"Twisted Metal" PRSRPNT

ID13207033
Movie Name"Twisted Metal" PRSRPNT
Release Name Twisted.Metal.S02E01.Prsrpnt.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune
Year2025
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID30333433
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,434 --> 00:00:08,311 Wat voorafging... 2 00:00:08,812 --> 00:00:12,607 Dag, John. Ik ben Raven, COO van New San Francisco. 3 00:00:12,732 --> 00:00:15,568 Ik wil je inhuren om een pakje op te halen. 4 00:00:15,693 --> 00:00:19,823 Als je naar New Chicago gaat, maak ik jou burger van New San Francisco. 5 00:00:21,199 --> 00:00:24,869 Omdat je altijd zwijgt, noem ik je Quiet. 6 00:00:24,994 --> 00:00:26,663 Vind je dat goed, Quiet? 7 00:00:26,788 --> 00:00:28,238 Dat is geen verjaardagsclown. 8 00:00:28,540 --> 00:00:31,626 Iedereen aan de westkust heeft gehoord van Sweet Tooth. 9 00:00:31,918 --> 00:00:33,795 Dit wordt leuk. 10 00:00:37,048 --> 00:00:39,759 Kunnen we dit toch niet met de auto's doen? 11 00:00:41,136 --> 00:00:43,763 De wegen in het oosten zijn niet zoals hier. 12 00:00:47,142 --> 00:00:49,310 Het is chaos daar. 13 00:00:49,561 --> 00:00:53,064 Ik heb het gevoel dat wij geestverwanten zijn. 14 00:00:56,568 --> 00:00:58,486 Jij bent achterlijk. - Jij ook. 15 00:01:02,991 --> 00:01:05,285 Hoe wil je 'm noemen? - Roadkill. 16 00:01:07,871 --> 00:01:11,207 Proficiat, John. Welkom in New San Francisco. 17 00:01:11,875 --> 00:01:15,295 Zij mag niet binnen. - Jij gaat naar binnen en wordt gelukkig. 18 00:01:15,420 --> 00:01:16,754 Quiet... 19 00:01:17,046 --> 00:01:19,257 Nee. Quiet. 20 00:01:19,382 --> 00:01:21,009 Jij berooft Melkboeren. 21 00:01:21,551 --> 00:01:24,095 De insiders hebben al te lang de leiding gehad. 22 00:01:24,220 --> 00:01:26,014 De rijkdom moet worden gedeeld. 23 00:01:28,892 --> 00:01:31,060 Ik hoor dat jij mijn broer kent. 24 00:01:31,186 --> 00:01:34,647 Denk je dat een mooier huis me hier kan houden? Ik pas. 25 00:01:34,772 --> 00:01:36,357 Hier ben je opgegroeid. 26 00:01:36,733 --> 00:01:39,444 Ik vond mijn thuis daarbuiten met Quiet. 27 00:01:39,986 --> 00:01:41,404 Er komt een toernooi. 28 00:01:42,363 --> 00:01:45,700 Jij gaat rijden, John Doe. En je gaat winnen. 29 00:01:47,000 --> 00:01:53,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 30 00:02:12,977 --> 00:02:14,687 Niet zo hard. 31 00:02:17,190 --> 00:02:18,650 Je bent gek, Raven. 32 00:02:21,444 --> 00:02:22,744 Allemachtig. 33 00:02:23,029 --> 00:02:25,907 Heeft Destiny liggen neuken met Josh en Bryce? 34 00:02:26,032 --> 00:02:27,867 Destiny is zo'n hypocriet. 35 00:02:27,992 --> 00:02:31,204 Raven, waarom gaan we naar het stomste afstudeerfeest ooit? 36 00:02:31,329 --> 00:02:34,582 We kunnen toch om het even wat doen? 37 00:02:34,707 --> 00:02:38,962 Of we laten het lot beslissen. 38 00:02:39,087 --> 00:02:43,049 Dat ziet er erg uit. - Het betekent dat het beter wordt. 39 00:02:43,174 --> 00:02:48,054 Binnenkort gaan we naar UC Santa Cruz en zijn we verlost van die losers. 40 00:02:48,179 --> 00:02:50,348 Dan zijn het alleen jij en ik, Kelly. 41 00:02:52,016 --> 00:02:56,604 Maar eerst gaan we Destiny op haar plaats zetten. 42 00:03:06,114 --> 00:03:08,783 Ik mag hopen dat dat geen hekserij is, potten. 43 00:03:08,908 --> 00:03:12,328 Dit is een huis van God. - Tarot is gewoon voor de fun. 44 00:03:12,954 --> 00:03:16,541 Misschien komt er iets aan het licht dat je niet had verwacht. 45 00:03:16,666 --> 00:03:18,418 Doe het eens voor ons. 46 00:03:18,543 --> 00:03:21,587 Misschien vertelt het ons wel waarom jij zo knap bent. 47 00:03:28,094 --> 00:03:32,432 De Dood betekent dat er een periode eindigt en een nieuwe aanbreekt. 48 00:03:32,557 --> 00:03:34,851 We studeren af, nogal wiedes. 49 00:03:43,026 --> 00:03:46,696 Er zit nieuw leven in jou. 50 00:03:47,113 --> 00:03:49,157 Nee, we doen alleen anaal. 51 00:03:49,699 --> 00:03:52,410 Sorry, hoor. Wat? Iedereen weet dat. 52 00:03:54,746 --> 00:03:56,956 Er kan sprake zijn van bedrog. 53 00:03:57,623 --> 00:04:02,295 Is Destiny de jouwe, of die van iemand anders? 54 00:04:02,420 --> 00:04:06,674 Hou op. Dit zijn duivelse praktijken. 55 00:04:06,799 --> 00:04:08,099 Wacht... 56 00:04:09,344 --> 00:04:11,679 Niet iedereen kan overweg met duistere magie. 57 00:04:13,723 --> 00:04:16,476 Beertje? Ik kom. 58 00:04:16,601 --> 00:04:17,901 Destiny. 59 00:04:23,983 --> 00:04:25,318 Gaat het? 60 00:04:37,872 --> 00:04:39,248 Wie heeft dit gedaan? 61 00:04:44,253 --> 00:04:45,553 Destiny. 62 00:04:48,257 --> 00:04:49,557 Kelly? 63 00:04:50,551 --> 00:04:51,928 Kelly, waar ben je? 64 00:05:57,952 --> 00:05:59,704 John Dough, pizzabezorger. 65 00:06:18,181 --> 00:06:21,976 Gaan jullie maar. Ik ga deze kerk dopen. 66 00:06:31,152 --> 00:06:32,862 Verdomde muren. 67 00:06:52,673 --> 00:06:54,800 John Dough, pizzabezorger. 68 00:07:00,848 --> 00:07:02,148 Tot in de hel. 69 00:07:14,028 --> 00:07:17,657 Even kijken, Alfa Raven is gestationeerd bij Kelly's Bar. 70 00:07:17,782 --> 00:07:21,953 Bèta, jij leidt de buurtvergadering in Golden Gate Park. Hou ze in toom. 71 00:07:22,078 --> 00:07:25,164 Gamma, maak korte metten met de staking aan de kade. 72 00:07:25,289 --> 00:07:30,086 Zeg tegen de havenmeester dat ik anders de medicijnen van z'n dochter achterhoud. 73 00:07:34,799 --> 00:07:38,344 Ik vond de eerste Raven toch leuker dan jou. 74 00:07:38,469 --> 00:07:44,225 Jakkes. Downtown Raven? Ja, iedereen is dol op haar. 75 00:07:44,684 --> 00:07:49,522 Zij deed het goed. Mensen houden wel van zo'n typetje. 76 00:07:49,647 --> 00:07:53,234 Om een of andere reden zijn mensen bang voor mama's in broekpak. 77 00:07:53,359 --> 00:07:57,280 Maar ze werd te dik voor haar blouse. Weet je dat ze uit Molesto komt? 78 00:07:57,405 --> 00:08:00,449 Bedoel je Modesto? - Dan ben je er nog niet geweest. 79 00:08:01,617 --> 00:08:06,038 Ik moet zeggen dat ze jou niet goed heeft aangepakt. 80 00:08:06,163 --> 00:08:08,332 Het toernooi kan zo aangekondigd worden... 81 00:08:08,457 --> 00:08:12,253 en in plaats van je voor te bereiden loop je rond als een kip zonder kop. 82 00:08:12,378 --> 00:08:17,258 Ik snap het wel. Die meid die je heeft neergeschoten, was bijzonder. 83 00:08:18,384 --> 00:08:20,219 Ik had ook iemand bijzonder. 84 00:08:21,012 --> 00:08:23,180 We maakten poppen van onze vijanden. 85 00:08:23,306 --> 00:08:26,976 Ik kan bepalen wanneer jij blijdschap voelt. 86 00:08:27,101 --> 00:08:29,353 En als ik wil dat jij pijn voelt... 87 00:08:32,398 --> 00:08:34,483 dan voel ik blijdschap. 88 00:08:34,609 --> 00:08:40,698 Probeer gerust te ontsnappen. Ik zal jou altijd onder de duim houden. 89 00:08:41,490 --> 00:08:44,702 Je verlaat de stad alleen maar als je in mijn auto rijdt. 90 00:08:44,994 --> 00:08:48,331 Jij gaat helpen om Kelly terug te brengen. - Wie is Kelly? 91 00:08:55,921 --> 00:08:59,258 Jij bent stout geweest, Jonathan. - Zo heet ik niet. 92 00:08:59,383 --> 00:09:03,054 Vanaf nu mag je enkel nog trainen en thuis gaan slapen. 93 00:09:03,179 --> 00:09:04,514 Je hebt huisarrest. - Boeien. 94 00:09:04,639 --> 00:09:07,183 Dus geen dvd's meer. - Dat kun je niet maken. 95 00:09:07,308 --> 00:09:09,143 Door jou is het complete chaos. 96 00:09:09,268 --> 00:09:10,568 Breng hem naar huis. 97 00:09:12,938 --> 00:09:16,817 Laat me op z'n minst eerst kakken. - Leef je uit. 98 00:09:42,911 --> 00:09:45,455 Heb je last van artritis, ouwe? 99 00:09:48,792 --> 00:09:51,628 Wie niet kan werken, vliegt in de lijmmachine. 100 00:09:52,337 --> 00:09:54,923 Opschieten. We hebben bevelen. 101 00:09:55,048 --> 00:09:56,675 Ze zijn binnengedrongen. 102 00:10:17,988 --> 00:10:19,448 Waar zijn de medicijnen? 103 00:10:23,201 --> 00:10:25,078 Ik vraag het niet nog eens. 104 00:10:39,926 --> 00:10:41,261 Voor het bal. 105 00:10:42,346 --> 00:10:44,306 Bal? Welk bal? 106 00:10:44,431 --> 00:10:47,726 Aan de kust wordt gezegd dat je medicijnen maakt voor de insiders. 107 00:10:47,851 --> 00:10:50,479 Ik kom m'n recept ophalen. - Dat is oud nieuws. 108 00:10:50,604 --> 00:10:54,524 Ze maken hun medicijnen nu zelf. - Wat heeft dit dan te betekenen? 109 00:10:55,859 --> 00:10:57,069 Glijmiddel. 110 00:10:57,194 --> 00:11:00,572 We hebben een deal met de sekskolonie van Flagstaff. 111 00:11:00,697 --> 00:11:04,576 Arizona is wel een droge streek. - Bijna net zo droog als z'n vrouw. 112 00:11:06,703 --> 00:11:08,246 Vind je dit grappig? 113 00:11:08,372 --> 00:11:11,958 Jij en je poppenhoertjes vallen mijn toevoerlijn aan. 114 00:11:12,209 --> 00:11:15,712 Er sterven massaal veel insiders door jullie toedoen. 115 00:11:22,928 --> 00:11:25,931 En de outsiders sterven door jou. 116 00:11:26,056 --> 00:11:28,433 Wij komen de score vereffenen. 117 00:11:30,018 --> 00:11:32,312 Wat ga je doen, in m'n gezicht spuiten? 118 00:11:32,437 --> 00:11:34,690 Nee, ik wil je zien dansen. 119 00:11:39,945 --> 00:11:42,030 Die tint roze vind je nergens. 120 00:11:43,657 --> 00:11:45,617 Dames, tijd voor accessoires. 121 00:11:46,243 --> 00:11:47,543 Pak alles mee. 122 00:11:49,996 --> 00:11:51,832 Opschieten. Pak de spullen. 123 00:11:55,711 --> 00:11:57,421 Help. Je moet me helpen. 124 00:11:57,546 --> 00:12:00,048 Er zit een vreselijk monster achter me aan. 125 00:12:00,173 --> 00:12:01,473 Wie dan? 126 00:12:02,134 --> 00:12:03,510 Mijn beste vriend. 127 00:12:06,054 --> 00:12:07,431 Wat is daar gaande? 128 00:12:15,397 --> 00:12:16,773 Pannenkoek. 129 00:12:22,612 --> 00:12:24,781 En, hoe heb ik het gedaan? 130 00:12:26,825 --> 00:12:30,620 Eerst de positieve punten. De passie die jij hebt, kun je niet aanleren. 131 00:12:31,329 --> 00:12:35,292 Maar je hebt geen enkel vitaal orgaan geraakt. 132 00:12:36,126 --> 00:12:37,794 Sorry, ik raakte in paniek. 133 00:12:37,919 --> 00:12:41,256 Luister... Bij twijfel, ga voor de vruchten. 134 00:12:41,381 --> 00:12:44,593 Druiven, appel, banaan. 135 00:12:44,718 --> 00:12:47,929 Druiven, appel, banaan. Ik snap het. 136 00:12:49,765 --> 00:12:53,602 Goed, wat moeten we nu met jou aanvangen? 137 00:12:53,727 --> 00:12:55,687 Hé, ik zou je kunnen laten gaan. 138 00:12:55,812 --> 00:12:59,191 Dan kun je de wereld vertellen wat hier vandaag gebeurd is. 139 00:12:59,316 --> 00:13:04,696 Of ik snijd een gat in je rug en ik bedien je zoals een houten pop. 140 00:13:04,821 --> 00:13:08,658 De eerste optie. Ik ben een grote roddelaar. 141 00:13:08,784 --> 00:13:12,788 Ik zal iedereen vertellen over Big Baby. 142 00:13:13,789 --> 00:13:16,291 Big Baby? Wie is Big Baby? 143 00:13:17,167 --> 00:13:18,543 Jij toch? 144 00:13:18,668 --> 00:13:21,338 Ziet hij eruit als een grote baby? - Dat helpt niet, Stu. 145 00:13:21,463 --> 00:13:25,592 Big Baby is de meest beruchte moordenaar in het hele land. 146 00:13:25,717 --> 00:13:28,553 Hij heeft een hele stad afgeslacht in één dag. 147 00:13:28,678 --> 00:13:33,058 Nee, nee. Ik ben de belangrijkste, oké? Ik ben de ster. 148 00:13:33,183 --> 00:13:36,061 Ik word niet aan de kant geschoven door... 149 00:13:36,186 --> 00:13:37,604 een kind. 150 00:13:39,648 --> 00:13:40,948 Appel. 151 00:13:42,067 --> 00:13:44,986 Kom op, we gaan een baby vermoorden. 152 00:13:46,446 --> 00:13:47,746 Appel. 153 00:13:55,664 --> 00:13:57,499 Het spijt me van de tv, John. 154 00:14:00,001 --> 00:14:02,045 Je weet dat er bedden zijn boven? 155 00:14:02,170 --> 00:14:06,967 Op de bank slapen is R-U-K voor je R-U-G. 156 00:14:07,092 --> 00:14:12,222 Ik slaap hier prima, bedankt. - Oké. Dan laat ik je maar. 157 00:14:22,482 --> 00:14:23,900 Drie tot zes. 158 00:14:24,860 --> 00:14:27,737 Twee tot vier, twee tot zes. 159 00:14:28,613 --> 00:14:30,031 Er is helemaal niets. 160 00:14:59,686 --> 00:15:01,521 Vaarwel, Dawn. 161 00:15:02,522 --> 00:15:07,193 Gelukkig hebben jij en Mary Anne het bijgelegd voor je vertrek naar Californië. 162 00:15:08,278 --> 00:15:09,578 Oké. 163 00:15:12,324 --> 00:15:13,742 90? 164 00:15:16,912 --> 00:15:18,622 Waar is 89 naartoe? 165 00:15:33,887 --> 00:15:35,187 Abby? 166 00:15:36,848 --> 00:15:38,099 Wie is Abby in godsnaam? 167 00:15:38,224 --> 00:15:41,686 Heb ik de introductie van een nieuw clublid gemist? 168 00:15:41,811 --> 00:15:43,730 Verdomme. 169 00:15:43,855 --> 00:15:47,734 89 moet hier ergens liggen. 170 00:16:24,229 --> 00:16:27,065 Masseer die hielsporen maar goed, kleine onderdaan. 171 00:16:28,108 --> 00:16:31,277 Ik ben bijna klaar met deze voetjes. Wie is de volgende? 172 00:16:31,403 --> 00:16:34,781 Dana, ik weet dat jouw teentjes pijn doen. - Ik ben bezig, Jeremy. 173 00:16:34,906 --> 00:16:38,368 Ik hou ervan als jij bijlen gooit. Dan krijg ik kippenvel. 174 00:16:38,493 --> 00:16:40,245 Ik kan je het wel leren. 175 00:16:40,370 --> 00:16:44,457 Ik ben een goede leraar. Het geheim zit 'm in de greep. 176 00:16:50,922 --> 00:16:52,298 Queens. 177 00:16:53,550 --> 00:16:56,094 Jullie hebben redenen zat om te vieren. 178 00:16:56,261 --> 00:16:59,556 De insiders zitten te beven achter die muren. 179 00:17:00,140 --> 00:17:04,811 Vandaag moeten we Quiet bedanken. De raid was haar idee. 180 00:17:07,063 --> 00:17:09,399 Ideeën maken verandering. 181 00:17:10,150 --> 00:17:13,403 Wie heeft de toevoerlijn van de Melkboeren verstoord? Jij. 182 00:17:13,528 --> 00:17:16,031 Wie heeft de insiders hun financiën geraakt? Jij. 183 00:17:16,156 --> 00:17:17,866 En dit is nog maar het begin. 184 00:17:19,617 --> 00:17:22,704 Onze aanpak moet grootser en stouter. 185 00:17:22,829 --> 00:17:24,664 Onze aanpak moet gewelddadiger. 186 00:17:24,998 --> 00:17:30,336 We moeten datgene vernietigen dat tussen de insiders en de outsiders staat: 187 00:17:30,462 --> 00:17:31,762 de muren. 188 00:17:34,674 --> 00:17:37,677 We gaan de muren slopen van een megastad. 189 00:17:38,470 --> 00:17:42,390 Zij hebben het beste eten, de beste bevoorrading, de meeste rijkdom. 190 00:17:42,932 --> 00:17:46,061 Wij gaan ons deel opeisen. En als ze weigeren... 191 00:17:47,562 --> 00:17:48,862 maken we ze kapot. 192 00:18:28,394 --> 00:18:30,688 Gekke plek voor een poster. 193 00:18:38,947 --> 00:18:40,406 Daar zijn mijn meisjes. 194 00:18:42,784 --> 00:18:44,869 89, jackpot. 195 00:18:46,538 --> 00:18:47,838 Nee, hè. 196 00:18:50,667 --> 00:18:51,967 Wel... 197 00:18:53,336 --> 00:18:55,839 Deze is voor jou, Ann M. Martin... 198 00:18:55,964 --> 00:18:59,801 omdat je een eenzame Melkboer hebt verwelkomd in de club. 199 00:19:22,407 --> 00:19:26,202 Paarden, paarden. Ik ben dol op paarden. 200 00:19:26,327 --> 00:19:28,413 Ik ben dol op paarden. 201 00:19:28,538 --> 00:19:30,331 Hield ze van paarden of zo? 202 00:19:30,456 --> 00:19:32,375 Zo zou ik mijn paarden noemen: 203 00:19:32,667 --> 00:19:34,627 Buttercup. Kit-Kat. 204 00:19:35,003 --> 00:19:37,547 Vandaag zijn we noordwaarts gereden naar opa's hut. 205 00:19:37,672 --> 00:19:38,715 Hut. 206 00:19:38,840 --> 00:19:42,927 We zijn langs een reuzenrad gereden en over een rode overdekte brug. 207 00:19:43,052 --> 00:19:46,598 Toen we aankwamen, zagen we iets ongelooflijks. 208 00:19:46,723 --> 00:19:48,023 Paarden. 209 00:19:49,267 --> 00:19:52,020 Ik heb stiekem de riolen in kaart gebracht voor m'n broer. 210 00:19:52,145 --> 00:19:54,939 Hij was erin gekropen en z'n oog raakte ontstoken. 211 00:19:55,064 --> 00:19:56,900 Balen. - Als hij dit ooit leest... 212 00:19:57,025 --> 00:20:00,153 zou ik sterven, want ik heb zijn grootste geheim ontdekt... 213 00:20:00,278 --> 00:20:02,280 het staat op pagina 72. 214 00:20:02,947 --> 00:20:05,283 Je bent erin getrapt, flapdrol. 215 00:20:05,408 --> 00:20:06,708 Ik ben geen flapdrol. 216 00:20:19,797 --> 00:20:21,799 Cowabunga, smeerlappen. 217 00:20:24,745 --> 00:20:26,038 John. 218 00:20:26,163 --> 00:20:28,165 Ik heb een broodje voor m'n bro'tje. 219 00:20:29,709 --> 00:20:31,127 Kom naar de badkamer. 220 00:20:33,337 --> 00:20:34,755 'Kom naar de badkamer.' 221 00:20:34,881 --> 00:20:36,181 Badkamer? 222 00:20:37,300 --> 00:20:39,844 John, ben je hier? O, sorry. 223 00:20:39,969 --> 00:20:42,096 Chester, kom hier. - John... 224 00:20:43,764 --> 00:20:47,810 Je bent een goede vriend, maar dit gaat me te ver. 225 00:20:47,935 --> 00:20:51,939 Nee. Ik moet je spreken. Raven luistert ons misschien af. 226 00:20:52,064 --> 00:20:54,942 Hier is niemand anders. We kunnen toch fluisteren? 227 00:20:55,067 --> 00:20:57,445 Chester, toe. Ik kan alleen jou vertrouwen. 228 00:20:59,488 --> 00:21:00,788 Oké dan. 229 00:21:02,241 --> 00:21:03,910 Waarom kleed je je uit? 230 00:21:04,201 --> 00:21:06,787 O, juist. Dom. 231 00:21:07,955 --> 00:21:09,373 Ik kom erbij. 232 00:21:13,210 --> 00:21:14,545 Waarom ben jij naakt? 233 00:21:14,670 --> 00:21:18,549 Moet ik douchen in m'n zwembroek? Doe niet belachelijk. 234 00:21:18,674 --> 00:21:21,469 Toen ik klein was, heeft m'n zus de riolen in kaart gebracht... 235 00:21:21,594 --> 00:21:23,721 zodat ik kon verkennen als een Ninja Turtle. 236 00:21:23,846 --> 00:21:26,349 Moet je dit verhaal per se in de douche vertellen? 237 00:21:26,474 --> 00:21:31,312 Nee. Weet je waar het riool naartoe leidt? Naar de baai, voorbij de muren. 238 00:21:31,854 --> 00:21:33,689 We kunnen ontsnappen, Chester. 239 00:21:33,814 --> 00:21:36,359 John, ik weet niet of ik wel wil ontsnappen. 240 00:21:36,484 --> 00:21:39,862 Ik heb verhalen gehoord. Het is een getto daarbuiten. 241 00:21:39,987 --> 00:21:42,865 Ze hebben alle criminelen niet zomaar uit de stad gezet. 242 00:21:42,990 --> 00:21:46,535 Je kent mij. Ben ik een crimineel? - Nee, dat is het niet. Ik... 243 00:21:47,244 --> 00:21:48,913 Kom, zeg op. 244 00:21:50,164 --> 00:21:53,709 Het is Raven. Ze heeft iedereen in haar macht. 245 00:21:53,834 --> 00:21:57,004 Ze kent onze zwakheden en zet ons ermee onder druk. 246 00:21:57,129 --> 00:22:02,343 Chester, weet je wat er achter die muren is? Vrijheid. 247 00:22:02,468 --> 00:22:05,137 Je kunt gaan waar je maar wilt, met wie je maar wilt. 248 00:22:05,513 --> 00:22:06,889 Mijn familie heeft een hut. 249 00:22:08,349 --> 00:22:10,685 Een prachtige hut midden in de natuur. 250 00:22:10,810 --> 00:22:14,772 Als ik mijn meisje vind, neem ik haar mee naar die hut. 251 00:22:15,106 --> 00:22:16,565 En jij mag mee. 252 00:22:17,274 --> 00:22:21,445 Maar je moet het me nu zeggen als je weg wilt. Ga je mee of niet? 253 00:22:22,780 --> 00:22:25,533 Ga je mee of niet? Je moet nu beslissen. 254 00:22:25,658 --> 00:22:27,868 Zeg het me. Ga je mee... - Oké. 255 00:22:27,994 --> 00:22:31,122 Ga je mee? - Ja. Ik ga mee. 256 00:22:31,789 --> 00:22:34,542 Wij zijn nu familie. - Wij zijn familie. 257 00:22:36,502 --> 00:22:37,837 Wil jij m'n rug wassen? 258 00:22:43,342 --> 00:22:44,760 Ik ben bijna klaar. 259 00:22:48,639 --> 00:22:49,939 Ga zitten. 260 00:22:55,479 --> 00:22:59,150 Luister, Dollface, dat plan... - Sorry, ik kan me niet focussen. 261 00:22:59,275 --> 00:23:03,320 Je wenkbrauwen zijn een ramp. Het moeten tweelingen of neven lijken... 262 00:23:03,446 --> 00:23:05,573 maar die twee lijken niet eens verwant. 263 00:23:06,991 --> 00:23:10,745 Wat het plan betreft... We hebben gas en munitie verloren vandaag. 264 00:23:10,870 --> 00:23:13,581 Een aanval op een megastad kost ons nog veel meer. 265 00:23:13,706 --> 00:23:17,710 Ik heb een band opgebouwd met de meisjes. Met Dana, en zelfs Ashley. 266 00:23:17,835 --> 00:23:21,464 Ik wil niet dat ze doodgaan. - Weet je wat er dood is? 267 00:23:21,589 --> 00:23:25,217 Jouw wangen. - En dan? Ik draag toch een masker. 268 00:23:26,010 --> 00:23:29,889 Het masker verbergt onze schoonheid niet. Het verenigt ons. 269 00:23:30,306 --> 00:23:34,268 Wanneer er een Doll sterft, pakt een andere het masker op. Kijk omhoog. 270 00:23:35,936 --> 00:23:39,356 Weet je wat 'omhoog' betekent? - Ja, sorry. 271 00:23:39,482 --> 00:23:43,069 Ik geloof ook wel in de missie. Maar... 272 00:23:44,195 --> 00:23:47,114 ik denk niet dat jouw plan iets zal oplossen. 273 00:23:47,615 --> 00:23:51,035 Wat is jouw plan dan? Het lief vragen? 274 00:23:53,621 --> 00:23:56,165 De insiders leven als God en wij leven in de hel. 275 00:23:56,540 --> 00:24:03,506 Ik kan niet eens m'n eigen broer zien omdat hij achter gewapend beton zit. 276 00:24:05,424 --> 00:24:07,927 Niet dat hij zich mij zou herinneren. 277 00:24:08,052 --> 00:24:11,555 Wel grappig, toen ik hoorde dat een mondverlegen Melkboer... 278 00:24:11,680 --> 00:24:15,684 door het land reed, wist ik dat het mijn broer was. 279 00:24:17,269 --> 00:24:19,230 Ik voelde het gewoon, weet je. 280 00:24:19,730 --> 00:24:23,109 Toen ik hem ging zoeken, vond ik jou in de plaats. 281 00:24:23,234 --> 00:24:27,113 En jij past hier heel goed. 282 00:24:27,446 --> 00:24:29,907 Jij gaat het ver schoppen, Quiet. 283 00:24:30,157 --> 00:24:33,994 Nu gaan we naar een groot feest en we gaan ons rot amuseren. 284 00:24:34,120 --> 00:24:39,208 Dus jij moet beslissen of je met ons meegaat of niet. 285 00:24:42,002 --> 00:24:44,922 Kijk eens aan. Net een popje. 286 00:24:58,102 --> 00:25:01,397 Mama. Ik wil melk. 287 00:25:01,522 --> 00:25:05,609 Mama kan je nu niet voeden. Ze doet een plasje. 288 00:25:07,987 --> 00:25:09,530 Schattebout? 289 00:25:11,574 --> 00:25:13,450 Hier is een gevaarlijke vreemde. 290 00:25:13,576 --> 00:25:15,035 Big Baby aan boord. 291 00:25:26,839 --> 00:25:29,008 Schattig, hoor. 292 00:25:29,133 --> 00:25:33,429 Big Baby's laatste stapjes. Wat heb je daar, kleintje? 293 00:25:34,680 --> 00:25:37,433 Je hebt mijn voedingsmoment verstoord, klootzak. 294 00:25:37,558 --> 00:25:39,768 Baby heeft een stout woordje gezegd. 295 00:25:46,942 --> 00:25:49,111 Wat doe je? What the fuck, vrouw? 296 00:25:49,236 --> 00:25:50,613 'What the fuck, vrouw?' 297 00:25:54,533 --> 00:25:56,118 Baby mist graag. 298 00:26:04,210 --> 00:26:05,669 Koetsie, koetsie. 299 00:26:09,256 --> 00:26:10,841 M'n bekkenbodem. 300 00:26:15,512 --> 00:26:16,764 Mijn streng. 301 00:26:16,889 --> 00:26:19,183 Wat is dat, verdomme? 302 00:26:19,308 --> 00:26:22,519 Ik wist dat je me zou vinden en vermoorden, Trash Man. 303 00:26:22,645 --> 00:26:26,565 Wacht eens, Trash Man? Wie is Trash Man? 304 00:26:26,690 --> 00:26:29,568 Het grootste monster aan deze kant van de Mississippi. 305 00:26:48,128 --> 00:26:50,547 En blijf liggen, ouwe feeks. 306 00:26:51,382 --> 00:26:54,802 Wat is er gebeurd? - Blijkbaar loopt er ene Trash Man rond... 307 00:26:54,927 --> 00:26:57,346 en hij is nog beruchter dan Big Baby. 308 00:26:57,471 --> 00:27:00,808 Draagt hij een pak van vuilnis, of zet hij het vuilnis buiten? 309 00:27:00,933 --> 00:27:01,976 Weet ik veel. 310 00:27:02,101 --> 00:27:05,437 Ik weet alleen dat ik hem moet vinden en vermoorden. 311 00:27:05,562 --> 00:27:08,107 Het is dweilen met de kraan open. 312 00:27:08,232 --> 00:27:10,985 Als we nu eens een wedstrijd organiseren? 313 00:27:11,443 --> 00:27:15,322 We zoeken de beste moordenaars van het land en die nemen het op tegen jou... 314 00:27:15,864 --> 00:27:20,327 in een, weet ik veel, episch toernooi of zo. 315 00:27:20,452 --> 00:27:24,498 Wanneer jij als laatste overblijft, weet iedereen dat Sweet Tooth de beste is. 316 00:27:24,623 --> 00:27:29,920 O, ik krijg er kippenvel van. Heerlijk. 317 00:27:30,170 --> 00:27:33,215 Geweldig. Hoe gaan we iedereen uitnodigen? 318 00:27:33,465 --> 00:27:37,845 Wij? Nee, jij. Jij bent een betere planner, Stu. 319 00:27:38,095 --> 00:27:39,722 Ik ben het talent. 320 00:27:40,097 --> 00:27:44,101 Bedankt dat je dit gaat organiseren, want het wordt een merde. 321 00:27:58,699 --> 00:28:02,578 Goed, jullie hebben m'n bericht gekregen. John zei hier te wachten. 322 00:28:03,037 --> 00:28:06,999 Hij gaat ontsnappen via het riool. Een van deze. 323 00:28:07,458 --> 00:28:09,126 Goed gedaan, Chester. 324 00:28:09,251 --> 00:28:12,171 Mevrouw, hij draagt Johns kleren. - Wat? 325 00:28:12,463 --> 00:28:15,591 Ik mocht ze lenen, want de mijne waren nat. 326 00:28:15,799 --> 00:28:17,259 We hebben gedoucht. 327 00:28:18,802 --> 00:28:20,102 Samen. 328 00:28:38,655 --> 00:28:39,955 Oké. 329 00:28:44,536 --> 00:28:47,581 Verdomme. Welke naam had ze ook weer gezegd? 330 00:28:47,706 --> 00:28:50,000 Chloe, Kristy. 331 00:28:50,125 --> 00:28:52,753 Nee, verdomme, dat is The Baby-Sitters Club. 332 00:28:52,878 --> 00:28:54,505 Kelly, juist. 333 00:29:11,146 --> 00:29:12,446 Dat meen je niet. 334 00:29:12,898 --> 00:29:14,198 Evelyn? 335 00:29:17,069 --> 00:29:19,279 Verdorie, jij bent niet Evelyn... 336 00:29:19,405 --> 00:29:22,699 maar met een kleine oplapbeurt word jij een prachtauto. 337 00:29:38,215 --> 00:29:39,515 Wat is dit? 338 00:29:51,937 --> 00:29:53,480 Jij moet Kelly zijn. 339 00:30:07,578 --> 00:30:09,121 Goedenavond, vrienden. 340 00:30:10,539 --> 00:30:13,375 Het is zo fijn om jullie allemaal terug te zien. 341 00:30:14,126 --> 00:30:16,670 Ik ben Calypso. 342 00:30:17,045 --> 00:30:19,798 Ik heb een zeer bijzondere aankondiging... 343 00:30:19,923 --> 00:30:22,926 dus ik zal maar meteen met de deur in huis vallen. 344 00:30:23,051 --> 00:30:26,054 Ik organiseer een toernooi... 345 00:30:26,180 --> 00:30:27,681 en ik nodig jullie uit... 346 00:30:27,806 --> 00:30:31,059 de beste chauffeurs van de Divided States of America... 347 00:30:31,185 --> 00:30:32,644 om tegen elkaar te strijden. 348 00:30:32,769 --> 00:30:37,733 Moordenaars, huurlingen, vigilanten, joyriders... 349 00:30:37,858 --> 00:30:39,860 Jullie zijn allemaal welkom. 350 00:30:40,444 --> 00:30:44,239 Over een week gaat de wedstrijd van start. 351 00:30:45,240 --> 00:30:47,159 De regels zijn eenvoudig: 352 00:30:48,076 --> 00:30:49,661 Kies je voertuig... 353 00:30:49,786 --> 00:30:53,832 en laat zien hoe goed je bent door al de rest te verslaan. 354 00:30:53,957 --> 00:30:57,586 De laatst overblijvende is de winnaar. 355 00:30:57,711 --> 00:31:01,215 Wat denk je? - Ik denk dat Calypso jou voor is. 356 00:31:01,465 --> 00:31:03,717 Heb jij nog iets toe te voegen, Big Baby? 357 00:31:06,220 --> 00:31:10,516 Big Baby houdt van toernooien. Jij gaat al die klootzakken vermoorden. 358 00:31:14,353 --> 00:31:18,106 Ik zei toch dat ik goed ben? Je ziet m'n lippen niet eens bewegen. 359 00:31:18,232 --> 00:31:21,735 Maar wat is een wedstrijd zonder prijs? 360 00:31:22,069 --> 00:31:24,655 Als je mijn toernooi wint... 361 00:31:24,780 --> 00:31:29,993 dan mag je één wens doen. 362 00:31:30,118 --> 00:31:35,457 Die mag ongewoon zijn of duur, die mag gevolgen hebben... 363 00:31:35,582 --> 00:31:40,671 Jouw diepste donkerste verlangen zal waargemaakt worden. 364 00:31:40,879 --> 00:31:42,756 Aan het einde van mijn wedstrijd... 365 00:31:43,674 --> 00:31:46,134 zal er één wens uitkomen. 366 00:31:46,802 --> 00:31:48,512 Zal dat de jouwe zijn? 367 00:31:48,804 --> 00:31:52,599 Zul jij rijden? 368 00:32:09,884 --> 00:32:12,970 De gouden gans is gevlogen. Ik zie John voorbij de muren. 369 00:32:13,095 --> 00:32:14,513 Schiet hem dan neer. 370 00:32:14,639 --> 00:32:17,433 Ja, mevrouw. De ambulance komt niet ver. We gaan nu vuren. 371 00:32:17,558 --> 00:32:19,810 Ambulance? Niet schieten. 372 00:32:30,821 --> 00:32:33,324 Kelly? 373 00:32:36,494 --> 00:32:38,996 Je bent in orde. 374 00:32:44,126 --> 00:32:46,712 Je hebt gekeken, flapdrol. 375 00:32:46,921 --> 00:32:48,297 Klootzak. 376 00:32:50,049 --> 00:32:51,592 Een kleine tegenslag. 377 00:32:52,551 --> 00:32:56,472 We zullen snel weer samen zijn, Kelly. Beloofd. 378 00:32:58,724 --> 00:33:01,477 Dit kan niet echt zijn. Wensen, serieus? 379 00:33:01,602 --> 00:33:05,523 Ik heb Calypso gesproken in Chicago. Het is hem menens. 380 00:33:05,648 --> 00:33:08,401 Mijn schaamluizen ook, maar ik negeer ze gewoon. 381 00:33:08,526 --> 00:33:12,947 Die kerel heeft alle tech ineens herstart. Zijn jullie goudvissen dat al vergeten? 382 00:33:13,072 --> 00:33:17,451 We moeten meedoen. Als we winnen, kunnen we de afbraak van de muren wensen. 383 00:33:17,576 --> 00:33:19,954 Niet voor één stad, maar voor ze allemaal. 384 00:33:20,955 --> 00:33:23,749 Zware vracht uit San Francisco. Mogelijk medicijnen. 385 00:33:23,874 --> 00:33:25,835 Maak jullie klaar, dames. 386 00:33:26,794 --> 00:33:28,094 We praten later verder. 387 00:33:28,921 --> 00:33:31,257 Tijd om te gaan shoppen. 388 00:33:47,023 --> 00:33:48,649 Tijd voor een muziekje. 389 00:33:50,735 --> 00:33:52,194 Verdomme. 390 00:34:04,331 --> 00:34:07,293 Raven heeft dus m'n boodschap gekregen. Wat is dit? 391 00:34:09,211 --> 00:34:11,756 Godverdomme. Toe nu. 392 00:34:15,301 --> 00:34:17,303 Ik kan echt wel wat muziek gebruiken. 393 00:35:20,116 --> 00:35:21,416 Verdomme. 394 00:35:47,268 --> 00:35:49,353 Niet zo makkelijk, hè? 395 00:35:58,821 --> 00:36:00,239 Dat is mijn auto. 396 00:36:24,555 --> 00:36:26,140 Godverdomme. 397 00:36:28,601 --> 00:36:29,901 John? 398 00:36:30,519 --> 00:36:31,819 Quiet? 399 00:36:33,063 --> 00:36:35,482 Heb je me alweer neergeschoten? 400 00:36:39,528 --> 00:36:40,828 Ben jij dat? 401 00:36:42,698 --> 00:36:43,998 Lionel? 402 00:36:44,450 --> 00:36:46,785 Lionel? Wie is... 403 00:36:49,705 --> 00:36:51,165 Ashley, verdomme. 404 00:36:53,250 --> 00:36:55,461 Vertaling: Gitte Hoefkens 405 00:36:56,305 --> 00:37:56,292 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm