An Honest Life

ID13207099
Movie NameAn Honest Life
Release NameAn.Honest.Life.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageCatalan
IMDB ID29383300
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:17,958 --> 00:00:22,500 Aquest val 185.000 corones daneses. 3 00:00:32,458 --> 00:00:33,375 Et queda bé. 4 00:00:36,041 --> 00:00:37,708 També volia veure un Piguet. 5 00:00:39,625 --> 00:00:42,291 Aquest és un Piguet Royal Oak automàtic. 6 00:00:43,208 --> 00:00:49,125 Un rellotge artesà clàssic amb el famós patró "Grand Tapisserie" a l'esfera. 7 00:00:49,208 --> 00:00:53,041 - I el preu? - Aquest val 235.000 corones daneses. 8 00:00:58,708 --> 00:00:59,541 Socors! 9 00:01:00,625 --> 00:01:02,125 Necessitem ajuda! 10 00:01:02,625 --> 00:01:03,458 Un moment. 11 00:01:04,541 --> 00:01:06,541 - Què passa! - Ajudi'ns! 12 00:01:06,625 --> 00:01:09,333 - Pot trucar una ambulància? - I tant. 13 00:01:09,416 --> 00:01:11,458 - Giri-la de costat. - Sí. 14 00:01:14,000 --> 00:01:15,333 Es troba bé? 15 00:01:15,416 --> 00:01:18,375 Enviï una ambulància al carrer Christian IV… 16 00:01:18,875 --> 00:01:21,916 És urgent, una clienta s'ha desmaiat. 17 00:01:22,416 --> 00:01:23,958 <i>- Sí? - Pren els rellotges.</i> 18 00:01:24,458 --> 00:01:25,666 <i>No hi ha càmeres.</i> 19 00:01:26,208 --> 00:01:27,666 <i>És la teva prova.</i> 20 00:01:29,000 --> 00:01:30,375 <i>Viu les teves paraules.</i> 21 00:01:31,666 --> 00:01:32,791 <i>Fes el que dius.</i> 22 00:01:33,750 --> 00:01:35,833 <i>L'acció i l'opinió són el mateix.</i> 23 00:01:37,500 --> 00:01:40,458 <i>La resta et du a una vida deshonesta.</i> 24 00:01:53,416 --> 00:01:54,583 ADEU A L'EDDIE 25 00:01:57,208 --> 00:02:01,333 SET SETMANES ABANS 26 00:02:08,916 --> 00:02:10,250 <i>Benvinguts a Lund.</i> 27 00:02:10,333 --> 00:02:11,166 <i>Lund.</i> 28 00:02:12,250 --> 00:02:14,250 <i>Quaranta-cinc mil estudiants.</i> 29 00:02:14,750 --> 00:02:16,041 <i>Tots amb somnis.</i> 30 00:02:17,125 --> 00:02:19,083 <i>El meu era ser escriptor.</i> 31 00:02:19,166 --> 00:02:22,500 <i>Com que no tenia res de què escriure, vaig triar Dret.</i> 32 00:02:23,416 --> 00:02:25,833 <i>Nou semestres per aprendre les normes.</i> 33 00:02:25,916 --> 00:02:26,833 SOM ELS BANDITS 34 00:02:27,750 --> 00:02:29,458 <i>Tota la vida per aplicar-les.</i> 35 00:02:36,041 --> 00:02:38,375 Ei! T'han caigut les ulleres! 36 00:02:41,958 --> 00:02:43,791 <i>Creia que triava el meu camí.</i> 37 00:02:46,000 --> 00:02:47,583 <i>Anava molt errat.</i> 38 00:03:28,500 --> 00:03:29,500 Porcs! 39 00:03:47,583 --> 00:03:48,416 Quiet! 40 00:03:49,791 --> 00:03:50,750 Policia! 41 00:03:51,416 --> 00:03:52,250 Atura't! 42 00:04:54,375 --> 00:04:55,666 Darrere teu! 43 00:04:58,875 --> 00:04:59,875 No et moguis! 44 00:04:59,958 --> 00:05:02,333 - Que no he fet res! - Quiet! 45 00:05:32,666 --> 00:05:34,333 - Ets d'algun grup? - Què? 46 00:05:34,416 --> 00:05:36,833 - Què hi fas, aquí? - Vinc a fer Dret. 47 00:05:46,541 --> 00:05:47,791 No fotis, Max! 48 00:05:47,875 --> 00:05:49,750 Vinga! Hem de fugir! 49 00:05:49,833 --> 00:05:51,041 Qui ets? 50 00:05:52,041 --> 00:05:53,750 No som ningú, no som res. 51 00:05:53,833 --> 00:05:55,250 Au va, Max! 52 00:06:06,166 --> 00:06:09,791 TENIM LES CORDES I LES DAGUES 53 00:06:55,291 --> 00:06:58,041 - Que puntual. Ets el Simon, oi? - Sí. 54 00:06:58,125 --> 00:07:00,083 Perdona, cal arreglar el timbre. 55 00:07:00,583 --> 00:07:02,875 Espero que no t'hagi costat arribar. 56 00:07:03,666 --> 00:07:06,208 No, m'he equivocat de carrer. 57 00:07:06,708 --> 00:07:08,375 Avui no envejo la policia. 58 00:07:24,250 --> 00:07:26,666 Us relloguen el pis? De qui és? 59 00:07:29,250 --> 00:07:31,791 No, és la meva família. 60 00:07:32,333 --> 00:07:33,625 Posa’t còmode. 61 00:07:33,708 --> 00:07:37,125 Mon pare va estudiar Dret aquí, però mai ha fet d'advocat. 62 00:07:37,625 --> 00:07:38,458 I què fa? 63 00:07:38,541 --> 00:07:40,416 Porta un fons d'inversions. 64 00:07:40,500 --> 00:07:42,666 Treballa a Europa de l'Est, Àsia. 65 00:07:42,750 --> 00:07:45,250 Energia verda i sostenibilitat, coses així. 66 00:07:45,750 --> 00:07:50,583 El prestatge del mig és teu. Hi ha menjar d'en Totte. El pots llençar. 67 00:07:51,333 --> 00:07:52,541 Seràs a la seva cambra, 68 00:07:52,625 --> 00:07:56,708 Ens ha deixat penjats per fer un any sabàtic a Aix-en-Provence. 69 00:07:57,208 --> 00:07:58,708 No l'hi perdonaré mai. 70 00:08:00,166 --> 00:08:01,708 - Victor Wehlin. - Simon. 71 00:08:01,791 --> 00:08:04,000 - Molt de gust. - Igualment. 72 00:08:08,625 --> 00:08:09,750 Aquella és la teva. 73 00:08:27,083 --> 00:08:28,875 MODALS ESSENCIALS PER A HOMES 74 00:08:28,958 --> 00:08:30,750 Escolta, una altra cosa. 75 00:08:31,250 --> 00:08:33,916 Has de deixar un dipòsit de dos mesos. 76 00:08:34,000 --> 00:08:37,125 Potser no t'ho vaig dir. Tot és al contracte. 77 00:08:37,208 --> 00:08:38,625 Som tots advocats, no? 78 00:09:00,000 --> 00:09:00,833 Queda-te'l. 79 00:09:03,458 --> 00:09:04,708 Ludvig. Benvingut. 80 00:09:04,791 --> 00:09:05,625 Gràcies. 81 00:09:19,125 --> 00:09:21,458 IMPORT TRANSFERIT: 18.000 SEK SALDO: 478 SEK 82 00:09:21,541 --> 00:09:23,083 <i>L'habitació era caríssima,</i> 83 00:09:23,708 --> 00:09:26,333 <i>però no volia viure en una residència bruta.</i> 84 00:09:27,750 --> 00:09:30,250 <i>El Ludvig i el Victor ho tenien tot.</i> 85 00:09:30,750 --> 00:09:34,000 <i>Confiança en ells mateixos, el cognom adient.</i> 86 00:09:34,500 --> 00:09:37,416 <i>Bolígrafs que costaven més d'un mes de lloguer.</i> 87 00:09:39,083 --> 00:09:40,791 <i>Volia tot el que ells tenien.</i> 88 00:09:46,875 --> 00:09:53,875 <i>Des del 1668 la universitat de Lund ha format estudiants en Dret.</i> 89 00:09:53,958 --> 00:09:57,083 <i>I avui, ja sou part</i> 90 00:09:57,166 --> 00:10:01,125 <i>de la història de la nostra institució.</i> 91 00:10:02,750 --> 00:10:06,458 <i>Durant les properes setmanes, us familiaritzeu</i> 92 00:10:08,416 --> 00:10:13,250 <i>i us endinsareu en els principis i les normes</i> 93 00:10:13,333 --> 00:10:17,500 <i>que formen la base de l'estat suec.</i> 94 00:10:26,625 --> 00:10:27,458 Perdona. 95 00:10:27,541 --> 00:10:28,958 - Sí? - Hi puc seure? 96 00:10:29,958 --> 00:10:31,458 I tant. 97 00:10:31,541 --> 00:10:34,583 Ja podeu seure tots, sisplau. 98 00:10:41,958 --> 00:10:44,583 <i>Ex lege libertas.</i> 99 00:10:44,666 --> 00:10:47,666 De la llei prové la llibertat. 100 00:10:47,750 --> 00:10:52,208 És a dir, de les lleis prové la llibertat. 101 00:10:52,291 --> 00:10:58,166 És una dita en llatí que expressa el principi 102 00:10:58,250 --> 00:11:02,750 que les lleis són un requisit previ 103 00:11:02,833 --> 00:11:07,166 i no una limitació de la llibertat individual. 104 00:11:24,958 --> 00:11:26,791 <i>Us vaig escriure per una feina.</i> 105 00:11:26,875 --> 00:11:29,208 - Agafa un barril i entra. - D'acord. 106 00:11:43,666 --> 00:11:44,583 Simon! 107 00:11:44,666 --> 00:11:47,125 - Pots agafar els gots del darrere? - Sí. 108 00:12:10,750 --> 00:12:11,875 FUNCIONARI 109 00:12:14,958 --> 00:12:15,791 Hola! 110 00:12:40,166 --> 00:12:41,041 <i>Al capítol</i> 111 00:12:41,125 --> 00:12:44,416 sobre l'atenuació de la responsabilitat al Codi penal, 112 00:12:44,500 --> 00:12:48,666 hi ha una secció sobre l'error de dret. 113 00:12:48,750 --> 00:12:52,875 Vull recalcar que quan parlem d'un error de dret, 114 00:12:52,958 --> 00:12:55,500 els advocats ens referim a l'error de fet. 115 00:12:55,583 --> 00:12:56,500 L'error de dret… 116 00:12:56,583 --> 00:12:58,666 <i>Havia sigut el millor alumne,</i> 117 00:12:59,500 --> 00:13:01,250 <i>i aquí tots eren el millor.</i> 118 00:13:01,333 --> 00:13:06,000 Però el desconeixement de la llei no eximeix del seu compliment, oi? 119 00:13:06,500 --> 00:13:08,833 Sinó, tots en hi podríem emparar. 120 00:13:08,916 --> 00:13:13,208 <i>- És molt difícil de refutar. - El principi Ignorantia iuris nocet.</i> 121 00:13:13,291 --> 00:13:19,000 Desconèixer la llei no empara un delicte. És el que més s'aplica. 122 00:13:19,083 --> 00:13:24,166 Hi ha poques excepcions d'aquesta norma i només s'aplica en situacions… 123 00:13:28,583 --> 00:13:29,666 Està lliure? 124 00:13:32,333 --> 00:13:33,250 Sí. 125 00:13:34,083 --> 00:13:34,916 Fredde. 126 00:13:35,791 --> 00:13:36,625 Simon. 127 00:13:41,000 --> 00:13:41,833 Quin rellotge. 128 00:13:43,583 --> 00:13:45,625 - És un regal de graduació? - Sí. 129 00:13:46,583 --> 00:13:48,875 El meu va ser una màquina de fer pasta. 130 00:13:49,625 --> 00:13:51,583 Què n'he de fer, jo? 131 00:13:53,458 --> 00:13:54,416 Pasta. 132 00:13:57,291 --> 00:13:58,625 Què tens a la cara? 133 00:14:01,166 --> 00:14:03,250 - En una nació… - Quina? 134 00:14:03,333 --> 00:14:05,291 - A Östgöta. - Caram. 135 00:14:05,375 --> 00:14:08,666 <i>El Fredde era de poble i vivia en una residència.</i> 136 00:14:11,083 --> 00:14:12,541 Tot això m'encanta. 137 00:14:14,583 --> 00:14:16,625 <i>Li apassionava el Dret.</i> 138 00:14:16,708 --> 00:14:17,750 Sí, a mi també. 139 00:14:18,250 --> 00:14:23,125 <i>M'amoïnava que jo li hagués caigut tan bé. Tant de bo m'hagués quedat amb ell.</i> 140 00:14:26,166 --> 00:14:27,875 LA DE LA NETEJA VE DIMARTS! 141 00:14:31,541 --> 00:14:32,958 {\an8}CODI SUEC DELS ESTATUTS 142 00:14:33,041 --> 00:14:35,000 {\an8}LLEI DE LA LLIBERTAT D'EXPRESSIÓ 143 00:14:38,375 --> 00:14:42,375 Ja em diràs si en vols comprar algun. Et faré rebaixa, és clar. 144 00:14:42,875 --> 00:14:44,500 Te'ls pots quedar tots per… 145 00:14:45,416 --> 00:14:46,541 3.500. 146 00:14:49,833 --> 00:14:52,958 Gràcies, però me'ls compraré nous. 147 00:14:54,541 --> 00:14:57,750 T'entenc perfectament. Els llibres nous fan més goig. 148 00:14:58,250 --> 00:14:59,250 Ja ens veurem. 149 00:14:59,333 --> 00:15:00,166 Sí. 150 00:15:11,333 --> 00:15:16,125 <i>Els estudiants ambiciosos havien anat corrents cap a la biblioteca de la uni.</i> 151 00:15:18,250 --> 00:15:22,416 <i>Es veu que alguns robaven llibres, o els amagaven.</i> 152 00:15:24,916 --> 00:15:30,291 <i>Ho feien perquè els rivals no poguessin citar les fonts importants.</i> 153 00:16:38,166 --> 00:16:41,458 LA NOIA DE LA BIBLIOTECA 154 00:16:56,166 --> 00:16:58,791 <i>No em diguis que no és depriment?</i> 155 00:16:58,875 --> 00:17:01,625 No em crec que ho trobis interessant. 156 00:17:01,708 --> 00:17:04,916 No dic que ho sigui. És que no ho estàs enfocant bé. 157 00:17:05,000 --> 00:17:08,208 No cal que t'agradi el codi de comerç. L'has d'estudiar. 158 00:17:08,291 --> 00:17:10,958 Com si fossin les regles d'un joc de taula. 159 00:17:11,833 --> 00:17:15,125 A Dret aprenem les regles de tots els jocs de taula. 160 00:17:15,208 --> 00:17:17,291 Al final podem jugar a un dels jocs. 161 00:17:17,375 --> 00:17:18,625 Aquella et mira. 162 00:17:18,708 --> 00:17:20,541 - A mi tant me fa. - Què? 163 00:17:21,333 --> 00:17:23,958 Dret fiscal, dret de societats… 164 00:17:24,041 --> 00:17:27,083 Vull que sigui difícil i decidir quant cobro. 165 00:17:27,166 --> 00:17:30,208 Anem a prendre unes birres i fem un pla d'estudi? 166 00:17:32,291 --> 00:17:34,208 I tant, però ens veiem després. 167 00:17:35,125 --> 00:17:35,958 Com? 168 00:17:37,750 --> 00:17:38,791 Fins després! 169 00:17:40,833 --> 00:17:42,041 M'has reconegut? 170 00:17:46,166 --> 00:17:48,833 Un estudiant de Dret que compleix la llei. 171 00:17:50,750 --> 00:17:51,583 Vine. 172 00:17:52,083 --> 00:17:52,916 Què? 173 00:17:55,041 --> 00:17:57,458 Ves-te'n! Ens veiem després! 174 00:18:01,541 --> 00:18:03,875 <i>No coneixia ningú com la Max.</i> 175 00:18:04,916 --> 00:18:06,458 <i>Era perillosa.</i> 176 00:18:08,625 --> 00:18:11,125 <i>Un futur advocat no hauria de ser amic seu.</i> 177 00:18:16,041 --> 00:18:17,458 Quin temps tan horrorós. 178 00:18:18,458 --> 00:18:19,291 I tant. 179 00:18:20,208 --> 00:18:22,083 No pateixis, et convido jo. 180 00:18:23,458 --> 00:18:27,000 - Només has de beure això. - Amb el meu préstec universitari? 181 00:18:33,583 --> 00:18:35,666 Això em recorda a Sickler's. 182 00:18:36,750 --> 00:18:37,666 Sickler's? 183 00:18:39,416 --> 00:18:44,041 Un lloc car on els joves intel·lectuals beuen martinis i mengen caragols. 184 00:18:44,958 --> 00:18:46,333 <i>Com a Franny i Zooey,</i> 185 00:18:47,000 --> 00:18:48,500 una novel·la de Salinger. 186 00:18:49,250 --> 00:18:51,500 És on el Lane la convida al dinar? 187 00:18:52,416 --> 00:18:54,750 Ell és diu Lane, oi? El nòvio fastigós? 188 00:18:56,208 --> 00:18:57,333 Sí. 189 00:18:57,916 --> 00:18:58,916 Te l'has llegit. 190 00:19:03,750 --> 00:19:05,416 Què vas escriure a la paret? 191 00:19:06,458 --> 00:19:08,583 <i>Tenen vaixells. Nosaltres, les ones.</i> 192 00:19:09,166 --> 00:19:13,375 <i>Tenen les parets i els balcons. Nosaltres tenim les cordes i les dagues.</i> 193 00:19:14,208 --> 00:19:17,125 <i>I ara estimat, vine i dormirem a la vorera.</i> 194 00:19:20,875 --> 00:19:22,291 - És un poema? - Un avís. 195 00:19:23,208 --> 00:19:24,541 Cal advertir la gent. 196 00:19:27,958 --> 00:19:30,583 Els teus amics i tu sembleu molt… 197 00:19:31,583 --> 00:19:32,750 professionals. 198 00:19:33,833 --> 00:19:36,208 Som uns inadaptats intentant sobreviure. 199 00:19:37,958 --> 00:19:39,500 - Hola! - Hola! 200 00:19:42,958 --> 00:19:43,791 Ep, nois! 201 00:19:44,375 --> 00:19:45,208 Qui són? 202 00:19:46,250 --> 00:19:47,500 Els companys de pis. 203 00:19:48,916 --> 00:19:51,208 Són el Ludvig Rehnskiöld i el Victor… 204 00:19:51,875 --> 00:19:52,708 no sé què. 205 00:19:55,458 --> 00:19:58,375 Per què vius amb l'1 % dels més rics? 206 00:20:00,875 --> 00:20:02,666 No han triat el seu origen. 207 00:20:13,083 --> 00:20:14,500 N'hem de prendre més. 208 00:20:16,958 --> 00:20:18,000 He d'estudiar. 209 00:20:21,125 --> 00:20:21,958 No. 210 00:20:22,791 --> 00:20:24,000 No has de fer res. 211 00:20:25,166 --> 00:20:26,000 Dos més. 212 00:20:27,416 --> 00:20:29,333 Segur que vols ser advocat? 213 00:20:30,333 --> 00:20:32,041 T'escau més ser escriptor. 214 00:20:33,625 --> 00:20:35,291 No tinc res a explicar. 215 00:20:36,125 --> 00:20:37,208 Però t'agradaria? 216 00:20:39,583 --> 00:20:41,125 {\an8}Fas Història de l'art? 217 00:20:41,791 --> 00:20:42,708 Ho vaig deixar. 218 00:20:44,750 --> 00:20:45,708 Llum i tècnica. 219 00:20:45,791 --> 00:20:47,083 No té cap sentit. 220 00:20:47,583 --> 00:20:48,750 No evoca emocions. 221 00:20:48,833 --> 00:20:51,208 La nostàlgia no val res. 222 00:20:51,916 --> 00:20:53,833 Llavors vas fer bé de deixar-ho. 223 00:21:08,833 --> 00:21:09,666 Simon! 224 00:21:10,791 --> 00:21:11,625 Vine. 225 00:21:12,625 --> 00:21:15,375 William, el Simon, el nou llogater. 226 00:21:15,458 --> 00:21:16,666 William Rosenius. 227 00:21:16,750 --> 00:21:18,250 - Encantat. - Igualment. 228 00:21:18,750 --> 00:21:20,208 Que bé que hagis vingut. 229 00:21:20,708 --> 00:21:24,083 Avui fem un sopar amb amics i companys de la uni. 230 00:21:24,666 --> 00:21:25,875 Sopes amb nosaltres. 231 00:21:26,666 --> 00:21:28,458 I tant, m'encantaria. 232 00:21:35,291 --> 00:21:37,041 - Escolta. - Sí? 233 00:21:38,083 --> 00:21:39,083 Has begut? 234 00:21:39,916 --> 00:21:43,458 Malament. El d'aquest apartament traiem excel·lents. 235 00:21:43,541 --> 00:21:45,000 Vigila amb les notes. 236 00:21:46,625 --> 00:21:47,750 Té, les estovalles. 237 00:21:48,708 --> 00:21:51,750 Posarem la vaixella Nobel, d'una manera clàssica. 238 00:21:53,750 --> 00:21:56,458 - Vols que pari taula? .- Ho farem plegats. 239 00:21:59,875 --> 00:22:01,333 Americana i camisa. 240 00:22:01,416 --> 00:22:03,166 - Saps què vull dir, oi? - Sí. 241 00:22:03,666 --> 00:22:05,291 Et puc deixar roba si vols. 242 00:22:11,416 --> 00:22:14,875 L'HORA DEL SOPAR 243 00:22:18,208 --> 00:22:23,666 <i>Col·loqueu les copes de dreta a esquerra en l'ordre en què servireu el sopar.</i> 244 00:22:38,083 --> 00:22:39,375 Ja has començat? 245 00:22:55,291 --> 00:22:56,125 Molt bé. 246 00:22:56,875 --> 00:22:58,833 Per què no emplates l'entrant? 247 00:23:04,625 --> 00:23:07,125 Entenem que fos educatiu. 248 00:23:07,208 --> 00:23:10,666 Però pagava la pena? Això és el que ens plantegem. 249 00:23:10,750 --> 00:23:12,208 Evidentment que sí. 250 00:23:12,291 --> 00:23:13,791 Parlem de Nova York. 251 00:23:15,291 --> 00:23:20,333 Pràctiques d'estiu a l'ONU. Serien jornades de catorze hores. 252 00:23:21,291 --> 00:23:24,083 Sis dies a la setmana… Això, tot l'estiu? 253 00:23:24,166 --> 00:23:26,458 El Ludde és un superhome. No ho sabies? 254 00:23:26,958 --> 00:23:29,041 El següent pas de l'evolució. 255 00:23:29,625 --> 00:23:31,166 I és un imbècil. 256 00:23:32,333 --> 00:23:35,666 I tu, August? Aniràs a l'empresa del teu oncle? 257 00:23:35,750 --> 00:23:37,541 Sí, per descomptat. 258 00:23:37,625 --> 00:23:38,916 Per descomptat. 259 00:23:39,000 --> 00:23:41,166 Et felicitem o et donem el condol? 260 00:23:42,000 --> 00:23:44,541 Victor, la teva família què ofereix? 261 00:23:45,625 --> 00:23:47,166 I la teva, Sebbe? 262 00:23:47,250 --> 00:23:48,500 Ja ho has decidit? 263 00:23:48,583 --> 00:23:51,583 No m'ho preguntis. Tinc molta angoixa. 264 00:23:51,666 --> 00:23:54,875 Sempre pots anar a l'agència sueca de migració. 265 00:23:55,375 --> 00:23:56,500 El Barolo, sisplau. 266 00:23:56,583 --> 00:23:58,541 Amb la teva mare, vols dir? 267 00:24:08,125 --> 00:24:08,958 És nou? 268 00:24:09,708 --> 00:24:11,416 - Sí. - Me l'ensenyes? 269 00:24:19,333 --> 00:24:20,291 Un Certina. 270 00:24:21,166 --> 00:24:22,458 No l'hi ratllis. 271 00:24:22,958 --> 00:24:25,000 Un regal de graduació? Que elegant. 272 00:24:25,791 --> 00:24:30,041 Un moment. La qualitat suprema suïssa no es veu cada dia. 273 00:24:30,125 --> 00:24:31,250 Me'l tornes? 274 00:24:34,125 --> 00:24:35,125 Au va, Victor. 275 00:24:35,666 --> 00:24:36,541 No emprenyis. 276 00:24:37,208 --> 00:24:39,000 Sabem que en tens de millors. 277 00:24:39,583 --> 00:24:42,708 Sí, vinga, Victor. Treu-lo. Ensenya'ns el teu Hulk. 278 00:24:42,791 --> 00:24:43,625 Va, ensenya'l. 279 00:24:44,416 --> 00:24:47,791 Que l'ensenyi! 280 00:24:52,708 --> 00:24:55,958 Me'l vaig pagar jo. Què hi farem? Es fa el que es pot. 281 00:24:57,375 --> 00:24:58,333 Pel Simon. 282 00:25:01,333 --> 00:25:05,083 <i>No tens calés El que vols és pasta fàcil</i> 283 00:25:06,875 --> 00:25:10,791 <i>No tens calés Sense pasta ho tens fumut</i> 284 00:25:10,875 --> 00:25:13,041 <i>Si et deixen escurat</i> 285 00:25:13,125 --> 00:25:16,333 <i>Penca molt, col·lega i tindràs pela llarga</i> 286 00:25:16,416 --> 00:25:18,583 <i>Si et deixen escurat</i> 287 00:25:18,666 --> 00:25:21,875 <i>Ves a tot gas, de pasta en necessitaràs</i> 288 00:25:21,958 --> 00:25:24,000 <i>Si et deixen escurat</i> 289 00:25:24,083 --> 00:25:27,083 <i>Penca molt, col·lega i tindràs pela llarga</i> 290 00:25:27,166 --> 00:25:29,583 <i>Ningú et regala res en aquesta vida</i> 291 00:25:29,666 --> 00:25:32,333 <i>Ves a tot gas, de pasta en necessitaràs</i> 292 00:25:32,416 --> 00:25:35,333 <i>Aquí no fien, només volen calés</i> 293 00:25:35,416 --> 00:25:38,083 <i>Un munt de joies i or pur</i> 294 00:25:38,166 --> 00:25:40,625 <i>La pasta t'obre portes</i> 295 00:25:40,708 --> 00:25:43,958 <i>Si t'ho roben tot, estaràs fumut</i> 296 00:25:49,208 --> 00:25:51,958 Simon? Ei, que marxem. 297 00:25:53,375 --> 00:25:54,791 Encara s'ha endreçar. 298 00:25:54,875 --> 00:25:57,208 Rentes els plats i passes l'aspiradora? 299 00:25:57,291 --> 00:25:58,541 Et convido al sopar. 300 00:26:01,125 --> 00:26:01,958 És clar. 301 00:26:03,625 --> 00:26:05,958 Les copes de cristall s'han de fer a mà. 302 00:26:06,041 --> 00:26:07,750 Victor, marxem o què? 303 00:26:07,833 --> 00:26:09,125 Sí, som-hi! 304 00:26:20,541 --> 00:26:21,916 Gràcies per netejar. 305 00:26:22,416 --> 00:26:23,750 Disculpa el Victor. 306 00:26:24,458 --> 00:26:26,958 Cal temps per acostumar-se al seu humor. 307 00:26:46,458 --> 00:26:48,791 Per poder escriure, calen vivències. 308 00:26:49,458 --> 00:26:50,583 T'estic segrestant. 309 00:26:53,500 --> 00:26:56,166 Se'n pot dir segrest si hi estic d'acord? 310 00:26:57,541 --> 00:26:58,750 Guaita, l'advocat… 311 00:27:01,541 --> 00:27:03,958 - Fa temps que vius a Lund? - No gaire. 312 00:27:06,041 --> 00:27:07,041 On et vas criar? 313 00:27:07,916 --> 00:27:08,833 A molts llocs. 314 00:27:11,666 --> 00:27:13,083 Ma mare es mudava molt. 315 00:27:13,750 --> 00:27:17,000 - I ton pare? - Viu a Espanya, a Tarifa. 316 00:27:17,083 --> 00:27:19,833 Ma mare ens deixava a ma germana i a mi amb ell 317 00:27:19,916 --> 00:27:22,166 quan es cansava de nosaltres. 318 00:27:23,458 --> 00:27:26,500 Però ell treballava molt i anàvem amunt i avall. 319 00:27:26,583 --> 00:27:28,708 No és tan xulo com sembla. 320 00:27:36,250 --> 00:27:37,625 Avui ens deixem anar. 321 00:28:30,833 --> 00:28:31,791 Treu-te la roba. 322 00:28:32,708 --> 00:28:33,875 Què dius? 323 00:28:34,375 --> 00:28:35,291 La roba. 324 00:28:44,458 --> 00:28:45,708 Sé que n'ets capaç. 325 00:28:57,625 --> 00:28:58,541 Vinga, Simon! 326 00:28:59,583 --> 00:29:00,458 Fes-ho! 327 00:29:04,750 --> 00:29:05,833 En tens ganes! 328 00:29:21,875 --> 00:29:22,708 T'encanta. 329 00:29:23,958 --> 00:29:25,041 Tornem-hi. 330 00:29:30,791 --> 00:29:32,500 - Tu tranquil. - Tornem-hi. 331 00:29:33,458 --> 00:29:34,291 Simon! 332 00:29:34,375 --> 00:29:36,125 Allà no! Simon! 333 00:29:57,166 --> 00:29:58,000 Simon? 334 00:30:00,791 --> 00:30:01,625 Simon? 335 00:30:03,375 --> 00:30:04,208 Simon! 336 00:30:22,125 --> 00:30:24,250 Quiet, vull veure on t'has fet mal. 337 00:30:33,041 --> 00:30:34,041 Quants dits veus? 338 00:30:36,375 --> 00:30:37,583 Tres. 339 00:30:43,375 --> 00:30:45,000 Hem d'anar a l'hospital? 340 00:30:45,625 --> 00:30:46,708 No té res trencat. 341 00:30:47,208 --> 00:30:48,375 Ma germana Dinah. 342 00:30:56,000 --> 00:30:56,833 Té. 343 00:30:59,666 --> 00:31:01,166 És d'una farmàcia? 344 00:31:02,333 --> 00:31:03,958 Et farà mal un temps. 345 00:31:28,333 --> 00:31:31,291 Quina bona primera impressió. Està inconscient. 346 00:31:31,791 --> 00:31:35,000 T'ho havies de pensar abans d'enviar-lo al penya-segat. 347 00:31:35,083 --> 00:31:37,541 Té el llavi partit. No es mor de càncer. 348 00:31:38,041 --> 00:31:40,625 Au va, li passarà d'aquí unes hores. 349 00:31:42,083 --> 00:31:43,583 Tu ho hauries de saber. 350 00:32:11,875 --> 00:32:14,083 - Què hi fem, aquí? - Visc aquí. 351 00:32:17,500 --> 00:32:19,000 Vius a Grey Gardens? 352 00:32:53,833 --> 00:32:55,666 Estàs preparat per al Charles? 353 00:32:56,166 --> 00:32:58,541 - Qui és el Charles? - Això és casa seva. 354 00:33:08,666 --> 00:33:10,583 Diu que va néixer aquí. 355 00:33:10,666 --> 00:33:11,875 Potser sí. 356 00:33:12,375 --> 00:33:13,791 Amb ell mai se sap. 357 00:33:15,458 --> 00:33:18,000 Si vols agafar una trompa, demana el vi. 358 00:33:40,583 --> 00:33:41,708 La Max. 359 00:33:42,541 --> 00:33:44,041 I el nou amic. 360 00:33:44,125 --> 00:33:44,958 Benvinguts. 361 00:33:47,708 --> 00:33:48,958 Us estàvem esperant. 362 00:33:51,541 --> 00:33:53,000 Soc el Charles. 363 00:33:53,083 --> 00:33:55,416 - Fas més bona cara. - Sí. 364 00:33:56,208 --> 00:33:58,333 - Gràcies per… - Salvar-te la vida? 365 00:34:00,291 --> 00:34:01,291 De res. 366 00:34:08,000 --> 00:34:11,625 No el posis en ridícul. Això no es fa. 367 00:34:14,125 --> 00:34:15,333 No els facis cas. 368 00:34:15,833 --> 00:34:19,125 He intentat educar-los, però semblen gossos. 369 00:34:19,625 --> 00:34:20,791 Són incorregibles. 370 00:34:24,791 --> 00:34:25,625 Gustaf. 371 00:34:27,375 --> 00:34:28,208 Robin. 372 00:34:30,708 --> 00:34:33,041 Per els nous amics 373 00:34:34,416 --> 00:34:35,916 i les gran aventures. 374 00:34:36,000 --> 00:34:39,125 - "Cal anar sempre begut." - "És l'únic que importa." 375 00:34:39,208 --> 00:34:43,500 "Per no sentir el pes del temps que ens trenca l'esquena". 376 00:34:43,583 --> 00:34:46,416 "Cal anar sempre begut." 377 00:34:46,500 --> 00:34:48,083 Salut! 378 00:34:49,500 --> 00:34:50,333 Baudelaire. 379 00:34:50,416 --> 00:34:54,208 No pateixis, Simon. És l'única formalitat que ens permetem. 380 00:34:54,291 --> 00:34:56,666 No som una nació d'estudiants. 381 00:34:56,750 --> 00:35:01,708 Fomentem la ruptura amb la tradició. Endavant, menja amb les mans. 382 00:35:02,708 --> 00:35:05,291 No soc idiota per no haver estudiat Art. 383 00:35:05,375 --> 00:35:09,166 Això són collonades, com els anuncis de les begudes energètiques. 384 00:35:09,250 --> 00:35:12,833 El mercat de l'art ho denuncia. L'obra s'autodestrueix. 385 00:35:12,916 --> 00:35:14,875 Charles, tu sí que m'entens. 386 00:35:14,958 --> 00:35:17,250 Doncs no. La Max té raó. 387 00:35:17,333 --> 00:35:20,208 Són més que collonades. Es tracta de plagi. 388 00:35:20,291 --> 00:35:24,916 Al MoMA, al 1960, Jean Tinguely va cremar les seves instal·lacions. 389 00:35:25,000 --> 00:35:28,041 Als 60? Ets un puto iaio. 390 00:35:29,625 --> 00:35:30,500 Deixa'ls. 391 00:35:30,583 --> 00:35:32,916 Tasta el chutney que ha fet el Gustaf. 392 00:35:33,000 --> 00:35:35,083 Ha fet servir les nostres… 393 00:35:36,333 --> 00:35:37,166 figues. 394 00:35:38,833 --> 00:35:41,916 No és irònic que algú compri una obra d'art? 395 00:35:43,625 --> 00:35:48,708 Que s'hi gasti diners i es quedi sense res? 396 00:35:52,041 --> 00:35:55,791 Exactament. A la fi algú ho entén. Un lliure pensador. 397 00:35:58,666 --> 00:36:01,166 <i>La casa del Charles era a Professorstaden.</i> 398 00:36:02,125 --> 00:36:04,041 <i>Semblava que fos d'una novel·la.</i> 399 00:36:05,541 --> 00:36:07,458 <i>Els de la casa eren un equip.</i> 400 00:36:08,083 --> 00:36:09,041 <i>Una família.</i> 401 00:36:10,291 --> 00:36:11,333 <i>Un ramat.</i> 402 00:36:12,541 --> 00:36:15,375 <i>M'hi sentia atret com la llum atreu una cuca.</i> 403 00:36:19,250 --> 00:36:20,750 - T'ajudo? - Simon? 404 00:36:21,583 --> 00:36:22,416 Vine. 405 00:36:26,791 --> 00:36:27,625 Seu. 406 00:36:32,416 --> 00:36:34,083 Avui ets el convidat. 407 00:36:35,416 --> 00:36:39,791 Ja t'has acostumat a nosaltres, i ara et volem conèixer. 408 00:36:41,041 --> 00:36:41,916 A mi? 409 00:36:45,208 --> 00:36:46,416 Faig Dret a la uni. 410 00:36:48,416 --> 00:36:49,416 No sé per què. 411 00:36:51,208 --> 00:36:54,750 No creiem en les coincidències. Sempre hi ha una raó. 412 00:36:56,541 --> 00:36:58,833 Volia fer quelcom que fos útil, 413 00:37:00,083 --> 00:37:01,166 que fos important. 414 00:37:03,625 --> 00:37:06,625 No vinc d'una família rica ni amb estudis. 415 00:37:06,708 --> 00:37:10,458 Els meus pares i tothom que conec té feines avorrides. 416 00:37:13,208 --> 00:37:15,958 Quan era petit volia ser escriptor, però 417 00:37:17,375 --> 00:37:18,750 no sabia què escriure. 418 00:37:22,416 --> 00:37:24,333 El Dret era una solució segura. 419 00:37:25,083 --> 00:37:25,916 Però? 420 00:37:26,750 --> 00:37:28,708 Ens fan aprendre moltes normes. 421 00:37:28,791 --> 00:37:33,291 I no podré fer mai pràctiques a l'ONU perquè no tinc contactes. 422 00:37:34,875 --> 00:37:38,041 Suposo que Sartre s'equivocava. 423 00:37:41,083 --> 00:37:43,000 El lliure albir no existeix. 424 00:37:43,083 --> 00:37:45,333 Un existencialista desil·lusionat. 425 00:37:45,416 --> 00:37:46,458 Silenci. 426 00:37:46,541 --> 00:37:49,416 Només sé que no em vull avorrir. 427 00:37:49,500 --> 00:37:50,625 Llavors… 428 00:37:51,708 --> 00:37:54,041 Brindem per no avorrir-nos. 429 00:38:02,291 --> 00:38:03,916 <i>Et preguntes on has acabat?</i> 430 00:38:04,791 --> 00:38:09,500 El Charles ens ha ensenyat a viure amb honestedat, sense collonades. 431 00:38:10,083 --> 00:38:12,041 L'acció i l'opinió són el mateix. 432 00:38:12,916 --> 00:38:15,541 Viu les teves paraules. Fes el que dius. 433 00:38:15,625 --> 00:38:17,958 La resta et du a una vida deshonesta. 434 00:38:18,041 --> 00:38:22,166 Victor Serge deia que l'anarquisme ens ho exigeix tot, 435 00:38:22,666 --> 00:38:24,916 però a canvi ens ho ofereix tot. 436 00:38:28,250 --> 00:38:31,375 Segons la Max tens el que fa falta. 437 00:38:34,916 --> 00:38:36,375 Estaràs a l'altura? 438 00:38:36,458 --> 00:38:38,416 No sé què vols dir. 439 00:38:40,208 --> 00:38:41,916 Val més que me'n vagi a casa. 440 00:38:42,000 --> 00:38:43,125 Tan aviat? 441 00:38:43,208 --> 00:38:45,208 Abans de fer el ridícul. 442 00:38:46,958 --> 00:38:50,166 Això és impossible, perquè aquí… 443 00:38:50,833 --> 00:38:52,000 ets amb amics. 444 00:38:53,458 --> 00:38:54,833 Relaxa't. 445 00:38:54,916 --> 00:38:58,375 Oblida't de la teva educació burgesa. 446 00:38:58,958 --> 00:39:00,208 Gaudeix de la vida. 447 00:39:02,916 --> 00:39:04,041 <i>Qui és?</i> 448 00:39:04,541 --> 00:39:07,000 És catedràtic de Ciències Polítiques. 449 00:39:08,833 --> 00:39:10,333 Està jubilat, però… 450 00:39:10,958 --> 00:39:13,708 Encara fa classe d'Anarquia Política. 451 00:39:13,791 --> 00:39:17,291 És el seu centre de reclutament. 452 00:39:18,583 --> 00:39:21,708 Vol hostes que comparteixin la seva filosofia de vida. 453 00:39:31,833 --> 00:39:32,916 Tu hi encaixes. 454 00:39:36,291 --> 00:39:37,500 Li caus bé a tothom. 455 00:39:48,208 --> 00:39:49,458 Sobre tot al Charles. 456 00:40:15,083 --> 00:40:19,000 Coneixes la governança de l'article 12 sobre formes de govern? 457 00:40:20,250 --> 00:40:24,000 Segur que en sortirà alguna part. Hi fiquen temes actuals. 458 00:40:24,500 --> 00:40:25,833 Se senten rellevants. 459 00:40:26,833 --> 00:40:29,625 - Busca el sistema de govern suec. - Què? 460 00:40:29,708 --> 00:40:32,083 Que busquis el sistema de govern suec. 461 00:40:42,166 --> 00:40:44,250 {\an8}FORMES DE GOVERN (1974:152) 462 00:40:44,333 --> 00:40:45,916 {\an8}LES CORDES I LES DAGUES 463 00:40:47,916 --> 00:40:51,375 PORTAL DE POESIA MUHAMMAD AL-MAGHUT (1934-2006) 464 00:40:51,458 --> 00:40:54,625 <i>Tenen els vaixells. Nosaltres, les ones.</i> 465 00:40:54,708 --> 00:40:57,458 <i>Tenen les paraules Nosaltres, el fang</i> 466 00:40:58,083 --> 00:41:01,333 <i>Tenen les parets i els balcons Nosaltres, les cordes i les dagues</i> 467 00:41:01,416 --> 00:41:04,125 Has trobat res sobre el comitè constitucional? 468 00:41:05,708 --> 00:41:06,541 Què deies? 469 00:41:08,750 --> 00:41:10,166 Llegeixes poemes? 470 00:41:20,916 --> 00:41:21,750 Hola. 471 00:41:21,833 --> 00:41:22,750 Hola. 472 00:41:29,125 --> 00:41:30,375 Aquesta llet és meva. 473 00:41:31,500 --> 00:41:32,416 Perdona? 474 00:41:32,500 --> 00:41:35,375 Era a la meva lleixa. Compra-me'n una altra. 475 00:41:36,291 --> 00:41:37,541 M'ho dius de debò? 476 00:41:37,625 --> 00:41:39,083 Són divuit corones. 477 00:41:39,166 --> 00:41:42,833 - Vols que t'ingressi els diners? - No et mengis el meu menjar. 478 00:41:42,916 --> 00:41:45,125 No soc tan ric com tu i el Victor. 479 00:41:57,708 --> 00:41:59,000 {\an8}HAS REBUT: 18 CORONES 480 00:42:18,000 --> 00:42:20,291 <i>Nou semestres per aprendre les normes.</i> 481 00:42:22,458 --> 00:42:24,250 <i>Tota una vida per aplicar-les.</i> 482 00:42:25,541 --> 00:42:28,208 <i>Quina pèrdua de temps.</i> 483 00:42:54,083 --> 00:42:57,291 L'Alice no va dir si va citar el dret administratiu. 484 00:42:59,375 --> 00:43:03,875 - Sí que el va citar. - Sempre cal remetre al paràgraf 4. 485 00:43:03,958 --> 00:43:06,541 "L'estat pot intervenir en interès privat." 486 00:43:06,625 --> 00:43:07,750 Merda! 487 00:43:08,666 --> 00:43:10,583 Segur que t'ha anat bé. 488 00:43:10,666 --> 00:43:11,625 Me les piro. 489 00:43:11,708 --> 00:43:15,208 Però és tradició. Hem de celebrar el primer examen. 490 00:43:15,291 --> 00:43:18,625 - Estic baldat. - Vinga! És el principi. 491 00:43:18,708 --> 00:43:21,125 - Que el fotin. - Vols ballar? 492 00:43:41,208 --> 00:43:44,166 <i>No se sap per què a les arnes els atreu la llum.</i> 493 00:43:45,458 --> 00:43:48,291 <i>Hi ha científics que diuen que és per l'escalfor.</i> 494 00:43:49,333 --> 00:43:52,208 <i>Altres creuen que és per la lluna.</i> 495 00:43:53,500 --> 00:43:55,416 <i>Sabem que és una trampa.</i> 496 00:43:55,500 --> 00:43:57,791 UN CATEDRÀTIC S'UNEIX ALS OCUPES 497 00:43:57,875 --> 00:44:01,000 <i>Hi voletegen fins a quedar esgotades…</i> 498 00:44:03,875 --> 00:44:04,708 <i>i moren.</i> 499 00:44:04,791 --> 00:44:06,833 BATUDA DE LA POLICIA ALS OCUPES 500 00:44:10,416 --> 00:44:13,000 MULTEN UN CATEDRÀTIC DE LUND 501 00:44:42,666 --> 00:44:44,250 <i>Ens atansem a la terminal.</i> 502 00:44:44,333 --> 00:44:48,166 <i>Arribarem a l'estació central de Copenhaguen a l'hora prevista.</i> 503 00:45:03,666 --> 00:45:05,541 No odiaves l'art clàssic? 504 00:45:06,625 --> 00:45:07,875 Faré una excepció. 505 00:45:11,458 --> 00:45:12,500 Ganimedes. 506 00:45:13,416 --> 00:45:15,083 És més bonic que els altres. 507 00:45:15,875 --> 00:45:19,500 Zeus el va segrestar perquè li fes de coper i potser d'amant. 508 00:45:28,958 --> 00:45:29,916 És verinós? 509 00:45:31,541 --> 00:45:32,791 Crec que sobreviurem. 510 00:45:33,666 --> 00:45:36,500 La vida és curta. Passa del que no t'interessa. 511 00:45:39,541 --> 00:45:42,791 El Charles et troba interessant. Als altres els caus bé. 512 00:45:44,208 --> 00:45:45,583 Viuràs amb nosaltres? 513 00:45:46,500 --> 00:45:47,875 Ara has de dir que sí. 514 00:45:49,125 --> 00:45:50,833 - M'encantaria. - Molt bé. 515 00:46:05,666 --> 00:46:06,666 Benvinguts. 516 00:46:07,166 --> 00:46:08,083 Us puc ajudar? 517 00:46:09,291 --> 00:46:11,541 Em pot ensenyar rellotges Hublot? 518 00:46:11,625 --> 00:46:13,083 Són una bona elecció. 519 00:46:13,166 --> 00:46:15,750 Us interessa algun model en concret? 520 00:46:15,833 --> 00:46:17,958 El Classic Fusion si el té en estoc. 521 00:46:19,291 --> 00:46:20,416 Molt bé. 522 00:46:26,000 --> 00:46:30,708 Aquest val 185.000 corones daneses. 523 00:46:34,083 --> 00:46:34,916 A veure. 524 00:46:36,833 --> 00:46:37,666 Et queda bé. 525 00:46:39,583 --> 00:46:41,083 Aquest val una ronyonada. 526 00:46:42,000 --> 00:46:45,625 N'estic gairebé segura, però m'agradaria veure el Piguet. 527 00:46:45,708 --> 00:46:49,333 El Piguet? És d'un altre nivell de preu. 528 00:46:49,833 --> 00:46:50,833 Com deu saber. 529 00:46:55,666 --> 00:46:57,500 Són macos, oi que sí? 530 00:46:58,000 --> 00:47:01,083 Aquí tenim un Piguet Royal Oak Automatic. 531 00:47:01,166 --> 00:47:06,625 Una peça clàssica que es caracteritza per l'esfera "Gran Tapisserie". 532 00:47:06,708 --> 00:47:07,625 I el preu? 533 00:47:08,791 --> 00:47:12,416 Aquest model val 235.000 corones daneses. 534 00:47:12,500 --> 00:47:14,833 Unes 400.000 corones sueques. 535 00:47:19,791 --> 00:47:20,791 Ajudeu-nos! 536 00:47:21,416 --> 00:47:23,500 Un moment, ara vinc. 537 00:47:23,583 --> 00:47:26,083 - Necessitem ajuda! - Què passa? 538 00:47:26,166 --> 00:47:27,958 - Truques una ambulància? - Sí. 539 00:47:28,041 --> 00:47:29,458 - Escolti? - Giri-la. 540 00:47:30,500 --> 00:47:33,541 Enviï una ambulància al carrer Christian IV… 541 00:47:38,666 --> 00:47:40,625 Una clienta s'ha desmaiat. 542 00:47:40,708 --> 00:47:44,125 Està inconscient, però sembla que respira… 543 00:47:44,208 --> 00:47:45,875 - Respira? - Té convulsions. 544 00:47:45,958 --> 00:47:48,958 - Sí? - Pren els rellotges. No hi ha càmeres. 545 00:47:49,625 --> 00:47:50,708 És la teva prova. 546 00:47:54,500 --> 00:47:56,333 D'acord, ara respira. 547 00:47:56,416 --> 00:47:58,166 Respira. 548 00:47:58,250 --> 00:47:59,500 Respira, però… 549 00:48:00,416 --> 00:48:02,083 No hi ha res més. D'acord. 550 00:48:03,875 --> 00:48:06,416 Saps on és troba? Escolti? 551 00:48:07,416 --> 00:48:08,250 Ara, sisplau! 552 00:48:11,208 --> 00:48:13,125 - Es troba bé? - Sí. 553 00:48:29,333 --> 00:48:30,833 Ràpid! 554 00:48:32,125 --> 00:48:33,166 Mira al terra. 555 00:48:36,041 --> 00:48:37,041 Estem de camí. 556 00:48:57,541 --> 00:48:58,500 - Dona-me'ls. - Co… 557 00:48:58,583 --> 00:49:00,625 - Tots. - Què collons feu? 558 00:49:00,708 --> 00:49:04,458 - Què collons fas? - Tranquil! Calla! Te n'has sortit. 559 00:49:18,541 --> 00:49:20,083 Ens amagarem una estona. 560 00:49:23,666 --> 00:49:26,458 Volíem saber si tenies l'instint que cal. 561 00:49:29,750 --> 00:49:30,625 Seu. 562 00:49:49,166 --> 00:49:51,833 Les forces especials no trucarien al timbre. 563 00:49:56,166 --> 00:49:57,416 Ara ets dels nostres. 564 00:49:58,416 --> 00:49:59,708 Ets un bandit. 565 00:50:37,791 --> 00:50:42,291 Que la riquesa dels altres flueixi sense que se t'enganxi. 566 00:53:48,375 --> 00:53:52,041 <i>Si no fos per Copenhaguen, hauria pensat que era xerrameca.</i> 567 00:53:52,541 --> 00:53:56,375 <i>Una colla d'universitaris que creien que eren els elegits.</i> 568 00:53:57,833 --> 00:53:59,166 Ara és teu. 569 00:53:59,250 --> 00:54:01,416 <i>Però la seva rebel·lió era real.</i> 570 00:54:02,500 --> 00:54:03,833 <i>La Max era real.</i> 571 00:54:57,416 --> 00:54:59,458 - Confies en mi? - Per què? 572 00:55:01,208 --> 00:55:02,666 Tornen del més enllà. 573 00:55:10,083 --> 00:55:11,875 Aquest és el millor remei. 574 00:55:12,416 --> 00:55:13,250 Gràcies. 575 00:55:16,750 --> 00:55:17,750 <i>Simon.</i> 576 00:55:18,500 --> 00:55:22,833 <i>Has demostrat que vols ser un dels nostres, que vols viure en gran.</i> 577 00:55:22,916 --> 00:55:24,000 Més salvatge. 578 00:55:24,083 --> 00:55:25,208 Estàs preparat? 579 00:55:27,750 --> 00:55:31,041 Un abisme sense fons travessa la societat. 580 00:55:31,708 --> 00:55:36,791 La trajectòria de la teva vida no depèn de les teves habilitats, 581 00:55:36,875 --> 00:55:40,833 dels teus mèrits o de quant treballis, 582 00:55:41,708 --> 00:55:45,083 sinó de les estructures heretades. 583 00:55:45,583 --> 00:55:47,333 Les teves oportunitats 584 00:55:47,833 --> 00:55:52,333 estan predeterminades des que obres els ulls per primer cop. 585 00:55:54,083 --> 00:55:55,500 Se'n diu privilegi. 586 00:55:56,375 --> 00:55:57,500 Hi estàs d'acord? 587 00:56:01,875 --> 00:56:02,958 Com tothom, no? 588 00:56:03,041 --> 00:56:05,875 La mentida més gran de l'estat de benestar modern 589 00:56:05,958 --> 00:56:11,541 és que proporcionar sanitat i educació equival donar les mateixes oportunitats. 590 00:56:11,625 --> 00:56:16,958 Això permet culpar de qualsevol fracàs a l'individu. 591 00:56:17,041 --> 00:56:22,583 És una manera enginyosa de protegir l'elit econòmica 592 00:56:22,666 --> 00:56:26,333 de la crítica d'un sistema que només beneficia aquesta elit. 593 00:56:26,416 --> 00:56:28,583 - Vols una revolució? - No. 594 00:56:28,666 --> 00:56:32,333 El robatori és l'acte de recuperar i tornar la propietat. 595 00:56:33,833 --> 00:56:34,666 Sou Robin Hood. 596 00:56:38,041 --> 00:56:41,250 Sí, robem a qui no es mereix el que té. 597 00:56:41,333 --> 00:56:42,875 Som els bandits. 598 00:56:42,958 --> 00:56:44,625 Som il·legals. 599 00:56:44,708 --> 00:56:46,250 No ens volem avorrir. 600 00:56:47,041 --> 00:56:47,875 Com tu. 601 00:56:58,250 --> 00:56:59,708 És més lletja que la meva 602 00:57:00,208 --> 00:57:01,625 i té pitjor vista. 603 00:57:02,666 --> 00:57:03,916 Qui vivia aquí abans? 604 00:57:06,875 --> 00:57:07,833 Un estudiant. 605 00:57:09,750 --> 00:57:10,958 Mai hi va encaixar. 606 00:57:12,625 --> 00:57:13,458 No com tu. 607 00:57:25,500 --> 00:57:26,500 Max. 608 00:57:27,916 --> 00:57:29,541 M'ajudes a fer les postres? 609 00:58:04,041 --> 00:58:08,666 <i>Maria Conti, ha fet grans inversions a tres empreses sueques.</i> 610 00:58:08,750 --> 00:58:10,833 <i>Què li va interessar de Suècia?</i> 611 00:58:10,916 --> 00:58:17,333 <i>Aquí hi ha molts emprenedors joves i tinc curiositat per les idees innovadores.</i> 612 00:58:17,916 --> 00:58:20,750 - Deixa'm, hòstia. - Tranquil·la, relaxa't. 613 00:58:20,833 --> 00:58:21,916 M'amoïno per tu. 614 00:58:27,291 --> 00:58:29,375 - No cal, ho deixaré. - Quan? 615 00:58:30,416 --> 00:58:32,875 Tu deixa'm, sé quan he de parar. 616 00:58:32,958 --> 00:58:35,083 Això ho diuen tots els ionquis. 617 00:58:35,166 --> 00:58:36,583 Però no soc una ionqui. 618 00:58:38,125 --> 00:58:39,416 Soc ta germana, 619 00:58:40,166 --> 00:58:41,166 ta germana gran. 620 00:58:41,666 --> 00:58:44,875 <i>…la nostra feina sostenible. Només hi ha un planeta.</i> 621 00:58:44,958 --> 00:58:47,500 <i>Li agradaria passar més temps a Estocolm?</i> 622 00:58:49,041 --> 00:58:50,083 <i>M'encanta.</i> 623 00:58:50,166 --> 00:58:54,166 <i>El moviment mediambiental l'acusa d'ecoblanqueig</i> 624 00:58:54,250 --> 00:58:57,250 <i>i de donar dades enganyoses sobre el diòxid de car…</i> 625 00:59:07,750 --> 00:59:10,541 Simon, volíem denunciar la teva desaparició. 626 00:59:13,708 --> 00:59:15,208 Potser em canvio de pis. 627 00:59:16,208 --> 00:59:17,333 D'aquí una setmana. 628 00:59:19,625 --> 00:59:20,458 Que ràpid. 629 00:59:22,041 --> 00:59:24,583 M'hauràs de tornar un mes de lloguer. 630 00:59:24,666 --> 00:59:29,166 Vaig pagar dos mesos de fiança i el preavís és d'un mes. 631 00:59:29,250 --> 00:59:30,750 Això no és gaire honest. 632 00:59:32,375 --> 00:59:34,125 T'havies de quedar sis mesos 633 00:59:35,333 --> 00:59:36,791 fins que tornés el Totte. 634 00:59:40,666 --> 00:59:45,166 Sí, però el preavís és d'un mes, segons el teu contracte. 635 00:59:47,000 --> 00:59:48,666 Som advocats, oi? 636 00:59:52,625 --> 00:59:55,458 <i>El meu client reclama 50.000 corones per danys.</i> 637 00:59:56,041 --> 00:59:58,208 Partim de la base que el venedor 638 00:59:58,291 --> 01:00:03,125 va manipular el comptaquilòmetres abans de vendre'l per demanar-ne més diners. 639 01:00:03,208 --> 01:00:04,041 Per això… 640 01:00:05,291 --> 01:00:06,666 va ser premeditat. 641 01:00:07,458 --> 01:00:09,250 Com es declara l'acusat? 642 01:00:09,333 --> 01:00:11,541 M'oposo a la demanda. 643 01:00:11,625 --> 01:00:17,583 No es pot demostrar que fos el venedor qui manipulés el comptaquilòmetres, 644 01:00:17,666 --> 01:00:23,166 ni es pot provar que ho fes abans del canvi de propietari. 645 01:00:23,250 --> 01:00:26,000 I quines proves vol aportar? 646 01:00:26,083 --> 01:00:30,916 Disposo de l'informe d'un mecànic que ha inspeccionat el vehicle. 647 01:00:31,500 --> 01:00:34,333 És l'annex 3 de la reclamació. 648 01:00:42,916 --> 01:00:46,958 "Confonem la veritat amb el que volem que sigui cert. 649 01:00:47,041 --> 01:00:51,083 Hi ha persones que ho tenen tot i n'hi ha que no tenen res. 650 01:00:51,166 --> 01:00:55,041 És immoral no voler respectar lleis injustes?" 651 01:00:55,708 --> 01:00:56,541 Interessant. 652 01:00:59,000 --> 01:01:01,333 Aquest cap de setmana fem una festa. 653 01:01:01,833 --> 01:01:05,125 Si vens, estic disposat a tornar-te la fiança, 654 01:01:05,208 --> 01:01:07,458 si ens ajudes una mica. 655 01:01:07,541 --> 01:01:09,958 Com que t'agraden les normes justes 656 01:01:10,958 --> 01:01:11,791 i tot això. 657 01:01:12,875 --> 01:01:14,833 Considera-ho una festa de comiat. 658 01:01:53,375 --> 01:01:55,541 Busca la xarnera de l'ostra. 659 01:01:58,000 --> 01:01:59,083 I després l'obres. 660 01:02:11,875 --> 01:02:13,583 Et convé anar amb compte. 661 01:02:14,541 --> 01:02:16,250 Vull dir que no els coneixes. 662 01:02:17,875 --> 01:02:19,291 O també ets un lladre? 663 01:02:21,500 --> 01:02:23,083 És que no hi penso gaire. 664 01:02:24,291 --> 01:02:26,083 Espero que t'adonis que són… 665 01:02:27,208 --> 01:02:28,208 depredadors. 666 01:02:30,791 --> 01:02:33,250 Sé que em menyspreen. 667 01:02:35,458 --> 01:02:38,250 Es pensen que soc un acadèmic fracassat, 668 01:02:38,333 --> 01:02:40,125 però malgrat tot em necessiten 669 01:02:41,125 --> 01:02:42,500 a les seves pobres vides. 670 01:02:44,416 --> 01:02:47,083 Però tu encara pots fugir, Simon. 671 01:02:48,625 --> 01:02:49,791 Et queda poc temps. 672 01:02:51,208 --> 01:02:52,375 Recorda una cosa… 673 01:02:55,166 --> 01:02:56,250 no ets el primer. 674 01:02:58,375 --> 01:02:59,916 Que m'entens? 675 01:03:05,500 --> 01:03:06,791 Puja la marea. 676 01:03:07,291 --> 01:03:08,416 Val més que tornem. 677 01:03:15,000 --> 01:03:16,625 "Cal anar sempre begut 678 01:03:16,708 --> 01:03:18,833 per no sentir el pes del temps 679 01:03:18,916 --> 01:03:20,916 que ens trenca l'esquena. 680 01:03:21,000 --> 01:03:22,916 Cal anar sempre begut". 681 01:03:23,000 --> 01:03:24,000 Salut! 682 01:03:35,500 --> 01:03:37,875 - Quant fa que vius aquí? - Dos anys. 683 01:03:38,541 --> 01:03:42,375 - La Dinah feia un curs d'anarquia. - I us vau mudar aquí? 684 01:03:42,458 --> 01:03:46,375 No està bé, ja ho deus haver notat. S'ha ficat en aquest cacau. 685 01:03:46,458 --> 01:03:49,208 I per això ets aquí? Per vigilar-la? 686 01:03:49,291 --> 01:03:50,333 Som germanes. 687 01:03:51,708 --> 01:03:52,791 No tinc ningú més. 688 01:03:54,625 --> 01:03:55,583 Em tens a mi. 689 01:03:58,333 --> 01:04:00,916 La festa és per a l'elit del futur? 690 01:04:02,791 --> 01:04:04,416 Ets esclau dels rics. 691 01:04:05,000 --> 01:04:08,375 - Deixa-ho córrer, no hi vagis. - He dit que els ajudaria. 692 01:04:09,041 --> 01:04:09,916 I seré lliure. 693 01:04:30,500 --> 01:04:31,875 Gràcies per allò. 694 01:04:32,375 --> 01:04:35,083 M'alegro de veure't. A tu també, a tothom. 695 01:04:35,583 --> 01:04:36,750 Ja ho arreglaré. 696 01:04:36,833 --> 01:04:39,250 Us ho passeu de conya? Molt bé. 697 01:04:39,333 --> 01:04:42,041 Hola, i la teva copa? Ara ho arreglarem. 698 01:04:42,125 --> 01:04:43,375 No ens coneixem. 699 01:04:43,458 --> 01:04:44,625 - Hola. - Hola, som… 700 01:04:44,708 --> 01:04:46,125 - Però… - Que bé! 701 01:04:46,208 --> 01:04:47,791 - Ballem? - I tant. 702 01:04:47,875 --> 01:04:49,250 Molt bé, va. 703 01:04:49,333 --> 01:04:52,750 Ja ens veurem, Victor. Ho sento. Perdona, tio. 704 01:05:07,750 --> 01:05:08,583 Simon. 705 01:05:09,416 --> 01:05:10,250 Ets aquí. 706 01:05:11,916 --> 01:05:13,416 Pots reomplir el ponx? 707 01:05:13,916 --> 01:05:15,750 Quan em tornaràs la fiança? 708 01:05:17,125 --> 01:05:18,500 Tu omple el ponx. 709 01:05:50,833 --> 01:05:51,708 Simon! 710 01:05:52,625 --> 01:05:56,166 Ajudes a netejar? Han vessat cervesa al menjador. 711 01:05:58,208 --> 01:05:59,458 Tranquil. 712 01:05:59,958 --> 01:06:01,166 Estic tranquil. 713 01:06:01,666 --> 01:06:02,500 Ara. 714 01:06:02,583 --> 01:06:03,833 Ho farà el Ludvig. 715 01:06:04,750 --> 01:06:05,750 No ho crec pas. 716 01:06:08,250 --> 01:06:09,666 Té molta feina. 717 01:07:52,208 --> 01:07:53,458 Què collons vols? 718 01:07:56,208 --> 01:07:58,041 Res de res. 719 01:07:58,708 --> 01:08:01,458 Ves al llit, et veig cansat. Però quins…? 720 01:08:02,750 --> 01:08:05,375 - Ei! - Has començat tu! Deixa'm! 721 01:08:05,458 --> 01:08:07,875 - Va, deixa'l anar! - Deixa'm! 722 01:08:09,250 --> 01:08:10,458 No em toquis! 723 01:08:10,541 --> 01:08:11,625 - Prou! - No! 724 01:08:11,708 --> 01:08:13,500 Fot el camp! Què cony fas? 725 01:08:13,583 --> 01:08:16,375 - Oblida't de la fiança! - Malparit! 726 01:08:27,875 --> 01:08:29,041 És la una en punt. 727 01:08:29,125 --> 01:08:32,583 Tranquil, només fa 15 segons. Ets molt impacient. 728 01:08:40,208 --> 01:08:42,250 Si no trec matrícula, em moro. 729 01:08:42,333 --> 01:08:46,500 I si no, que no serà el cas, no s'acabarà el món. 730 01:08:46,583 --> 01:08:50,208 Trobaràs feina en qualsevol forat. 731 01:08:50,708 --> 01:08:51,708 Quina mala llet. 732 01:08:54,291 --> 01:08:55,125 Matrícula? 733 01:08:55,708 --> 01:08:56,541 Sí? 734 01:08:56,625 --> 01:08:57,458 Au, va. 735 01:09:00,333 --> 01:09:01,708 Per què no funciona? 736 01:09:02,750 --> 01:09:03,750 PÀGINA D'INICI 737 01:09:04,875 --> 01:09:05,833 Sí! Visca! 738 01:09:08,375 --> 01:09:10,625 JURISPRUDÈNCIA NOTA: APROVAT 739 01:09:14,916 --> 01:09:16,500 - A on vas? - Simon? 740 01:09:17,041 --> 01:09:19,250 - Què has tret? - Una feina en un forat. 741 01:09:33,666 --> 01:09:35,000 <i>Autocompassió.</i> 742 01:09:36,666 --> 01:09:38,208 <i>Un amor pueril.</i> 743 01:09:39,583 --> 01:09:44,416 <i>Hauria de ficar els records en una capsa i llençar la clau. Oblidar-me de la Max.</i> 744 01:09:45,916 --> 01:09:47,458 <i>Em sentia fastigós.</i> 745 01:10:01,500 --> 01:10:04,541 Volíem les claus de la casa dels pares del Ludvig. 746 01:10:07,041 --> 01:10:09,375 Són els amos d'una gestora de capitals. 747 01:10:10,041 --> 01:10:12,000 El fons administra mil milions. 748 01:10:12,750 --> 01:10:15,375 L'última base imposable va ser de 23 milions. 749 01:10:17,833 --> 01:10:18,958 A qui li importa? 750 01:10:22,166 --> 01:10:24,375 T'has follat el Ludvig per les claus? 751 01:10:29,666 --> 01:10:31,208 M'ho podies haver demanat. 752 01:10:35,375 --> 01:10:36,625 M'hauries dit que sí? 753 01:10:42,083 --> 01:10:43,791 Us arrisqueu massa. 754 01:10:44,916 --> 01:10:47,833 Sou imprudents, impulsius i violents. 755 01:10:47,916 --> 01:10:50,750 Tu no vens, Charles. No t'hi fiquis. 756 01:10:50,833 --> 01:10:53,833 Si m'hi veig implicat, m'hi hauré de ficar. 757 01:10:53,916 --> 01:10:56,416 Però t'agrada el xampany i el filet. 758 01:10:56,500 --> 01:10:58,791 T'hem donat mitjans per viure bé. 759 01:10:59,375 --> 01:11:01,916 No és un dels nostres objectius. 760 01:11:03,000 --> 01:11:06,875 Val més aparcar i entrar per aquí. La càmera trigarà a veure'ns. 761 01:11:06,958 --> 01:11:10,625 - Hi has anat al migdia? - No hi havia ningú. Hi podem entrar. 762 01:11:15,333 --> 01:11:16,166 No. 763 01:11:18,333 --> 01:11:19,708 No puc anar a la presó. 764 01:11:22,458 --> 01:11:23,916 Hi deu haver un Porsche. 765 01:11:24,958 --> 01:11:26,125 I més cotxes. 766 01:11:27,791 --> 01:11:29,291 No són uns rellotges. 767 01:11:30,916 --> 01:11:32,166 Pots venir, 768 01:11:32,958 --> 01:11:33,958 si en tens ganes. 769 01:11:34,500 --> 01:11:36,541 Estic fart de quedar-me al marge. 770 01:12:27,166 --> 01:12:28,000 Aquí. 771 01:12:29,333 --> 01:12:30,458 Queda't amb la Max. 772 01:12:30,958 --> 01:12:33,458 Si t'agafa pànic, respira. 773 01:12:33,541 --> 01:12:34,875 No encenguis cap llum. 774 01:12:35,375 --> 01:12:36,458 Tanca la boca. 775 01:14:21,000 --> 01:14:23,500 - No fotis, Max. - Deixarem un missatge. 776 01:15:43,416 --> 01:15:44,250 Mecàgon… 777 01:15:56,750 --> 01:15:57,750 Hem de marxar. 778 01:16:03,666 --> 01:16:06,708 Aixeca el cul, hòstia. No deixarem cap pista. 779 01:16:07,208 --> 01:16:08,458 I si es mor? 780 01:16:10,208 --> 01:16:11,041 Que es mori. 781 01:16:15,375 --> 01:16:21,208 TENIU LES PARETS NOSALTRES TENIM LES CORDES 782 01:16:21,291 --> 01:16:27,083 ATENTAMENT, VICTOR SERGE GESTIÓ DE CAPITALS 783 01:17:48,208 --> 01:17:49,041 Merda. 784 01:18:14,250 --> 01:18:15,458 Apagui el motor. 785 01:18:19,250 --> 01:18:21,583 - Tinc un far trencat? - El carnet. 786 01:18:21,666 --> 01:18:25,000 El tinc a casa, a l'altre abric. Ara tornava de la feina. 787 01:18:26,875 --> 01:18:28,791 Té cap document d'identitat? 788 01:18:29,916 --> 01:18:32,125 No, no m'esperava que em pararien. 789 01:18:34,000 --> 01:18:35,791 Nom i número del DNI, sisplau. 790 01:18:39,041 --> 01:18:42,208 Per comprovar el carnet necessito aquestes dades. 791 01:18:49,208 --> 01:18:53,708 Minna Haddad, 010316-4423. 792 01:18:54,333 --> 01:18:56,750 Si m'han de multar, que sigui ara mateix. 793 01:18:56,833 --> 01:18:58,958 He treballat dotze hores. Tinc son. 794 01:19:00,458 --> 01:19:01,416 Baixi del cotxe. 795 01:19:07,000 --> 01:19:09,458 Això és al codi? No em toqui! 796 01:19:11,208 --> 01:19:13,208 Té una ordre de registre? 797 01:19:13,291 --> 01:19:14,791 No, Robin. No. 798 01:19:15,666 --> 01:19:19,666 - Com es diuen? Posaré una queixa. - No li convé posar-se així. 799 01:19:21,375 --> 01:19:22,500 Obri el maleter. 800 01:19:24,416 --> 01:19:25,833 Deixi'm i l'obriré. 801 01:19:32,833 --> 01:19:33,833 Arrenca! 802 01:19:37,291 --> 01:19:38,125 Arrenca! 803 01:20:25,750 --> 01:20:28,625 Va ser abans o després de disparar la minyona? 804 01:20:29,416 --> 01:20:30,333 Un accident. 805 01:20:30,416 --> 01:20:34,625 Això espero o tindreu problemes. Doneu-me la pistola. 806 01:20:35,625 --> 01:20:36,458 Robin! 807 01:20:39,583 --> 01:20:42,208 Què voleu que us digui? Soc imbècil. 808 01:20:44,291 --> 01:20:45,291 Ho sento. 809 01:20:52,333 --> 01:20:53,333 No! 810 01:20:53,958 --> 01:20:55,875 Tarat dels collons! 811 01:20:58,541 --> 01:21:00,166 Ets mort! 812 01:21:01,208 --> 01:21:02,791 Deixa'm, no em toquis. 813 01:21:07,166 --> 01:21:09,416 Ens han donat 550.000 pels cotxes. 814 01:21:21,208 --> 01:21:22,458 Ens en quedem 400.00. 815 01:21:23,125 --> 01:21:24,500 Te'n toquen 150.000. 816 01:21:24,583 --> 01:21:27,583 Costarà el 20 % blanquejar els calés i ingressar-te'ls. 817 01:21:33,916 --> 01:21:35,666 Així s'acaba tot? 818 01:21:39,875 --> 01:21:41,500 Us esteu desfent de mi. 819 01:21:45,666 --> 01:21:46,625 Qui us va parir. 820 01:21:54,416 --> 01:21:55,625 Ves-te'n a casa. 821 01:21:59,291 --> 01:22:02,500 <i>Miraves una peli amb amics i se t'ha fet tard.</i> 822 01:22:02,583 --> 01:22:04,458 <i>Si t'ho diu el Ludvig, sorprèn-te.</i> 823 01:22:04,541 --> 01:22:06,166 - Truquem a la poli. - No. 824 01:22:06,250 --> 01:22:08,750 Torna a casa per deixar-hi les claus. 825 01:22:09,708 --> 01:22:11,791 - Max, escolta'm. - Calla. 826 01:22:12,541 --> 01:22:13,750 <i>No respira.</i> 827 01:22:14,791 --> 01:22:15,708 <i>Ja respira.</i> 828 01:22:16,208 --> 01:22:17,458 <i>Respira, però…</i> 829 01:22:18,666 --> 01:22:20,500 <i>Està inconscient, però respira.</i> 830 01:22:30,291 --> 01:22:31,625 M'amenaces? 831 01:22:37,625 --> 01:22:38,666 Que marxi. 832 01:22:40,125 --> 01:22:42,166 Fes-te la bossa que marxarem. 833 01:22:42,875 --> 01:22:43,708 Oblida'ns. 834 01:22:43,791 --> 01:22:45,750 - No ens coneixem. - Amaga't. 835 01:22:45,833 --> 01:22:48,333 Que no et relacionin amb nosaltres. 836 01:22:48,416 --> 01:22:51,791 Mecàgon l'ou! M'hi has implicat tu i ara em deixes penjat. 837 01:22:51,875 --> 01:22:54,000 No t'hi hem obligat. Vas ser tu. 838 01:22:59,708 --> 01:23:01,250 Els explicaré qui sou. 839 01:23:02,416 --> 01:23:03,666 No saps qui som. 840 01:23:04,583 --> 01:23:05,958 Ni saps com ens diem. 841 01:23:06,583 --> 01:23:07,750 No saps res. 842 01:23:08,958 --> 01:23:10,833 Afanya't i desfés-te d'ell! 843 01:23:11,541 --> 01:23:13,583 - No te n'havies de penjar. - Calla! 844 01:23:17,166 --> 01:23:18,000 Espera'm. 845 01:23:19,791 --> 01:23:20,791 Et trucaré. 846 01:23:22,458 --> 01:23:24,041 No sé ni el teu nom. 847 01:23:47,333 --> 01:23:48,166 Sí, digui? 848 01:23:51,500 --> 01:23:53,000 Agafaré un taxi. 849 01:24:16,125 --> 01:24:17,125 Victor? 850 01:24:18,791 --> 01:24:19,625 Un moment. 851 01:24:24,958 --> 01:24:28,333 Han entrat a casa dels meus pares. Han disparat la Joyce. 852 01:24:28,958 --> 01:24:31,291 - Qui és? - La minyona. 853 01:24:31,375 --> 01:24:32,583 Me n'he d'anar. 854 01:24:33,166 --> 01:24:36,208 - És viva? - No ho sé, és a l'UCI. 855 01:24:36,291 --> 01:24:38,250 - Has vist les meves claus? - No. 856 01:24:40,375 --> 01:24:41,500 Deu ser el taxi. 857 01:24:46,916 --> 01:24:48,166 Fa fred al carrer. 858 01:24:49,166 --> 01:24:50,083 Què? 859 01:24:50,166 --> 01:24:51,000 Agafa l'abric. 860 01:25:20,833 --> 01:25:23,458 El pare del teu amic està carregat de diners. 861 01:25:24,333 --> 01:25:26,833 Tenir un fons és com tenir un planeta. 862 01:25:26,916 --> 01:25:28,625 No som amics, visc allà. 863 01:25:28,708 --> 01:25:32,250 Ha sigut un grup de l'estil de la Fracció de l'Exèrcit Roig. 864 01:25:32,333 --> 01:25:34,333 A part dels cotxes, què han robat? 865 01:25:36,708 --> 01:25:37,791 I jo què sé? 866 01:25:39,500 --> 01:25:41,875 Mira, es venen bosses amb això: 867 01:25:41,958 --> 01:25:44,000 "Teniu les parets. Nosaltres, les cordes." 868 01:25:44,083 --> 01:25:45,625 Quin mal gust. 869 01:25:46,625 --> 01:25:47,958 Sí, però fa gràcia. 870 01:25:48,541 --> 01:25:50,250 T'enfades si me'n compro una? 871 01:25:54,708 --> 01:25:58,500 <i>Aquest número no existeix. Comproveu-lo o truqueu a informació.</i> 872 01:26:10,541 --> 01:26:11,791 Com està la Joyce? 873 01:26:12,500 --> 01:26:13,666 Es diu així, oi? 874 01:26:14,250 --> 01:26:17,666 Encara està sedada. La despertaran d'aquí uns dies. 875 01:26:19,541 --> 01:26:21,375 {\an8}Espero que els fills hi siguin. 876 01:26:22,125 --> 01:26:24,291 El meu pare els ha comprat bitllets. 877 01:26:25,458 --> 01:26:26,833 ¿Recordarà alguna cosa, 878 01:26:27,500 --> 01:26:28,583 del robatori? 879 01:26:29,083 --> 01:26:30,000 Ni idea. 880 01:26:30,666 --> 01:26:35,125 - Què diu la policia? - Res, només que són terroristes. 881 01:26:42,125 --> 01:26:43,666 Coneixes el Victor Serge? 882 01:26:47,500 --> 01:26:50,000 Es veu que era un antic comunista. 883 01:26:50,083 --> 01:26:53,416 No és que tu siguis comunista, però llegeixes molt. 884 01:26:55,083 --> 01:26:56,958 No era comunista. 885 01:26:57,041 --> 01:27:00,750 Era anarquista. Creia en la rebel·lió, 886 01:27:01,750 --> 01:27:05,250 en atacar les persones que no es mereixien el que tenien. 887 01:27:10,541 --> 01:27:12,666 La Joyce porta 5 anys amb nosaltres. 888 01:27:14,875 --> 01:27:19,791 Envia el sou a la família perquè els néts vagin a una escola privada a Santiago. 889 01:27:20,375 --> 01:27:22,750 Com pot ser que no es mereixi el que té? 890 01:27:23,750 --> 01:27:27,458 <i>La set ens crema a la gola</i> 891 01:27:27,541 --> 01:27:31,083 <i>La llengua ens penja seca i rígida,</i> 892 01:27:31,166 --> 01:27:34,958 <i>però aviat beurem a glopades</i> 893 01:27:35,041 --> 01:27:38,208 <i>i tothom tindrà la seva part</i> 894 01:27:38,291 --> 01:27:39,666 Compte! 895 01:27:40,166 --> 01:27:42,000 Vinga, més ràpid. 896 01:27:43,833 --> 01:27:45,166 Va, som-hi. 897 01:27:48,333 --> 01:27:51,166 <i>La segona glopada lloa la vida com un núvol</i> 898 01:27:51,250 --> 01:27:53,416 <i>La tercera la notem de cap a…</i> 899 01:27:53,500 --> 01:27:56,208 - És l'opció vegana? - Sí. 900 01:27:56,291 --> 01:27:59,083 Salut! 901 01:28:10,750 --> 01:28:16,916 Tothom fa un clau a la nació de Lund! 902 01:28:43,125 --> 01:28:44,875 Ai! Què coi fas? 903 01:29:10,250 --> 01:29:11,458 <i>El Ludvig tenia raó.</i> 904 01:29:13,208 --> 01:29:15,583 <i>La Joyce no tenia parets ni balcons.</i> 905 01:29:17,666 --> 01:29:20,166 <i>Res no justificava el que havíem fet.</i> 906 01:29:25,791 --> 01:29:26,708 On són? 907 01:29:28,916 --> 01:29:29,916 Ni idea. 908 01:29:31,208 --> 01:29:33,916 Són incontrolables. Fan el que els rota. 909 01:29:37,666 --> 01:29:40,375 Vas dir que jo no era el primer. Per què? 910 01:29:40,458 --> 01:29:43,791 No ho recordo. Devies despertar el meu instint paternal. 911 01:29:43,875 --> 01:29:45,625 Ja n'hi ha prou, hòstia! 912 01:29:46,708 --> 01:29:48,833 Els he de trobar! On són? 913 01:29:56,458 --> 01:29:58,041 No sé res més. 914 01:29:58,708 --> 01:30:00,458 Hauries encaixat aquí… 915 01:30:02,833 --> 01:30:04,583 si tot hagués sigut diferent. 916 01:30:08,416 --> 01:30:09,625 No tornis mai més. 917 01:30:19,041 --> 01:30:21,166 {\an8}HENRIK JONSSON HABITACIÓ 1324 918 01:31:16,208 --> 01:31:17,041 Perdona. 919 01:31:18,583 --> 01:31:20,583 Busco el Henrik Jonsson. 920 01:31:21,458 --> 01:31:22,458 Ah… 921 01:31:24,708 --> 01:31:29,750 Vivia aquí el semestre passat, però no va tornar després de l'estiu. 922 01:31:30,708 --> 01:31:36,458 Jo no sabia qui era fins que van dir que havia desaparegut. 923 01:31:37,166 --> 01:31:38,000 Desaparegut? 924 01:31:45,958 --> 01:31:47,000 Escolta! 925 01:31:49,750 --> 01:31:51,250 T'estranyarà la pregunta… 926 01:31:51,750 --> 01:31:52,958 Coneixes el Charles? 927 01:31:54,166 --> 01:31:57,791 Deien que el Henrik era raret, però és perquè no el coneixien. 928 01:31:58,916 --> 01:32:01,125 Va conèixer una noia l'hivern passat. 929 01:32:02,791 --> 01:32:04,958 Volia anar a viure amb ella, 930 01:32:05,041 --> 01:32:06,125 però van trencar. 931 01:32:06,208 --> 01:32:07,833 Es va quedar fet pols. 932 01:32:07,916 --> 01:32:08,875 I… 933 01:32:09,458 --> 01:32:12,250 Això et semblarà estrany, ho sé. 934 01:32:17,791 --> 01:32:20,208 Abans que el Henrik desaparegués, va dir 935 01:32:21,458 --> 01:32:24,750 que si algú que coneixia el Charles preguntava per ell, 936 01:32:25,333 --> 01:32:28,083 li havia de donar aquest tiquet de la biblio. 937 01:32:32,500 --> 01:32:35,208 BIBLIOTECA UNIVERSITÀRIA MEMÒRIES D'UN REVOLUCIONARI 938 01:32:52,750 --> 01:32:53,833 Aquí el tens. 939 01:32:54,333 --> 01:32:58,083 El teu coordinador ens ha d'avisar si l'inclou a les lectures. 940 01:32:58,166 --> 01:33:01,125 És el segon cop en tres mesos que el demanen. 941 01:33:01,208 --> 01:33:02,791 {\an8}MEMÒRIES D'UN REVOLUCIONARI 942 01:33:33,375 --> 01:33:35,291 Perdona, què estàs fent? 943 01:33:37,166 --> 01:33:40,416 Hi havia pàgines enganxades. Només les volia llegir. 944 01:33:40,500 --> 01:33:42,375 Ens n'has d'informar. 945 01:33:42,458 --> 01:33:43,833 Faràs malbé el llibre. 946 01:33:43,916 --> 01:33:47,000 No el faré malbé. Aniré amb compte. 947 01:34:03,583 --> 01:34:05,500 MAX: LEA VALVERDE DINAH: BELINDA VALVERDE 948 01:34:05,583 --> 01:34:07,708 ROBIN: AXEL LINDGREN GUSTAF: GABRIEL ERIKSSON 949 01:34:09,791 --> 01:34:11,250 <i>No saps qui som.</i> 950 01:34:12,333 --> 01:34:13,250 <i>No som ningú.</i> 951 01:34:14,625 --> 01:34:16,125 <i>No saps com ens diem.</i> 952 01:34:16,958 --> 01:34:18,125 <i>No som res.</i> 953 01:34:50,500 --> 01:34:51,333 Hola? 954 01:34:56,833 --> 01:34:57,666 Charles? 955 01:35:41,166 --> 01:35:42,000 Charles? 956 01:36:22,875 --> 01:36:28,083 La doctrina de l'assumpció és un principi de la interpretació contractual 957 01:36:28,166 --> 01:36:30,958 que té en comte com es va redactar el contracte 958 01:36:31,041 --> 01:36:35,375 sí, al moment de l'acord, se sabien els fets que van ocórrer. 959 01:36:35,458 --> 01:36:37,791 Al cas Skarin… 960 01:36:37,875 --> 01:36:38,708 Simon. 961 01:36:39,500 --> 01:36:41,500 Anirem a una nació, tu també vens. 962 01:36:41,583 --> 01:36:44,125 Fan un concurs a Helsingkrona. 963 01:36:44,208 --> 01:36:46,166 L'assistència és obligatòria. 964 01:36:46,250 --> 01:36:50,041 …només l'activitat pot constituir una obligació. 965 01:36:50,125 --> 01:36:54,541 La passivitat és una excepció. Cal anar amb compte. 966 01:36:54,625 --> 01:36:55,458 Digui? 967 01:36:57,666 --> 01:36:58,625 Max? 968 01:36:59,208 --> 01:37:01,250 On ets? Digues alguna cosa. 969 01:37:01,750 --> 01:37:02,583 <i>Els he deixat.</i> 970 01:37:07,416 --> 01:37:08,333 A on vas? 971 01:37:10,125 --> 01:37:11,458 <i>M'has ajudar.</i> 972 01:37:11,541 --> 01:37:13,375 Només et tinc a tu. 973 01:37:14,375 --> 01:37:17,958 <i>Tinc habitació a un hotel d'Estocolm amb el nom de Bonnot.</i> 974 01:37:18,458 --> 01:37:19,791 <i>Està tot pagat.</i> 975 01:37:20,291 --> 01:37:21,333 <i>Quedem allà.</i> 976 01:37:33,750 --> 01:37:36,375 <i>La clandestinitat t'ho exigeix tot.</i> 977 01:37:37,125 --> 01:37:38,750 <i>T'exigeix fer el que cal,</i> 978 01:37:39,583 --> 01:37:40,958 <i>que visquis com aprens.</i> 979 01:37:42,791 --> 01:37:44,625 <i>Sinó, ets un lladre i prou.</i> 980 01:37:45,458 --> 01:37:46,500 <i>Un assassí.</i> 981 01:37:47,000 --> 01:37:48,083 <i>Un depredador.</i> 982 01:37:49,708 --> 01:37:50,541 <i>Max.</i> 983 01:37:51,041 --> 01:37:52,000 <i>Dinah.</i> 984 01:37:52,916 --> 01:37:53,750 <i>Gustaf.</i> 985 01:37:54,541 --> 01:37:55,375 <i>Robin.</i> 986 01:37:55,458 --> 01:37:56,791 EL ROBIN HAVIA… 987 01:37:56,875 --> 01:37:58,958 <i>Per a mi, encara us dieu així.</i> 988 01:38:01,333 --> 01:38:02,833 <i>Era el vostre imbècil,</i> 989 01:38:03,833 --> 01:38:05,166 <i>però em vau subestimar.</i> 990 01:38:07,583 --> 01:38:09,666 <i>Us penseu que no sé qui sou.</i> 991 01:38:10,291 --> 01:38:12,500 <i>Però vosaltres no sabeu qui soc.</i> 992 01:38:12,583 --> 01:38:14,375 SI DIC QUE NO, S'ACABARIA TOT 993 01:38:14,458 --> 01:38:16,250 <i>És la meva assegurança.</i> 994 01:38:16,333 --> 01:38:19,375 VAN DISPARAR LA JOYCE ERA AL TERRA, SAGNANT 995 01:38:19,458 --> 01:38:25,041 SOM ELS BANDITS 996 01:39:32,208 --> 01:39:34,916 JAMES JOYCE ULISSES 997 01:40:03,458 --> 01:40:04,875 Collons. 998 01:40:06,000 --> 01:40:07,458 Estàs sonat o què? 999 01:40:12,500 --> 01:40:13,666 Què hi fas, aquí? 1000 01:40:15,083 --> 01:40:16,541 Vaig cap a Estocolm. 1001 01:40:17,291 --> 01:40:19,375 A una visita d'estudi al parlament. 1002 01:40:20,166 --> 01:40:21,541 Encara tinc temps. 1003 01:40:23,333 --> 01:40:24,291 Què fa la mare? 1004 01:40:25,250 --> 01:40:26,083 Com sempre. 1005 01:40:26,166 --> 01:40:27,000 I el pare? 1006 01:40:31,833 --> 01:40:34,541 I jo què sé? Ha fet una entrevista de feina… 1007 01:40:36,083 --> 01:40:38,458 Et drogues? Fas pinta de ionqui. 1008 01:40:38,541 --> 01:40:39,958 - No. - Què et passa? 1009 01:40:42,333 --> 01:40:44,458 Et recordes de l'institut? 1010 01:40:45,958 --> 01:40:48,666 - No entenia Joyce ni Faulkner. - No. 1011 01:40:49,166 --> 01:40:50,583 Volia que m'agradessin. 1012 01:40:50,666 --> 01:40:53,416 No et sembla que has d'anar a un psiquiàtric? 1013 01:40:53,500 --> 01:40:57,083 Si passa res, vull que et quedis els llibres. 1014 01:40:57,708 --> 01:41:00,625 - Són a la meva habitació. - Però què tens? 1015 01:41:00,708 --> 01:41:03,500 - Digues que sí. - Si, com vulguis, sonat. 1016 01:41:04,000 --> 01:41:05,791 Promet-me que te'n recordaràs. 1017 01:41:06,625 --> 01:41:07,875 De Joyce i Faulkner? 1018 01:41:08,625 --> 01:41:10,083 <i>Ets el meu germà, bro.</i> 1019 01:41:16,750 --> 01:41:17,666 Sí. 1020 01:41:19,291 --> 01:41:20,125 Estic cansat. 1021 01:41:21,833 --> 01:41:24,625 <i>- No li diguis a la mare que he vingut. - No.</i> 1022 01:41:33,125 --> 01:41:39,166 ESTACIÓ CENTRAL 1023 01:42:22,541 --> 01:42:23,375 Disculpi'm. 1024 01:42:24,666 --> 01:42:25,791 És un hotel, això? 1025 01:42:26,291 --> 01:42:28,250 No és el primer que ho pregunta. 1026 01:42:28,333 --> 01:42:30,083 Que té reserva? 1027 01:42:30,958 --> 01:42:32,833 Em penso que sí. Bonnot. 1028 01:42:32,916 --> 01:42:33,833 Un moment. 1029 01:42:37,791 --> 01:42:39,000 L'habitació dotze. 1030 01:42:39,583 --> 01:42:40,416 Per aquí. 1031 01:42:41,625 --> 01:42:42,458 Maletes? 1032 01:42:43,125 --> 01:42:44,166 No. 1033 01:42:45,833 --> 01:42:49,708 Aquest vespre servim tàrtar de vedella i bacallà amb rave picant. 1034 01:42:53,333 --> 01:42:54,166 Endavant. 1035 01:43:01,000 --> 01:43:04,333 La seva secretària m'ha dit que volia balcó. 1036 01:43:05,875 --> 01:43:07,916 - Sí. - Avisi'm si vol res més. 1037 01:43:08,416 --> 01:43:11,208 Fem un còctel Negroni espectacular. 1038 01:44:07,416 --> 01:44:08,250 Bona nit. 1039 01:44:10,583 --> 01:44:12,000 Vull menjar alguna cosa. 1040 01:44:12,666 --> 01:44:15,833 Faci pujar el de sempre a la suite de la Maria Conti. 1041 01:44:15,916 --> 01:44:16,916 És clar. 1042 01:44:17,000 --> 01:44:18,458 Li pujarem l'equipatge. 1043 01:44:20,833 --> 01:44:23,791 FINANCERA MILMILIONÀRIA A ESTOCOLM 1044 01:44:48,791 --> 01:44:53,708 <i>Aquí hi ha molts emprenedors joves i tinc curiositat per les idees innovadores.</i> 1045 01:45:21,583 --> 01:45:22,750 No diguis res. 1046 01:45:43,000 --> 01:45:44,833 He llegit l'esquela. 1047 01:45:45,416 --> 01:45:46,916 El Charles l'hauria odiat. 1048 01:46:13,833 --> 01:46:14,833 Em sap greu. 1049 01:46:29,125 --> 01:46:29,958 Hòstia! 1050 01:46:32,458 --> 01:46:33,791 Què? 1051 01:46:34,291 --> 01:46:35,208 Agafa el mòbil. 1052 01:46:38,541 --> 01:46:39,583 Què collons feu? 1053 01:46:40,083 --> 01:46:41,583 Això no és cosa teva. 1054 01:46:43,166 --> 01:46:44,875 Vols que et lligui? 1055 01:46:44,958 --> 01:46:46,750 - Lliga'l. - Estarà tranquil. 1056 01:46:46,833 --> 01:46:50,416 - Què penseu fer? - Matar-te. 1057 01:46:50,500 --> 01:46:51,375 Ja prou. 1058 01:46:52,333 --> 01:46:55,000 Agafem el que necessitem i deixem un missatge. 1059 01:46:55,083 --> 01:46:56,833 - I prou. - Hi estàs d'acord? 1060 01:46:59,583 --> 01:47:02,708 Quan marxem de l'hotel, no ens tornaràs a veure. 1061 01:47:08,333 --> 01:47:09,291 Ni un segon més. 1062 01:47:19,541 --> 01:47:20,375 Queda't aquí. 1063 01:48:08,791 --> 01:48:10,083 Servei d'habitacions. 1064 01:48:23,125 --> 01:48:23,958 Matteo? 1065 01:48:35,000 --> 01:48:37,916 No, tinc una filla! Sisplau! 1066 01:48:57,083 --> 01:48:57,916 Vull el codi. 1067 01:48:59,125 --> 01:49:00,125 Quin és el codi? 1068 01:49:02,333 --> 01:49:04,000 El codi, collons! 1069 01:49:04,083 --> 01:49:06,208 8-3-8-4. 1070 01:49:34,000 --> 01:49:35,000 La cara. 1071 01:49:36,000 --> 01:49:36,833 Ei! 1072 01:49:37,666 --> 01:49:38,500 Somriu. 1073 01:49:48,041 --> 01:49:48,875 Escolti? 1074 01:50:36,583 --> 01:50:37,750 Gustaf. 1075 01:50:43,208 --> 01:50:44,041 Gustaf. 1076 01:50:50,041 --> 01:50:52,250 Ajuda'ns, psicòpata de merda! 1077 01:50:52,333 --> 01:50:54,416 {\an8}L'ART ÉS UNA MERDA 1078 01:50:54,500 --> 01:50:56,250 L'hem de treure d'aquí! 1079 01:52:03,083 --> 01:52:03,958 Hòstia! 1080 01:52:04,625 --> 01:52:05,541 Arrenca! 1081 01:52:36,625 --> 01:52:39,250 Ha d'anar a l'hospital, es dessagna. 1082 01:52:39,333 --> 01:52:40,166 Ja ho sé. 1083 01:52:58,000 --> 01:52:59,083 Surt. 1084 01:53:00,916 --> 01:53:02,208 Afanya't! 1085 01:53:08,125 --> 01:53:10,375 Deixa'l fora. No entris amb ell. 1086 01:53:10,458 --> 01:53:11,291 Promet-m'ho. 1087 01:53:12,166 --> 01:53:14,041 No pateixis, fins després. 1088 01:54:01,291 --> 01:54:02,750 Para, collons. 1089 01:54:05,416 --> 01:54:06,291 El meu mòbil. 1090 01:54:10,916 --> 01:54:12,708 No et dius Max, sinó Lea. 1091 01:54:14,000 --> 01:54:15,041 Valverde. 1092 01:54:18,333 --> 01:54:19,583 Sé com us dieu. 1093 01:54:20,916 --> 01:54:22,666 Tinc els números de DNI. 1094 01:54:23,166 --> 01:54:25,208 Si em passa res, esteu acabades. 1095 01:54:26,000 --> 01:54:27,333 Tu i jo hem acabat. 1096 01:54:31,625 --> 01:54:32,666 Henrik Jonsson. 1097 01:54:36,000 --> 01:54:37,541 <i>Es deia així, oi?</i> 1098 01:54:37,625 --> 01:54:38,458 SOM ELS BANDITS 1099 01:54:38,541 --> 01:54:41,583 <i>És l'imbècil que vau utilitzar fins que va petar.</i> 1100 01:54:44,000 --> 01:54:46,375 <i>- Em vas trobar. - No va anar així.</i> 1101 01:54:47,375 --> 01:54:48,625 No va ser només això. 1102 01:54:51,916 --> 01:54:52,750 Merda… 1103 01:55:13,833 --> 01:55:15,416 Ja saps què pots escriure. 1104 01:55:55,458 --> 01:55:56,833 <i>Viu les teves paraules.</i> 1105 01:55:57,958 --> 01:55:59,083 <i>Fes el que dius.</i> 1106 01:55:59,916 --> 01:56:02,041 <i>L'acció i l'opinió són el mateix.</i> 1107 01:56:03,083 --> 01:56:06,166 <i>La resta et du a una vida deshonesta.</i> 1108 02:00:27,125 --> 02:00:32,125 Subtítols: Cristina Casas Peregrina 1109 02:00:33,305 --> 02:01:33,916 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm