"Leanne" Smooth Like a Dolphin
ID | 13207049 |
---|---|
Movie Name | "Leanne" Smooth Like a Dolphin |
Release Name | Leanne.S01E04.1080p.WEB.h264-ETHEL |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 37196377 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:18,935 --> 00:00:20,395
Wat betreft de voogdij.
3
00:00:20,520 --> 00:00:21,813
Kinderen?
4
00:00:21,938 --> 00:00:24,524
Twee. Volwassen. Een jongen en een meisje.
5
00:00:24,649 --> 00:00:26,443
Hij is mijn trots.
6
00:00:26,568 --> 00:00:28,778
Zij is mijn... dochter.
7
00:00:30,613 --> 00:00:32,198
Sorry. Ik ben nerveus.
8
00:00:32,323 --> 00:00:35,535
Begrijpelijk.
Niemand trouwt om later te scheiden.
9
00:00:35,660 --> 00:00:38,329
Soms moet je gewoon wachten
tot ze doodgaan.
10
00:00:39,664 --> 00:00:42,042
Bezittingen. Is het huis van jullie?
11
00:00:42,167 --> 00:00:45,712
Ja. Bill is erg spaarzaam.
Houdt niet van schulden.
12
00:00:45,837 --> 00:00:48,715
Hij betaalt onze telefoonrekening
ook contant.
13
00:00:49,966 --> 00:00:51,266
Kan dat?
14
00:00:51,760 --> 00:00:55,055
Ja, en je kan een trouwring kopen
in de supermarkt.
15
00:00:56,431 --> 00:00:57,731
Geen schulden.
16
00:00:58,183 --> 00:01:00,185
Dat is ronduit on-Amerikaans.
17
00:01:01,144 --> 00:01:03,605
En voor wie werkt hij?
- Niemand.
18
00:01:05,065 --> 00:01:06,524
Hij is eigen baas.
19
00:01:08,443 --> 00:01:09,819
RV Emporium.
20
00:01:09,944 --> 00:01:11,947
RV Emporium...
21
00:01:12,072 --> 00:01:14,491
leef je leven op de weg.
22
00:01:16,117 --> 00:01:17,417
Mijn tekst.
23
00:01:18,495 --> 00:01:21,122
Hij had: 'Leef je leven op straat.'
24
00:01:23,833 --> 00:01:25,293
En dat is triest.
25
00:01:27,212 --> 00:01:29,214
Is er één Emporium?
26
00:01:29,339 --> 00:01:32,592
Nee, drie.
Twee in Tennessee en één in Arkansas.
27
00:01:34,260 --> 00:01:35,560
Jackpot.
28
00:01:38,223 --> 00:01:39,682
Ik vind het echt naar.
29
00:01:41,101 --> 00:01:45,063
En voor de duidelijkheid,
zijn alle drie de Emporiums schuldenvrij?
30
00:01:45,188 --> 00:01:48,149
Ja.
- Vrolijk kerstfeest.
31
00:01:48,983 --> 00:01:52,320
Ik wil niet dat dit lelijk wordt.
- Bill maakte het lelijk.
32
00:01:52,445 --> 00:01:55,156
Dat bedrijf zou niets zijn zonder m'n zus.
33
00:01:55,281 --> 00:01:56,950
Nou ja, 'niets'...
34
00:01:57,075 --> 00:01:59,786
maar ik heb vroeger
wel de boekhouding gedaan.
35
00:01:59,911 --> 00:02:01,211
En die reclame?
36
00:02:02,330 --> 00:02:05,834
Ik speelde in onze
eerste reclame op de late avond.
37
00:02:06,584 --> 00:02:10,797
Voor de kinderen, toen eetstoornissen
nog niet zo'n probleem waren.
38
00:02:12,132 --> 00:02:15,135
Mensen waren dol op haar.
Ze vielen haar lastig.
39
00:02:17,220 --> 00:02:18,972
Ik maakte een geluidje.
40
00:02:21,432 --> 00:02:24,310
Je bent een goed
en fatsoenlijk mens, Leanne.
41
00:02:24,435 --> 00:02:27,856
Dank je.
- Gelukkig ben ik geen van beide.
42
00:02:28,731 --> 00:02:32,819
Als we hiermee klaar zijn, is het huis
van jou, de helft van de zaak...
43
00:02:32,944 --> 00:02:35,238
en de gemoedsrust dat je nooit meer...
44
00:02:35,363 --> 00:02:38,616
boven op die klootzak hoeft te klimmen.
45
00:02:41,244 --> 00:02:43,371
En jij wilde niet dat het lelijk werd.
46
00:02:53,548 --> 00:02:56,301
Dat was een grote stap.
Ik ben trots op je.
47
00:02:56,426 --> 00:02:59,137
Bedankt voor het pushen.
- Dat is wat ik doe.
48
00:02:59,262 --> 00:03:02,265
Weet je nog dat je je bikinilijn
moest waxen van me?
49
00:03:03,641 --> 00:03:07,145
Homecoming, vijfde klas.
Ongelofelijk pijnlijk.
50
00:03:07,270 --> 00:03:09,647
Maar ik kon wel de bananensprong doen.
51
00:03:11,107 --> 00:03:13,860
Geen haartjes, glad als een dolfijn.
52
00:03:15,028 --> 00:03:16,487
Oké, een toost.
53
00:03:17,238 --> 00:03:20,408
Op ongewenst haar
en ongewenste echtgenoten.
54
00:03:21,117 --> 00:03:22,035
Hear, hear.
55
00:03:22,160 --> 00:03:23,536
Haar, haar.
56
00:03:25,496 --> 00:03:27,832
Welke auto ga je kopen?
57
00:03:27,957 --> 00:03:30,085
Ik wil geen dure auto meer.
58
00:03:30,210 --> 00:03:32,837
Je moet wel iets doen
met je nieuwe rijkdom.
59
00:03:32,962 --> 00:03:35,590
Het gaat naar de studie
van m'n kleinkinderen.
60
00:03:38,968 --> 00:03:40,261
Wat zou jij dan kopen?
61
00:03:40,386 --> 00:03:43,848
Een paar jetski's.
Misschien een flipperkast.
62
00:03:43,973 --> 00:03:47,310
Dingen waar je je stom door voelt
als je ze gekocht hebt.
63
00:03:47,894 --> 00:03:50,146
Dus kies een Cadillac.
64
00:03:51,689 --> 00:03:54,275
Ik heb altijd al een Escalade gewild.
65
00:03:54,400 --> 00:03:55,700
Escalade.
66
00:03:57,362 --> 00:03:59,572
Weet je het zeker?
- Ja, echt.
67
00:04:00,782 --> 00:04:03,576
Het klinkt Frans.
- Ja, dan is het stijlvoller.
68
00:04:04,535 --> 00:04:06,537
Zoals Chardonnay.
- Jij snapt het.
69
00:04:07,080 --> 00:04:09,290
En cul de sac.
- Oké.
70
00:04:09,874 --> 00:04:12,835
En Jon Bon Jovi.
- Kies gewoon een auto uit.
71
00:04:19,342 --> 00:04:21,594
We hebben meer kaas nodig.
- Oké.
72
00:04:21,719 --> 00:04:23,179
En wit brood.
- Oké.
73
00:04:23,304 --> 00:04:26,516
En boter.
- Gaan we lunchen of zelfmoord plegen?
74
00:04:27,558 --> 00:04:30,770
Waarom staat papa op de stoep?
- Hij wacht op de postbode.
75
00:04:30,895 --> 00:04:32,939
Verwacht hij iets belangrijks?
76
00:04:33,523 --> 00:04:35,566
Nee, alleen de postbode.
- Waarom?
77
00:04:36,818 --> 00:04:39,571
Het epilepsiemedicijn komt
niet altijd meer...
78
00:04:39,696 --> 00:04:41,906
en papa vermoedt fraude.
79
00:04:43,908 --> 00:04:47,578
Ik moet met jullie praten.
Kan je hem halen?
80
00:04:50,081 --> 00:04:51,708
John, met Margaret.
81
00:04:52,292 --> 00:04:54,043
Over, Margaret. Zeg het maar.
82
00:04:54,669 --> 00:04:57,463
Leanne wil met ons praten. Kom binnen.
83
00:04:57,588 --> 00:04:59,048
Begrepen. Over.
84
00:05:00,550 --> 00:05:03,219
Pak eens een biertje.
Hij heeft vast dorst.
85
00:05:06,889 --> 00:05:08,189
Dank je.
86
00:05:08,850 --> 00:05:10,685
Dit moet goed zijn.
87
00:05:11,185 --> 00:05:13,438
Goed weet ik niet, maar wel belangrijk.
88
00:05:14,731 --> 00:05:16,858
Ik ben bij een advocaat geweest.
89
00:05:17,525 --> 00:05:20,111
Leanne, nee.
90
00:05:20,236 --> 00:05:21,321
Het spijt me.
91
00:05:21,446 --> 00:05:24,407
Ik hoopte dat mijn praatje
met hem had geholpen.
92
00:05:24,532 --> 00:05:26,618
Ik weet dat dit moeilijk is.
93
00:05:26,743 --> 00:05:29,162
Bill hoort al zo lang bij de familie.
94
00:05:29,287 --> 00:05:30,705
Zoon die ik nooit had.
95
00:05:31,664 --> 00:05:32,964
Zeker.
96
00:05:34,500 --> 00:05:37,837
Wat zei die advocaat meneer?
97
00:05:37,962 --> 00:05:40,423
Ze zei dat ik er goed uit kan komen.
98
00:05:40,548 --> 00:05:42,925
Zij?
- Zo gaat dat tegenwoordig.
99
00:05:44,719 --> 00:05:48,848
Is het niet zoals die keer dat we
die vrouw verkleed als piloot zagen?
100
00:05:51,392 --> 00:05:53,102
Zij was piloot, papa.
101
00:05:53,603 --> 00:05:55,939
Wie landde dat vliegtuig op het water?
102
00:05:56,064 --> 00:05:57,982
Sully, niet Sally.
103
00:05:59,692 --> 00:06:01,486
Wat zijn de regels?
104
00:06:01,611 --> 00:06:03,613
Zien we hem bij feestdagen?
105
00:06:03,738 --> 00:06:07,283
Mogen we hem een fijne verjaardag wensen?
Of is hij dood voor ons?
106
00:06:07,408 --> 00:06:08,826
Ik neig naar dood.
107
00:06:10,578 --> 00:06:13,790
Ik weet niet wat de regels zijn.
Dit is nieuw voor me.
108
00:06:14,540 --> 00:06:17,210
Nou, hoe je huwelijkssituatie ook is...
109
00:06:17,335 --> 00:06:19,212
je moeder en ik houden van je.
110
00:06:19,337 --> 00:06:22,548
Bedankt, papa.
- Dat heb je nooit tegen mij gezegd.
111
00:06:24,467 --> 00:06:25,968
Denk daar eens over na.
112
00:06:31,891 --> 00:06:34,060
Hoe hou je dat al jaren vol?
113
00:06:34,185 --> 00:06:36,562
Wat?
- Vrouwen kunnen geen advocaten zijn.
114
00:06:36,687 --> 00:06:38,398
Dat kunnen ze wel.
115
00:06:38,523 --> 00:06:40,733
Voor de kleine dingen.
116
00:06:42,485 --> 00:06:43,785
Margaret?
117
00:06:44,612 --> 00:06:45,912
Margaret hier.
118
00:06:47,031 --> 00:06:49,575
Ik hoor het wel als ze weg zijn.
119
00:06:50,159 --> 00:06:51,536
Begrepen.
120
00:07:11,806 --> 00:07:13,641
Is de logeerkamer oké?
121
00:07:14,642 --> 00:07:17,353
En de badkamer daar?
- Die is geweldig.
122
00:07:17,937 --> 00:07:21,733
Ga je die ooit gebruiken?
- Wil je van me af?
123
00:07:21,858 --> 00:07:22,942
Nee.
124
00:07:23,067 --> 00:07:26,571
Ik kan alleen nu geen bepaalde
lichaamsgeluiden maken.
125
00:07:27,405 --> 00:07:30,450
Lichaamsgeluiden? Zeg gewoon 'scheet'.
- Nooit.
126
00:07:34,579 --> 00:07:36,080
Wanneer is dit gebeurd?
127
00:07:36,205 --> 00:07:39,709
Wanneer ben ik een pelikaan geworden
met een vis in m'n keel?
128
00:07:39,834 --> 00:07:43,171
Nu je dat geld hebt,
kun je de boel rechttrekken.
129
00:07:44,130 --> 00:07:46,757
Wat opfrissen kan geen kwaad inderdaad.
130
00:07:47,967 --> 00:07:51,929
Als ik m'n nek doe,
moeten m'n borsten ook.
131
00:07:52,472 --> 00:07:56,059
En als ik m'n borsten doe,
moet ik ook m'n kipfilets doen.
132
00:07:56,184 --> 00:07:58,061
En als ik die doe...
133
00:07:58,186 --> 00:08:01,064
moet ik ook m'n buik,
kont en enkels doen.
134
00:08:01,189 --> 00:08:04,650
En met al die overgebleven huid
maak je een hoes voor je auto.
135
00:08:28,925 --> 00:08:30,718
Er is iemand beneden.
- Ja.
136
00:08:30,843 --> 00:08:32,929
Is dat ding geladen?
- Geen idee.
137
00:08:34,472 --> 00:08:35,640
Is die groot genoeg?
138
00:08:35,765 --> 00:08:38,601
Ik steek iemand maar een keer.
139
00:08:39,185 --> 00:08:40,485
Kom op.
140
00:08:48,069 --> 00:08:50,279
Wie je ook bent, ik heb een geweer.
141
00:08:50,404 --> 00:08:53,115
Schiet maar. Je zou me een plezier doen.
142
00:08:54,283 --> 00:08:56,327
Bill?
- Je hoorde hem. Schiet.
143
00:08:59,539 --> 00:09:00,998
Wat doe je hier?
144
00:09:01,123 --> 00:09:02,875
Ik heb een fout gemaakt.
145
00:09:03,000 --> 00:09:05,211
Ja, je zit in het verkeerde huis.
146
00:09:06,003 --> 00:09:08,631
Zeg me dat hij vergrendeld is.
- Natuurlijk.
147
00:09:09,924 --> 00:09:11,224
Ja.
148
00:09:12,969 --> 00:09:14,387
Kunnen we alleen praten?
149
00:09:15,972 --> 00:09:18,182
Kan je naar boven gaan?
- Oké.
150
00:09:18,307 --> 00:09:20,643
Maar dit blijft uit de schede.
151
00:09:23,187 --> 00:09:24,689
Zeg het maar.
152
00:09:25,273 --> 00:09:26,607
Ik wil je terug.
153
00:09:27,191 --> 00:09:29,277
Wil je me terug?
- Ja.
154
00:09:29,402 --> 00:09:30,702
Wat zeg je ervan?
155
00:09:32,321 --> 00:09:34,031
Dat je veel lef hebt.
156
00:09:34,156 --> 00:09:35,456
Wegwezen.
157
00:09:35,616 --> 00:09:36,916
Oké.
158
00:09:43,207 --> 00:09:44,041
Wacht.
159
00:09:44,625 --> 00:09:45,925
Hoe dronken ben je?
160
00:09:46,794 --> 00:09:48,796
Niet zo heel erg.
161
00:09:51,299 --> 00:09:52,967
Ik wil niet dat je rijdt.
162
00:09:53,092 --> 00:09:56,971
Je mag op de bank slapen.
- Dank je.
163
00:09:57,096 --> 00:10:00,308
Maar als je hier bij zonsopgang nog bent,
ontgrendel ik dit.
164
00:10:00,891 --> 00:10:02,191
Ja, mevrouw.
165
00:10:03,978 --> 00:10:06,355
Hé, Leanne. Je ziet er mooi uit.
166
00:10:07,106 --> 00:10:09,525
Bedankt, Bill. Dat verandert alles.
167
00:10:12,028 --> 00:10:13,328
Serieus?
168
00:10:27,001 --> 00:10:28,301
Carol.
169
00:10:28,919 --> 00:10:31,589
Gebruik je eigen badkamer.
- Goedemorgen.
170
00:10:31,714 --> 00:10:33,758
Meen je dit? Wegwezen.
171
00:10:33,883 --> 00:10:36,427
Ik douche alleen even.
Er is plek voor twee.
172
00:10:47,480 --> 00:10:48,780
Leanne, niet doen.
173
00:10:52,068 --> 00:10:53,611
Nu heb ik een dakraam.
174
00:10:57,239 --> 00:11:00,493
Stond zich te schrobben
alsof de plek van hem was.
175
00:11:00,618 --> 00:11:01,918
Beide lopen?
176
00:11:03,496 --> 00:11:05,706
Eentje, maar een terugslag voor twee.
177
00:11:07,458 --> 00:11:08,758
Wie ben jij?
178
00:11:10,294 --> 00:11:11,594
Ik weet het niet.
179
00:11:12,755 --> 00:11:15,424
Ik plaste in m'n broek.
Moest ik weer douchen.
180
00:11:16,217 --> 00:11:17,510
Prima. En nu weg.
181
00:11:17,635 --> 00:11:19,804
Wil je een Escalade kopen?
182
00:11:20,388 --> 00:11:21,931
Ik had gelijk. Escalade.
183
00:11:23,099 --> 00:11:26,102
Gaat je niks aan.
- Met een showmodel bespaar je geld.
184
00:11:26,227 --> 00:11:27,645
Wacht hier.
185
00:11:28,979 --> 00:11:31,482
Waar ga je heen?
- Mijn geweer halen.
186
00:11:32,608 --> 00:11:34,068
Deze keer mist ze niet.
187
00:11:38,864 --> 00:11:40,282
Kom terug. Hij is weg.
188
00:11:41,242 --> 00:11:44,537
Die man is net zo'n filmmonster
dat niet doodgaat.
189
00:11:46,038 --> 00:11:49,292
Gaat het?
- Ik denk het. Ik weet het niet.
190
00:11:49,417 --> 00:11:51,335
Zullen we de wedstrijd afzeggen?
191
00:11:51,919 --> 00:11:54,630
Nee, papa en mama kijken er zo naar uit.
192
00:11:57,299 --> 00:11:58,968
Heb je het over de duivel...
193
00:11:59,844 --> 00:12:01,144
Hé, papa.
194
00:12:01,929 --> 00:12:04,265
Tyler komt mama en jou halen.
195
00:12:05,057 --> 00:12:06,809
Hoezo heb je geen lift nodig?
196
00:12:06,934 --> 00:12:09,270
We zijn onderweg. Zijn er zo.
197
00:12:10,688 --> 00:12:13,941
Rij om ons heen.
198
00:12:14,567 --> 00:12:16,026
Hemeltje.
199
00:12:26,412 --> 00:12:28,414
HET SPIJT ME ZO
200
00:12:33,085 --> 00:12:35,421
O, man. We hebben het weer gedaan, hè?
201
00:12:35,546 --> 00:12:39,592
Twee deuren verderop, John.
- Kan jouw huis niet in een andere kleur?
202
00:12:39,717 --> 00:12:43,554
Kom, schat. Fijne dag nog.
- Jij ook, Margaret.
203
00:12:44,180 --> 00:12:46,140
Hij is een grote, ruige man.
204
00:12:46,265 --> 00:12:48,642
Stop je ogen weer terug in je hoofd.
205
00:12:54,064 --> 00:12:57,318
We zijn allemaal voor de Volunteers
of de Vols.
206
00:12:57,443 --> 00:12:59,153
Die dragen oranje.
207
00:12:59,737 --> 00:13:02,114
Die witten komen uit Connecticut.
208
00:13:02,239 --> 00:13:05,117
Die moeten van het veld af in lijkzakken.
209
00:13:05,242 --> 00:13:07,161
Ja, dat klopt.
210
00:13:07,286 --> 00:13:09,288
O, nee, Leanne.
211
00:13:09,413 --> 00:13:11,457
Ik wil niet dat hij football kijkt.
212
00:13:11,582 --> 00:13:12,708
Te gewelddadig.
213
00:13:12,833 --> 00:13:16,462
Te gewelddadig? Laat me je vertellen
over de Mekongdelta.
214
00:13:17,546 --> 00:13:20,007
Heb jij daar nog wat over te zeggen?
215
00:13:20,591 --> 00:13:23,302
Natuurlijk. Zeg het maar.
216
00:13:26,430 --> 00:13:30,393
Nora maakt zich zorgen
over de hersenschuddingen en zo.
217
00:13:30,518 --> 00:13:33,896
Waarom doe je dat?
Waarom klap je dicht bij je familie?
218
00:13:34,480 --> 00:13:36,398
Dat doe ik niet. Ik...
219
00:13:37,274 --> 00:13:38,484
kies mijn woorden.
220
00:13:38,609 --> 00:13:42,279
Op dit tempo,
praat je zoon eerder dan jij, dus...
221
00:13:44,615 --> 00:13:45,915
En hij is eruit.
222
00:13:46,283 --> 00:13:50,746
Jullie kijken naar mannen die elkaar pijn
doen, maar dit is onnatuurlijk?
223
00:13:50,871 --> 00:13:52,171
Natuurlijk niet.
224
00:13:52,748 --> 00:13:55,793
Hier, een dekentje zodat je
het niet koud krijgt.
225
00:13:55,918 --> 00:13:58,420
Dat deed ze bij mij ook bij Mardi Gras.
226
00:14:04,635 --> 00:14:05,678
Hoi.
- Leanne.
227
00:14:05,803 --> 00:14:07,346
Wat?
- Het is terug.
228
00:14:08,722 --> 00:14:11,350
Bill, je kunt niet steeds
blijven langskomen.
229
00:14:11,475 --> 00:14:12,727
Ik weet het.
230
00:14:12,852 --> 00:14:15,771
Dus?
- Ik heb een Escalade voor je gekocht.
231
00:14:17,523 --> 00:14:20,109
Ik dacht dat het Escalade was.
- Ik ook.
232
00:14:21,151 --> 00:14:23,404
Denk je dat met een auto
alles vergeven is?
233
00:14:23,529 --> 00:14:24,655
Natuurlijk niet.
234
00:14:24,780 --> 00:14:27,867
Ik hou van je en ik wil
het heel graag goedmaken.
235
00:14:28,367 --> 00:14:29,618
Het is te laat, Bill.
236
00:14:29,743 --> 00:14:32,997
Leanne, je weet dat ik
altijd jouw kant kies...
237
00:14:33,122 --> 00:14:35,040
maar luister naar hem.
238
00:14:35,165 --> 00:14:38,544
Waarom?
- Mannen kunnen er niets aan doen.
239
00:14:38,669 --> 00:14:40,004
O, God.
240
00:14:41,422 --> 00:14:42,722
Stil.
241
00:14:43,507 --> 00:14:44,925
Voor jij geboren werd...
242
00:14:45,050 --> 00:14:49,221
overtrad je vader
een van de tien geboden.
243
00:14:49,346 --> 00:14:52,391
Anderhalf jaar.
- Tennessee heeft gescoord.
244
00:14:56,270 --> 00:14:57,646
Het is goed gekomen.
245
00:14:58,314 --> 00:14:59,773
Dat weet ik nog zo niet.
246
00:15:00,482 --> 00:15:02,234
Papa, is dit waar?
247
00:15:02,359 --> 00:15:04,653
Ja, een voorzet. 18 meter.
248
00:15:07,865 --> 00:15:11,827
Het punt is dat hij terugkwam
en me om vergiffenis smeekte...
249
00:15:11,952 --> 00:15:14,038
net als Bill nu doet.
250
00:15:14,163 --> 00:15:18,417
Alleen kreeg ik geen Cadillac,
maar een staande stofzuiger.
251
00:15:20,669 --> 00:15:24,632
Maar ons huwelijk werd daardoor sterker.
252
00:15:24,757 --> 00:15:27,635
Denk je dat ik hem moet vergeven
en moet terugnemen?
253
00:15:28,344 --> 00:15:30,346
Ik denk dat je het moet overwegen.
254
00:15:31,764 --> 00:15:34,224
En jullie twee? Wat denken jullie?
255
00:15:35,684 --> 00:15:38,270
Drieëndertig jaar, één fout?
256
00:15:38,395 --> 00:15:39,939
Ik weet het niet, mam.
257
00:15:40,522 --> 00:15:41,822
Tyler?
258
00:15:42,524 --> 00:15:45,945
Nou ja, je weet dat ik
van jullie allebei hou.
259
00:15:47,571 --> 00:15:48,871
En?
260
00:15:49,823 --> 00:15:52,034
Dat is het. Ik hou van ze allebei.
261
00:15:53,202 --> 00:15:56,288
Wil je weten wat ik denk?
- Iedereen weet wat je denkt.
262
00:15:56,413 --> 00:15:57,623
Kijk nou toch.
263
00:15:57,748 --> 00:16:00,417
Er wordt hier
een familieportret geschilderd.
264
00:16:01,126 --> 00:16:03,545
En wat ontbreekt eraan?
265
00:16:04,254 --> 00:16:05,256
Ik.
266
00:16:05,381 --> 00:16:10,302
Een onvolmaakt, gebrekkig mens
die van zijn vrouw en kinderen houdt...
267
00:16:10,427 --> 00:16:13,681
en z'n schoonfamilie
meer dan het leven zelf.
268
00:16:15,432 --> 00:16:17,726
Bill?
- Verdomme.
269
00:16:20,062 --> 00:16:22,147
Ik heb je gezocht. We moeten praten.
270
00:16:22,272 --> 00:16:26,443
Er is niets om over te praten.
Sorry, maar hier hoor ik thuis.
271
00:16:26,568 --> 00:16:29,321
Dit is mijn gezin.
Ik wil het niet kwijtraken.
272
00:16:29,905 --> 00:16:31,205
Ik ben zwanger.
273
00:16:34,243 --> 00:16:35,619
En nu, mama?
274
00:16:36,412 --> 00:16:38,080
Weg met hem.
275
00:16:44,294 --> 00:16:47,214
Prachtige auto, Leanne.
- Bedankt, mama.
276
00:16:47,339 --> 00:16:50,009
Zeg dat je hem houdt.
- Zeker weten.
277
00:16:50,134 --> 00:16:51,635
Ik hou alles.
278
00:16:52,970 --> 00:16:54,889
Achterin is het best fris.
279
00:16:55,014 --> 00:16:57,808
De optimale temperatuur
voor de baby is 22.
280
00:16:57,933 --> 00:17:01,729
O, ja? De optimale temperatuur
voor de menopauze is 18.
281
00:17:03,022 --> 00:17:04,322
Tyler, zeg iets.
282
00:17:05,107 --> 00:17:06,066
Mam?
283
00:17:06,191 --> 00:17:10,279
Geintje. Ik zet hem warmer.
- Dank je wel.
284
00:17:10,779 --> 00:17:13,157
Ik moet wel slijmen als ik ze wil zien.
285
00:17:14,658 --> 00:17:17,036
Welk gebod heb je overtreden?
286
00:17:17,161 --> 00:17:19,622
Geen idee waar je het over hebt.
- Oma zei...
287
00:17:19,747 --> 00:17:22,416
Oma is een oude vrouw. Ze raakt in de war.
288
00:17:24,043 --> 00:17:25,794
Enig idee waar we heen gaan?
289
00:17:25,919 --> 00:17:27,838
De bouwmarkt.
- Waarom?
290
00:17:27,963 --> 00:17:30,841
Ik moet een trekhaak kopen.
- Waarom?
291
00:17:30,966 --> 00:17:33,177
Hallo? Voor m'n jetski's.
292
00:17:33,302 --> 00:17:36,180
Ja, laten we losgaan.
293
00:18:09,755 --> 00:18:11,715
Vertaling: Marjolijn Mellor
294
00:18:12,305 --> 00:19:12,235
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm