"Twisted Metal" PRSRPNT
ID | 13207033 |
---|---|
Movie Name | "Twisted Metal" PRSRPNT |
Release Name | Twisted.Metal.S02E01.Prsrpnt.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 30333433 |
Format | srt |
1
00:00:06,434 --> 00:00:08,311
Wat voorafging...
2
00:00:08,812 --> 00:00:12,607
Dag, John. Ik ben Raven,
COO van New San Francisco.
3
00:00:12,732 --> 00:00:15,568
Ik wil je inhuren
om een pakje op te halen.
4
00:00:15,693 --> 00:00:19,823
Als je naar New Chicago gaat, maak ik
jou burger van New San Francisco.
5
00:00:21,199 --> 00:00:24,869
Omdat je altijd zwijgt,
noem ik je Quiet.
6
00:00:24,994 --> 00:00:26,663
Vind je dat goed, Quiet?
7
00:00:26,788 --> 00:00:28,238
Dat is geen verjaardagsclown.
8
00:00:28,540 --> 00:00:31,626
Iedereen aan de westkust
heeft gehoord van Sweet Tooth.
9
00:00:31,918 --> 00:00:33,795
Dit wordt leuk.
10
00:00:37,048 --> 00:00:39,759
Kunnen we dit toch niet
met de auto's doen?
11
00:00:41,136 --> 00:00:43,763
De wegen in het oosten
zijn niet zoals hier.
12
00:00:47,142 --> 00:00:49,310
Het is chaos daar.
13
00:00:49,561 --> 00:00:53,064
Ik heb het gevoel dat wij
geestverwanten zijn.
14
00:00:56,568 --> 00:00:58,486
Jij bent achterlijk.
- Jij ook.
15
00:01:02,991 --> 00:01:05,285
Hoe wil je 'm noemen?
- Roadkill.
16
00:01:07,871 --> 00:01:11,207
Proficiat, John.
Welkom in New San Francisco.
17
00:01:11,875 --> 00:01:15,295
Zij mag niet binnen.
- Jij gaat naar binnen en wordt gelukkig.
18
00:01:15,420 --> 00:01:16,754
Quiet...
19
00:01:17,046 --> 00:01:19,257
Nee. Quiet.
20
00:01:19,382 --> 00:01:21,009
Jij berooft Melkboeren.
21
00:01:21,551 --> 00:01:24,095
De insiders hebben al te lang
de leiding gehad.
22
00:01:24,220 --> 00:01:26,014
De rijkdom moet worden gedeeld.
23
00:01:28,892 --> 00:01:31,060
Ik hoor dat jij mijn broer kent.
24
00:01:31,186 --> 00:01:34,647
Denk je dat een mooier huis
me hier kan houden? Ik pas.
25
00:01:34,772 --> 00:01:36,357
Hier ben je opgegroeid.
26
00:01:36,733 --> 00:01:39,444
Ik vond mijn thuis daarbuiten met Quiet.
27
00:01:39,986 --> 00:01:41,404
Er komt een toernooi.
28
00:01:42,363 --> 00:01:45,700
Jij gaat rijden, John Doe.
En je gaat winnen.
29
00:01:47,000 --> 00:01:53,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
30
00:02:12,977 --> 00:02:14,687
Niet zo hard.
31
00:02:17,190 --> 00:02:18,650
Je bent gek, Raven.
32
00:02:21,444 --> 00:02:22,744
Allemachtig.
33
00:02:23,029 --> 00:02:25,907
Heeft Destiny liggen neuken
met Josh en Bryce?
34
00:02:26,032 --> 00:02:27,867
Destiny is zo'n hypocriet.
35
00:02:27,992 --> 00:02:31,204
Raven, waarom gaan we naar
het stomste afstudeerfeest ooit?
36
00:02:31,329 --> 00:02:34,582
We kunnen toch om het even wat doen?
37
00:02:34,707 --> 00:02:38,962
Of we laten het lot beslissen.
38
00:02:39,087 --> 00:02:43,049
Dat ziet er erg uit.
- Het betekent dat het beter wordt.
39
00:02:43,174 --> 00:02:48,054
Binnenkort gaan we naar UC Santa Cruz
en zijn we verlost van die losers.
40
00:02:48,179 --> 00:02:50,348
Dan zijn het alleen jij en ik, Kelly.
41
00:02:52,016 --> 00:02:56,604
Maar eerst gaan we Destiny
op haar plaats zetten.
42
00:03:06,114 --> 00:03:08,783
Ik mag hopen dat dat geen hekserij is,
potten.
43
00:03:08,908 --> 00:03:12,328
Dit is een huis van God.
- Tarot is gewoon voor de fun.
44
00:03:12,954 --> 00:03:16,541
Misschien komt er iets aan het licht
dat je niet had verwacht.
45
00:03:16,666 --> 00:03:18,418
Doe het eens voor ons.
46
00:03:18,543 --> 00:03:21,587
Misschien vertelt het ons wel
waarom jij zo knap bent.
47
00:03:28,094 --> 00:03:32,432
De Dood betekent dat er een periode
eindigt en een nieuwe aanbreekt.
48
00:03:32,557 --> 00:03:34,851
We studeren af, nogal wiedes.
49
00:03:43,026 --> 00:03:46,696
Er zit nieuw leven in jou.
50
00:03:47,113 --> 00:03:49,157
Nee, we doen alleen anaal.
51
00:03:49,699 --> 00:03:52,410
Sorry, hoor. Wat?
Iedereen weet dat.
52
00:03:54,746 --> 00:03:56,956
Er kan sprake zijn van bedrog.
53
00:03:57,623 --> 00:04:02,295
Is Destiny de jouwe,
of die van iemand anders?
54
00:04:02,420 --> 00:04:06,674
Hou op. Dit zijn duivelse praktijken.
55
00:04:06,799 --> 00:04:08,099
Wacht...
56
00:04:09,344 --> 00:04:11,679
Niet iedereen kan overweg
met duistere magie.
57
00:04:13,723 --> 00:04:16,476
Beertje? Ik kom.
58
00:04:16,601 --> 00:04:17,901
Destiny.
59
00:04:23,983 --> 00:04:25,318
Gaat het?
60
00:04:37,872 --> 00:04:39,248
Wie heeft dit gedaan?
61
00:04:44,253 --> 00:04:45,553
Destiny.
62
00:04:48,257 --> 00:04:49,557
Kelly?
63
00:04:50,551 --> 00:04:51,928
Kelly, waar ben je?
64
00:05:57,952 --> 00:05:59,704
John Dough, pizzabezorger.
65
00:06:18,181 --> 00:06:21,976
Gaan jullie maar.
Ik ga deze kerk dopen.
66
00:06:31,152 --> 00:06:32,862
Verdomde muren.
67
00:06:52,673 --> 00:06:54,800
John Dough, pizzabezorger.
68
00:07:00,848 --> 00:07:02,148
Tot in de hel.
69
00:07:14,028 --> 00:07:17,657
Even kijken, Alfa Raven
is gestationeerd bij Kelly's Bar.
70
00:07:17,782 --> 00:07:21,953
Bèta, jij leidt de buurtvergadering
in Golden Gate Park. Hou ze in toom.
71
00:07:22,078 --> 00:07:25,164
Gamma, maak korte metten
met de staking aan de kade.
72
00:07:25,289 --> 00:07:30,086
Zeg tegen de havenmeester dat ik anders
de medicijnen van z'n dochter achterhoud.
73
00:07:34,799 --> 00:07:38,344
Ik vond de eerste Raven toch leuker
dan jou.
74
00:07:38,469 --> 00:07:44,225
Jakkes. Downtown Raven?
Ja, iedereen is dol op haar.
75
00:07:44,684 --> 00:07:49,522
Zij deed het goed.
Mensen houden wel van zo'n typetje.
76
00:07:49,647 --> 00:07:53,234
Om een of andere reden zijn mensen
bang voor mama's in broekpak.
77
00:07:53,359 --> 00:07:57,280
Maar ze werd te dik voor haar blouse.
Weet je dat ze uit Molesto komt?
78
00:07:57,405 --> 00:08:00,449
Bedoel je Modesto?
- Dan ben je er nog niet geweest.
79
00:08:01,617 --> 00:08:06,038
Ik moet zeggen dat ze jou
niet goed heeft aangepakt.
80
00:08:06,163 --> 00:08:08,332
Het toernooi kan zo aangekondigd worden...
81
00:08:08,457 --> 00:08:12,253
en in plaats van je voor te bereiden
loop je rond als een kip zonder kop.
82
00:08:12,378 --> 00:08:17,258
Ik snap het wel. Die meid die je heeft
neergeschoten, was bijzonder.
83
00:08:18,384 --> 00:08:20,219
Ik had ook iemand bijzonder.
84
00:08:21,012 --> 00:08:23,180
We maakten poppen van onze vijanden.
85
00:08:23,306 --> 00:08:26,976
Ik kan bepalen wanneer jij
blijdschap voelt.
86
00:08:27,101 --> 00:08:29,353
En als ik wil dat jij pijn voelt...
87
00:08:32,398 --> 00:08:34,483
dan voel ik blijdschap.
88
00:08:34,609 --> 00:08:40,698
Probeer gerust te ontsnappen.
Ik zal jou altijd onder de duim houden.
89
00:08:41,490 --> 00:08:44,702
Je verlaat de stad alleen maar
als je in mijn auto rijdt.
90
00:08:44,994 --> 00:08:48,331
Jij gaat helpen om Kelly terug te brengen.
- Wie is Kelly?
91
00:08:55,921 --> 00:08:59,258
Jij bent stout geweest, Jonathan.
- Zo heet ik niet.
92
00:08:59,383 --> 00:09:03,054
Vanaf nu mag je enkel nog trainen
en thuis gaan slapen.
93
00:09:03,179 --> 00:09:04,514
Je hebt huisarrest.
- Boeien.
94
00:09:04,639 --> 00:09:07,183
Dus geen dvd's meer.
- Dat kun je niet maken.
95
00:09:07,308 --> 00:09:09,143
Door jou is het complete chaos.
96
00:09:09,268 --> 00:09:10,568
Breng hem naar huis.
97
00:09:12,938 --> 00:09:16,817
Laat me op z'n minst eerst kakken.
- Leef je uit.
98
00:09:42,911 --> 00:09:45,455
Heb je last van artritis, ouwe?
99
00:09:48,792 --> 00:09:51,628
Wie niet kan werken,
vliegt in de lijmmachine.
100
00:09:52,337 --> 00:09:54,923
Opschieten. We hebben bevelen.
101
00:09:55,048 --> 00:09:56,675
Ze zijn binnengedrongen.
102
00:10:17,988 --> 00:10:19,448
Waar zijn de medicijnen?
103
00:10:23,201 --> 00:10:25,078
Ik vraag het niet nog eens.
104
00:10:39,926 --> 00:10:41,261
Voor het bal.
105
00:10:42,346 --> 00:10:44,306
Bal? Welk bal?
106
00:10:44,431 --> 00:10:47,726
Aan de kust wordt gezegd dat je
medicijnen maakt voor de insiders.
107
00:10:47,851 --> 00:10:50,479
Ik kom m'n recept ophalen.
- Dat is oud nieuws.
108
00:10:50,604 --> 00:10:54,524
Ze maken hun medicijnen nu zelf.
- Wat heeft dit dan te betekenen?
109
00:10:55,859 --> 00:10:57,069
Glijmiddel.
110
00:10:57,194 --> 00:11:00,572
We hebben een deal met de sekskolonie
van Flagstaff.
111
00:11:00,697 --> 00:11:04,576
Arizona is wel een droge streek.
- Bijna net zo droog als z'n vrouw.
112
00:11:06,703 --> 00:11:08,246
Vind je dit grappig?
113
00:11:08,372 --> 00:11:11,958
Jij en je poppenhoertjes
vallen mijn toevoerlijn aan.
114
00:11:12,209 --> 00:11:15,712
Er sterven massaal veel insiders
door jullie toedoen.
115
00:11:22,928 --> 00:11:25,931
En de outsiders sterven door jou.
116
00:11:26,056 --> 00:11:28,433
Wij komen de score vereffenen.
117
00:11:30,018 --> 00:11:32,312
Wat ga je doen, in m'n gezicht spuiten?
118
00:11:32,437 --> 00:11:34,690
Nee, ik wil je zien dansen.
119
00:11:39,945 --> 00:11:42,030
Die tint roze vind je nergens.
120
00:11:43,657 --> 00:11:45,617
Dames, tijd voor accessoires.
121
00:11:46,243 --> 00:11:47,543
Pak alles mee.
122
00:11:49,996 --> 00:11:51,832
Opschieten. Pak de spullen.
123
00:11:55,711 --> 00:11:57,421
Help. Je moet me helpen.
124
00:11:57,546 --> 00:12:00,048
Er zit een vreselijk monster
achter me aan.
125
00:12:00,173 --> 00:12:01,473
Wie dan?
126
00:12:02,134 --> 00:12:03,510
Mijn beste vriend.
127
00:12:06,054 --> 00:12:07,431
Wat is daar gaande?
128
00:12:15,397 --> 00:12:16,773
Pannenkoek.
129
00:12:22,612 --> 00:12:24,781
En, hoe heb ik het gedaan?
130
00:12:26,825 --> 00:12:30,620
Eerst de positieve punten. De passie
die jij hebt, kun je niet aanleren.
131
00:12:31,329 --> 00:12:35,292
Maar je hebt geen enkel
vitaal orgaan geraakt.
132
00:12:36,126 --> 00:12:37,794
Sorry, ik raakte in paniek.
133
00:12:37,919 --> 00:12:41,256
Luister...
Bij twijfel, ga voor de vruchten.
134
00:12:41,381 --> 00:12:44,593
Druiven, appel, banaan.
135
00:12:44,718 --> 00:12:47,929
Druiven, appel, banaan.
Ik snap het.
136
00:12:49,765 --> 00:12:53,602
Goed, wat moeten we nu
met jou aanvangen?
137
00:12:53,727 --> 00:12:55,687
Hé, ik zou je kunnen laten gaan.
138
00:12:55,812 --> 00:12:59,191
Dan kun je de wereld vertellen
wat hier vandaag gebeurd is.
139
00:12:59,316 --> 00:13:04,696
Of ik snijd een gat in je rug
en ik bedien je zoals een houten pop.
140
00:13:04,821 --> 00:13:08,658
De eerste optie.
Ik ben een grote roddelaar.
141
00:13:08,784 --> 00:13:12,788
Ik zal iedereen vertellen over Big Baby.
142
00:13:13,789 --> 00:13:16,291
Big Baby? Wie is Big Baby?
143
00:13:17,167 --> 00:13:18,543
Jij toch?
144
00:13:18,668 --> 00:13:21,338
Ziet hij eruit als een grote baby?
- Dat helpt niet, Stu.
145
00:13:21,463 --> 00:13:25,592
Big Baby is de meest beruchte
moordenaar in het hele land.
146
00:13:25,717 --> 00:13:28,553
Hij heeft een hele stad afgeslacht
in één dag.
147
00:13:28,678 --> 00:13:33,058
Nee, nee. Ik ben de belangrijkste, oké?
Ik ben de ster.
148
00:13:33,183 --> 00:13:36,061
Ik word niet aan de kant geschoven door...
149
00:13:36,186 --> 00:13:37,604
een kind.
150
00:13:39,648 --> 00:13:40,948
Appel.
151
00:13:42,067 --> 00:13:44,986
Kom op, we gaan een baby vermoorden.
152
00:13:46,446 --> 00:13:47,746
Appel.
153
00:13:55,664 --> 00:13:57,499
Het spijt me van de tv, John.
154
00:14:00,001 --> 00:14:02,045
Je weet dat er bedden zijn boven?
155
00:14:02,170 --> 00:14:06,967
Op de bank slapen
is R-U-K voor je R-U-G.
156
00:14:07,092 --> 00:14:12,222
Ik slaap hier prima, bedankt.
- Oké. Dan laat ik je maar.
157
00:14:22,482 --> 00:14:23,900
Drie tot zes.
158
00:14:24,860 --> 00:14:27,737
Twee tot vier, twee tot zes.
159
00:14:28,613 --> 00:14:30,031
Er is helemaal niets.
160
00:14:59,686 --> 00:15:01,521
Vaarwel, Dawn.
161
00:15:02,522 --> 00:15:07,193
Gelukkig hebben jij en Mary Anne het
bijgelegd voor je vertrek naar Californië.
162
00:15:08,278 --> 00:15:09,578
Oké.
163
00:15:12,324 --> 00:15:13,742
90?
164
00:15:16,912 --> 00:15:18,622
Waar is 89 naartoe?
165
00:15:33,887 --> 00:15:35,187
Abby?
166
00:15:36,848 --> 00:15:38,099
Wie is Abby in godsnaam?
167
00:15:38,224 --> 00:15:41,686
Heb ik de introductie van
een nieuw clublid gemist?
168
00:15:41,811 --> 00:15:43,730
Verdomme.
169
00:15:43,855 --> 00:15:47,734
89 moet hier ergens liggen.
170
00:16:24,229 --> 00:16:27,065
Masseer die hielsporen maar goed,
kleine onderdaan.
171
00:16:28,108 --> 00:16:31,277
Ik ben bijna klaar met deze voetjes.
Wie is de volgende?
172
00:16:31,403 --> 00:16:34,781
Dana, ik weet dat jouw teentjes pijn doen.
- Ik ben bezig, Jeremy.
173
00:16:34,906 --> 00:16:38,368
Ik hou ervan als jij bijlen gooit.
Dan krijg ik kippenvel.
174
00:16:38,493 --> 00:16:40,245
Ik kan je het wel leren.
175
00:16:40,370 --> 00:16:44,457
Ik ben een goede leraar.
Het geheim zit 'm in de greep.
176
00:16:50,922 --> 00:16:52,298
Queens.
177
00:16:53,550 --> 00:16:56,094
Jullie hebben redenen zat om te vieren.
178
00:16:56,261 --> 00:16:59,556
De insiders zitten te beven
achter die muren.
179
00:17:00,140 --> 00:17:04,811
Vandaag moeten we Quiet bedanken.
De raid was haar idee.
180
00:17:07,063 --> 00:17:09,399
Ideeën maken verandering.
181
00:17:10,150 --> 00:17:13,403
Wie heeft de toevoerlijn van
de Melkboeren verstoord? Jij.
182
00:17:13,528 --> 00:17:16,031
Wie heeft de insiders
hun financiën geraakt? Jij.
183
00:17:16,156 --> 00:17:17,866
En dit is nog maar het begin.
184
00:17:19,617 --> 00:17:22,704
Onze aanpak
moet grootser en stouter.
185
00:17:22,829 --> 00:17:24,664
Onze aanpak moet gewelddadiger.
186
00:17:24,998 --> 00:17:30,336
We moeten datgene vernietigen dat
tussen de insiders en de outsiders staat:
187
00:17:30,462 --> 00:17:31,762
de muren.
188
00:17:34,674 --> 00:17:37,677
We gaan de muren slopen
van een megastad.
189
00:17:38,470 --> 00:17:42,390
Zij hebben het beste eten, de beste
bevoorrading, de meeste rijkdom.
190
00:17:42,932 --> 00:17:46,061
Wij gaan ons deel opeisen.
En als ze weigeren...
191
00:17:47,562 --> 00:17:48,862
maken we ze kapot.
192
00:18:28,394 --> 00:18:30,688
Gekke plek voor een poster.
193
00:18:38,947 --> 00:18:40,406
Daar zijn mijn meisjes.
194
00:18:42,784 --> 00:18:44,869
89, jackpot.
195
00:18:46,538 --> 00:18:47,838
Nee, hè.
196
00:18:50,667 --> 00:18:51,967
Wel...
197
00:18:53,336 --> 00:18:55,839
Deze is voor jou, Ann M. Martin...
198
00:18:55,964 --> 00:18:59,801
omdat je een eenzame Melkboer
hebt verwelkomd in de club.
199
00:19:22,407 --> 00:19:26,202
Paarden, paarden.
Ik ben dol op paarden.
200
00:19:26,327 --> 00:19:28,413
Ik ben dol op paarden.
201
00:19:28,538 --> 00:19:30,331
Hield ze van paarden of zo?
202
00:19:30,456 --> 00:19:32,375
Zo zou ik mijn paarden noemen:
203
00:19:32,667 --> 00:19:34,627
Buttercup. Kit-Kat.
204
00:19:35,003 --> 00:19:37,547
Vandaag zijn we noordwaarts gereden
naar opa's hut.
205
00:19:37,672 --> 00:19:38,715
Hut.
206
00:19:38,840 --> 00:19:42,927
We zijn langs een reuzenrad gereden
en over een rode overdekte brug.
207
00:19:43,052 --> 00:19:46,598
Toen we aankwamen,
zagen we iets ongelooflijks.
208
00:19:46,723 --> 00:19:48,023
Paarden.
209
00:19:49,267 --> 00:19:52,020
Ik heb stiekem de riolen
in kaart gebracht voor m'n broer.
210
00:19:52,145 --> 00:19:54,939
Hij was erin gekropen
en z'n oog raakte ontstoken.
211
00:19:55,064 --> 00:19:56,900
Balen.
- Als hij dit ooit leest...
212
00:19:57,025 --> 00:20:00,153
zou ik sterven, want ik heb
zijn grootste geheim ontdekt...
213
00:20:00,278 --> 00:20:02,280
het staat op pagina 72.
214
00:20:02,947 --> 00:20:05,283
Je bent erin getrapt, flapdrol.
215
00:20:05,408 --> 00:20:06,708
Ik ben geen flapdrol.
216
00:20:19,797 --> 00:20:21,799
Cowabunga, smeerlappen.
217
00:20:24,745 --> 00:20:26,038
John.
218
00:20:26,163 --> 00:20:28,165
Ik heb een broodje voor m'n bro'tje.
219
00:20:29,709 --> 00:20:31,127
Kom naar de badkamer.
220
00:20:33,337 --> 00:20:34,755
'Kom naar de badkamer.'
221
00:20:34,881 --> 00:20:36,181
Badkamer?
222
00:20:37,300 --> 00:20:39,844
John, ben je hier? O, sorry.
223
00:20:39,969 --> 00:20:42,096
Chester, kom hier.
- John...
224
00:20:43,764 --> 00:20:47,810
Je bent een goede vriend,
maar dit gaat me te ver.
225
00:20:47,935 --> 00:20:51,939
Nee. Ik moet je spreken.
Raven luistert ons misschien af.
226
00:20:52,064 --> 00:20:54,942
Hier is niemand anders.
We kunnen toch fluisteren?
227
00:20:55,067 --> 00:20:57,445
Chester, toe.
Ik kan alleen jou vertrouwen.
228
00:20:59,488 --> 00:21:00,788
Oké dan.
229
00:21:02,241 --> 00:21:03,910
Waarom kleed je je uit?
230
00:21:04,201 --> 00:21:06,787
O, juist. Dom.
231
00:21:07,955 --> 00:21:09,373
Ik kom erbij.
232
00:21:13,210 --> 00:21:14,545
Waarom ben jij naakt?
233
00:21:14,670 --> 00:21:18,549
Moet ik douchen in m'n zwembroek?
Doe niet belachelijk.
234
00:21:18,674 --> 00:21:21,469
Toen ik klein was, heeft m'n zus
de riolen in kaart gebracht...
235
00:21:21,594 --> 00:21:23,721
zodat ik kon verkennen
als een Ninja Turtle.
236
00:21:23,846 --> 00:21:26,349
Moet je dit verhaal per se
in de douche vertellen?
237
00:21:26,474 --> 00:21:31,312
Nee. Weet je waar het riool naartoe leidt?
Naar de baai, voorbij de muren.
238
00:21:31,854 --> 00:21:33,689
We kunnen ontsnappen, Chester.
239
00:21:33,814 --> 00:21:36,359
John, ik weet niet of ik
wel wil ontsnappen.
240
00:21:36,484 --> 00:21:39,862
Ik heb verhalen gehoord.
Het is een getto daarbuiten.
241
00:21:39,987 --> 00:21:42,865
Ze hebben alle criminelen
niet zomaar uit de stad gezet.
242
00:21:42,990 --> 00:21:46,535
Je kent mij. Ben ik een crimineel?
- Nee, dat is het niet. Ik...
243
00:21:47,244 --> 00:21:48,913
Kom, zeg op.
244
00:21:50,164 --> 00:21:53,709
Het is Raven.
Ze heeft iedereen in haar macht.
245
00:21:53,834 --> 00:21:57,004
Ze kent onze zwakheden
en zet ons ermee onder druk.
246
00:21:57,129 --> 00:22:02,343
Chester, weet je wat er
achter die muren is? Vrijheid.
247
00:22:02,468 --> 00:22:05,137
Je kunt gaan waar je maar wilt,
met wie je maar wilt.
248
00:22:05,513 --> 00:22:06,889
Mijn familie heeft een hut.
249
00:22:08,349 --> 00:22:10,685
Een prachtige hut
midden in de natuur.
250
00:22:10,810 --> 00:22:14,772
Als ik mijn meisje vind,
neem ik haar mee naar die hut.
251
00:22:15,106 --> 00:22:16,565
En jij mag mee.
252
00:22:17,274 --> 00:22:21,445
Maar je moet het me nu zeggen
als je weg wilt. Ga je mee of niet?
253
00:22:22,780 --> 00:22:25,533
Ga je mee of niet?
Je moet nu beslissen.
254
00:22:25,658 --> 00:22:27,868
Zeg het me. Ga je mee...
- Oké.
255
00:22:27,994 --> 00:22:31,122
Ga je mee?
- Ja. Ik ga mee.
256
00:22:31,789 --> 00:22:34,542
Wij zijn nu familie.
- Wij zijn familie.
257
00:22:36,502 --> 00:22:37,837
Wil jij m'n rug wassen?
258
00:22:43,342 --> 00:22:44,760
Ik ben bijna klaar.
259
00:22:48,639 --> 00:22:49,939
Ga zitten.
260
00:22:55,479 --> 00:22:59,150
Luister, Dollface, dat plan...
- Sorry, ik kan me niet focussen.
261
00:22:59,275 --> 00:23:03,320
Je wenkbrauwen zijn een ramp.
Het moeten tweelingen of neven lijken...
262
00:23:03,446 --> 00:23:05,573
maar die twee lijken niet eens verwant.
263
00:23:06,991 --> 00:23:10,745
Wat het plan betreft... We hebben
gas en munitie verloren vandaag.
264
00:23:10,870 --> 00:23:13,581
Een aanval op een megastad
kost ons nog veel meer.
265
00:23:13,706 --> 00:23:17,710
Ik heb een band opgebouwd met de meisjes.
Met Dana, en zelfs Ashley.
266
00:23:17,835 --> 00:23:21,464
Ik wil niet dat ze doodgaan.
- Weet je wat er dood is?
267
00:23:21,589 --> 00:23:25,217
Jouw wangen.
- En dan? Ik draag toch een masker.
268
00:23:26,010 --> 00:23:29,889
Het masker verbergt onze schoonheid niet.
Het verenigt ons.
269
00:23:30,306 --> 00:23:34,268
Wanneer er een Doll sterft, pakt
een andere het masker op. Kijk omhoog.
270
00:23:35,936 --> 00:23:39,356
Weet je wat 'omhoog' betekent?
- Ja, sorry.
271
00:23:39,482 --> 00:23:43,069
Ik geloof ook wel in de missie. Maar...
272
00:23:44,195 --> 00:23:47,114
ik denk niet dat jouw plan
iets zal oplossen.
273
00:23:47,615 --> 00:23:51,035
Wat is jouw plan dan?
Het lief vragen?
274
00:23:53,621 --> 00:23:56,165
De insiders leven als God
en wij leven in de hel.
275
00:23:56,540 --> 00:24:03,506
Ik kan niet eens m'n eigen broer zien
omdat hij achter gewapend beton zit.
276
00:24:05,424 --> 00:24:07,927
Niet dat hij zich mij zou herinneren.
277
00:24:08,052 --> 00:24:11,555
Wel grappig, toen ik hoorde dat
een mondverlegen Melkboer...
278
00:24:11,680 --> 00:24:15,684
door het land reed,
wist ik dat het mijn broer was.
279
00:24:17,269 --> 00:24:19,230
Ik voelde het gewoon, weet je.
280
00:24:19,730 --> 00:24:23,109
Toen ik hem ging zoeken,
vond ik jou in de plaats.
281
00:24:23,234 --> 00:24:27,113
En jij past hier heel goed.
282
00:24:27,446 --> 00:24:29,907
Jij gaat het ver schoppen, Quiet.
283
00:24:30,157 --> 00:24:33,994
Nu gaan we naar een groot feest
en we gaan ons rot amuseren.
284
00:24:34,120 --> 00:24:39,208
Dus jij moet beslissen of je
met ons meegaat of niet.
285
00:24:42,002 --> 00:24:44,922
Kijk eens aan. Net een popje.
286
00:24:58,102 --> 00:25:01,397
Mama. Ik wil melk.
287
00:25:01,522 --> 00:25:05,609
Mama kan je nu niet voeden.
Ze doet een plasje.
288
00:25:07,987 --> 00:25:09,530
Schattebout?
289
00:25:11,574 --> 00:25:13,450
Hier is een gevaarlijke vreemde.
290
00:25:13,576 --> 00:25:15,035
Big Baby aan boord.
291
00:25:26,839 --> 00:25:29,008
Schattig, hoor.
292
00:25:29,133 --> 00:25:33,429
Big Baby's laatste stapjes.
Wat heb je daar, kleintje?
293
00:25:34,680 --> 00:25:37,433
Je hebt mijn voedingsmoment verstoord,
klootzak.
294
00:25:37,558 --> 00:25:39,768
Baby heeft een stout woordje gezegd.
295
00:25:46,942 --> 00:25:49,111
Wat doe je?
What the fuck, vrouw?
296
00:25:49,236 --> 00:25:50,613
'What the fuck, vrouw?'
297
00:25:54,533 --> 00:25:56,118
Baby mist graag.
298
00:26:04,210 --> 00:26:05,669
Koetsie, koetsie.
299
00:26:09,256 --> 00:26:10,841
M'n bekkenbodem.
300
00:26:15,512 --> 00:26:16,764
Mijn streng.
301
00:26:16,889 --> 00:26:19,183
Wat is dat, verdomme?
302
00:26:19,308 --> 00:26:22,519
Ik wist dat je me zou vinden
en vermoorden, Trash Man.
303
00:26:22,645 --> 00:26:26,565
Wacht eens, Trash Man?
Wie is Trash Man?
304
00:26:26,690 --> 00:26:29,568
Het grootste monster
aan deze kant van de Mississippi.
305
00:26:48,128 --> 00:26:50,547
En blijf liggen, ouwe feeks.
306
00:26:51,382 --> 00:26:54,802
Wat is er gebeurd?
- Blijkbaar loopt er ene Trash Man rond...
307
00:26:54,927 --> 00:26:57,346
en hij is nog beruchter dan Big Baby.
308
00:26:57,471 --> 00:27:00,808
Draagt hij een pak van vuilnis,
of zet hij het vuilnis buiten?
309
00:27:00,933 --> 00:27:01,976
Weet ik veel.
310
00:27:02,101 --> 00:27:05,437
Ik weet alleen dat ik hem
moet vinden en vermoorden.
311
00:27:05,562 --> 00:27:08,107
Het is dweilen met de kraan open.
312
00:27:08,232 --> 00:27:10,985
Als we nu eens een wedstrijd organiseren?
313
00:27:11,443 --> 00:27:15,322
We zoeken de beste moordenaars van
het land en die nemen het op tegen jou...
314
00:27:15,864 --> 00:27:20,327
in een, weet ik veel,
episch toernooi of zo.
315
00:27:20,452 --> 00:27:24,498
Wanneer jij als laatste overblijft, weet
iedereen dat Sweet Tooth de beste is.
316
00:27:24,623 --> 00:27:29,920
O, ik krijg er kippenvel van.
Heerlijk.
317
00:27:30,170 --> 00:27:33,215
Geweldig.
Hoe gaan we iedereen uitnodigen?
318
00:27:33,465 --> 00:27:37,845
Wij? Nee, jij.
Jij bent een betere planner, Stu.
319
00:27:38,095 --> 00:27:39,722
Ik ben het talent.
320
00:27:40,097 --> 00:27:44,101
Bedankt dat je dit gaat organiseren,
want het wordt een merde.
321
00:27:58,699 --> 00:28:02,578
Goed, jullie hebben m'n bericht gekregen.
John zei hier te wachten.
322
00:28:03,037 --> 00:28:06,999
Hij gaat ontsnappen via het riool.
Een van deze.
323
00:28:07,458 --> 00:28:09,126
Goed gedaan, Chester.
324
00:28:09,251 --> 00:28:12,171
Mevrouw, hij draagt Johns kleren.
- Wat?
325
00:28:12,463 --> 00:28:15,591
Ik mocht ze lenen,
want de mijne waren nat.
326
00:28:15,799 --> 00:28:17,259
We hebben gedoucht.
327
00:28:18,802 --> 00:28:20,102
Samen.
328
00:28:38,655 --> 00:28:39,955
Oké.
329
00:28:44,536 --> 00:28:47,581
Verdomme. Welke naam
had ze ook weer gezegd?
330
00:28:47,706 --> 00:28:50,000
Chloe, Kristy.
331
00:28:50,125 --> 00:28:52,753
Nee, verdomme,
dat is The Baby-Sitters Club.
332
00:28:52,878 --> 00:28:54,505
Kelly, juist.
333
00:29:11,146 --> 00:29:12,446
Dat meen je niet.
334
00:29:12,898 --> 00:29:14,198
Evelyn?
335
00:29:17,069 --> 00:29:19,279
Verdorie, jij bent niet Evelyn...
336
00:29:19,405 --> 00:29:22,699
maar met een kleine oplapbeurt
word jij een prachtauto.
337
00:29:38,215 --> 00:29:39,515
Wat is dit?
338
00:29:51,937 --> 00:29:53,480
Jij moet Kelly zijn.
339
00:30:07,578 --> 00:30:09,121
Goedenavond, vrienden.
340
00:30:10,539 --> 00:30:13,375
Het is zo fijn om jullie allemaal
terug te zien.
341
00:30:14,126 --> 00:30:16,670
Ik ben Calypso.
342
00:30:17,045 --> 00:30:19,798
Ik heb een zeer bijzondere aankondiging...
343
00:30:19,923 --> 00:30:22,926
dus ik zal maar meteen
met de deur in huis vallen.
344
00:30:23,051 --> 00:30:26,054
Ik organiseer een toernooi...
345
00:30:26,180 --> 00:30:27,681
en ik nodig jullie uit...
346
00:30:27,806 --> 00:30:31,059
de beste chauffeurs van
de Divided States of America...
347
00:30:31,185 --> 00:30:32,644
om tegen elkaar te strijden.
348
00:30:32,769 --> 00:30:37,733
Moordenaars, huurlingen,
vigilanten, joyriders...
349
00:30:37,858 --> 00:30:39,860
Jullie zijn allemaal welkom.
350
00:30:40,444 --> 00:30:44,239
Over een week
gaat de wedstrijd van start.
351
00:30:45,240 --> 00:30:47,159
De regels zijn eenvoudig:
352
00:30:48,076 --> 00:30:49,661
Kies je voertuig...
353
00:30:49,786 --> 00:30:53,832
en laat zien hoe goed je bent
door al de rest te verslaan.
354
00:30:53,957 --> 00:30:57,586
De laatst overblijvende is de winnaar.
355
00:30:57,711 --> 00:31:01,215
Wat denk je?
- Ik denk dat Calypso jou voor is.
356
00:31:01,465 --> 00:31:03,717
Heb jij nog iets toe te voegen,
Big Baby?
357
00:31:06,220 --> 00:31:10,516
Big Baby houdt van toernooien.
Jij gaat al die klootzakken vermoorden.
358
00:31:14,353 --> 00:31:18,106
Ik zei toch dat ik goed ben?
Je ziet m'n lippen niet eens bewegen.
359
00:31:18,232 --> 00:31:21,735
Maar wat is een wedstrijd zonder prijs?
360
00:31:22,069 --> 00:31:24,655
Als je mijn toernooi wint...
361
00:31:24,780 --> 00:31:29,993
dan mag je één wens doen.
362
00:31:30,118 --> 00:31:35,457
Die mag ongewoon zijn of duur,
die mag gevolgen hebben...
363
00:31:35,582 --> 00:31:40,671
Jouw diepste donkerste verlangen
zal waargemaakt worden.
364
00:31:40,879 --> 00:31:42,756
Aan het einde van mijn wedstrijd...
365
00:31:43,674 --> 00:31:46,134
zal er één wens uitkomen.
366
00:31:46,802 --> 00:31:48,512
Zal dat de jouwe zijn?
367
00:31:48,804 --> 00:31:52,599
Zul jij rijden?
368
00:32:09,884 --> 00:32:12,970
De gouden gans is gevlogen.
Ik zie John voorbij de muren.
369
00:32:13,095 --> 00:32:14,513
Schiet hem dan neer.
370
00:32:14,639 --> 00:32:17,433
Ja, mevrouw. De ambulance
komt niet ver. We gaan nu vuren.
371
00:32:17,558 --> 00:32:19,810
Ambulance? Niet schieten.
372
00:32:30,821 --> 00:32:33,324
Kelly?
373
00:32:36,494 --> 00:32:38,996
Je bent in orde.
374
00:32:44,126 --> 00:32:46,712
Je hebt gekeken, flapdrol.
375
00:32:46,921 --> 00:32:48,297
Klootzak.
376
00:32:50,049 --> 00:32:51,592
Een kleine tegenslag.
377
00:32:52,551 --> 00:32:56,472
We zullen snel weer samen zijn, Kelly.
Beloofd.
378
00:32:58,724 --> 00:33:01,477
Dit kan niet echt zijn.
Wensen, serieus?
379
00:33:01,602 --> 00:33:05,523
Ik heb Calypso gesproken in Chicago.
Het is hem menens.
380
00:33:05,648 --> 00:33:08,401
Mijn schaamluizen ook,
maar ik negeer ze gewoon.
381
00:33:08,526 --> 00:33:12,947
Die kerel heeft alle tech ineens herstart.
Zijn jullie goudvissen dat al vergeten?
382
00:33:13,072 --> 00:33:17,451
We moeten meedoen. Als we winnen,
kunnen we de afbraak van de muren wensen.
383
00:33:17,576 --> 00:33:19,954
Niet voor één stad, maar voor ze allemaal.
384
00:33:20,955 --> 00:33:23,749
Zware vracht uit San Francisco.
Mogelijk medicijnen.
385
00:33:23,874 --> 00:33:25,835
Maak jullie klaar, dames.
386
00:33:26,794 --> 00:33:28,094
We praten later verder.
387
00:33:28,921 --> 00:33:31,257
Tijd om te gaan shoppen.
388
00:33:47,023 --> 00:33:48,649
Tijd voor een muziekje.
389
00:33:50,735 --> 00:33:52,194
Verdomme.
390
00:34:04,331 --> 00:34:07,293
Raven heeft dus m'n boodschap gekregen.
Wat is dit?
391
00:34:09,211 --> 00:34:11,756
Godverdomme. Toe nu.
392
00:34:15,301 --> 00:34:17,303
Ik kan echt wel wat muziek gebruiken.
393
00:35:20,116 --> 00:35:21,416
Verdomme.
394
00:35:47,268 --> 00:35:49,353
Niet zo makkelijk, hè?
395
00:35:58,821 --> 00:36:00,239
Dat is mijn auto.
396
00:36:24,555 --> 00:36:26,140
Godverdomme.
397
00:36:28,601 --> 00:36:29,901
John?
398
00:36:30,519 --> 00:36:31,819
Quiet?
399
00:36:33,063 --> 00:36:35,482
Heb je me alweer neergeschoten?
400
00:36:39,528 --> 00:36:40,828
Ben jij dat?
401
00:36:42,698 --> 00:36:43,998
Lionel?
402
00:36:44,450 --> 00:36:46,785
Lionel? Wie is...
403
00:36:49,705 --> 00:36:51,165
Ashley, verdomme.
404
00:36:53,250 --> 00:36:55,461
Vertaling: Gitte Hoefkens
405
00:36:56,305 --> 00:37:56,292
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm