"Our Miss Brooks" Christmas Show

ID13207083
Movie Name"Our Miss Brooks" Christmas Show
Release Name Our Miss Brooks (1952) - S01E13 - Christmas Show
Year1952
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID667594
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,256 --> 00:00:13,222 Well, I guess I'd better be running along, dear. 2 00:00:20,938 --> 00:00:23,232 I hope you won't be too lonely. 3 00:00:23,357 --> 00:00:25,150 Well, don't worry about me. 4 00:00:25,275 --> 00:00:26,735 I'll have a fine time. 5 00:00:26,860 --> 00:00:28,612 After all, I do have an imagination. 6 00:00:28,737 --> 00:00:32,366 After you've left, I'll hang up my stocking. 7 00:00:32,491 --> 00:00:36,912 And then, while I'm pretending I'm asleep, I'll slip in and fill it. 8 00:00:37,037 --> 00:00:40,457 And before you know it, it'll be midnight. 9 00:00:40,582 --> 00:00:41,708 Midnight? 10 00:00:41,833 --> 00:00:43,710 Of Christmas Eve. 11 00:00:43,835 --> 00:00:45,128 I can just picture it. 12 00:00:45,254 --> 00:00:51,176 A short, thin man in a black suit comes sliding down the chimney with an empty bag. 13 00:00:51,301 --> 00:00:51,510 St. 14 00:00:51,635 --> 00:00:56,181 Penelas, the schoolteacher, Santa Claus. 15 00:00:56,306 --> 00:01:00,769 Well, at least you're not bitter, dear. 16 00:01:02,271 --> 00:01:03,313 Goodbye, Connie. 17 00:01:03,438 --> 00:01:04,606 Good night, Mrs. Davis. 18 00:01:04,731 --> 00:01:05,274 Have fun. 19 00:01:05,399 --> 00:01:06,566 Oh, yes. 20 00:01:08,000 --> 00:01:14,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 21 00:01:15,367 --> 00:01:22,374 Nerva, stop drinking those pine needles. 22 00:01:28,130 --> 00:01:35,137 Now come on, we'll have a nice quiet rock. 23 00:01:37,514 --> 00:01:41,310 Sounds like my bones are rusting. 24 00:01:42,477 --> 00:01:44,688 Oh, no, it's the rocker. 25 00:01:44,813 --> 00:01:45,981 It's kind of soothing at that. 26 00:01:46,106 --> 00:01:49,443 "'Twas the night before Christmas, and all through the house, not a 27 00:01:49,568 --> 00:01:53,113 creature was stirring, not even a..." Oops, I'd better not upset her. 28 00:01:55,657 --> 00:01:58,702 Oh, gosh. 29 00:02:00,287 --> 00:02:01,038 I'm getting sleepy. 30 00:02:01,163 --> 00:02:06,251 You expecting anyone, Minerva? 31 00:02:07,544 --> 00:02:08,712 Excuse me. 32 00:02:14,051 --> 00:02:15,052 Yes? 33 00:02:17,512 --> 00:02:17,763 Yes? 34 00:02:17,888 --> 00:02:19,097 May I come in for a minute? 35 00:02:19,222 --> 00:02:19,931 Oh, certainly. 36 00:02:20,057 --> 00:02:21,058 What can I do for you? 37 00:02:21,183 --> 00:02:22,434 Oh, I'm a salesman. 38 00:02:22,559 --> 00:02:23,769 Would you like to sit down? 39 00:02:23,894 --> 00:02:24,895 No, thank you. 40 00:02:25,020 --> 00:02:28,190 I don't believe in giving any sales talk or sob stories. 41 00:02:28,315 --> 00:02:31,193 All I do is tell you what I'm selling, and if you want to buy, okay. 42 00:02:31,318 --> 00:02:32,611 And if not, okay. 43 00:02:32,736 --> 00:02:34,446 Okay, what are you selling? 44 00:02:34,571 --> 00:02:37,866 Well, it's Christmas Eve, and I'm just a small underprivileged urchin, and 45 00:02:37,991 --> 00:02:41,536 I'm trying to make a few dollars to get some wood to heat our tiny apartment. 46 00:02:43,413 --> 00:02:50,420 So while she's singing to my three sick sisters, my mother's lips don't turn blue. 47 00:02:54,758 --> 00:02:58,053 That's what I like, no sob stories. 48 00:02:58,178 --> 00:03:00,263 If you're selling handkerchiefs, I'll take six. 49 00:03:00,389 --> 00:03:02,307 Oh no ma'am, I'm selling Christmas trees. 50 00:03:02,432 --> 00:03:03,600 They only cost a dollar a piece. 51 00:03:03,725 --> 00:03:04,684 Oh well, I already have a tree. 52 00:03:04,810 --> 00:03:05,811 Then I'll make it 50 cents. 53 00:03:05,936 --> 00:03:07,145 No, I don't need... How about a quarter? 54 00:03:07,270 --> 00:03:12,859 Look little boy... Listen lady, payments can be arranged. 55 00:03:12,984 --> 00:03:14,277 Please take one ma'am. 56 00:03:14,403 --> 00:03:17,155 These aren't ordinary trees, you know. 57 00:03:17,280 --> 00:03:18,865 They're magic. 58 00:03:18,990 --> 00:03:19,741 Magic, huh? 59 00:03:19,866 --> 00:03:20,867 Yes ma'am. 60 00:03:20,992 --> 00:03:24,121 You'll be surprised what miracles will happen to you if you buy one. 61 00:03:24,246 --> 00:03:29,501 Well, I guess 25 cents isn't too much for a miracle. 62 00:03:29,626 --> 00:03:31,378 Here you are. 63 00:03:31,503 --> 00:03:33,630 It's 50 cents. 64 00:03:33,755 --> 00:03:34,005 You said 25. 65 00:03:34,131 --> 00:03:37,717 Well, that's when you sounded tougher to sell. 66 00:03:37,843 --> 00:03:41,555 I'll be right back. 67 00:03:41,680 --> 00:03:44,433 I better clinch this deal before the market goes higher. 68 00:03:44,558 --> 00:03:46,601 Here's the little tree, ma'am. 69 00:03:46,726 --> 00:03:48,478 You won't be sorry you bought it, either. 70 00:03:48,603 --> 00:03:49,521 Oh, I know I won't. 71 00:03:49,646 --> 00:03:50,397 It's beautiful. 72 00:03:50,522 --> 00:03:52,023 Here you are. 73 00:03:53,942 --> 00:03:56,445 Well, don't you want to stay and help me decorate it? 74 00:03:56,570 --> 00:03:56,987 Oh, I can't. 75 00:03:57,112 --> 00:03:58,280 I've got to get right home. 76 00:03:58,405 --> 00:04:00,323 My sitter's been alone long enough. 77 00:04:00,449 --> 00:04:01,658 Your sitter? 78 00:04:01,783 --> 00:04:03,618 Well, what about your mother in the firewood? 79 00:04:03,743 --> 00:04:06,288 Oh, that's just a routine. 80 00:04:06,413 --> 00:04:10,125 My folks are attending a dinner the other bank presidents are giving for Father. 81 00:04:10,250 --> 00:04:14,671 Well, with your pitch, you'll have your own bank by the time you're 12. 82 00:04:14,796 --> 00:04:16,214 Oh, thanks a lot. 83 00:04:16,339 --> 00:04:16,548 Goodbye, lady. 84 00:04:16,673 --> 00:04:17,466 Goodbye. 85 00:04:17,591 --> 00:04:19,134 Well, and Merry Christmas. 86 00:04:19,259 --> 00:04:21,219 The same to you, little J.P. 87 00:04:21,344 --> 00:04:23,180 underprivileged. 88 00:04:26,600 --> 00:04:29,269 Meow. 89 00:04:29,394 --> 00:04:32,814 Minerva, will you stop gnawing on those pine needles? 90 00:04:32,939 --> 00:04:38,987 I wish I knew what made them so appetizing to you. 91 00:04:39,112 --> 00:04:40,614 Meow. 92 00:04:40,739 --> 00:04:41,948 Oh, fine. 93 00:04:42,073 --> 00:04:45,410 Now you come away from there. 94 00:04:46,870 --> 00:04:49,998 Well, I guess I'm not the only one who's spending 95 00:04:50,123 --> 00:04:52,876 Christmas alone without friends or family. 96 00:04:53,001 --> 00:04:55,212 But you never can tell. 97 00:04:55,337 --> 00:04:59,508 Little boy said the tree was magic, Minerva. 98 00:04:59,633 --> 00:05:00,759 No, I don't believe it either. 99 00:05:00,884 --> 00:05:03,970 Still, it is Christmas Eve. 100 00:05:06,556 --> 00:05:10,519 Some very funny things have happened on Christmas Eve. 101 00:05:10,644 --> 00:05:17,567 Jingle bells, jingle bells, and merry stuff like that. 102 00:05:17,692 --> 00:05:24,658 Oh, what fun it is to rock with a big, fat, drunken cat. 103 00:05:34,626 --> 00:05:37,504 Oh, I wonder who that is. 104 00:05:37,629 --> 00:05:39,798 Excuse me, Minerva. 105 00:05:43,260 --> 00:05:48,431 Oh, hello, Walter. 106 00:05:48,557 --> 00:05:50,183 Noel, Noel. 107 00:05:50,308 --> 00:05:52,727 Joyeux Noel. 108 00:05:52,852 --> 00:05:54,563 Muchas gracias. 109 00:05:54,688 --> 00:05:56,273 Oh, here you are, Miss Brooks. 110 00:05:56,398 --> 00:05:58,275 I brought this little present to put under your tree. 111 00:05:58,400 --> 00:06:00,402 Oh, that was very thoughtful of you, Walter. 112 00:06:00,527 --> 00:06:02,028 I'll just put it under this tree over here. 113 00:06:02,153 --> 00:06:04,197 Take your coat off. 114 00:06:04,322 --> 00:06:05,907 Oh, thank you. 115 00:06:06,032 --> 00:06:07,993 Say, you've got two trees, haven't you? 116 00:06:08,118 --> 00:06:10,453 Yes, one for me and one for Minerva. 117 00:06:10,579 --> 00:06:13,748 I beg your pardon? 118 00:06:13,873 --> 00:06:15,417 Oh, don't pay any attention to her. 119 00:06:15,542 --> 00:06:17,669 She's pine-needle happy. 120 00:06:17,794 --> 00:06:18,962 Oh. 121 00:06:19,087 --> 00:06:22,465 Well, as you know, I was supposed to spend the evening nestled snugly 122 00:06:22,591 --> 00:06:26,094 in the tight little confines of my own small, immediate family circle. 123 00:06:26,219 --> 00:06:27,929 Oh, for heaven's sakes, Walter, come out of there. 124 00:06:28,054 --> 00:06:30,765 You're giving me claustrophobia. 125 00:06:30,890 --> 00:06:34,477 But I went to my mother and father and croved their permission to come over here. 126 00:06:34,603 --> 00:06:35,770 Wait a minute, Walter. 127 00:06:35,895 --> 00:06:38,189 You croved their permission? 128 00:06:38,315 --> 00:06:39,149 Well, yeah. 129 00:06:39,274 --> 00:06:43,445 Crave, craven, crove, isn't it? 130 00:06:43,570 --> 00:06:46,031 Oh, it's Crave Crave. 131 00:06:47,115 --> 00:06:47,490 Let's see. 132 00:06:47,616 --> 00:06:48,658 Crave Craven. 133 00:06:48,783 --> 00:06:54,748 After you've croved their permission. 134 00:06:56,958 --> 00:07:00,253 Well, they've waived my presence for long enough while for me to deliver to you, Miss 135 00:07:00,378 --> 00:07:04,049 Brooks, the little token of my esteem and affection which is now ensconcing under your tree. 136 00:07:06,468 --> 00:07:09,971 Walter, are you still in my English class? 137 00:07:10,096 --> 00:07:11,348 Well, sure, Miss Brooks. 138 00:07:11,473 --> 00:07:12,932 Well, I'm going to have to bone up a little. 139 00:07:13,058 --> 00:07:16,061 One of us is going to flunk this term. 140 00:07:16,186 --> 00:07:16,978 Come on, sit down. 141 00:07:17,103 --> 00:07:19,105 Oh, thank you. 142 00:07:19,230 --> 00:07:22,901 Well, what I want you to know, Miss Brooks, is that I'm very grateful. 143 00:07:23,026 --> 00:07:23,943 For what? 144 00:07:24,069 --> 00:07:27,697 For my association with you during the past semester at Madison High School. 145 00:07:27,822 --> 00:07:29,240 Well, thank you, Walter. 146 00:07:29,366 --> 00:07:30,909 I've tried to be a capable teacher. 147 00:07:31,034 --> 00:07:35,080 Oh, your teaching was nothing. 148 00:07:35,205 --> 00:07:36,122 Huh? 149 00:07:36,247 --> 00:07:38,500 Oh, I don't mean scholastically. 150 00:07:38,625 --> 00:07:41,169 As a teacher, you were very adequate. 151 00:07:41,294 --> 00:07:42,796 I mean personally. 152 00:07:42,921 --> 00:07:45,965 The interest that you took in me and my problems. 153 00:07:46,091 --> 00:07:49,511 For that, I couldn't thank you if I lived to be 100. 154 00:07:49,636 --> 00:07:55,433 Of course, you'd be gone a long time by then. 155 00:07:55,558 --> 00:07:59,187 And a Merry Christmas to you too. 156 00:07:59,312 --> 00:08:03,149 I want you to know it's meant so much to me to have your ear whenever I needed it. 157 00:08:03,274 --> 00:08:04,192 Oh, it was nothing really. 158 00:08:04,317 --> 00:08:06,486 I have another one. 159 00:08:06,611 --> 00:08:09,531 It was wonderful to be able to come to you for advice. 160 00:08:09,656 --> 00:08:13,201 After all, it isn't every boy who has such an interest 161 00:08:13,326 --> 00:08:16,621 taken in him by some intelligent, elderly person. 162 00:08:16,746 --> 00:08:18,915 Eh? 163 00:08:19,040 --> 00:08:23,128 Not that you're ancient or anything. 164 00:08:23,253 --> 00:08:25,922 Gosh, I've seen girls who don't look as good as you do. 165 00:08:26,047 --> 00:08:28,758 What do you think I am? 166 00:08:28,883 --> 00:08:30,969 Shut up, Minerva. 167 00:08:32,554 --> 00:08:33,388 It's the same, Miss Brooks. 168 00:08:33,513 --> 00:08:36,141 I noticed you got a lot of mistletoe on the walls. 169 00:08:36,266 --> 00:08:37,976 Were you expecting Mr. Boynton this evening? 170 00:08:38,101 --> 00:08:39,310 Yes, I was, Walter. 171 00:08:39,436 --> 00:08:42,772 We were going to have a wheelchair ride together. 172 00:08:42,897 --> 00:08:45,483 He has to go upstate to visit his folks. 173 00:08:45,608 --> 00:08:46,735 His folks? 174 00:08:46,860 --> 00:08:49,654 Oh, gosh, they must be well along in years. 175 00:08:49,779 --> 00:08:51,030 Oh, his father's over 50. 176 00:08:51,156 --> 00:08:55,535 They may shoot him next spring. 177 00:08:55,660 --> 00:09:00,081 But while you're here, you might as well pick up the little gift I bought for you. 178 00:09:00,206 --> 00:09:01,541 Oh, but you shouldn't have. 179 00:09:01,666 --> 00:09:04,961 Miss Brooks, where is it? 180 00:09:05,086 --> 00:09:07,672 It isn't much, just a little remembrance. 181 00:09:07,797 --> 00:09:10,341 Oh, gosh, I almost forgot. 182 00:09:10,467 --> 00:09:11,926 I can't open it yet. 183 00:09:12,051 --> 00:09:12,802 Why not? 184 00:09:12,927 --> 00:09:16,306 Oh, you mean you want to put it under your own tree and have it with your family? 185 00:09:16,431 --> 00:09:21,019 Well, no, not exactly, but... Well, I'll open it later. 186 00:09:21,144 --> 00:09:22,145 Oh, there they are now. 187 00:09:22,270 --> 00:09:22,979 I'll get it. 188 00:09:23,104 --> 00:09:25,064 They're warm now. 189 00:09:25,190 --> 00:09:26,024 Hey, come on in, folks. 190 00:09:26,149 --> 00:09:27,275 You were all along when I got here. 191 00:09:27,400 --> 00:09:28,693 Merry Christmas, folks. 192 00:09:28,818 --> 00:09:29,319 Merry Christmas. 193 00:09:29,444 --> 00:09:31,654 Now, everybody, one, two. 194 00:09:31,780 --> 00:09:35,074 Deck the halls with boughs of holly Fa la la la la, la la 195 00:09:35,200 --> 00:09:38,787 la la Tis the season to be jolly Fa la la la la, la la la la 196 00:09:42,165 --> 00:09:45,084 Merry Christmas. 197 00:09:45,210 --> 00:09:47,629 We should have stayed home Christmas Eve. 198 00:09:47,754 --> 00:09:49,547 Besides, it's freezing out. 199 00:09:49,672 --> 00:09:52,550 Oh, please, don't be so grouchy, Osgood. 200 00:09:52,675 --> 00:09:53,843 Well, Merry Christmas, all of you. 201 00:09:53,968 --> 00:09:55,386 Come on in. 202 00:09:55,512 --> 00:09:59,182 I have to apologize for the way I look, but I wasn't expecting company. 203 00:09:59,307 --> 00:10:00,809 Oh, we're not company, Miss Brooks. 204 00:10:00,934 --> 00:10:02,060 We're your friends. 205 00:10:02,185 --> 00:10:06,022 I know, Harriet, but I'd feel better if I slipped into something uncomfortable. 206 00:10:06,147 --> 00:10:08,149 Take your things off and make yourselves at home. 207 00:10:08,274 --> 00:10:09,067 I'll be back in a minute. 208 00:10:09,192 --> 00:10:10,610 Very well, dear. 209 00:10:10,735 --> 00:10:11,694 Would you bring them in, please? 210 00:10:11,820 --> 00:10:12,946 Yeah, coming right up, Miss Brooks. 211 00:10:13,071 --> 00:10:14,322 I'll come along, Walter. 212 00:10:14,447 --> 00:10:17,659 It's a nice trip, Harriet, and there's more mistletoe in there, too. 213 00:10:17,784 --> 00:10:23,206 Oh, let's stop this romantic drivel and act like adult human beings. 214 00:10:23,331 --> 00:10:26,251 Now, Miss Brooks, I should like to take advantage of this visit 215 00:10:26,376 --> 00:10:29,170 to inquire as to your plans for the coming year's classwork. 216 00:10:29,295 --> 00:10:31,214 Do you have your schedule all laid out? 217 00:10:31,339 --> 00:10:34,300 Well, frankly, Mr. Conklin, I haven't had much chance to work on it. 218 00:10:34,425 --> 00:10:36,177 Haven't had much chance? 219 00:10:36,302 --> 00:10:38,888 But your vacation started last week. 220 00:10:39,013 --> 00:10:41,599 I know, and that's what I took the week as. 221 00:10:41,724 --> 00:10:45,520 I mean, a vacation is something you go on when you get the opportunity to. 222 00:10:45,645 --> 00:10:47,814 You don't work on it or during it. 223 00:10:47,939 --> 00:10:49,983 Unless, even though I didn't particularly go 224 00:10:50,108 --> 00:10:52,569 anywhere, when my vacation came along, I went on it. 225 00:10:52,694 --> 00:10:53,444 Or was on one. 226 00:10:53,570 --> 00:10:57,574 Usually. 227 00:10:57,699 --> 00:11:01,870 And you wanted to be head of the English department. 228 00:11:01,995 --> 00:11:05,915 Oh, please, Osgood, this is no time to talk of school affairs. 229 00:11:06,040 --> 00:11:08,877 We're here to spend part of our holiday with Miss Brooks. 230 00:11:09,002 --> 00:11:11,462 Well, it was very nice of you to think of me, Mrs. Conklin. 231 00:11:11,588 --> 00:11:12,589 It was nice of all of you. 232 00:11:12,714 --> 00:11:15,049 I just wish I was a little better prepared. 233 00:11:15,174 --> 00:11:18,177 There's some popcorn and peanuts in the dinette. 234 00:11:18,303 --> 00:11:19,596 I'll have the kids bring them in. 235 00:11:19,721 --> 00:11:23,558 Harriet, there's some popcorn and peanuts on the sideboard. 236 00:11:23,683 --> 00:11:25,643 Would you bring them in, please? 237 00:11:25,768 --> 00:11:29,606 In a few minutes, Miss Brooks. 238 00:11:29,731 --> 00:11:34,110 Denton, get my daughter away from that mistletoe at once! 239 00:11:34,235 --> 00:11:38,781 Now, please, Osgood, don't be unreasonable. 240 00:11:38,907 --> 00:11:41,075 Well, what's your trouble, Mr. Conklin? 241 00:11:41,200 --> 00:11:43,745 Harriet isn't allergic to mistletoe. 242 00:11:43,870 --> 00:11:46,205 No, but I'm allergic to you. 243 00:11:46,331 --> 00:11:49,083 That's a good one, isn't it? 244 00:11:49,208 --> 00:11:51,794 Go on, Walter. 245 00:11:53,004 --> 00:11:54,005 Here you are, Miss Brooks. 246 00:11:54,130 --> 00:11:55,465 Oh, thanks, Harriet. 247 00:11:55,590 --> 00:11:55,757 Miss Conklin. 248 00:11:55,882 --> 00:11:57,091 Oh, thank you. 249 00:11:57,216 --> 00:11:58,134 Oh, gosh. 250 00:11:58,259 --> 00:12:01,346 Harriet's almost irresistible sometimes, especially 251 00:12:01,471 --> 00:12:05,224 alongside of older women like Mrs. Conklin and Miss Brooks. 252 00:12:07,852 --> 00:12:09,562 More surprises? 253 00:12:13,650 --> 00:12:14,817 Why, Mr. Boynton! 254 00:12:14,943 --> 00:12:16,444 Hi, Miss Brooks. 255 00:12:16,569 --> 00:12:17,278 Well, hello, folks. 256 00:12:17,403 --> 00:12:17,946 Hi, Mr. Boynton. 257 00:12:18,071 --> 00:12:19,072 Well, this is nice. 258 00:12:19,197 --> 00:12:20,698 Oh, it's perfect. 259 00:12:20,823 --> 00:12:24,118 Pretty cold out, isn't it? 260 00:12:24,243 --> 00:12:26,037 Well, it's not cold in here anymore. 261 00:12:26,162 --> 00:12:28,373 May I have your coat? 262 00:12:28,498 --> 00:12:29,582 Oh, thanks. 263 00:12:29,707 --> 00:12:32,126 I thought you were going upstate to visit your folks. 264 00:12:32,251 --> 00:12:35,838 I was, but they sent me a wire that they wanted to come down here for a week or so. 265 00:12:35,964 --> 00:12:38,049 They'll arrive in the morning, so I thought I'd 266 00:12:38,174 --> 00:12:40,301 drop off a little gift I have for you tonight. 267 00:12:40,426 --> 00:12:41,803 Oh, Mr. Boyden, you shouldn't have. 268 00:12:41,928 --> 00:12:43,304 Where is it? 269 00:12:45,098 --> 00:12:46,182 Right here. 270 00:12:46,307 --> 00:12:48,142 Let's put it under the tree, shall we? 271 00:12:48,267 --> 00:12:48,810 All right. 272 00:12:48,935 --> 00:12:52,397 Oh, this is getting to feel more like Christmas Eve every minute. 273 00:12:52,522 --> 00:12:56,651 I'm certainly glad your folks are coming down to see you instead of vice versa. 274 00:12:56,776 --> 00:13:00,113 So am I. But there's a particularly good reason why I'm glad. 275 00:13:00,238 --> 00:13:01,364 There is, Mr. Boynton? 276 00:13:01,489 --> 00:13:02,073 Yes. 277 00:13:02,198 --> 00:13:07,704 It'll give me a chance to see how my guinea pigs are affected by this cold snap. 278 00:13:07,829 --> 00:13:09,872 So far, they haven't reacted at all. 279 00:13:09,998 --> 00:13:13,960 You mean they haven't even swung their paws across their chests? 280 00:13:14,085 --> 00:13:17,922 Mr. Brooks, why don't you point out the mistletoe to Mr. Boynton? 281 00:13:18,047 --> 00:13:21,676 Oh, will you please stop that nonsense, Martha? 282 00:13:21,801 --> 00:13:23,970 It isn't nonsense, Daddy. 283 00:13:24,095 --> 00:13:25,430 I should say not. 284 00:13:25,555 --> 00:13:28,057 Hey, Mr. Boynton, look at the mistletoe. 285 00:13:28,182 --> 00:13:29,434 Mistletoe? 286 00:13:29,559 --> 00:13:30,685 Oh, yes. 287 00:13:30,810 --> 00:13:33,312 A very interesting example of the flora 288 00:13:33,438 --> 00:13:36,274 found in various areas throughout the globe. 289 00:13:36,399 --> 00:13:39,152 A green parasitic shrub, it is indigenous to 290 00:13:39,277 --> 00:13:41,946 regions where apple trees and oaks abound. 291 00:13:42,071 --> 00:13:45,366 Now that the lecture's over, may we ask questions? 292 00:13:45,491 --> 00:13:46,617 Certainly, Miss Brooks. 293 00:13:46,743 --> 00:13:49,370 Want to stand under it? 294 00:13:49,495 --> 00:13:50,496 Stand under it? 295 00:13:50,621 --> 00:13:53,833 Well, you see, because of certain characteristics in its 296 00:13:53,958 --> 00:13:57,420 makeup, an allergy is sometimes aggravated by its presence. 297 00:13:57,545 --> 00:13:59,756 I'll take a chance if you will. 298 00:13:59,881 --> 00:14:01,007 Go on, Mr. Boynton. 299 00:14:01,132 --> 00:14:03,176 Yeah, go on, Mr. Boynton. 300 00:14:03,301 --> 00:14:05,845 Go on, Mr. Boynton. 301 00:14:08,765 --> 00:14:11,476 Well, all right, I'll get under it if you like. 302 00:14:11,601 --> 00:14:18,608 Mr. Boyden, don't you know what standing under the mistletoe signifies? 303 00:14:20,443 --> 00:14:23,738 Oh, I know what it signifies to most people, but to 304 00:14:23,863 --> 00:14:27,450 me it's... Well, there goes $0.85 worth of mistletoe. 305 00:14:33,664 --> 00:14:34,540 Excuse me. 306 00:14:34,665 --> 00:14:36,209 Oh, dear. 307 00:14:36,334 --> 00:14:37,543 I know what let's do. 308 00:14:37,668 --> 00:14:39,295 Let's open up our presents now. 309 00:14:39,420 --> 00:14:40,421 Yeah, OK. 310 00:14:40,546 --> 00:14:41,881 That's a good idea. 311 00:14:42,006 --> 00:14:46,052 Shouldn't we wait till we're about ready to leave? 312 00:14:46,177 --> 00:14:49,097 Might be less embarrassing that way. 313 00:14:49,222 --> 00:14:53,476 Well, if you want to open them now. 314 00:14:53,601 --> 00:14:55,561 Yeah, I think I'll put a couple of presents under that other tree. 315 00:14:55,686 --> 00:14:58,189 It looks kind of bare. 316 00:15:05,947 --> 00:15:09,951 Gosh, I got the funniest feeling when I touched that branch just now. 317 00:15:10,076 --> 00:15:13,162 What kind of a feeling, Walter? 318 00:15:13,287 --> 00:15:17,542 Well, you're Harriet Conklin, aren't you? 319 00:15:17,667 --> 00:15:19,794 Well, sure I'm Harriet Conklin. 320 00:15:19,919 --> 00:15:21,546 Walter, what's the matter with you? 321 00:15:21,671 --> 00:15:22,338 Matter? 322 00:15:22,463 --> 00:15:23,631 Well, nothing's the matter with me. 323 00:15:23,756 --> 00:15:26,008 I just want to tell you something. 324 00:15:26,134 --> 00:15:27,885 Harriet, you ought to change. 325 00:15:28,010 --> 00:15:30,805 You ought to try to be more like Miss Brooks. 326 00:15:30,930 --> 00:15:32,473 What do you mean, Walter? 327 00:15:32,598 --> 00:15:35,935 Well, if you want me to stay interested in you, you've got to be more 328 00:15:36,060 --> 00:15:39,605 alluring, youthful, glamorous, feminine in that real feline Brooks way. 329 00:15:43,901 --> 00:15:47,989 Walter, have you been drinking pine needles, too? 330 00:15:48,114 --> 00:15:50,449 Did you see that tree? 331 00:15:50,575 --> 00:15:52,869 It seemed to be glowing. 332 00:15:52,994 --> 00:15:54,954 What do you mean, glowing? 333 00:15:55,079 --> 00:15:57,373 It's just a reflection from the streetlights. 334 00:15:57,498 --> 00:16:02,170 Oh, this party's giving me the me-me. 335 00:16:02,295 --> 00:16:04,255 Holidays, indeed. 336 00:16:04,380 --> 00:16:10,928 I just moved the tree where it won't glisten in our eyes. 337 00:16:12,513 --> 00:16:18,895 Ho, ho, ho! 338 00:16:19,020 --> 00:16:19,937 Man! 339 00:16:20,062 --> 00:16:23,816 Merry Christmas! 340 00:16:23,941 --> 00:16:24,692 Why, Mr. Conklin! 341 00:16:24,817 --> 00:16:27,028 Well, of course it's Mr. Conklin! 342 00:16:27,153 --> 00:16:33,326 Happy-go-lucky, fun-loving, gag-a-minute Osgood! 343 00:16:35,036 --> 00:16:39,540 Sometimes I wanted to. 344 00:16:39,665 --> 00:16:42,752 Is that really you standing there, Miss Brooks? 345 00:16:42,877 --> 00:16:43,920 Well, I think so, Mr. Conklin. 346 00:16:44,045 --> 00:16:44,795 Why do you ask? 347 00:16:44,921 --> 00:16:50,968 Because suddenly you seem so different, so intelligent. 348 00:16:51,093 --> 00:16:52,803 I have just made up my mind. 349 00:16:52,929 --> 00:16:57,725 You are now head of the Madison High English Department. 350 00:16:57,850 --> 00:17:05,107 Well, thank you, fun-loving Osgood. 351 00:17:05,233 --> 00:17:07,568 And now I'm going to put that wonderful tree 352 00:17:07,693 --> 00:17:10,446 where it belongs, right in the center of the room. 353 00:17:10,571 --> 00:17:11,822 Give me a hand, Boyden. 354 00:17:11,948 --> 00:17:13,532 Yes, sir. 355 00:17:13,658 --> 00:17:19,330 I'll just take this end of it. 356 00:17:25,962 --> 00:17:27,838 Miss Brooks. 357 00:17:27,964 --> 00:17:29,131 Yes, Mr. Boyden? 358 00:17:29,257 --> 00:17:30,383 Come here, baby. 359 00:17:30,508 --> 00:17:31,509 Huh? 360 00:17:42,019 --> 00:17:45,106 I said, come here, Connie. 361 00:17:45,231 --> 00:17:45,773 No, you didn't. 362 00:17:45,898 --> 00:17:49,193 You said, come here, baby, and I'm here. 363 00:17:49,318 --> 00:17:51,028 What are you going to do, Mr. Boyden? 364 00:17:51,153 --> 00:17:53,781 Just call me Phil. 365 00:17:53,906 --> 00:17:57,243 This is what I'm going to do. 366 00:18:14,218 --> 00:18:17,513 Well, Connie, how does that make you feel? 367 00:18:17,638 --> 00:18:22,601 I feel like I'm in a... in a dream, Philip. 368 00:18:22,727 --> 00:18:26,063 A wonderful, beautiful dream. 369 00:18:38,159 --> 00:18:40,036 Philip. 370 00:18:41,579 --> 00:18:43,497 Mr. Boynton. 371 00:18:43,622 --> 00:18:45,791 Where is everybody? 372 00:18:47,084 --> 00:18:49,837 Excuse me, Minerva. 373 00:18:56,135 --> 00:18:58,763 Surprise! 374 00:18:58,888 --> 00:19:00,014 Merry Christmas! 375 00:19:00,139 --> 00:19:03,559 Now, everybody, one, two... Deck the halls with boughs of holly Fa la la la la, la la la 376 00:19:03,684 --> 00:19:07,188 la Tis the season to be jolly Fa la la la la, la la la la Merry Christmas, Miss Brooks. 377 00:19:15,321 --> 00:19:15,780 Well, let's get in. 378 00:19:15,905 --> 00:19:17,281 It's freezing out here. 379 00:19:17,406 --> 00:19:19,992 Oh, come on in, everybody. 380 00:19:20,117 --> 00:19:22,578 Merry Christmas. 381 00:19:22,703 --> 00:19:26,207 We thought it would be nice if we spent our Christmas Eve together, Miss Brooks. 382 00:19:26,332 --> 00:19:28,459 Yes, we've brought over a few little gifts for you. 383 00:19:28,584 --> 00:19:29,627 Here, let me put them under the tree. 384 00:19:29,752 --> 00:19:30,002 Okay. 385 00:19:30,127 --> 00:19:31,837 Oh, that's very sweet of you. 386 00:19:31,962 --> 00:19:32,922 Can I take your thing? 387 00:19:33,047 --> 00:19:33,798 Oh, thank you, dear. 388 00:19:33,923 --> 00:19:35,800 Pardon me. 389 00:19:35,925 --> 00:19:38,719 Now, aren't you going to ask me why I didn't go upstate, Miss Brooks? 390 00:19:38,844 --> 00:19:40,429 Oh, I know why, Mr. Boyden. 391 00:19:40,554 --> 00:19:43,099 Your folks are coming down to visit you. 392 00:19:43,224 --> 00:19:44,016 How could you know that? 393 00:19:44,141 --> 00:19:47,353 I just got the telegram. 394 00:19:47,478 --> 00:19:51,148 Well, let's not get too carried away with the holidays. 395 00:19:51,273 --> 00:19:54,944 We have to prepare for a hard school season ahead, Miss Brooks. 396 00:19:55,069 --> 00:19:59,365 Oh, let's not talk about school affairs now, Osgood. 397 00:19:59,490 --> 00:20:02,201 Look at all the mistletoe. 398 00:20:02,326 --> 00:20:04,495 Yeah, look at it. 399 00:20:04,620 --> 00:20:06,831 Oh, before we go through all that again, 400 00:20:06,956 --> 00:20:09,667 Mr. Boynton, would you touch the Christmas tree? 401 00:20:09,792 --> 00:20:11,752 This one up here. 402 00:20:11,877 --> 00:20:12,920 Why, it's gone. 403 00:20:13,045 --> 00:20:14,797 There's only one left. 404 00:20:14,922 --> 00:20:17,133 Miss Brooks, are you all right? 405 00:20:17,258 --> 00:20:19,135 Of course I'm all right. 406 00:20:19,260 --> 00:20:21,637 Could that have been in a dream, too? 407 00:20:21,762 --> 00:20:23,556 Mr. Boyden, would you do me a favor? 408 00:20:23,681 --> 00:20:24,890 Of course, what is it? 409 00:20:25,015 --> 00:20:26,892 Would you touch that Christmas tree? 410 00:20:27,017 --> 00:20:29,895 Touch it, but... Please, it's very important. 411 00:20:30,020 --> 00:20:36,777 Well, I don't understand, but if you want me to... There. 412 00:20:36,902 --> 00:20:38,070 Nothing happened. 413 00:20:38,195 --> 00:20:40,322 What did you expect would happen? 414 00:20:40,448 --> 00:20:41,574 A miracle. 415 00:20:43,117 --> 00:20:44,285 Pardon me. 416 00:20:47,455 --> 00:20:51,667 I'm just a little underprivileged urchin, and I'm selling magic Christmas trees. 417 00:20:51,792 --> 00:20:53,627 But I just bought... Oh, please buy one, lady. 418 00:20:53,752 --> 00:20:55,212 They only cost 50 cents a piece. 419 00:20:55,337 --> 00:20:56,547 50 cents? 420 00:20:56,672 --> 00:20:58,174 That's right. 421 00:21:03,053 --> 00:21:03,929 Here's $5. 422 00:21:04,054 --> 00:21:07,641 Bring me 10. 423 00:21:15,107 --> 00:21:22,114 ♪ 423 00:21:23,305 --> 00:22:23,199