23:13,625 [Happy] Ole vait! 1668 01:23:13,708 --> 01:23:15,666 [karjub, naerab] 1669 01:23:15,750 --> 01:23:18,125 Siit me läheme! Paremale! Vau! 1670 01:23:18,958 --> 01:23:20,375 [mõlemad hõiskavad] 1671 01:23:20,458 --> 01:23:22,083 -[uriseb] -Jah! 1672 01:23:22,166 --> 01:23:24,041 [8 Ball] Näed veidi väsinud välja, Bry-Bry. 1673 01:23:24,125 --> 01:23:26,166 Sa näed välja nagu tahaksid ujuma minna, Davis. 1674 01:23:26,250 --> 01:23:28,916 See on uus golf, Bryson ja see on 8-Ball! 1675 01:23:29,000 --> 01:23:31,500 [hõiskamine] 1676 01:23:37,125 --> 01:23:38,208 Kus mu pall on? 1677 01:23:38,291 --> 01:23:39,833 Halb löök, Happy. 1678 01:23:39,916 --> 01:23:42,916 See teeb su enesetunde paremaks. Kuidas oleks, kui võtaksid ühe väikse lonksu? 1679 01:23:47,333 --> 01:23:48,208 [neelatused] 1680 01:23:49,208 --> 01:23:52,333 -[röhitseb] -[naerab] Vau. 1681 01:23:52,416 --> 01:23:56,166 Teeme hingamisvõistlust? Jah, mina läheksin ka minema, sõber. 1682 01:23:56,250 --> 01:23:58,750 [Verne] McIlroy löök maandus paremasse bunkrisse, 1683 01:23:58,833 --> 01:24:02,083 mis, nagu suur osa sellest august, näib põlevat. 1684 01:24:04,250 --> 01:24:05,625 [karjub, karjub] 1685 01:24:05,708 --> 01:24:06,791 Screech! 1686 01:24:06,875 --> 01:24:08,458 -[mõlemad karjuvad] -[kukub kokku] 1687 01:24:08,541 --> 01:24:09,500 [mõlemad rõõmustavad] 1688 01:24:10,208 --> 01:24:13,208 [rahvahulk hüüab ja rõõmustab] 1689 01:24:13,291 --> 01:24:14,458 Jah! 1690 01:24:15,958 --> 01:24:17,666 Elagu tavaline golf! 1691 01:24:19,208 --> 01:24:21,375 Kuule, mees, ma vahetan kanalit. 1692 01:24:21,458 --> 01:24:24,000 Frankie, istu maha. Me vaatame golfi. 1693 01:24:24,708 --> 01:24:26,166 Olgu, vabandust. 1694 01:24:28,375 --> 01:24:29,875 Mine auku. 1695 01:24:32,583 --> 01:24:36,416 -[Verne] Oh! Vau! - [mõlemad naeravad] 1696 01:24:37,833 --> 01:24:40,958 - Sellest ma räägingi, kullake. - [rahvahulk ahmib õhku] 1697 01:24:41,041 --> 01:24:43,458 Kurat küll, ma just pesin selle ära. 1698 01:24:43,541 --> 01:24:46,375 [Verne] Paistab, et miski ei suuda Gilmore'i aeglustada. 1699 01:24:46,458 --> 01:24:49,250 Olgu. Vaatame kuidas sa sellest jagu saad, Happy. 1700 01:24:52,666 --> 01:24:54,083 [mees 1] Lähme, Gilmore! 1701 01:24:55,833 --> 01:24:57,416 -[mees 2] Sa jobu. -Mida… 1702 01:24:58,041 --> 01:24:59,375 -[pall pritsib] -[rahvahulk] Oh! 1703 01:24:59,458 --> 01:25:02,541 Kas sa teed nalja? Sa maksid mulle just augu, mees! 1704 01:25:02,625 --> 01:25:05,750 [naerab] Happy Gilmore. 1705 01:25:05,833 --> 01:25:07,958 Mees, ma soovin, et mu isa oleks siin ja seda näeks. 1706 01:25:08,041 --> 01:25:09,125 Jaa, jobu. 1707 01:25:09,208 --> 01:25:10,166 Jobu. 1708 01:25:10,250 --> 01:25:11,708 -Jobu! -[mees] Seal ta on. 1709 01:25:11,791 --> 01:25:15,791 Kahjuks… [suudlused] …on ta suures Sizzleris taevas. 1710 01:25:15,875 --> 01:25:18,000 Tead mis? Ma ei igatse seda tüüpi üldse. 1711 01:25:18,083 --> 01:25:19,875 Mida sa teed, Rõõmus poiss? 1712 01:25:19,958 --> 01:25:23,083 Kui sa ei taha vangi minna, siis sa ei saa mind lüüa. Jobu. 1713 01:25:23,166 --> 01:25:24,708 Oh, issand jumal! 1714 01:25:24,791 --> 01:25:27,125 Jah… aga me saame küll. 1715 01:25:27,208 --> 01:25:28,125 [Happy] Te tulite? 1716 01:25:28,208 --> 01:25:29,708 [Donald Jr.] See on teie meeskond? 1717 01:25:29,791 --> 01:25:31,625 - Seda ma teengi. - Olgu, vaatame. 1718 01:25:31,708 --> 01:25:33,750 Teid on ainult neli? Minge parem kutsuge abi! 1719 01:25:34,458 --> 01:25:36,500 -[Happy] Olgu. Olgu. -[karjub] 1720 01:25:36,583 --> 01:25:39,500 -Tulge nüüd! Tõstke ta üles, poisid! -Ma tean võitlemisest palju. 1721 01:25:39,583 --> 01:25:42,708 Ma hammustan su jala otsast. Kas sa tahad kakelda? [karje] 1722 01:25:43,666 --> 01:25:44,500 [naerab] 1723 01:25:44,583 --> 01:25:47,666 [Donald Jr.] See pole midagi. Nüüd ajasid sa mind küll päris vihale. 1724 01:25:47,750 --> 01:25:49,916 Oh, mis see on? Kas sa tahad seda? 1725 01:25:50,000 --> 01:25:51,208 Vaadake alligaatoreid! 1726 01:25:51,291 --> 01:25:53,958 Sa tõid terve pere. [karjub] 1727 01:25:54,041 --> 01:25:55,208 Oh, mu riist! 1728 01:25:55,291 --> 01:25:57,416 Oh! Vau! Detroit! 1729 01:25:57,500 --> 01:25:58,791 [naerab] 1730 01:25:58,875 --> 01:26:00,583 Ma lihtsalt ei hooli... 1731 01:26:00,666 --> 01:26:02,291 -[piiksumine] -[summutatud karjumine] 1732 01:26:02,375 --> 01:26:04,291 [kõik naeravad] 1733 01:26:04,375 --> 01:26:06,291 Osuta mu nimele veidi austust, lits. 1734 01:26:06,375 --> 01:26:09,875 -Mida ta nende alligaatoritega teeb? -Jobuuu! 1735 01:26:10,750 --> 01:26:13,791 Noh, tundub, et meil on esimene surmajuhtum. 1736 01:26:14,666 --> 01:26:16,041 Vau! 1737 01:26:16,125 --> 01:26:17,625 [Verne] Kui sa suudad seda uskuda, 1738 01:26:17,708 --> 01:26:20,166 Maxi Golfersi eduseis on kaks matši ühe vastu, 1739 01:26:20,250 --> 01:26:21,833 mis tähendab Koepkat ja Gilmore'i 1740 01:26:21,916 --> 01:26:25,750 peavad Maxi meeskonna alistamiseks võitma. 1741 01:26:25,833 --> 01:26:28,041 [naine] Olgu siis, Flex! Tule nüüd, Flex! 1742 01:26:29,250 --> 01:26:31,125 -[pall vihiseb] -[Happy] Buum! 1743 01:26:35,291 --> 01:26:36,916 -[naine] Ilus löök, kaunitar! -Ooh! 1744 01:26:37,000 --> 01:26:39,083 Pole survet, Boobs Getchya. 1745 01:26:39,166 --> 01:26:41,458 Järgmisena tiile astub Brooks Koepka. 1746 01:26:41,541 --> 01:26:45,458 [Verne] Minu jaoks on kõige targem tegutseda jäise rohelise piiri ületamisega. 1747 01:26:45,541 --> 01:26:48,125 ja anna endale võimalus see oma panustamiseks. 1748 01:26:53,500 --> 01:26:55,333 [rahvahulk rõõmustab] 1749 01:26:55,416 --> 01:26:57,333 Jah! Oh jumal! [urinab] 1750 01:26:58,583 --> 01:27:00,541 Vabandust, kutid. Ma teadsin, et ma poleks tohtinud rusikaga vehkida. 1751 01:27:00,625 --> 01:27:02,000 [Frank] See on teie jaoks kohutav. 1752 01:27:02,083 --> 01:27:04,916 -Veel üks diskvalifitseerimine. Mäng läbi. -[meeskond naerab] 1753 01:27:05,000 --> 01:27:09,416 Ei, oota. Vigastuse korral on meil õigus asendada. 1754 01:27:09,500 --> 01:27:10,625 Olgu, hea küll. Hea küll. 1755 01:27:11,500 --> 01:27:12,583 Kelle te saite? 1756 01:27:12,666 --> 01:27:14,333 See üks ja ainus. 1757 01:27:15,916 --> 01:27:17,666 [lürpimine] 1758 01:27:19,750 --> 01:27:20,750 Mis see nüüd on? 1759 01:27:21,916 --> 01:27:24,666 [Verne] Ja metsik päev muutus just natuke metsikumaks. 1760 01:27:24,750 --> 01:27:27,458 Shooter McGavin asendab Brooks Koepkat 1761 01:27:27,541 --> 01:27:30,666 siin kuuendal augul ja putt Flexilt. 1762 01:27:33,541 --> 01:27:35,500 Oeh, see on vales suunas. 1763 01:27:35,583 --> 01:27:38,416 -[vihaselt karjudes] -Ma arvan, et näen ava. 1764 01:27:38,500 --> 01:27:41,125 Lähme, Scooter! Kell tiksub! 1765 01:27:41,208 --> 01:27:43,458 See on nali. Ma pole enam võistlusgolfar. 1766 01:27:43,541 --> 01:27:46,083 Millest sa räägid? Tulistaja on ikka veel sinus sees. 1767 01:27:46,166 --> 01:27:47,666 See tüüp on ammu läinud, Gilmore. 1768 01:27:47,750 --> 01:27:50,708 Ei. Ta magab. On aeg ta üles äratada. 1769 01:27:50,791 --> 01:27:53,208 Vaata neid punkareid. B-kategooria. 1770 01:27:53,291 --> 01:27:55,625 - Pole päristuuril midagi võitnud. -[Shooter] Jah. 1771 01:27:55,708 --> 01:27:57,541 Ja nüüd naeravad nad Shooter McGavini üle, 1772 01:27:57,625 --> 01:28:01,166 90ndate parim golfimängija, välja arvatud mina ja Tiger? 1773 01:28:01,833 --> 01:28:05,916 Kuidas nad julgevad? Kuidas nad julgevad sind mitte austada? 1774 01:28:06,000 --> 01:28:07,250 Kuhu nad peaksid minema? 1775 01:28:08,041 --> 01:28:10,166 -Tagasi. -Kuhu tagasi? 1776 01:28:10,250 --> 01:28:12,458 -Tagasi… -Nende mille juurde? 1777 01:28:12,541 --> 01:28:14,791 -Nende hurtsikutesse. -Ahaa! 1778 01:28:14,875 --> 01:28:16,750 Sest kelle tuur see on? 1779 01:28:16,833 --> 01:28:18,416 See on Shooteri, Shooteri tuur. 1780 01:28:18,500 --> 01:28:20,250 - Kelle tuur? - See on Shooteri tuur! 1781 01:28:20,333 --> 01:28:23,875 - Kelle tuur? - See on Shooteri tuur, kullake! 1782 01:28:23,958 --> 01:28:25,000 [matkib laske] 1783 01:28:25,083 --> 01:28:26,333 Jah! 1784 01:28:26,416 --> 01:28:28,416 Tal on vanad püstolid jälle käes. 1785 01:28:28,500 --> 01:28:31,250 - Anna mehele ta kepp. - Oh, ma tunnen seda juba. 1786 01:28:33,083 --> 01:28:34,791 [Happy] Pole survet. Pole survet. 1787 01:28:34,875 --> 01:28:38,000 [Frank] Sa ei jõua, Shooter. Tikk-takk. 1788 01:28:40,083 --> 01:28:42,541 -Viis, neli… -Ei! 1789 01:28:44,000 --> 01:28:47,875 [Frank] ...kolm, kaks, üks! 1790 01:28:47,958 --> 01:28:50,958 -[rahvahulk hõiskab] -Sa teed nalja! 1791 01:28:52,625 --> 01:28:53,583 Oh, jumal küll! 1792 01:28:53,666 --> 01:28:55,750 [Verne] Noh, kuidas sul läheb? 1793 01:28:55,833 --> 01:29:00,500 Shooter McGavin lööb palli sisse, võidab augu ja oma matši. 1794 01:29:00,583 --> 01:29:02,458 [rahvahulk skandeerib] Shooter! Shooter! 1795 01:29:02,541 --> 01:29:05,000 No tule nüüd! Lämbu sellesse! 1796 01:29:05,083 --> 01:29:08,750 [Verne] Seega jääb meile vaid Billy Jenkins 1797 01:29:08,833 --> 01:29:11,916 ja Happy Gilmore'i kohta jääb veel otsustada. 1798 01:29:13,708 --> 01:29:17,333 Ja asi on selles. Viimane auk. 1799 01:29:17,416 --> 01:29:20,083 Võitja võtab kõik. Löögikellad on maha võetud. 1800 01:29:20,166 --> 01:29:22,041 Surve on peal. 1801 01:29:22,125 --> 01:29:25,791 Tavalise golfi tulevik on kaalul. 1802 01:29:25,875 --> 01:29:29,000 Tuhande jardi par-neli. See on natuke pikk rada. 1803 01:29:29,083 --> 01:29:30,541 [Billy] Mitte minu jaoks, suur mees. 1804 01:29:32,708 --> 01:29:34,458 Jah. Vaata seda. 1805 01:29:42,333 --> 01:29:43,541 Tere? 1806 01:29:43,625 --> 01:29:47,125 -Vuu-vuu! [uriseb] -[vihiseb] 1807 01:29:53,625 --> 01:29:56,458 -[rahvahulk hõiskab] -[Verne] Vau! 1808 01:29:56,541 --> 01:30:01,125 See on pikim löök, mida ma eales näinud olen. 1809 01:30:01,208 --> 01:30:04,541 -Kuule, kas sa mäletad nüüd mu nime? Lits. -[ahhetab] 1810 01:30:05,958 --> 01:30:08,041 Ma tahaksin selle puusa asja nägemise üldse unustada. 1811 01:30:08,125 --> 01:30:09,291 See oli vastik. 1812 01:30:09,375 --> 01:30:11,541 [Verne] Jenkins võib kahe löögiga rohelisel olla, 1813 01:30:11,625 --> 01:30:16,000 samas kui Gilmore'il pole lootustki vähem kui kolme löögiga edasi pääseda. 1814 01:30:16,083 --> 01:30:17,583 Verne, see on nõme. 1815 01:30:20,000 --> 01:30:22,583 Kas kasutad seda vihkamist viimast korda, Slim? 1816 01:30:22,666 --> 01:30:24,708 Jah, lase kõik välja. 1817 01:30:31,041 --> 01:30:32,666 Selle jaoks pole operatsiooni. 1818 01:30:36,000 --> 01:30:37,750 [mees] Anna nüüd, Happy, anna. 1819 01:30:39,666 --> 01:30:43,666 Sa ei jõudnud kunagi Bruinsi, sest sa oled uisutamises kehv. 1820 01:30:43,750 --> 01:30:46,125 Pane oma loll suu kinni. 1821 01:30:46,208 --> 01:30:47,375 Kellega ta räägib? 1822 01:30:47,458 --> 01:30:50,125 Oh! Ja su tütar ei lähe kunagi balletikooli. 1823 01:30:50,208 --> 01:30:52,291 sest ta isa on läbikukkunud joodik. 1824 01:30:52,375 --> 01:30:54,208 Ma tapan su ära! 1825 01:30:54,291 --> 01:30:56,291 [vihaselt urisedes] 1826 01:30:58,500 --> 01:30:59,583 Oh-oh. 1827 01:31:00,208 --> 01:31:03,208 -[karjub] -[karjub] 1828 01:31:06,125 --> 01:31:09,083 [karjumine, pritsimine] 1829 01:31:16,791 --> 01:31:19,250 -[oigamine] -[rahvahulk rõõmustab] 1830 01:31:23,291 --> 01:31:25,833 [kõrge hääl] Keegi lõi kaugemale. 1831 01:31:25,916 --> 01:31:27,416 Jah… 1832 01:31:27,500 --> 01:31:30,500 -Lits! -[rahvahulk hõiskab] 1833 01:31:34,458 --> 01:31:36,083 [Verne] Jenkins lööb esimesena. 1834 01:31:40,250 --> 01:31:42,666 [hõiskamine] 1835 01:31:42,750 --> 01:31:44,166 Jah! 1836 01:31:45,916 --> 01:31:49,916 Aa, ja muide, kõik su neli poissi on rumalad! 1837 01:31:50,000 --> 01:31:51,500 Mida sa ütlesid? 1838 01:31:52,583 --> 01:31:56,458 -[Hal naerab õelalt] Ai! Ooh! -[rahvahulk] Äh. 1839 01:31:56,541 --> 01:31:58,083 [Billy] Jah! 1840 01:31:58,666 --> 01:32:01,583 [Verne] Ma ei suuda uskuda, et on olemas taksosid ilma juhita, 1841 01:32:01,666 --> 01:32:07,000 tehisintellektist tüdruksõbrad ja nüüd, üsna tõenäoliselt, traditsioonilise golfi lõpp. 1842 01:32:07,083 --> 01:32:10,041 [rahvahulk rõõmustab] 1843 01:32:12,250 --> 01:32:13,250 [Billy] Mina lähen esimesena. 1844 01:32:13,333 --> 01:32:16,041 Annan sulle võimaluse mõelda, kuidas sa seda mängima hakkad. 1845 01:32:17,375 --> 01:32:19,083 - Vau! -[rahvahulk] Vau! 1846 01:32:20,375 --> 01:32:23,375 [naerab] Billy Jenkins, sa astusid sellele peale ja astusid sisse. 1847 01:32:23,458 --> 01:32:25,416 Ole vait, Edward Woodenhand. 1848 01:32:25,500 --> 01:32:28,916 -Käi perse, Kapsapõldiku poiss. -[rahvahulk naerab] 1849 01:32:33,125 --> 01:32:34,875 [rahvahulk hüüab] 1850 01:32:37,083 --> 01:32:38,666 Võta aega. 1851 01:32:38,750 --> 01:32:40,458 Mine too mu kepp. Oota. 1852 01:32:43,291 --> 01:32:44,458 Mine seisa sinna. 1853 01:32:52,833 --> 01:32:53,833 Olgu. 1854 01:32:55,166 --> 01:32:56,708 Otse augu tagaossa. 1855 01:32:59,541 --> 01:33:03,083 -Ei, ära tule maha! Jumal! -[rahvahulk] Oh! 1856 01:33:03,166 --> 01:33:04,333 -Vecsey! -Mida? 1857 01:33:04,416 --> 01:33:05,750 Kurat võtaks. 1858 01:33:06,375 --> 01:33:08,291 Vabandust. Tead mis? Sa oled vallandatud. 1859 01:33:08,375 --> 01:33:09,541 Loogiline. 1860 01:33:09,625 --> 01:33:12,500 Kas sa lõpetad selle jamamise ja teed selle ise ära? Ole nüüd. 1861 01:33:12,583 --> 01:33:14,208 [Billy] Ma üritan, söör. 1862 01:33:14,291 --> 01:33:15,833 Lihtsalt pane see õigele joonele. 1863 01:33:15,916 --> 01:33:17,541 [Billy] Kohe tuleb, söör. 1864 01:33:17,625 --> 01:33:19,791 [mängib pingelist muusikat] 1865 01:33:27,875 --> 01:33:32,375 -[rahvahulk hõiskab] - [Verne] Ja Billy Jenkins saab neljanda koha. 1866 01:33:32,458 --> 01:33:34,166 -Jah! -Lämbu selle peale, Happy! 1867 01:33:34,833 --> 01:33:39,250 [Verne] Gilmore'il on jäänud vaid kaks võimalust , et see asi üldse viigistada. 1868 01:33:39,333 --> 01:33:43,625 Ma isegi ei mängi ja mu peopesad on higised. Ema spagetid. 1869 01:33:44,333 --> 01:33:46,250 Ma ei saa siin mitte ühtegi kiiku teha. 1870 01:33:46,333 --> 01:33:48,541 On sul mingeid ideid? Meil on jama, mees. 1871 01:33:48,625 --> 01:33:51,666 Hmm. Ma arvan, et põrgata vastu seina. 1872 01:33:53,208 --> 01:33:54,500 Jah, see on hea mõte. 1873 01:34:02,125 --> 01:34:04,666 -[rahvahulk hõiskab] -Hämmastav! 1874 01:34:04,750 --> 01:34:05,708 Kas see läks sisse? 1875 01:34:05,791 --> 01:34:07,250 Mitte nii hämmastav. 1876 01:34:08,916 --> 01:34:10,291 Oled närvis? 1877 01:34:10,375 --> 01:34:13,500 Ei, lihtsalt… Kas ma võin teie postkasti kasutada? 1878 01:34:13,583 --> 01:34:15,291 Küsimus on nüüd selles, 1879 01:34:15,375 --> 01:34:17,958 Kuidas sa lööd palli rohelisel, millel sa seista ei saa? 1880 01:34:18,833 --> 01:34:19,750 [Happy] Mida ma teen? 1881 01:34:20,458 --> 01:34:21,916 [Gordy] Hakkame pihta, isa! 1882 01:34:22,000 --> 01:34:24,041 -Isa, lähme! -Lähme! Teie kõik! 1883 01:34:24,125 --> 01:34:25,625 -[Gordy] Kohe praegu! - Olgu. 1884 01:34:25,708 --> 01:34:26,750 Mis plaan on? 1885 01:34:27,500 --> 01:34:28,750 Kuidas oleks sellega? 1886 01:34:28,833 --> 01:34:30,833 Mine teisele poole otse minu vastas. 1887 01:34:30,916 --> 01:34:32,375 - Jah, härra. - Olgu. 1888 01:34:32,458 --> 01:34:34,583 -Oskar. Kuule. -Jah, mine! 1889 01:34:34,666 --> 01:34:36,875 Oh jumal, ma ei suuda seda vaadata. 1890 01:34:36,958 --> 01:34:39,333 Oskar, kui palju sa kaalud? 1891 01:34:40,083 --> 01:34:41,458 170. 1892 01:34:42,333 --> 01:34:43,833 Palun võta kott üles. 1893 01:34:45,208 --> 01:34:47,000 Tegelikult võta kaks nuia välja. 1894 01:34:47,083 --> 01:34:49,458 Kaks nuia. Kaks. Kaks nuia. 1895 01:34:49,541 --> 01:34:51,625 Olgu. Korja kott uuesti üles. 1896 01:34:52,666 --> 01:34:55,500 Ja kolme pealt astume rohelisele väljakule. 1897 01:34:55,583 --> 01:34:57,625 -Olgu. -[Happy] Kas sa oled valmis? 1898 01:34:57,708 --> 01:35:03,166 Ja üks, kaks… kolm! 1899 01:35:04,208 --> 01:35:05,375 Vau, oo-- Hei… 1900 01:35:06,500 --> 01:35:09,333 See on kõik. See on kõik. Olgu, me hüppame edasi. 1901 01:35:09,416 --> 01:35:12,458 Üks. Kaks. Kolm. 1902 01:35:12,541 --> 01:35:15,250 -[mõlemad kiljatavad] -[Happy] Ooh. 1903 01:35:17,291 --> 01:35:18,416 Olgu. 1904 01:35:20,083 --> 01:35:21,250 Nüüd vasakule. 1905 01:35:22,000 --> 01:35:24,166 Üks, kaks, kolm. 1906 01:35:25,375 --> 01:35:26,833 See on kõik. 1907 01:35:26,916 --> 01:35:30,416 Nüüd lähme külili… Kaks, kolm. 1908 01:35:33,166 --> 01:35:36,000 Oo, Oskar… Tubli töö. 1909 01:35:36,083 --> 01:35:37,583 Vaata seda. 1910 01:35:38,166 --> 01:35:39,125 Vau! 1911 01:35:40,541 --> 01:35:42,625 -Mis toimub? -[Oskar] Mis toimub… 1912 01:35:42,708 --> 01:35:46,375 Vabandust, Happy, ma pidin. Maxis ei panustata viigiseisu. 1913 01:35:46,458 --> 01:35:48,166 Kuidas oleks, kui tõstaksime panuseid? 1914 01:35:48,250 --> 01:35:50,541 Ma lõpetan kogu selle projekti, kui sa selle auku lööd. 1915 01:35:50,625 --> 01:35:51,958 Ja kui ma mööda löön? 1916 01:35:52,041 --> 01:35:54,083 See on lihtne. Sa liitud Maxi League'iga. 1917 01:35:57,208 --> 01:35:59,708 [märkamatu] 1918 01:35:59,791 --> 01:36:01,333 Kuidas oleks sellega? 1919 01:36:01,416 --> 01:36:03,125 Sa maksad mu tütre tantsukooli eest, 1920 01:36:03,208 --> 01:36:04,625 Ostad mulle vanaema maja tagasi, 1921 01:36:04,708 --> 01:36:06,625 ja ma saan su Rolls-Royce'i, 1922 01:36:07,375 --> 01:36:10,125 ja pead Oskarile oma restorani ostma. 1923 01:36:11,041 --> 01:36:12,833 Mis restoranist me siin räägime? 1924 01:36:12,916 --> 01:36:14,458 Mis toitu sa sööd, Oskar? 1925 01:36:14,541 --> 01:36:16,916 Sushi. Ei, ei, ei. Itaaliapärane. 1926 01:36:17,000 --> 01:36:18,875 Olgu. Olen nõus. 1927 01:36:18,958 --> 01:36:21,875 [Verne] Sa kuulsid küll. Täna playoff'e ei toimu. 1928 01:36:22,958 --> 01:36:24,125 Oskar, mul on halbu uudiseid. 1929 01:36:25,416 --> 01:36:27,333 Hoian käes liivakiilu. Mul on vaja putterit. 1930 01:36:29,000 --> 01:36:31,166 Võtke see lihtsalt aeglaselt kotist välja. 1931 01:36:32,500 --> 01:36:36,458 See on kõik. See on kõik. Võta sokk pealt. 1932 01:36:36,541 --> 01:36:39,500 Olgu, viskame siis üksteisele kolme peal. 1933 01:36:39,583 --> 01:36:40,875 - Olgu. - Me saame sellega hakkama. 1934 01:36:42,166 --> 01:36:45,291 Üks, kaks, kolm. 1935 01:36:46,041 --> 01:36:49,750 -[rahvahulk] Oh! - Olgu. Ma sain oma enda kepi kätte. 1936 01:36:50,708 --> 01:36:52,708 Füüsika on nõme, kas pole? 1937 01:36:53,541 --> 01:36:55,000 Oskar, kuula mis me nüüd teeme. 1938 01:36:55,083 --> 01:36:57,458 Me viskame selle otse taevasse. 1939 01:36:57,541 --> 01:36:58,583 Teeme seda. 1940 01:36:58,666 --> 01:37:00,458 Ära jää haigeks, Oskar. 1941 01:37:00,541 --> 01:37:05,708 -Olgu. Üks, kaks, kolm. -Üks, kaks… 1942 01:37:10,291 --> 01:37:11,166 Jah! 1943 01:37:11,250 --> 01:37:13,833 Anna minna! Anna minna, Hap! 1944 01:37:13,916 --> 01:37:16,708 Viska viis. Viska… 1945 01:37:18,083 --> 01:37:21,666 Kuule, Gilmore saab sellega hakkama. Ma olen seda näinud. Ma olen seda kogenud. 1946 01:37:22,458 --> 01:37:25,708 Vau. Lahe. Mis oleks, kui viime selle Maxisse? 1947 01:37:26,458 --> 01:37:29,000 [surisemine] 1948 01:37:29,708 --> 01:37:31,291 Ta lendab minema. 1949 01:37:31,375 --> 01:37:33,833 - ...punkt, keskendu punktile. - Sa said õigesti aru. Keskendu. 1950 01:37:33,916 --> 01:37:34,916 [naerab] 1951 01:37:35,000 --> 01:37:36,166 Oh ei. 1952 01:37:36,250 --> 01:37:38,083 Pea vastu, Oskar, palun. 1953 01:37:43,000 --> 01:37:45,625 Anna nüüd, isa. Said aru. 1954 01:37:45,708 --> 01:37:47,333 [lapsed] Isa! 1955 01:37:49,000 --> 01:37:50,875 [hüüatus] 1956 01:37:51,541 --> 01:37:53,458 -Anna nüüd, isa! -[hüüab] 1957 01:37:56,125 --> 01:37:59,041 Ma armastan sind nii väga! 1958 01:38:04,875 --> 01:38:09,708 Tee nii, nagu mu isa sulle õpetas. Koputa. Koputa sisse. 1959 01:38:19,333 --> 01:38:21,041 [Verne] Sellel on võimalus. 1960 01:38:22,166 --> 01:38:24,083 - Mine. - Mine. 1961 01:38:24,166 --> 01:38:25,708 Lase käia, Happy! 1962 01:38:25,791 --> 01:38:28,041 - Tule nüüd, tule nüüd… - Tule nüüd, tule nüüd, tule nüüd… 1963 01:38:33,416 --> 01:38:37,416 -Tule kohale! -[rahvahulk hüüab] Oh! 1964 01:38:37,500 --> 01:38:39,583 [Verne] Oh ei! 1965 01:38:40,791 --> 01:38:44,458 Jah! Tere tulemast Maxisse, Happy! Vau! 1966 01:38:45,583 --> 01:38:47,500 -[mütsatused] -[kolinad] 1967 01:38:48,791 --> 01:38:51,833 -[pall klõbiseb] -[kõik rõõmustavad] 1968 01:38:53,083 --> 01:38:58,125 Oh jumal! Happy Gilmore võitis! 1969 01:38:59,000 --> 01:39:02,208 Ja tavaline golf jääb ellu. 1970 01:39:03,583 --> 01:39:07,125 -Ma olen 8 Ball! Ma olen 8 Ball! -Ei! Seda ei juhtu! 1971 01:39:07,208 --> 01:39:09,166 Sa oled üks tükk sitta, tead seda? 1972 01:39:09,250 --> 01:39:10,666 Ma tegin kõik, mis suutsin… 1973 01:39:10,750 --> 01:39:14,125 Oskar! Me tegime selle ära, Oskar! 1974 01:39:14,208 --> 01:39:16,208 [hõiskamine] 1975 01:39:18,250 --> 01:39:20,666 -Papi, papi. Ärka üles. -[oigab] 1976 01:39:21,333 --> 01:39:22,458 -Hea töö! -Kas me võitsime? 1977 01:39:22,541 --> 01:39:25,083 [kõlaritest kostab rõõmsameelne muusika] 1978 01:39:25,166 --> 01:39:26,541 -Jah! -Olgu pealegi! 1979 01:39:26,625 --> 01:39:27,666 Happy, jah! 1980 01:39:27,750 --> 01:39:29,416 Jah, jah! 1981 01:39:29,500 --> 01:39:30,500 Stopp. 1982 01:39:33,916 --> 01:39:37,958 Su treening tasus end ära. Sa tegid seda. Ma olen su üle uhke. Ma olen su üle uhke. 1983 01:39:38,041 --> 01:39:39,125 -Jah! -Jah! 1984 01:39:41,041 --> 01:39:43,041 Milline suurepärane võit. Lähme Hootersisse. 1985 01:39:49,166 --> 01:39:50,875 [mõlemad urisevad] 1986 01:39:50,958 --> 01:39:54,416 -Happy Gilmore! Happy Gilmore! -Happy Gilmore! Happy Gilmore! 1987 01:39:54,500 --> 01:39:57,625 Ma ei suuda uskuda, et ma seda ütlen, aga te kõik olete vabad. 1988 01:39:57,708 --> 01:40:00,250 -[hõiskamine] -Ilus. 1989 01:40:01,875 --> 01:40:04,833 Uskumatu. Tohutu. 1990 01:40:04,916 --> 01:40:06,541 Ma saan aru, et sul on restoran. 1991 01:40:06,625 --> 01:40:11,333 Meil on linnas parim Itaalia Dominikaani Vabariigi Puerto Rico Kuuba restoran. 1992 01:40:11,416 --> 01:40:13,250 [Esteban] Ma armastan oma uut tööd! 1993 01:40:13,333 --> 01:40:16,125 Me tegime seda, kullake! Me tegime seda ema heaks! 1994 01:40:16,208 --> 01:40:18,208 [kõik rõõmustavad] 1995 01:40:25,125 --> 01:40:29,041 Noh, ma olen aastate jooksul palju karikaid ja jakke võitnud, 1996 01:40:29,833 --> 01:40:35,291 aga kõigist neist pean ütlema, et see on kaugelt kõige erilisem. 1997 01:40:36,333 --> 01:40:38,666 Ja ma tahan tänada kõiki oma sõpru seal 1998 01:40:38,750 --> 01:40:42,291 kes aitasid mul seda monumentaalset hetke saavutada. 1999 01:40:45,125 --> 01:40:46,375 Kolm kuud kaine. 2000 01:40:46,958 --> 01:40:49,375 [Nate] Jee! Tubli töö, härra Gilmore! 2001 01:40:50,291 --> 01:40:52,833 Suurepärane! Suurepärane, härra Gilmore. 2002 01:40:53,750 --> 01:40:56,500 Aga kas sa jõuad aastani vastu pidada? 2003 01:40:56,583 --> 01:41:01,541 -Magic 8-Ball ütleb… ebatõenäoline. -Mhmh. 2004 01:41:01,625 --> 01:41:05,541 Millest sa räägid, Hal? Happy teeb sellest täisväärtusliku elu. 2005 01:41:05,625 --> 01:41:07,333 Tead, mis veel täis on, Charlotte? 2006 01:41:07,416 --> 01:41:11,041 Mu vihmaveerennid. Täis surnud lehti ja oravate väljaheiteid. 2007 01:41:11,125 --> 01:41:12,916 Aga sa koristad need sel nädalavahetusel ära. 2008 01:41:13,000 --> 01:41:15,125 Mulle ei meeldi, kuidas sa selle lapsega räägid. 2009 01:41:15,208 --> 01:41:16,375 Kõik on korras, härra Gilmore. 2010 01:41:16,458 --> 01:41:19,750 Ei, see pole korras. See laps on mind rohkem aidanud kui sina, Hal. 2011 01:41:19,833 --> 01:41:21,958 Tõsiselt, härra Gilmore, mul on kõik korras. 2012 01:41:22,041 --> 01:41:24,625 Poisid, kas me saame siin lõpetada? Meil on piisavalt. 2013 01:41:24,708 --> 01:41:27,375 Miks sa oma kraesse räägid? Kas sa oled pilves? 2014 01:41:28,791 --> 01:41:30,000 Kas sa oled pilves? 2015 01:41:31,583 --> 01:41:33,041 -Püha-- -Vau! 2016 01:41:33,125 --> 01:41:34,916 Hallouw Lieberman! 2017 01:41:35,000 --> 01:41:37,000 Teid arreteeritakse pettuse ja väljapressimise eest. 2018 01:41:37,083 --> 01:41:39,583 Meil on piisavalt kaadreid sellest, kuidas sa oled haige litsipoeg, 2019 01:41:39,666 --> 01:41:41,416 et sind eluks ajaks luku taha panna. 2020 01:41:42,291 --> 01:41:44,000 Sa panid mu peale kitse? 2021 01:41:44,625 --> 01:41:45,541 Vist küll. 2022 01:41:45,625 --> 01:41:48,041 Kuule, mees, ma lihtsalt üritasin neid inimesi aidata. 2023 01:41:48,125 --> 01:41:51,291 Käsitöö on terapeutiliselt kasulik. 2024 01:41:51,375 --> 01:41:52,791 -Hei, Happy. -Mida? 2025 01:41:52,875 --> 01:41:55,125 -Püüa kinni. -Oo! 2026 01:41:55,208 --> 01:41:56,125 [Hal naerab] 2027 01:41:56,208 --> 01:41:59,375 - Ma usun, et see on härra Gilmore'i oma! - Tema sai mu mündi! 2028 01:41:59,458 --> 01:42:03,583 -[karjumine] Mul on münt! -[kisa] 2029 01:42:06,125 --> 01:42:07,791 [naerab] 2030 01:42:07,875 --> 01:42:09,625 -[Nate lööb] -[Hal karjub] 2031 01:42:09,708 --> 01:42:11,958 -Oh sa pagan! Jää seisma! -[Nate] Jää paigale! 2032 01:42:13,875 --> 01:42:15,458 Sa oled väga lahe laps. 2033 01:42:16,041 --> 01:42:19,333 Sa oled väga lahe tüüp. Sa meenutad mulle mu isa. 2034 01:42:19,416 --> 01:42:20,416 Jah? 2035 01:42:20,500 --> 01:42:23,500 [Mängib lugu "Teisipäev on läinud"] 2036 01:42:27,541 --> 01:42:29,250 Olgu, lihtsalt lõbutsege Pariisis. 2037 01:42:29,333 --> 01:42:31,291 Kui sul tekib Ameerika järele koduigatsus, 2038 01:42:31,375 --> 01:42:34,458 siis ma võin saata mõned jodelid või pudeliraketid. 2039 01:42:34,541 --> 01:42:35,750 Mida iganes te tahate. 2040 01:42:35,833 --> 01:42:38,416 Kõik saab korda, isa. Näeme järgmisel kuul, eks? 2041 01:42:38,500 --> 01:42:39,333 Täpselt nii. 2042 01:42:39,416 --> 01:42:42,333 Mul on Briti lahtised meistrivõistlused, tulen nädal varem kohale, me veedame aega. 2043 01:42:42,416 --> 01:42:44,791 Ma tahan sellelt tüübilt uhket prantsuse tantsu näha. 2044 01:42:44,875 --> 01:42:46,375 Siis saate meie etendust vaatama tulla. 2045 01:42:46,458 --> 01:42:47,458 Mis etendus? 2046 01:42:47,541 --> 01:42:49,041 Me hakkame laulvateks miimideks. 2047 01:42:49,125 --> 01:42:50,875 Ma arvasin, et miimidel ei ole lubatud rääkida. 2048 01:42:50,958 --> 01:42:54,000 Nii me teistest miimidest eristume, lauldes. 2049 01:42:54,083 --> 01:42:55,125 Olgu. 2050 01:42:55,208 --> 01:43:00,375 ♪ Me oleme kastis lõksus! Nüüd sikutame köiest! ♪ 2051 01:43:01,125 --> 01:43:03,250 ♪ Vaadake isegi meie õde… ♪ 2052 01:43:03,333 --> 01:43:05,416 - Ja me tapame su! - Ja me purustame su! 2053 01:43:05,500 --> 01:43:07,500 - Ma tapan su ära! - Ära teda vaata! 2054 01:43:07,583 --> 01:43:10,083 -Nutikas. Mulle meeldib see väga! -Tõeliselt hea. 2055 01:43:10,166 --> 01:43:11,625 Tulge siia. Ma jään teid igatsema. 2056 01:43:11,708 --> 01:43:14,875 Ja kui lennukis on kõht tühi, siis naudi Oskari restoranist pärit saia. 2057 01:43:14,958 --> 01:43:17,416 Mine ja löö nad kõik pahviks, ema nimel. Lõbutse hästi. 2058 01:43:17,500 --> 01:43:18,333 Armastan sind, isa. 2059 01:43:18,416 --> 01:43:20,500 -Hei, palun väga. -[Rõõmsalt] Te olete parimad, kutid. 2060 01:43:20,583 --> 01:43:22,541 - Härra, just seal. - Näete siis, sõber. 2061 01:43:22,625 --> 01:43:25,041 Jah, võta ta kinni! [naerab] 2062 01:43:25,125 --> 01:43:26,375 Mul on nii kahju, kallis. 2063 01:43:26,458 --> 01:43:27,666 [Bobby] Tule nüüd, Vienna. 2064 01:43:29,583 --> 01:43:31,291 Armastan sind. Ma igatsen sind. 2065 01:43:45,166 --> 01:43:46,708 Hei, Happy. 2066 01:43:58,666 --> 01:44:00,708 Oh. Sul on kõik korras. 2067 01:44:18,416 --> 01:44:22,333 -[auto helin] - [automaatne hääl] Aku, null protsenti. 2068 01:44:22,416 --> 01:44:24,458 Ma ei laadinud seda! Kurat küll! 2069 01:45:54,583 --> 01:45:56,791 Noh, Maxi jaoks tulevad halvad uudised aina edasi. 2070 01:45:56,875 --> 01:45:59,708 ja selle vastuoluline asutaja Francis Manatee. 2071 01:45:59,791 --> 01:46:03,000 Pärast Maxi Golf League'i tähelepanuväärset läbikukkumist 2072 01:46:03,083 --> 01:46:07,166 Populaarne Maxi spordijook on kaebuste tõttu tagasi kutsutud 2073 01:46:07,250 --> 01:46:10,833 see põhjustas pöördumatut halitoosi, igemepõletikku, 2074 01:46:10,916 --> 01:46:13,750 ja uut seisundit, mida nad nimetavad keelemädanikuks. 2075 01:46:14,416 --> 01:46:17,250 Meie Sports Hole'is püüdsime Manatee'ga kommentaari saada, 2076 01:46:17,333 --> 01:46:19,958 aga tema praegune asukoht on ilmselt teadmata. 2077 01:46:20,041 --> 01:46:24,000 Jah, mina jookseksin ka, kui annaksin poolele maailmale kesköise tagumiku hingetõmbe. 2078 01:46:24,083 --> 01:46:28,416 Kuule, Scheffler, sellest on möödas kolm päeva. Oled kindel, et sa ei taha seda kõnet teha? 2079 01:46:28,500 --> 01:46:30,500 See oleneb. Mis õhtusöögiks on? 2080 01:46:30,583 --> 01:46:32,083 Kana sõrmed. 2081 01:46:32,166 --> 01:46:34,000 Jään veel üheks ööks. 2082 01:46:34,083 --> 01:46:35,583 Olgu. 2082 01:46:36,305 --> 01:47:36,755 Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org