"Leanne" Spiritual Airbags

ID13207060
Movie Name"Leanne" Spiritual Airbags
Release Name Leanne.S01E15.1080p.WEB.h264-ETHEL
Year2025
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID37196406
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:21,438 --> 00:00:25,775 Ik hou van de zondagsmis, maar waarom eet ik alsof het het Laatste Avondmaal is? 3 00:00:28,153 --> 00:00:30,530 Leek dominee Dave niet zichzelf? 4 00:00:31,031 --> 00:00:33,992 Het leek wel alsof hij zwerfzucht vertoonde. 5 00:00:34,117 --> 00:00:36,202 Hij is al 85 jaar. 6 00:00:36,327 --> 00:00:39,122 Elke zondag iets nieuws is best lastig. 7 00:00:39,247 --> 00:00:40,832 Wil je nog even langs... 8 00:00:50,133 --> 00:00:51,968 Leven we nog? - Ik denk het. 9 00:00:52,093 --> 00:00:53,178 Ben je gewond? 10 00:00:53,303 --> 00:00:54,930 Nee. Jij? 11 00:00:55,055 --> 00:00:56,431 Nee, het gaat goed. 12 00:01:01,978 --> 00:01:03,278 Sorry. 13 00:01:12,489 --> 00:01:15,700 Ik wilde remmen, maar er gebeurde niets. 14 00:01:15,825 --> 00:01:17,827 Het is niet jouw schuld, Mary. 15 00:01:17,952 --> 00:01:19,371 Zeker wel. 16 00:01:19,496 --> 00:01:21,331 Waarom rijd je in Jerry's auto? 17 00:01:21,456 --> 00:01:25,543 Alleen op zondag, omdat ik weet dat hij zo graag met me meegaat. 18 00:01:25,668 --> 00:01:29,381 Het had weinig gescheeld of wij waren bij Jerry gekomen. 19 00:01:29,506 --> 00:01:33,551 Hoe is dit goed afgelopen? We zouden krijtstrepen moeten zijn. 20 00:01:33,676 --> 00:01:36,012 Het komt vast door de goede God. 21 00:01:36,137 --> 00:01:39,599 Jij en ik waren Carols spirituele airbags. 22 00:01:40,350 --> 00:01:42,560 Heb ik als enige wat geplast? 23 00:01:43,686 --> 00:01:44,986 Nee. 24 00:01:53,196 --> 00:01:55,907 Kon jij ook niet slapen? - Ik tril nog steeds. 25 00:01:56,032 --> 00:01:57,332 Ik ook. 26 00:01:58,118 --> 00:02:00,912 Andrew wilde de hele nacht aan de lijn blijven. 27 00:02:01,037 --> 00:02:02,497 Lief van hem, hè? 28 00:02:03,748 --> 00:02:06,584 De schaapjes die ik wilde tellen, leken op Mary. 29 00:02:12,507 --> 00:02:15,427 Ik denk steeds aan hoe we dood hadden kunnen zijn. 30 00:02:15,552 --> 00:02:16,428 Ik weet het. 31 00:02:16,553 --> 00:02:20,056 Mijn leven flitste aan me voorbij. - Dat van mij ook. 32 00:02:20,181 --> 00:02:22,350 Ik was niet blij met wat ik zag. 33 00:02:27,564 --> 00:02:28,864 Leanne? 34 00:02:31,317 --> 00:02:33,820 Sorry, maar het mijne was geweldig. 35 00:02:34,654 --> 00:02:36,990 Vlekkeloos, geen spijt. 36 00:02:37,115 --> 00:02:39,117 Natuurlijk. Jij bent een heilige. 37 00:02:39,701 --> 00:02:42,370 Zo ver zou ik niet gaan. - Nee, het is waar. 38 00:02:42,495 --> 00:02:44,164 Jouw leven is goed gegaan. 39 00:02:44,289 --> 00:02:48,209 Mijn slechte karma veroorzaakte het ongeluk en jouw goede karma redde ons. 40 00:02:48,334 --> 00:02:52,380 Dat weet ik niet. Maar we zijn niet voor niets gespaard. 41 00:02:52,922 --> 00:02:55,049 Ons werk hier is nog niet klaar. 42 00:02:55,800 --> 00:02:57,100 Je hebt gelijk. 43 00:02:57,719 --> 00:02:59,345 Ik moet het anders doen. 44 00:03:00,263 --> 00:03:02,390 Geen pessimistische Carol meer. 45 00:03:02,515 --> 00:03:05,727 Vanaf nu niets dan vriendelijkheid en dienstbaarheid. 46 00:03:05,852 --> 00:03:08,730 Geen mensen meer belachelijk maken. Vanaf nu. 47 00:03:09,856 --> 00:03:12,233 Misschien moeten we even langs Mary gaan. 48 00:03:12,358 --> 00:03:15,570 Echt niet, die rooie had ons bijna vermoord. 49 00:03:22,202 --> 00:03:23,536 Oké, vanaf nu. 50 00:03:31,336 --> 00:03:32,837 Wat is dit allemaal? 51 00:03:32,962 --> 00:03:35,590 Ik heb ontbijt voor je gemaakt. 52 00:03:35,715 --> 00:03:38,635 Project Goede Daden heeft een vettige start. 53 00:03:40,136 --> 00:03:43,014 Dank je wel, aardige dame in Carols huid. 54 00:03:47,352 --> 00:03:49,896 Wat doe jij hier? - Ik hoorde over de botsing. 55 00:03:50,021 --> 00:03:53,316 Ik wilde zien of het goed gaat. - Dank je, maar prima. 56 00:03:53,441 --> 00:03:55,026 Hé, daar. Heb je trek? 57 00:03:57,695 --> 00:03:59,656 Heeft ze haar hoofd gestoten? 58 00:04:00,698 --> 00:04:02,659 Beter. Het was haar hart. 59 00:04:03,660 --> 00:04:05,036 Dat was niet groot. 60 00:04:07,789 --> 00:04:09,707 Kom op, doe je best. 61 00:04:09,832 --> 00:04:14,045 M'n neus lijkt wel een blikopener. Mijn armen bungelen als een marionet. 62 00:04:14,170 --> 00:04:17,090 Ik lijk op een rubberen kip. Maar dan nog gemener. 63 00:04:18,508 --> 00:04:20,551 Bill, wie heeft jou gekwetst? 64 00:04:22,345 --> 00:04:23,645 Jij. 65 00:04:25,515 --> 00:04:28,851 Ik mag de nieuwe Carol. - Ik niet. Het is verontrustend. 66 00:04:30,478 --> 00:04:33,273 De dood in de ogen kijken, kan iemand veranderen. 67 00:04:33,398 --> 00:04:35,441 Het zet dingen in perspectief. 68 00:04:36,484 --> 00:04:39,904 Maak je het uit met agent J. Edgar Loser? 69 00:04:40,697 --> 00:04:43,908 Nee, ik ben heel blij met mijn relatie. 70 00:04:44,033 --> 00:04:47,704 Waarom is hij dan niet hier om je te troosten net als ik? 71 00:04:48,246 --> 00:04:51,374 Er voelt hier niets troostends aan. 72 00:04:53,835 --> 00:04:57,755 Maar ik denk nu wel na over alle losse eindjes. 73 00:04:57,880 --> 00:04:59,757 Moet ik m'n golfclubs meenemen? 74 00:04:59,882 --> 00:05:03,886 Nee, maar wel je toekomstige lichaam uit onze grafplaats. 75 00:05:05,680 --> 00:05:08,308 Die heb ik voor onze trouwdag gekocht. 76 00:05:12,395 --> 00:05:14,480 En hoe romantisch dat ook was... 77 00:05:16,607 --> 00:05:20,320 dingen zijn veranderd en ik wil niet langer naast je liggen. 78 00:05:20,903 --> 00:05:23,531 Waar moet ik dan heen? Ik wil bij de kinderen. 79 00:05:23,656 --> 00:05:26,492 We stoppen jou gewoon tussen die muren... 80 00:05:26,617 --> 00:05:29,162 waar je ons goed kan zien. 81 00:05:30,163 --> 00:05:33,583 Ik heb het recht om weg te rotten met m'n familie. 82 00:05:33,708 --> 00:05:35,335 Dit verwachtte ik al. 83 00:05:35,918 --> 00:05:38,880 Als die muur zo leuk is, ga jij er dan heen. 84 00:05:39,422 --> 00:05:41,633 Ik heb die kinderen gebaard en gevoed. 85 00:05:41,758 --> 00:05:44,677 Nou, ik heb onze hypotheek gevoed. 86 00:05:45,386 --> 00:05:49,766 Toen ik negen centimeter ontsluiting had, at jij een zak knabbelspek. 87 00:05:51,726 --> 00:05:53,394 Dit is geen eerlijke ruzie. 88 00:05:56,689 --> 00:05:59,150 Ik heb m'n verzekeringspapieren geüpdatet. 89 00:05:59,275 --> 00:06:02,862 Bill is eraf en jij bent nu mijn noodcontact. 90 00:06:03,613 --> 00:06:05,448 Dat komt op mijn goede lijst. 91 00:06:06,032 --> 00:06:08,534 Zo werkt het niet. - Voor mij wel. 92 00:06:08,659 --> 00:06:10,161 Tel maar op, grote vent. 93 00:06:11,204 --> 00:06:14,832 Ik ben eigenlijk wel blij dat dit ongeluk gebeurde. 94 00:06:14,957 --> 00:06:17,126 We maken positieve veranderingen. - Ja. 95 00:06:17,251 --> 00:06:20,713 Ik vind allerlei manieren om goed te doen. Kijk. 96 00:06:20,838 --> 00:06:24,509 Nog een klik en ik heb een gorilla geadopteerd. 97 00:06:27,053 --> 00:06:28,596 Hij heet Kamandi. 98 00:06:28,721 --> 00:06:31,349 Je krijgt elke maand een foto, een tekening. 99 00:06:31,474 --> 00:06:33,601 Hij houdt van vingerverven. 100 00:06:34,268 --> 00:06:36,187 Die komen niet op de koelkast. 101 00:06:40,149 --> 00:06:41,484 Mary, wat is er? 102 00:06:41,609 --> 00:06:43,111 De monteur belde. 103 00:06:43,236 --> 00:06:48,032 Jerry's auto is total loss en ze maken er zo'n klein blokje van. 104 00:06:49,033 --> 00:06:50,618 Mary, kom hier. 105 00:06:51,786 --> 00:06:54,080 Het is oké. Carol is nu anders. 106 00:06:56,624 --> 00:07:00,545 Als ik in die auto reed, voelde het alsof ik op Jerry's schoot zat. 107 00:07:00,670 --> 00:07:02,922 Kom, we gaan naar binnen. 108 00:07:04,090 --> 00:07:05,758 Zie je? Niets dan liefde. 109 00:07:08,594 --> 00:07:12,014 Hoe moet ik verder leven zonder Jerry's auto? 110 00:07:13,182 --> 00:07:16,311 Je hebt altijd nog de mooie herinneringen. 111 00:07:16,436 --> 00:07:20,440 Gelukkig heb ik al z'n spullen nog bewaard. 112 00:07:21,023 --> 00:07:25,361 Zijn badjas, zijn tandenborstel, z'n kam met zijn haar erin. 113 00:07:26,779 --> 00:07:29,574 Heb je in zeven jaar nog niets opgeruimd? 114 00:07:29,699 --> 00:07:31,868 Nee. Dan zou ik me eenzaam voelen. 115 00:07:32,493 --> 00:07:35,496 Misschien maakt dat het juist erger. 116 00:07:35,621 --> 00:07:36,921 Ik probeer iets. 117 00:07:37,623 --> 00:07:40,668 Mijn kat heette Snorhaar, omdat ze die niet had. 118 00:07:40,793 --> 00:07:44,297 Zo kreeg ik haar. Ik heb een theorie, maar ik dwaal af. 119 00:07:44,422 --> 00:07:45,423 Mag ik even? 120 00:07:45,548 --> 00:07:48,926 Nee, mijn beurt. Hoe dan ook, toen Snorhaar stierf... 121 00:07:49,051 --> 00:07:51,304 kon ik haar bakje maar niet wegdoen. 122 00:07:51,429 --> 00:07:53,848 Maar toen ik het wel deed, gaf ik er niets om. 123 00:07:56,017 --> 00:07:58,019 Carol is nieuw in troosten. 124 00:07:59,604 --> 00:08:03,149 Wij merkten dat we door dit ongeluk kunnen veranderen. 125 00:08:03,274 --> 00:08:04,942 Ik hou niet van verandering. 126 00:08:05,526 --> 00:08:09,072 Jerry's auto die weg is, is de eerste stap. 127 00:08:09,197 --> 00:08:13,034 Nu ben je klaar om de rest los te laten, ook de haren in een kam. 128 00:08:13,868 --> 00:08:17,789 Ik kan het gewoon niet alleen doen. - Ik help wel. 129 00:08:17,914 --> 00:08:20,291 Wij allebei. - Ja, maar ik zei het eerst. 130 00:08:20,958 --> 00:08:22,752 Echt waar? - Natuurlijk. 131 00:08:25,421 --> 00:08:26,964 Dit wordt een ding. 132 00:08:30,718 --> 00:08:33,095 Wat zegt Jerry's schoenlepel je? 133 00:08:34,347 --> 00:08:36,099 Ik weet dat dit lang duurt... 134 00:08:36,224 --> 00:08:40,645 maar ik waardeer jullie geduld tijdens mijn wandeling door het land van Jerry. 135 00:08:41,771 --> 00:08:43,071 Weggeven. 136 00:08:43,564 --> 00:08:45,525 Zie je? Heel goed. 137 00:08:45,650 --> 00:08:48,486 Zullen we dan aan de sokkenla beginnen? 138 00:08:49,570 --> 00:08:51,864 Ik heb een adempauze nodig. Momentje. 139 00:08:54,867 --> 00:08:57,537 Wat hebben we toegezegd? 140 00:08:58,120 --> 00:09:01,666 Ik wist het al toen ze begon te huilen over z'n mondbeugel. 141 00:09:05,503 --> 00:09:08,756 Maar we zijn van dienst en daar voelen we ons goed bij. 142 00:09:08,881 --> 00:09:10,181 Zeker. 143 00:09:11,592 --> 00:09:12,892 Wat is er? 144 00:09:13,427 --> 00:09:15,304 Als wij dood waren gegaan... 145 00:09:15,429 --> 00:09:18,266 had iemand zo door onze spullen gekeken. 146 00:09:18,391 --> 00:09:19,517 Ik weet het. 147 00:09:19,642 --> 00:09:22,854 Het idee dat Josie en Tyler rouwen over mijn spullen... 148 00:09:22,979 --> 00:09:24,230 is hartverscheurend. 149 00:09:24,355 --> 00:09:25,523 Dat is het juist. 150 00:09:25,648 --> 00:09:28,401 Bij jou geeft er nog iemand om je spullen. 151 00:09:28,526 --> 00:09:31,362 Niemand geeft er om mijn leven. 152 00:09:31,487 --> 00:09:32,488 Dat is niet waar. 153 00:09:32,613 --> 00:09:35,366 Wel en ik voel me zo stom... 154 00:09:35,491 --> 00:09:39,203 dat ik goede daden wil doen om mijn leven zin te geven. 155 00:09:39,328 --> 00:09:40,705 Carol, zeg dat niet. 156 00:09:40,830 --> 00:09:44,375 Alsjeblieft, niemand gaat er huilen over mijn waterflosser. 157 00:09:48,087 --> 00:09:50,173 Ik ben er weer. - Heel goed. 158 00:09:50,298 --> 00:09:52,967 Jerry's bretels, blijven of weg? Ik zeg weg. 159 00:09:54,343 --> 00:09:57,263 Ik moet ze nog vasthouden. - Dat doen we niet meer. 160 00:10:03,269 --> 00:10:04,437 Sorry, Jerry. 161 00:10:04,562 --> 00:10:07,898 Uiteindelijk zijn we allemaal vuilniszakken in een gang. 162 00:10:08,441 --> 00:10:12,653 Ik dacht dat het nooit zou lukken om die kam uit haar handen te krijgen. 163 00:10:13,154 --> 00:10:15,114 Het is allemaal zo deprimerend. 164 00:10:15,698 --> 00:10:18,117 Dominee Dave zit achter die deur. 165 00:10:18,242 --> 00:10:21,662 Ga anders met hem praten. - Waarom? Het gaat prima. 166 00:10:22,246 --> 00:10:24,499 Er is een term voor mensen zoals jij. 167 00:10:24,624 --> 00:10:26,792 De 'hulp-afwijzende klager'. 168 00:10:28,419 --> 00:10:30,546 Word psycholoog of hou je mond. 169 00:10:36,594 --> 00:10:39,680 Dominee Dave, zeg tegen Leanne dat we hebben gepraat. 170 00:10:40,514 --> 00:10:41,349 Wie ben jij? 171 00:10:41,474 --> 00:10:43,518 Hoi, ik ben dominee Tom. 172 00:10:43,643 --> 00:10:44,943 Waar is dominee Dave? 173 00:10:45,519 --> 00:10:47,021 Ja, nou... 174 00:10:47,688 --> 00:10:49,565 Hij moest wat verlof nemen... 175 00:10:49,690 --> 00:10:53,027 wat heel onverwacht was... 176 00:10:53,152 --> 00:10:56,364 aangezien ik in Costa Rica aan het surfen was. 177 00:10:56,489 --> 00:10:58,574 Een missiereis. Niet oordelen. 178 00:10:59,283 --> 00:11:02,662 En opeens ben je nodig in Knoxville. 179 00:11:02,787 --> 00:11:05,289 En ik dacht: o, echt niet. 180 00:11:05,414 --> 00:11:06,714 Maar toen... 181 00:11:06,957 --> 00:11:09,126 God dacht: echt wel. 182 00:11:10,252 --> 00:11:13,005 Dus hier ben ik. - Is dit een grapje? 183 00:11:13,589 --> 00:11:14,465 Nee. 184 00:11:14,590 --> 00:11:16,842 Ik ben een soort invaldocent. 185 00:11:16,967 --> 00:11:19,929 Invalprediker. Dat is goed. 186 00:11:23,140 --> 00:11:25,810 Dus, hoe kan ik je helpen? 187 00:11:25,935 --> 00:11:30,439 Meestal zijn invaldocenten invallers voor een reden. 188 00:11:30,564 --> 00:11:31,864 Omdat ze slecht zijn. 189 00:11:32,566 --> 00:11:36,153 Ja. Dat was heftig, maar ik snap wat je bedoelt. 190 00:11:36,278 --> 00:11:38,239 Persoonlijk hou ik ervan... 191 00:11:38,364 --> 00:11:41,909 om niet te lang vast te zitten op een plek. 192 00:11:42,034 --> 00:11:46,414 Ik zie de wereld, leer nieuwe mensen kennen. 193 00:11:46,539 --> 00:11:50,459 Mijn roeping kwam laat, dus alles is een avontuur voor me. 194 00:11:50,584 --> 00:11:52,503 Hoe was je leven eerder? 195 00:11:53,337 --> 00:11:55,381 Ik wilde Tom Petty zijn. 196 00:11:55,506 --> 00:11:59,844 In plaats daarvan verkocht ik inktpatronen voor printers en je weet wel... 197 00:12:02,054 --> 00:12:04,974 Ik vond de 'bla bla bla' altijd het beste deel. 198 00:12:05,099 --> 00:12:07,977 Kom zitten, dan vergelijken we onze bla's. 199 00:12:16,694 --> 00:12:18,279 Ik snap het. 200 00:12:18,404 --> 00:12:21,490 Je bent gewend aan dominee Dave en geen vreemde. 201 00:12:21,615 --> 00:12:24,326 Nee, eigenlijk doe ik dit nooit. 202 00:12:25,077 --> 00:12:28,789 Ik ben eerder iemand die zijn eigen problemen oplost. 203 00:12:30,624 --> 00:12:31,924 En hoe gaat dat? 204 00:12:34,545 --> 00:12:37,423 Mijn leven heeft geen betekenis. - Cool. 205 00:12:41,010 --> 00:12:42,386 Cool? - Ja. 206 00:12:43,345 --> 00:12:46,223 Het zal je verbazen hoe vaak ik dat hoor. 207 00:12:46,348 --> 00:12:48,059 Ik heb het zelf vaak gevoeld. 208 00:12:48,184 --> 00:12:50,561 Het is niet zo, maar de gevoelens zijn echt. 209 00:12:50,686 --> 00:12:54,815 Het is wel zo. Ik heb geen kinderen. Al m'n relaties zijn mislukt. 210 00:12:54,940 --> 00:12:57,026 Ik heb geen carrière, woon bij m'n zus. 211 00:12:57,151 --> 00:13:00,154 En mijn god, dit hardop zeggen is vernederend. 212 00:13:01,155 --> 00:13:03,908 Je bent echt streng voor jezelf, hè? 213 00:13:04,033 --> 00:13:05,868 Waarom niet een stap per keer? 214 00:13:07,620 --> 00:13:08,920 Ik kan dit niet. 215 00:13:09,163 --> 00:13:10,498 Wacht even. 216 00:13:11,499 --> 00:13:13,667 Dat was snel. - Ja, ik ben genezen. 217 00:13:24,678 --> 00:13:28,057 Mary heeft een taart voor ons gemaakt. Jerry's favoriet. 218 00:13:28,182 --> 00:13:30,351 Blijkbaar wil hij ons ook bedanken. 219 00:13:31,143 --> 00:13:32,269 Leef je uit. 220 00:13:32,394 --> 00:13:35,481 Taart alleen eten is niet leuk. - Ik zei nee. 221 00:13:36,565 --> 00:13:39,902 Genoeg zo. Je bent een idioot. - Pardon? 222 00:13:40,027 --> 00:13:43,447 Dit hele 'niemand geeft om mij', wordt een beetje saai. 223 00:13:43,572 --> 00:13:45,950 Je bent de tante van Josie en Tyler. 224 00:13:46,450 --> 00:13:50,663 En voordat je daar iets over zegt, ze houden van je en hebben je nodig. 225 00:13:50,788 --> 00:13:53,416 Aan jou vertellen ze hun geheimen. 226 00:13:53,541 --> 00:13:56,210 En wat dacht je van mama en papa? 227 00:13:56,335 --> 00:14:00,172 Jij houdt ze scherp. Jij bent de reden dat ze nog leven. 228 00:14:01,340 --> 00:14:03,426 En Bill is misschien een eikel... 229 00:14:03,551 --> 00:14:06,220 maar jij bent de enige zus die hij heeft. 230 00:14:07,012 --> 00:14:09,515 Ben je klaar? - Nee. 231 00:14:09,640 --> 00:14:11,016 Want bovenal... 232 00:14:11,934 --> 00:14:13,234 bovenal... 233 00:14:13,727 --> 00:14:17,273 als jou ooit iets overkomt, weet ik niet hoe ik verder moet. 234 00:14:18,399 --> 00:14:19,859 Je bent mijn wederhelft. 235 00:14:21,443 --> 00:14:24,280 Vind je Mary raar met dat haar? 236 00:14:24,405 --> 00:14:27,074 Ik zou jouw haar als pruik dragen. 237 00:14:31,745 --> 00:14:34,373 Het duurde even, maar het draait om jou. 238 00:14:38,836 --> 00:14:41,171 Je duwt m'n borst in deze taart. 239 00:14:43,215 --> 00:14:44,925 En Jerry vindt het geweldig. 240 00:14:52,725 --> 00:14:56,854 Waarom hebben jullie niets gezegd over het ongeluk? 241 00:14:56,979 --> 00:14:59,148 Ik moest het horen bij de bingo. 242 00:14:59,273 --> 00:15:01,525 We wilden je niet ongerust maken. 243 00:15:04,862 --> 00:15:07,489 Waarom belt pap me over onze grafplaats? 244 00:15:08,073 --> 00:15:10,826 Wat vind je ervan als hij voor altijd in een muur zit? 245 00:15:11,911 --> 00:15:14,288 Ik heb een baby en er nog een op komst. 246 00:15:14,413 --> 00:15:15,956 Heb je niets simpelers? 247 00:15:18,083 --> 00:15:19,293 Mijn hemel. 248 00:15:19,418 --> 00:15:22,588 De Connor-jongens dragen Jerry's bretels. 249 00:15:22,713 --> 00:15:24,173 Alsof hij hier is. 250 00:15:26,675 --> 00:15:29,053 Zie je? Geen afval in een gang. 251 00:15:32,640 --> 00:15:34,016 Wie is die hippie? 252 00:15:34,975 --> 00:15:36,977 Hij valt in voor dominee Dave. 253 00:15:37,102 --> 00:15:38,479 Hij is knap. 254 00:15:39,229 --> 00:15:41,315 Als hij gitaar speelt, ben ik weg. 255 00:15:42,858 --> 00:15:44,158 Goedemorgen. 256 00:15:44,485 --> 00:15:46,195 Ja, ik weet het, niet hem. 257 00:15:46,987 --> 00:15:51,116 Met dominee Dave gaat het goed. Hij moet op z'n gezondheid letten. 258 00:15:51,241 --> 00:15:53,452 We blijven voor hem bidden. 259 00:15:54,036 --> 00:15:56,372 Neem de tijd, dominee Dave. 260 00:15:57,373 --> 00:15:59,208 Neem de tijd. 261 00:16:01,168 --> 00:16:03,504 Ik ben dominee Tom... 262 00:16:03,629 --> 00:16:06,966 en ik ben uw invalprediker. 263 00:16:09,009 --> 00:16:10,511 Ik kom uit Iowa... 264 00:16:11,553 --> 00:16:13,305 maar ik heb veel gereisd... 265 00:16:13,430 --> 00:16:17,101 waardoor settelen lastig wordt, dus ik ben alleen. 266 00:16:17,226 --> 00:16:19,228 En Anthony, mijn oude schildpad. 267 00:16:20,062 --> 00:16:21,647 Hij is anders. 268 00:16:22,523 --> 00:16:27,194 Ik hoop dat ik jullie kan leren kennen. Mijn deur staat altijd open. 269 00:16:27,903 --> 00:16:29,203 Oké. 270 00:16:29,738 --> 00:16:31,865 Laten we beginnen met een liedje. 271 00:16:32,825 --> 00:16:37,037 Ik heb dit geleerd van een bluesman uit de Mississippi Delta. 272 00:16:37,538 --> 00:16:38,914 Ik ben geen Tom Petty... 273 00:16:39,039 --> 00:16:43,711 maar ik heb de woorden wat aangepast. Het is niet moeilijk. 274 00:16:43,836 --> 00:16:45,136 Ik ben weg. 275 00:16:57,933 --> 00:17:00,436 Voor een eerste preek was het niet slecht. 276 00:17:01,478 --> 00:17:02,896 Dus ik was niet slecht? 277 00:17:05,190 --> 00:17:06,317 Het spijt me. 278 00:17:06,442 --> 00:17:09,028 Ik wist niet dat je een schildpad had. 279 00:17:12,197 --> 00:17:14,742 Je ziet er wel iets beter uit. 280 00:17:15,325 --> 00:17:16,625 Dat klopt. 281 00:17:17,411 --> 00:17:18,711 Maar ik denk... 282 00:17:19,329 --> 00:17:21,916 Ik denk dat ik klaar ben voor de bla bla bla. 283 00:17:22,041 --> 00:17:24,376 Daar word ik amper voor betaald. 284 00:17:33,635 --> 00:17:34,970 Waar moet ik beginnen? 285 00:17:35,095 --> 00:17:38,140 Laten we beginnen met je naam. 286 00:17:47,232 --> 00:17:48,692 M'n putter is weg. 287 00:17:48,817 --> 00:17:50,277 Die ligt op het dak. 288 00:17:51,612 --> 00:17:53,864 Waarom? - Ik wilde de hark eraf krijgen. 289 00:17:54,907 --> 00:17:56,241 En waarom lag die daar? 290 00:17:56,366 --> 00:17:59,703 Om het tennisracket eraf te krijgen. Hoe lang wil je doorgaan? 291 00:18:00,871 --> 00:18:02,331 Ik ben klaar. 292 00:18:02,915 --> 00:18:04,215 Voor je gaat... 293 00:18:05,000 --> 00:18:06,668 Ik heb lang nagedacht... 294 00:18:07,419 --> 00:18:10,380 en jij mag je grafplaats houden. 295 00:18:11,757 --> 00:18:14,134 Dank je wel voor iets wat al van mij is. 296 00:18:15,719 --> 00:18:17,304 Maar ik heb één verzoek... 297 00:18:17,429 --> 00:18:20,557 je moet ruimte maken voor Carol. Zij komt erbij. 298 00:18:21,892 --> 00:18:23,192 Hoe? 299 00:18:23,393 --> 00:18:25,145 Geen idee. Naast elkaar? 300 00:18:25,270 --> 00:18:26,355 Van top tot teen? 301 00:18:26,480 --> 00:18:29,066 Rechtop naar beneden, als een tentstok? 302 00:18:34,404 --> 00:18:36,406 Vertel me meer over die muur. 303 00:19:09,648 --> 00:19:11,900 Vertaling: Marjolijn Mellor 304 00:19:12,305 --> 00:20:12,457 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm