"Leanne" Too Much Wedding Ring
ID | 13207051 |
---|---|
Movie Name | "Leanne" Too Much Wedding Ring |
Release Name | Leanne.S01E06.1080p.WEB.h264-ETHEL |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 37196381 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
2
00:00:18,727 --> 00:00:21,605
GEFELICITEERD NORA EN TYLER
JULLIE KRIJGEN EEN
3
00:00:21,730 --> 00:00:25,358
Dus de hele bakkerij weet
of het een meisje of jongen wordt...
4
00:00:25,483 --> 00:00:28,236
maar wij pas als Nora en Tyler
hem aansnijden?
5
00:00:28,361 --> 00:00:31,698
Ja, en Shirley deed zo zelfvoldaan
toen ik afrekende.
6
00:00:31,823 --> 00:00:33,783
'Eindelijk weet ik iets, Leanne.'
7
00:00:35,201 --> 00:00:37,704
Je was vroeger best gemeen tegen haar.
8
00:00:37,829 --> 00:00:39,664
Niet gemeen. Competitief.
9
00:00:39,789 --> 00:00:42,292
Jij was nooit een cheerleader.
10
00:00:43,585 --> 00:00:47,339
Shirley heeft drie kinderen,
drie vaders en een tattoo met spelfout.
11
00:00:47,464 --> 00:00:48,764
Jij wint.
12
00:00:49,299 --> 00:00:53,136
Ik win als een 17-jarige jongen
me weer in de lucht kan gooien.
13
00:00:55,889 --> 00:00:58,099
Ik neem aan dat Bill ook komt?
14
00:00:58,224 --> 00:01:00,894
Ik moest wel. Hij is de vader en opa.
15
00:01:01,019 --> 00:01:03,396
En een aanstaande vader. Zo dom.
16
00:01:03,521 --> 00:01:06,357
Hij is te oud om's nachts
luiers te verschonen.
17
00:01:07,859 --> 00:01:10,820
Of de baby maakt hem wakker
of z'n prostaat.
18
00:01:12,781 --> 00:01:14,991
Dat ding is zo groot als een beenham.
19
00:01:17,285 --> 00:01:20,747
Uw religie is vast heel tof,
maar wij hebben er al een.
20
00:01:21,956 --> 00:01:24,376
Bent u Carol Hayes?
- Sorry, en u bent?
21
00:01:24,501 --> 00:01:26,669
Andrew Madden. FBI.
22
00:01:27,504 --> 00:01:29,130
Ze is daar.
23
00:01:35,345 --> 00:01:37,305
Alstublieft.
- Dank u.
24
00:01:37,430 --> 00:01:39,641
Wat heeft Dylan misdaan?
25
00:01:39,766 --> 00:01:42,644
Een bank beroofd, een moord gepleegd?
26
00:01:42,769 --> 00:01:44,521
Is er een podcast over hem?
27
00:01:46,523 --> 00:01:51,069
Ik ben net klaar met Dirty John
en mijn hemel.
28
00:01:52,737 --> 00:01:56,699
U wilt antwoorden,
maar die heb ik helaas niet.
29
00:01:57,283 --> 00:02:02,664
O, jee. Pardon. Deze moet ik nu nemen.
30
00:02:05,667 --> 00:02:08,503
Zal ik wat water halen?
Dat zijn er nogal wat.
31
00:02:10,880 --> 00:02:11,798
Ja.
32
00:02:11,923 --> 00:02:15,385
Ik had iets en nu moet ik
deze elke vier uur slikken...
33
00:02:15,510 --> 00:02:18,555
want anders krijg ik iets anders.
34
00:02:20,014 --> 00:02:21,516
Ik heb dingen.
35
00:02:22,684 --> 00:02:25,603
Mijn handtas is een tasje van de apotheek.
36
00:02:26,896 --> 00:02:29,691
Ik slik oestrogeen, progesteron
en omeprazol.
37
00:02:29,816 --> 00:02:33,987
Advies, als u dagelijks omeprazol slikt,
controleer dan de botdichtheid.
38
00:02:34,112 --> 00:02:36,531
Ik slip antidepressiva
omdat mijn vriendje weg is.
39
00:02:36,656 --> 00:02:38,116
Kunnen we verder?
40
00:02:39,784 --> 00:02:44,080
Oké, hoelang had u een relatie
met Mr McQuaide?
41
00:02:44,205 --> 00:02:47,625
McQuaide?
- U kent hem misschien als Deaver.
42
00:02:48,585 --> 00:02:51,588
Hightower?
- Gelukkig, het gaat om een ander.
43
00:02:51,713 --> 00:02:53,548
Jackson?
- Verdomme.
44
00:02:56,885 --> 00:02:58,720
Meer pillen?
- Nee.
45
00:02:58,845 --> 00:03:01,347
Ik moet staan van m'n horloge.
46
00:03:16,070 --> 00:03:17,906
Zitten is het nieuwe roken.
47
00:03:18,656 --> 00:03:20,491
Nu wil ik een sigaret.
48
00:03:20,992 --> 00:03:23,912
Ik rookte ook. Newports.
- Camels.
49
00:03:24,037 --> 00:03:25,872
Marlboro Reds. Zijn we klaar?
50
00:03:27,832 --> 00:03:32,212
Nogmaals, hoelang waren jullie samen?
- Een paar maanden, in dit leven.
51
00:03:32,921 --> 00:03:35,381
We kenden elkaar vast ook als Vikingen.
52
00:03:40,470 --> 00:03:42,055
Ik kende hem pas net...
53
00:03:42,180 --> 00:03:45,058
toen hij in z'n onderbroek
door m'n keuken liep.
54
00:03:46,434 --> 00:03:50,563
We sliepen hier omdat haar vent weg is
en ze niet alleen wilde zijn.
55
00:03:50,688 --> 00:03:54,025
Ik was een wrak. Echt een totaal wrak.
56
00:03:54,150 --> 00:03:56,027
Sorry. Dat is zwaar.
57
00:03:56,152 --> 00:03:57,737
Dat je het nog niet wist.
58
00:03:57,862 --> 00:04:01,324
M'n moeder vroeg of iedereen
in Tennessee wilde bidden.
59
00:04:01,449 --> 00:04:04,827
Ben jij dat? Iedereen op
het hoofdkwartier bidt voor je.
60
00:04:06,162 --> 00:04:08,706
Kan het weer over mij gaan?
61
00:04:09,958 --> 00:04:12,585
Juist. Heeft Mr McQuaide
iets achtergelaten?
62
00:04:12,710 --> 00:04:15,213
Een laptop? Een telefoon?
- Nee. Alleen ik.
63
00:04:16,381 --> 00:04:19,384
Wacht, we hebben toch
die stapel post uit z'n flat.
64
00:04:20,260 --> 00:04:22,470
Nee. Nee, die hebben we niet.
65
00:04:22,595 --> 00:04:24,597
Hebben jullie bij hem ingebroken?
66
00:04:25,765 --> 00:04:27,392
Moeten we weer gaan staan?
67
00:04:29,435 --> 00:04:32,397
Jullie weten toch dat post stelen
een misdrijf is?
68
00:04:32,522 --> 00:04:34,399
Zelfs als je van de bewoner houdt?
69
00:04:34,983 --> 00:04:38,236
Zonder liefde zou de gevangenis leeg zijn.
- Dat klopt.
70
00:04:38,361 --> 00:04:40,446
Het komt altijd op liefde neer.
71
00:04:40,571 --> 00:04:41,871
Liefde voor geld.
72
00:04:42,407 --> 00:04:44,367
Of liefde om te moorden.
73
00:04:47,036 --> 00:04:49,747
Mag ik die post hebben?
- Ja, momentje.
74
00:04:52,500 --> 00:04:54,460
U gaat ons niet arresteren, toch?
75
00:04:54,585 --> 00:04:57,505
Nee, maar u bent wel
op het verkeerde pad beland.
76
00:04:58,631 --> 00:05:02,427
Kunt u me één ding zeggen?
Loopt mijn zus gevaar?
77
00:05:03,011 --> 00:05:06,055
Nee, mevrouw.
- Dat is een opluchting.
78
00:05:06,180 --> 00:05:07,765
En het is Leanne.
79
00:05:09,309 --> 00:05:10,685
Leanne. Dat past bij je.
80
00:05:10,810 --> 00:05:13,104
Bedankt, agent Andrew.
81
00:05:13,229 --> 00:05:15,982
Gewoon Andrew. Niemand noemt zich agent.
82
00:05:16,107 --> 00:05:19,736
Maar jij bent mijn eerste
en die vergeet je nooit.
83
00:05:21,279 --> 00:05:23,031
Oké, maar alleen jij dan.
84
00:05:24,073 --> 00:05:26,534
Heb je altijd al FBI-agent willen worden?
85
00:05:26,659 --> 00:05:28,786
Ja, ik klap graag m'n badge open.
86
00:05:29,287 --> 00:05:34,083
Ik dacht dat ze dat alleen op tv deden.
- Nee, je krijgt er les in op de academie.
87
00:05:34,208 --> 00:05:36,753
Niemand bekent als je dat niet kan.
88
00:05:38,588 --> 00:05:41,549
Voordat ik dit overhandig,
moet je me wat vertellen.
89
00:05:41,674 --> 00:05:45,011
Ben ik de enige vrouw
met wie je praat of zijn er meer?
90
00:05:45,136 --> 00:05:46,888
Alleen jij.
91
00:05:49,098 --> 00:05:50,642
Bedankt, dames.
92
00:05:50,767 --> 00:05:53,311
Als jullie nog iets te binnen schiet...
93
00:05:53,436 --> 00:05:55,855
bel me dan.
- Dat doen we.
94
00:05:55,980 --> 00:05:59,984
Als je hem ziet, zeg dan
dat zijn jongeheer gemist wordt.
95
00:06:03,237 --> 00:06:04,572
Dan weet hij het wel.
96
00:06:06,032 --> 00:06:08,159
Dat weten we allemaal wel.
97
00:06:09,202 --> 00:06:12,955
Bedankt voor de koffie, Leanne.
- Graag gedaan, agent Andrew.
98
00:06:19,879 --> 00:06:23,758
Wat?
- Mijn vriend is in gevaar en jij flirt?
99
00:06:23,883 --> 00:06:26,469
Goed, ik was al bang
dat ik te subtiel was.
100
00:06:32,683 --> 00:06:35,979
Vroeger wist je pas wat het was
als je ze eruit trok...
101
00:06:36,104 --> 00:06:38,439
ze afspoelde en eens ging kijken.
102
00:06:38,564 --> 00:06:42,026
Dat klopt.
Je krijgt wat je krijgt en word niet boos.
103
00:06:42,777 --> 00:06:46,030
Hoopte opa dan niet
dat tante Carol een jongen was?
104
00:06:46,614 --> 00:06:48,283
Hij vond het prima.
105
00:06:48,408 --> 00:06:52,912
Ja, ik heb de Appalachian Trail gelopen,
schreeuwde een keer en dat was dat.
106
00:06:55,164 --> 00:06:56,999
Wat wil jij, Tyler?
107
00:06:58,084 --> 00:06:59,384
Een vasectomie.
108
00:07:01,462 --> 00:07:05,633
Ik denk dat Dylan zijn echte naam
niet gaf om mij te beschermen.
109
00:07:06,634 --> 00:07:11,848
Ik kan nog steeds niet geloven dat er
een superknappe FBI-agent in m'n huis was.
110
00:07:11,973 --> 00:07:13,599
Mijn hemel.
111
00:07:13,724 --> 00:07:15,476
Bel hem gewoon.
- Hoe bedoel je?
112
00:07:15,601 --> 00:07:19,147
Je speelt al de hele dag
met zijn kaartje. Je rook eraan.
113
00:07:19,730 --> 00:07:21,607
Houtachtig met vanilletonen.
114
00:07:22,275 --> 00:07:23,359
Gadver.
115
00:07:23,484 --> 00:07:25,653
Hoi, warme pizza.
116
00:07:26,320 --> 00:07:30,658
Ik heb bier voor iedereen
die niet zwanger is. Ik dus ook, denk ik.
117
00:07:31,242 --> 00:07:34,328
Ik ruik pizza, maar ik zie geen pizza.
118
00:07:35,288 --> 00:07:37,039
Ik neem ze wel mee.
119
00:07:39,625 --> 00:07:41,836
Warme pizza.
- Ziet er lauw uit.
120
00:07:41,961 --> 00:07:44,130
Kan ik ergens mee helpen?
- Nee.
121
00:07:46,841 --> 00:07:50,428
Bedankt dat ik mocht komen.
- Dat is vanwege Nora en Tyler.
122
00:07:51,012 --> 00:07:52,312
Begrepen.
123
00:07:52,930 --> 00:07:56,392
Het is leuk om weer opa en oma te worden.
- Ja.
124
00:07:57,143 --> 00:08:00,229
Weet je nog hoe blij
we waren met Bill jr.?
125
00:08:00,354 --> 00:08:02,815
Een van de gelukkigste momenten
in m'n leven.
126
00:08:02,940 --> 00:08:05,068
Ja, ik hoop op een meisje dit keer.
127
00:08:05,193 --> 00:08:08,362
Je hebt altijd nog een kans
met je babymama.
128
00:08:09,947 --> 00:08:11,741
Lach maar. Ik ben doodsbang.
129
00:08:12,825 --> 00:08:16,871
Dat kan ik me heel goed voorstellen,
maar je weet wat je doet.
130
00:08:17,580 --> 00:08:20,124
Jij hebt het meeste werk gedaan bij ons.
131
00:08:20,750 --> 00:08:22,460
Zo zie ik dat niet.
132
00:08:23,252 --> 00:08:24,552
We waren een team.
133
00:08:25,922 --> 00:08:28,216
Je bent en blijft een geweldige vader.
134
00:08:29,342 --> 00:08:31,093
Waarom zeg je altijd het juiste?
135
00:08:31,969 --> 00:08:34,764
Omdat niemand je zo goed kent als ik.
136
00:08:35,473 --> 00:08:36,773
Terug naar jou.
137
00:08:37,934 --> 00:08:39,234
Ik denk het niet.
138
00:08:59,664 --> 00:09:01,624
Roze en blauw. Wat leuk.
139
00:09:02,375 --> 00:09:04,627
De baby schopt. Kijk, voel.
140
00:09:06,837 --> 00:09:08,137
Bijzonder.
141
00:09:08,923 --> 00:09:12,468
Waar is Leanne?
Ik wil die taart aansnijden.
142
00:09:12,593 --> 00:09:15,721
Ik werd wakker vanochtend
en ik voelde een meisje.
143
00:09:15,846 --> 00:09:18,933
Een meisje voelen bracht je
in de problemen.
144
00:09:20,393 --> 00:09:21,693
Bedankt, John.
145
00:09:22,895 --> 00:09:24,564
Waar zijn de cadeautjes?
146
00:09:24,689 --> 00:09:26,649
Die doen we bij de babyshower.
147
00:09:26,774 --> 00:09:28,109
Allemachtig.
148
00:09:28,234 --> 00:09:31,070
Hoeveel feestjes zijn er wel niet?
149
00:09:31,195 --> 00:09:33,406
De babyshower is alleen voor dames.
150
00:09:33,531 --> 00:09:35,450
Dan kunnen wij gaan bowlen.
151
00:09:35,575 --> 00:09:38,119
Maar ik ben een... Ja, prima.
152
00:09:41,038 --> 00:09:43,040
Oké, je kunt dit.
153
00:09:45,793 --> 00:09:47,503
Madden, spreek in.
154
00:09:48,379 --> 00:09:49,679
Dat was snel.
155
00:09:51,215 --> 00:09:53,009
Hallo. Hoi.
156
00:09:53,593 --> 00:09:57,847
Hallo, daar. Dit is Leanne Murphy.
157
00:09:58,764 --> 00:10:00,183
Ik sprak je vanochtend.
158
00:10:00,308 --> 00:10:03,019
M'n zus had een relatie
met een man met veel namen.
159
00:10:03,894 --> 00:10:04,896
Ik moet plassen.
160
00:10:05,021 --> 00:10:06,689
Ik zit op de wc.
161
00:10:07,607 --> 00:10:11,402
Ik ga niet naar de wc. Ik zit op de wc.
162
00:10:11,527 --> 00:10:12,827
Schiet op.
163
00:10:13,029 --> 00:10:16,741
Hoe dan ook, iets aan dit onderzoek
zit me niet lekker...
164
00:10:16,866 --> 00:10:19,201
en misschien kan ik helpen.
165
00:10:20,077 --> 00:10:23,247
Rond het af.
- Papa, geef me even.
166
00:10:24,290 --> 00:10:27,335
Ik woon niet bij m'n vader.
Hij is hier nu.
167
00:10:27,460 --> 00:10:29,504
Dit hoef je niet te weten.
168
00:10:29,629 --> 00:10:30,880
Dit is Leanne niet.
169
00:10:31,005 --> 00:10:32,715
Laat het ophouden.
170
00:10:37,136 --> 00:10:39,597
De taart is roze. Het wordt een meisje.
171
00:10:39,722 --> 00:10:40,973
Heb ik het gemist?
172
00:10:41,098 --> 00:10:43,809
Nee, ik sneed hem aan.
Nu is iedereen is boos.
173
00:10:52,652 --> 00:10:53,952
Kom binnen.
174
00:10:55,279 --> 00:10:56,579
Hallootjes.
175
00:10:57,239 --> 00:10:59,158
Kom binnen, Leanne. Ga zitten.
176
00:10:59,742 --> 00:11:04,080
Bedankt. Sorry dat ik te laat ben.
Ik moest drie keer door de beveiliging.
177
00:11:04,205 --> 00:11:08,042
Een mysterieus piepje.
Het bleek mijn pincet te zijn.
178
00:11:08,918 --> 00:11:10,920
Niet dat ik iets moet uittrekken.
179
00:11:12,838 --> 00:11:15,132
Je zei dat je informatie hebt.
180
00:11:15,257 --> 00:11:17,051
Ja, fysiek bewijs.
181
00:11:18,594 --> 00:11:23,266
Dit is de borstel van m'n zus, maar Dylan
gebruikte hem. Dat vond ze vreselijk.
182
00:11:23,391 --> 00:11:27,520
Maar hier zit zijn haar op,
vermengd met dat van haar.
183
00:11:33,943 --> 00:11:36,070
Jullie zoeken toch altijd DNA?
184
00:11:36,195 --> 00:11:38,489
Als we niet weten wie het is.
185
00:11:40,116 --> 00:11:41,416
O, juist.
186
00:11:42,284 --> 00:11:45,329
Dat weten wij niet,
omdat je het niet zegt.
187
00:11:45,454 --> 00:11:46,754
Precies.
188
00:11:47,164 --> 00:11:51,335
Ook al zijn wij hier alleen,
met de deur dicht?
189
00:11:52,211 --> 00:11:53,511
Ook al.
190
00:11:54,505 --> 00:11:56,841
Oké, nou, ik zag iets en ik zei iets.
191
00:11:57,967 --> 00:12:02,305
Bedankt, Leanne. Dit was erg nuttig.
- Niet waar.
192
00:12:02,430 --> 00:12:05,641
Nee, maar je hebt m'n dag goedgemaakt.
- Echt?
193
00:12:05,766 --> 00:12:09,061
Kijk om je heen.
Jij bent het enige kleurrijke hier.
194
00:12:09,186 --> 00:12:10,486
Dank je wel.
195
00:12:12,106 --> 00:12:14,024
Ik heb m'n spaarpunten gebruikt.
196
00:12:22,116 --> 00:12:23,534
Fijn dat je...
- Oké...
197
00:12:24,910 --> 00:12:27,997
Het was leuk je weer te zien.
- Wederzijds.
198
00:12:30,291 --> 00:12:33,669
Wacht even. Nog één ding.
- Ja?
199
00:12:35,337 --> 00:12:39,049
Kan ik je bereiken via je mobiel
en hou je van Italiaans eten?
200
00:12:41,886 --> 00:12:45,514
Het is al even geleden,
maar volgens mij vraag je me uit.
201
00:12:45,639 --> 00:12:48,058
Kijk nou hoe je die zaak oplost.
202
00:12:54,106 --> 00:12:58,069
Die slag blijft niet zitten als je zweet.
- Ik ben nerveus.
203
00:12:58,194 --> 00:13:01,822
Ik heb al zo lang geen vlinders
in m'n buik gehad. Voel.
204
00:13:01,947 --> 00:13:04,283
Waarom blijft dit steeds gebeuren?
205
00:13:05,242 --> 00:13:07,828
Ik heb wat vragen opgeschreven.
206
00:13:07,953 --> 00:13:10,706
Maar kijk of je ze kan stellen.
207
00:13:11,999 --> 00:13:13,299
'Waar is Dylan?'
208
00:13:14,710 --> 00:13:16,295
'Wat heeft Dylan gedaan?'
209
00:13:16,796 --> 00:13:18,672
'Houdt Dylan van Carol?'
210
00:13:19,256 --> 00:13:20,549
Dit is raar.
211
00:13:20,674 --> 00:13:22,426
Laat ook maar.
- Nee.
212
00:13:22,551 --> 00:13:24,428
Ik op een date. Wat dacht ik?
213
00:13:24,553 --> 00:13:27,056
Wat doe je?
- Ik kleed me uit.
214
00:13:27,181 --> 00:13:29,308
Dat doe je pas aan het einde.
215
00:13:32,144 --> 00:13:35,189
Ik kan niet gaan. Dit was een vergissing.
216
00:13:35,314 --> 00:13:39,944
Carol, je moet zeggen dat ik ziek ben.
Ik probeer het over een paar jaar weer.
217
00:13:40,653 --> 00:13:43,531
Hij is een FBI-agent.
Hij weet dat ik lieg.
218
00:13:43,656 --> 00:13:45,116
Inderdaad.
219
00:13:45,241 --> 00:13:48,035
Hij is zo goed in z'n werk
en hij is zo knap.
220
00:13:48,619 --> 00:13:49,829
Net als jij.
221
00:13:49,954 --> 00:13:51,705
Je gehaktbrood is geweldig.
222
00:13:52,790 --> 00:13:56,627
Dat recept komt uit Southern Living.
Het is niet eens van mij.
223
00:13:57,378 --> 00:13:58,713
Ik ben een bedrieger.
224
00:13:58,838 --> 00:14:01,465
Hou je hoofd erbij.
- Goed ademen, mam.
225
00:14:01,590 --> 00:14:03,092
In en uit. In...
226
00:14:04,051 --> 00:14:05,351
en uit.
227
00:14:05,886 --> 00:14:07,186
In...
228
00:14:07,638 --> 00:14:08,938
en uit.
229
00:14:12,977 --> 00:14:14,353
Oké.
- Gaat het weer?
230
00:14:14,895 --> 00:14:16,230
Ik denk het.
231
00:14:17,314 --> 00:14:19,900
Zit er nog slag in?
- Jazeker.
232
00:14:20,025 --> 00:14:21,325
Zeker weten?
233
00:14:22,027 --> 00:14:25,030
Ja, maar er is één ding.
- Te veel rouge?
234
00:14:25,614 --> 00:14:26,914
Te veel trouwring.
235
00:14:30,327 --> 00:14:33,372
Het is tijd.
- Ze heeft gelijk.
236
00:14:36,500 --> 00:14:39,628
Als je die omdoet,
denk je dat het voor altijd is.
237
00:14:41,005 --> 00:14:42,756
Maar het is niet meer hetzelfde.
238
00:14:43,716 --> 00:14:45,016
Het is tijd.
239
00:14:46,385 --> 00:14:48,304
Oké. Daar gaan we.
240
00:14:51,223 --> 00:14:55,102
Nou, de enige plek op m'n lichaam
die geen zonschade heeft.
241
00:15:01,859 --> 00:15:06,071
Jij bent m'n eerste date
sinds George Michael uit Wham. ging.
242
00:15:08,782 --> 00:15:11,535
We weten allemaal nog waar we toen waren.
243
00:15:13,037 --> 00:15:15,289
Ik ben er dus niet zo goed meer in.
244
00:15:15,414 --> 00:15:19,043
Je bent in goede handen.
Je bent mijn derde date vandaag.
245
00:15:20,669 --> 00:15:21,837
Echt?
- Ja.
246
00:15:21,962 --> 00:15:24,673
Verliefd, uit elkaar en nu dit.
247
00:15:25,591 --> 00:15:26,926
Kan jij me repareren?
248
00:15:27,551 --> 00:15:29,428
Wat is je probleem?
249
00:15:30,012 --> 00:15:32,640
Dat kan je beter
aan m'n ex-vrouwen vragen.
250
00:15:32,765 --> 00:15:36,435
Vrouwen? Hoeveel zijn er?
- Twee maar.
251
00:15:38,812 --> 00:15:40,522
Oranje licht. Ga verder.
252
00:15:41,941 --> 00:15:44,318
Mijn eerste vrouw was mijn schoolliefde...
253
00:15:44,902 --> 00:15:49,281
die de stress van mijn werk niet aankon,
omdat ik dat niet kon.
254
00:15:49,406 --> 00:15:51,784
Toen trouwde ik met een collega.
255
00:15:51,909 --> 00:15:53,702
Weer een fascinerende keuze.
256
00:15:53,827 --> 00:15:57,247
Ze viel voor een informant.
Ze zijn allebei gelukkig.
257
00:15:58,666 --> 00:16:00,250
Ga je het nog eens doen?
258
00:16:01,085 --> 00:16:04,839
Hopelijk is dit geen dealbreker,
maar nee, in geen miljoen jaar.
259
00:16:04,964 --> 00:16:06,382
Dat vind ik ook.
260
00:16:06,507 --> 00:16:09,009
Echt? Wat hoor ik nu?
261
00:16:09,134 --> 00:16:11,261
Wil je niet met me trouwen?
262
00:16:12,638 --> 00:16:15,766
Ik dacht dat je het nooit niet zou vragen.
263
00:16:15,891 --> 00:16:19,895
In dit werk zie ik het slechtste
in de mensen.
264
00:16:20,020 --> 00:16:23,983
Ik was de meest betrouwbare persoon ooit,
tot mijn man me verliet.
265
00:16:24,108 --> 00:16:27,528
Je had een tracker op z'n auto
moeten zetten. Dat doe ik bij jou ook.
266
00:16:29,196 --> 00:16:30,739
Ik voel me gevleid.
267
00:16:31,490 --> 00:16:33,909
Fijn, het klonk eigenlijk best eng.
268
00:16:34,994 --> 00:16:36,787
Wat vind je er lekker uitzien?
269
00:16:37,329 --> 00:16:39,665
Ik heb zin in de little gem-salade.
270
00:16:39,790 --> 00:16:42,084
Liegen tegen een agent is strafbaar.
271
00:16:43,669 --> 00:16:45,004
Ik ga voor de pasta.
272
00:16:48,632 --> 00:16:50,426
Als Dylan een moordenaar is...
273
00:16:50,551 --> 00:16:52,803
ga je dan het echtelijk bezoek doen?
274
00:16:55,222 --> 00:16:57,599
Hangt ervan af wie hij vermoord heeft.
275
00:16:58,600 --> 00:17:00,019
Maar waarschijnlijk wel.
276
00:17:02,229 --> 00:17:03,731
Hebben ze daar camera's?
277
00:17:03,856 --> 00:17:06,608
Ik doe altijd al net of mensen kijken.
278
00:17:08,527 --> 00:17:12,114
Waarom zijn wij thuis op zaterdag
en heeft mama een sexy date?
279
00:17:12,239 --> 00:17:13,866
Wees maar voorbereid.
280
00:17:13,991 --> 00:17:16,910
Jij kent de single Leanne niet.
Ze is een wilde.
281
00:17:17,536 --> 00:17:21,832
Ja, vast.
- Serieus. Ze was net een stout huisdier.
282
00:17:22,791 --> 00:17:25,252
Ze verdween een week en wij maar roepen.
283
00:17:25,377 --> 00:17:29,423
Uiteindelijk kwam ze dan naar huis,
verwilderd en hongerig.
284
00:17:31,425 --> 00:17:34,929
Mijn moeder?
- Net als ik, alleen werd zij niet gepakt.
285
00:17:35,054 --> 00:17:37,264
Mag zij ook niet meer vliegen?
286
00:17:39,141 --> 00:17:40,441
Oké, niet net als ik.
287
00:17:44,688 --> 00:17:47,775
Ik wilde vanavond als een dame eten
en moet je zien.
288
00:17:47,900 --> 00:17:50,277
Ik gebruik een koekje als lepel.
289
00:17:50,402 --> 00:17:54,448
Toen jij net naar de wc was,
heb ik m'n pyjamabroek aangedaan.
290
00:17:55,866 --> 00:17:58,786
Zodra ik thuiskom, gaat dit uit.
291
00:17:58,911 --> 00:18:01,497
Dat kan ik zeggen,
omdat wij nooit gaan trouwen.
292
00:18:01,622 --> 00:18:02,922
Nooit.
293
00:18:06,085 --> 00:18:07,461
Sorry. Dit is werk.
294
00:18:13,634 --> 00:18:14,934
Alles goed?
295
00:18:15,260 --> 00:18:17,846
Het spijt me zo, ik moet het afronden.
296
00:18:17,971 --> 00:18:21,183
Ik moet naar een plaats delict.
- Plaats delict?
297
00:18:21,308 --> 00:18:23,185
Dat klinkt spannend.
298
00:18:23,769 --> 00:18:25,069
Dat is het niet.
299
00:18:30,067 --> 00:18:33,737
Nu loopt hij onder het lint door,
net als in de film.
300
00:18:34,780 --> 00:18:38,867
De lokale politie is niet blij
omdat de grote baas ter plaatse is.
301
00:18:38,992 --> 00:18:40,536
Dit is zo spannend.
302
00:18:40,661 --> 00:18:44,456
Zie je het lichaam? Is het Dylan?
- Zit je haar nog goed?
303
00:18:47,459 --> 00:18:48,669
Wat gebeurt er?
304
00:18:48,794 --> 00:18:52,339
Hij trekt van die schoenhoesjes aan.
Het is zo sexy.
305
00:18:53,132 --> 00:18:54,675
Hij pakt z'n pistool.
306
00:18:55,300 --> 00:18:57,344
Nee, het is tijd voor z'n pillen.
307
00:18:58,303 --> 00:19:00,430
Hij is zo verantwoordelijk.
308
00:19:06,145 --> 00:19:08,230
Agent Madden, wat een avond.
309
00:19:08,355 --> 00:19:11,024
Eten, een toetje
en een mislukte drugsdeal.
310
00:19:11,859 --> 00:19:14,278
Dat is moeilijk te overtreffen.
311
00:19:17,739 --> 00:19:19,449
Er komt een volgende keer.
312
00:19:20,159 --> 00:19:21,869
Daar hoopte ik al op.
313
00:19:22,828 --> 00:19:26,123
Bedankt dat je mijn eerste date
zo fijn maakte.
314
00:19:35,632 --> 00:19:37,926
Fijne avond, Leanne.
- Jij ook.
315
00:20:29,228 --> 00:20:30,896
Vertaling: Marjolijn Mellor
316
00:20:31,305 --> 00:21:31,180