"Leanne" Spiritual Airbags
ID | 13207060 |
---|---|
Movie Name | "Leanne" Spiritual Airbags |
Release Name | Leanne.S01E15.1080p.WEB.h264-ETHEL |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 37196406 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:21,438 --> 00:00:25,775
Ik hou van de zondagsmis, maar waarom
eet ik alsof het het Laatste Avondmaal is?
3
00:00:28,153 --> 00:00:30,530
Leek dominee Dave niet zichzelf?
4
00:00:31,031 --> 00:00:33,992
Het leek wel alsof hij
zwerfzucht vertoonde.
5
00:00:34,117 --> 00:00:36,202
Hij is al 85 jaar.
6
00:00:36,327 --> 00:00:39,122
Elke zondag iets nieuws is best lastig.
7
00:00:39,247 --> 00:00:40,832
Wil je nog even langs...
8
00:00:50,133 --> 00:00:51,968
Leven we nog?
- Ik denk het.
9
00:00:52,093 --> 00:00:53,178
Ben je gewond?
10
00:00:53,303 --> 00:00:54,930
Nee. Jij?
11
00:00:55,055 --> 00:00:56,431
Nee, het gaat goed.
12
00:01:01,978 --> 00:01:03,278
Sorry.
13
00:01:12,489 --> 00:01:15,700
Ik wilde remmen, maar er gebeurde niets.
14
00:01:15,825 --> 00:01:17,827
Het is niet jouw schuld, Mary.
15
00:01:17,952 --> 00:01:19,371
Zeker wel.
16
00:01:19,496 --> 00:01:21,331
Waarom rijd je in Jerry's auto?
17
00:01:21,456 --> 00:01:25,543
Alleen op zondag, omdat ik weet dat hij
zo graag met me meegaat.
18
00:01:25,668 --> 00:01:29,381
Het had weinig gescheeld
of wij waren bij Jerry gekomen.
19
00:01:29,506 --> 00:01:33,551
Hoe is dit goed afgelopen?
We zouden krijtstrepen moeten zijn.
20
00:01:33,676 --> 00:01:36,012
Het komt vast door de goede God.
21
00:01:36,137 --> 00:01:39,599
Jij en ik waren Carols spirituele airbags.
22
00:01:40,350 --> 00:01:42,560
Heb ik als enige wat geplast?
23
00:01:43,686 --> 00:01:44,986
Nee.
24
00:01:53,196 --> 00:01:55,907
Kon jij ook niet slapen?
- Ik tril nog steeds.
25
00:01:56,032 --> 00:01:57,332
Ik ook.
26
00:01:58,118 --> 00:02:00,912
Andrew wilde de hele nacht
aan de lijn blijven.
27
00:02:01,037 --> 00:02:02,497
Lief van hem, hè?
28
00:02:03,748 --> 00:02:06,584
De schaapjes die ik wilde tellen,
leken op Mary.
29
00:02:12,507 --> 00:02:15,427
Ik denk steeds aan
hoe we dood hadden kunnen zijn.
30
00:02:15,552 --> 00:02:16,428
Ik weet het.
31
00:02:16,553 --> 00:02:20,056
Mijn leven flitste aan me voorbij.
- Dat van mij ook.
32
00:02:20,181 --> 00:02:22,350
Ik was niet blij met wat ik zag.
33
00:02:27,564 --> 00:02:28,864
Leanne?
34
00:02:31,317 --> 00:02:33,820
Sorry, maar het mijne was geweldig.
35
00:02:34,654 --> 00:02:36,990
Vlekkeloos, geen spijt.
36
00:02:37,115 --> 00:02:39,117
Natuurlijk. Jij bent een heilige.
37
00:02:39,701 --> 00:02:42,370
Zo ver zou ik niet gaan.
- Nee, het is waar.
38
00:02:42,495 --> 00:02:44,164
Jouw leven is goed gegaan.
39
00:02:44,289 --> 00:02:48,209
Mijn slechte karma veroorzaakte
het ongeluk en jouw goede karma redde ons.
40
00:02:48,334 --> 00:02:52,380
Dat weet ik niet. Maar we zijn
niet voor niets gespaard.
41
00:02:52,922 --> 00:02:55,049
Ons werk hier is nog niet klaar.
42
00:02:55,800 --> 00:02:57,100
Je hebt gelijk.
43
00:02:57,719 --> 00:02:59,345
Ik moet het anders doen.
44
00:03:00,263 --> 00:03:02,390
Geen pessimistische Carol meer.
45
00:03:02,515 --> 00:03:05,727
Vanaf nu niets dan vriendelijkheid
en dienstbaarheid.
46
00:03:05,852 --> 00:03:08,730
Geen mensen meer belachelijk maken.
Vanaf nu.
47
00:03:09,856 --> 00:03:12,233
Misschien moeten we even langs Mary gaan.
48
00:03:12,358 --> 00:03:15,570
Echt niet, die rooie
had ons bijna vermoord.
49
00:03:22,202 --> 00:03:23,536
Oké, vanaf nu.
50
00:03:31,336 --> 00:03:32,837
Wat is dit allemaal?
51
00:03:32,962 --> 00:03:35,590
Ik heb ontbijt voor je gemaakt.
52
00:03:35,715 --> 00:03:38,635
Project Goede Daden
heeft een vettige start.
53
00:03:40,136 --> 00:03:43,014
Dank je wel, aardige dame in Carols huid.
54
00:03:47,352 --> 00:03:49,896
Wat doe jij hier?
- Ik hoorde over de botsing.
55
00:03:50,021 --> 00:03:53,316
Ik wilde zien of het goed gaat.
- Dank je, maar prima.
56
00:03:53,441 --> 00:03:55,026
Hé, daar. Heb je trek?
57
00:03:57,695 --> 00:03:59,656
Heeft ze haar hoofd gestoten?
58
00:04:00,698 --> 00:04:02,659
Beter. Het was haar hart.
59
00:04:03,660 --> 00:04:05,036
Dat was niet groot.
60
00:04:07,789 --> 00:04:09,707
Kom op, doe je best.
61
00:04:09,832 --> 00:04:14,045
M'n neus lijkt wel een blikopener.
Mijn armen bungelen als een marionet.
62
00:04:14,170 --> 00:04:17,090
Ik lijk op een rubberen kip.
Maar dan nog gemener.
63
00:04:18,508 --> 00:04:20,551
Bill, wie heeft jou gekwetst?
64
00:04:22,345 --> 00:04:23,645
Jij.
65
00:04:25,515 --> 00:04:28,851
Ik mag de nieuwe Carol.
- Ik niet. Het is verontrustend.
66
00:04:30,478 --> 00:04:33,273
De dood in de ogen kijken,
kan iemand veranderen.
67
00:04:33,398 --> 00:04:35,441
Het zet dingen in perspectief.
68
00:04:36,484 --> 00:04:39,904
Maak je het uit met agent J. Edgar Loser?
69
00:04:40,697 --> 00:04:43,908
Nee, ik ben heel blij met mijn relatie.
70
00:04:44,033 --> 00:04:47,704
Waarom is hij dan niet hier
om je te troosten net als ik?
71
00:04:48,246 --> 00:04:51,374
Er voelt hier niets troostends aan.
72
00:04:53,835 --> 00:04:57,755
Maar ik denk nu wel na over
alle losse eindjes.
73
00:04:57,880 --> 00:04:59,757
Moet ik m'n golfclubs meenemen?
74
00:04:59,882 --> 00:05:03,886
Nee, maar wel je toekomstige lichaam
uit onze grafplaats.
75
00:05:05,680 --> 00:05:08,308
Die heb ik voor onze trouwdag gekocht.
76
00:05:12,395 --> 00:05:14,480
En hoe romantisch dat ook was...
77
00:05:16,607 --> 00:05:20,320
dingen zijn veranderd en ik wil
niet langer naast je liggen.
78
00:05:20,903 --> 00:05:23,531
Waar moet ik dan heen?
Ik wil bij de kinderen.
79
00:05:23,656 --> 00:05:26,492
We stoppen jou gewoon tussen die muren...
80
00:05:26,617 --> 00:05:29,162
waar je ons goed kan zien.
81
00:05:30,163 --> 00:05:33,583
Ik heb het recht
om weg te rotten met m'n familie.
82
00:05:33,708 --> 00:05:35,335
Dit verwachtte ik al.
83
00:05:35,918 --> 00:05:38,880
Als die muur zo leuk is,
ga jij er dan heen.
84
00:05:39,422 --> 00:05:41,633
Ik heb die kinderen gebaard en gevoed.
85
00:05:41,758 --> 00:05:44,677
Nou, ik heb onze hypotheek gevoed.
86
00:05:45,386 --> 00:05:49,766
Toen ik negen centimeter ontsluiting had,
at jij een zak knabbelspek.
87
00:05:51,726 --> 00:05:53,394
Dit is geen eerlijke ruzie.
88
00:05:56,689 --> 00:05:59,150
Ik heb m'n verzekeringspapieren geüpdatet.
89
00:05:59,275 --> 00:06:02,862
Bill is eraf en jij bent nu
mijn noodcontact.
90
00:06:03,613 --> 00:06:05,448
Dat komt op mijn goede lijst.
91
00:06:06,032 --> 00:06:08,534
Zo werkt het niet.
- Voor mij wel.
92
00:06:08,659 --> 00:06:10,161
Tel maar op, grote vent.
93
00:06:11,204 --> 00:06:14,832
Ik ben eigenlijk wel blij
dat dit ongeluk gebeurde.
94
00:06:14,957 --> 00:06:17,126
We maken positieve veranderingen.
- Ja.
95
00:06:17,251 --> 00:06:20,713
Ik vind allerlei manieren
om goed te doen. Kijk.
96
00:06:20,838 --> 00:06:24,509
Nog een klik en ik heb
een gorilla geadopteerd.
97
00:06:27,053 --> 00:06:28,596
Hij heet Kamandi.
98
00:06:28,721 --> 00:06:31,349
Je krijgt elke maand een foto,
een tekening.
99
00:06:31,474 --> 00:06:33,601
Hij houdt van vingerverven.
100
00:06:34,268 --> 00:06:36,187
Die komen niet op de koelkast.
101
00:06:40,149 --> 00:06:41,484
Mary, wat is er?
102
00:06:41,609 --> 00:06:43,111
De monteur belde.
103
00:06:43,236 --> 00:06:48,032
Jerry's auto is total loss
en ze maken er zo'n klein blokje van.
104
00:06:49,033 --> 00:06:50,618
Mary, kom hier.
105
00:06:51,786 --> 00:06:54,080
Het is oké. Carol is nu anders.
106
00:06:56,624 --> 00:07:00,545
Als ik in die auto reed, voelde het
alsof ik op Jerry's schoot zat.
107
00:07:00,670 --> 00:07:02,922
Kom, we gaan naar binnen.
108
00:07:04,090 --> 00:07:05,758
Zie je? Niets dan liefde.
109
00:07:08,594 --> 00:07:12,014
Hoe moet ik verder leven
zonder Jerry's auto?
110
00:07:13,182 --> 00:07:16,311
Je hebt altijd nog de mooie herinneringen.
111
00:07:16,436 --> 00:07:20,440
Gelukkig heb ik al
z'n spullen nog bewaard.
112
00:07:21,023 --> 00:07:25,361
Zijn badjas, zijn tandenborstel,
z'n kam met zijn haar erin.
113
00:07:26,779 --> 00:07:29,574
Heb je in zeven jaar nog niets opgeruimd?
114
00:07:29,699 --> 00:07:31,868
Nee. Dan zou ik me eenzaam voelen.
115
00:07:32,493 --> 00:07:35,496
Misschien maakt dat het juist erger.
116
00:07:35,621 --> 00:07:36,921
Ik probeer iets.
117
00:07:37,623 --> 00:07:40,668
Mijn kat heette Snorhaar,
omdat ze die niet had.
118
00:07:40,793 --> 00:07:44,297
Zo kreeg ik haar.
Ik heb een theorie, maar ik dwaal af.
119
00:07:44,422 --> 00:07:45,423
Mag ik even?
120
00:07:45,548 --> 00:07:48,926
Nee, mijn beurt.
Hoe dan ook, toen Snorhaar stierf...
121
00:07:49,051 --> 00:07:51,304
kon ik haar bakje maar niet wegdoen.
122
00:07:51,429 --> 00:07:53,848
Maar toen ik het wel deed,
gaf ik er niets om.
123
00:07:56,017 --> 00:07:58,019
Carol is nieuw in troosten.
124
00:07:59,604 --> 00:08:03,149
Wij merkten dat we door
dit ongeluk kunnen veranderen.
125
00:08:03,274 --> 00:08:04,942
Ik hou niet van verandering.
126
00:08:05,526 --> 00:08:09,072
Jerry's auto die weg is,
is de eerste stap.
127
00:08:09,197 --> 00:08:13,034
Nu ben je klaar om de rest los te laten,
ook de haren in een kam.
128
00:08:13,868 --> 00:08:17,789
Ik kan het gewoon niet alleen doen.
- Ik help wel.
129
00:08:17,914 --> 00:08:20,291
Wij allebei.
- Ja, maar ik zei het eerst.
130
00:08:20,958 --> 00:08:22,752
Echt waar?
- Natuurlijk.
131
00:08:25,421 --> 00:08:26,964
Dit wordt een ding.
132
00:08:30,718 --> 00:08:33,095
Wat zegt Jerry's schoenlepel je?
133
00:08:34,347 --> 00:08:36,099
Ik weet dat dit lang duurt...
134
00:08:36,224 --> 00:08:40,645
maar ik waardeer jullie geduld tijdens
mijn wandeling door het land van Jerry.
135
00:08:41,771 --> 00:08:43,071
Weggeven.
136
00:08:43,564 --> 00:08:45,525
Zie je? Heel goed.
137
00:08:45,650 --> 00:08:48,486
Zullen we dan aan de sokkenla beginnen?
138
00:08:49,570 --> 00:08:51,864
Ik heb een adempauze nodig. Momentje.
139
00:08:54,867 --> 00:08:57,537
Wat hebben we toegezegd?
140
00:08:58,120 --> 00:09:01,666
Ik wist het al toen ze begon
te huilen over z'n mondbeugel.
141
00:09:05,503 --> 00:09:08,756
Maar we zijn van dienst
en daar voelen we ons goed bij.
142
00:09:08,881 --> 00:09:10,181
Zeker.
143
00:09:11,592 --> 00:09:12,892
Wat is er?
144
00:09:13,427 --> 00:09:15,304
Als wij dood waren gegaan...
145
00:09:15,429 --> 00:09:18,266
had iemand zo door onze spullen gekeken.
146
00:09:18,391 --> 00:09:19,517
Ik weet het.
147
00:09:19,642 --> 00:09:22,854
Het idee dat Josie en Tyler
rouwen over mijn spullen...
148
00:09:22,979 --> 00:09:24,230
is hartverscheurend.
149
00:09:24,355 --> 00:09:25,523
Dat is het juist.
150
00:09:25,648 --> 00:09:28,401
Bij jou geeft er nog iemand om je spullen.
151
00:09:28,526 --> 00:09:31,362
Niemand geeft er om mijn leven.
152
00:09:31,487 --> 00:09:32,488
Dat is niet waar.
153
00:09:32,613 --> 00:09:35,366
Wel en ik voel me zo stom...
154
00:09:35,491 --> 00:09:39,203
dat ik goede daden wil doen
om mijn leven zin te geven.
155
00:09:39,328 --> 00:09:40,705
Carol, zeg dat niet.
156
00:09:40,830 --> 00:09:44,375
Alsjeblieft, niemand gaat er huilen
over mijn waterflosser.
157
00:09:48,087 --> 00:09:50,173
Ik ben er weer.
- Heel goed.
158
00:09:50,298 --> 00:09:52,967
Jerry's bretels, blijven of weg?
Ik zeg weg.
159
00:09:54,343 --> 00:09:57,263
Ik moet ze nog vasthouden.
- Dat doen we niet meer.
160
00:10:03,269 --> 00:10:04,437
Sorry, Jerry.
161
00:10:04,562 --> 00:10:07,898
Uiteindelijk zijn we allemaal
vuilniszakken in een gang.
162
00:10:08,441 --> 00:10:12,653
Ik dacht dat het nooit zou lukken om
die kam uit haar handen te krijgen.
163
00:10:13,154 --> 00:10:15,114
Het is allemaal zo deprimerend.
164
00:10:15,698 --> 00:10:18,117
Dominee Dave zit achter die deur.
165
00:10:18,242 --> 00:10:21,662
Ga anders met hem praten.
- Waarom? Het gaat prima.
166
00:10:22,246 --> 00:10:24,499
Er is een term voor mensen zoals jij.
167
00:10:24,624 --> 00:10:26,792
De 'hulp-afwijzende klager'.
168
00:10:28,419 --> 00:10:30,546
Word psycholoog of hou je mond.
169
00:10:36,594 --> 00:10:39,680
Dominee Dave, zeg tegen Leanne
dat we hebben gepraat.
170
00:10:40,514 --> 00:10:41,349
Wie ben jij?
171
00:10:41,474 --> 00:10:43,518
Hoi, ik ben dominee Tom.
172
00:10:43,643 --> 00:10:44,943
Waar is dominee Dave?
173
00:10:45,519 --> 00:10:47,021
Ja, nou...
174
00:10:47,688 --> 00:10:49,565
Hij moest wat verlof nemen...
175
00:10:49,690 --> 00:10:53,027
wat heel onverwacht was...
176
00:10:53,152 --> 00:10:56,364
aangezien ik in Costa Rica
aan het surfen was.
177
00:10:56,489 --> 00:10:58,574
Een missiereis. Niet oordelen.
178
00:10:59,283 --> 00:11:02,662
En opeens ben je nodig in Knoxville.
179
00:11:02,787 --> 00:11:05,289
En ik dacht: o, echt niet.
180
00:11:05,414 --> 00:11:06,714
Maar toen...
181
00:11:06,957 --> 00:11:09,126
God dacht: echt wel.
182
00:11:10,252 --> 00:11:13,005
Dus hier ben ik.
- Is dit een grapje?
183
00:11:13,589 --> 00:11:14,465
Nee.
184
00:11:14,590 --> 00:11:16,842
Ik ben een soort invaldocent.
185
00:11:16,967 --> 00:11:19,929
Invalprediker. Dat is goed.
186
00:11:23,140 --> 00:11:25,810
Dus, hoe kan ik je helpen?
187
00:11:25,935 --> 00:11:30,439
Meestal zijn invaldocenten
invallers voor een reden.
188
00:11:30,564 --> 00:11:31,864
Omdat ze slecht zijn.
189
00:11:32,566 --> 00:11:36,153
Ja. Dat was heftig,
maar ik snap wat je bedoelt.
190
00:11:36,278 --> 00:11:38,239
Persoonlijk hou ik ervan...
191
00:11:38,364 --> 00:11:41,909
om niet te lang vast te zitten
op een plek.
192
00:11:42,034 --> 00:11:46,414
Ik zie de wereld,
leer nieuwe mensen kennen.
193
00:11:46,539 --> 00:11:50,459
Mijn roeping kwam laat,
dus alles is een avontuur voor me.
194
00:11:50,584 --> 00:11:52,503
Hoe was je leven eerder?
195
00:11:53,337 --> 00:11:55,381
Ik wilde Tom Petty zijn.
196
00:11:55,506 --> 00:11:59,844
In plaats daarvan verkocht ik inktpatronen
voor printers en je weet wel...
197
00:12:02,054 --> 00:12:04,974
Ik vond de 'bla bla bla'
altijd het beste deel.
198
00:12:05,099 --> 00:12:07,977
Kom zitten, dan vergelijken we onze bla's.
199
00:12:16,694 --> 00:12:18,279
Ik snap het.
200
00:12:18,404 --> 00:12:21,490
Je bent gewend aan dominee Dave
en geen vreemde.
201
00:12:21,615 --> 00:12:24,326
Nee, eigenlijk doe ik dit nooit.
202
00:12:25,077 --> 00:12:28,789
Ik ben eerder iemand
die zijn eigen problemen oplost.
203
00:12:30,624 --> 00:12:31,924
En hoe gaat dat?
204
00:12:34,545 --> 00:12:37,423
Mijn leven heeft geen betekenis.
- Cool.
205
00:12:41,010 --> 00:12:42,386
Cool?
- Ja.
206
00:12:43,345 --> 00:12:46,223
Het zal je verbazen hoe vaak ik dat hoor.
207
00:12:46,348 --> 00:12:48,059
Ik heb het zelf vaak gevoeld.
208
00:12:48,184 --> 00:12:50,561
Het is niet zo,
maar de gevoelens zijn echt.
209
00:12:50,686 --> 00:12:54,815
Het is wel zo. Ik heb geen kinderen.
Al m'n relaties zijn mislukt.
210
00:12:54,940 --> 00:12:57,026
Ik heb geen carrière, woon bij m'n zus.
211
00:12:57,151 --> 00:13:00,154
En mijn god,
dit hardop zeggen is vernederend.
212
00:13:01,155 --> 00:13:03,908
Je bent echt streng voor jezelf, hè?
213
00:13:04,033 --> 00:13:05,868
Waarom niet een stap per keer?
214
00:13:07,620 --> 00:13:08,920
Ik kan dit niet.
215
00:13:09,163 --> 00:13:10,498
Wacht even.
216
00:13:11,499 --> 00:13:13,667
Dat was snel.
- Ja, ik ben genezen.
217
00:13:24,678 --> 00:13:28,057
Mary heeft een taart
voor ons gemaakt. Jerry's favoriet.
218
00:13:28,182 --> 00:13:30,351
Blijkbaar wil hij ons ook bedanken.
219
00:13:31,143 --> 00:13:32,269
Leef je uit.
220
00:13:32,394 --> 00:13:35,481
Taart alleen eten is niet leuk.
- Ik zei nee.
221
00:13:36,565 --> 00:13:39,902
Genoeg zo. Je bent een idioot.
- Pardon?
222
00:13:40,027 --> 00:13:43,447
Dit hele 'niemand geeft om mij',
wordt een beetje saai.
223
00:13:43,572 --> 00:13:45,950
Je bent de tante van Josie en Tyler.
224
00:13:46,450 --> 00:13:50,663
En voordat je daar iets over zegt,
ze houden van je en hebben je nodig.
225
00:13:50,788 --> 00:13:53,416
Aan jou vertellen ze hun geheimen.
226
00:13:53,541 --> 00:13:56,210
En wat dacht je van mama en papa?
227
00:13:56,335 --> 00:14:00,172
Jij houdt ze scherp.
Jij bent de reden dat ze nog leven.
228
00:14:01,340 --> 00:14:03,426
En Bill is misschien een eikel...
229
00:14:03,551 --> 00:14:06,220
maar jij bent de enige zus die hij heeft.
230
00:14:07,012 --> 00:14:09,515
Ben je klaar?
- Nee.
231
00:14:09,640 --> 00:14:11,016
Want bovenal...
232
00:14:11,934 --> 00:14:13,234
bovenal...
233
00:14:13,727 --> 00:14:17,273
als jou ooit iets overkomt,
weet ik niet hoe ik verder moet.
234
00:14:18,399 --> 00:14:19,859
Je bent mijn wederhelft.
235
00:14:21,443 --> 00:14:24,280
Vind je Mary raar met dat haar?
236
00:14:24,405 --> 00:14:27,074
Ik zou jouw haar als pruik dragen.
237
00:14:31,745 --> 00:14:34,373
Het duurde even, maar het draait om jou.
238
00:14:38,836 --> 00:14:41,171
Je duwt m'n borst in deze taart.
239
00:14:43,215 --> 00:14:44,925
En Jerry vindt het geweldig.
240
00:14:52,725 --> 00:14:56,854
Waarom hebben jullie
niets gezegd over het ongeluk?
241
00:14:56,979 --> 00:14:59,148
Ik moest het horen bij de bingo.
242
00:14:59,273 --> 00:15:01,525
We wilden je niet ongerust maken.
243
00:15:04,862 --> 00:15:07,489
Waarom belt pap me over onze grafplaats?
244
00:15:08,073 --> 00:15:10,826
Wat vind je ervan als hij
voor altijd in een muur zit?
245
00:15:11,911 --> 00:15:14,288
Ik heb een baby en er nog een op komst.
246
00:15:14,413 --> 00:15:15,956
Heb je niets simpelers?
247
00:15:18,083 --> 00:15:19,293
Mijn hemel.
248
00:15:19,418 --> 00:15:22,588
De Connor-jongens dragen Jerry's bretels.
249
00:15:22,713 --> 00:15:24,173
Alsof hij hier is.
250
00:15:26,675 --> 00:15:29,053
Zie je? Geen afval in een gang.
251
00:15:32,640 --> 00:15:34,016
Wie is die hippie?
252
00:15:34,975 --> 00:15:36,977
Hij valt in voor dominee Dave.
253
00:15:37,102 --> 00:15:38,479
Hij is knap.
254
00:15:39,229 --> 00:15:41,315
Als hij gitaar speelt, ben ik weg.
255
00:15:42,858 --> 00:15:44,158
Goedemorgen.
256
00:15:44,485 --> 00:15:46,195
Ja, ik weet het, niet hem.
257
00:15:46,987 --> 00:15:51,116
Met dominee Dave gaat het goed.
Hij moet op z'n gezondheid letten.
258
00:15:51,241 --> 00:15:53,452
We blijven voor hem bidden.
259
00:15:54,036 --> 00:15:56,372
Neem de tijd, dominee Dave.
260
00:15:57,373 --> 00:15:59,208
Neem de tijd.
261
00:16:01,168 --> 00:16:03,504
Ik ben dominee Tom...
262
00:16:03,629 --> 00:16:06,966
en ik ben uw invalprediker.
263
00:16:09,009 --> 00:16:10,511
Ik kom uit Iowa...
264
00:16:11,553 --> 00:16:13,305
maar ik heb veel gereisd...
265
00:16:13,430 --> 00:16:17,101
waardoor settelen lastig wordt,
dus ik ben alleen.
266
00:16:17,226 --> 00:16:19,228
En Anthony, mijn oude schildpad.
267
00:16:20,062 --> 00:16:21,647
Hij is anders.
268
00:16:22,523 --> 00:16:27,194
Ik hoop dat ik jullie kan leren kennen.
Mijn deur staat altijd open.
269
00:16:27,903 --> 00:16:29,203
Oké.
270
00:16:29,738 --> 00:16:31,865
Laten we beginnen met een liedje.
271
00:16:32,825 --> 00:16:37,037
Ik heb dit geleerd
van een bluesman uit de Mississippi Delta.
272
00:16:37,538 --> 00:16:38,914
Ik ben geen Tom Petty...
273
00:16:39,039 --> 00:16:43,711
maar ik heb de woorden wat aangepast.
Het is niet moeilijk.
274
00:16:43,836 --> 00:16:45,136
Ik ben weg.
275
00:16:57,933 --> 00:17:00,436
Voor een eerste preek was het niet slecht.
276
00:17:01,478 --> 00:17:02,896
Dus ik was niet slecht?
277
00:17:05,190 --> 00:17:06,317
Het spijt me.
278
00:17:06,442 --> 00:17:09,028
Ik wist niet dat je een schildpad had.
279
00:17:12,197 --> 00:17:14,742
Je ziet er wel iets beter uit.
280
00:17:15,325 --> 00:17:16,625
Dat klopt.
281
00:17:17,411 --> 00:17:18,711
Maar ik denk...
282
00:17:19,329 --> 00:17:21,916
Ik denk dat ik klaar ben
voor de bla bla bla.
283
00:17:22,041 --> 00:17:24,376
Daar word ik amper voor betaald.
284
00:17:33,635 --> 00:17:34,970
Waar moet ik beginnen?
285
00:17:35,095 --> 00:17:38,140
Laten we beginnen met je naam.
286
00:17:47,232 --> 00:17:48,692
M'n putter is weg.
287
00:17:48,817 --> 00:17:50,277
Die ligt op het dak.
288
00:17:51,612 --> 00:17:53,864
Waarom?
- Ik wilde de hark eraf krijgen.
289
00:17:54,907 --> 00:17:56,241
En waarom lag die daar?
290
00:17:56,366 --> 00:17:59,703
Om het tennisracket eraf te krijgen.
Hoe lang wil je doorgaan?
291
00:18:00,871 --> 00:18:02,331
Ik ben klaar.
292
00:18:02,915 --> 00:18:04,215
Voor je gaat...
293
00:18:05,000 --> 00:18:06,668
Ik heb lang nagedacht...
294
00:18:07,419 --> 00:18:10,380
en jij mag je grafplaats houden.
295
00:18:11,757 --> 00:18:14,134
Dank je wel voor iets wat al van mij is.
296
00:18:15,719 --> 00:18:17,304
Maar ik heb één verzoek...
297
00:18:17,429 --> 00:18:20,557
je moet ruimte maken voor Carol.
Zij komt erbij.
298
00:18:21,892 --> 00:18:23,192
Hoe?
299
00:18:23,393 --> 00:18:25,145
Geen idee. Naast elkaar?
300
00:18:25,270 --> 00:18:26,355
Van top tot teen?
301
00:18:26,480 --> 00:18:29,066
Rechtop naar beneden, als een tentstok?
302
00:18:34,404 --> 00:18:36,406
Vertel me meer over die muur.
303
00:19:09,648 --> 00:19:11,900
Vertaling: Marjolijn Mellor
304
00:19:12,305 --> 00:20:12,457
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm