"Our Miss Brooks" Christmas Show
ID | 13207083 |
---|---|
Movie Name | "Our Miss Brooks" Christmas Show |
Release Name | Our Miss Brooks (1952) - S01E13 - Christmas Show |
Year | 1952 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 667594 |
Format | srt |
1
00:00:06,256 --> 00:00:13,222
Well, I guess I'd better
be running along, dear.
2
00:00:20,938 --> 00:00:23,232
I hope you won't be too lonely.
3
00:00:23,357 --> 00:00:25,150
Well, don't worry about me.
4
00:00:25,275 --> 00:00:26,735
I'll have a fine time.
5
00:00:26,860 --> 00:00:28,612
After all, I do have
an imagination.
6
00:00:28,737 --> 00:00:32,366
After you've left, I'll
hang up my stocking.
7
00:00:32,491 --> 00:00:36,912
And then, while I'm pretending
I'm asleep, I'll slip in and fill it.
8
00:00:37,037 --> 00:00:40,457
And before you know
it, it'll be midnight.
9
00:00:40,582 --> 00:00:41,708
Midnight?
10
00:00:41,833 --> 00:00:43,710
Of Christmas Eve.
11
00:00:43,835 --> 00:00:45,128
I can just picture it.
12
00:00:45,254 --> 00:00:51,176
A short, thin man in a black suit comes
sliding down the chimney with an empty bag.
13
00:00:51,301 --> 00:00:51,510
St.
14
00:00:51,635 --> 00:00:56,181
Penelas, the
schoolteacher, Santa Claus.
15
00:00:56,306 --> 00:01:00,769
Well, at least you're
not bitter, dear.
16
00:01:02,271 --> 00:01:03,313
Goodbye, Connie.
17
00:01:03,438 --> 00:01:04,606
Good night, Mrs. Davis.
18
00:01:04,731 --> 00:01:05,274
Have fun.
19
00:01:05,399 --> 00:01:06,566
Oh, yes.
20
00:01:08,000 --> 00:01:14,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
21
00:01:15,367 --> 00:01:22,374
Nerva, stop drinking
those pine needles.
22
00:01:28,130 --> 00:01:35,137
Now come on, we'll
have a nice quiet rock.
23
00:01:37,514 --> 00:01:41,310
Sounds like my
bones are rusting.
24
00:01:42,477 --> 00:01:44,688
Oh, no, it's the rocker.
25
00:01:44,813 --> 00:01:45,981
It's kind of soothing at that.
26
00:01:46,106 --> 00:01:49,443
"'Twas the night before Christmas,
and all through the house, not a
27
00:01:49,568 --> 00:01:53,113
creature was stirring, not even
a..." Oops, I'd better not upset her.
28
00:01:55,657 --> 00:01:58,702
Oh, gosh.
29
00:02:00,287 --> 00:02:01,038
I'm getting sleepy.
30
00:02:01,163 --> 00:02:06,251
You expecting anyone, Minerva?
31
00:02:07,544 --> 00:02:08,712
Excuse me.
32
00:02:14,051 --> 00:02:15,052
Yes?
33
00:02:17,512 --> 00:02:17,763
Yes?
34
00:02:17,888 --> 00:02:19,097
May I come in for a minute?
35
00:02:19,222 --> 00:02:19,931
Oh, certainly.
36
00:02:20,057 --> 00:02:21,058
What can I do for you?
37
00:02:21,183 --> 00:02:22,434
Oh, I'm a salesman.
38
00:02:22,559 --> 00:02:23,769
Would you like to sit down?
39
00:02:23,894 --> 00:02:24,895
No, thank you.
40
00:02:25,020 --> 00:02:28,190
I don't believe in giving
any sales talk or sob stories.
41
00:02:28,315 --> 00:02:31,193
All I do is tell you what I'm
selling, and if you want to buy, okay.
42
00:02:31,318 --> 00:02:32,611
And if not, okay.
43
00:02:32,736 --> 00:02:34,446
Okay, what are you selling?
44
00:02:34,571 --> 00:02:37,866
Well, it's Christmas Eve, and I'm
just a small underprivileged urchin, and
45
00:02:37,991 --> 00:02:41,536
I'm trying to make a few dollars to get
some wood to heat our tiny apartment.
46
00:02:43,413 --> 00:02:50,420
So while she's singing to my three sick
sisters, my mother's lips don't turn blue.
47
00:02:54,758 --> 00:02:58,053
That's what I like,
no sob stories.
48
00:02:58,178 --> 00:03:00,263
If you're selling
handkerchiefs, I'll take six.
49
00:03:00,389 --> 00:03:02,307
Oh no ma'am, I'm
selling Christmas trees.
50
00:03:02,432 --> 00:03:03,600
They only cost a dollar a piece.
51
00:03:03,725 --> 00:03:04,684
Oh well, I already have a tree.
52
00:03:04,810 --> 00:03:05,811
Then I'll make it 50 cents.
53
00:03:05,936 --> 00:03:07,145
No, I don't need...
How about a quarter?
54
00:03:07,270 --> 00:03:12,859
Look little boy... Listen lady,
payments can be arranged.
55
00:03:12,984 --> 00:03:14,277
Please take one ma'am.
56
00:03:14,403 --> 00:03:17,155
These aren't ordinary
trees, you know.
57
00:03:17,280 --> 00:03:18,865
They're magic.
58
00:03:18,990 --> 00:03:19,741
Magic, huh?
59
00:03:19,866 --> 00:03:20,867
Yes ma'am.
60
00:03:20,992 --> 00:03:24,121
You'll be surprised what miracles
will happen to you if you buy one.
61
00:03:24,246 --> 00:03:29,501
Well, I guess 25 cents
isn't too much for a miracle.
62
00:03:29,626 --> 00:03:31,378
Here you are.
63
00:03:31,503 --> 00:03:33,630
It's 50 cents.
64
00:03:33,755 --> 00:03:34,005
You said 25.
65
00:03:34,131 --> 00:03:37,717
Well, that's when you
sounded tougher to sell.
66
00:03:37,843 --> 00:03:41,555
I'll be right back.
67
00:03:41,680 --> 00:03:44,433
I better clinch this deal
before the market goes higher.
68
00:03:44,558 --> 00:03:46,601
Here's the little tree, ma'am.
69
00:03:46,726 --> 00:03:48,478
You won't be sorry
you bought it, either.
70
00:03:48,603 --> 00:03:49,521
Oh, I know I won't.
71
00:03:49,646 --> 00:03:50,397
It's beautiful.
72
00:03:50,522 --> 00:03:52,023
Here you are.
73
00:03:53,942 --> 00:03:56,445
Well, don't you want to
stay and help me decorate it?
74
00:03:56,570 --> 00:03:56,987
Oh, I can't.
75
00:03:57,112 --> 00:03:58,280
I've got to get right home.
76
00:03:58,405 --> 00:04:00,323
My sitter's been
alone long enough.
77
00:04:00,449 --> 00:04:01,658
Your sitter?
78
00:04:01,783 --> 00:04:03,618
Well, what about your
mother in the firewood?
79
00:04:03,743 --> 00:04:06,288
Oh, that's just a routine.
80
00:04:06,413 --> 00:04:10,125
My folks are attending a dinner the other
bank presidents are giving for Father.
81
00:04:10,250 --> 00:04:14,671
Well, with your pitch, you'll have
your own bank by the time you're 12.
82
00:04:14,796 --> 00:04:16,214
Oh, thanks a lot.
83
00:04:16,339 --> 00:04:16,548
Goodbye, lady.
84
00:04:16,673 --> 00:04:17,466
Goodbye.
85
00:04:17,591 --> 00:04:19,134
Well, and Merry Christmas.
86
00:04:19,259 --> 00:04:21,219
The same to you, little J.P.
87
00:04:21,344 --> 00:04:23,180
underprivileged.
88
00:04:26,600 --> 00:04:29,269
Meow.
89
00:04:29,394 --> 00:04:32,814
Minerva, will you stop
gnawing on those pine needles?
90
00:04:32,939 --> 00:04:38,987
I wish I knew what made
them so appetizing to you.
91
00:04:39,112 --> 00:04:40,614
Meow.
92
00:04:40,739 --> 00:04:41,948
Oh, fine.
93
00:04:42,073 --> 00:04:45,410
Now you come away from there.
94
00:04:46,870 --> 00:04:49,998
Well, I guess I'm not the
only one who's spending
95
00:04:50,123 --> 00:04:52,876
Christmas alone
without friends or family.
96
00:04:53,001 --> 00:04:55,212
But you never can tell.
97
00:04:55,337 --> 00:04:59,508
Little boy said the tree
was magic, Minerva.
98
00:04:59,633 --> 00:05:00,759
No, I don't believe it either.
99
00:05:00,884 --> 00:05:03,970
Still, it is Christmas Eve.
100
00:05:06,556 --> 00:05:10,519
Some very funny things have
happened on Christmas Eve.
101
00:05:10,644 --> 00:05:17,567
Jingle bells, jingle bells,
and merry stuff like that.
102
00:05:17,692 --> 00:05:24,658
Oh, what fun it is to rock
with a big, fat, drunken cat.
103
00:05:34,626 --> 00:05:37,504
Oh, I wonder who that is.
104
00:05:37,629 --> 00:05:39,798
Excuse me, Minerva.
105
00:05:43,260 --> 00:05:48,431
Oh, hello, Walter.
106
00:05:48,557 --> 00:05:50,183
Noel, Noel.
107
00:05:50,308 --> 00:05:52,727
Joyeux Noel.
108
00:05:52,852 --> 00:05:54,563
Muchas gracias.
109
00:05:54,688 --> 00:05:56,273
Oh, here you are, Miss Brooks.
110
00:05:56,398 --> 00:05:58,275
I brought this little present
to put under your tree.
111
00:05:58,400 --> 00:06:00,402
Oh, that was very
thoughtful of you, Walter.
112
00:06:00,527 --> 00:06:02,028
I'll just put it under
this tree over here.
113
00:06:02,153 --> 00:06:04,197
Take your coat off.
114
00:06:04,322 --> 00:06:05,907
Oh, thank you.
115
00:06:06,032 --> 00:06:07,993
Say, you've got two
trees, haven't you?
116
00:06:08,118 --> 00:06:10,453
Yes, one for me
and one for Minerva.
117
00:06:10,579 --> 00:06:13,748
I beg your pardon?
118
00:06:13,873 --> 00:06:15,417
Oh, don't pay any
attention to her.
119
00:06:15,542 --> 00:06:17,669
She's pine-needle happy.
120
00:06:17,794 --> 00:06:18,962
Oh.
121
00:06:19,087 --> 00:06:22,465
Well, as you know, I was supposed
to spend the evening nestled snugly
122
00:06:22,591 --> 00:06:26,094
in the tight little confines of my
own small, immediate family circle.
123
00:06:26,219 --> 00:06:27,929
Oh, for heaven's sakes,
Walter, come out of there.
124
00:06:28,054 --> 00:06:30,765
You're giving me claustrophobia.
125
00:06:30,890 --> 00:06:34,477
But I went to my mother and father and
croved their permission to come over here.
126
00:06:34,603 --> 00:06:35,770
Wait a minute, Walter.
127
00:06:35,895 --> 00:06:38,189
You croved their permission?
128
00:06:38,315 --> 00:06:39,149
Well, yeah.
129
00:06:39,274 --> 00:06:43,445
Crave, craven, crove, isn't it?
130
00:06:43,570 --> 00:06:46,031
Oh, it's Crave Crave.
131
00:06:47,115 --> 00:06:47,490
Let's see.
132
00:06:47,616 --> 00:06:48,658
Crave Craven.
133
00:06:48,783 --> 00:06:54,748
After you've croved
their permission.
134
00:06:56,958 --> 00:07:00,253
Well, they've waived my presence for long
enough while for me to deliver to you, Miss
135
00:07:00,378 --> 00:07:04,049
Brooks, the little token of my esteem and
affection which is now ensconcing under your tree.
136
00:07:06,468 --> 00:07:09,971
Walter, are you still
in my English class?
137
00:07:10,096 --> 00:07:11,348
Well, sure, Miss Brooks.
138
00:07:11,473 --> 00:07:12,932
Well, I'm going to
have to bone up a little.
139
00:07:13,058 --> 00:07:16,061
One of us is going
to flunk this term.
140
00:07:16,186 --> 00:07:16,978
Come on, sit down.
141
00:07:17,103 --> 00:07:19,105
Oh, thank you.
142
00:07:19,230 --> 00:07:22,901
Well, what I want you to know,
Miss Brooks, is that I'm very grateful.
143
00:07:23,026 --> 00:07:23,943
For what?
144
00:07:24,069 --> 00:07:27,697
For my association with you during the
past semester at Madison High School.
145
00:07:27,822 --> 00:07:29,240
Well, thank you, Walter.
146
00:07:29,366 --> 00:07:30,909
I've tried to be a
capable teacher.
147
00:07:31,034 --> 00:07:35,080
Oh, your teaching was nothing.
148
00:07:35,205 --> 00:07:36,122
Huh?
149
00:07:36,247 --> 00:07:38,500
Oh, I don't mean scholastically.
150
00:07:38,625 --> 00:07:41,169
As a teacher, you
were very adequate.
151
00:07:41,294 --> 00:07:42,796
I mean personally.
152
00:07:42,921 --> 00:07:45,965
The interest that you took
in me and my problems.
153
00:07:46,091 --> 00:07:49,511
For that, I couldn't thank
you if I lived to be 100.
154
00:07:49,636 --> 00:07:55,433
Of course, you'd be
gone a long time by then.
155
00:07:55,558 --> 00:07:59,187
And a Merry
Christmas to you too.
156
00:07:59,312 --> 00:08:03,149
I want you to know it's meant so much to
me to have your ear whenever I needed it.
157
00:08:03,274 --> 00:08:04,192
Oh, it was nothing really.
158
00:08:04,317 --> 00:08:06,486
I have another one.
159
00:08:06,611 --> 00:08:09,531
It was wonderful to be able
to come to you for advice.
160
00:08:09,656 --> 00:08:13,201
After all, it isn't every boy
who has such an interest
161
00:08:13,326 --> 00:08:16,621
taken in him by some
intelligent, elderly person.
162
00:08:16,746 --> 00:08:18,915
Eh?
163
00:08:19,040 --> 00:08:23,128
Not that you're
ancient or anything.
164
00:08:23,253 --> 00:08:25,922
Gosh, I've seen girls who
don't look as good as you do.
165
00:08:26,047 --> 00:08:28,758
What do you think I am?
166
00:08:28,883 --> 00:08:30,969
Shut up, Minerva.
167
00:08:32,554 --> 00:08:33,388
It's the same, Miss Brooks.
168
00:08:33,513 --> 00:08:36,141
I noticed you got a lot
of mistletoe on the walls.
169
00:08:36,266 --> 00:08:37,976
Were you expecting
Mr. Boynton this evening?
170
00:08:38,101 --> 00:08:39,310
Yes, I was, Walter.
171
00:08:39,436 --> 00:08:42,772
We were going to have a
wheelchair ride together.
172
00:08:42,897 --> 00:08:45,483
He has to go upstate
to visit his folks.
173
00:08:45,608 --> 00:08:46,735
His folks?
174
00:08:46,860 --> 00:08:49,654
Oh, gosh, they must
be well along in years.
175
00:08:49,779 --> 00:08:51,030
Oh, his father's over 50.
176
00:08:51,156 --> 00:08:55,535
They may shoot him next spring.
177
00:08:55,660 --> 00:09:00,081
But while you're here, you might as well
pick up the little gift I bought for you.
178
00:09:00,206 --> 00:09:01,541
Oh, but you shouldn't have.
179
00:09:01,666 --> 00:09:04,961
Miss Brooks, where is it?
180
00:09:05,086 --> 00:09:07,672
It isn't much, just a
little remembrance.
181
00:09:07,797 --> 00:09:10,341
Oh, gosh, I almost forgot.
182
00:09:10,467 --> 00:09:11,926
I can't open it yet.
183
00:09:12,051 --> 00:09:12,802
Why not?
184
00:09:12,927 --> 00:09:16,306
Oh, you mean you want to put it under
your own tree and have it with your family?
185
00:09:16,431 --> 00:09:21,019
Well, no, not exactly,
but... Well, I'll open it later.
186
00:09:21,144 --> 00:09:22,145
Oh, there they are now.
187
00:09:22,270 --> 00:09:22,979
I'll get it.
188
00:09:23,104 --> 00:09:25,064
They're warm now.
189
00:09:25,190 --> 00:09:26,024
Hey, come on in, folks.
190
00:09:26,149 --> 00:09:27,275
You were all along
when I got here.
191
00:09:27,400 --> 00:09:28,693
Merry Christmas, folks.
192
00:09:28,818 --> 00:09:29,319
Merry Christmas.
193
00:09:29,444 --> 00:09:31,654
Now, everybody, one, two.
194
00:09:31,780 --> 00:09:35,074
Deck the halls with boughs
of holly Fa la la la la, la la
195
00:09:35,200 --> 00:09:38,787
la la Tis the season to be
jolly Fa la la la la, la la la la
196
00:09:42,165 --> 00:09:45,084
Merry Christmas.
197
00:09:45,210 --> 00:09:47,629
We should have stayed
home Christmas Eve.
198
00:09:47,754 --> 00:09:49,547
Besides, it's freezing out.
199
00:09:49,672 --> 00:09:52,550
Oh, please, don't be
so grouchy, Osgood.
200
00:09:52,675 --> 00:09:53,843
Well, Merry
Christmas, all of you.
201
00:09:53,968 --> 00:09:55,386
Come on in.
202
00:09:55,512 --> 00:09:59,182
I have to apologize for the way I
look, but I wasn't expecting company.
203
00:09:59,307 --> 00:10:00,809
Oh, we're not
company, Miss Brooks.
204
00:10:00,934 --> 00:10:02,060
We're your friends.
205
00:10:02,185 --> 00:10:06,022
I know, Harriet, but I'd feel better if I
slipped into something uncomfortable.
206
00:10:06,147 --> 00:10:08,149
Take your things off and
make yourselves at home.
207
00:10:08,274 --> 00:10:09,067
I'll be back in a minute.
208
00:10:09,192 --> 00:10:10,610
Very well, dear.
209
00:10:10,735 --> 00:10:11,694
Would you bring them in, please?
210
00:10:11,820 --> 00:10:12,946
Yeah, coming right
up, Miss Brooks.
211
00:10:13,071 --> 00:10:14,322
I'll come along, Walter.
212
00:10:14,447 --> 00:10:17,659
It's a nice trip, Harriet, and
there's more mistletoe in there, too.
213
00:10:17,784 --> 00:10:23,206
Oh, let's stop this romantic drivel
and act like adult human beings.
214
00:10:23,331 --> 00:10:26,251
Now, Miss Brooks, I should
like to take advantage of this visit
215
00:10:26,376 --> 00:10:29,170
to inquire as to your plans for
the coming year's classwork.
216
00:10:29,295 --> 00:10:31,214
Do you have your
schedule all laid out?
217
00:10:31,339 --> 00:10:34,300
Well, frankly, Mr. Conklin, I haven't
had much chance to work on it.
218
00:10:34,425 --> 00:10:36,177
Haven't had much chance?
219
00:10:36,302 --> 00:10:38,888
But your vacation
started last week.
220
00:10:39,013 --> 00:10:41,599
I know, and that's
what I took the week as.
221
00:10:41,724 --> 00:10:45,520
I mean, a vacation is something you
go on when you get the opportunity to.
222
00:10:45,645 --> 00:10:47,814
You don't work
on it or during it.
223
00:10:47,939 --> 00:10:49,983
Unless, even though
I didn't particularly go
224
00:10:50,108 --> 00:10:52,569
anywhere, when my vacation
came along, I went on it.
225
00:10:52,694 --> 00:10:53,444
Or was on one.
226
00:10:53,570 --> 00:10:57,574
Usually.
227
00:10:57,699 --> 00:11:01,870
And you wanted to be head
of the English department.
228
00:11:01,995 --> 00:11:05,915
Oh, please, Osgood, this is
no time to talk of school affairs.
229
00:11:06,040 --> 00:11:08,877
We're here to spend part of
our holiday with Miss Brooks.
230
00:11:09,002 --> 00:11:11,462
Well, it was very nice of you
to think of me, Mrs. Conklin.
231
00:11:11,588 --> 00:11:12,589
It was nice of all of you.
232
00:11:12,714 --> 00:11:15,049
I just wish I was a
little better prepared.
233
00:11:15,174 --> 00:11:18,177
There's some popcorn
and peanuts in the dinette.
234
00:11:18,303 --> 00:11:19,596
I'll have the kids
bring them in.
235
00:11:19,721 --> 00:11:23,558
Harriet, there's some popcorn
and peanuts on the sideboard.
236
00:11:23,683 --> 00:11:25,643
Would you bring them in, please?
237
00:11:25,768 --> 00:11:29,606
In a few minutes, Miss Brooks.
238
00:11:29,731 --> 00:11:34,110
Denton, get my daughter
away from that mistletoe at once!
239
00:11:34,235 --> 00:11:38,781
Now, please, Osgood,
don't be unreasonable.
240
00:11:38,907 --> 00:11:41,075
Well, what's your
trouble, Mr. Conklin?
241
00:11:41,200 --> 00:11:43,745
Harriet isn't
allergic to mistletoe.
242
00:11:43,870 --> 00:11:46,205
No, but I'm allergic to you.
243
00:11:46,331 --> 00:11:49,083
That's a good one, isn't it?
244
00:11:49,208 --> 00:11:51,794
Go on, Walter.
245
00:11:53,004 --> 00:11:54,005
Here you are, Miss Brooks.
246
00:11:54,130 --> 00:11:55,465
Oh, thanks, Harriet.
247
00:11:55,590 --> 00:11:55,757
Miss Conklin.
248
00:11:55,882 --> 00:11:57,091
Oh, thank you.
249
00:11:57,216 --> 00:11:58,134
Oh, gosh.
250
00:11:58,259 --> 00:12:01,346
Harriet's almost irresistible
sometimes, especially
251
00:12:01,471 --> 00:12:05,224
alongside of older women like
Mrs. Conklin and Miss Brooks.
252
00:12:07,852 --> 00:12:09,562
More surprises?
253
00:12:13,650 --> 00:12:14,817
Why, Mr. Boynton!
254
00:12:14,943 --> 00:12:16,444
Hi, Miss Brooks.
255
00:12:16,569 --> 00:12:17,278
Well, hello, folks.
256
00:12:17,403 --> 00:12:17,946
Hi, Mr. Boynton.
257
00:12:18,071 --> 00:12:19,072
Well, this is nice.
258
00:12:19,197 --> 00:12:20,698
Oh, it's perfect.
259
00:12:20,823 --> 00:12:24,118
Pretty cold out, isn't it?
260
00:12:24,243 --> 00:12:26,037
Well, it's not cold
in here anymore.
261
00:12:26,162 --> 00:12:28,373
May I have your coat?
262
00:12:28,498 --> 00:12:29,582
Oh, thanks.
263
00:12:29,707 --> 00:12:32,126
I thought you were going
upstate to visit your folks.
264
00:12:32,251 --> 00:12:35,838
I was, but they sent me a wire that they
wanted to come down here for a week or so.
265
00:12:35,964 --> 00:12:38,049
They'll arrive in the
morning, so I thought I'd
266
00:12:38,174 --> 00:12:40,301
drop off a little gift I
have for you tonight.
267
00:12:40,426 --> 00:12:41,803
Oh, Mr. Boyden,
you shouldn't have.
268
00:12:41,928 --> 00:12:43,304
Where is it?
269
00:12:45,098 --> 00:12:46,182
Right here.
270
00:12:46,307 --> 00:12:48,142
Let's put it under
the tree, shall we?
271
00:12:48,267 --> 00:12:48,810
All right.
272
00:12:48,935 --> 00:12:52,397
Oh, this is getting to feel more
like Christmas Eve every minute.
273
00:12:52,522 --> 00:12:56,651
I'm certainly glad your folks are coming
down to see you instead of vice versa.
274
00:12:56,776 --> 00:13:00,113
So am I. But there's a particularly
good reason why I'm glad.
275
00:13:00,238 --> 00:13:01,364
There is, Mr. Boynton?
276
00:13:01,489 --> 00:13:02,073
Yes.
277
00:13:02,198 --> 00:13:07,704
It'll give me a chance to see how my
guinea pigs are affected by this cold snap.
278
00:13:07,829 --> 00:13:09,872
So far, they haven't
reacted at all.
279
00:13:09,998 --> 00:13:13,960
You mean they haven't even
swung their paws across their chests?
280
00:13:14,085 --> 00:13:17,922
Mr. Brooks, why don't you point
out the mistletoe to Mr. Boynton?
281
00:13:18,047 --> 00:13:21,676
Oh, will you please stop
that nonsense, Martha?
282
00:13:21,801 --> 00:13:23,970
It isn't nonsense, Daddy.
283
00:13:24,095 --> 00:13:25,430
I should say not.
284
00:13:25,555 --> 00:13:28,057
Hey, Mr. Boynton,
look at the mistletoe.
285
00:13:28,182 --> 00:13:29,434
Mistletoe?
286
00:13:29,559 --> 00:13:30,685
Oh, yes.
287
00:13:30,810 --> 00:13:33,312
A very interesting
example of the flora
288
00:13:33,438 --> 00:13:36,274
found in various areas
throughout the globe.
289
00:13:36,399 --> 00:13:39,152
A green parasitic
shrub, it is indigenous to
290
00:13:39,277 --> 00:13:41,946
regions where apple
trees and oaks abound.
291
00:13:42,071 --> 00:13:45,366
Now that the lecture's
over, may we ask questions?
292
00:13:45,491 --> 00:13:46,617
Certainly, Miss Brooks.
293
00:13:46,743 --> 00:13:49,370
Want to stand under it?
294
00:13:49,495 --> 00:13:50,496
Stand under it?
295
00:13:50,621 --> 00:13:53,833
Well, you see, because of
certain characteristics in its
296
00:13:53,958 --> 00:13:57,420
makeup, an allergy is sometimes
aggravated by its presence.
297
00:13:57,545 --> 00:13:59,756
I'll take a chance if you will.
298
00:13:59,881 --> 00:14:01,007
Go on, Mr. Boynton.
299
00:14:01,132 --> 00:14:03,176
Yeah, go on, Mr. Boynton.
300
00:14:03,301 --> 00:14:05,845
Go on, Mr. Boynton.
301
00:14:08,765 --> 00:14:11,476
Well, all right, I'll
get under it if you like.
302
00:14:11,601 --> 00:14:18,608
Mr. Boyden, don't you know what
standing under the mistletoe signifies?
303
00:14:20,443 --> 00:14:23,738
Oh, I know what it signifies
to most people, but to
304
00:14:23,863 --> 00:14:27,450
me it's... Well, there goes
$0.85 worth of mistletoe.
305
00:14:33,664 --> 00:14:34,540
Excuse me.
306
00:14:34,665 --> 00:14:36,209
Oh, dear.
307
00:14:36,334 --> 00:14:37,543
I know what let's do.
308
00:14:37,668 --> 00:14:39,295
Let's open up our presents now.
309
00:14:39,420 --> 00:14:40,421
Yeah, OK.
310
00:14:40,546 --> 00:14:41,881
That's a good idea.
311
00:14:42,006 --> 00:14:46,052
Shouldn't we wait till
we're about ready to leave?
312
00:14:46,177 --> 00:14:49,097
Might be less
embarrassing that way.
313
00:14:49,222 --> 00:14:53,476
Well, if you want
to open them now.
314
00:14:53,601 --> 00:14:55,561
Yeah, I think I'll put a couple of
presents under that other tree.
315
00:14:55,686 --> 00:14:58,189
It looks kind of bare.
316
00:15:05,947 --> 00:15:09,951
Gosh, I got the funniest feeling
when I touched that branch just now.
317
00:15:10,076 --> 00:15:13,162
What kind of a feeling, Walter?
318
00:15:13,287 --> 00:15:17,542
Well, you're Harriet
Conklin, aren't you?
319
00:15:17,667 --> 00:15:19,794
Well, sure I'm Harriet Conklin.
320
00:15:19,919 --> 00:15:21,546
Walter, what's the
matter with you?
321
00:15:21,671 --> 00:15:22,338
Matter?
322
00:15:22,463 --> 00:15:23,631
Well, nothing's
the matter with me.
323
00:15:23,756 --> 00:15:26,008
I just want to tell
you something.
324
00:15:26,134 --> 00:15:27,885
Harriet, you ought to change.
325
00:15:28,010 --> 00:15:30,805
You ought to try to be
more like Miss Brooks.
326
00:15:30,930 --> 00:15:32,473
What do you mean, Walter?
327
00:15:32,598 --> 00:15:35,935
Well, if you want me to stay
interested in you, you've got to be more
328
00:15:36,060 --> 00:15:39,605
alluring, youthful, glamorous,
feminine in that real feline Brooks way.
329
00:15:43,901 --> 00:15:47,989
Walter, have you been
drinking pine needles, too?
330
00:15:48,114 --> 00:15:50,449
Did you see that tree?
331
00:15:50,575 --> 00:15:52,869
It seemed to be glowing.
332
00:15:52,994 --> 00:15:54,954
What do you mean, glowing?
333
00:15:55,079 --> 00:15:57,373
It's just a reflection
from the streetlights.
334
00:15:57,498 --> 00:16:02,170
Oh, this party's
giving me the me-me.
335
00:16:02,295 --> 00:16:04,255
Holidays, indeed.
336
00:16:04,380 --> 00:16:10,928
I just moved the tree where
it won't glisten in our eyes.
337
00:16:12,513 --> 00:16:18,895
Ho, ho, ho!
338
00:16:19,020 --> 00:16:19,937
Man!
339
00:16:20,062 --> 00:16:23,816
Merry Christmas!
340
00:16:23,941 --> 00:16:24,692
Why, Mr. Conklin!
341
00:16:24,817 --> 00:16:27,028
Well, of course
it's Mr. Conklin!
342
00:16:27,153 --> 00:16:33,326
Happy-go-lucky, fun-loving,
gag-a-minute Osgood!
343
00:16:35,036 --> 00:16:39,540
Sometimes I wanted to.
344
00:16:39,665 --> 00:16:42,752
Is that really you standing
there, Miss Brooks?
345
00:16:42,877 --> 00:16:43,920
Well, I think so, Mr. Conklin.
346
00:16:44,045 --> 00:16:44,795
Why do you ask?
347
00:16:44,921 --> 00:16:50,968
Because suddenly you seem
so different, so intelligent.
348
00:16:51,093 --> 00:16:52,803
I have just made up my mind.
349
00:16:52,929 --> 00:16:57,725
You are now head of the
Madison High English Department.
350
00:16:57,850 --> 00:17:05,107
Well, thank you,
fun-loving Osgood.
351
00:17:05,233 --> 00:17:07,568
And now I'm going to
put that wonderful tree
352
00:17:07,693 --> 00:17:10,446
where it belongs, right
in the center of the room.
353
00:17:10,571 --> 00:17:11,822
Give me a hand, Boyden.
354
00:17:11,948 --> 00:17:13,532
Yes, sir.
355
00:17:13,658 --> 00:17:19,330
I'll just take this end of it.
356
00:17:25,962 --> 00:17:27,838
Miss Brooks.
357
00:17:27,964 --> 00:17:29,131
Yes, Mr. Boyden?
358
00:17:29,257 --> 00:17:30,383
Come here, baby.
359
00:17:30,508 --> 00:17:31,509
Huh?
360
00:17:42,019 --> 00:17:45,106
I said, come here, Connie.
361
00:17:45,231 --> 00:17:45,773
No, you didn't.
362
00:17:45,898 --> 00:17:49,193
You said, come here,
baby, and I'm here.
363
00:17:49,318 --> 00:17:51,028
What are you going
to do, Mr. Boyden?
364
00:17:51,153 --> 00:17:53,781
Just call me Phil.
365
00:17:53,906 --> 00:17:57,243
This is what I'm going to do.
366
00:18:14,218 --> 00:18:17,513
Well, Connie, how
does that make you feel?
367
00:18:17,638 --> 00:18:22,601
I feel like I'm in a...
in a dream, Philip.
368
00:18:22,727 --> 00:18:26,063
A wonderful, beautiful dream.
369
00:18:38,159 --> 00:18:40,036
Philip.
370
00:18:41,579 --> 00:18:43,497
Mr. Boynton.
371
00:18:43,622 --> 00:18:45,791
Where is everybody?
372
00:18:47,084 --> 00:18:49,837
Excuse me, Minerva.
373
00:18:56,135 --> 00:18:58,763
Surprise!
374
00:18:58,888 --> 00:19:00,014
Merry Christmas!
375
00:19:00,139 --> 00:19:03,559
Now, everybody, one, two... Deck the halls
with boughs of holly Fa la la la la, la la la
376
00:19:03,684 --> 00:19:07,188
la Tis the season to be jolly Fa la la la
la, la la la la Merry Christmas, Miss Brooks.
377
00:19:15,321 --> 00:19:15,780
Well, let's get in.
378
00:19:15,905 --> 00:19:17,281
It's freezing out here.
379
00:19:17,406 --> 00:19:19,992
Oh, come on in, everybody.
380
00:19:20,117 --> 00:19:22,578
Merry Christmas.
381
00:19:22,703 --> 00:19:26,207
We thought it would be nice if we spent
our Christmas Eve together, Miss Brooks.
382
00:19:26,332 --> 00:19:28,459
Yes, we've brought over
a few little gifts for you.
383
00:19:28,584 --> 00:19:29,627
Here, let me put
them under the tree.
384
00:19:29,752 --> 00:19:30,002
Okay.
385
00:19:30,127 --> 00:19:31,837
Oh, that's very sweet of you.
386
00:19:31,962 --> 00:19:32,922
Can I take your thing?
387
00:19:33,047 --> 00:19:33,798
Oh, thank you, dear.
388
00:19:33,923 --> 00:19:35,800
Pardon me.
389
00:19:35,925 --> 00:19:38,719
Now, aren't you going to ask me
why I didn't go upstate, Miss Brooks?
390
00:19:38,844 --> 00:19:40,429
Oh, I know why, Mr. Boyden.
391
00:19:40,554 --> 00:19:43,099
Your folks are coming
down to visit you.
392
00:19:43,224 --> 00:19:44,016
How could you know that?
393
00:19:44,141 --> 00:19:47,353
I just got the telegram.
394
00:19:47,478 --> 00:19:51,148
Well, let's not get too
carried away with the holidays.
395
00:19:51,273 --> 00:19:54,944
We have to prepare for a hard
school season ahead, Miss Brooks.
396
00:19:55,069 --> 00:19:59,365
Oh, let's not talk about
school affairs now, Osgood.
397
00:19:59,490 --> 00:20:02,201
Look at all the mistletoe.
398
00:20:02,326 --> 00:20:04,495
Yeah, look at it.
399
00:20:04,620 --> 00:20:06,831
Oh, before we go
through all that again,
400
00:20:06,956 --> 00:20:09,667
Mr. Boynton, would you
touch the Christmas tree?
401
00:20:09,792 --> 00:20:11,752
This one up here.
402
00:20:11,877 --> 00:20:12,920
Why, it's gone.
403
00:20:13,045 --> 00:20:14,797
There's only one left.
404
00:20:14,922 --> 00:20:17,133
Miss Brooks, are you all right?
405
00:20:17,258 --> 00:20:19,135
Of course I'm all right.
406
00:20:19,260 --> 00:20:21,637
Could that have
been in a dream, too?
407
00:20:21,762 --> 00:20:23,556
Mr. Boyden, would
you do me a favor?
408
00:20:23,681 --> 00:20:24,890
Of course, what is it?
409
00:20:25,015 --> 00:20:26,892
Would you touch
that Christmas tree?
410
00:20:27,017 --> 00:20:29,895
Touch it, but... Please,
it's very important.
411
00:20:30,020 --> 00:20:36,777
Well, I don't understand,
but if you want me to... There.
412
00:20:36,902 --> 00:20:38,070
Nothing happened.
413
00:20:38,195 --> 00:20:40,322
What did you expect
would happen?
414
00:20:40,448 --> 00:20:41,574
A miracle.
415
00:20:43,117 --> 00:20:44,285
Pardon me.
416
00:20:47,455 --> 00:20:51,667
I'm just a little underprivileged urchin,
and I'm selling magic Christmas trees.
417
00:20:51,792 --> 00:20:53,627
But I just bought... Oh,
please buy one, lady.
418
00:20:53,752 --> 00:20:55,212
They only cost 50 cents a piece.
419
00:20:55,337 --> 00:20:56,547
50 cents?
420
00:20:56,672 --> 00:20:58,174
That's right.
421
00:21:03,053 --> 00:21:03,929
Here's $5.
422
00:21:04,054 --> 00:21:07,641
Bring me 10.
423
00:21:15,107 --> 00:21:22,114
♪
423
00:21:23,305 --> 00:22:23,199