An Honest Life
ID | 13207099 |
---|---|
Movie Name | An Honest Life |
Release Name | An.Honest.Life.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Catalan |
IMDB ID | 29383300 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:17,958 --> 00:00:22,500
Aquest val 185.000 corones daneses.
3
00:00:32,458 --> 00:00:33,375
Et queda bé.
4
00:00:36,041 --> 00:00:37,708
També volia veure un Piguet.
5
00:00:39,625 --> 00:00:42,291
Aquest és un Piguet Royal Oak automàtic.
6
00:00:43,208 --> 00:00:49,125
Un rellotge artesà clàssic amb el famós
patró "Grand Tapisserie" a l'esfera.
7
00:00:49,208 --> 00:00:53,041
- I el preu?
- Aquest val 235.000 corones daneses.
8
00:00:58,708 --> 00:00:59,541
Socors!
9
00:01:00,625 --> 00:01:02,125
Necessitem ajuda!
10
00:01:02,625 --> 00:01:03,458
Un moment.
11
00:01:04,541 --> 00:01:06,541
- Què passa!
- Ajudi'ns!
12
00:01:06,625 --> 00:01:09,333
- Pot trucar una ambulància?
- I tant.
13
00:01:09,416 --> 00:01:11,458
- Giri-la de costat.
- Sí.
14
00:01:14,000 --> 00:01:15,333
Es troba bé?
15
00:01:15,416 --> 00:01:18,375
Enviï una ambulància
al carrer Christian IV…
16
00:01:18,875 --> 00:01:21,916
És urgent, una clienta s'ha desmaiat.
17
00:01:22,416 --> 00:01:23,958
<i>- Sí?
- Pren els rellotges.</i>
18
00:01:24,458 --> 00:01:25,666
<i>No hi ha càmeres.</i>
19
00:01:26,208 --> 00:01:27,666
<i>És la teva prova.</i>
20
00:01:29,000 --> 00:01:30,375
<i>Viu les teves paraules.</i>
21
00:01:31,666 --> 00:01:32,791
<i>Fes el que dius.</i>
22
00:01:33,750 --> 00:01:35,833
<i>L'acció i l'opinió són el mateix.</i>
23
00:01:37,500 --> 00:01:40,458
<i>La resta et du a una vida deshonesta.</i>
24
00:01:53,416 --> 00:01:54,583
ADEU A L'EDDIE
25
00:01:57,208 --> 00:02:01,333
SET SETMANES ABANS
26
00:02:08,916 --> 00:02:10,250
<i>Benvinguts a Lund.</i>
27
00:02:10,333 --> 00:02:11,166
<i>Lund.</i>
28
00:02:12,250 --> 00:02:14,250
<i>Quaranta-cinc mil estudiants.</i>
29
00:02:14,750 --> 00:02:16,041
<i>Tots amb somnis.</i>
30
00:02:17,125 --> 00:02:19,083
<i>El meu era ser escriptor.</i>
31
00:02:19,166 --> 00:02:22,500
<i>Com que no tenia res
de què escriure, vaig triar Dret.</i>
32
00:02:23,416 --> 00:02:25,833
<i>Nou semestres per aprendre les normes.</i>
33
00:02:25,916 --> 00:02:26,833
SOM ELS BANDITS
34
00:02:27,750 --> 00:02:29,458
<i>Tota la vida per aplicar-les.</i>
35
00:02:36,041 --> 00:02:38,375
Ei! T'han caigut les ulleres!
36
00:02:41,958 --> 00:02:43,791
<i>Creia que triava el meu camí.</i>
37
00:02:46,000 --> 00:02:47,583
<i>Anava molt errat.</i>
38
00:03:28,500 --> 00:03:29,500
Porcs!
39
00:03:47,583 --> 00:03:48,416
Quiet!
40
00:03:49,791 --> 00:03:50,750
Policia!
41
00:03:51,416 --> 00:03:52,250
Atura't!
42
00:04:54,375 --> 00:04:55,666
Darrere teu!
43
00:04:58,875 --> 00:04:59,875
No et moguis!
44
00:04:59,958 --> 00:05:02,333
- Que no he fet res!
- Quiet!
45
00:05:32,666 --> 00:05:34,333
- Ets d'algun grup?
- Què?
46
00:05:34,416 --> 00:05:36,833
- Què hi fas, aquí?
- Vinc a fer Dret.
47
00:05:46,541 --> 00:05:47,791
No fotis, Max!
48
00:05:47,875 --> 00:05:49,750
Vinga! Hem de fugir!
49
00:05:49,833 --> 00:05:51,041
Qui ets?
50
00:05:52,041 --> 00:05:53,750
No som ningú, no som res.
51
00:05:53,833 --> 00:05:55,250
Au va, Max!
52
00:06:06,166 --> 00:06:09,791
TENIM LES CORDES I LES DAGUES
53
00:06:55,291 --> 00:06:58,041
- Que puntual. Ets el Simon, oi?
- Sí.
54
00:06:58,125 --> 00:07:00,083
Perdona, cal arreglar el timbre.
55
00:07:00,583 --> 00:07:02,875
Espero que no t'hagi costat arribar.
56
00:07:03,666 --> 00:07:06,208
No, m'he equivocat de carrer.
57
00:07:06,708 --> 00:07:08,375
Avui no envejo la policia.
58
00:07:24,250 --> 00:07:26,666
Us relloguen el pis? De qui és?
59
00:07:29,250 --> 00:07:31,791
No, és la meva família.
60
00:07:32,333 --> 00:07:33,625
Posa’t còmode.
61
00:07:33,708 --> 00:07:37,125
Mon pare va estudiar Dret aquí,
però mai ha fet d'advocat.
62
00:07:37,625 --> 00:07:38,458
I què fa?
63
00:07:38,541 --> 00:07:40,416
Porta un fons d'inversions.
64
00:07:40,500 --> 00:07:42,666
Treballa a Europa de l'Est, Àsia.
65
00:07:42,750 --> 00:07:45,250
Energia verda
i sostenibilitat, coses així.
66
00:07:45,750 --> 00:07:50,583
El prestatge del mig és teu.
Hi ha menjar d'en Totte. El pots llençar.
67
00:07:51,333 --> 00:07:52,541
Seràs a la seva cambra,
68
00:07:52,625 --> 00:07:56,708
Ens ha deixat penjats
per fer un any sabàtic a Aix-en-Provence.
69
00:07:57,208 --> 00:07:58,708
No l'hi perdonaré mai.
70
00:08:00,166 --> 00:08:01,708
- Victor Wehlin.
- Simon.
71
00:08:01,791 --> 00:08:04,000
- Molt de gust.
- Igualment.
72
00:08:08,625 --> 00:08:09,750
Aquella és la teva.
73
00:08:27,083 --> 00:08:28,875
MODALS ESSENCIALS PER A HOMES
74
00:08:28,958 --> 00:08:30,750
Escolta, una altra cosa.
75
00:08:31,250 --> 00:08:33,916
Has de deixar un dipòsit de dos mesos.
76
00:08:34,000 --> 00:08:37,125
Potser no t'ho vaig dir.
Tot és al contracte.
77
00:08:37,208 --> 00:08:38,625
Som tots advocats, no?
78
00:09:00,000 --> 00:09:00,833
Queda-te'l.
79
00:09:03,458 --> 00:09:04,708
Ludvig. Benvingut.
80
00:09:04,791 --> 00:09:05,625
Gràcies.
81
00:09:19,125 --> 00:09:21,458
IMPORT TRANSFERIT: 18.000 SEK
SALDO: 478 SEK
82
00:09:21,541 --> 00:09:23,083
<i>L'habitació era caríssima,</i>
83
00:09:23,708 --> 00:09:26,333
<i>però no volia viure
en una residència bruta.</i>
84
00:09:27,750 --> 00:09:30,250
<i>El Ludvig i el Victor ho tenien tot.</i>
85
00:09:30,750 --> 00:09:34,000
<i>Confiança en ells mateixos,
el cognom adient.</i>
86
00:09:34,500 --> 00:09:37,416
<i>Bolígrafs que costaven
més d'un mes de lloguer.</i>
87
00:09:39,083 --> 00:09:40,791
<i>Volia tot el que ells tenien.</i>
88
00:09:46,875 --> 00:09:53,875
<i>Des del 1668 la universitat de Lund
ha format estudiants en Dret.</i>
89
00:09:53,958 --> 00:09:57,083
<i>I avui, ja sou part</i>
90
00:09:57,166 --> 00:10:01,125
<i>de la història de la nostra institució.</i>
91
00:10:02,750 --> 00:10:06,458
<i>Durant les properes setmanes,
us familiaritzeu</i>
92
00:10:08,416 --> 00:10:13,250
<i>i us endinsareu
en els principis i les normes</i>
93
00:10:13,333 --> 00:10:17,500
<i>que formen la base de l'estat suec.</i>
94
00:10:26,625 --> 00:10:27,458
Perdona.
95
00:10:27,541 --> 00:10:28,958
- Sí?
- Hi puc seure?
96
00:10:29,958 --> 00:10:31,458
I tant.
97
00:10:31,541 --> 00:10:34,583
Ja podeu seure tots, sisplau.
98
00:10:41,958 --> 00:10:44,583
<i>Ex lege libertas.</i>
99
00:10:44,666 --> 00:10:47,666
De la llei prové la llibertat.
100
00:10:47,750 --> 00:10:52,208
És a dir, de les lleis prové la llibertat.
101
00:10:52,291 --> 00:10:58,166
És una dita en llatí
que expressa el principi
102
00:10:58,250 --> 00:11:02,750
que les lleis són un requisit previ
103
00:11:02,833 --> 00:11:07,166
i no una limitació
de la llibertat individual.
104
00:11:24,958 --> 00:11:26,791
<i>Us vaig escriure per una feina.</i>
105
00:11:26,875 --> 00:11:29,208
- Agafa un barril i entra.
- D'acord.
106
00:11:43,666 --> 00:11:44,583
Simon!
107
00:11:44,666 --> 00:11:47,125
- Pots agafar els gots del darrere?
- Sí.
108
00:12:10,750 --> 00:12:11,875
FUNCIONARI
109
00:12:14,958 --> 00:12:15,791
Hola!
110
00:12:40,166 --> 00:12:41,041
<i>Al capítol</i>
111
00:12:41,125 --> 00:12:44,416
sobre l'atenuació
de la responsabilitat al Codi penal,
112
00:12:44,500 --> 00:12:48,666
hi ha una secció sobre l'error de dret.
113
00:12:48,750 --> 00:12:52,875
Vull recalcar que quan parlem
d'un error de dret,
114
00:12:52,958 --> 00:12:55,500
els advocats ens referim a l'error de fet.
115
00:12:55,583 --> 00:12:56,500
L'error de dret…
116
00:12:56,583 --> 00:12:58,666
<i>Havia sigut el millor alumne,</i>
117
00:12:59,500 --> 00:13:01,250
<i>i aquí tots eren el millor.</i>
118
00:13:01,333 --> 00:13:06,000
Però el desconeixement de la llei
no eximeix del seu compliment, oi?
119
00:13:06,500 --> 00:13:08,833
Sinó, tots en hi podríem emparar.
120
00:13:08,916 --> 00:13:13,208
<i>- És molt difícil de refutar.
- El principi Ignorantia iuris nocet.</i>
121
00:13:13,291 --> 00:13:19,000
Desconèixer la llei no empara un delicte.
És el que més s'aplica.
122
00:13:19,083 --> 00:13:24,166
Hi ha poques excepcions d'aquesta norma
i només s'aplica en situacions…
123
00:13:28,583 --> 00:13:29,666
Està lliure?
124
00:13:32,333 --> 00:13:33,250
Sí.
125
00:13:34,083 --> 00:13:34,916
Fredde.
126
00:13:35,791 --> 00:13:36,625
Simon.
127
00:13:41,000 --> 00:13:41,833
Quin rellotge.
128
00:13:43,583 --> 00:13:45,625
- És un regal de graduació?
- Sí.
129
00:13:46,583 --> 00:13:48,875
El meu va ser una màquina de fer pasta.
130
00:13:49,625 --> 00:13:51,583
Què n'he de fer, jo?
131
00:13:53,458 --> 00:13:54,416
Pasta.
132
00:13:57,291 --> 00:13:58,625
Què tens a la cara?
133
00:14:01,166 --> 00:14:03,250
- En una nació…
- Quina?
134
00:14:03,333 --> 00:14:05,291
- A Östgöta.
- Caram.
135
00:14:05,375 --> 00:14:08,666
<i>El Fredde era de poble
i vivia en una residència.</i>
136
00:14:11,083 --> 00:14:12,541
Tot això m'encanta.
137
00:14:14,583 --> 00:14:16,625
<i>Li apassionava el Dret.</i>
138
00:14:16,708 --> 00:14:17,750
Sí, a mi també.
139
00:14:18,250 --> 00:14:23,125
<i>M'amoïnava que jo li hagués caigut tan bé.
Tant de bo m'hagués quedat amb ell.</i>
140
00:14:26,166 --> 00:14:27,875
LA DE LA NETEJA VE DIMARTS!
141
00:14:31,541 --> 00:14:32,958
{\an8}CODI SUEC DELS ESTATUTS
142
00:14:33,041 --> 00:14:35,000
{\an8}LLEI DE LA LLIBERTAT D'EXPRESSIÓ
143
00:14:38,375 --> 00:14:42,375
Ja em diràs si en vols comprar algun.
Et faré rebaixa, és clar.
144
00:14:42,875 --> 00:14:44,500
Te'ls pots quedar tots per…
145
00:14:45,416 --> 00:14:46,541
3.500.
146
00:14:49,833 --> 00:14:52,958
Gràcies, però me'ls compraré nous.
147
00:14:54,541 --> 00:14:57,750
T'entenc perfectament.
Els llibres nous fan més goig.
148
00:14:58,250 --> 00:14:59,250
Ja ens veurem.
149
00:14:59,333 --> 00:15:00,166
Sí.
150
00:15:11,333 --> 00:15:16,125
<i>Els estudiants ambiciosos havien anat
corrents cap a la biblioteca de la uni.</i>
151
00:15:18,250 --> 00:15:22,416
<i>Es veu que alguns robaven llibres,
o els amagaven.</i>
152
00:15:24,916 --> 00:15:30,291
<i>Ho feien perquè els rivals
no poguessin citar les fonts importants.</i>
153
00:16:38,166 --> 00:16:41,458
LA NOIA DE LA BIBLIOTECA
154
00:16:56,166 --> 00:16:58,791
<i>No em diguis que no és depriment?</i>
155
00:16:58,875 --> 00:17:01,625
No em crec que ho trobis interessant.
156
00:17:01,708 --> 00:17:04,916
No dic que ho sigui.
És que no ho estàs enfocant bé.
157
00:17:05,000 --> 00:17:08,208
No cal que t'agradi el codi de comerç.
L'has d'estudiar.
158
00:17:08,291 --> 00:17:10,958
Com si fossin
les regles d'un joc de taula.
159
00:17:11,833 --> 00:17:15,125
A Dret aprenem les regles
de tots els jocs de taula.
160
00:17:15,208 --> 00:17:17,291
Al final podem jugar
a un dels jocs.
161
00:17:17,375 --> 00:17:18,625
Aquella et mira.
162
00:17:18,708 --> 00:17:20,541
- A mi tant me fa.
- Què?
163
00:17:21,333 --> 00:17:23,958
Dret fiscal, dret de societats…
164
00:17:24,041 --> 00:17:27,083
Vull que sigui difícil
i decidir quant cobro.
165
00:17:27,166 --> 00:17:30,208
Anem a prendre unes birres
i fem un pla d'estudi?
166
00:17:32,291 --> 00:17:34,208
I tant, però ens veiem després.
167
00:17:35,125 --> 00:17:35,958
Com?
168
00:17:37,750 --> 00:17:38,791
Fins després!
169
00:17:40,833 --> 00:17:42,041
M'has reconegut?
170
00:17:46,166 --> 00:17:48,833
Un estudiant de Dret que compleix la llei.
171
00:17:50,750 --> 00:17:51,583
Vine.
172
00:17:52,083 --> 00:17:52,916
Què?
173
00:17:55,041 --> 00:17:57,458
Ves-te'n! Ens veiem després!
174
00:18:01,541 --> 00:18:03,875
<i>No coneixia ningú com la Max.</i>
175
00:18:04,916 --> 00:18:06,458
<i>Era perillosa.</i>
176
00:18:08,625 --> 00:18:11,125
<i>Un futur advocat
no hauria de ser amic seu.</i>
177
00:18:16,041 --> 00:18:17,458
Quin temps tan horrorós.
178
00:18:18,458 --> 00:18:19,291
I tant.
179
00:18:20,208 --> 00:18:22,083
No pateixis, et convido jo.
180
00:18:23,458 --> 00:18:27,000
- Només has de beure això.
- Amb el meu préstec universitari?
181
00:18:33,583 --> 00:18:35,666
Això em recorda a Sickler's.
182
00:18:36,750 --> 00:18:37,666
Sickler's?
183
00:18:39,416 --> 00:18:44,041
Un lloc car on els joves intel·lectuals
beuen martinis i mengen caragols.
184
00:18:44,958 --> 00:18:46,333
<i>Com a Franny i Zooey,</i>
185
00:18:47,000 --> 00:18:48,500
una novel·la de Salinger.
186
00:18:49,250 --> 00:18:51,500
És on el Lane la convida al dinar?
187
00:18:52,416 --> 00:18:54,750
Ell és diu Lane, oi? El nòvio fastigós?
188
00:18:56,208 --> 00:18:57,333
Sí.
189
00:18:57,916 --> 00:18:58,916
Te l'has llegit.
190
00:19:03,750 --> 00:19:05,416
Què vas escriure a la paret?
191
00:19:06,458 --> 00:19:08,583
<i>Tenen vaixells.
Nosaltres, les ones.</i>
192
00:19:09,166 --> 00:19:13,375
<i>Tenen les parets i els balcons.
Nosaltres tenim les cordes i les dagues.</i>
193
00:19:14,208 --> 00:19:17,125
<i>I ara estimat,
vine i dormirem a la vorera.</i>
194
00:19:20,875 --> 00:19:22,291
- És un poema?
- Un avís.
195
00:19:23,208 --> 00:19:24,541
Cal advertir la gent.
196
00:19:27,958 --> 00:19:30,583
Els teus amics i tu sembleu molt…
197
00:19:31,583 --> 00:19:32,750
professionals.
198
00:19:33,833 --> 00:19:36,208
Som uns inadaptats intentant sobreviure.
199
00:19:37,958 --> 00:19:39,500
- Hola!
- Hola!
200
00:19:42,958 --> 00:19:43,791
Ep, nois!
201
00:19:44,375 --> 00:19:45,208
Qui són?
202
00:19:46,250 --> 00:19:47,500
Els companys de pis.
203
00:19:48,916 --> 00:19:51,208
Són el Ludvig Rehnskiöld i el Victor…
204
00:19:51,875 --> 00:19:52,708
no sé què.
205
00:19:55,458 --> 00:19:58,375
Per què vius amb l'1 % dels més rics?
206
00:20:00,875 --> 00:20:02,666
No han triat el seu origen.
207
00:20:13,083 --> 00:20:14,500
N'hem de prendre més.
208
00:20:16,958 --> 00:20:18,000
He d'estudiar.
209
00:20:21,125 --> 00:20:21,958
No.
210
00:20:22,791 --> 00:20:24,000
No has de fer res.
211
00:20:25,166 --> 00:20:26,000
Dos més.
212
00:20:27,416 --> 00:20:29,333
Segur que vols ser advocat?
213
00:20:30,333 --> 00:20:32,041
T'escau més ser escriptor.
214
00:20:33,625 --> 00:20:35,291
No tinc res a explicar.
215
00:20:36,125 --> 00:20:37,208
Però t'agradaria?
216
00:20:39,583 --> 00:20:41,125
{\an8}Fas Història de l'art?
217
00:20:41,791 --> 00:20:42,708
Ho vaig deixar.
218
00:20:44,750 --> 00:20:45,708
Llum i tècnica.
219
00:20:45,791 --> 00:20:47,083
No té cap sentit.
220
00:20:47,583 --> 00:20:48,750
No evoca emocions.
221
00:20:48,833 --> 00:20:51,208
La nostàlgia no val res.
222
00:20:51,916 --> 00:20:53,833
Llavors vas fer bé de deixar-ho.
223
00:21:08,833 --> 00:21:09,666
Simon!
224
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
Vine.
225
00:21:12,625 --> 00:21:15,375
William, el Simon, el nou llogater.
226
00:21:15,458 --> 00:21:16,666
William Rosenius.
227
00:21:16,750 --> 00:21:18,250
- Encantat.
- Igualment.
228
00:21:18,750 --> 00:21:20,208
Que bé que hagis vingut.
229
00:21:20,708 --> 00:21:24,083
Avui fem un sopar
amb amics i companys de la uni.
230
00:21:24,666 --> 00:21:25,875
Sopes amb nosaltres.
231
00:21:26,666 --> 00:21:28,458
I tant, m'encantaria.
232
00:21:35,291 --> 00:21:37,041
- Escolta.
- Sí?
233
00:21:38,083 --> 00:21:39,083
Has begut?
234
00:21:39,916 --> 00:21:43,458
Malament. El d'aquest apartament
traiem excel·lents.
235
00:21:43,541 --> 00:21:45,000
Vigila amb les notes.
236
00:21:46,625 --> 00:21:47,750
Té, les estovalles.
237
00:21:48,708 --> 00:21:51,750
Posarem la vaixella Nobel,
d'una manera clàssica.
238
00:21:53,750 --> 00:21:56,458
- Vols que pari taula?
.- Ho farem plegats.
239
00:21:59,875 --> 00:22:01,333
Americana i camisa.
240
00:22:01,416 --> 00:22:03,166
- Saps què vull dir, oi?
- Sí.
241
00:22:03,666 --> 00:22:05,291
Et puc deixar roba si vols.
242
00:22:11,416 --> 00:22:14,875
L'HORA DEL SOPAR
243
00:22:18,208 --> 00:22:23,666
<i>Col·loqueu les copes de dreta a esquerra
en l'ordre en què servireu el sopar.</i>
244
00:22:38,083 --> 00:22:39,375
Ja has començat?
245
00:22:55,291 --> 00:22:56,125
Molt bé.
246
00:22:56,875 --> 00:22:58,833
Per què no emplates l'entrant?
247
00:23:04,625 --> 00:23:07,125
Entenem que fos educatiu.
248
00:23:07,208 --> 00:23:10,666
Però pagava la pena?
Això és el que ens plantegem.
249
00:23:10,750 --> 00:23:12,208
Evidentment que sí.
250
00:23:12,291 --> 00:23:13,791
Parlem de Nova York.
251
00:23:15,291 --> 00:23:20,333
Pràctiques d'estiu a l'ONU.
Serien jornades de catorze hores.
252
00:23:21,291 --> 00:23:24,083
Sis dies a la setmana… Això, tot l'estiu?
253
00:23:24,166 --> 00:23:26,458
El Ludde és un superhome.
No ho sabies?
254
00:23:26,958 --> 00:23:29,041
El següent pas de l'evolució.
255
00:23:29,625 --> 00:23:31,166
I és un imbècil.
256
00:23:32,333 --> 00:23:35,666
I tu, August?
Aniràs a l'empresa del teu oncle?
257
00:23:35,750 --> 00:23:37,541
Sí, per descomptat.
258
00:23:37,625 --> 00:23:38,916
Per descomptat.
259
00:23:39,000 --> 00:23:41,166
Et felicitem o et donem el condol?
260
00:23:42,000 --> 00:23:44,541
Victor, la teva família què ofereix?
261
00:23:45,625 --> 00:23:47,166
I la teva, Sebbe?
262
00:23:47,250 --> 00:23:48,500
Ja ho has decidit?
263
00:23:48,583 --> 00:23:51,583
No m'ho preguntis. Tinc molta angoixa.
264
00:23:51,666 --> 00:23:54,875
Sempre pots anar
a l'agència sueca de migració.
265
00:23:55,375 --> 00:23:56,500
El Barolo, sisplau.
266
00:23:56,583 --> 00:23:58,541
Amb la teva mare, vols dir?
267
00:24:08,125 --> 00:24:08,958
És nou?
268
00:24:09,708 --> 00:24:11,416
- Sí.
- Me l'ensenyes?
269
00:24:19,333 --> 00:24:20,291
Un Certina.
270
00:24:21,166 --> 00:24:22,458
No l'hi ratllis.
271
00:24:22,958 --> 00:24:25,000
Un regal de graduació?
Que elegant.
272
00:24:25,791 --> 00:24:30,041
Un moment. La qualitat suprema suïssa
no es veu cada dia.
273
00:24:30,125 --> 00:24:31,250
Me'l tornes?
274
00:24:34,125 --> 00:24:35,125
Au va, Victor.
275
00:24:35,666 --> 00:24:36,541
No emprenyis.
276
00:24:37,208 --> 00:24:39,000
Sabem que en tens de millors.
277
00:24:39,583 --> 00:24:42,708
Sí, vinga, Victor. Treu-lo.
Ensenya'ns el teu Hulk.
278
00:24:42,791 --> 00:24:43,625
Va, ensenya'l.
279
00:24:44,416 --> 00:24:47,791
Que l'ensenyi!
280
00:24:52,708 --> 00:24:55,958
Me'l vaig pagar jo.
Què hi farem? Es fa el que es pot.
281
00:24:57,375 --> 00:24:58,333
Pel Simon.
282
00:25:01,333 --> 00:25:05,083
<i>No tens calés
El que vols és pasta fàcil</i>
283
00:25:06,875 --> 00:25:10,791
<i>No tens calés
Sense pasta ho tens fumut</i>
284
00:25:10,875 --> 00:25:13,041
<i>Si et deixen escurat</i>
285
00:25:13,125 --> 00:25:16,333
<i>Penca molt, col·lega
i tindràs pela llarga</i>
286
00:25:16,416 --> 00:25:18,583
<i>Si et deixen escurat</i>
287
00:25:18,666 --> 00:25:21,875
<i>Ves a tot gas,
de pasta en necessitaràs</i>
288
00:25:21,958 --> 00:25:24,000
<i>Si et deixen escurat</i>
289
00:25:24,083 --> 00:25:27,083
<i>Penca molt, col·lega
i tindràs pela llarga</i>
290
00:25:27,166 --> 00:25:29,583
<i>Ningú et regala res
en aquesta vida</i>
291
00:25:29,666 --> 00:25:32,333
<i>Ves a tot gas,
de pasta en necessitaràs</i>
292
00:25:32,416 --> 00:25:35,333
<i>Aquí no fien, només volen calés</i>
293
00:25:35,416 --> 00:25:38,083
<i>Un munt de joies i or pur</i>
294
00:25:38,166 --> 00:25:40,625
<i>La pasta t'obre portes</i>
295
00:25:40,708 --> 00:25:43,958
<i>Si t'ho roben tot, estaràs fumut</i>
296
00:25:49,208 --> 00:25:51,958
Simon? Ei, que marxem.
297
00:25:53,375 --> 00:25:54,791
Encara s'ha endreçar.
298
00:25:54,875 --> 00:25:57,208
Rentes els plats i passes l'aspiradora?
299
00:25:57,291 --> 00:25:58,541
Et convido al sopar.
300
00:26:01,125 --> 00:26:01,958
És clar.
301
00:26:03,625 --> 00:26:05,958
Les copes de cristall
s'han de fer a mà.
302
00:26:06,041 --> 00:26:07,750
Victor, marxem o què?
303
00:26:07,833 --> 00:26:09,125
Sí, som-hi!
304
00:26:20,541 --> 00:26:21,916
Gràcies per netejar.
305
00:26:22,416 --> 00:26:23,750
Disculpa el Victor.
306
00:26:24,458 --> 00:26:26,958
Cal temps per acostumar-se al seu humor.
307
00:26:46,458 --> 00:26:48,791
Per poder escriure, calen vivències.
308
00:26:49,458 --> 00:26:50,583
T'estic segrestant.
309
00:26:53,500 --> 00:26:56,166
Se'n pot dir segrest si hi estic d'acord?
310
00:26:57,541 --> 00:26:58,750
Guaita, l'advocat…
311
00:27:01,541 --> 00:27:03,958
- Fa temps que vius a Lund?
- No gaire.
312
00:27:06,041 --> 00:27:07,041
On et vas criar?
313
00:27:07,916 --> 00:27:08,833
A molts llocs.
314
00:27:11,666 --> 00:27:13,083
Ma mare es mudava molt.
315
00:27:13,750 --> 00:27:17,000
- I ton pare?
- Viu a Espanya, a Tarifa.
316
00:27:17,083 --> 00:27:19,833
Ma mare ens deixava
a ma germana i a mi amb ell
317
00:27:19,916 --> 00:27:22,166
quan es cansava de nosaltres.
318
00:27:23,458 --> 00:27:26,500
Però ell treballava molt
i anàvem amunt i avall.
319
00:27:26,583 --> 00:27:28,708
No és tan xulo com sembla.
320
00:27:36,250 --> 00:27:37,625
Avui ens deixem anar.
321
00:28:30,833 --> 00:28:31,791
Treu-te la roba.
322
00:28:32,708 --> 00:28:33,875
Què dius?
323
00:28:34,375 --> 00:28:35,291
La roba.
324
00:28:44,458 --> 00:28:45,708
Sé que n'ets capaç.
325
00:28:57,625 --> 00:28:58,541
Vinga, Simon!
326
00:28:59,583 --> 00:29:00,458
Fes-ho!
327
00:29:04,750 --> 00:29:05,833
En tens ganes!
328
00:29:21,875 --> 00:29:22,708
T'encanta.
329
00:29:23,958 --> 00:29:25,041
Tornem-hi.
330
00:29:30,791 --> 00:29:32,500
- Tu tranquil.
- Tornem-hi.
331
00:29:33,458 --> 00:29:34,291
Simon!
332
00:29:34,375 --> 00:29:36,125
Allà no! Simon!
333
00:29:57,166 --> 00:29:58,000
Simon?
334
00:30:00,791 --> 00:30:01,625
Simon?
335
00:30:03,375 --> 00:30:04,208
Simon!
336
00:30:22,125 --> 00:30:24,250
Quiet, vull veure on t'has fet mal.
337
00:30:33,041 --> 00:30:34,041
Quants dits veus?
338
00:30:36,375 --> 00:30:37,583
Tres.
339
00:30:43,375 --> 00:30:45,000
Hem d'anar a l'hospital?
340
00:30:45,625 --> 00:30:46,708
No té res trencat.
341
00:30:47,208 --> 00:30:48,375
Ma germana Dinah.
342
00:30:56,000 --> 00:30:56,833
Té.
343
00:30:59,666 --> 00:31:01,166
És d'una farmàcia?
344
00:31:02,333 --> 00:31:03,958
Et farà mal un temps.
345
00:31:28,333 --> 00:31:31,291
Quina bona primera impressió.
Està inconscient.
346
00:31:31,791 --> 00:31:35,000
T'ho havies de pensar
abans d'enviar-lo al penya-segat.
347
00:31:35,083 --> 00:31:37,541
Té el llavi partit. No es mor de càncer.
348
00:31:38,041 --> 00:31:40,625
Au va, li passarà d'aquí unes hores.
349
00:31:42,083 --> 00:31:43,583
Tu ho hauries de saber.
350
00:32:11,875 --> 00:32:14,083
- Què hi fem, aquí?
- Visc aquí.
351
00:32:17,500 --> 00:32:19,000
Vius a Grey Gardens?
352
00:32:53,833 --> 00:32:55,666
Estàs preparat per al Charles?
353
00:32:56,166 --> 00:32:58,541
- Qui és el Charles?
- Això és casa seva.
354
00:33:08,666 --> 00:33:10,583
Diu que va néixer aquí.
355
00:33:10,666 --> 00:33:11,875
Potser sí.
356
00:33:12,375 --> 00:33:13,791
Amb ell mai se sap.
357
00:33:15,458 --> 00:33:18,000
Si vols agafar una trompa, demana el vi.
358
00:33:40,583 --> 00:33:41,708
La Max.
359
00:33:42,541 --> 00:33:44,041
I el nou amic.
360
00:33:44,125 --> 00:33:44,958
Benvinguts.
361
00:33:47,708 --> 00:33:48,958
Us estàvem esperant.
362
00:33:51,541 --> 00:33:53,000
Soc el Charles.
363
00:33:53,083 --> 00:33:55,416
- Fas més bona cara.
- Sí.
364
00:33:56,208 --> 00:33:58,333
- Gràcies per…
- Salvar-te la vida?
365
00:34:00,291 --> 00:34:01,291
De res.
366
00:34:08,000 --> 00:34:11,625
No el posis en ridícul. Això no es fa.
367
00:34:14,125 --> 00:34:15,333
No els facis cas.
368
00:34:15,833 --> 00:34:19,125
He intentat educar-los,
però semblen gossos.
369
00:34:19,625 --> 00:34:20,791
Són incorregibles.
370
00:34:24,791 --> 00:34:25,625
Gustaf.
371
00:34:27,375 --> 00:34:28,208
Robin.
372
00:34:30,708 --> 00:34:33,041
Per els nous amics
373
00:34:34,416 --> 00:34:35,916
i les gran aventures.
374
00:34:36,000 --> 00:34:39,125
- "Cal anar sempre begut."
- "És l'únic que importa."
375
00:34:39,208 --> 00:34:43,500
"Per no sentir el pes del temps
que ens trenca l'esquena".
376
00:34:43,583 --> 00:34:46,416
"Cal anar sempre begut."
377
00:34:46,500 --> 00:34:48,083
Salut!
378
00:34:49,500 --> 00:34:50,333
Baudelaire.
379
00:34:50,416 --> 00:34:54,208
No pateixis, Simon.
És l'única formalitat que ens permetem.
380
00:34:54,291 --> 00:34:56,666
No som una nació d'estudiants.
381
00:34:56,750 --> 00:35:01,708
Fomentem la ruptura amb la tradició.
Endavant, menja amb les mans.
382
00:35:02,708 --> 00:35:05,291
No soc idiota per no haver estudiat Art.
383
00:35:05,375 --> 00:35:09,166
Això són collonades, com els anuncis
de les begudes energètiques.
384
00:35:09,250 --> 00:35:12,833
El mercat de l'art ho denuncia.
L'obra s'autodestrueix.
385
00:35:12,916 --> 00:35:14,875
Charles, tu sí que m'entens.
386
00:35:14,958 --> 00:35:17,250
Doncs no. La Max té raó.
387
00:35:17,333 --> 00:35:20,208
Són més que collonades.
Es tracta de plagi.
388
00:35:20,291 --> 00:35:24,916
Al MoMA, al 1960, Jean Tinguely
va cremar les seves instal·lacions.
389
00:35:25,000 --> 00:35:28,041
Als 60? Ets un puto iaio.
390
00:35:29,625 --> 00:35:30,500
Deixa'ls.
391
00:35:30,583 --> 00:35:32,916
Tasta el chutney que ha fet el Gustaf.
392
00:35:33,000 --> 00:35:35,083
Ha fet servir les nostres…
393
00:35:36,333 --> 00:35:37,166
figues.
394
00:35:38,833 --> 00:35:41,916
No és irònic
que algú compri una obra d'art?
395
00:35:43,625 --> 00:35:48,708
Que s'hi gasti diners
i es quedi sense res?
396
00:35:52,041 --> 00:35:55,791
Exactament. A la fi algú
ho entén. Un lliure pensador.
397
00:35:58,666 --> 00:36:01,166
<i>La casa del Charles era a Professorstaden.</i>
398
00:36:02,125 --> 00:36:04,041
<i>Semblava que fos d'una novel·la.</i>
399
00:36:05,541 --> 00:36:07,458
<i>Els de la casa eren un equip.</i>
400
00:36:08,083 --> 00:36:09,041
<i>Una família.</i>
401
00:36:10,291 --> 00:36:11,333
<i>Un ramat.</i>
402
00:36:12,541 --> 00:36:15,375
<i>M'hi sentia atret
com la llum atreu una cuca.</i>
403
00:36:19,250 --> 00:36:20,750
- T'ajudo?
- Simon?
404
00:36:21,583 --> 00:36:22,416
Vine.
405
00:36:26,791 --> 00:36:27,625
Seu.
406
00:36:32,416 --> 00:36:34,083
Avui ets el convidat.
407
00:36:35,416 --> 00:36:39,791
Ja t'has acostumat a nosaltres,
i ara et volem conèixer.
408
00:36:41,041 --> 00:36:41,916
A mi?
409
00:36:45,208 --> 00:36:46,416
Faig Dret a la uni.
410
00:36:48,416 --> 00:36:49,416
No sé per què.
411
00:36:51,208 --> 00:36:54,750
No creiem en les coincidències.
Sempre hi ha una raó.
412
00:36:56,541 --> 00:36:58,833
Volia fer quelcom que fos útil,
413
00:37:00,083 --> 00:37:01,166
que fos important.
414
00:37:03,625 --> 00:37:06,625
No vinc d'una família rica
ni amb estudis.
415
00:37:06,708 --> 00:37:10,458
Els meus pares i tothom que conec
té feines avorrides.
416
00:37:13,208 --> 00:37:15,958
Quan era petit volia ser escriptor, però
417
00:37:17,375 --> 00:37:18,750
no sabia què escriure.
418
00:37:22,416 --> 00:37:24,333
El Dret era una solució segura.
419
00:37:25,083 --> 00:37:25,916
Però?
420
00:37:26,750 --> 00:37:28,708
Ens fan aprendre moltes normes.
421
00:37:28,791 --> 00:37:33,291
I no podré fer mai pràctiques
a l'ONU perquè no tinc contactes.
422
00:37:34,875 --> 00:37:38,041
Suposo que Sartre s'equivocava.
423
00:37:41,083 --> 00:37:43,000
El lliure albir no existeix.
424
00:37:43,083 --> 00:37:45,333
Un existencialista desil·lusionat.
425
00:37:45,416 --> 00:37:46,458
Silenci.
426
00:37:46,541 --> 00:37:49,416
Només sé que no em vull avorrir.
427
00:37:49,500 --> 00:37:50,625
Llavors…
428
00:37:51,708 --> 00:37:54,041
Brindem per no avorrir-nos.
429
00:38:02,291 --> 00:38:03,916
<i>Et preguntes on has acabat?</i>
430
00:38:04,791 --> 00:38:09,500
El Charles ens ha ensenyat a viure
amb honestedat, sense collonades.
431
00:38:10,083 --> 00:38:12,041
L'acció i l'opinió són el mateix.
432
00:38:12,916 --> 00:38:15,541
Viu les teves paraules. Fes el que dius.
433
00:38:15,625 --> 00:38:17,958
La resta et du a una vida deshonesta.
434
00:38:18,041 --> 00:38:22,166
Victor Serge deia
que l'anarquisme ens ho exigeix tot,
435
00:38:22,666 --> 00:38:24,916
però a canvi ens ho ofereix tot.
436
00:38:28,250 --> 00:38:31,375
Segons la Max tens el que fa falta.
437
00:38:34,916 --> 00:38:36,375
Estaràs a l'altura?
438
00:38:36,458 --> 00:38:38,416
No sé què vols dir.
439
00:38:40,208 --> 00:38:41,916
Val més que me'n vagi a casa.
440
00:38:42,000 --> 00:38:43,125
Tan aviat?
441
00:38:43,208 --> 00:38:45,208
Abans de fer el ridícul.
442
00:38:46,958 --> 00:38:50,166
Això és impossible, perquè aquí…
443
00:38:50,833 --> 00:38:52,000
ets amb amics.
444
00:38:53,458 --> 00:38:54,833
Relaxa't.
445
00:38:54,916 --> 00:38:58,375
Oblida't de la teva educació burgesa.
446
00:38:58,958 --> 00:39:00,208
Gaudeix de la vida.
447
00:39:02,916 --> 00:39:04,041
<i>Qui és?</i>
448
00:39:04,541 --> 00:39:07,000
És catedràtic de Ciències Polítiques.
449
00:39:08,833 --> 00:39:10,333
Està jubilat, però…
450
00:39:10,958 --> 00:39:13,708
Encara fa classe d'Anarquia Política.
451
00:39:13,791 --> 00:39:17,291
És el seu centre de reclutament.
452
00:39:18,583 --> 00:39:21,708
Vol hostes que comparteixin
la seva filosofia de vida.
453
00:39:31,833 --> 00:39:32,916
Tu hi encaixes.
454
00:39:36,291 --> 00:39:37,500
Li caus bé a tothom.
455
00:39:48,208 --> 00:39:49,458
Sobre tot al Charles.
456
00:40:15,083 --> 00:40:19,000
Coneixes la governança
de l'article 12 sobre formes de govern?
457
00:40:20,250 --> 00:40:24,000
Segur que en sortirà alguna part.
Hi fiquen temes actuals.
458
00:40:24,500 --> 00:40:25,833
Se senten rellevants.
459
00:40:26,833 --> 00:40:29,625
- Busca el sistema de govern suec.
- Què?
460
00:40:29,708 --> 00:40:32,083
Que busquis el sistema de govern suec.
461
00:40:42,166 --> 00:40:44,250
{\an8}FORMES DE GOVERN (1974:152)
462
00:40:44,333 --> 00:40:45,916
{\an8}LES CORDES I LES DAGUES
463
00:40:47,916 --> 00:40:51,375
PORTAL DE POESIA
MUHAMMAD AL-MAGHUT (1934-2006)
464
00:40:51,458 --> 00:40:54,625
<i>Tenen els vaixells.
Nosaltres, les ones.</i>
465
00:40:54,708 --> 00:40:57,458
<i>Tenen les paraules
Nosaltres, el fang</i>
466
00:40:58,083 --> 00:41:01,333
<i>Tenen les parets i els balcons
Nosaltres, les cordes i les dagues</i>
467
00:41:01,416 --> 00:41:04,125
Has trobat res sobre
el comitè constitucional?
468
00:41:05,708 --> 00:41:06,541
Què deies?
469
00:41:08,750 --> 00:41:10,166
Llegeixes poemes?
470
00:41:20,916 --> 00:41:21,750
Hola.
471
00:41:21,833 --> 00:41:22,750
Hola.
472
00:41:29,125 --> 00:41:30,375
Aquesta llet és meva.
473
00:41:31,500 --> 00:41:32,416
Perdona?
474
00:41:32,500 --> 00:41:35,375
Era a la meva lleixa.
Compra-me'n una altra.
475
00:41:36,291 --> 00:41:37,541
M'ho dius de debò?
476
00:41:37,625 --> 00:41:39,083
Són divuit corones.
477
00:41:39,166 --> 00:41:42,833
- Vols que t'ingressi els diners?
- No et mengis el meu menjar.
478
00:41:42,916 --> 00:41:45,125
No soc tan ric com tu i el Victor.
479
00:41:57,708 --> 00:41:59,000
{\an8}HAS REBUT: 18 CORONES
480
00:42:18,000 --> 00:42:20,291
<i>Nou semestres per aprendre les normes.</i>
481
00:42:22,458 --> 00:42:24,250
<i>Tota una vida per aplicar-les.</i>
482
00:42:25,541 --> 00:42:28,208
<i>Quina pèrdua de temps.</i>
483
00:42:54,083 --> 00:42:57,291
L'Alice no va dir si va citar
el dret administratiu.
484
00:42:59,375 --> 00:43:03,875
- Sí que el va citar.
- Sempre cal remetre al paràgraf 4.
485
00:43:03,958 --> 00:43:06,541
"L'estat pot intervenir
en interès privat."
486
00:43:06,625 --> 00:43:07,750
Merda!
487
00:43:08,666 --> 00:43:10,583
Segur que t'ha anat bé.
488
00:43:10,666 --> 00:43:11,625
Me les piro.
489
00:43:11,708 --> 00:43:15,208
Però és tradició.
Hem de celebrar el primer examen.
490
00:43:15,291 --> 00:43:18,625
- Estic baldat.
- Vinga! És el principi.
491
00:43:18,708 --> 00:43:21,125
- Que el fotin.
- Vols ballar?
492
00:43:41,208 --> 00:43:44,166
<i>No se sap per què a les arnes
els atreu la llum.</i>
493
00:43:45,458 --> 00:43:48,291
<i>Hi ha científics que diuen
que és per l'escalfor.</i>
494
00:43:49,333 --> 00:43:52,208
<i>Altres creuen que és per la lluna.</i>
495
00:43:53,500 --> 00:43:55,416
<i>Sabem que és una trampa.</i>
496
00:43:55,500 --> 00:43:57,791
UN CATEDRÀTIC S'UNEIX ALS OCUPES
497
00:43:57,875 --> 00:44:01,000
<i>Hi voletegen fins a quedar esgotades…</i>
498
00:44:03,875 --> 00:44:04,708
<i>i moren.</i>
499
00:44:04,791 --> 00:44:06,833
BATUDA DE LA POLICIA ALS OCUPES
500
00:44:10,416 --> 00:44:13,000
MULTEN UN CATEDRÀTIC DE LUND
501
00:44:42,666 --> 00:44:44,250
<i>Ens atansem a la terminal.</i>
502
00:44:44,333 --> 00:44:48,166
<i>Arribarem a l'estació central
de Copenhaguen a l'hora prevista.</i>
503
00:45:03,666 --> 00:45:05,541
No odiaves l'art clàssic?
504
00:45:06,625 --> 00:45:07,875
Faré una excepció.
505
00:45:11,458 --> 00:45:12,500
Ganimedes.
506
00:45:13,416 --> 00:45:15,083
És més bonic que els altres.
507
00:45:15,875 --> 00:45:19,500
Zeus el va segrestar
perquè li fes de coper i potser d'amant.
508
00:45:28,958 --> 00:45:29,916
És verinós?
509
00:45:31,541 --> 00:45:32,791
Crec que sobreviurem.
510
00:45:33,666 --> 00:45:36,500
La vida és curta.
Passa del que no t'interessa.
511
00:45:39,541 --> 00:45:42,791
El Charles et troba interessant.
Als altres els caus bé.
512
00:45:44,208 --> 00:45:45,583
Viuràs amb nosaltres?
513
00:45:46,500 --> 00:45:47,875
Ara has de dir que sí.
514
00:45:49,125 --> 00:45:50,833
- M'encantaria.
- Molt bé.
515
00:46:05,666 --> 00:46:06,666
Benvinguts.
516
00:46:07,166 --> 00:46:08,083
Us puc ajudar?
517
00:46:09,291 --> 00:46:11,541
Em pot ensenyar rellotges Hublot?
518
00:46:11,625 --> 00:46:13,083
Són una bona elecció.
519
00:46:13,166 --> 00:46:15,750
Us interessa algun model en concret?
520
00:46:15,833 --> 00:46:17,958
El Classic Fusion si el té en estoc.
521
00:46:19,291 --> 00:46:20,416
Molt bé.
522
00:46:26,000 --> 00:46:30,708
Aquest val 185.000 corones daneses.
523
00:46:34,083 --> 00:46:34,916
A veure.
524
00:46:36,833 --> 00:46:37,666
Et queda bé.
525
00:46:39,583 --> 00:46:41,083
Aquest val una ronyonada.
526
00:46:42,000 --> 00:46:45,625
N'estic gairebé segura,
però m'agradaria veure el Piguet.
527
00:46:45,708 --> 00:46:49,333
El Piguet? És d'un altre nivell de preu.
528
00:46:49,833 --> 00:46:50,833
Com deu saber.
529
00:46:55,666 --> 00:46:57,500
Són macos, oi que sí?
530
00:46:58,000 --> 00:47:01,083
Aquí tenim un Piguet Royal Oak Automatic.
531
00:47:01,166 --> 00:47:06,625
Una peça clàssica que es caracteritza
per l'esfera "Gran Tapisserie".
532
00:47:06,708 --> 00:47:07,625
I el preu?
533
00:47:08,791 --> 00:47:12,416
Aquest model val 235.000 corones daneses.
534
00:47:12,500 --> 00:47:14,833
Unes 400.000 corones sueques.
535
00:47:19,791 --> 00:47:20,791
Ajudeu-nos!
536
00:47:21,416 --> 00:47:23,500
Un moment, ara vinc.
537
00:47:23,583 --> 00:47:26,083
- Necessitem ajuda!
- Què passa?
538
00:47:26,166 --> 00:47:27,958
- Truques una ambulància?
- Sí.
539
00:47:28,041 --> 00:47:29,458
- Escolti?
- Giri-la.
540
00:47:30,500 --> 00:47:33,541
Enviï una ambulància
al carrer Christian IV…
541
00:47:38,666 --> 00:47:40,625
Una clienta s'ha desmaiat.
542
00:47:40,708 --> 00:47:44,125
Està inconscient, però sembla que respira…
543
00:47:44,208 --> 00:47:45,875
- Respira?
- Té convulsions.
544
00:47:45,958 --> 00:47:48,958
- Sí?
- Pren els rellotges. No hi ha càmeres.
545
00:47:49,625 --> 00:47:50,708
És la teva prova.
546
00:47:54,500 --> 00:47:56,333
D'acord, ara respira.
547
00:47:56,416 --> 00:47:58,166
Respira.
548
00:47:58,250 --> 00:47:59,500
Respira, però…
549
00:48:00,416 --> 00:48:02,083
No hi ha res més. D'acord.
550
00:48:03,875 --> 00:48:06,416
Saps on és troba? Escolti?
551
00:48:07,416 --> 00:48:08,250
Ara, sisplau!
552
00:48:11,208 --> 00:48:13,125
- Es troba bé?
- Sí.
553
00:48:29,333 --> 00:48:30,833
Ràpid!
554
00:48:32,125 --> 00:48:33,166
Mira al terra.
555
00:48:36,041 --> 00:48:37,041
Estem de camí.
556
00:48:57,541 --> 00:48:58,500
- Dona-me'ls.
- Co…
557
00:48:58,583 --> 00:49:00,625
- Tots.
- Què collons feu?
558
00:49:00,708 --> 00:49:04,458
- Què collons fas?
- Tranquil! Calla! Te n'has sortit.
559
00:49:18,541 --> 00:49:20,083
Ens amagarem una estona.
560
00:49:23,666 --> 00:49:26,458
Volíem saber
si tenies l'instint que cal.
561
00:49:29,750 --> 00:49:30,625
Seu.
562
00:49:49,166 --> 00:49:51,833
Les forces especials
no trucarien al timbre.
563
00:49:56,166 --> 00:49:57,416
Ara ets dels nostres.
564
00:49:58,416 --> 00:49:59,708
Ets un bandit.
565
00:50:37,791 --> 00:50:42,291
Que la riquesa dels altres flueixi
sense que se t'enganxi.
566
00:53:48,375 --> 00:53:52,041
<i>Si no fos per Copenhaguen,
hauria pensat que era xerrameca.</i>
567
00:53:52,541 --> 00:53:56,375
<i>Una colla d'universitaris
que creien que eren els elegits.</i>
568
00:53:57,833 --> 00:53:59,166
Ara és teu.
569
00:53:59,250 --> 00:54:01,416
<i>Però la seva rebel·lió era real.</i>
570
00:54:02,500 --> 00:54:03,833
<i>La Max era real.</i>
571
00:54:57,416 --> 00:54:59,458
- Confies en mi?
- Per què?
572
00:55:01,208 --> 00:55:02,666
Tornen del més enllà.
573
00:55:10,083 --> 00:55:11,875
Aquest és el millor remei.
574
00:55:12,416 --> 00:55:13,250
Gràcies.
575
00:55:16,750 --> 00:55:17,750
<i>Simon.</i>
576
00:55:18,500 --> 00:55:22,833
<i>Has demostrat que vols ser
un dels nostres, que vols viure en gran.</i>
577
00:55:22,916 --> 00:55:24,000
Més salvatge.
578
00:55:24,083 --> 00:55:25,208
Estàs preparat?
579
00:55:27,750 --> 00:55:31,041
Un abisme sense fons travessa la societat.
580
00:55:31,708 --> 00:55:36,791
La trajectòria de la teva vida
no depèn de les teves habilitats,
581
00:55:36,875 --> 00:55:40,833
dels teus mèrits o de quant treballis,
582
00:55:41,708 --> 00:55:45,083
sinó de les estructures heretades.
583
00:55:45,583 --> 00:55:47,333
Les teves oportunitats
584
00:55:47,833 --> 00:55:52,333
estan predeterminades
des que obres els ulls per primer cop.
585
00:55:54,083 --> 00:55:55,500
Se'n diu privilegi.
586
00:55:56,375 --> 00:55:57,500
Hi estàs d'acord?
587
00:56:01,875 --> 00:56:02,958
Com tothom, no?
588
00:56:03,041 --> 00:56:05,875
La mentida més gran
de l'estat de benestar modern
589
00:56:05,958 --> 00:56:11,541
és que proporcionar sanitat i educació
equival donar les mateixes oportunitats.
590
00:56:11,625 --> 00:56:16,958
Això permet culpar
de qualsevol fracàs a l'individu.
591
00:56:17,041 --> 00:56:22,583
És una manera enginyosa
de protegir l'elit econòmica
592
00:56:22,666 --> 00:56:26,333
de la crítica d'un sistema
que només beneficia aquesta elit.
593
00:56:26,416 --> 00:56:28,583
- Vols una revolució?
- No.
594
00:56:28,666 --> 00:56:32,333
El robatori és l'acte
de recuperar i tornar la propietat.
595
00:56:33,833 --> 00:56:34,666
Sou Robin Hood.
596
00:56:38,041 --> 00:56:41,250
Sí, robem a qui no es mereix el que té.
597
00:56:41,333 --> 00:56:42,875
Som els bandits.
598
00:56:42,958 --> 00:56:44,625
Som il·legals.
599
00:56:44,708 --> 00:56:46,250
No ens volem avorrir.
600
00:56:47,041 --> 00:56:47,875
Com tu.
601
00:56:58,250 --> 00:56:59,708
És més lletja que la meva
602
00:57:00,208 --> 00:57:01,625
i té pitjor vista.
603
00:57:02,666 --> 00:57:03,916
Qui vivia aquí abans?
604
00:57:06,875 --> 00:57:07,833
Un estudiant.
605
00:57:09,750 --> 00:57:10,958
Mai hi va encaixar.
606
00:57:12,625 --> 00:57:13,458
No com tu.
607
00:57:25,500 --> 00:57:26,500
Max.
608
00:57:27,916 --> 00:57:29,541
M'ajudes a fer les postres?
609
00:58:04,041 --> 00:58:08,666
<i>Maria Conti, ha fet grans inversions
a tres empreses sueques.</i>
610
00:58:08,750 --> 00:58:10,833
<i>Què li va interessar de Suècia?</i>
611
00:58:10,916 --> 00:58:17,333
<i>Aquí hi ha molts emprenedors joves i
tinc curiositat per les idees innovadores.</i>
612
00:58:17,916 --> 00:58:20,750
- Deixa'm, hòstia.
- Tranquil·la, relaxa't.
613
00:58:20,833 --> 00:58:21,916
M'amoïno per tu.
614
00:58:27,291 --> 00:58:29,375
- No cal, ho deixaré.
- Quan?
615
00:58:30,416 --> 00:58:32,875
Tu deixa'm, sé quan he de parar.
616
00:58:32,958 --> 00:58:35,083
Això ho diuen tots els ionquis.
617
00:58:35,166 --> 00:58:36,583
Però no soc una ionqui.
618
00:58:38,125 --> 00:58:39,416
Soc ta germana,
619
00:58:40,166 --> 00:58:41,166
ta germana gran.
620
00:58:41,666 --> 00:58:44,875
<i>…la nostra feina sostenible.
Només hi ha un planeta.</i>
621
00:58:44,958 --> 00:58:47,500
<i>Li agradaria passar més temps a Estocolm?</i>
622
00:58:49,041 --> 00:58:50,083
<i>M'encanta.</i>
623
00:58:50,166 --> 00:58:54,166
<i>El moviment mediambiental
l'acusa d'ecoblanqueig</i>
624
00:58:54,250 --> 00:58:57,250
<i>i de donar dades enganyoses
sobre el diòxid de car…</i>
625
00:59:07,750 --> 00:59:10,541
Simon, volíem denunciar
la teva desaparició.
626
00:59:13,708 --> 00:59:15,208
Potser em canvio de pis.
627
00:59:16,208 --> 00:59:17,333
D'aquí una setmana.
628
00:59:19,625 --> 00:59:20,458
Que ràpid.
629
00:59:22,041 --> 00:59:24,583
M'hauràs de tornar un mes de lloguer.
630
00:59:24,666 --> 00:59:29,166
Vaig pagar dos mesos de fiança
i el preavís és d'un mes.
631
00:59:29,250 --> 00:59:30,750
Això no és gaire honest.
632
00:59:32,375 --> 00:59:34,125
T'havies de quedar sis mesos
633
00:59:35,333 --> 00:59:36,791
fins que tornés el Totte.
634
00:59:40,666 --> 00:59:45,166
Sí, però el preavís és d'un mes,
segons el teu contracte.
635
00:59:47,000 --> 00:59:48,666
Som advocats, oi?
636
00:59:52,625 --> 00:59:55,458
<i>El meu client reclama
50.000 corones per danys.</i>
637
00:59:56,041 --> 00:59:58,208
Partim de la base que el venedor
638
00:59:58,291 --> 01:00:03,125
va manipular el comptaquilòmetres abans
de vendre'l per demanar-ne més diners.
639
01:00:03,208 --> 01:00:04,041
Per això…
640
01:00:05,291 --> 01:00:06,666
va ser premeditat.
641
01:00:07,458 --> 01:00:09,250
Com es declara l'acusat?
642
01:00:09,333 --> 01:00:11,541
M'oposo a la demanda.
643
01:00:11,625 --> 01:00:17,583
No es pot demostrar que fos el venedor
qui manipulés el comptaquilòmetres,
644
01:00:17,666 --> 01:00:23,166
ni es pot provar que ho fes
abans del canvi de propietari.
645
01:00:23,250 --> 01:00:26,000
I quines proves vol aportar?
646
01:00:26,083 --> 01:00:30,916
Disposo de l'informe d'un mecànic
que ha inspeccionat el vehicle.
647
01:00:31,500 --> 01:00:34,333
És l'annex 3 de la reclamació.
648
01:00:42,916 --> 01:00:46,958
"Confonem la veritat
amb el que volem que sigui cert.
649
01:00:47,041 --> 01:00:51,083
Hi ha persones que ho tenen tot
i n'hi ha que no tenen res.
650
01:00:51,166 --> 01:00:55,041
És immoral
no voler respectar lleis injustes?"
651
01:00:55,708 --> 01:00:56,541
Interessant.
652
01:00:59,000 --> 01:01:01,333
Aquest cap de setmana fem una festa.
653
01:01:01,833 --> 01:01:05,125
Si vens, estic disposat
a tornar-te la fiança,
654
01:01:05,208 --> 01:01:07,458
si ens ajudes una mica.
655
01:01:07,541 --> 01:01:09,958
Com que t'agraden les normes justes
656
01:01:10,958 --> 01:01:11,791
i tot això.
657
01:01:12,875 --> 01:01:14,833
Considera-ho una festa de comiat.
658
01:01:53,375 --> 01:01:55,541
Busca la xarnera de l'ostra.
659
01:01:58,000 --> 01:01:59,083
I després l'obres.
660
01:02:11,875 --> 01:02:13,583
Et convé anar amb compte.
661
01:02:14,541 --> 01:02:16,250
Vull dir que no els coneixes.
662
01:02:17,875 --> 01:02:19,291
O també ets un lladre?
663
01:02:21,500 --> 01:02:23,083
És que no hi penso gaire.
664
01:02:24,291 --> 01:02:26,083
Espero que t'adonis que són…
665
01:02:27,208 --> 01:02:28,208
depredadors.
666
01:02:30,791 --> 01:02:33,250
Sé que em menyspreen.
667
01:02:35,458 --> 01:02:38,250
Es pensen que soc un acadèmic fracassat,
668
01:02:38,333 --> 01:02:40,125
però malgrat tot em necessiten
669
01:02:41,125 --> 01:02:42,500
a les seves pobres vides.
670
01:02:44,416 --> 01:02:47,083
Però tu encara pots fugir, Simon.
671
01:02:48,625 --> 01:02:49,791
Et queda poc temps.
672
01:02:51,208 --> 01:02:52,375
Recorda una cosa…
673
01:02:55,166 --> 01:02:56,250
no ets el primer.
674
01:02:58,375 --> 01:02:59,916
Que m'entens?
675
01:03:05,500 --> 01:03:06,791
Puja la marea.
676
01:03:07,291 --> 01:03:08,416
Val més que tornem.
677
01:03:15,000 --> 01:03:16,625
"Cal anar sempre begut
678
01:03:16,708 --> 01:03:18,833
per no sentir el pes del temps
679
01:03:18,916 --> 01:03:20,916
que ens trenca l'esquena.
680
01:03:21,000 --> 01:03:22,916
Cal anar sempre begut".
681
01:03:23,000 --> 01:03:24,000
Salut!
682
01:03:35,500 --> 01:03:37,875
- Quant fa que vius aquí?
- Dos anys.
683
01:03:38,541 --> 01:03:42,375
- La Dinah feia un curs d'anarquia.
- I us vau mudar aquí?
684
01:03:42,458 --> 01:03:46,375
No està bé, ja ho deus haver notat.
S'ha ficat en aquest cacau.
685
01:03:46,458 --> 01:03:49,208
I per això ets aquí? Per vigilar-la?
686
01:03:49,291 --> 01:03:50,333
Som germanes.
687
01:03:51,708 --> 01:03:52,791
No tinc ningú més.
688
01:03:54,625 --> 01:03:55,583
Em tens a mi.
689
01:03:58,333 --> 01:04:00,916
La festa és per a l'elit del futur?
690
01:04:02,791 --> 01:04:04,416
Ets esclau dels rics.
691
01:04:05,000 --> 01:04:08,375
- Deixa-ho córrer, no hi vagis.
- He dit que els ajudaria.
692
01:04:09,041 --> 01:04:09,916
I seré lliure.
693
01:04:30,500 --> 01:04:31,875
Gràcies per allò.
694
01:04:32,375 --> 01:04:35,083
M'alegro de veure't. A tu també, a tothom.
695
01:04:35,583 --> 01:04:36,750
Ja ho arreglaré.
696
01:04:36,833 --> 01:04:39,250
Us ho passeu de conya? Molt bé.
697
01:04:39,333 --> 01:04:42,041
Hola, i la teva copa? Ara ho arreglarem.
698
01:04:42,125 --> 01:04:43,375
No ens coneixem.
699
01:04:43,458 --> 01:04:44,625
- Hola.
- Hola, som…
700
01:04:44,708 --> 01:04:46,125
- Però…
- Que bé!
701
01:04:46,208 --> 01:04:47,791
- Ballem?
- I tant.
702
01:04:47,875 --> 01:04:49,250
Molt bé, va.
703
01:04:49,333 --> 01:04:52,750
Ja ens veurem, Victor.
Ho sento. Perdona, tio.
704
01:05:07,750 --> 01:05:08,583
Simon.
705
01:05:09,416 --> 01:05:10,250
Ets aquí.
706
01:05:11,916 --> 01:05:13,416
Pots reomplir el ponx?
707
01:05:13,916 --> 01:05:15,750
Quan em tornaràs la fiança?
708
01:05:17,125 --> 01:05:18,500
Tu omple el ponx.
709
01:05:50,833 --> 01:05:51,708
Simon!
710
01:05:52,625 --> 01:05:56,166
Ajudes a netejar?
Han vessat cervesa al menjador.
711
01:05:58,208 --> 01:05:59,458
Tranquil.
712
01:05:59,958 --> 01:06:01,166
Estic tranquil.
713
01:06:01,666 --> 01:06:02,500
Ara.
714
01:06:02,583 --> 01:06:03,833
Ho farà el Ludvig.
715
01:06:04,750 --> 01:06:05,750
No ho crec pas.
716
01:06:08,250 --> 01:06:09,666
Té molta feina.
717
01:07:52,208 --> 01:07:53,458
Què collons vols?
718
01:07:56,208 --> 01:07:58,041
Res de res.
719
01:07:58,708 --> 01:08:01,458
Ves al llit, et veig cansat. Però quins…?
720
01:08:02,750 --> 01:08:05,375
- Ei!
- Has començat tu! Deixa'm!
721
01:08:05,458 --> 01:08:07,875
- Va, deixa'l anar!
- Deixa'm!
722
01:08:09,250 --> 01:08:10,458
No em toquis!
723
01:08:10,541 --> 01:08:11,625
- Prou!
- No!
724
01:08:11,708 --> 01:08:13,500
Fot el camp! Què cony fas?
725
01:08:13,583 --> 01:08:16,375
- Oblida't de la fiança!
- Malparit!
726
01:08:27,875 --> 01:08:29,041
És la una en punt.
727
01:08:29,125 --> 01:08:32,583
Tranquil, només fa 15 segons.
Ets molt impacient.
728
01:08:40,208 --> 01:08:42,250
Si no trec matrícula, em moro.
729
01:08:42,333 --> 01:08:46,500
I si no, que no serà el cas,
no s'acabarà el món.
730
01:08:46,583 --> 01:08:50,208
Trobaràs feina en qualsevol forat.
731
01:08:50,708 --> 01:08:51,708
Quina mala llet.
732
01:08:54,291 --> 01:08:55,125
Matrícula?
733
01:08:55,708 --> 01:08:56,541
Sí?
734
01:08:56,625 --> 01:08:57,458
Au, va.
735
01:09:00,333 --> 01:09:01,708
Per què no funciona?
736
01:09:02,750 --> 01:09:03,750
PÀGINA D'INICI
737
01:09:04,875 --> 01:09:05,833
Sí! Visca!
738
01:09:08,375 --> 01:09:10,625
JURISPRUDÈNCIA
NOTA: APROVAT
739
01:09:14,916 --> 01:09:16,500
- A on vas?
- Simon?
740
01:09:17,041 --> 01:09:19,250
- Què has tret?
- Una feina en un forat.
741
01:09:33,666 --> 01:09:35,000
<i>Autocompassió.</i>
742
01:09:36,666 --> 01:09:38,208
<i>Un amor pueril.</i>
743
01:09:39,583 --> 01:09:44,416
<i>Hauria de ficar els records en una capsa
i llençar la clau. Oblidar-me de la Max.</i>
744
01:09:45,916 --> 01:09:47,458
<i>Em sentia fastigós.</i>
745
01:10:01,500 --> 01:10:04,541
Volíem les claus
de la casa dels pares del Ludvig.
746
01:10:07,041 --> 01:10:09,375
Són els amos d'una gestora de capitals.
747
01:10:10,041 --> 01:10:12,000
El fons administra mil milions.
748
01:10:12,750 --> 01:10:15,375
L'última base imposable
va ser de 23 milions.
749
01:10:17,833 --> 01:10:18,958
A qui li importa?
750
01:10:22,166 --> 01:10:24,375
T'has follat el Ludvig per les claus?
751
01:10:29,666 --> 01:10:31,208
M'ho podies haver demanat.
752
01:10:35,375 --> 01:10:36,625
M'hauries dit que sí?
753
01:10:42,083 --> 01:10:43,791
Us arrisqueu massa.
754
01:10:44,916 --> 01:10:47,833
Sou imprudents, impulsius i violents.
755
01:10:47,916 --> 01:10:50,750
Tu no vens, Charles. No t'hi fiquis.
756
01:10:50,833 --> 01:10:53,833
Si m'hi veig implicat,
m'hi hauré de ficar.
757
01:10:53,916 --> 01:10:56,416
Però t'agrada el xampany i el filet.
758
01:10:56,500 --> 01:10:58,791
T'hem donat mitjans per viure bé.
759
01:10:59,375 --> 01:11:01,916
No és un dels nostres objectius.
760
01:11:03,000 --> 01:11:06,875
Val més aparcar i entrar per aquí.
La càmera trigarà a veure'ns.
761
01:11:06,958 --> 01:11:10,625
- Hi has anat al migdia?
- No hi havia ningú. Hi podem entrar.
762
01:11:15,333 --> 01:11:16,166
No.
763
01:11:18,333 --> 01:11:19,708
No puc anar a la presó.
764
01:11:22,458 --> 01:11:23,916
Hi deu haver un Porsche.
765
01:11:24,958 --> 01:11:26,125
I més cotxes.
766
01:11:27,791 --> 01:11:29,291
No són uns rellotges.
767
01:11:30,916 --> 01:11:32,166
Pots venir,
768
01:11:32,958 --> 01:11:33,958
si en tens ganes.
769
01:11:34,500 --> 01:11:36,541
Estic fart de quedar-me al marge.
770
01:12:27,166 --> 01:12:28,000
Aquí.
771
01:12:29,333 --> 01:12:30,458
Queda't amb la Max.
772
01:12:30,958 --> 01:12:33,458
Si t'agafa pànic, respira.
773
01:12:33,541 --> 01:12:34,875
No encenguis cap llum.
774
01:12:35,375 --> 01:12:36,458
Tanca la boca.
775
01:14:21,000 --> 01:14:23,500
- No fotis, Max.
- Deixarem un missatge.
776
01:15:43,416 --> 01:15:44,250
Mecàgon…
777
01:15:56,750 --> 01:15:57,750
Hem de marxar.
778
01:16:03,666 --> 01:16:06,708
Aixeca el cul, hòstia.
No deixarem cap pista.
779
01:16:07,208 --> 01:16:08,458
I si es mor?
780
01:16:10,208 --> 01:16:11,041
Que es mori.
781
01:16:15,375 --> 01:16:21,208
TENIU LES PARETS
NOSALTRES TENIM LES CORDES
782
01:16:21,291 --> 01:16:27,083
ATENTAMENT,
VICTOR SERGE GESTIÓ DE CAPITALS
783
01:17:48,208 --> 01:17:49,041
Merda.
784
01:18:14,250 --> 01:18:15,458
Apagui el motor.
785
01:18:19,250 --> 01:18:21,583
- Tinc un far trencat?
- El carnet.
786
01:18:21,666 --> 01:18:25,000
El tinc a casa, a l'altre abric.
Ara tornava de la feina.
787
01:18:26,875 --> 01:18:28,791
Té cap document d'identitat?
788
01:18:29,916 --> 01:18:32,125
No, no m'esperava que em pararien.
789
01:18:34,000 --> 01:18:35,791
Nom i número del DNI, sisplau.
790
01:18:39,041 --> 01:18:42,208
Per comprovar el carnet
necessito aquestes dades.
791
01:18:49,208 --> 01:18:53,708
Minna Haddad, 010316-4423.
792
01:18:54,333 --> 01:18:56,750
Si m'han de multar, que sigui ara mateix.
793
01:18:56,833 --> 01:18:58,958
He treballat dotze hores. Tinc son.
794
01:19:00,458 --> 01:19:01,416
Baixi del cotxe.
795
01:19:07,000 --> 01:19:09,458
Això és al codi? No em toqui!
796
01:19:11,208 --> 01:19:13,208
Té una ordre de registre?
797
01:19:13,291 --> 01:19:14,791
No, Robin. No.
798
01:19:15,666 --> 01:19:19,666
- Com es diuen? Posaré una queixa.
- No li convé posar-se així.
799
01:19:21,375 --> 01:19:22,500
Obri el maleter.
800
01:19:24,416 --> 01:19:25,833
Deixi'm i l'obriré.
801
01:19:32,833 --> 01:19:33,833
Arrenca!
802
01:19:37,291 --> 01:19:38,125
Arrenca!
803
01:20:25,750 --> 01:20:28,625
Va ser abans o després
de disparar la minyona?
804
01:20:29,416 --> 01:20:30,333
Un accident.
805
01:20:30,416 --> 01:20:34,625
Això espero o tindreu problemes.
Doneu-me la pistola.
806
01:20:35,625 --> 01:20:36,458
Robin!
807
01:20:39,583 --> 01:20:42,208
Què voleu que us digui? Soc imbècil.
808
01:20:44,291 --> 01:20:45,291
Ho sento.
809
01:20:52,333 --> 01:20:53,333
No!
810
01:20:53,958 --> 01:20:55,875
Tarat dels collons!
811
01:20:58,541 --> 01:21:00,166
Ets mort!
812
01:21:01,208 --> 01:21:02,791
Deixa'm, no em toquis.
813
01:21:07,166 --> 01:21:09,416
Ens han donat 550.000 pels cotxes.
814
01:21:21,208 --> 01:21:22,458
Ens en quedem 400.00.
815
01:21:23,125 --> 01:21:24,500
Te'n toquen 150.000.
816
01:21:24,583 --> 01:21:27,583
Costarà el 20 % blanquejar
els calés i ingressar-te'ls.
817
01:21:33,916 --> 01:21:35,666
Així s'acaba tot?
818
01:21:39,875 --> 01:21:41,500
Us esteu desfent de mi.
819
01:21:45,666 --> 01:21:46,625
Qui us va parir.
820
01:21:54,416 --> 01:21:55,625
Ves-te'n a casa.
821
01:21:59,291 --> 01:22:02,500
<i>Miraves una peli amb amics
i se t'ha fet tard.</i>
822
01:22:02,583 --> 01:22:04,458
<i>Si t'ho diu el Ludvig, sorprèn-te.</i>
823
01:22:04,541 --> 01:22:06,166
- Truquem a la poli.
- No.
824
01:22:06,250 --> 01:22:08,750
Torna a casa per deixar-hi les claus.
825
01:22:09,708 --> 01:22:11,791
- Max, escolta'm.
- Calla.
826
01:22:12,541 --> 01:22:13,750
<i>No respira.</i>
827
01:22:14,791 --> 01:22:15,708
<i>Ja respira.</i>
828
01:22:16,208 --> 01:22:17,458
<i>Respira, però…</i>
829
01:22:18,666 --> 01:22:20,500
<i>Està inconscient, però respira.</i>
830
01:22:30,291 --> 01:22:31,625
M'amenaces?
831
01:22:37,625 --> 01:22:38,666
Que marxi.
832
01:22:40,125 --> 01:22:42,166
Fes-te la bossa que marxarem.
833
01:22:42,875 --> 01:22:43,708
Oblida'ns.
834
01:22:43,791 --> 01:22:45,750
- No ens coneixem.
- Amaga't.
835
01:22:45,833 --> 01:22:48,333
Que no et relacionin amb nosaltres.
836
01:22:48,416 --> 01:22:51,791
Mecàgon l'ou! M'hi has implicat tu
i ara em deixes penjat.
837
01:22:51,875 --> 01:22:54,000
No t'hi hem obligat. Vas ser tu.
838
01:22:59,708 --> 01:23:01,250
Els explicaré qui sou.
839
01:23:02,416 --> 01:23:03,666
No saps qui som.
840
01:23:04,583 --> 01:23:05,958
Ni saps com ens diem.
841
01:23:06,583 --> 01:23:07,750
No saps res.
842
01:23:08,958 --> 01:23:10,833
Afanya't i desfés-te d'ell!
843
01:23:11,541 --> 01:23:13,583
- No te n'havies de penjar.
- Calla!
844
01:23:17,166 --> 01:23:18,000
Espera'm.
845
01:23:19,791 --> 01:23:20,791
Et trucaré.
846
01:23:22,458 --> 01:23:24,041
No sé ni el teu nom.
847
01:23:47,333 --> 01:23:48,166
Sí, digui?
848
01:23:51,500 --> 01:23:53,000
Agafaré un taxi.
849
01:24:16,125 --> 01:24:17,125
Victor?
850
01:24:18,791 --> 01:24:19,625
Un moment.
851
01:24:24,958 --> 01:24:28,333
Han entrat a casa dels meus pares.
Han disparat la Joyce.
852
01:24:28,958 --> 01:24:31,291
- Qui és?
- La minyona.
853
01:24:31,375 --> 01:24:32,583
Me n'he d'anar.
854
01:24:33,166 --> 01:24:36,208
- És viva?
- No ho sé, és a l'UCI.
855
01:24:36,291 --> 01:24:38,250
- Has vist les meves claus?
- No.
856
01:24:40,375 --> 01:24:41,500
Deu ser el taxi.
857
01:24:46,916 --> 01:24:48,166
Fa fred al carrer.
858
01:24:49,166 --> 01:24:50,083
Què?
859
01:24:50,166 --> 01:24:51,000
Agafa l'abric.
860
01:25:20,833 --> 01:25:23,458
El pare del teu amic
està carregat de diners.
861
01:25:24,333 --> 01:25:26,833
Tenir un fons és com tenir un planeta.
862
01:25:26,916 --> 01:25:28,625
No som amics, visc allà.
863
01:25:28,708 --> 01:25:32,250
Ha sigut un grup de l'estil
de la Fracció de l'Exèrcit Roig.
864
01:25:32,333 --> 01:25:34,333
A part dels cotxes, què han robat?
865
01:25:36,708 --> 01:25:37,791
I jo què sé?
866
01:25:39,500 --> 01:25:41,875
Mira, es venen bosses amb això:
867
01:25:41,958 --> 01:25:44,000
"Teniu les parets.
Nosaltres, les cordes."
868
01:25:44,083 --> 01:25:45,625
Quin mal gust.
869
01:25:46,625 --> 01:25:47,958
Sí, però fa gràcia.
870
01:25:48,541 --> 01:25:50,250
T'enfades si me'n compro una?
871
01:25:54,708 --> 01:25:58,500
<i>Aquest número no existeix.
Comproveu-lo o truqueu a informació.</i>
872
01:26:10,541 --> 01:26:11,791
Com està la Joyce?
873
01:26:12,500 --> 01:26:13,666
Es diu així, oi?
874
01:26:14,250 --> 01:26:17,666
Encara està sedada.
La despertaran d'aquí uns dies.
875
01:26:19,541 --> 01:26:21,375
{\an8}Espero que els fills hi siguin.
876
01:26:22,125 --> 01:26:24,291
El meu pare els ha comprat bitllets.
877
01:26:25,458 --> 01:26:26,833
¿Recordarà alguna cosa,
878
01:26:27,500 --> 01:26:28,583
del robatori?
879
01:26:29,083 --> 01:26:30,000
Ni idea.
880
01:26:30,666 --> 01:26:35,125
- Què diu la policia?
- Res, només que són terroristes.
881
01:26:42,125 --> 01:26:43,666
Coneixes el Victor Serge?
882
01:26:47,500 --> 01:26:50,000
Es veu que era un antic comunista.
883
01:26:50,083 --> 01:26:53,416
No és que tu siguis comunista,
però llegeixes molt.
884
01:26:55,083 --> 01:26:56,958
No era comunista.
885
01:26:57,041 --> 01:27:00,750
Era anarquista. Creia en la rebel·lió,
886
01:27:01,750 --> 01:27:05,250
en atacar les persones
que no es mereixien el que tenien.
887
01:27:10,541 --> 01:27:12,666
La Joyce porta 5 anys amb nosaltres.
888
01:27:14,875 --> 01:27:19,791
Envia el sou a la família perquè els néts
vagin a una escola privada a Santiago.
889
01:27:20,375 --> 01:27:22,750
Com pot ser que no es mereixi el que té?
890
01:27:23,750 --> 01:27:27,458
<i>La set ens crema a la gola</i>
891
01:27:27,541 --> 01:27:31,083
<i>La llengua ens penja seca i rígida,</i>
892
01:27:31,166 --> 01:27:34,958
<i>però aviat beurem a glopades</i>
893
01:27:35,041 --> 01:27:38,208
<i>i tothom tindrà la seva part</i>
894
01:27:38,291 --> 01:27:39,666
Compte!
895
01:27:40,166 --> 01:27:42,000
Vinga, més ràpid.
896
01:27:43,833 --> 01:27:45,166
Va, som-hi.
897
01:27:48,333 --> 01:27:51,166
<i>La segona glopada
lloa la vida com un núvol</i>
898
01:27:51,250 --> 01:27:53,416
<i>La tercera la notem de cap a…</i>
899
01:27:53,500 --> 01:27:56,208
- És l'opció vegana?
- Sí.
900
01:27:56,291 --> 01:27:59,083
Salut!
901
01:28:10,750 --> 01:28:16,916
Tothom fa un clau a la nació de Lund!
902
01:28:43,125 --> 01:28:44,875
Ai! Què coi fas?
903
01:29:10,250 --> 01:29:11,458
<i>El Ludvig tenia raó.</i>
904
01:29:13,208 --> 01:29:15,583
<i>La Joyce no tenia parets ni balcons.</i>
905
01:29:17,666 --> 01:29:20,166
<i>Res no justificava el que havíem fet.</i>
906
01:29:25,791 --> 01:29:26,708
On són?
907
01:29:28,916 --> 01:29:29,916
Ni idea.
908
01:29:31,208 --> 01:29:33,916
Són incontrolables. Fan el que els rota.
909
01:29:37,666 --> 01:29:40,375
Vas dir que jo no era el primer. Per què?
910
01:29:40,458 --> 01:29:43,791
No ho recordo. Devies despertar
el meu instint paternal.
911
01:29:43,875 --> 01:29:45,625
Ja n'hi ha prou, hòstia!
912
01:29:46,708 --> 01:29:48,833
Els he de trobar! On són?
913
01:29:56,458 --> 01:29:58,041
No sé res més.
914
01:29:58,708 --> 01:30:00,458
Hauries encaixat aquí…
915
01:30:02,833 --> 01:30:04,583
si tot hagués sigut diferent.
916
01:30:08,416 --> 01:30:09,625
No tornis mai més.
917
01:30:19,041 --> 01:30:21,166
{\an8}HENRIK JONSSON
HABITACIÓ 1324
918
01:31:16,208 --> 01:31:17,041
Perdona.
919
01:31:18,583 --> 01:31:20,583
Busco el Henrik Jonsson.
920
01:31:21,458 --> 01:31:22,458
Ah…
921
01:31:24,708 --> 01:31:29,750
Vivia aquí el semestre passat,
però no va tornar després de l'estiu.
922
01:31:30,708 --> 01:31:36,458
Jo no sabia qui era fins que van dir
que havia desaparegut.
923
01:31:37,166 --> 01:31:38,000
Desaparegut?
924
01:31:45,958 --> 01:31:47,000
Escolta!
925
01:31:49,750 --> 01:31:51,250
T'estranyarà la pregunta…
926
01:31:51,750 --> 01:31:52,958
Coneixes el Charles?
927
01:31:54,166 --> 01:31:57,791
Deien que el Henrik era raret,
però és perquè no el coneixien.
928
01:31:58,916 --> 01:32:01,125
Va conèixer una noia l'hivern passat.
929
01:32:02,791 --> 01:32:04,958
Volia anar a viure amb ella,
930
01:32:05,041 --> 01:32:06,125
però van trencar.
931
01:32:06,208 --> 01:32:07,833
Es va quedar fet pols.
932
01:32:07,916 --> 01:32:08,875
I…
933
01:32:09,458 --> 01:32:12,250
Això et semblarà estrany, ho sé.
934
01:32:17,791 --> 01:32:20,208
Abans que el Henrik desaparegués, va dir
935
01:32:21,458 --> 01:32:24,750
que si algú que coneixia el Charles
preguntava per ell,
936
01:32:25,333 --> 01:32:28,083
li havia de donar
aquest tiquet de la biblio.
937
01:32:32,500 --> 01:32:35,208
BIBLIOTECA UNIVERSITÀRIA
MEMÒRIES D'UN REVOLUCIONARI
938
01:32:52,750 --> 01:32:53,833
Aquí el tens.
939
01:32:54,333 --> 01:32:58,083
El teu coordinador ens ha d'avisar
si l'inclou a les lectures.
940
01:32:58,166 --> 01:33:01,125
És el segon cop en tres mesos
que el demanen.
941
01:33:01,208 --> 01:33:02,791
{\an8}MEMÒRIES D'UN REVOLUCIONARI
942
01:33:33,375 --> 01:33:35,291
Perdona, què estàs fent?
943
01:33:37,166 --> 01:33:40,416
Hi havia pàgines enganxades.
Només les volia llegir.
944
01:33:40,500 --> 01:33:42,375
Ens n'has d'informar.
945
01:33:42,458 --> 01:33:43,833
Faràs malbé el llibre.
946
01:33:43,916 --> 01:33:47,000
No el faré malbé. Aniré amb compte.
947
01:34:03,583 --> 01:34:05,500
MAX: LEA VALVERDE
DINAH: BELINDA VALVERDE
948
01:34:05,583 --> 01:34:07,708
ROBIN: AXEL LINDGREN
GUSTAF: GABRIEL ERIKSSON
949
01:34:09,791 --> 01:34:11,250
<i>No saps qui som.</i>
950
01:34:12,333 --> 01:34:13,250
<i>No som ningú.</i>
951
01:34:14,625 --> 01:34:16,125
<i>No saps com ens diem.</i>
952
01:34:16,958 --> 01:34:18,125
<i>No som res.</i>
953
01:34:50,500 --> 01:34:51,333
Hola?
954
01:34:56,833 --> 01:34:57,666
Charles?
955
01:35:41,166 --> 01:35:42,000
Charles?
956
01:36:22,875 --> 01:36:28,083
La doctrina de l'assumpció és un principi
de la interpretació contractual
957
01:36:28,166 --> 01:36:30,958
que té en comte
com es va redactar el contracte
958
01:36:31,041 --> 01:36:35,375
sí, al moment de l'acord, se sabien
els fets que van ocórrer.
959
01:36:35,458 --> 01:36:37,791
Al cas Skarin…
960
01:36:37,875 --> 01:36:38,708
Simon.
961
01:36:39,500 --> 01:36:41,500
Anirem a una nació, tu també vens.
962
01:36:41,583 --> 01:36:44,125
Fan un concurs a Helsingkrona.
963
01:36:44,208 --> 01:36:46,166
L'assistència és obligatòria.
964
01:36:46,250 --> 01:36:50,041
…només l'activitat
pot constituir una obligació.
965
01:36:50,125 --> 01:36:54,541
La passivitat és una excepció.
Cal anar amb compte.
966
01:36:54,625 --> 01:36:55,458
Digui?
967
01:36:57,666 --> 01:36:58,625
Max?
968
01:36:59,208 --> 01:37:01,250
On ets? Digues alguna cosa.
969
01:37:01,750 --> 01:37:02,583
<i>Els he deixat.</i>
970
01:37:07,416 --> 01:37:08,333
A on vas?
971
01:37:10,125 --> 01:37:11,458
<i>M'has ajudar.</i>
972
01:37:11,541 --> 01:37:13,375
Només et tinc a tu.
973
01:37:14,375 --> 01:37:17,958
<i>Tinc habitació a un hotel
d'Estocolm amb el nom de Bonnot.</i>
974
01:37:18,458 --> 01:37:19,791
<i>Està tot pagat.</i>
975
01:37:20,291 --> 01:37:21,333
<i>Quedem allà.</i>
976
01:37:33,750 --> 01:37:36,375
<i>La clandestinitat t'ho exigeix tot.</i>
977
01:37:37,125 --> 01:37:38,750
<i>T'exigeix fer el que cal,</i>
978
01:37:39,583 --> 01:37:40,958
<i>que visquis com aprens.</i>
979
01:37:42,791 --> 01:37:44,625
<i>Sinó, ets un lladre i prou.</i>
980
01:37:45,458 --> 01:37:46,500
<i>Un assassí.</i>
981
01:37:47,000 --> 01:37:48,083
<i>Un depredador.</i>
982
01:37:49,708 --> 01:37:50,541
<i>Max.</i>
983
01:37:51,041 --> 01:37:52,000
<i>Dinah.</i>
984
01:37:52,916 --> 01:37:53,750
<i>Gustaf.</i>
985
01:37:54,541 --> 01:37:55,375
<i>Robin.</i>
986
01:37:55,458 --> 01:37:56,791
EL ROBIN HAVIA…
987
01:37:56,875 --> 01:37:58,958
<i>Per a mi, encara us dieu així.</i>
988
01:38:01,333 --> 01:38:02,833
<i>Era el vostre imbècil,</i>
989
01:38:03,833 --> 01:38:05,166
<i>però em vau subestimar.</i>
990
01:38:07,583 --> 01:38:09,666
<i>Us penseu que no sé qui sou.</i>
991
01:38:10,291 --> 01:38:12,500
<i>Però vosaltres no sabeu qui soc.</i>
992
01:38:12,583 --> 01:38:14,375
SI DIC QUE NO, S'ACABARIA TOT
993
01:38:14,458 --> 01:38:16,250
<i>És la meva assegurança.</i>
994
01:38:16,333 --> 01:38:19,375
VAN DISPARAR LA JOYCE
ERA AL TERRA, SAGNANT
995
01:38:19,458 --> 01:38:25,041
SOM ELS BANDITS
996
01:39:32,208 --> 01:39:34,916
JAMES JOYCE
ULISSES
997
01:40:03,458 --> 01:40:04,875
Collons.
998
01:40:06,000 --> 01:40:07,458
Estàs sonat o què?
999
01:40:12,500 --> 01:40:13,666
Què hi fas, aquí?
1000
01:40:15,083 --> 01:40:16,541
Vaig cap a Estocolm.
1001
01:40:17,291 --> 01:40:19,375
A una visita d'estudi al parlament.
1002
01:40:20,166 --> 01:40:21,541
Encara tinc temps.
1003
01:40:23,333 --> 01:40:24,291
Què fa la mare?
1004
01:40:25,250 --> 01:40:26,083
Com sempre.
1005
01:40:26,166 --> 01:40:27,000
I el pare?
1006
01:40:31,833 --> 01:40:34,541
I jo què sé? Ha fet
una entrevista de feina…
1007
01:40:36,083 --> 01:40:38,458
Et drogues? Fas pinta de ionqui.
1008
01:40:38,541 --> 01:40:39,958
- No.
- Què et passa?
1009
01:40:42,333 --> 01:40:44,458
Et recordes de l'institut?
1010
01:40:45,958 --> 01:40:48,666
- No entenia Joyce ni Faulkner.
- No.
1011
01:40:49,166 --> 01:40:50,583
Volia que m'agradessin.
1012
01:40:50,666 --> 01:40:53,416
No et sembla que has d'anar
a un psiquiàtric?
1013
01:40:53,500 --> 01:40:57,083
Si passa res,
vull que et quedis els llibres.
1014
01:40:57,708 --> 01:41:00,625
- Són a la meva habitació.
- Però què tens?
1015
01:41:00,708 --> 01:41:03,500
- Digues que sí.
- Si, com vulguis, sonat.
1016
01:41:04,000 --> 01:41:05,791
Promet-me que te'n recordaràs.
1017
01:41:06,625 --> 01:41:07,875
De Joyce i Faulkner?
1018
01:41:08,625 --> 01:41:10,083
<i>Ets el meu germà, bro.</i>
1019
01:41:16,750 --> 01:41:17,666
Sí.
1020
01:41:19,291 --> 01:41:20,125
Estic cansat.
1021
01:41:21,833 --> 01:41:24,625
<i>- No li diguis a la mare que he vingut.
- No.</i>
1022
01:41:33,125 --> 01:41:39,166
ESTACIÓ CENTRAL
1023
01:42:22,541 --> 01:42:23,375
Disculpi'm.
1024
01:42:24,666 --> 01:42:25,791
És un hotel, això?
1025
01:42:26,291 --> 01:42:28,250
No és el primer que ho pregunta.
1026
01:42:28,333 --> 01:42:30,083
Que té reserva?
1027
01:42:30,958 --> 01:42:32,833
Em penso que sí. Bonnot.
1028
01:42:32,916 --> 01:42:33,833
Un moment.
1029
01:42:37,791 --> 01:42:39,000
L'habitació dotze.
1030
01:42:39,583 --> 01:42:40,416
Per aquí.
1031
01:42:41,625 --> 01:42:42,458
Maletes?
1032
01:42:43,125 --> 01:42:44,166
No.
1033
01:42:45,833 --> 01:42:49,708
Aquest vespre servim tàrtar de vedella
i bacallà amb rave picant.
1034
01:42:53,333 --> 01:42:54,166
Endavant.
1035
01:43:01,000 --> 01:43:04,333
La seva secretària
m'ha dit que volia balcó.
1036
01:43:05,875 --> 01:43:07,916
- Sí.
- Avisi'm si vol res més.
1037
01:43:08,416 --> 01:43:11,208
Fem un còctel Negroni espectacular.
1038
01:44:07,416 --> 01:44:08,250
Bona nit.
1039
01:44:10,583 --> 01:44:12,000
Vull menjar alguna cosa.
1040
01:44:12,666 --> 01:44:15,833
Faci pujar el de sempre
a la suite de la Maria Conti.
1041
01:44:15,916 --> 01:44:16,916
És clar.
1042
01:44:17,000 --> 01:44:18,458
Li pujarem l'equipatge.
1043
01:44:20,833 --> 01:44:23,791
FINANCERA MILMILIONÀRIA A ESTOCOLM
1044
01:44:48,791 --> 01:44:53,708
<i>Aquí hi ha molts emprenedors joves i
tinc curiositat per les idees innovadores.</i>
1045
01:45:21,583 --> 01:45:22,750
No diguis res.
1046
01:45:43,000 --> 01:45:44,833
He llegit l'esquela.
1047
01:45:45,416 --> 01:45:46,916
El Charles l'hauria odiat.
1048
01:46:13,833 --> 01:46:14,833
Em sap greu.
1049
01:46:29,125 --> 01:46:29,958
Hòstia!
1050
01:46:32,458 --> 01:46:33,791
Què?
1051
01:46:34,291 --> 01:46:35,208
Agafa el mòbil.
1052
01:46:38,541 --> 01:46:39,583
Què collons feu?
1053
01:46:40,083 --> 01:46:41,583
Això no és cosa teva.
1054
01:46:43,166 --> 01:46:44,875
Vols que et lligui?
1055
01:46:44,958 --> 01:46:46,750
- Lliga'l.
- Estarà tranquil.
1056
01:46:46,833 --> 01:46:50,416
- Què penseu fer?
- Matar-te.
1057
01:46:50,500 --> 01:46:51,375
Ja prou.
1058
01:46:52,333 --> 01:46:55,000
Agafem el que necessitem
i deixem un missatge.
1059
01:46:55,083 --> 01:46:56,833
- I prou.
- Hi estàs d'acord?
1060
01:46:59,583 --> 01:47:02,708
Quan marxem de l'hotel,
no ens tornaràs a veure.
1061
01:47:08,333 --> 01:47:09,291
Ni un segon més.
1062
01:47:19,541 --> 01:47:20,375
Queda't aquí.
1063
01:48:08,791 --> 01:48:10,083
Servei d'habitacions.
1064
01:48:23,125 --> 01:48:23,958
Matteo?
1065
01:48:35,000 --> 01:48:37,916
No, tinc una filla! Sisplau!
1066
01:48:57,083 --> 01:48:57,916
Vull el codi.
1067
01:48:59,125 --> 01:49:00,125
Quin és el codi?
1068
01:49:02,333 --> 01:49:04,000
El codi, collons!
1069
01:49:04,083 --> 01:49:06,208
8-3-8-4.
1070
01:49:34,000 --> 01:49:35,000
La cara.
1071
01:49:36,000 --> 01:49:36,833
Ei!
1072
01:49:37,666 --> 01:49:38,500
Somriu.
1073
01:49:48,041 --> 01:49:48,875
Escolti?
1074
01:50:36,583 --> 01:50:37,750
Gustaf.
1075
01:50:43,208 --> 01:50:44,041
Gustaf.
1076
01:50:50,041 --> 01:50:52,250
Ajuda'ns, psicòpata de merda!
1077
01:50:52,333 --> 01:50:54,416
{\an8}L'ART ÉS UNA MERDA
1078
01:50:54,500 --> 01:50:56,250
L'hem de treure d'aquí!
1079
01:52:03,083 --> 01:52:03,958
Hòstia!
1080
01:52:04,625 --> 01:52:05,541
Arrenca!
1081
01:52:36,625 --> 01:52:39,250
Ha d'anar a l'hospital, es dessagna.
1082
01:52:39,333 --> 01:52:40,166
Ja ho sé.
1083
01:52:58,000 --> 01:52:59,083
Surt.
1084
01:53:00,916 --> 01:53:02,208
Afanya't!
1085
01:53:08,125 --> 01:53:10,375
Deixa'l fora. No entris amb ell.
1086
01:53:10,458 --> 01:53:11,291
Promet-m'ho.
1087
01:53:12,166 --> 01:53:14,041
No pateixis, fins després.
1088
01:54:01,291 --> 01:54:02,750
Para, collons.
1089
01:54:05,416 --> 01:54:06,291
El meu mòbil.
1090
01:54:10,916 --> 01:54:12,708
No et dius Max, sinó Lea.
1091
01:54:14,000 --> 01:54:15,041
Valverde.
1092
01:54:18,333 --> 01:54:19,583
Sé com us dieu.
1093
01:54:20,916 --> 01:54:22,666
Tinc els números de DNI.
1094
01:54:23,166 --> 01:54:25,208
Si em passa res, esteu acabades.
1095
01:54:26,000 --> 01:54:27,333
Tu i jo hem acabat.
1096
01:54:31,625 --> 01:54:32,666
Henrik Jonsson.
1097
01:54:36,000 --> 01:54:37,541
<i>Es deia així, oi?</i>
1098
01:54:37,625 --> 01:54:38,458
SOM ELS BANDITS
1099
01:54:38,541 --> 01:54:41,583
<i>És l'imbècil que vau utilitzar
fins que va petar.</i>
1100
01:54:44,000 --> 01:54:46,375
<i>- Em vas trobar.
- No va anar així.</i>
1101
01:54:47,375 --> 01:54:48,625
No va ser només això.
1102
01:54:51,916 --> 01:54:52,750
Merda…
1103
01:55:13,833 --> 01:55:15,416
Ja saps què pots escriure.
1104
01:55:55,458 --> 01:55:56,833
<i>Viu les teves paraules.</i>
1105
01:55:57,958 --> 01:55:59,083
<i>Fes el que dius.</i>
1106
01:55:59,916 --> 01:56:02,041
<i>L'acció i l'opinió són el mateix.</i>
1107
01:56:03,083 --> 01:56:06,166
<i>La resta et du a una vida deshonesta.</i>
1108
02:00:27,125 --> 02:00:32,125
Subtítols: Cristina Casas Peregrina
1109
02:00:33,305 --> 02:01:33,916
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm