"The Gilded Age" Never the New
ID | 13207120 |
---|---|
Movie Name | "The Gilded Age" Never the New |
Release Name | the.gilded.age.s01e01.dv.hdr.2160p.web.h265-glhf |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 7959000 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org
2
00:00:35,326 --> 00:00:37,578
WILFLEY & BROWN LTD.
SISSEVEDAJAD
3
00:01:04,021 --> 00:01:05,064
Lase käia!
4
00:01:08,484 --> 00:01:09,527
Lase käia.
5
00:01:11,695 --> 00:01:13,572
Viige need saadetised kööki.
6
00:01:13,697 --> 00:01:15,991
Ettevaatlikult. Need on õrnad.
- Aeglaselt.
7
00:01:16,117 --> 00:01:18,244
Andke see pr Bruce'ile.
- Siitkaudu.
8
00:01:18,369 --> 00:01:21,205
Tõmmake koomale.
- Olge sellega ettevaatlikud.
9
00:01:22,289 --> 00:01:23,958
Hästi. Tooge see siia.
10
00:01:24,083 --> 00:01:25,418
Lähme. Lähme.
11
00:01:28,129 --> 00:01:29,171
Saite aru?
12
00:02:05,458 --> 00:02:06,959
Hommikust, hr Griffin.
13
00:02:07,084 --> 00:02:09,462
Kas nad kolivad lõpuks sisse?
- Tundub nii.
14
00:02:10,546 --> 00:02:11,839
Halvad uudised.
15
00:02:12,339 --> 00:02:14,717
Nad on vanad.
Nad saavad iga nädal halbu uudiseid.
16
00:02:14,842 --> 00:02:17,428
Olete väga südamlik.
- Ma saan hakkama.
17
00:02:37,907 --> 00:02:40,284
Tundub, et veel üks kiri.
- Heldeke.
18
00:02:40,409 --> 00:02:44,205
Huvitav, kes see nüüd on.
- Ma võtan need. Aitäh, John.
19
00:02:44,330 --> 00:02:46,707
Miks prl Armstrong neid üles ei vii?
20
00:02:46,832 --> 00:02:49,293
Või vähemalt seda.
- Aitäh, pr Bauer.
21
00:02:49,418 --> 00:02:51,295
Arvan, et tean, mida teen.
22
00:03:00,513 --> 00:03:03,265
Ükski neist pole väärt paberit,
millele need trükitud on.
23
00:03:03,974 --> 00:03:07,478
Muidugi, kui raudteed on üle kogu riigi.
24
00:03:07,603 --> 00:03:09,563
Ajalehed räägivad iga päev miljonäridest,
25
00:03:09,688 --> 00:03:11,399
kes teenivad raudteedega varanduse.
26
00:03:11,524 --> 00:03:14,443
Pankrotikohtud näevad iga päev
raudteefirmasid põhja minemas,
27
00:03:15,277 --> 00:03:17,822
võttes omanikke
ja investoreid endaga kaasa.
28
00:03:19,240 --> 00:03:21,200
Prl Brook, tõsiasi on see...
29
00:03:21,951 --> 00:03:24,120
Uurisin kadunud hr Brooki vara.
30
00:03:24,245 --> 00:03:25,704
Kadunud kindral Brooki.
31
00:03:26,872 --> 00:03:28,791
Kadunud kindral Brooki.
32
00:03:28,916 --> 00:03:32,753
Tal pole rohkem vara
peale tema pangakonto.
33
00:03:32,878 --> 00:03:35,089
Ja maja.
- Maja on renditud.
34
00:03:36,173 --> 00:03:37,550
See on kindlasti vale.
35
00:03:38,175 --> 00:03:39,510
Paraku mitte.
36
00:03:41,095 --> 00:03:42,888
Mu isa ütles alati...
37
00:03:48,018 --> 00:03:49,061
Ma mõistan.
38
00:03:51,188 --> 00:03:52,648
Kui palju on alles?
39
00:03:52,773 --> 00:03:55,526
Tasusin matusekulud
ja muud tasumata arved.
40
00:03:55,651 --> 00:03:57,778
Loobun enda tasust...
- Pole vaja.
41
00:03:57,903 --> 00:03:58,946
On küll vaja.
42
00:03:59,071 --> 00:04:03,367
Teie valduses on umbes 30 dollarit.
43
00:04:07,329 --> 00:04:10,207
Hr Raikes, asi pole nii,
nagu isa mulle rääkis.
44
00:04:10,791 --> 00:04:11,834
Tundub nii.
45
00:04:15,254 --> 00:04:18,049
Mida Te teha kavatsete?
- Ma ei tea.
46
00:04:18,924 --> 00:04:21,010
Mainisite isa õdesid New Yorgis.
47
00:04:21,135 --> 00:04:24,388
Tädid ei saanud
isaga hästi läbi, hr Raikes.
48
00:04:24,513 --> 00:04:28,392
Nad ei meeldinud üksteisele,
seega ei osalenud nad mu elus.
49
00:04:29,268 --> 00:04:31,729
Palun teil oma võimalusi kaaluda.
50
00:04:31,854 --> 00:04:32,980
Realistlikult.
51
00:04:34,982 --> 00:04:36,776
Mõtlete, et vaesed ei tohi pirtsutada?
52
00:04:40,404 --> 00:04:42,239
Üür on kuu lõpuni makstud.
53
00:04:42,782 --> 00:04:45,951
Ehk väljendate kavatsusi enne,
kui see hetk kätte jõuab?
54
00:04:46,077 --> 00:04:47,119
Ehk teengi seda.
55
00:04:49,455 --> 00:04:50,498
Aitäh.
56
00:04:55,169 --> 00:04:56,670
Kahju, et rohkem aidata ei saa.
57
00:04:58,089 --> 00:05:01,133
Ärge muretsege, hr Raikes.
Ma pole veel löödud.
58
00:05:01,258 --> 00:05:04,762
Riskin jultumusega,
aga Te olete lüüasaamisest kaugel.
59
00:05:44,135 --> 00:05:45,302
Mida ta ütleb?
60
00:05:45,428 --> 00:05:48,681
Ta tänab sind kirja eest,
mida sa mulle ei näidanud,
61
00:05:48,806 --> 00:05:51,851
ja piletite eest,
mille sa minu teadmata ostsid.
62
00:05:52,601 --> 00:05:55,563
Ta liitub meiega kohe,
kui on majaga lõpetanud
63
00:05:55,688 --> 00:05:57,148
ja mööbli maha müünud.
64
00:05:57,273 --> 00:05:58,691
Milline kergendus.
65
00:05:58,816 --> 00:05:59,900
Kergendus?
66
00:06:00,025 --> 00:06:01,444
Kes teda toetab?
67
00:06:01,569 --> 00:06:03,612
Täpselt. Mina.
68
00:06:04,321 --> 00:06:06,490
Van Rhijni rahaga, mida ma
69
00:06:06,615 --> 00:06:07,992
ei saanud tasuta.
70
00:06:08,117 --> 00:06:10,870
Sulle pakuti ehedat ja
rahulikku vanatüdruku elu.
71
00:06:10,995 --> 00:06:13,247
Mulle mitte.
- Ma olen väga tänulik.
72
00:06:13,372 --> 00:06:16,584
Sa peaksidki olema.
- Tore, et ta tuleb.
73
00:06:16,709 --> 00:06:18,961
Kui mu kiri aitas tal otsustada, siis hea,
74
00:06:19,086 --> 00:06:20,254
et selle saatsin.
75
00:06:20,379 --> 00:06:21,797
Kahtlen, et asi oli su kirjas.
76
00:06:21,922 --> 00:06:24,425
Ta ilmselt avastas, et isa ei jätnud
77
00:06:24,550 --> 00:06:26,010
talle sentigi.
78
00:06:26,135 --> 00:06:28,971
Henry ei suutnud kedagi toetada.
79
00:06:29,096 --> 00:06:30,890
Tal ei jäänud kunagi raha alles,
80
00:06:31,015 --> 00:06:33,309
kui läheduses oli naisi või alkoholi.
81
00:06:33,434 --> 00:06:36,812
Agnes. Meie vend on surnud.
- Meie vend,
82
00:06:36,937 --> 00:06:39,440
kellega me pole
aastaid ühendust hoidnud.
83
00:06:39,565 --> 00:06:41,358
Oleksime pidanud matusele minema.
84
00:06:41,484 --> 00:06:43,861
See polnud väärt ebamugavat reisi,
85
00:06:43,986 --> 00:06:45,571
et veenduda Henry surmas.
86
00:06:46,781 --> 00:06:50,868
Erinevalt meie ajast on praegu
Doylestownis raudteejaam,
87
00:06:50,993 --> 00:06:54,121
aga ta peab vara ärkama,
et jõuda esimesele Lansdale'i rongile.
88
00:06:54,246 --> 00:06:56,332
Siis peab ta Bethlehemis ümber istuma
89
00:06:56,457 --> 00:07:00,461
ja sõitma Lehigh Valley Railroadiga
Exchange Place'i Jersey Citys
90
00:07:00,586 --> 00:07:04,006
ja siis praamiga üle Hudsoni jõe
Desbrossesi Streetile.
91
00:07:04,131 --> 00:07:06,175
Ta võib õhuraudteele minna...
92
00:07:06,300 --> 00:07:08,302
Kas sa kavatsed reisiäri avada?
93
00:07:09,136 --> 00:07:10,179
Ei.
94
00:07:10,304 --> 00:07:12,640
Miks sa siis arvad, et mind huvitab?
95
00:07:13,933 --> 00:07:18,354
See on pikk tee, Agnes.
12 tundi või rohkemgi.
96
00:07:18,479 --> 00:07:19,688
Mida me temaga teeme?
97
00:07:19,814 --> 00:07:21,899
Nüüd, kui ta tuleb rahu rikkuma?
98
00:07:22,858 --> 00:07:24,527
Ehk tahab ta töötada.
99
00:07:24,652 --> 00:07:26,362
Kui isa talle raha ei jätnud.
100
00:07:27,196 --> 00:07:28,739
Ta võib guvernant olla.
101
00:07:28,864 --> 00:07:30,991
Minu vennatütar ja guvernant?
102
00:07:31,909 --> 00:07:33,202
Ta on ka minu vennatütar.
103
00:07:33,327 --> 00:07:36,372
Pole märganud, et tahaksid guvernandina
104
00:07:36,497 --> 00:07:38,249
majapidamisse panustada.
105
00:07:39,250 --> 00:07:41,293
Oleme tema ainsad elus sugulased.
106
00:07:41,919 --> 00:07:45,506
Võlgneme talle hoolsuskohustuse.
- Me ei võlgne midagi.
107
00:07:46,674 --> 00:07:49,135
Tema isa röövis meid paljaks.
108
00:07:50,052 --> 00:07:51,095
Vaata seda.
109
00:07:51,220 --> 00:07:55,975
Kutsed, heategevuspalved,
pankurite ja maaklerite küsimused.
110
00:07:57,268 --> 00:07:59,103
Millal ma neile vastan?
111
00:07:59,937 --> 00:08:00,980
See pole aus.
112
00:08:08,362 --> 00:08:09,905
On see jälle see naine?
113
00:08:10,030 --> 00:08:13,492
Oled vist rahul,
et nad sisse kolivad ja lõpuks rahu saame.
114
00:08:13,617 --> 00:08:17,079
Ma ei tea, kumb on hullem,
kas ehitajate lärm
115
00:08:17,204 --> 00:08:19,999
või võimalus teda tänaval kohata.
116
00:08:22,835 --> 00:08:24,879
Tere, pr Russell.
- Hr White.
117
00:08:26,756 --> 00:08:30,176
Te pole seda tellinguteta näinud.
- See on kõik, mida lubasite.
118
00:08:34,972 --> 00:08:38,225
Pr Russell, pr White.
- Ma mõtlesin...
119
00:08:49,570 --> 00:08:51,197
Ma olen suurusega rahul.
120
00:08:51,322 --> 00:08:54,241
Piisavalt suur, et olla suurepärane,
ilma et see oleks rõhuv.
121
00:08:54,366 --> 00:08:56,576
Nõustun. Hingata peab saama.
122
00:09:00,205 --> 00:09:01,749
Miks ta selle alla toob?
123
00:09:01,874 --> 00:09:04,335
Tahan teist Boucherit
külalistoas proovida.
124
00:09:05,127 --> 00:09:07,004
Teil on valgusega vedanud.
125
00:09:14,387 --> 00:09:16,097
On see Palazzo Borghese'ist?
126
00:09:16,222 --> 00:09:18,933
Ei, Hôtel de Soubise'ist Marais's.
127
00:09:19,517 --> 00:09:20,768
Ajate segamini kellaga
128
00:09:20,893 --> 00:09:22,144
raamatukogus.
- Just.
129
00:09:30,403 --> 00:09:31,529
Veel üks toll.
130
00:09:31,654 --> 00:09:33,322
Nagu soovite, pr Russell.
131
00:09:35,241 --> 00:09:39,286
Vaibad sobivad siia hästi.
- Polnud kindel, aga sobivad küll.
132
00:09:53,217 --> 00:09:54,802
Ära tee seda siin.
133
00:09:54,927 --> 00:09:58,013
Milleks siis suitsuruum on?
- Sõprade lõbustamiseks.
134
00:09:58,139 --> 00:10:01,809
Ma ei lase endale öelda,
mida tohin enda raamatukogus teha.
135
00:10:02,518 --> 00:10:04,437
Aknad saab lahti teha, kui lahkud.
136
00:10:04,562 --> 00:10:05,980
Küsin pr Bruce'i käest.
137
00:10:06,939 --> 00:10:08,566
Uue majapidajanna käest.
138
00:10:08,691 --> 00:10:10,276
Miks sa pr Findleyst vabanesid?
139
00:10:10,818 --> 00:10:12,945
Ta polnud selleks loodud,
mis mul mõtteis oli.
140
00:10:15,781 --> 00:10:17,324
Tead, et Jesse Jamesi tulistati?
141
00:10:17,450 --> 00:10:19,910
Tal olid enda mured. Mul on oma mured.
142
00:10:25,166 --> 00:10:27,877
Kuidas su pärastlõuna möödus?
143
00:10:28,002 --> 00:10:31,130
Jätsin kaardid pr Stevensile,
pr Rutherfurdile, pr Jonesile,
144
00:10:31,255 --> 00:10:34,967
pr Vanderbiltile,
pr Schermerhornile ja muidugi pr Astorile.
145
00:10:35,092 --> 00:10:37,762
Muidugi.
- Nüüd nad teavad, et oleme siin.
146
00:10:38,429 --> 00:10:40,806
Oleme kolm aastat New Yorgis olnud,
147
00:10:40,931 --> 00:10:42,808
vaadates seda maja kerkimas.
148
00:10:42,933 --> 00:10:45,686
Oleme olnud 30. tänaval
iganenud inimestega lõksus.
149
00:10:45,811 --> 00:10:46,854
Sina valisid maja.
150
00:10:46,979 --> 00:10:49,106
Ei teadnud siis,
kuidas asjad käivad. Nüüd tean.
151
00:10:49,231 --> 00:10:52,401
Oleme seal, kus peaksime.
Tahan seda neile näidata.
152
00:10:53,360 --> 00:10:54,612
Neid ei huvita.
153
00:10:54,737 --> 00:10:55,946
Nad ei tea meist midagi.
154
00:10:56,072 --> 00:10:57,114
Nad saavad teada.
155
00:10:57,239 --> 00:10:58,741
Pole vaja üleolev olla.
156
00:10:58,866 --> 00:11:01,535
Me ei saavuta siin linnas edu
pr Astori heakskiiduta.
157
00:11:01,660 --> 00:11:04,246
Tean seda.
- Peame kummardama naise ees,
158
00:11:04,371 --> 00:11:05,790
kellel on vähem raha kui mul
159
00:11:05,915 --> 00:11:08,626
ja kõike muud vähem kui sul.
160
00:11:09,877 --> 00:11:12,380
Teen seda sinu ja Larry nimel.
161
00:11:12,505 --> 00:11:14,298
Ja muidugi Gladyse nimel.
- Muidugi.
162
00:11:14,840 --> 00:11:17,218
Tahan, et inimesed näeksid,
et nad on hea taustaga.
163
00:11:17,343 --> 00:11:19,553
Inimestel veaks,
kui saaksid neid võõrustada.
164
00:11:19,678 --> 00:11:21,889
Kas neil veaks, kui mind võõrustaksid?
165
00:11:22,014 --> 00:11:25,059
Või sind?
- Võid naerda, aga me jõuame sinna.
166
00:11:25,184 --> 00:11:26,977
Pean sellega ettevaatlik olema.
167
00:11:27,103 --> 00:11:29,897
Russellide perekond on
hästi hakkama saanud,
168
00:11:30,022 --> 00:11:32,316
kui minu käest küsida.
- Sest nad ei tea paremini.
169
00:11:32,858 --> 00:11:35,986
Pr van Rhijn ja tema õde
nuhkisid mu järele, kui naasin.
170
00:11:36,112 --> 00:11:38,197
Ei tea, miks end nendega vaevad.
171
00:11:38,322 --> 00:11:39,907
Ma ei vaeva end nendega.
172
00:11:41,534 --> 00:11:44,870
Ettevaatust. See laud kuulus
Baieri kuningale Ludwigile.
173
00:11:44,995 --> 00:11:46,038
See oli tema oma.
174
00:11:46,163 --> 00:11:47,248
Nüüd on see minu.
175
00:11:47,373 --> 00:11:48,791
Lähen riideid vahetama.
176
00:11:48,916 --> 00:11:50,960
Tahan selle korseti ära võtta.
177
00:11:54,839 --> 00:11:56,841
Liiguta vaasid kaminasimsi otsa.
178
00:11:56,966 --> 00:11:58,843
Ütle Turnerile, et lähen enda tuppa.
179
00:11:58,968 --> 00:12:00,386
Ta on juba ülakorrusel.
180
00:12:00,511 --> 00:12:04,056
On prl Gladys jalutuskäigult tagasi?
- Ta on prl Grantiga loengusaalis.
181
00:12:04,181 --> 00:12:06,350
Kas kõik on hr Larry naasmiseks valmis?
182
00:12:06,475 --> 00:12:07,518
Usun küll, proua.
183
00:12:07,643 --> 00:12:09,979
Küsin pr Bruce'i käest üle.
- Aitäh.
184
00:12:16,026 --> 00:12:17,862
Ta läks riideid vahetama.
185
00:12:17,987 --> 00:12:19,071
Tal ei lähe kaua.
186
00:12:19,196 --> 00:12:20,239
Peaksin minema.
187
00:12:21,198 --> 00:12:24,702
Ütle talle, et teen listi sellest,
mis siia kööki ei sobi.
188
00:12:24,827 --> 00:12:26,328
Peremees ei tegele sellega.
189
00:12:26,454 --> 00:12:29,290
Ütlen perenaisele, mida tahad,
kui seda tõsiselt mõtled.
190
00:12:29,415 --> 00:12:31,125
Sellega läheb hästi.
191
00:12:31,250 --> 00:12:33,919
See on suurem kui viimane koht.
Too ei häirinud sind.
192
00:12:34,045 --> 00:12:35,504
Me rentisime toda.
193
00:12:35,629 --> 00:12:39,508
Omanik hülgas selle,
sest 30. tänav on moest väljas.
194
00:12:39,633 --> 00:12:42,303
Miks kurta maja üle, kui seda renditakse?
195
00:12:42,428 --> 00:12:46,640
See on kolm korda suurem.
Minu arvates läheb meil hästi.
196
00:12:46,766 --> 00:12:49,185
Kas Te ei peaks üles minema, hr Watson?
197
00:12:59,737 --> 00:13:03,783
Pr Bauer.
Loodan, et ta ei tekita lisatööd.
198
00:13:03,908 --> 00:13:05,034
Mõtlesin prl Mariani.
199
00:13:05,159 --> 00:13:08,788
Öelge, kui seda on liiga palju.
- Mind ei häiri.
200
00:13:08,913 --> 00:13:11,582
Ta võib seda kohta helgemaks muuta.
201
00:13:11,707 --> 00:13:15,252
Seda pr van Rhijn kardabki.
202
00:13:36,690 --> 00:13:37,942
Tere hommikust.
203
00:13:51,122 --> 00:13:53,332
See on kõik. Aitäh, prl Ainsley.
204
00:13:55,918 --> 00:13:59,296
Oleme valmis tegema tee
New Yorgist Chicagosse.
205
00:13:59,422 --> 00:14:02,466
Hr Thorburn tekitab enda osaga probleeme.
206
00:14:02,591 --> 00:14:04,093
Clevelandist Toledoni?
- Jah.
207
00:14:04,218 --> 00:14:05,761
Mind ei huvita eriti.
208
00:14:05,886 --> 00:14:07,638
Mida Te teete,
kui ta kaasa ei mängi?
209
00:14:08,514 --> 00:14:11,267
Ehitan teise tee otse tema kõrvale.
210
00:14:11,392 --> 00:14:14,603
See näitab, et meil on tõsi taga.
- Ja hävitab selle käigus Thorburni.
211
00:14:14,729 --> 00:14:17,106
Ilma mune lõhkumata
ei saa omletti teha.
212
00:14:18,023 --> 00:14:19,900
Siis järgmise sammuna tuleb
213
00:14:20,025 --> 00:14:23,446
linnanõunikel uuele jaamale luba anda.
- Luba anda?
214
00:14:23,571 --> 00:14:25,281
Jätad neist väga tähtsa mulje.
215
00:14:25,406 --> 00:14:27,658
Mitte pooltki nii tähtsa,
kui nad ise arvavad.
216
00:14:27,783 --> 00:14:30,286
Me vajame neid seaduse vastuvõtmiseks.
217
00:14:30,411 --> 00:14:33,038
Kas meil on nende nimede nimekirja?
- Siin.
218
00:14:35,666 --> 00:14:37,376
Ajan ma detektiivid kokku?
219
00:14:37,501 --> 00:14:39,962
Et näha, kas nad saavad kasulikku infot?
- Veel mitte.
220
00:14:40,087 --> 00:14:42,548
Alustuseks rõhume nende ahnusele.
221
00:14:43,257 --> 00:14:46,177
Ära praegu midagi tee.
Annan teada, kui alustad.
222
00:15:01,192 --> 00:15:03,152
Väga lahke, et mind nii vara viite.
223
00:15:03,819 --> 00:15:07,239
Üldsegi mitte.
- Alles on vaid voodi ja tool.
224
00:15:07,364 --> 00:15:10,076
Need võib heategevuseks anda.
225
00:15:11,410 --> 00:15:14,205
Kas Te olete maganud? Näete väsinud välja.
226
00:15:15,039 --> 00:15:17,249
Just seda tahabki iga naine kuulda.
227
00:15:26,634 --> 00:15:28,344
See on teie kohvri kviitung.
228
00:15:28,469 --> 00:15:30,054
See peaks õhtuks kohale jõudma.
229
00:15:31,138 --> 00:15:32,640
Saate seni hakkama?
- Jah.
230
00:15:33,891 --> 00:15:35,976
Te ei pea ootama.
- Pole hullu.
231
00:15:36,102 --> 00:15:39,522
Ei, ma nõuan.
Minge edasi. Rong tuleb varsti.
232
00:15:40,981 --> 00:15:42,108
Ongi vist kõik.
233
00:15:43,442 --> 00:15:44,985
Kahju, et Te lahkute.
234
00:15:45,778 --> 00:15:47,488
Tohin seda solvamata öelda?
235
00:15:48,155 --> 00:15:50,074
Teil on hea meel,
et mu eest hoolitsetakse.
236
00:15:50,199 --> 00:15:51,242
Mõistan.
237
00:15:52,701 --> 00:15:55,204
Teil on minu New Yorgi aadress.
- Jah.
238
00:15:56,038 --> 00:15:57,081
Tohin teile kirjutada?
239
00:15:58,124 --> 00:16:00,209
Ma ei usu, hr Raikes.
240
00:16:00,960 --> 00:16:03,003
Mõtlesin, et kui on veel asju,
241
00:16:03,129 --> 00:16:04,422
millega tegeleda.
- Ma...
242
00:16:06,048 --> 00:16:07,091
Ma mõistan.
243
00:16:07,717 --> 00:16:09,927
Siis tundub, et peate seda tegema.
244
00:16:12,555 --> 00:16:14,056
Hüvasti, prl Brook.
245
00:16:14,890 --> 00:16:16,851
Soovin reisiga edu.
- Õnn kaasa.
246
00:16:36,495 --> 00:16:38,080
Kas sa ei tea, kus see on?
247
00:16:38,205 --> 00:16:39,749
Ei. Kuidas see raske on?
248
00:16:39,874 --> 00:16:41,000
Sa oled valevorst.
249
00:16:41,125 --> 00:16:42,501
Mida sa ütlesid?
250
00:16:44,378 --> 00:16:45,421
Lõpetage.
251
00:16:46,630 --> 00:16:48,466
Tule tagasi, tõbras.
252
00:16:51,552 --> 00:16:53,304
Vabandan selle eest.
253
00:16:53,429 --> 00:16:55,389
Pole hullu. Teen selle korda.
254
00:16:56,807 --> 00:16:59,852
Nad on läinud.
- See oli väga kohutav.
255
00:17:02,146 --> 00:17:03,314
Rong Lansdale'i.
256
00:17:06,317 --> 00:17:07,359
Minu kott.
257
00:17:11,072 --> 00:17:12,281
Pange piletid valmis.
258
00:17:13,449 --> 00:17:14,575
Olge lahke.
259
00:17:19,789 --> 00:17:22,875
Vabandage, härra. Minu pilet oli mu kotis.
260
00:17:23,000 --> 00:17:24,210
Kaks meest kaklesid
261
00:17:24,335 --> 00:17:26,796
ja mu kott võeti selle käigus ära.
262
00:17:26,921 --> 00:17:27,963
Vabandust.
263
00:17:28,589 --> 00:17:31,801
Palun. Pean New Yorki minema.
- Mitte ilma piletita.
264
00:17:45,398 --> 00:17:48,859
Ega sa pole juhuslikult kotti näinud?
- Kardan, et mitte.
265
00:17:49,402 --> 00:17:51,570
Seal olid raha
ning rongi- ja praamipiletid.
266
00:17:51,695 --> 00:17:53,197
Ma ei tea, mida ma teen.
267
00:17:53,321 --> 00:17:55,783
Kas sa oled siit pärit?
- Jah.
268
00:17:56,325 --> 00:17:59,453
Kas sa ei saa koju raha tooma minna?
- Pole kodu, kuhu minna.
269
00:18:01,330 --> 00:18:03,332
Mu kohver on selle rongi peal.
270
00:18:04,625 --> 00:18:05,875
Mul on väga kahju.
271
00:18:09,130 --> 00:18:11,298
See pole sinu mure.
Ära lase mul end kinni hoida.
272
00:18:12,675 --> 00:18:14,051
Me siseneme viimasena.
273
00:18:15,803 --> 00:18:16,846
Selge.
274
00:18:48,169 --> 00:18:49,670
See pole küll esimene klass...
275
00:18:50,963 --> 00:18:52,590
Rumalus. Oled väga lahke olnud.
276
00:18:52,715 --> 00:18:54,216
Ka siis, kui seeliku katki tegin.
277
00:18:55,843 --> 00:18:57,720
Luban, et tädid maksavad tagasi.
278
00:18:57,845 --> 00:19:00,806
Kindlasti, kui nad elavad
East 61st Streetil.
279
00:19:01,849 --> 00:19:03,142
Tunned sa New Yorki?
280
00:19:04,018 --> 00:19:06,729
Vanemad elavad Brooklynis.
Kasvasin seal üles.
281
00:19:08,314 --> 00:19:09,690
See on mu esimene reis.
282
00:19:12,485 --> 00:19:14,695
Anna vanemate aadress, kuhu raha saadan.
283
00:19:15,321 --> 00:19:17,198
Ei tea, kas jään nende juurde.
284
00:19:17,323 --> 00:19:19,408
Mul on vaja paari asjaga tegeleda.
285
00:19:19,533 --> 00:19:22,036
Pole kindel, kuhu jään.
- Kuidas sulle tasun?
286
00:19:22,745 --> 00:19:24,789
Tulen paari päeva jooksul
su tädide juurde.
287
00:19:24,914 --> 00:19:27,750
Kas saaksid ümbriku jätta?
- Muidugi.
288
00:19:41,514 --> 00:19:42,556
Kuidas on?
289
00:19:43,307 --> 00:19:44,767
See on piisavalt suur.
290
00:19:44,892 --> 00:19:47,895
Kui midagi teha,
siis teha seda juba korralikult.
291
00:19:48,020 --> 00:19:50,064
Mida sa enda toa paneelidest arvad?
292
00:19:50,189 --> 00:19:51,732
Mis siis?
- Hr White leidis need
293
00:19:51,857 --> 00:19:54,568
Château de Chavaniac'st,
Lafayette'ide kodust.
294
00:19:54,693 --> 00:19:57,321
Need on ilusad, aga ma peaksin minema.
295
00:19:57,446 --> 00:19:59,573
Mul läheb kell 11 rong Rhode Islandile.
296
00:19:59,698 --> 00:20:01,200
Sa just jõudsid koju.
297
00:20:01,325 --> 00:20:03,911
Kas selles asi ongi?
- Mine hilisema rongiga.
298
00:20:04,036 --> 00:20:06,330
Me pole sind kaua näinud.
- See on lõbus.
299
00:20:06,455 --> 00:20:09,834
Pr Fish palus meil minna.
Enamik peolistest on seal.
300
00:20:09,959 --> 00:20:12,211
Kes peol on? Kas sa tead?
- Tavaline rahvas.
301
00:20:12,336 --> 00:20:15,715
Ogden Goelet naisega, Jonesid, Wilsonid.
302
00:20:15,840 --> 00:20:18,008
Carrie Astor...
- Carrie Astor?
303
00:20:18,134 --> 00:20:20,386
Vist küll.
- Kas sa tead teda? Sa pole öelnud.
304
00:20:20,511 --> 00:20:22,012
Ei tea. Mitte eriti.
305
00:20:22,138 --> 00:20:24,223
Siis õpi teda tundma
ja mine sinna rongile.
306
00:20:24,348 --> 00:20:25,933
Ema...
- Tean, mida teen.
307
00:20:26,809 --> 00:20:29,186
Lõpetasime kuldamise, pr Russell.
308
00:20:29,311 --> 00:20:31,522
Ei. Te arvate, et lõpetasite.
309
00:20:31,647 --> 00:20:34,024
Miski pole lõpetatud, kuni mina ütlen.
- Ma lähen.
310
00:20:34,150 --> 00:20:35,276
Kus Gladys on?
- Mis siis?
311
00:20:35,401 --> 00:20:37,403
Tahan hüvasti jätta.
- Teen seda sinu eest.
312
00:20:37,528 --> 00:20:40,406
Ta läks prl Grantiga parki.
- Ta pole laps.
313
00:20:40,531 --> 00:20:43,367
Ära kohtle teda lapsena.
- Ta on laps, kuni mina ütlen.
314
00:20:43,492 --> 00:20:45,995
Kus su kotid on?
- Kohver tuuakse homme.
315
00:20:46,120 --> 00:20:48,038
Kõik, mida vajan, on vagunis.
- Kiirusta.
316
00:20:48,998 --> 00:20:52,251
Tervita minu poolt pr Fishi.
- Ära ole rumal. Sa ei tea teda.
317
00:20:52,376 --> 00:20:54,003
Veel mitte. Aga varsti.
318
00:20:54,128 --> 00:20:57,006
Tulge, hr Kowalski. Näidake mulle,
mida enda arvates tegite.
319
00:21:02,053 --> 00:21:04,680
Kuumad joogid. Kuumad joogid.
320
00:21:13,355 --> 00:21:14,482
Siit see tulebki.
321
00:21:14,607 --> 00:21:16,525
Mulle ei meeldi see taevas.
322
00:21:23,574 --> 00:21:25,117
Sellest saab minu kodu.
323
00:21:27,078 --> 00:21:30,498
Naljakas. Poleks arvanud,
et igatsen Pennsylvaniat.
324
00:21:31,082 --> 00:21:32,166
Miks sa lahkusid?
325
00:21:33,751 --> 00:21:35,544
Minu jaoks pole seal enam midagi.
326
00:21:35,669 --> 00:21:37,171
Mitte pärast isa surma.
327
00:21:37,797 --> 00:21:38,839
Mul on kahju.
328
00:21:41,759 --> 00:21:43,052
Lähed nüüd Brooklynisse?
329
00:21:44,095 --> 00:21:45,346
Vist küll.
330
00:21:46,305 --> 00:21:49,934
On liiga hilja uusi plaane teha.
Jõuan viimasele praamile,
331
00:21:50,059 --> 00:21:51,352
isegi kui ma ei taha.
332
00:21:52,603 --> 00:21:54,313
Loodan, et sul sujub kõik.
333
00:21:54,939 --> 00:21:56,857
Aitäh selle eest, mida tegid.
334
00:21:57,483 --> 00:21:59,318
Küsi mind, kui rahale järele tuled.
335
00:22:00,569 --> 00:22:02,780
Muidugi. Soovin sulle tädidega edu.
336
00:22:04,323 --> 00:22:06,826
Desbrosses Streeti praam läheneb.
- See on meile.
337
00:22:06,951 --> 00:22:09,078
Desbrosses Streeti praam läheneb.
338
00:22:12,164 --> 00:22:14,333
Desbrosses Streeti praam läheneb.
339
00:22:26,053 --> 00:22:27,388
Kuidas kontoris läheb?
340
00:22:27,513 --> 00:22:29,515
Anun sind, ära õhuta teda.
341
00:22:29,640 --> 00:22:32,435
Tundub, et me kõik sõltume isa ärist.
342
00:22:33,769 --> 00:22:35,479
Ehk on Newportis ilm parem.
343
00:22:36,272 --> 00:22:39,024
Millal Larry naaseb?
- Mitte enne ülehomset.
344
00:22:39,150 --> 00:22:41,819
Tundub, et tal on vaja sarvi maha joosta.
345
00:22:41,944 --> 00:22:45,030
Nüüd, kui kolledž on läbi.
- Millal ta sinu juures alustab?
346
00:22:45,656 --> 00:22:48,534
Arvan, et kohe.
Viivitusega ei saavuta midagi.
347
00:22:49,994 --> 00:22:52,037
Miks mitte õde külla kutsuda?
348
00:22:52,872 --> 00:22:53,914
Vaevalt küll.
349
00:22:55,666 --> 00:22:57,960
Aga vanu sõpru?
Sa ei kohtu nendega enam.
350
00:22:58,085 --> 00:23:00,171
Ma ei taha vanu sõpru, vaid uusi.
351
00:23:24,278 --> 00:23:25,321
Oodake.
352
00:23:26,614 --> 00:23:27,656
Üks hetk.
353
00:23:32,495 --> 00:23:33,537
Tule minuga.
354
00:23:33,662 --> 00:23:35,498
Lase meil sind ära viia.
355
00:23:36,123 --> 00:23:37,166
Aitäh.
356
00:23:40,836 --> 00:23:42,546
Viime ta Brooklyni praami juurde.
357
00:23:44,256 --> 00:23:46,258
Praamid ei sõida sellise ilmaga.
358
00:23:46,384 --> 00:23:47,426
Ma saan hakkama.
359
00:23:48,302 --> 00:23:50,054
Ma ei lahku ilma sinuta.
360
00:23:51,472 --> 00:23:52,515
Olgu peale.
361
00:24:05,986 --> 00:24:08,489
See on tema.
- On tõesti.
362
00:24:09,073 --> 00:24:11,075
Ole nüüd, John. Ole ergas.
363
00:24:11,200 --> 00:24:12,785
Huvitav, milline ta on.
364
00:24:12,910 --> 00:24:14,412
Me saame varsti teada.
365
00:24:23,421 --> 00:24:25,798
Tere tulemast East 61st Streetile.
366
00:24:25,923 --> 00:24:28,467
Olen Bannister,
pr van Rhijni ülemteener.
367
00:24:30,428 --> 00:24:31,762
Kes tema on?
368
00:24:34,223 --> 00:24:35,391
Prl Scott.
369
00:24:35,516 --> 00:24:36,767
Prl Peggy Scott.
370
00:24:37,351 --> 00:24:39,103
Prl Scott reisis minuga.
371
00:24:39,228 --> 00:24:41,063
Brooklyni praamid ei sõida.
372
00:24:41,188 --> 00:24:43,691
Ehk laseb pr van Rhijn tal siin puhata,
373
00:24:43,816 --> 00:24:45,651
kuni torm on möödas.
- Selge.
374
00:24:45,776 --> 00:24:47,611
Pr van Rhijn on koos prl Adaga
375
00:24:47,737 --> 00:24:50,322
külalistetoas.
- Küsin nende käest.
376
00:24:50,448 --> 00:24:53,367
Kas prl Scott võib allkorrusel oodata?
- Jah.
377
00:25:02,501 --> 00:25:06,839
Tundmatu mustanahaline naine
laenas sulle New Yorki reisimiseks raha?
378
00:25:06,964 --> 00:25:08,591
See tundub ebatõenäoline.
379
00:25:08,716 --> 00:25:10,509
On mis on, see on tõsi.
380
00:25:10,634 --> 00:25:13,095
Kas ta on nüüd siin?
- Tema vanemad elavad Brooklynis.
381
00:25:13,220 --> 00:25:15,264
Taksojuhi sõnul praamid ei sõida.
382
00:25:15,389 --> 00:25:19,018
Siis ta peab siia jääma. Kas pole, Agnes?
383
00:25:20,061 --> 00:25:21,228
Too ta enne sisse.
384
00:25:21,979 --> 00:25:24,565
Pean kohtuma kõigiga,
kes mu majas viibivad.
385
00:25:24,690 --> 00:25:25,733
Muidugi, proua.
386
00:25:27,526 --> 00:25:30,696
Marian, sul on kindlasti kõht tühi.
- Mitte eriti.
387
00:25:30,821 --> 00:25:33,282
Laseme pr Baueril
tema tuppa midagi saata.
388
00:25:38,913 --> 00:25:42,041
Tundub, et oleme teile
märkimisväärselt võlgu, prl Scott.
389
00:25:43,084 --> 00:25:46,712
Näib, et soovite siia jääda.
- Ma ei taha tüüdata.
390
00:25:46,837 --> 00:25:49,715
Sundisin prl Scotti taksosse,
et ta tormi käest pääseks.
391
00:25:49,840 --> 00:25:52,927
Ainuüksi tuuleiilid
võiksid teid 5. avenüüle viia.
392
00:25:53,052 --> 00:25:54,804
Tohib ta jääda, tädi Agnes?
393
00:25:56,806 --> 00:25:59,934
Me ei saa lasta
prl Scottiga midagi juhtuda.
394
00:26:00,059 --> 00:26:01,310
Jah, Te võite jääda.
395
00:26:01,435 --> 00:26:04,146
Bannister toob hommikul pangast raha,
396
00:26:04,271 --> 00:26:05,773
et teile maksta.
- Aitäh.
397
00:26:05,898 --> 00:26:08,984
Ma pole kunagi
nii veidras olukorras olnud.
398
00:26:09,110 --> 00:26:10,653
Ma hindan teie lahkust.
399
00:26:10,778 --> 00:26:12,154
Võite ühel tingimusel jääda.
400
00:26:12,279 --> 00:26:15,574
Andke enda vanemate aadress juhul,
kui midagi juhtub.
401
00:26:16,325 --> 00:26:17,493
Midagi ei juhtu.
402
00:26:17,618 --> 00:26:20,788
Tahan kellegagi kontakteeruda,
kui nii läheb.
403
00:26:20,913 --> 00:26:21,956
Olgu peale.
404
00:26:27,253 --> 00:26:30,214
Loodan, et praamisõit polnud liiga karm.
405
00:26:30,339 --> 00:26:31,799
Üldsegi mitte.
406
00:26:38,639 --> 00:26:40,141
Kes teid nii kirjutama õpetas?
407
00:26:40,683 --> 00:26:43,185
Värviliste noorte instituut Philadelphias.
408
00:26:43,769 --> 00:26:45,146
Ma tean seda hästi.
409
00:26:45,980 --> 00:26:48,983
Mu isa käis seal,
kui see 1930ndatel avati.
410
00:26:49,108 --> 00:26:51,819
Kasvasin üles Pennsylvanias,
Doylestowni lähedal.
411
00:26:51,944 --> 00:26:54,947
Võtsime osa kooli imelistest
412
00:26:55,072 --> 00:26:56,115
jõulupidudest.
413
00:26:56,240 --> 00:26:58,534
Kas osalesite nendel?
- Igal aastal.
414
00:26:59,702 --> 00:27:03,247
Seame teid sisse enne,
kui õde jõululaule laulda palub.
415
00:27:04,582 --> 00:27:07,168
Minge kööki ja paluge pr Baueril
endale tuba leida.
416
00:27:07,293 --> 00:27:08,335
Aitäh.
417
00:27:13,799 --> 00:27:17,011
Marian, kas sa oled juba plaane teinud?
418
00:27:18,054 --> 00:27:20,973
Ta just saabus, Agnes.
419
00:27:21,098 --> 00:27:22,641
Ma pole plaane teinud.
420
00:27:23,225 --> 00:27:26,520
Said ilmselt hiljuti teada,
et su isa vedas sind alt.
421
00:27:26,645 --> 00:27:28,898
Palun ära räägi issist halba.
422
00:27:29,023 --> 00:27:31,734
Enda majas räägin, mida tahan.
- Mitte mulle.
423
00:27:34,528 --> 00:27:36,280
Arvasin, et leian töö.
424
00:27:37,907 --> 00:27:41,368
On see välistatud?
- Vaid siis, kui tahad minuga koos elada.
425
00:27:41,494 --> 00:27:43,162
Ma ei taha tegevuseta olla.
426
00:27:43,287 --> 00:27:46,123
Võiksin mõnda
heategevusorganisatsiooni aidata.
427
00:27:46,248 --> 00:27:48,376
Väga lahke ja sünnis.
428
00:27:48,501 --> 00:27:50,628
See sõltub valitud organisatsioonist,
429
00:27:50,753 --> 00:27:53,297
aga enne peame
su riiete eest hoolitsema.
430
00:27:53,422 --> 00:27:55,841
Lähed homme Adaga
minu rätsepa juurde.
431
00:27:55,966 --> 00:27:57,259
Ei mingit musta riietust.
432
00:27:57,385 --> 00:28:00,221
Ma leinan.
- Inimesed ei tea, et Henry suri.
433
00:28:00,846 --> 00:28:02,640
Teed ühiskonnas debüüdi.
434
00:28:02,765 --> 00:28:05,684
Oled noor ja ilus.
Sind tuleb paremusele näidata.
435
00:28:06,227 --> 00:28:09,438
Ma ei taha, et passiksid kuskil
nagu üksik vares.
436
00:28:09,563 --> 00:28:12,566
Ada, pea meeles,
et ma tahan rõõmsaid värve.
437
00:28:13,275 --> 00:28:17,363
Peame leidma inimesi,
kellel on sinuvanused lapsed.
438
00:28:17,488 --> 00:28:19,198
Tõsi. Ma ei tea kedagi.
439
00:28:19,907 --> 00:28:25,621
Pead teadma, et võtame selles majas vastu
ainult vanu inimesi, mitte uusi.
440
00:28:26,163 --> 00:28:27,289
Mitte kunagi uusi.
441
00:28:27,415 --> 00:28:28,582
Mis vahet neil on?
442
00:28:28,708 --> 00:28:31,210
Vanad on juba ammu
enne revolutsiooni juhtinud.
443
00:28:31,335 --> 00:28:34,630
Nad valitsesid õiglaselt
kuni uute inimeste sissetungini.
444
00:28:34,755 --> 00:28:37,174
Asi pole nii lihtne.
445
00:28:37,299 --> 00:28:39,260
On küll.
- Mina olen uus.
446
00:28:39,385 --> 00:28:40,761
Ma just saabusin.
447
00:28:40,886 --> 00:28:43,472
Unusta see,
et Brookid on olnud Pennsylvanias
448
00:28:43,597 --> 00:28:44,724
poolteist sajandit.
449
00:28:45,725 --> 00:28:50,020
Minu ema, sinu vanaema,
oli Livingstoni mõisas elav Livingston.
450
00:28:50,146 --> 00:28:53,441
Nad tulid siia linna 1674. aastal.
451
00:28:54,191 --> 00:28:57,528
Kuulud vanasse New Yorki.
Ära lase kellelgi muud väita.
452
00:28:58,529 --> 00:29:03,033
Sa oled mu vennatütar
ja kuulud vanasse New Yorki.
453
00:29:16,130 --> 00:29:18,174
Bridget, too prl Scottile õhtusööki.
454
00:29:19,091 --> 00:29:21,927
Ma ei taha tüli tekitada.
- Ei. Istuge maha.
455
00:29:26,265 --> 00:29:28,100
Loodan, et teile on tuba valmis pandud.
456
00:29:28,225 --> 00:29:31,687
Üks tuba oli valmis juhul,
kui prl Marian teenijanna kaasa võtaks.
457
00:29:32,521 --> 00:29:36,067
Pr Bauer on ülakorrusel
teie, prl Armstrongi ja Bridgetiga.
458
00:29:36,650 --> 00:29:37,902
John ja mina magame siin.
459
00:29:39,153 --> 00:29:40,988
On ta meiega samal korrusel?
460
00:29:41,113 --> 00:29:42,281
Kas on probleeme?
461
00:29:44,909 --> 00:29:46,160
Siis jääb nii.
462
00:29:47,244 --> 00:29:49,538
Kas Te joote kohvi?
463
00:29:50,122 --> 00:29:52,541
Jah, ma joon kohvi. Aitäh.
464
00:29:55,461 --> 00:29:57,463
Ma tahtsin kindel olla.
465
00:30:03,386 --> 00:30:06,764
Kas me jagame ühte vannituba?
Ühte vesiklosetti?
466
00:30:06,889 --> 00:30:08,933
Ta ei oska
trepi all olevat ämbrit kasutada.
467
00:30:09,058 --> 00:30:10,601
Kas tõesti, hr Bannister?
468
00:30:10,726 --> 00:30:12,853
Meil pole õigust arvustada.
469
00:30:12,978 --> 00:30:14,480
Ma ei taha majja probleeme.
470
00:30:14,605 --> 00:30:17,525
Ehk ta ei soovi neid põhjustada,
aga ta võib seda teha.
471
00:30:17,650 --> 00:30:20,403
Ma kordan, et meil pole õigust arvustada.
472
00:30:20,528 --> 00:30:21,695
Kindlasti mitte nii.
473
00:30:21,821 --> 00:30:23,155
Kui kaua ta siin on?
474
00:30:23,280 --> 00:30:24,532
Miks ta siin on?
475
00:30:24,657 --> 00:30:27,326
Ta tegi prl Marianile suure teene.
476
00:30:27,451 --> 00:30:29,161
Lähen voodisse.
- Head ööd.
477
00:30:29,286 --> 00:30:31,205
Prl Scott tundub tore.
478
00:30:31,330 --> 00:30:33,374
See on kõik, mida sa tead.
- Jah.
479
00:30:33,499 --> 00:30:35,668
Jään selle juurde,
kuni ta vastupidist tõestab.
480
00:30:35,793 --> 00:30:37,378
Teil on seda hea öelda,
481
00:30:37,503 --> 00:30:39,630
aga nad tulevad siia
meie töökohti ära võtma.
482
00:30:39,755 --> 00:30:41,632
Ta ei võta kellegi töökohta ära.
483
00:30:41,757 --> 00:30:43,259
Näete? Ta hakkab segama.
484
00:30:43,384 --> 00:30:45,386
Ütlesin pr Bauerile, aga ta ei kuula.
485
00:30:45,511 --> 00:30:47,638
Ehk on meil veidi segadust vaja.
486
00:30:57,648 --> 00:30:58,691
Vabandage.
487
00:31:18,044 --> 00:31:20,087
Prl Scott, võlgneme teile selle.
488
00:31:20,212 --> 00:31:21,255
Aitäh.
489
00:31:21,380 --> 00:31:22,923
Bannister uuris välja,
490
00:31:23,049 --> 00:31:25,051
et Brooklyni praam ei sõida veel.
491
00:31:25,176 --> 00:31:27,219
Dokid said tormi käigus viga.
492
00:31:27,344 --> 00:31:29,680
Peate siia veel üheks ööks jääma.
493
00:31:29,805 --> 00:31:31,807
Kas teie pere hakkab muretsema?
494
00:31:31,932 --> 00:31:34,935
Nad ei oota mind, seega ei.
- Tõesti?
495
00:31:37,313 --> 00:31:39,565
Aitäh. Mul on paberitega palju tööd.
496
00:31:39,690 --> 00:31:42,151
Ma pole kunagi kirjadega nii maha jäänud.
497
00:31:42,276 --> 00:31:45,529
Pr van Rhijn,
palun öelge, kui saan kuidagi aidata.
498
00:31:46,363 --> 00:31:48,157
Sa oskad kirjakunsti.
499
00:31:48,282 --> 00:31:49,658
Ma võin dikteerida.
500
00:31:49,784 --> 00:31:51,077
Oskan Pitmani kiirkirja.
501
00:31:51,744 --> 00:31:53,662
See on vähim, mida teha saan.
502
00:31:55,539 --> 00:31:57,708
Kui tahate, siis dikteerin paar kirja,
503
00:31:58,793 --> 00:32:01,253
aga kardan, et need on väga igavad.
504
00:32:07,551 --> 00:32:09,053
See on silmadele halb.
505
00:32:09,178 --> 00:32:10,262
Istu aknale lähemale.
506
00:32:12,556 --> 00:32:15,017
See toodi käsipostiga.
- Aitäh, Church.
507
00:32:21,941 --> 00:32:24,443
Pr Morris ja pr Fane tahavad,
et toetan heategevust,
508
00:32:24,568 --> 00:32:25,986
et orvust tüdrukuid aidata.
509
00:32:26,112 --> 00:32:28,280
Kas pr Patrick Morris ja pr Charles Fane?
510
00:32:29,031 --> 00:32:30,324
Jah. Mis siis?
511
00:32:30,449 --> 00:32:32,493
Nende abikaasad on linnanõunikud.
512
00:32:33,285 --> 00:32:35,621
Ehk teen nendega tegemist.
Mida naised tahavad?
513
00:32:35,746 --> 00:32:39,250
Hotellis Fifth Avenue toimub
eesmärgi toetajate koosolek.
514
00:32:39,375 --> 00:32:41,544
Tõesti? Mitte ühes nende majas?
515
00:32:41,669 --> 00:32:45,047
Hotell on palju mugavam.
- 5. avenüül läheb halvasti.
516
00:32:45,673 --> 00:32:47,466
Keegi ei taha 23. tänaval olla.
517
00:32:47,591 --> 00:32:51,178
Ma ei lase sul seda ära rikkuda.
- Ma ei taha seda teha.
518
00:32:51,303 --> 00:32:52,888
See algab. Teadsin, et nii läheb.
519
00:32:53,013 --> 00:32:54,890
Püsivus on kõige võti.
520
00:32:55,015 --> 00:32:56,308
Kannatlikkus ja püsivus.
521
00:32:56,434 --> 00:32:58,936
Kasulikud omadused.
- Tohin ma tulla?
522
00:32:59,562 --> 00:33:01,439
Palun.
- Võta ta kaasa. Miks mitte?
523
00:33:03,190 --> 00:33:04,233
Mõtlen sellele.
524
00:33:04,358 --> 00:33:06,610
Millal see on?
- Esimesel kuupäeval.
525
00:33:07,236 --> 00:33:09,280
Kohtun siis John Thorburniga.
- Kes see on?
526
00:33:09,405 --> 00:33:12,241
Mees, kellele kuulub raudtee
ja kes tahab mind võita.
527
00:33:12,366 --> 00:33:13,409
Ta saab teada.
528
00:33:15,661 --> 00:33:17,329
Hästi tehtud, prl Scott.
529
00:33:17,455 --> 00:33:19,415
Aitäh.
- Pole probleemi.
530
00:33:19,540 --> 00:33:21,083
Vaadake, kelle enda toast leidsin.
531
00:33:21,208 --> 00:33:23,044
Peab see jube asi siin olema?
532
00:33:23,169 --> 00:33:25,337
Arvan, et peab küll. Eks, tädi Ada?
533
00:33:25,463 --> 00:33:28,132
Muidugi.
534
00:33:28,257 --> 00:33:30,885
Kas sul oli tore jalutuskäik?
- Jah.
535
00:33:31,510 --> 00:33:33,721
Sinu kohver on parandatud.
Tõin selle ise tagasi.
536
00:33:33,846 --> 00:33:34,972
Panin selle sinu tuppa.
537
00:33:35,097 --> 00:33:37,266
Kas sa vedasid kohvrit mööda tänavaid?
538
00:33:38,476 --> 00:33:39,685
Rikkusin ma reeglit?
539
00:33:39,810 --> 00:33:42,938
Pidid vaatama, kas see on valmis,
ja saatma lakei sellele järele.
540
00:33:43,064 --> 00:33:44,899
Ära kunagi üksi välja mine.
541
00:33:45,024 --> 00:33:46,776
Palun ära enam nii tee.
542
00:33:46,901 --> 00:33:47,943
Jätan teid üksi.
543
00:33:48,778 --> 00:33:50,738
Prl Scott, mul tuli üks mõte.
544
00:33:51,530 --> 00:33:54,450
Vajan ilmselgelt kirjavahetusega abi.
545
00:33:55,201 --> 00:33:56,702
Ei tea, mis plaanid teil on,
546
00:33:56,827 --> 00:34:00,081
aga kui olete huvitatud,
palkaksin teid sekretäriks.
547
00:34:00,664 --> 00:34:01,707
Olen huvitatud.
548
00:34:01,832 --> 00:34:03,959
Mul oleks vaja soovituskirja.
549
00:34:04,085 --> 00:34:06,670
Võin selle koolidirektori käest tuua.
550
00:34:06,796 --> 00:34:10,841
61. tänaval töötamine
ja Brooklynis viibimine
551
00:34:10,966 --> 00:34:13,427
on väljakutse ka siis,
kui praamid sõidavad.
552
00:34:14,804 --> 00:34:18,391
Prl Scott, mulle tundub,
et Te ei taha koju naasta.
553
00:34:19,642 --> 00:34:20,684
Olgu peale.
554
00:34:20,810 --> 00:34:22,728
Võite esialgu siia jääda.
555
00:34:22,853 --> 00:34:26,190
Ent peate vanematega kohtuma
ja neile ütlema, kus olete.
556
00:34:26,315 --> 00:34:27,900
Teil on nende aadress.
557
00:34:28,025 --> 00:34:31,695
Ma ei taha enda majja põgenikku,
kes peidab end pere eest.
558
00:34:33,697 --> 00:34:35,825
Hästi.
- Kavatsete Te nendega kohtuda?
559
00:34:35,950 --> 00:34:37,326
Korraldan emaga kohtumise.
560
00:34:37,451 --> 00:34:39,245
Arvasin, et tahad neid vältida.
561
00:34:39,370 --> 00:34:40,496
Tahan isa vältida.
562
00:34:41,831 --> 00:34:43,457
Aitäh, pr van Rhijn.
563
00:34:46,752 --> 00:34:48,129
Meil on sulle üllatus.
564
00:34:48,879 --> 00:34:50,297
See tuli käsipostiga.
565
00:34:54,719 --> 00:34:59,640
Pr Fane on mu abikaasa sugulane
ja pr Morris sündis Stuyvesantina.
566
00:34:59,765 --> 00:35:02,852
Mõtlesime, et see sobib sulle
heategevusliku karjääri alustamiseks.
567
00:35:02,977 --> 00:35:04,979
Orbude koolitamine teenijateks?
568
00:35:05,563 --> 00:35:08,357
Et neid millestki hullemast päästa.
569
00:35:08,482 --> 00:35:10,276
Pole vaja sellesse laskuda.
570
00:35:10,401 --> 00:35:11,861
See tuli sulle, mitte mulle.
571
00:35:11,986 --> 00:35:14,572
Nad tahavad meilt annetust,
kuid neil on hea meel,
572
00:35:14,697 --> 00:35:16,657
kui neile abikäsi pakume.
573
00:35:16,782 --> 00:35:19,285
Seal on teisigi sinuvanuseid naisi.
574
00:35:19,410 --> 00:35:20,578
Ja sinu taustaga.
575
00:35:21,287 --> 00:35:22,329
Olgu peale.
576
00:35:35,843 --> 00:35:37,344
Kas sa otsid perenaist?
577
00:35:37,470 --> 00:35:39,304
Ei, ei. Mitte väga, härra.
578
00:35:39,972 --> 00:35:41,515
Ma lähen ülakorrusele.
579
00:35:49,857 --> 00:35:51,692
Ettevaatlikult, prl Turner.
580
00:35:51,816 --> 00:35:53,194
Ma räägin kui sõber.
581
00:35:54,195 --> 00:35:55,946
Võib liiga ettevaatlik olla.
582
00:36:25,266 --> 00:36:28,479
Hr Russell, kas olete kohtunud
prl Caroline Astoriga?
583
00:36:28,604 --> 00:36:31,524
Oleme paar korda kohtunud,
kuid ei tea teineteist.
584
00:36:31,649 --> 00:36:33,651
Nüüd teame.
- Tulge. Peate midagi mängima.
585
00:36:33,776 --> 00:36:35,694
Aga meil on siin tore olla.
586
00:36:35,820 --> 00:36:39,115
Miks arvate, et tulime siia
toredalt aega veetma?
587
00:36:39,240 --> 00:36:41,700
Carrie, las hr Russell mängib kroketit.
588
00:36:41,826 --> 00:36:44,161
Iga loll oskab kroketit mängida.
- Mäng on alanud.
589
00:36:44,286 --> 00:36:46,455
Trügige vahele
ja laske neil uuesti alustada.
590
00:36:48,124 --> 00:36:50,543
Hr Wilson.
- Pr Fish on ebatavaline, eks?
591
00:36:50,668 --> 00:36:51,711
Pehmelt öeldes.
592
00:36:51,836 --> 00:36:54,422
Otsime vasaraid.
Siis saame tähelepanu äratamata
593
00:36:54,547 --> 00:36:55,965
muru peal seista.
594
00:36:57,299 --> 00:36:58,342
Kuidas Te teda teate?
595
00:36:58,968 --> 00:37:00,428
Olin tema sugulasega Harvardis,
596
00:37:00,553 --> 00:37:02,930
aga võib vaid oletada,
miks ta minuga tegeleb.
597
00:37:03,723 --> 00:37:05,725
Kenad rääkivad noormehed
on alati kasulikud.
598
00:37:05,850 --> 00:37:07,226
Nii mu ema ütleb.
599
00:37:07,351 --> 00:37:09,770
Tüdruk peaks alati ema kuulama.
600
00:37:09,895 --> 00:37:11,564
Arvasin, et sa ei tule.
601
00:37:12,606 --> 00:37:14,191
Kuulsin, et oled Euroopas.
- Olingi.
602
00:37:14,316 --> 00:37:15,401
Jõudsin just koju.
603
00:37:15,526 --> 00:37:17,111
Pole veel seda kellelegi öelnud.
604
00:37:17,236 --> 00:37:20,072
Siis mõtlesin, et miks mitte.
605
00:37:20,990 --> 00:37:22,158
Tema on hr Russell.
606
00:37:22,283 --> 00:37:23,409
Tuttav tunne.
607
00:37:23,534 --> 00:37:25,703
Tulin kolledžist,
lahkusin mõne minuti pärast.
608
00:37:25,828 --> 00:37:28,998
Ema tegi East 61st Streeti maha,
kui läksin.
609
00:37:29,123 --> 00:37:30,916
Kus sa seal oled?
610
00:37:31,042 --> 00:37:33,085
Vanemad ehitasid 5. avenüüle maja.
611
00:37:33,210 --> 00:37:34,879
Nad kolisid sisse.
- Tean seda hästi.
612
00:37:35,004 --> 00:37:36,505
Mu ema elab seal vastas.
613
00:37:37,131 --> 00:37:39,008
Miks nad kesklinnast nii kaugel elavad?
614
00:37:39,133 --> 00:37:42,720
See pole nii kaugel nagu vanasti.
Nad tahtsid avenüüle ehituskrunti.
615
00:37:42,845 --> 00:37:44,472
Minu vanemad on hr ja pr Russell.
616
00:37:44,597 --> 00:37:46,348
Kas su ema on neist rääkinud?
- Jah.
617
00:37:47,141 --> 00:37:49,060
Ent mitte kui tuttavatest.
618
00:37:49,185 --> 00:37:51,145
Kolisite siis sisse.
- Kolisime.
619
00:37:51,270 --> 00:37:53,731
Teie?
- Minu isa, ema ja õde.
620
00:37:54,482 --> 00:37:56,192
See kõlab õdusalt.
621
00:38:06,952 --> 00:38:09,622
Ma ei mõista,
miks nad sind enda juurde võtsid.
622
00:38:09,747 --> 00:38:11,165
Tegin prl Brookile teene.
623
00:38:12,291 --> 00:38:14,960
Millise teene?
- Vahet pole.
624
00:38:17,088 --> 00:38:20,091
Tõin riided, nagu sa palusid.
- Aitäh.
625
00:38:21,926 --> 00:38:22,968
Mis järgmiseks?
626
00:38:23,094 --> 00:38:24,387
Müün mõne artikli.
627
00:38:24,512 --> 00:38:25,554
Või loo.
628
00:38:25,679 --> 00:38:27,973
Su isa arvab,
et seda ei juhtu kunagi.
629
00:38:28,099 --> 00:38:30,976
See on üks põhjustest,
miks ma koju ei tule.
630
00:38:31,811 --> 00:38:34,021
Sa pead talle lõpuks andestama.
631
00:38:34,146 --> 00:38:36,565
Ta lihtsalt kaitses sind.
- Mille eest?
632
00:38:36,690 --> 00:38:40,361
Halva valiku eest,
mis oleks su elu rikkunud.
633
00:38:42,738 --> 00:38:44,407
Ma olen tagasi New Yorgis.
634
00:38:48,577 --> 00:38:50,621
Miks sa selle koha valisid?
635
00:38:50,746 --> 00:38:51,789
Mulle meeldib see.
636
00:38:53,958 --> 00:38:55,126
Millal koju tuled?
637
00:38:55,251 --> 00:38:58,170
Ütlesin, et mul on töö
ja uus algus, mida vajan.
638
00:38:58,295 --> 00:39:01,424
Pärisid isalt kangekaelsuse.
- Ma ei taha temast rääkida.
639
00:39:01,549 --> 00:39:05,052
Ta armastab sind
ja tahab sulle vaid parimat.
640
00:39:05,761 --> 00:39:07,888
See on tema arvates armastus.
641
00:39:08,013 --> 00:39:09,724
Ma ei nõustu tema definitsiooniga.
642
00:39:09,849 --> 00:39:13,894
Ta võib olla karm ja nõudlik,
aga ta mõtles vaid su heaolule.
643
00:39:14,019 --> 00:39:15,396
Ma vannun.
644
00:39:15,521 --> 00:39:18,107
Sa ei saa vanduda,
sest sind polnud seal.
645
00:39:19,608 --> 00:39:21,777
Ära sunni mind pooli valima.
646
00:39:27,867 --> 00:39:30,911
Mida sa raha asemel kasutad?
- Ma ei vaja raha.
647
00:39:31,036 --> 00:39:33,038
Mulle pakutakse toitu, tasu ja öömaja.
648
00:39:33,164 --> 00:39:36,667
Võtsin veidi raha kaasa. Võta.
- Ütlesin, et ei vaja seda.
649
00:39:36,792 --> 00:39:40,629
Ära ole rumal. Ma olen su ema.
Ma tohin sulle raha anda.
650
00:39:45,176 --> 00:39:46,302
Aitäh.
651
00:39:48,679 --> 00:39:49,722
Ma lahkun nüüd.
652
00:39:52,266 --> 00:39:56,479
Pea meeles, et meid kõiki
hoitakse ajalõksus vangis,
653
00:39:56,604 --> 00:39:59,273
kuni sa lubad meil lõpuks edasi liikuda.
654
00:40:17,750 --> 00:40:21,045
Kas soovite midagi veel, proua?
- Sina ütle mulle.
655
00:40:21,629 --> 00:40:23,589
See võib prossita parem olla.
656
00:40:23,714 --> 00:40:24,757
Läksin liiale?
657
00:40:26,592 --> 00:40:27,927
Jah, läksin.
658
00:40:30,971 --> 00:40:32,890
Õigus. Just nii.
659
00:41:03,379 --> 00:41:05,214
Aitäh.
- Ma punastan järsku.
660
00:41:05,339 --> 00:41:06,382
Sel pole vahet.
661
00:41:07,800 --> 00:41:08,884
Vabandage mind.
662
00:41:09,969 --> 00:41:12,138
Pr Morris?
- Mina olen pr Fane.
663
00:41:12,263 --> 00:41:13,639
Pr Morris on seal.
664
00:41:14,598 --> 00:41:15,641
Pr Russell.
665
00:41:16,267 --> 00:41:17,560
Pr George Russell.
666
00:41:17,685 --> 00:41:19,228
See on minu tütar Gladys.
667
00:41:20,354 --> 00:41:23,983
5. avenüüst kaugemal?
61. tänava nurgal?
668
00:41:24,900 --> 00:41:26,068
Aga muidugi.
669
00:41:26,193 --> 00:41:27,236
See tore...
670
00:41:28,028 --> 00:41:30,573
...uus maja, millest me rääkinud oleme.
671
00:41:30,698 --> 00:41:32,283
Nii kena, et tulite.
672
00:41:32,408 --> 00:41:34,869
Pr Morris,
tutvustan teid pr Russellile.
673
00:41:34,994 --> 00:41:36,078
Kuidas läheb?
674
00:41:36,787 --> 00:41:38,789
Pr Russell tuli siia tütrega.
675
00:41:38,914 --> 00:41:41,751
Nende uuest majast
61. tänava ja 5. avenüü nurgal.
676
00:41:42,585 --> 00:41:44,962
See just valmis.
Teate, mida ma mõtlen.
677
00:41:46,297 --> 00:41:48,924
Väga põnev.
- Kes selle ehitas?
678
00:41:49,050 --> 00:41:52,094
Arhitekt, kes õppis Euroopas.
Hr Stanford White.
679
00:41:52,219 --> 00:41:53,471
Peate külla tulema.
680
00:41:54,597 --> 00:41:55,639
Nii julged,
681
00:41:55,765 --> 00:41:58,559
et ei kasuta samu ehitajaid
nagu kõik teised.
682
00:41:58,684 --> 00:42:00,895
Uusi asju pole vaja karta.
683
00:42:01,520 --> 00:42:02,563
Või uusi inimesi.
684
00:42:04,231 --> 00:42:06,317
Kui tihti oleme üksteisele öelnud,
685
00:42:06,442 --> 00:42:09,278
et peame tundma peret,
kes seal imelises majas elab,
686
00:42:09,403 --> 00:42:10,654
kui mööda sõidame?
687
00:42:10,780 --> 00:42:12,490
Siin te oletegi.
688
00:42:12,615 --> 00:42:15,493
Loodan, et tekitame teis huvi
meie eesmärgi vastu.
689
00:42:15,618 --> 00:42:16,994
Nagu Te ütlete, siin ma olen.
690
00:42:17,536 --> 00:42:19,330
Ja muidugi teie, prl Russell.
691
00:42:19,455 --> 00:42:20,915
Usun, et toetate meid.
692
00:42:21,040 --> 00:42:22,124
Kindlasti toetan.
693
00:42:22,249 --> 00:42:23,542
Tütar pole veel debüteerinud.
694
00:42:23,667 --> 00:42:25,086
Ta on siin minuga kaasas.
695
00:42:25,878 --> 00:42:27,588
Heategevustöö on kindlasti hea
696
00:42:27,713 --> 00:42:30,466
igas vanuses hingele?
- See sõltub.
697
00:42:31,759 --> 00:42:34,470
Kes see on?
- Pr Chamberlain.
698
00:42:35,346 --> 00:42:36,597
Pr Augustus Chamberlain.
699
00:42:36,722 --> 00:42:38,432
Ta tunneb sama vähe inimesi nagu mina.
700
00:42:38,557 --> 00:42:40,726
Ta tunneb siit palju naisi.
701
00:42:40,851 --> 00:42:42,436
Teda lihtsalt ei taheta tunda.
702
00:42:42,561 --> 00:42:43,604
Aurora.
703
00:42:43,729 --> 00:42:45,314
Tädi Ada.
704
00:42:45,439 --> 00:42:46,565
Sa oled osav.
705
00:42:46,690 --> 00:42:47,733
Rumalus.
706
00:42:47,858 --> 00:42:49,777
Kuidas tädi Agnesel läheb? Kas ta tuleb?
707
00:42:49,902 --> 00:42:51,695
Olen tema sõnumitooja.
708
00:42:51,821 --> 00:42:54,990
See on prl Marian Brook,
meie surnud venna tütar.
709
00:42:55,116 --> 00:42:56,826
Kuidas läheb, prl Brook?
710
00:42:56,951 --> 00:42:59,370
Teadsite, et minu onu
oli abielus teie tädiga?
711
00:42:59,495 --> 00:43:02,373
Me oleme vist
Livingstonide kaudu sugulased.
712
00:43:02,498 --> 00:43:06,043
Olete Te New Yorgis kaua?
- Marian tuli meie juurde elama.
713
00:43:06,168 --> 00:43:09,255
Ta tahab heategevusega aidata,
et kasulik olla.
714
00:43:09,380 --> 00:43:11,298
See on nagu taevamanna.
715
00:43:11,424 --> 00:43:13,467
Saadan pärastlõunal teate.
716
00:43:16,303 --> 00:43:17,346
Vabandust.
717
00:43:18,139 --> 00:43:20,850
Tema on prl Brook. Prl Marian Brook.
718
00:43:23,519 --> 00:43:25,020
Pr Russell ja prl Russell.
719
00:43:25,146 --> 00:43:26,814
Me oleme vist naabrid.
720
00:43:26,939 --> 00:43:28,399
Muidugi oleme.
721
00:43:28,524 --> 00:43:31,193
Elate avenüül
seal suurepärases palees?
722
00:43:31,318 --> 00:43:32,695
Täpselt nii.
723
00:43:32,820 --> 00:43:35,197
Vaatasin hommikul neid aknaridu
724
00:43:35,322 --> 00:43:38,576
ja mõtlesin, mis nende taga on.
- Siis tulge üle tee vaatama.
725
00:43:38,701 --> 00:43:39,869
Kas pole nii, Gladys?
726
00:43:40,703 --> 00:43:43,205
Kui prl Brook aega leiab.
- Muidugi.
727
00:43:44,540 --> 00:43:46,042
Peaksime sisse minema.
728
00:43:55,801 --> 00:43:58,554
Ära tädi Agnesele ütle,
et nad siin olid. Ta vihastab.
729
00:43:58,679 --> 00:44:00,056
Ta saab teada.
730
00:44:00,181 --> 00:44:02,433
Mul on tüdrukust pigem kahju.
731
00:44:02,558 --> 00:44:03,601
Nad meeldisid mulle.
732
00:44:04,185 --> 00:44:06,228
Asi pole selles.
- Milles siis?
733
00:44:06,353 --> 00:44:08,355
Tädi Ada, olgem ausad. Me vajame raha.
734
00:44:08,481 --> 00:44:11,776
Sa tead, kui palju need naised annavad,
kui tahavad sisse pääseda.
735
00:44:12,526 --> 00:44:14,070
Sellel on hind, Aurora.
736
00:44:14,195 --> 00:44:16,739
Pole hea mõelda,
et sa ei pea seda maksma.
737
00:44:22,495 --> 00:44:23,829
Kes tema on?
738
00:44:25,456 --> 00:44:27,083
Tema on pr Chamberlain.
739
00:44:29,293 --> 00:44:31,295
Ma ei mõista teid, härra.
740
00:44:31,420 --> 00:44:34,840
Kas tahate raha tuulde loopida,
et mind hävitada?
741
00:44:34,965 --> 00:44:36,300
Ma ei ütleks nii.
742
00:44:37,093 --> 00:44:40,096
Kavatsete ehitada uue tee
otse minu tee kõrvale
743
00:44:40,221 --> 00:44:44,558
Clevelandist Toledosse,
et mind ärist kõrvaldada?
744
00:44:44,683 --> 00:44:47,728
Vajan seda osa.
Tahan Sanduskyt kontrollida.
745
00:44:47,853 --> 00:44:49,355
Sanduskyt?
746
00:44:49,480 --> 00:44:53,526
Mis on Sanduskys
peale hunniku onnide ja hurtsikute?
747
00:44:53,651 --> 00:44:56,737
Sandusky võib olla oluline linn,
kui raudtee seda läbib.
748
00:44:56,862 --> 00:44:58,197
Tahan, et see oleks minu linn.
749
00:44:58,322 --> 00:45:03,119
Siis ostke olemasolev raudtee
ja säästke tuhandeid.
750
00:45:03,244 --> 00:45:04,370
Te ütlesite mulle ära.
751
00:45:05,621 --> 00:45:07,206
Kaks korda.
- Keeldusin pakkumisest,
752
00:45:07,331 --> 00:45:09,417
sest arvasin,
et tulete enamaga tagasi.
753
00:45:09,542 --> 00:45:11,711
Seda kutsutakse läbirääkimiseks.
754
00:45:11,836 --> 00:45:13,295
Mitte minu silmis.
755
00:45:13,421 --> 00:45:14,922
Keeldusite pakkumisest
756
00:45:15,589 --> 00:45:17,967
ja nüüd ehitan teie tee kõrvale uue tee.
757
00:45:18,092 --> 00:45:20,928
See lööks mind siit minema.
758
00:45:21,053 --> 00:45:25,349
Kardan, et nii juhtub,
aga see pole mu peamine eesmärk.
759
00:45:25,474 --> 00:45:26,517
Kas tõesti?
760
00:45:27,601 --> 00:45:29,019
Jumal tänatud.
761
00:45:29,979 --> 00:45:33,691
Kas on veel midagi?
Mul on veel üks kohtumine.
762
00:45:33,816 --> 00:45:36,569
Te ütlete, et raiskate pigem varanduse,
763
00:45:36,694 --> 00:45:39,947
kui maksate ausat hinda
juba toimiva tee eest?
764
00:45:40,072 --> 00:45:41,490
See pole raiskamine.
765
00:45:42,408 --> 00:45:45,077
Kui saadakse teada,
et mu teine pakkumine on alati viimane,
766
00:45:45,202 --> 00:45:46,787
siis mulle ei öelda ära.
767
00:45:46,912 --> 00:45:50,583
Loodan aastatega säästa rohkem raha,
kui praegu kulutan.
768
00:45:50,708 --> 00:45:52,835
Tõbras.
769
00:45:54,628 --> 00:45:58,424
Ma võin olla tõbras,
hr Thorburn, aga teie olete lollpea.
770
00:45:59,425 --> 00:46:01,802
Tean, kumba neist kahest eelistan.
771
00:46:05,306 --> 00:46:07,183
Ja nüüd head päeva teile, härra.
772
00:46:21,280 --> 00:46:23,115
Kas Te käite tihti Newportis?
773
00:46:23,240 --> 00:46:26,535
Hakkan käima.
Vanemad ostsid eelmine aasta siia maja.
774
00:46:26,660 --> 00:46:29,455
Nad on remontimise peaaegu lõpetanud,
seega olen siin palju.
775
00:46:29,580 --> 00:46:31,582
Kas oli vaja palju teha?
776
00:46:31,707 --> 00:46:34,752
Mu ema ei suuda elada majas,
kus pole tantsusaali.
777
00:46:35,294 --> 00:46:38,506
Võite naerda, aga mu ema ei väsi ütlemast,
778
00:46:38,631 --> 00:46:41,634
et meie edasine edu New Yorgis
sõltub täielikult pr Astori
779
00:46:41,759 --> 00:46:44,720
toetusest ja heakskiidust.
- See on tõsi.
780
00:46:44,845 --> 00:46:46,514
Ta on väga võimas.
781
00:46:46,639 --> 00:46:50,267
Loodan, et heas mõttes.
- Ta on arvestatav jõud.
782
00:46:51,018 --> 00:46:52,436
Ülemteener otsis sind.
783
00:46:52,561 --> 00:46:54,647
Ta leidis mu üles. Tal oli kiri mu emalt.
784
00:46:54,772 --> 00:46:57,650
Minu äraoleku ajal
tuli sugulane nende juurde elama.
785
00:46:57,775 --> 00:46:59,235
Prl Marian Brook.
786
00:46:59,360 --> 00:47:01,404
See on midagi, mida ma ootan.
787
00:47:01,529 --> 00:47:02,571
Matsakas vanatüdruk,
788
00:47:02,696 --> 00:47:04,907
kellel on nägu nagu kapsas
ja vastav figuur.
789
00:47:07,785 --> 00:47:11,664
Lähme õhtusöögile. Enne tahan hoiatada,
et kui naasete,
790
00:47:11,789 --> 00:47:14,709
siis näete,
et laud on kaardimänguks valmis.
791
00:47:14,834 --> 00:47:15,960
Te kõik mängite.
792
00:47:16,085 --> 00:47:17,712
Oletame, et me ei oska.
793
00:47:19,088 --> 00:47:20,589
Siis õpite õhtusöögi ajal.
794
00:47:22,967 --> 00:47:24,969
Kas me tõesti peame seda tegema?
795
00:47:25,094 --> 00:47:26,387
Ilmselt pole pääsu.
796
00:47:36,939 --> 00:47:40,234
Kahju, et see rebenes.
- See polnud sinu süü.
797
00:47:41,569 --> 00:47:43,696
Kuidas reis läks?
- Nii ja naa.
798
00:47:43,821 --> 00:47:45,740
Vähemalt tõi ta mulle riideid.
799
00:47:47,825 --> 00:47:49,160
Millised on siinsed töötajad?
800
00:47:49,869 --> 00:47:51,495
Üldiselt toredad,
801
00:47:52,621 --> 00:47:54,457
kuid on paar erandit.
802
00:47:55,583 --> 00:47:57,209
Lähen alla tere ütlema.
803
00:47:57,334 --> 00:47:58,878
Marian?
804
00:48:01,839 --> 00:48:02,882
Marian?
805
00:48:04,133 --> 00:48:06,677
Korraldan koduse vastuvõtu.
- Mida see tähendab?
806
00:48:06,802 --> 00:48:07,970
Sa tead väga hästi.
807
00:48:08,095 --> 00:48:10,347
Saadan välja kaardid,
et võtame ühel õhtul
808
00:48:10,473 --> 00:48:13,267
pärast õhtusööki vastu inimesi,
kes tahavad sisse piiluda.
809
00:48:13,392 --> 00:48:15,269
Keda?
- Pr Fane rääkis,
810
00:48:15,394 --> 00:48:17,146
et maja vastu on uudishimu.
811
00:48:17,271 --> 00:48:19,690
Nad tahavad meie raha.
- See on hea eesmärk.
812
00:48:19,815 --> 00:48:22,318
Kindlasti. Tore, kui soovid annetada.
813
00:48:22,443 --> 00:48:25,404
Ära peta end sellega, et nende huvi
meie vastu on midagi enamat.
814
00:48:25,529 --> 00:48:28,699
Kuskilt tuleb alustada.
Kõik külastavad pr Vanderbilti.
815
00:48:28,824 --> 00:48:31,118
Neid on kõikjal näha.
- Kuidas see siia puutub?
816
00:48:31,243 --> 00:48:33,788
Kui tema vanaisa saabus,
siis temast hoiti eemale.
817
00:48:33,913 --> 00:48:36,165
See oli poole sajandi eest.
Millest sa räägid?
818
00:48:36,290 --> 00:48:38,834
Jätkame sellega 50 aastat
ja siis võib keegi läbi astuda?
819
00:48:38,959 --> 00:48:41,253
Nüüd liiguvad asjad kiiremini.
- Milline kergendus.
820
00:48:41,379 --> 00:48:44,090
Isa tahtis öelda...
- Nad tahavad maja näha.
821
00:48:44,215 --> 00:48:46,467
Nad on seda näinud.
Nüüd tahetakse seda seest näha.
822
00:48:46,592 --> 00:48:50,513
See ei tee neist sinu sõpru.
- Ma ei palu neil einestada ega tantsida.
823
00:48:50,638 --> 00:48:53,182
Me ei kasuta tantsusaali.
Jätame selle teiseks korraks.
824
00:48:53,307 --> 00:48:55,976
Tahan, et nad vaatavad.
Nad ei suuda vastu panna.
825
00:48:56,102 --> 00:48:58,062
Church, ütle pr Bruce'ile.
- Jah, proua.
826
00:48:59,313 --> 00:49:01,941
Kas prl Ada ja prl Marian
kohtusid pr Russelliga
827
00:49:02,108 --> 00:49:04,110
üle tee nende heategevusüritusel?
828
00:49:04,235 --> 00:49:05,277
Kuidas Te teate?
829
00:49:05,403 --> 00:49:07,947
Nägin nende lakeid, kes sellest rääkis.
830
00:49:09,156 --> 00:49:11,200
Prl Armstrong?
- Ma ei tohi öelda.
831
00:49:11,325 --> 00:49:14,370
Kas olete nüüd diskreetne, prl Armstrong?
832
00:49:14,495 --> 00:49:16,580
Ma ei mõista. Miks see oluline on?
833
00:49:16,705 --> 00:49:19,375
See on oluline,
kui pr van Rhijn sellest kuuleb.
834
00:49:19,500 --> 00:49:22,002
Ta peab ühel päeval alla andma.
- Miks?
835
00:49:22,586 --> 00:49:25,464
Sest tulevik kuulub
meestele nagu hr Russell.
836
00:49:25,589 --> 00:49:28,259
Pr van Rhijn
peab sellega varem leppima.
837
00:49:28,384 --> 00:49:29,427
See on selge.
838
00:49:29,552 --> 00:49:31,387
Mida teete, kui ta seda ei tee?
- Mina?
839
00:49:32,763 --> 00:49:34,974
Ilmselt midagi.
- Ma mõistan.
840
00:49:35,099 --> 00:49:39,103
Rääkisite nii kindlalt, et arvasin,
et teil on protestiks midagi plaanis.
841
00:49:39,228 --> 00:49:41,021
Ei, hr Bannister.
842
00:49:41,147 --> 00:49:42,732
Ei. Ärge seda unustage.
843
00:49:45,192 --> 00:49:47,528
Kui suur see kodune vastuvõtt on?
844
00:49:47,653 --> 00:49:49,864
Võite sellest homme perenaisega rääkida.
845
00:49:49,989 --> 00:49:52,032
Kui nad tulevad, siis vaid uudishimust.
846
00:49:52,158 --> 00:49:53,200
Maja vaatama.
847
00:49:53,325 --> 00:49:54,702
Miks Te seda arvate?
848
00:49:54,827 --> 00:49:56,537
Peremees on edukas, eks?
849
00:49:56,662 --> 00:49:58,789
Edukaid inimesi tahetakse tunda.
850
00:49:59,498 --> 00:50:01,917
Kui ebaõnnestud,
siis sulle pööratakse selg.
851
00:50:02,043 --> 00:50:04,045
Kõlate kibestunult, hr Watson.
852
00:50:04,170 --> 00:50:07,840
Ei. Ma nendin fakti.
- Kas varjate meie eest midagi?
853
00:50:07,965 --> 00:50:09,467
Ei.
- Olge nüüd, prl Turner.
854
00:50:09,592 --> 00:50:11,343
Ärge pange teda raskesse olukorda.
855
00:50:11,469 --> 00:50:13,596
Ma ei vaja kaitset, pr Bruce. Aitäh.
856
00:50:14,388 --> 00:50:15,473
Mul pole midagi varjata.
857
00:50:15,598 --> 00:50:19,685
Kui see on tõsi,
siis Te olete väga ebatavaline inimene.
858
00:50:23,898 --> 00:50:27,026
Lilled. Värsked lilled.
859
00:50:47,129 --> 00:50:49,131
Tere. Loodan, et oli tore reis.
860
00:50:49,256 --> 00:50:51,717
Jah. Aitäh. See oli väga tore.
861
00:50:53,844 --> 00:50:56,263
Pumpkin, tule siia. Pumpkin.
862
00:51:00,434 --> 00:51:01,769
Eest ära.
863
00:51:02,686 --> 00:51:04,355
Issand. See oli julge tegu.
864
00:51:04,480 --> 00:51:06,732
Igaüks oleks sama teinud.
- Kahtlen selles.
865
00:51:06,857 --> 00:51:09,402
Muidu oleks 5. avenüü laipu täis.
866
00:51:10,945 --> 00:51:12,488
Kas Te olete van Rhijn?
867
00:51:12,613 --> 00:51:15,157
Peaaegu. Pr van Rhijn on minu tädi.
868
00:51:15,282 --> 00:51:16,534
Olen Marian Brook.
869
00:51:16,659 --> 00:51:18,869
Oscar van Rhijni onutütar?
- Jah.
870
00:51:20,413 --> 00:51:22,581
Te pole selline, nagu ta rääkis.
871
00:51:23,582 --> 00:51:24,834
Olen Larry Russell.
872
00:51:26,210 --> 00:51:29,171
Öelge neile, et nad hoiaksid teda
tulevikus vaos.
873
00:51:29,296 --> 00:51:31,674
Keegi ei suuda Pumpkinit vaos hoida.
874
00:51:31,799 --> 00:51:33,050
Vähemalt mitte kauaks.
875
00:51:33,926 --> 00:51:35,010
Prl Brook.
876
00:51:35,136 --> 00:51:36,178
Hr Russell.
877
00:51:40,433 --> 00:51:41,475
Ta päästis su.
878
00:51:46,147 --> 00:51:48,274
Aitäh, Church. Tubli mees.
879
00:51:48,816 --> 00:51:50,735
Kas mu kohver saabus kolledžist?
880
00:51:50,860 --> 00:51:52,695
Jah. See on lahti pakitud.
881
00:51:53,487 --> 00:51:54,572
Terekest.
882
00:51:55,531 --> 00:51:57,658
Kuidas läheb?
- Tavaliselt.
883
00:51:58,325 --> 00:52:01,120
Ainult et ema
otsustas esimese peo korraldada.
884
00:52:01,245 --> 00:52:02,580
Siin sa oledki.
885
00:52:02,705 --> 00:52:05,041
Kas sul oli tore?
- Piisavalt tore.
886
00:52:06,042 --> 00:52:08,210
Sul peaks enda teener olema.
887
00:52:08,335 --> 00:52:09,712
Churchi koormamine pole õige.
888
00:52:09,837 --> 00:52:12,131
Kuulsin, et õnnistame uue maja sisse.
889
00:52:12,256 --> 00:52:14,508
Paar inimest tulevad. Aeg on käes.
890
00:52:14,633 --> 00:52:17,845
Mitu inimest tuleb?
- Raske öelda,
891
00:52:17,970 --> 00:52:20,347
aga kui toitlustame 200 inimest,
siis on hästi.
892
00:52:21,724 --> 00:52:24,101
Mõtlesin, et tahad sõpru kutsuda.
893
00:52:24,226 --> 00:52:26,771
Näiteks?
- Näiteks pr Fishi, Goelete
894
00:52:26,896 --> 00:52:29,482
või prl Astorit.
- Ma vaevu tean neid.
895
00:52:29,607 --> 00:52:31,484
Olin seal, et numbritega tegeleda.
896
00:52:31,609 --> 00:52:34,236
Kas kutsud pr van Rhijni?
- Võib-olla.
897
00:52:34,361 --> 00:52:36,322
Mine pesema. Sööme kohe lõunat.
898
00:52:49,126 --> 00:52:51,212
Miks sa selle metsiku koera tõid?
899
00:52:51,337 --> 00:52:55,383
Koerad peavad vankri kõrval jooksma,
mitte nendes reisima.
900
00:52:55,508 --> 00:52:58,594
Peame Pumpkinile erandi tegema.
901
00:52:58,719 --> 00:53:00,471
Kutsusin Oscari teed jooma.
902
00:53:00,596 --> 00:53:01,680
Teil on aeg kohtuda.
903
00:53:02,348 --> 00:53:06,185
Ta võtab sõbra kaasa. John Adamsi.
- See on tore.
904
00:53:06,310 --> 00:53:08,896
John on Quincy Adamsi lapselapselaps.
905
00:53:09,021 --> 00:53:12,775
Kutsu teda hr Adamsiks
ja kanna ühte oma uutest kleitidest.
906
00:53:13,317 --> 00:53:14,610
Ma peaaegu unustasin.
907
00:53:14,735 --> 00:53:16,529
Bannister andis selle, kui lahkusin.
908
00:53:16,654 --> 00:53:18,614
Lakei jättis selle meile.
909
00:53:18,739 --> 00:53:20,032
See on pr Russellilt.
910
00:53:20,783 --> 00:53:22,827
See on ka sulle adresseeritud, Marian.
911
00:53:22,952 --> 00:53:25,913
"Pr van Rhijn,
prl Brook, prl Marian Brook".
912
00:53:26,831 --> 00:53:28,541
Ta on etiketti õppinud.
913
00:53:28,666 --> 00:53:30,084
Ta proovib olla heanaaberlik.
914
00:53:30,209 --> 00:53:31,669
See on kutse.
915
00:53:31,794 --> 00:53:33,129
Meile adresseeritud?
916
00:53:33,963 --> 00:53:36,215
Nad pidid ühel hetkel meelt lahutama.
917
00:53:36,340 --> 00:53:39,427
Nad ei ehitanud seda maja,
et kamina juures lugeda.
918
00:53:39,552 --> 00:53:41,679
Las nad lõbustavad endasuguseid.
919
00:53:41,804 --> 00:53:43,764
Taevas teab, et valik on suur.
920
00:53:45,307 --> 00:53:46,851
Tädi, mul on küsimus.
921
00:53:46,976 --> 00:53:49,103
Kes on pr Augustus Chamberlain?
922
00:53:50,604 --> 00:53:52,022
Kust sa seda nime kuulsid?
923
00:53:52,773 --> 00:53:55,276
Pr Chamberlain oli
pr Fane'i heategevusüritusel.
924
00:53:55,776 --> 00:53:56,944
Issand. Kas tõesti?
925
00:53:57,528 --> 00:54:00,990
Ada, kes seal veel olid?
Taskuvargad? Äsja vabastatud kurjategijad?
926
00:54:01,115 --> 00:54:02,700
Mida Aurora küll mõtles?
927
00:54:03,284 --> 00:54:07,538
Tuleb meeles pidada,
et eesmärgiks on raha kogumine.
928
00:54:07,663 --> 00:54:11,042
See pole vabandus, et riskida
iga ruumis viibiva daami mainega.
929
00:54:11,667 --> 00:54:14,962
Marian, kui sa näed jälle
pr Chamberlaini,
930
00:54:15,087 --> 00:54:16,547
siis pööra nägu kõrvale.
931
00:54:16,672 --> 00:54:18,549
Kas see on selge?
- Vägagi.
932
00:54:20,009 --> 00:54:21,469
Mis saab pr Russelli peost?
933
00:54:23,012 --> 00:54:24,930
Ma oletan, et me ei lähe?
934
00:54:25,056 --> 00:54:26,140
Oled sa pahane?
935
00:54:32,271 --> 00:54:36,025
Vaadake, et pr Morris,
pr Fane ja pr Astor selle saaksid.
936
00:54:37,234 --> 00:54:39,487
Pr Fishi pole kodus, proua.
937
00:54:39,612 --> 00:54:42,740
Tõesti? Vaid tema
teab mu poega Larry Russelli.
938
00:54:42,865 --> 00:54:44,200
Larry oli just tema juures.
939
00:54:44,325 --> 00:54:46,452
Newportis.
- Teda pole kodus.
940
00:54:47,745 --> 00:54:50,915
Kas Te annate talle
mu kaardi ja selle ümbriku?
941
00:54:51,749 --> 00:54:53,667
Ütlete, et astusin läbi?
- Jah.
942
00:55:17,566 --> 00:55:19,819
Aitäh, härrasmehed. See on kõik.
943
00:55:24,740 --> 00:55:25,783
Ütle Atkinsile ei.
944
00:55:26,951 --> 00:55:29,453
Hoiata Schultzi,
et olen huvitatud, aga mitte veendunud.
945
00:55:29,578 --> 00:55:32,373
Anna Brennanile homme 10ni aega
või tehing jääb ära.
946
00:55:32,498 --> 00:55:34,750
Väga hea.
- Hr Stanford White on väljas.
947
00:55:34,875 --> 00:55:36,085
Too ta sisse.
948
00:55:36,210 --> 00:55:37,253
Aitäh, Clay.
949
00:55:40,631 --> 00:55:43,926
Hr White, kahju teid
kahtlemata tegusal päeval siia paluda.
950
00:55:44,719 --> 00:55:46,387
Loodan, et majal pole midagi viga.
951
00:55:46,512 --> 00:55:48,764
Vastupidi. Kõik on suurepärane.
952
00:55:48,889 --> 00:55:51,392
Nii suurepärane,
et pr Russell otsustas,
953
00:55:51,517 --> 00:55:53,060
et on aeg meelt lahutada.
954
00:55:53,769 --> 00:55:55,563
Selleks see ehitatigi.
955
00:55:55,688 --> 00:55:57,356
Te saate tema käest kaardi.
956
00:55:57,481 --> 00:56:00,192
Ta tunneb, et meie külalised
huvituvad sellest kohast.
957
00:56:00,317 --> 00:56:02,153
Ta tahab teid sinna küsimustele vastama.
958
00:56:02,653 --> 00:56:04,071
See teeks mulle au.
959
00:56:05,906 --> 00:56:07,658
Loodan, et see on edukas.
960
00:56:07,783 --> 00:56:11,579
Inimestel on maja vastu uudishimu.
Nad tahavad teie raha.
961
00:56:11,704 --> 00:56:14,290
Teie lapsed on kenad. Kindlasti on edukas.
962
00:56:15,082 --> 00:56:16,625
Kas aitate mu naist?
963
00:56:17,668 --> 00:56:19,754
Kuidas? Ma pole peen.
964
00:56:20,337 --> 00:56:23,507
Hea, et saan teid tänada,
et mulle võimaluse annate.
965
00:56:23,632 --> 00:56:25,634
Tänage pr Russelli, mitte mind.
966
00:56:26,260 --> 00:56:29,388
Olenemata tema vigadest
on tal kujutlusvõimet ja maitset.
967
00:56:30,347 --> 00:56:33,684
Ja jultumust.
- Ta vajab New Yorgis kõiki kolme.
968
00:56:38,606 --> 00:56:40,024
Jätsin need allkirjastamiseks.
969
00:56:40,149 --> 00:56:41,609
Aitäh.
- Tere, ema.
970
00:56:42,109 --> 00:56:43,569
Rändaja on tagasi.
971
00:56:43,694 --> 00:56:45,446
Sul läks aega, et mulle öelda.
972
00:56:46,072 --> 00:56:48,783
Tema on prl Scott.
Ta aitab mind kirjadega.
973
00:56:48,908 --> 00:56:50,826
Minu poeg hr van Rhijn.
- Tere.
974
00:56:51,535 --> 00:56:52,578
Ma lahkun.
975
00:56:56,582 --> 00:56:58,334
Vaata tema tööd.
976
00:56:58,959 --> 00:57:00,920
Kus on hr Adams?
- Kohtun temaga siin.
977
00:57:01,045 --> 00:57:03,547
Miks sa tahtsid, et ta tooksin?
- Oleksid pidanud tulema.
978
00:57:03,672 --> 00:57:06,801
Oled kaua kodus olnud,
aga pole onutütrega kohtunud.
979
00:57:06,926 --> 00:57:08,386
Ma olen nüüd siin.
980
00:57:08,928 --> 00:57:11,222
Kui kaua ta siin on?
- Mis siis?
981
00:57:11,347 --> 00:57:13,474
Tädi Ada juba istub mul turjal...
982
00:57:13,599 --> 00:57:15,935
kui sinuga peaks midagi juhtuma.
983
00:57:16,060 --> 00:57:18,104
Miks sa alati nii teravmeelne oled?
984
00:57:18,646 --> 00:57:21,482
Minult eeldatakse,
et tegelen majaga igavesti.
985
00:57:21,607 --> 00:57:22,983
Ma ei muretse Mariani pärast.
986
00:57:23,109 --> 00:57:24,860
Ta lahkub enne mind.
987
00:57:24,985 --> 00:57:26,028
Miks sa nii arvad?
988
00:57:26,153 --> 00:57:27,530
Marian, kallis.
989
00:57:29,365 --> 00:57:31,992
Sa pole minu poja Oscariga kohtunud.
990
00:57:32,118 --> 00:57:33,452
Hr van Rhijn.
991
00:57:33,577 --> 00:57:35,746
Hakkasin mõtlema,
et olete kõigest unelm.
992
00:57:35,871 --> 00:57:39,417
Kas suudleme? Me oleme sugulased.
- Surume praegu kätt.
993
00:57:40,209 --> 00:57:41,627
Kutsu mind Oscariks.
994
00:57:42,461 --> 00:57:44,338
Ta on Euroopas olnud.
- Tean.
995
00:57:44,463 --> 00:57:45,589
Ma kadestan sind.
996
00:57:46,215 --> 00:57:48,551
Olin igavatel koosolekutel
tolmustes ruumides.
997
00:57:48,676 --> 00:57:50,970
Ma ei suuda seda uskuda.
- Hr Adams.
998
00:57:52,555 --> 00:57:54,557
Hr Adams. Tore, et läbi astusite.
999
00:57:54,682 --> 00:57:57,435
Mida teile pakkuda saame?
- Midagi. Aitäh, pr van Rhijn.
1000
00:57:58,477 --> 00:58:01,564
Kallis, tema on hr Adams.
1001
00:58:01,689 --> 00:58:03,190
Prl Brook on mu vennatütar.
1002
00:58:03,315 --> 00:58:04,775
Ta just saabus linna.
1003
00:58:05,609 --> 00:58:07,361
Olete esimest korda New Yorgis?
1004
00:58:07,486 --> 00:58:11,741
Olen esimest korda peaaegu igal pool.
Mida ma külastama peaksin?
1005
00:58:11,866 --> 00:58:15,202
Pr van Rhijnil on kindlasti
ulatuslik nimekiri muuseumidest.
1006
00:58:17,371 --> 00:58:19,582
Russellid on majja kolinud.
1007
00:58:19,707 --> 00:58:21,208
Ära tuleta meelde.
1008
00:58:21,333 --> 00:58:22,710
Kohtusin Newportis pojaga.
1009
00:58:22,835 --> 00:58:25,212
Ta on piisavalt kena. Neil on ka tütar.
1010
00:58:25,337 --> 00:58:27,465
Vist küll.
- Tahan temaga kohtuda.
1011
00:58:28,007 --> 00:58:29,341
Lähed sa nende peole?
1012
00:58:29,467 --> 00:58:32,553
Muidugi mitte. Ära räägi nii.
- Sa oled parandamatu.
1013
00:58:32,678 --> 00:58:34,513
Võtan seda kui suurimat kiitust.
1014
00:58:39,518 --> 00:58:43,022
Nüüd parem virn.
Tooge see nurga taha. Siitkaudu.
1015
00:58:54,241 --> 00:58:56,285
Ta mainis 200 inimest, aga pean
1016
00:58:56,410 --> 00:58:59,413
olema hetkega valmis rohkemaks,
kui seda ületame.
1017
00:58:59,997 --> 00:59:03,209
Mis viga?
- Ma ei tee singivõileibu.
1018
00:59:03,334 --> 00:59:04,919
Ma ei tee röstsaiu.
1019
00:59:05,044 --> 00:59:07,671
Ma mõistan, härra, aga selline on käsk.
1020
00:59:07,797 --> 00:59:11,008
Proua ei mõista,
kuidas nende asjadega tegeletakse.
1021
00:59:11,133 --> 00:59:12,635
Kuidas palun?
1022
00:59:12,760 --> 00:59:15,179
Teate sama hästi nagu mina,
et ta pole üks neist.
1023
00:59:15,304 --> 00:59:17,807
Töötasin pr Griswoldi heaks 50. tänaval.
1024
00:59:17,932 --> 00:59:19,266
Proua palkas mind,
1025
00:59:19,392 --> 00:59:21,727
et õpetaksin talle
vanade inimeste viise.
1026
00:59:21,852 --> 00:59:24,063
Pr Griswold poleks
selle maja lähedale tulnud.
1027
00:59:24,188 --> 00:59:25,940
Siis ta oli väga rumal naine.
1028
00:59:26,065 --> 00:59:29,568
Perenaine ei oska mängida,
rääkigu ta mida tahes.
1029
00:59:29,693 --> 00:59:32,279
Prl Turner, ehk saate
vastumeelsusest üle
1030
00:59:32,405 --> 00:59:35,533
ja aitate perenaisel
õhtuks riideid valida?
1031
00:59:38,994 --> 00:59:40,579
Asjad kindlasti muutuvad?
1032
00:59:40,704 --> 00:59:42,873
Mitte piisavalt kiiresti
pr Russelli jaoks.
1033
00:59:43,916 --> 00:59:46,919
Käitute alati nii, nagu ta meeldiks teile.
- Siis, kui pean.
1034
00:59:47,586 --> 00:59:51,173
Tal pole tõeliste inimeste kombeid
ja ta ei saa neid õppida.
1035
00:59:51,298 --> 00:59:53,592
Pr Griswold näeks
hetkega temast läbi.
1036
00:59:53,718 --> 00:59:55,010
Vaid ühe hetkega.
1037
00:59:55,553 --> 00:59:57,555
Miks Te lahkusite, kui ta nii tore oli?
1038
00:59:58,264 --> 01:00:00,015
Või lasti teid lahtii?
1039
01:00:01,183 --> 01:00:03,811
Hr Watson, ta suri südamerabandusse,
1040
01:00:03,936 --> 01:00:06,439
kui ta riietus pr Astori balli jaoks.
1041
01:00:06,564 --> 01:00:08,399
See oli hr Griswoldi jaoks raske.
1042
01:00:08,983 --> 01:00:10,401
Sest ta jäi üksi?
1043
01:00:10,526 --> 01:00:12,153
Sest ta tahtis ballile minna.
1044
01:00:17,783 --> 01:00:19,118
Oled peaaegu valmis.
1045
01:00:19,952 --> 01:00:21,787
Vahetan riided.
- Kiiret pole.
1046
01:00:21,912 --> 01:00:24,999
Tahan allkorrusel
kõiki viimaseid detaile jälgida.
1047
01:00:26,375 --> 01:00:28,127
See oleks nagu naeltega kinni.
1048
01:00:28,252 --> 01:00:29,503
Näed võrratu välja.
1049
01:00:31,797 --> 01:00:35,384
Kas sa oled valmis
külalislahkust proovima?
1050
01:00:35,509 --> 01:00:38,554
Kui ma pole praegu valmis,
siis ei saa kunagi olema.
1051
01:00:39,346 --> 01:00:40,973
Mida su ema ütleski?
1052
01:00:41,474 --> 01:00:44,351
"Oled mu ainus laps,
kes on mu unistusi väärt."
1053
01:00:44,477 --> 01:00:46,520
Nendest unistustest polnud kasu.
1054
01:00:46,645 --> 01:00:49,315
Tal polnud ei elades ega surres midagi.
1055
01:00:49,440 --> 01:00:52,443
Sa armastasid teda. See polnud tühiasi.
1056
01:00:53,360 --> 01:00:54,403
Aitäh.
1057
01:00:54,904 --> 01:00:56,822
Kas ta oleks su üle uhke?
1058
01:00:56,947 --> 01:00:59,366
Ma ei tea. Küsi keskööl uuesti.
1059
01:01:00,034 --> 01:01:02,369
Soovin, et oleksid
vanu tuttavaid kutsunud.
1060
01:01:02,495 --> 01:01:04,080
Maja on võõraid täis.
1061
01:01:04,205 --> 01:01:06,165
Me liigume nüüd teises suunas.
1062
01:01:06,290 --> 01:01:07,666
Liitume teistsuguse klubiga.
1063
01:01:08,167 --> 01:01:11,170
Aga kui meid ei taheta liikmeteks?
- Miks mitte?
1064
01:01:11,295 --> 01:01:12,838
Olen väsinud sellest,
1065
01:01:12,963 --> 01:01:16,050
et need igavad ja rumalad naised
meie elu dikteerivad.
1066
01:01:16,175 --> 01:01:19,929
Oled selle linna heaks teinud rohkem,
kui nende pered sajanditega saavutasid.
1067
01:01:20,054 --> 01:01:21,180
Asjad muutuvad.
1068
01:01:21,305 --> 01:01:24,266
Mitte piisavalt kähku.
- Sa oled kaugele jõudnud.
1069
01:01:24,850 --> 01:01:26,102
Isegi mina näen seda.
1070
01:01:26,727 --> 01:01:28,229
Ma ei taha kaugele jõuda.
1071
01:01:29,939 --> 01:01:31,482
Ma tahan lõpuni minna.
1072
01:01:32,566 --> 01:01:34,735
Tahan, et oleksid õnnelik.
1073
01:01:35,945 --> 01:01:38,364
Tean, et minu armastusest ei piisa.
1074
01:01:39,156 --> 01:01:40,658
Peaaegu piisab.
1075
01:01:46,997 --> 01:01:50,000
Peaksin minema.
Watson mõtleb, kus ma küll olen.
1076
01:02:10,271 --> 01:02:12,523
Korralik näitemäng, kas pole?
1077
01:02:12,648 --> 01:02:15,317
Nad näevad kindlasti palju vaeva.
1078
01:02:16,819 --> 01:02:21,282
Peost ilmajäämine on raske,
aga Agnes on kindel...
1079
01:02:21,407 --> 01:02:23,325
Ta ei saa panna mind neid vihkama.
1080
01:02:24,285 --> 01:02:25,745
Ta ei tahaks seda teha.
1081
01:02:25,870 --> 01:02:26,912
Tahaks küll.
1082
01:02:28,622 --> 01:02:30,583
Ehk ta tahaks, aga mina mitte.
1083
01:02:35,046 --> 01:02:36,213
Allkorrusel näeme.
1084
01:02:39,550 --> 01:02:41,469
Ära mõtle Agnesest halvasti.
1085
01:02:41,594 --> 01:02:43,429
Tema elu pole alati kerge olnud.
1086
01:02:43,554 --> 01:02:45,181
Miks ta mu isa nii vihkas?
1087
01:02:46,682 --> 01:02:50,561
Ta müüs maha meie pere talud
ja maja, kus me sündisime
1088
01:02:50,686 --> 01:02:52,980
ja poolteist sajandit elasime.
1089
01:02:53,814 --> 01:02:55,274
Siis ta raiskas raha ära.
1090
01:02:55,775 --> 01:02:57,651
Ei ostnud ega säästnud midagi.
1091
01:02:57,777 --> 01:03:00,071
Ta ei andnud meile, enda õdedele, midagi.
1092
01:03:00,196 --> 01:03:01,781
Kas tädi tundis, et isa reetis teid?
1093
01:03:02,740 --> 01:03:03,991
Ta nägi seda nii.
1094
01:03:04,909 --> 01:03:10,206
Meie isa suri üpris noorelt
ja me sõltusime täielikult Henryst.
1095
01:03:10,331 --> 01:03:12,375
Kas Agnes polnud juba abielus?
1096
01:03:12,500 --> 01:03:16,379
Ei, aga talle tehti ettepanek
ja ta tundis, et muud ei jää üle.
1097
01:03:17,505 --> 01:03:18,881
Henry vedas meid alt
1098
01:03:19,548 --> 01:03:22,510
ja tädil ei jäänud üle muud,
kui hr van Rhijniga abielluda.
1099
01:03:22,635 --> 01:03:24,804
Kas ta polnud lihtne mees?
1100
01:03:27,515 --> 01:03:30,476
Ta polnud mees,
kellega sa tahaksid üksi olla.
1101
01:03:35,398 --> 01:03:37,983
Palun, et annaksid meile võimaluse.
1102
01:03:38,109 --> 01:03:40,569
Me pole sellised, nagu Henry rääkis.
1103
01:03:41,278 --> 01:03:42,321
Palun.
1104
01:03:44,532 --> 01:03:45,908
Anna meile võimalus.
1105
01:03:55,876 --> 01:03:59,547
Kas allkorrusel on kõik valmis?
- Nad on üsna elevil, härra.
1106
01:03:59,672 --> 01:04:02,675
Nad on tahtnud korralikult meelt lahutada
alates meie tulekust.
1107
01:04:04,427 --> 01:04:06,846
Kuni me korralikult meelt lahutame.
1108
01:04:12,226 --> 01:04:13,477
Võta krüsanteemid välja.
1109
01:04:13,602 --> 01:04:16,355
Ütlesin, et ei mingeid krüsanteeme.
- Jah, proua.
1110
01:04:16,480 --> 01:04:18,482
Millal vaipu paigaldatakse?
1111
01:04:18,607 --> 01:04:22,945
Seda tehakse praegu.
- Kas hr Baudin pole liiga hüsteeriline?
1112
01:04:23,070 --> 01:04:25,531
Noh...
- Peaksime õhtusöögiga alustama.
1113
01:04:28,993 --> 01:04:30,077
Miks sa sisse ei vaata?
1114
01:04:31,245 --> 01:04:32,455
Sa ei pea kauaks jääma.
1115
01:04:33,164 --> 01:04:34,999
Tädi Agnes saaks vihaseks.
1116
01:04:36,751 --> 01:04:38,169
Kas ta peab teadma?
1117
01:04:39,462 --> 01:04:41,839
Võin all oodata, et veenduda,
et sa tagasi sisse saad.
1118
01:04:44,300 --> 01:04:45,926
Minu kaasvandenõulane.
1119
01:04:49,555 --> 01:04:50,848
Laseme neil siia tulla.
1120
01:04:50,973 --> 01:04:53,225
Nad peavad koristama
ja õhtusöögiga tegelema.
1121
01:04:54,143 --> 01:04:55,978
Ei mingit sigarit ega brändit sulle, isa.
1122
01:04:56,771 --> 01:04:58,189
Võime suitsuruumi minna.
1123
01:04:58,773 --> 01:05:00,858
Kas ma saan midagi teha?
- Mine voodisse.
1124
01:05:00,983 --> 01:05:02,193
Ta pole laps.
1125
01:05:02,318 --> 01:05:03,736
Nii sa räägid.
1126
01:05:04,320 --> 01:05:06,614
Kedagi ei häiri,
et ta pole debüüti teinud,
1127
01:05:06,739 --> 01:05:09,617
vähemalt mitte ema majas.
- Miks ta seda teinud pole?
1128
01:05:09,742 --> 01:05:11,869
Ta pidanuks sel aastal debüüdi tegema.
1129
01:05:11,994 --> 01:05:14,663
Tahan teda ballil esitleda,
aga ma ei korralda seda enne,
1130
01:05:14,789 --> 01:05:17,375
kui tean, et rahvast tuleb.
- Las ta jääb.
1131
01:05:17,917 --> 01:05:20,044
Kui kavatsete mind kiusata...
- Võin aidata.
1132
01:05:20,711 --> 01:05:23,005
Hästi. Mine vaheta riided ära.
1133
01:05:23,881 --> 01:05:26,258
Church, palu neil sisse tulla.
- Hästi, proua.
1134
01:05:29,887 --> 01:05:32,390
Aitäh, kallis. Tere.
1135
01:05:37,436 --> 01:05:40,231
Lähen üles ja heidan pikali.
Mul on peavalu.
1136
01:05:40,815 --> 01:05:42,274
Lõpetad õhtu varakult?
1137
01:05:42,400 --> 01:05:44,235
Jah. Kas te ei paneks pahaks?
1138
01:05:44,360 --> 01:05:45,403
Üldsegi mitte.
1139
01:05:54,161 --> 01:05:57,748
Kus Marian on?
- Ülakorrusel. Tal on peavalu.
1140
01:05:57,873 --> 01:06:01,627
Ta küsis enne,
miks sulle Henry ei meeldinud.
1141
01:06:03,212 --> 01:06:05,047
Kas sa ütlesid talle?
- Jah.
1142
01:06:06,048 --> 01:06:07,675
Proovisin mitte liiga elavalt öelda.
1143
01:06:07,800 --> 01:06:09,927
Ta võib vahel olla Henry moodi.
1144
01:06:11,387 --> 01:06:16,267
Ta räägib ja ma kuulen Henry häält
kõike küsitlemas, nagu ta tegigi.
1145
01:06:17,977 --> 01:06:19,311
Vaata, mis sellest sai.
1146
01:06:20,020 --> 01:06:21,897
Mulle meeldivad tema tugevad seisukohad.
1147
01:06:22,648 --> 01:06:23,774
Ja tema tarmukus.
1148
01:06:25,359 --> 01:06:27,611
Ära muretse, Agnes. Ta on tark.
1149
01:06:28,112 --> 01:06:30,406
Ta õpib reeglid selgeks.
- Tõesti?
1150
01:06:30,948 --> 01:06:36,871
Revolutsioone algatavad tugevate vaadete
ja liigse energiaga targad inimesed.
1151
01:07:16,243 --> 01:07:19,121
Aitäh.
- Tere tulemast, prl Brook.
1152
01:07:19,705 --> 01:07:20,790
Tulge siiapoole.
1153
01:07:26,379 --> 01:07:28,089
Ma ei teeks seda.
- Prl Brook.
1154
01:07:28,714 --> 01:07:32,009
Meeldiv üllatus, prl Brook.
Kas tädid tulid teiega?
1155
01:07:32,802 --> 01:07:34,345
Nad ei saanud kahjuks tulla.
1156
01:07:35,054 --> 01:07:37,139
Aga teie olete visam.
1157
01:07:37,264 --> 01:07:40,935
Larry. See on minu poeg Larry Russell.
Prl Marian Brook.
1158
01:07:41,060 --> 01:07:43,020
Olete naabrid. Peaksite üksteist tundma.
1159
01:07:43,145 --> 01:07:44,855
Jah. Aitäh.
- Vabandage.
1160
01:07:46,023 --> 01:07:49,360
Ta on naine, kes teab, mida tahab.
Tavaliselt ta seda ka saab.
1161
01:07:49,485 --> 01:07:51,946
Loodan, et koer toibus vapustusest.
1162
01:07:52,071 --> 01:07:55,908
Surmalähedasest kogemusest.
Ärge muretsege. Ta on vastupidav.
1163
01:07:59,578 --> 01:08:01,080
Tulin vist veidi vara.
1164
01:08:01,205 --> 01:08:02,706
Mina nii ei arva.
1165
01:08:02,832 --> 01:08:06,669
Prl Brook, minu isa raha
ei avalda alati soovitud mõju.
1166
01:08:07,294 --> 01:08:09,088
Tavaliselt, aga mitte alati.
1167
01:08:09,213 --> 01:08:10,881
See vist ei häiri teid.
- Ei.
1168
01:08:11,465 --> 01:08:13,175
Need asjad peaksid loomulikult juhtuma.
1169
01:08:13,300 --> 01:08:16,846
Erinevalt emast
ei sunni mina muutusi peale.
1170
01:08:16,971 --> 01:08:19,640
Siis on tal ja mul
rohkem ühist kui meil.
1171
01:08:20,891 --> 01:08:22,893
Kuidas teile meeldib tädidega elada?
1172
01:08:23,018 --> 01:08:24,979
Mind võeti omaks, seega olen tänulik,
1173
01:08:25,104 --> 01:08:27,148
ent me ei nõustu paljudes asjades.
1174
01:08:27,273 --> 01:08:29,233
Kindlasti lähme lõpuks tülli.
1175
01:08:29,817 --> 01:08:31,986
Ehk harivad nemad teid ja teie neid
1176
01:08:32,111 --> 01:08:35,239
ning te teete kompromissi.
- Tere, prl Brook.
1177
01:08:35,364 --> 01:08:36,449
Tere, prl Russell.
1178
01:08:36,574 --> 01:08:39,493
Olete te kohtunud?
- Jah. Ärge mu tädile öelge.
1179
01:08:40,536 --> 01:08:42,121
Kas hr Fane ei tulnud?
1180
01:08:42,246 --> 01:08:46,083
Ta tahtis väga tulla,
aga ta peab tööd tegema.
1181
01:08:46,208 --> 01:08:48,711
Ja pr Morris?
Ta tundis maja suhtes huvi.
1182
01:08:48,836 --> 01:08:51,672
Ta tahtis väga tulla.
- Aga ka tema ei saanud tulla?
1183
01:08:52,256 --> 01:08:53,507
Kahju, kas pole?
1184
01:08:53,632 --> 01:08:56,677
Häbilugu, kui mõelda tšekile,
mida minult soovite.
1185
01:08:57,470 --> 01:08:58,512
Tean. Aga ma...
1186
01:08:58,637 --> 01:09:01,640
Kui tuleksin üksi
ja jääksin mõneks minutiks...
1187
01:09:03,184 --> 01:09:05,770
Tähendab...
- Ma tean, mida Te mõtlete.
1188
01:09:06,395 --> 01:09:09,148
Te ei pea kauemaks jääma.
See pole vajalik.
1189
01:09:11,859 --> 01:09:13,110
Minge, pr Fane.
1190
01:09:14,403 --> 01:09:15,446
Palun minge.
1191
01:09:24,705 --> 01:09:28,000
Kas saaksin enda mantli?
Kas saaksite mu vankri tuua?
1192
01:09:28,125 --> 01:09:30,628
Jah, proua. Kohe.
- Ta polnud siin kaua.
1193
01:09:30,753 --> 01:09:33,130
Ema tekitas järjekordse tüli.
1194
01:09:33,255 --> 01:09:34,715
Mina ei saa ka jääda.
1195
01:09:35,341 --> 01:09:37,802
Tahtsin läbi astuda ja austust avaldada.
1196
01:09:37,927 --> 01:09:40,096
Ehk kohtume taas.
- Kindlasti.
1197
01:09:40,763 --> 01:09:43,891
Olgem kõigele vaatamata kolmekesi sõbrad.
1198
01:09:44,016 --> 01:09:45,851
Contra mundum.
1199
01:09:51,482 --> 01:09:52,942
Juba lahkute, prl Brook?
1200
01:09:53,067 --> 01:09:55,569
Pean tagasi minema,
aga aitäh, et mind kaasasite.
1201
01:09:55,694 --> 01:09:56,946
Millesse kaasasime?
1202
01:09:57,988 --> 01:09:59,532
Aitäh, et tulite, prl Brook.
1203
01:10:03,119 --> 01:10:05,579
Kes see oli?
- Meie naaber. Prl Marian Brook.
1204
01:10:06,705 --> 01:10:08,874
Tema peale pole vaja vihastada.
1205
01:10:08,999 --> 01:10:12,420
Tädid keelasid tal tulla,
aga ta hakkas neile vastu.
1206
01:10:12,545 --> 01:10:15,214
Miks olen mina vaenlane?
- See on lihtne.
1207
01:10:15,881 --> 01:10:19,135
Nemad on vastutanud Mayfloweri
maabumisest peale. Nüüd on teie kord.
1208
01:10:19,844 --> 01:10:21,762
Sest teie olete tulevik.
1209
01:10:21,887 --> 01:10:24,223
Kui teie olete tulevik,
siis nemad on minevik.
1210
01:10:24,348 --> 01:10:25,558
See hirmutab neid.
1211
01:10:33,315 --> 01:10:35,776
Prl Brook, mida teie siin teete?
1212
01:10:35,901 --> 01:10:37,403
Kas tädi Agnes teab?
1213
01:10:37,528 --> 01:10:40,448
Ei. Palun ärge mind reetke.
1214
01:10:40,573 --> 01:10:43,367
Ma ei ütle, kui te ei ütle. Head õhtut.
1215
01:10:43,492 --> 01:10:47,037
Loodan, et kohtume taas,
aga paremas õhkkonnas.
1216
01:11:29,497 --> 01:11:31,707
Tahtsin tulla üles sind kontrollima.
1217
01:11:31,832 --> 01:11:33,374
Kuidas peavaluga on?
- Parem.
1218
01:11:33,876 --> 01:11:35,878
See on kadunud.
- Tore.
1219
01:11:36,003 --> 01:11:37,213
Peaksime üles minema.
1220
01:11:38,089 --> 01:11:40,800
Tule, Ada. Sul on ammu uneaeg.
1221
01:11:41,674 --> 01:11:45,388
Otsustasime sulle
tagasihoidlikku elatusraha pakkuda.
1222
01:11:45,513 --> 01:11:48,182
Seda pole palju,
aga saad iseseisev olla.
1223
01:11:48,973 --> 01:11:51,268
Olete mulle nii palju riideid andnud.
1224
01:11:51,394 --> 01:11:54,020
Lora. Aitab rumalusest.
1225
01:11:58,067 --> 01:11:59,944
Ma ei vääri seda. Ausalt.
1226
01:12:00,069 --> 01:12:03,656
Ma ei saa lubada,
et elan tädi Agnese piirides.
1227
01:12:03,781 --> 01:12:05,241
Ma mõistan.
1228
01:12:07,617 --> 01:12:11,871
Palun, et sa ei rikuks kunagi
enda moraalikoodeksit.
1229
01:12:12,748 --> 01:12:16,168
See on parim nõuanne,
mida me järgida saame.
1230
01:12:18,295 --> 01:12:20,130
Väga arukas, tädi Ada.
1231
01:12:21,799 --> 01:12:24,384
Palun ära kõla nii üllatunult.
1232
01:12:42,653 --> 01:12:43,696
Aitäh.
1233
01:12:59,003 --> 01:13:00,296
Mida sa sellega teed?
1234
01:13:01,964 --> 01:13:05,384
Church, las köögipersonal pakib selle ära
ja saadab hommikul sõnumi
1235
01:13:05,509 --> 01:13:08,137
heategevusorganisatsiooni.
Las nad tulevad sellele järele.
1236
01:13:08,804 --> 01:13:11,724
Ei tea, mida New Yorgi vaesed
homaarisalatist arvavad.
1237
01:13:17,521 --> 01:13:18,564
Aitäh, Church.
1238
01:13:20,900 --> 01:13:22,777
Viige see siis minema.
1239
01:13:27,698 --> 01:13:29,617
Vaestele toiduvalmistamine?
1240
01:13:29,742 --> 01:13:31,410
Ma pole sellega harjunud.
1241
01:13:31,535 --> 01:13:34,747
Te pole harjunud süüa tegema külalistele,
kes kohale ei tule.
1242
01:13:35,414 --> 01:13:37,166
See õhtu oli rumalus.
1243
01:13:37,291 --> 01:13:38,834
See maja on rumalus.
1244
01:13:38,959 --> 01:13:42,129
Ta ehitas palee, et lõbustada inimesi,
kes kunagi siia ei tule.
1245
01:13:42,254 --> 01:13:44,799
Ärge teda veel maha kandke.
- Ma nõustun.
1246
01:13:45,424 --> 01:13:47,676
Ta teab, mida tahab.
Miks ta ei peaks seda saama?
1247
01:13:47,802 --> 01:13:49,970
Pole oluline,
kas tal õnnestub või mitte.
1248
01:13:50,096 --> 01:13:52,848
Kas pole?
Tundub, et võtate seda isiklikult.
1249
01:13:52,973 --> 01:13:57,269
Läbikukkumine on nakkav.
See jääb külge, kui hooletu olla.
1250
01:13:57,395 --> 01:13:58,813
Aga hr Russell?
1251
01:14:00,022 --> 01:14:01,399
On tema ka läbikukkuja?
1252
01:14:09,615 --> 01:14:13,244
Võtan ta makse vastu
ja jään siia seni, kuni ta soovib.
1253
01:14:13,369 --> 01:14:14,412
Vajan seda tööd.
1254
01:14:15,037 --> 01:14:17,123
See jätab mulle aega kirjutada.
1255
01:14:17,248 --> 01:14:20,876
Mida kirjutada?
- Novelle, artikleid.
1256
01:14:21,502 --> 01:14:23,713
Tahan ühel päeval romaani kirjutada.
1257
01:14:25,131 --> 01:14:26,424
Väga ambitsioonikas.
1258
01:14:26,549 --> 01:14:28,634
Mõne inimese jaoks ebausutav.
1259
01:14:28,759 --> 01:14:29,802
Näiteks minu isa.
1260
01:14:29,927 --> 01:14:32,513
Naised on olnud
edukad kirjanikud juba aastaid.
1261
01:14:32,638 --> 01:14:35,516
Valged naised. Ent mul on paar eelist.
1262
01:14:36,642 --> 01:14:37,685
Miks ei peaks?
1263
01:14:38,936 --> 01:14:40,354
Ma kadestan sind.
1264
01:14:41,689 --> 01:14:43,733
Tahaksin ka korralikult töötada.
1265
01:14:44,734 --> 01:14:45,776
Mille kallal?
1266
01:14:46,694 --> 01:14:47,737
Ma pole nagu sina.
1267
01:14:47,862 --> 01:14:50,573
Mul pole põletavat annet,
mis ihkaks vabaks saada.
1268
01:14:50,698 --> 01:14:55,327
Tahan olla hõivatud, olla vajalik.
Tahan, et mul oleks kiire.
1269
01:14:56,162 --> 01:14:58,080
Tead, et seda ei lubataks.
1270
01:14:58,205 --> 01:14:59,457
Välja arvatud heategevuseks.
1271
01:14:59,582 --> 01:15:02,251
Siis töötan heategevuse kallal
ja vaatan, mis saab.
1272
01:15:04,086 --> 01:15:07,298
Lõppude lõpuks jõudsime linna.
- Just nii.
1273
01:15:07,423 --> 01:15:08,924
Oled nüüd newyorklane.
1274
01:15:09,050 --> 01:15:13,179
Me mõlemad oleme.
Ja newyorklaste jaoks on kõik võimalik.
1275
01:15:14,764 --> 01:15:19,101
Edu meile mõlemale ja head ööd.
1276
01:15:22,229 --> 01:15:23,481
Head ööd, Peggy.
1277
01:16:03,854 --> 01:16:07,316
Kuidas õhtu möödus?
- See läks raisku.
1278
01:16:08,025 --> 01:16:09,443
Tahtsin peole minna.
1279
01:16:10,820 --> 01:16:12,113
Mistahes peole?
- Ei.
1280
01:16:12,238 --> 01:16:13,948
Russellide peole.
1281
01:16:14,073 --> 01:16:16,826
Ent mind ei kutsutud.
1282
01:16:16,951 --> 01:16:18,369
Järgmisel korral.
1283
01:16:20,037 --> 01:16:21,539
Mis oli selle võlu?
1284
01:16:23,374 --> 01:16:25,126
Unusta see nüüd ära.
1285
01:17:03,038 --> 01:17:05,666
Õhtust, hr ja pr Roosevelt.
- Õhtust, Hefty.
1286
01:17:06,375 --> 01:17:08,961
Õhtust, prl Caroline.
- Õhtust, Hefty.
1287
01:17:12,715 --> 01:17:15,468
On pr Astor ärkvel?
- Ta on külalistetoas.
1288
01:17:15,593 --> 01:17:17,261
Ütle emale minu eest head ööd.
1289
01:17:17,386 --> 01:17:20,014
Olen peaaegu surnud
ja Rosy peab koidikul tõusma.
1290
01:17:20,139 --> 01:17:21,182
Ma teen seda.
1291
01:17:22,349 --> 01:17:24,560
Head õhtut.
- Head õhtut, Carrie.
1292
01:17:26,353 --> 01:17:28,939
Tere, ema.
- Kallis Carrie.
1293
01:17:29,565 --> 01:17:31,609
Kuidas läks?
- Hästi.
1294
01:17:32,276 --> 01:17:35,488
Hr Dvorak mängis seni, kuni arvasin,
et ta sõrmed kukuvad otsast.
1295
01:17:36,155 --> 01:17:38,866
Siis ta rääkis komponeerimisest.
Me ei saanud sõnakestki aru.
1296
01:17:38,991 --> 01:17:41,035
Kus Helen on?
- Ta läks voodisse.
1297
01:17:41,160 --> 01:17:43,370
Rosy peab diplomaatilise asja tõttu
vara ärkama.
1298
01:17:43,496 --> 01:17:46,624
Ära kutsu teda nii.
- Ma ei saa teda hr Rooseveltiks kutsuda.
1299
01:17:46,749 --> 01:17:48,000
Kutsu teda Jamesiks.
1300
01:17:48,125 --> 01:17:49,627
Keegi ei kutsu teda Jamesiks.
1301
01:17:51,087 --> 01:17:52,129
Mis need on?
1302
01:17:52,254 --> 01:17:53,881
Vanad kutsed.
1303
01:17:54,382 --> 01:17:57,718
Vaatasin need läbi, et näha,
kas pean mõne aadressi alles jätma.
1304
01:17:58,260 --> 01:17:59,428
See oli tänaseks.
1305
01:18:00,179 --> 01:18:02,681
Pr George Russell 801 5. avenüült.
1306
01:18:03,182 --> 01:18:04,225
Oled sa ärkvel?
1307
01:18:11,649 --> 01:18:13,317
Tahad, et tulen su juurde?
1308
01:18:29,250 --> 01:18:31,168
See on raskem, kui sa arvasid.
1309
01:18:32,169 --> 01:18:33,212
Ma tean seda.
1310
01:18:34,380 --> 01:18:35,923
Loodan, et sa ei anna alla.
1311
01:18:41,387 --> 01:18:42,430
Head ööd.
1312
01:18:43,806 --> 01:18:46,809
Kohtusin nende pojaga
Newportis koos Mamie Fishiga.
1313
01:18:48,894 --> 01:18:51,814
Kas sa läksid?
- Ära ole naeruväärne.
1314
01:18:53,441 --> 01:18:54,483
Ma ei anna kunagi alla.
1315
01:18:56,026 --> 01:18:59,447
Luban, et panen neid
ühel päeval kahetsema.
1316
01:18:59,572 --> 01:19:03,159
Tore kuulda, kallis.
Kaotamine ei sobi sulle.
1317
01:19:04,305 --> 01:20:04,512
Toeta meid, et saada VIP staatus
ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org