"Leanne" Please Be a Lizard

ID13207052
Movie Name"Leanne" Please Be a Lizard
Release Name Leanne.S01E07.1080p.WEB.h264-ETHEL
Year2025
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID37196383
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:20,687 --> 00:00:24,524 Hoi, Leanne. - Hoi, Mary. Ben je uit een boom gevallen? 3 00:00:26,359 --> 00:00:28,653 Wie is die man? - Welke man? 4 00:00:28,778 --> 00:00:32,282 Lang, donker haar en overheid? - Bespioneer je me? 5 00:00:32,407 --> 00:00:36,119 Ik kan er niets aan doen dat mijn Ring-camera jouw veranda ziet. 6 00:00:36,244 --> 00:00:39,456 Daar kan je wel iets aan doen. - Kom op, vertel. 7 00:00:41,124 --> 00:00:42,375 Hij heet Andrew. 8 00:00:42,500 --> 00:00:46,463 Hij heeft een symmetrisch gezicht. Meer hoef je niet te weten. 9 00:00:46,588 --> 00:00:48,089 Best wel snel, hè? 10 00:00:48,214 --> 00:00:50,842 Is de inkt al droog op de scheidingspapieren? 11 00:00:50,967 --> 00:00:52,969 Je doet net alsof ik op jacht ben. 12 00:00:53,094 --> 00:00:56,097 Het is meer hoe het overkomt. - Hoe het overkomt? 13 00:00:56,222 --> 00:00:58,725 Mijn man bezwangerde een andere vrouw. 14 00:00:58,850 --> 00:01:02,312 Een man die een steak voor me koopt, voelt niet slecht. 15 00:01:02,437 --> 00:01:05,273 Zit daar een bot in? - Mary. 16 00:01:12,030 --> 00:01:18,369 Geheime agent man... 17 00:01:19,245 --> 00:01:23,750 de rest van de woorden ken ik niet maar ik lust er wel pap van. 18 00:01:28,463 --> 00:01:29,547 Ben je net wakker? 19 00:01:29,672 --> 00:01:33,885 Nee, ik heb gedoucht, make-up opgedaan en toen herinnerde ik m'n leven. 20 00:01:35,553 --> 00:01:38,932 Je kunt niet blijven sippen en wachten op Dylan. 21 00:01:39,057 --> 00:01:41,476 Wel, dat ga ik doen en jij kijkt toe. 22 00:01:43,436 --> 00:01:46,481 Ga mee hardlopen, dan wakkeren we die endorfines aan. 23 00:01:46,606 --> 00:01:47,482 Hou op. 24 00:01:48,024 --> 00:01:50,652 Sorry. Wees alleen niet zo blij. 25 00:01:51,778 --> 00:01:53,613 We zijn net een wip. 26 00:01:53,738 --> 00:01:55,907 Mijn leven gaat eindelijk omhoog... 27 00:01:56,032 --> 00:01:58,118 en jouw kont zit in de modder. 28 00:01:59,119 --> 00:02:02,372 Ja, alles is terug naar de fabrieksinstellingen. 29 00:02:04,791 --> 00:02:08,586 Als je het niet fijn vindt dat ik met Andrew date, dan stop ik ermee. 30 00:02:08,711 --> 00:02:11,798 Dat zou ik niet van je vragen. - Godzijdank. 31 00:02:13,633 --> 00:02:17,137 Ik zou over jouw lichaam heen klimmen om bij hem te zijn. 32 00:02:18,972 --> 00:02:20,932 Je moet nu voor ons beiden leven. 33 00:02:21,057 --> 00:02:23,101 Ik zal je niet teleurstellen... 34 00:02:23,810 --> 00:02:25,436 want ik ben dolverliefd. 35 00:02:27,230 --> 00:02:28,940 Dolblij. 36 00:02:29,774 --> 00:02:31,818 Een... - Nogmaals, niet zo blij. 37 00:02:32,819 --> 00:02:36,114 Oké. Ik ga douchen. Ik heb een afspraak bij dr. Marshall. 38 00:02:36,239 --> 00:02:38,324 Je dameszaken na laten kijken. 39 00:02:38,449 --> 00:02:41,369 De spinnenwebben weghalen voor je het huis laat zien. 40 00:02:44,747 --> 00:02:49,252 Carol, dit is een routineafspraak. - Als ze maar blijft spinnen. 41 00:02:50,420 --> 00:02:55,091 Is daar nog steeds die verpleegkundige die keihard je gewicht roept? 42 00:02:55,925 --> 00:02:57,719 Ik was die heks vergeten. 43 00:02:59,387 --> 00:03:01,598 Ik ga nog wat meer hardlopen. 44 00:03:05,894 --> 00:03:08,521 Ik mocht m'n schoenen niet uitdoen. 45 00:03:08,646 --> 00:03:11,774 Dat had wel een paar pond gescheeld. 46 00:03:12,567 --> 00:03:16,696 Voor jouw leeftijd is je gewicht prima. - Dat is twee keer gemeen. 47 00:03:18,114 --> 00:03:21,659 Ontspan. Plan je mammografie, blijf doen wat je doet... 48 00:03:21,784 --> 00:03:23,745 en dan zie ik je over een jaar. 49 00:03:25,914 --> 00:03:27,214 Wat als ik... 50 00:03:28,583 --> 00:03:29,918 in die tijd... 51 00:03:31,169 --> 00:03:32,545 iets anders... 52 00:03:40,970 --> 00:03:42,305 ga doen? 53 00:03:45,225 --> 00:03:46,525 Zoals? 54 00:03:47,602 --> 00:03:48,978 Weet je? Laat maar. 55 00:03:50,605 --> 00:03:55,026 Hier zijn geen geheimen. Die heb je verderop, bij relatietherapie. 56 00:03:57,403 --> 00:03:58,738 Ik ga uit met een man... 57 00:04:00,156 --> 00:04:01,456 die niet Bill is. 58 00:04:02,951 --> 00:04:04,744 Maar hij is erg aantrekkelijk... 59 00:04:05,703 --> 00:04:07,288 omdat hij Bill niet is. 60 00:04:09,999 --> 00:04:11,542 Oké, dus... 61 00:04:12,502 --> 00:04:14,045 ben je al intiem geweest? 62 00:04:14,587 --> 00:04:18,424 Nou, we hebben het wel gehad over waar we geboren zijn. 63 00:04:19,801 --> 00:04:21,427 Eerste concerten. 64 00:04:22,178 --> 00:04:26,683 We zijn allebei allergisch voor bijen, maar weten hoe belangrijk die zijn. 65 00:04:28,685 --> 00:04:30,603 Ik bedoel, seksueel actief. 66 00:04:30,728 --> 00:04:33,731 Nee. We hebben nog niet eens gezoend. 67 00:04:34,607 --> 00:04:37,402 Maar als het zo blijft doorgaan... 68 00:04:38,111 --> 00:04:39,737 dan kan het later... 69 00:04:39,862 --> 00:04:41,572 heel veel later... 70 00:04:43,283 --> 00:04:45,952 Jaren misschien wel. - Wat probeer je te zeggen? 71 00:04:46,077 --> 00:04:49,038 Ik wil geen plasje plegen als hij me laat lachen. 72 00:04:52,292 --> 00:04:54,752 Oké, we hebben bekkenbodemproblemen. 73 00:04:54,877 --> 00:04:56,546 Heb jij die ook? 74 00:04:58,381 --> 00:05:02,844 Oké, het is heel gewoon. Zeker voor een vrouw van jouw leeftijd. 75 00:05:02,969 --> 00:05:04,929 Je moet ophouden met die zin. 76 00:05:07,056 --> 00:05:10,226 Ik geef je wat folders met hele goede oefeningen mee. 77 00:05:10,351 --> 00:05:12,437 Moet ik er iets voor kopen? 78 00:05:12,562 --> 00:05:15,815 Nee. Ik doe er wel een voor als je wil. 79 00:05:22,655 --> 00:05:23,955 Ga je gang. 80 00:05:24,907 --> 00:05:27,910 Ik ben al bezig. Ik doe ze nu. 81 00:05:31,497 --> 00:05:32,797 Nog steeds? 82 00:05:33,541 --> 00:05:34,841 Dat waren er tien. 83 00:05:36,794 --> 00:05:40,840 Je kunt ze overal en altijd doen, zonder dat iemand het merkt. 84 00:05:40,965 --> 00:05:42,592 Net als bidden. 85 00:05:44,719 --> 00:05:46,019 Oké, prima. 86 00:05:47,638 --> 00:05:49,182 Ik ben blij voor je. 87 00:05:56,189 --> 00:05:58,024 Ik ga mezelf weer wegen. 88 00:06:01,027 --> 00:06:02,327 Dank je wel. 89 00:06:04,614 --> 00:06:08,660 Leannes vent is een paar dagen weg en hij stuurt haar bloemen. 90 00:06:08,785 --> 00:06:12,497 De mijne verdwijnt en ik krijg een grote bos 'stik er maar in'. 91 00:06:13,956 --> 00:06:15,708 Ik heb je hulp nodig. 92 00:06:15,833 --> 00:06:20,171 Oké, met IKEA-meubels in elkaar zetten of een lijk begraven? 93 00:06:20,296 --> 00:06:23,758 Mijn vent heeft het uitgemaakt. - Begrepen. Ik pak de schop. 94 00:06:23,883 --> 00:06:26,469 Hij denkt dat ik een probleem heb. - Waarmee? 95 00:06:26,594 --> 00:06:28,054 Alles in deze doos. 96 00:06:28,930 --> 00:06:30,515 Laat het een hagedis zijn. 97 00:06:31,099 --> 00:06:32,350 Dit is serieus. 98 00:06:32,475 --> 00:06:35,353 Zo kan ik bewijzen dat ik dit niet nodig heb. 99 00:06:35,937 --> 00:06:38,815 Mag ik kijken? - Ja, het stelt niets voor. 100 00:06:38,940 --> 00:06:41,609 Maar niet weggooien. - Eens kijken. 101 00:06:41,734 --> 00:06:43,903 Een vapepen, een blikje gummies. 102 00:06:44,028 --> 00:06:49,075 Pillen van ene Agnes Blutarski? - Die heb in de bus gevonden. 103 00:06:50,576 --> 00:06:52,370 En twee miniflesjes tequila. 104 00:06:52,495 --> 00:06:54,455 Leuk, toch? Maar drink ze niet op. 105 00:06:54,580 --> 00:06:57,041 Een ervan is urine en ik weet niet welke. 106 00:07:06,467 --> 00:07:07,510 O, Leanne. 107 00:07:07,635 --> 00:07:10,555 Dr. Marshall wil dat je dit glijmiddel probeert. 108 00:07:12,557 --> 00:07:13,857 Bedankt, Meghan. 109 00:07:14,725 --> 00:07:16,102 Je mag meekomen, Faye. 110 00:07:17,895 --> 00:07:20,273 Hoi, Leanne. - Mijn hemel. 111 00:07:20,898 --> 00:07:22,358 Ik ben Bills... - Weet ik. 112 00:07:22,483 --> 00:07:25,528 Ik laat het even tot me doordringen. 113 00:07:25,653 --> 00:07:27,864 Ja, van alle plekken. 114 00:07:30,616 --> 00:07:33,035 Sorry, dit is niet grappig. - Nee. 115 00:07:38,666 --> 00:07:40,460 Dit is veel gevraagd... 116 00:07:40,585 --> 00:07:43,713 maar ik zou graag een keer met je willen praten. 117 00:07:44,255 --> 00:07:45,923 Ergens koffiedrinken of zo? 118 00:07:46,757 --> 00:07:48,134 Ik denk het niet. 119 00:07:53,014 --> 00:07:54,432 Wat is de schade? 120 00:07:54,557 --> 00:07:55,892 Het is al geregeld. 121 00:07:56,559 --> 00:07:59,020 Oké, Faye, 64 kilo. 122 00:07:59,145 --> 00:08:01,147 Ik heb m'n schoenen nog aan. 123 00:08:06,444 --> 00:08:07,904 'Ergens koffiedrinken.' 124 00:08:08,029 --> 00:08:10,364 Ik grijp je ergens bij je keel, zus. 125 00:08:11,616 --> 00:08:14,452 Echt? Wil je vriendinnen worden? 126 00:08:14,577 --> 00:08:15,877 Wil je praten? 127 00:08:16,370 --> 00:08:17,670 Nooit. 128 00:08:17,872 --> 00:08:22,668 Laat me raden, het wordt een grote gelukkig familie. Zoals The Brady Bunch. 129 00:08:22,793 --> 00:08:26,339 Wat dat is? O, ben je daar te jong voor? 130 00:08:27,340 --> 00:08:29,967 Een tv-serie met David Cassidy. 131 00:08:30,676 --> 00:08:33,304 Nee, wacht. Dat is die met de bus. 132 00:08:34,722 --> 00:08:37,767 Maakt niet uit. Het gebeurt niet. 133 00:08:43,898 --> 00:08:46,734 Ze dringt mijn leven binnen en mijn familie. 134 00:08:46,859 --> 00:08:48,236 Mijn huwelijk. 135 00:08:48,361 --> 00:08:51,781 En nu ook nog mijn gynaecoloog? Ik denk het niet. 136 00:08:53,991 --> 00:08:56,410 Wat gebeurt daar beneden allemaal? 137 00:08:58,829 --> 00:08:59,956 Laat maar. 138 00:09:00,081 --> 00:09:03,167 Andrew heeft je bloemen gestuurd. Dat is lief, hè? 139 00:09:03,292 --> 00:09:04,592 Heel lief. 140 00:09:06,254 --> 00:09:09,382 Ik waardeer ze later wel. Nu wil ik boos zijn op Faye. 141 00:09:09,507 --> 00:09:12,260 Waarom vertel je haar niet wat je ervan vindt? 142 00:09:12,385 --> 00:09:14,929 Nee, ze mag niet nog meer van me hebben. 143 00:09:16,764 --> 00:09:19,350 Wat is het nut van koffie? - Dat is er niet. 144 00:09:19,475 --> 00:09:22,145 Ik zou zeggen dat ze m'n familie heeft verwoest... 145 00:09:22,270 --> 00:09:24,897 en dat wat ze ook zegt, niets gaat helpen. 146 00:09:25,022 --> 00:09:29,443 Juist. Dat mag ze niet horen. Je verdient het om alles binnen te houden. 147 00:09:31,362 --> 00:09:33,990 En het me laten vergiftigen? Ik denk het niet. 148 00:09:34,115 --> 00:09:38,286 Ik deed omgekeerde psychologie om je... - Ik zal je zeggen wat ik ga doen. 149 00:09:39,328 --> 00:09:41,497 Ik ga die vrouw ontmoeten. 150 00:09:41,622 --> 00:09:45,126 Denkt ze dat ze aan landroof kan doen? Raad eens? 151 00:09:45,251 --> 00:09:47,503 De tanks draaien zich om. 152 00:09:47,628 --> 00:09:50,381 Ik ben opgevoed door een oorlogsveteraan. 153 00:09:51,716 --> 00:09:55,845 En trouwens, ik heb nu de hele tijd bekkenbodemoefeningen staan doen. 154 00:10:02,059 --> 00:10:03,936 En nu een hele grote. 155 00:10:17,116 --> 00:10:20,036 Je hebt geen idee wat je gaat overkomen. 156 00:10:31,922 --> 00:10:33,222 Watermeloen. 157 00:10:34,175 --> 00:10:36,677 Misschien is er toch iets om voor te leven. 158 00:10:39,138 --> 00:10:40,556 Hoi. - Kijk eens aan. 159 00:10:40,681 --> 00:10:44,226 De enige persoon wiens leven nog erger is dan het mijne. 160 00:10:45,394 --> 00:10:49,440 Nog geen spoor van 'Dylan'? - Nee. Wat moet je? 161 00:10:49,565 --> 00:10:53,194 Ik heb beloofd dat ik de garage zou leegruimen. Is Leanne er? 162 00:10:53,319 --> 00:10:55,780 Nee. Vraag me waar ze is. 163 00:10:56,447 --> 00:10:59,033 Waarom zou ik? - Omdat ik het wil vertellen. 164 00:11:01,827 --> 00:11:04,997 Oké, één dubbele cappuccino met extra schuim... 165 00:11:05,122 --> 00:11:08,167 en een kruidenthee met citroen erbij. 166 00:11:09,043 --> 00:11:10,343 Wilt u bestellen? 167 00:11:15,675 --> 00:11:16,975 Oké. 168 00:11:20,763 --> 00:11:22,264 Fijn dat je wilde komen. 169 00:11:22,932 --> 00:11:25,226 Dat zal je straks niet meer vinden. 170 00:11:25,851 --> 00:11:28,521 Ik heb van alles te vertellen, maar jij eerst. 171 00:11:30,356 --> 00:11:33,776 Ik ben geen homewrecker. - Oké, mijn beurt. 172 00:11:35,903 --> 00:11:37,280 Nee. 173 00:11:37,405 --> 00:11:42,368 Technisch gezien wel, maar ik heb dit nog nooit gedaan. 174 00:11:42,493 --> 00:11:46,330 Ik ga niet achter getrouwde mannen aan. - Wat een geluk. 175 00:11:46,914 --> 00:11:48,833 Bij je eerste poging lukte het. 176 00:11:50,751 --> 00:11:52,378 Hoe kennen jullie elkaar? 177 00:11:52,962 --> 00:11:55,756 Hij kwam voor een wortelkanaalbehandeling. 178 00:11:57,383 --> 00:11:59,719 Ben jij Happy Family Dentistry? 179 00:12:01,846 --> 00:12:03,146 Ik snap de ironie. 180 00:12:07,351 --> 00:12:09,270 Ik heb hem naar jou gestuurd. 181 00:12:09,395 --> 00:12:11,981 Je adverteert met: 'Jouw familie is mijn familie.' 182 00:12:15,443 --> 00:12:17,236 Daar zocht ik niets achter. 183 00:12:18,904 --> 00:12:20,281 Zo begon het. 184 00:12:20,406 --> 00:12:22,658 Vriendelijk. Gewoon kletsen. 185 00:12:22,783 --> 00:12:25,828 Maar een wortelkanaalbehandeling duurt even... 186 00:12:25,953 --> 00:12:30,082 en elke keer werd het vriendschappelijker, tot... 187 00:12:31,208 --> 00:12:33,627 het een grens overging. 188 00:12:34,628 --> 00:12:37,923 Jemig, wat doe je dan met patiënten die facings krijgen? 189 00:12:41,719 --> 00:12:43,262 Het besloop me. 190 00:12:43,387 --> 00:12:46,766 Ik ben meestal heel professioneel. 191 00:12:46,891 --> 00:12:49,393 En ik dacht dat Bill heel getrouwd was. 192 00:12:52,897 --> 00:12:57,693 Ik snap dat je tegen me wil schreeuwen en zeggen dat ik je leven verpest heb. 193 00:12:58,319 --> 00:13:00,780 Sla me maar, ik repareer het zelf wel. 194 00:13:02,656 --> 00:13:04,784 Waar denken we aan? Ontbijt? 195 00:13:06,494 --> 00:13:07,794 Lunch? 196 00:13:08,954 --> 00:13:10,254 Oké. 197 00:13:18,005 --> 00:13:20,800 Rustig maar, ze hebben het vast niet over jou. 198 00:13:21,926 --> 00:13:22,718 Echt? 199 00:13:22,843 --> 00:13:25,554 Natuurlijk hebben ze het over jou, idioot. 200 00:13:26,472 --> 00:13:29,308 Ik moet dit de zee inrijden en naar Cuba zwemmen. 201 00:13:29,809 --> 00:13:34,480 Mocht je Dylan zien. Z'n vertrek was no bueno, maar hij is nog mi amor. 202 00:13:36,941 --> 00:13:38,484 Ik heb er nog vijf nodig. 203 00:13:39,693 --> 00:13:42,863 Of misschien eentje van deze. 204 00:13:44,448 --> 00:13:45,533 Is dat wat ik denk? 205 00:13:45,658 --> 00:13:49,703 Vast wel, want jij werd ineens fascinerend. 206 00:13:54,333 --> 00:13:55,633 Waarom ook niet. 207 00:13:56,794 --> 00:14:00,089 Weet je dat je gezicht eruitziet alsof het op een muntje hoort? 208 00:14:06,762 --> 00:14:07,638 Stroop? 209 00:14:08,138 --> 00:14:09,438 Dank je. 210 00:14:10,891 --> 00:14:14,061 We worden geen vrienden. - Juist. 211 00:14:15,646 --> 00:14:16,946 Een vrouw moet eten. 212 00:14:19,441 --> 00:14:21,777 Ja. - En jij eet voor twee. 213 00:14:24,321 --> 00:14:28,325 O, nee. Dat ga je niet bij mij doen. - Het spijt me. 214 00:14:28,450 --> 00:14:30,411 Het gebeurt zo vaak. 215 00:14:30,536 --> 00:14:32,830 Ik wil het niet horen. Bel je moeder. 216 00:14:34,498 --> 00:14:36,250 Ze stierf toen ik tien was. 217 00:14:37,918 --> 00:14:39,218 Waarom? 218 00:14:43,465 --> 00:14:46,969 Als je een knuffel nodig hebt, roepen we de serveerster wel. 219 00:14:49,305 --> 00:14:50,848 Het gaat wel. Alleen... 220 00:14:53,392 --> 00:14:56,770 Ik weet dat Bill alleen bij me blijft vanwege de baby. 221 00:14:57,396 --> 00:14:58,696 Zoals het hoort. 222 00:15:00,566 --> 00:15:03,444 Maar eigenlijk wil hij bij jou zijn. 223 00:15:04,862 --> 00:15:06,781 Daar heb ik ook een stem in. 224 00:15:06,906 --> 00:15:09,575 En ik ben verdergegaan. Hij is van jou. 225 00:15:11,035 --> 00:15:13,245 Echt? - Ja, echt. 226 00:15:15,080 --> 00:15:19,376 Ik vond het allemaal maar niets, maar het gaat nu prima. 227 00:15:22,922 --> 00:15:24,222 Ik hou echt van hem. 228 00:15:24,924 --> 00:15:29,219 Ik had geen kindje meer verwacht, dus daar ben ik blij om. 229 00:15:30,888 --> 00:15:35,184 Geloof het of niet, maar dat hoor ik liever dan: 'Het stelde niets voor'. 230 00:15:38,354 --> 00:15:43,734 Onder andere omstandigheden, zouden we vrienden kunnen zijn geweest. 231 00:15:45,235 --> 00:15:47,029 Misschien geen vrienden, maar... 232 00:15:48,072 --> 00:15:49,949 wel mijn tandarts. 233 00:16:05,965 --> 00:16:08,926 Mijn hoogtepunt had best op school kunnen zijn. 234 00:16:10,094 --> 00:16:12,513 Nou, het is zeker niet nu. 235 00:16:14,431 --> 00:16:17,268 Leanne was de ware. Ik achtervolgde haar. 236 00:16:17,393 --> 00:16:20,229 Ja. Zelfs toen papa de tuinslang aanzette. 237 00:16:21,063 --> 00:16:22,898 Ze had iedereen kunnen krijgen. 238 00:16:23,023 --> 00:16:25,025 Ik wist het. Ik weet het. 239 00:16:25,150 --> 00:16:28,320 Ze was onbereikbaar. - Ja, dat was ze. 240 00:16:28,821 --> 00:16:31,907 Nog steeds. - Ik ga nooit meer daten. 241 00:16:32,658 --> 00:16:34,493 Dylan heeft de lat te hoog gelegd. 242 00:16:35,202 --> 00:16:37,371 Een loodgieter gezocht door de FBI. 243 00:16:38,747 --> 00:16:40,708 Dat kun je niet overtreffen. 244 00:16:41,291 --> 00:16:44,586 Daardoor kwam Andrew wel in haar leven. 245 00:16:45,337 --> 00:16:48,382 Andrew? Is dat zijn naam? 246 00:16:48,882 --> 00:16:51,635 'Ik heet Andrew. Ik arresteer je.' 247 00:16:53,762 --> 00:16:57,474 Zo klinkt hij niet. Hij is supersexy. - Ik weet het. 248 00:16:57,599 --> 00:17:00,602 Ik zag ze op de veranda met z'n stomme, dikke haar. 249 00:17:02,688 --> 00:17:06,108 Als je om Leanne geeft, wees dan tenminste blij voor haar... 250 00:17:06,233 --> 00:17:09,319 in plaats van te sippen en aan jezelf te denken. 251 00:17:10,529 --> 00:17:12,281 Wacht, Carol, dat ben jij. 252 00:17:14,992 --> 00:17:15,868 Ik heb honger. 253 00:17:16,368 --> 00:17:20,122 Ik heb hier ergens nog poederham liggen. Wil je? 254 00:17:21,999 --> 00:17:25,294 Wanneer heb je dat noodpakket gehaald? 255 00:17:25,419 --> 00:17:26,712 Ik weet het niet meer. 256 00:17:26,837 --> 00:17:30,090 Gekkekoeienziekte, een ventje uit Noord-Korea. 257 00:17:30,966 --> 00:17:32,266 Joker 2. 258 00:17:35,637 --> 00:17:38,265 Een ervan kroop in m'n hoofd en ik sloeg in. 259 00:17:39,641 --> 00:17:40,941 Weet je wat, broer? 260 00:17:41,852 --> 00:17:43,937 Ja, je bent nog steeds mijn broer. 261 00:17:44,772 --> 00:17:46,941 Jij bent geen loser en ik ook niet. 262 00:17:47,066 --> 00:17:49,234 Dit is het leven. Een puinhoop. 263 00:17:49,359 --> 00:17:52,863 Een garage vol rare dingen die je kocht toen je bang was... 264 00:17:52,988 --> 00:17:54,531 en nu zit je ermee. 265 00:17:57,117 --> 00:17:58,619 Jemig, je hebt gelijk. 266 00:17:59,328 --> 00:18:00,628 Dat klopt, hè? 267 00:18:03,082 --> 00:18:06,794 Wat denk je? Black Sabbath opzetten en wat ham snuiven? 268 00:18:10,839 --> 00:18:14,134 We kunnen nu zeggen dat we dit hebben gedaan. 269 00:18:14,259 --> 00:18:16,929 Inderdaad. - Mag ik het tegen Bill zeggen? 270 00:18:17,513 --> 00:18:18,430 Zeker weten. 271 00:18:18,555 --> 00:18:22,101 En je krijgt bonuspunten als je dan een foto van hem maakt. 272 00:18:24,728 --> 00:18:28,065 Leuk je te ontmoeten, Leanne. - Zorg goed voor jezelf. 273 00:18:31,026 --> 00:18:34,113 Voor wat het waard is, jij weegt echt geen 64 kilo. 274 00:18:34,238 --> 00:18:35,406 Dank je wel. 275 00:18:35,531 --> 00:18:39,368 Die heks zet haar voet op de weegschaal. - Ja, hè? 276 00:18:39,493 --> 00:18:42,788 En ze kondigt het aan alsof je meedoet aan een wedstrijd. 277 00:18:43,747 --> 00:18:45,332 We worden geen vrienden. 278 00:19:38,051 --> 00:19:39,970 Nee. 279 00:19:42,389 --> 00:19:43,689 Papa, nee. 280 00:19:53,984 --> 00:19:56,153 Voel je de endorfine al? 281 00:19:56,278 --> 00:19:58,447 Ik voel alleen bloed in m'n sok. 282 00:20:00,699 --> 00:20:01,950 Fijn dat je meekwam. 283 00:20:02,075 --> 00:20:06,413 Geen probleem. Wanneer komt Andrew terug? - Vanavond. 284 00:20:06,538 --> 00:20:08,916 Niet te geloven hoeveel ik hem al mis. 285 00:20:09,541 --> 00:20:13,337 Sorry, minder blij. - Nee, het is goed. Wees maar blij. 286 00:20:18,425 --> 00:20:22,513 Wat gebeurt er? - Ik doe mijn bekkenbodemoefeningen. 287 00:20:22,638 --> 00:20:24,431 Moet je dan naar mij kijken? 288 00:20:25,432 --> 00:20:26,850 Kom. Doe ze met me mee. 289 00:20:27,851 --> 00:20:29,151 Prima. 290 00:20:37,402 --> 00:20:40,781 Onze relatie wordt misschien een beetje symbiotisch. 291 00:20:47,037 --> 00:20:49,831 Wat zijn ze in hemelsnaam aan het doen? 292 00:21:25,033 --> 00:21:26,785 Vertaling: Marjolijn Mellor 293 00:21:27,305 --> 00:22:27,784 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-