"The Gilded Age" Face the Music
ID | 13207122 |
---|---|
Movie Name | "The Gilded Age" Face the Music |
Release Name | the.gilded.age.s01e03.dv.hdr.2160p.web.h265-glhf |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 8892470 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:42,132 --> 00:01:45,135
Kas Aurora Fane
korraldab järjekordset heategevust?
3
00:01:45,260 --> 00:01:48,763
Ta on vist pärast viimast korda
karistuse peal väljas.
4
00:01:48,888 --> 00:01:51,641
Sa ütled küll seda,
ent turul teeniti üle 2000 dollari,
5
00:01:51,766 --> 00:01:53,184
millest kunagi kuuldud pole.
6
00:01:53,310 --> 00:01:55,937
Tema ja Anne Morris olid naerualused.
7
00:01:56,062 --> 00:01:57,314
See on huvitav.
8
00:01:58,273 --> 00:02:00,442
Kas sa tunned Clara Bartonit?
9
00:02:01,067 --> 00:02:02,193
Ei.
- Vabandust.
10
00:02:03,236 --> 00:02:05,739
Mis see on, prl Scott?
- Kiri, mida allkirjastada,
11
00:02:05,864 --> 00:02:07,949
kuid tahaksin selle
enne lõunasööki posti viia.
12
00:02:08,074 --> 00:02:10,160
Jah.
- Prl Barton asutas USA-s
13
00:02:10,285 --> 00:02:11,953
Punase Risti filiaali.
14
00:02:12,078 --> 00:02:14,122
Ta peab Aurora majas kõnet.
15
00:02:14,247 --> 00:02:17,459
Mulle meeldib kuulata prl Bartonit.
Kas tohin kaasa tulla?
16
00:02:17,584 --> 00:02:20,086
Muidugi.
- Aitäh, prl Scott.
17
00:02:21,504 --> 00:02:24,215
Vaadake. Prl Russell läheb välja.
18
00:02:24,341 --> 00:02:26,760
Näruse guvernandiga.
Kuidas ta seda talub?
19
00:02:26,885 --> 00:02:29,804
Ma ei kritiseeri pr Russelli
tema ainsa vooruse pärast.
20
00:02:29,930 --> 00:02:32,724
Vähemalt hoiab ta tütart kontrolli all.
21
00:02:32,849 --> 00:02:34,976
Pigem vahi all.
22
00:02:35,101 --> 00:02:38,104
Huvitav, miks ema pole talle
veel debüüti korraldanud.
23
00:02:38,229 --> 00:02:41,983
Sest pr Russell pole kindel,
et tantsusaal rahvast täis tuleb.
24
00:02:42,943 --> 00:02:46,947
Näed? Tean nendest asjadest rohkem,
kui sa mind tunnustad.
25
00:02:48,657 --> 00:02:50,825
Tead, et kaotaksin töö,
kui su ema kahtlustaks?
26
00:02:50,951 --> 00:02:53,703
Kaotad töö, kui ta saab teada,
et oled söögitoast
27
00:02:53,828 --> 00:02:56,623
brändit võtnud.
- Meditsiinilisel põhjusel.
28
00:02:56,748 --> 00:03:00,252
Kes see noor mees on?
- Archie Baldwin.
29
00:03:00,377 --> 00:03:01,920
Ta on väga lugupeetud.
30
00:03:02,045 --> 00:03:05,548
Ta vanaisa oli suursaadik.
Tema isa on pankur ja tema samuti.
31
00:03:05,674 --> 00:03:07,801
Tema ema omaksed
tulid siia Mayfloweriga.
32
00:03:07,926 --> 00:03:10,428
Kui Mayfloweril olid tõesti kõik,
kes seda väitsid,
33
00:03:10,553 --> 00:03:12,847
siis see pidi olema
liinilaeva White Star suurune.
34
00:03:12,973 --> 00:03:15,100
Kus ta elab?
- 35. tänaval.
35
00:03:15,225 --> 00:03:17,769
Tema vanemad ehitavad
Newporti suvilat.
36
00:03:17,894 --> 00:03:20,480
Miks mitte teda emale tutvustada?
Ta kõlab ideaalselt.
37
00:03:20,605 --> 00:03:23,066
Asi pole nii lihtne. Me oleme kohal.
38
00:03:27,988 --> 00:03:32,158
Hr Pastor avab Broadwayl oma teatris
maagilise laternaetenduse.
39
00:03:33,034 --> 00:03:35,078
See algab reedel.
- Uhke.
40
00:03:35,203 --> 00:03:37,289
Tahaksid seda vabal õhtul näha?
41
00:03:37,414 --> 00:03:40,083
Mida? Üksi?
- Mul võiks ka vaba õhtu olla.
42
00:03:40,208 --> 00:03:42,961
Hr Bannister ei paneks pahaks,
kui me meelelahutust ei paku.
43
00:03:43,086 --> 00:03:45,672
Ma pean mõtlema.
- Ära liiga kaua mõtle.
44
00:03:45,797 --> 00:03:49,050
Seda näidatakse vaid nädal aega.
- Mine. Sulle võib see meeldida.
45
00:03:49,175 --> 00:03:51,177
Hr Bannister, Te ei paneks ju pahaks,
46
00:03:51,303 --> 00:03:53,513
kui mul oleks Bridgetiga sama päev vaba?
47
00:03:53,638 --> 00:03:56,975
Peaksin üksi õhtusööki serveerima.
- Teete nii ka siis, kui mul on vaba õhtu.
48
00:03:57,100 --> 00:03:59,311
Tänapäeva noored elavad naudingu nimel.
49
00:03:59,436 --> 00:04:02,731
Te ei tea, mis on raske töö.
- Me ei tea, mis on lõbu.
50
00:04:02,856 --> 00:04:04,274
Kuidas oleks reedega?
51
00:04:04,399 --> 00:04:06,109
Oleksin tänulik. Bridget samuti.
52
00:04:06,234 --> 00:04:09,905
Ma pole öelnud, et lähen.
- Sa tead, et tahad.
53
00:04:15,452 --> 00:04:17,704
Arvasin, et oled juba ammu läinud.
54
00:04:17,829 --> 00:04:21,499
Tahtsin mõned kirjad lõpetada.
- Kas uue jaamaga on kõik paigas?
55
00:04:21,625 --> 00:04:23,877
Seaduseelnõu kinnitati.
- Ja aktsiad on kõrged?
56
00:04:24,002 --> 00:04:26,880
Nii kõrged nagu taevas.
- Mis see siis on?
57
00:04:28,172 --> 00:04:30,049
Räägitakse, et seadust võidakse tühistada.
58
00:04:30,175 --> 00:04:31,593
Las ma vaatan seda.
59
00:04:31,718 --> 00:04:34,346
Kui see tühistatakse,
kas jaamaga jätkatakse siiski?
60
00:04:36,431 --> 00:04:37,933
Ei. Nii ei saa.
61
00:04:39,809 --> 00:04:40,894
Kus Gladys on?
62
00:04:41,019 --> 00:04:43,396
Ta läks prl Grantiga välja. Mis siis?
63
00:04:43,521 --> 00:04:47,734
See pole õige. Prl Grant võib olla tore,
aga ta on vangivalvur.
64
00:04:47,859 --> 00:04:50,904
Gladys on täiskasvanud naine,
meeldib see sulle või mitte.
65
00:04:51,029 --> 00:04:53,531
Temavanused tüdrukud abielluvad.
- Ja hiljem kahetsevad.
66
00:04:54,241 --> 00:04:56,368
Ma tean, mida teen, George.
67
00:04:58,328 --> 00:04:59,746
Peaksin minema.
68
00:05:03,208 --> 00:05:05,543
Kas sa ootasid seda?
- Ei.
69
00:05:07,921 --> 00:05:09,798
Ent see ei üllata mind.
70
00:05:13,260 --> 00:05:14,928
Mida Te mulle öelda tahate?
71
00:05:15,053 --> 00:05:17,138
Pole vaja rääkida,
nagu oleksin Teie sohver.
72
00:05:17,264 --> 00:05:20,642
Kui olen lõpetanud,
siis soovite, et oleksite mu sohver.
73
00:05:20,767 --> 00:05:21,851
Kutsusite mind siia...
74
00:05:21,977 --> 00:05:25,230
Tulite, sest kui poleks tulnud,
siis tulnuksin Teie juurde,
75
00:05:25,355 --> 00:05:27,357
et kisendada tõtt kõigile,
kes kuulaksid,
76
00:05:27,482 --> 00:05:30,402
et linnanõunikud on valetajad
ja et Te taganesite kokkuleppest.
77
00:05:30,527 --> 00:05:34,322
Hr Russell, tulin Teie palvel
Teie kontorisse, et näidata head tahet.
78
00:05:34,447 --> 00:05:36,157
Ma ei jää siia, et mind solvataks.
79
00:05:37,450 --> 00:05:40,870
Ent ma nõustun. On aeg,
et teaksite, et avalik arvamus
80
00:05:40,996 --> 00:05:43,248
on Teie juurest eemaldunud.
81
00:05:43,873 --> 00:05:46,835
Teisisõnu ostsite te kõik
kasumimarginaaliga aktsiaid,
82
00:05:46,960 --> 00:05:49,045
võtsite seaduse vastu
ja teenisite kasumit.
83
00:05:49,170 --> 00:05:50,714
Arvan, et müüsite need odavalt
84
00:05:50,839 --> 00:05:53,633
ja tahtsite seadust tühistada,
panustades väärtuse langemisele,
85
00:05:53,758 --> 00:05:55,343
et taas osta, kui need on põhjas,
86
00:05:55,468 --> 00:05:58,305
ja kahe- või kolmekordistada
ebaausalt saadud tulu.
87
00:05:58,430 --> 00:06:00,390
See on pelgalt oletus.
88
00:06:00,515 --> 00:06:03,810
Ma isegi ei tea, kas me tühistame seaduse.
89
00:06:03,935 --> 00:06:08,857
Ent see mõte
uuest raudteejaamast linnas...
90
00:06:10,233 --> 00:06:13,945
...pole nii populaarne, kui lootsime.
91
00:06:14,070 --> 00:06:17,824
Mõistan. Seega olete vaid mures
üldsuse huvi pärast.
92
00:06:17,949 --> 00:06:22,078
Linnanõunikud on avalikud teenistujad.
Peame avalikkust teenima.
93
00:06:24,915 --> 00:06:26,458
Ma ei aimanud seda ette.
94
00:06:27,000 --> 00:06:28,043
Tunnistan seda.
95
00:06:28,877 --> 00:06:30,921
Arvasin, et olete ausad mehed.
96
00:06:31,546 --> 00:06:34,132
Mitte liiga ausad,
et lasta käest kerget raha,
97
00:06:34,257 --> 00:06:36,593
aga mitte ka ahned ja räpased vargad.
- Hr Russell...
98
00:06:36,718 --> 00:06:40,805
Arvasin, et mina teen midagi ootamatut,
aga vaadake nüüd.
99
00:06:41,389 --> 00:06:42,891
Te tabasite mu teolt.
100
00:06:45,727 --> 00:06:47,646
Ilusat päeva, hr Russell.
101
00:06:48,730 --> 00:06:50,649
Ilusat päeva, hr Morris.
102
00:06:57,197 --> 00:07:00,075
Jääb vaid üle öelda,
et loodan, et näete,
103
00:07:00,200 --> 00:07:03,161
nagu minagi, neid tohutuid võimalusi,
104
00:07:03,286 --> 00:07:06,998
et ehitada üks suurimaid
humanitaarasutusi,
105
00:07:07,123 --> 00:07:11,086
mida maailm on kunagi näinud,
et aidata kõikjal inimesi.
106
00:07:12,420 --> 00:07:13,588
Hösti öeldud.
107
00:07:14,839 --> 00:07:15,882
Prl Barton.
108
00:07:16,591 --> 00:07:19,386
Kui president Hayes keeldus toetamast
109
00:07:19,511 --> 00:07:20,679
USA Punase Risti loomist
110
00:07:20,804 --> 00:07:23,682
ja president Garfield
ei kirjutanud sellele alla,
111
00:07:23,807 --> 00:07:25,892
siis miks Te arvate,
et leiate praegu toetust?
112
00:07:26,017 --> 00:07:30,063
Kardan, et kahetsusväärsed sündmused
on Washingtonis asju muutnud.
113
00:07:30,188 --> 00:07:33,108
Kas president Arthur
võib entusiastlikum olla?
114
00:07:33,233 --> 00:07:35,860
Jah, mul on põhjust nii uskuda.
115
00:07:37,487 --> 00:07:40,865
See oli vaid tutvustus...
- Kes see mees on?
116
00:07:40,991 --> 00:07:42,659
...ja ma tänan teid lahkuse eest.
117
00:07:42,784 --> 00:07:45,996
Kui tahate rohkem teada,
siis palun hoidke ühendust.
118
00:07:50,000 --> 00:07:54,129
Aitäh prl Bartonile,
meie enda lahinguvälja inglile.
119
00:07:54,254 --> 00:07:56,131
Ta on juba palju saavutanud
120
00:07:56,256 --> 00:07:58,758
ja nüüd, olles USA Punase Risti eesotsas,
121
00:07:58,883 --> 00:08:02,220
on ta määratud veelgi rohkem saavutama.
122
00:08:09,436 --> 00:08:12,939
Kas tohin end tutvustada?
Olete Te prl Brook? Prl Ada Brook?
123
00:08:13,064 --> 00:08:16,443
Jah. See on minu vennatütar
prl Marian Brook.
124
00:08:16,568 --> 00:08:18,486
Olen Cornelius Eckhard III.
125
00:08:19,821 --> 00:08:21,907
Arvasingi, et Teie see olete.
126
00:08:22,032 --> 00:08:25,076
Möödas on liiga palju aega,
et Teid Adaks kutsuda.
127
00:08:25,201 --> 00:08:28,538
See on väga liigutav.
- Mitte eriti.
128
00:08:28,663 --> 00:08:32,000
Teadsime üksteist Pennsylvanias,
kui olime noored.
129
00:08:32,125 --> 00:08:35,462
Enne, kui elu meid
maakera eri nurkadesse viis.
130
00:08:35,587 --> 00:08:38,381
Kas Te olete New Yorgis kaua olnud?
- Ei.
131
00:08:38,506 --> 00:08:40,467
Seadsin end Connecticuti sisse,
132
00:08:40,592 --> 00:08:44,137
ent miski ei hoia mind seal kinni,
seega tulin linna.
133
00:08:45,096 --> 00:08:46,765
Mis Teid siia toob?
134
00:08:46,890 --> 00:08:49,976
Kas huvi Punase Risti vastu?
- Mitte täielikult.
135
00:08:50,101 --> 00:08:53,980
Pr Morris on minu sugulane.
Kui ta ütles, et Te tulete siia,
136
00:08:54,105 --> 00:08:57,901
siis tahtsin näha,
kas saame vana sõprust taastada.
137
00:08:58,026 --> 00:08:59,653
See pole väga vana.
138
00:09:00,320 --> 00:09:01,613
Kuidas õel läheb?
139
00:09:02,197 --> 00:09:04,074
Kuidas teda nüüd kutsutakse?
140
00:09:04,199 --> 00:09:07,661
Ta abiellus hr van Rhijniga
peaaegu 40 aastat tagasi.
141
00:09:09,621 --> 00:09:11,289
Tervitage teda minu poolt.
142
00:09:11,414 --> 00:09:14,584
Ta peab meid külastama ja ise tervitama.
Kas pole nii, tädi Ada?
143
00:09:17,754 --> 00:09:18,838
Daamid.
144
00:09:22,175 --> 00:09:24,302
Kas me saame sind motiivis veenda?
145
00:09:24,427 --> 00:09:27,013
Ma olen veendunud. Ent jällegi,
146
00:09:27,138 --> 00:09:29,975
miks me pr Russelli käest ei küsi,
kui prl Barton vajab raha?
147
00:09:30,100 --> 00:09:33,937
Ära maini seda nime.
- Mitte siis, kui pr Astor on ruumis.
148
00:09:34,896 --> 00:09:38,483
Hr Morris ütles,
et hr Russell solvas teda häbiväärselt.
149
00:09:38,608 --> 00:09:40,277
Mida? Miks?
150
00:09:40,402 --> 00:09:45,282
Miks? Sest ta pole härrasmees,
nagu ma sulle jätkuvalt räägin.
151
00:09:49,744 --> 00:09:51,746
Asjal võib olla ka teine külg.
152
00:09:52,539 --> 00:09:56,835
Sa oled liiga mõistlik, et elada.
Pean nüüd külalisi vaatama.
153
00:09:58,878 --> 00:10:01,089
Kuidas nad raha teenivad,
kui aktsiad langevad?
154
00:10:01,214 --> 00:10:02,757
Usu mind. Nad teenivad.
155
00:10:02,882 --> 00:10:04,968
Kui aktsiad langevad,
siis neid ostetakse taas.
156
00:10:05,093 --> 00:10:09,055
Nad võtavad seaduse taas vastu, teenivad
kolmanda varanduse, varastavad mu firma.
157
00:10:09,180 --> 00:10:12,267
Süüdistan ennast. Kaotasin valvsuse.
158
00:10:12,392 --> 00:10:14,144
Kas võidelda ei saa?
- Mitte kohtus.
159
00:10:14,269 --> 00:10:17,063
See pole illegaalne.
- Peab olema teisi viise.
160
00:10:17,188 --> 00:10:19,858
Kui seda teen, sean suure osa
meie kapitalist ohtu.
161
00:10:19,983 --> 00:10:21,234
Olgu peale.
162
00:10:21,359 --> 00:10:23,445
Kas sa mõistad, mida ma räägin?
163
00:10:25,447 --> 00:10:27,782
See kõik võib kaduma minna.
164
00:10:27,908 --> 00:10:30,994
Sa said korra hakkama.
Saad taas hakkama, kui pead.
165
00:10:35,206 --> 00:10:37,083
Kallis, on hetki...
166
00:10:38,084 --> 00:10:39,836
...mil sa oled väga imeline.
167
00:10:41,338 --> 00:10:43,840
Kasutu. Ilma üksteiseta.
168
00:10:50,513 --> 00:10:52,307
Lähed sa riideid vahetama?
169
00:10:52,432 --> 00:10:54,976
Jah. Sina peaksid ka minema.
170
00:10:55,101 --> 00:10:57,520
Ma pean sinult ühte teenet paluma.
171
00:10:57,646 --> 00:11:00,857
Kas sa tahad midagi
ja sa polegi ema käest küsinud?
172
00:11:02,108 --> 00:11:05,820
Mäletan Eckhardeid.
Neil oli kaks poissi ja tüdruk.
173
00:11:05,946 --> 00:11:09,324
Mäletan, et nad müüsid vara maha,
kui New Yorki läksin.
174
00:11:09,449 --> 00:11:11,159
Ta rääkis nagu härrasmees.
175
00:11:11,284 --> 00:11:13,995
Ma olin kõigest tüdruk.
176
00:11:14,120 --> 00:11:18,291
Eckhardil polnud raha,
mistõttu isa ei pidanud teda kalliks.
177
00:11:18,875 --> 00:11:21,962
Polnud raha ega väljavaateid.
- Kardan, et mitte.
178
00:11:22,087 --> 00:11:24,756
Huvitav, mida ta nüüd tahab.
- Ta on üksik.
179
00:11:24,881 --> 00:11:27,884
Ta just saabus
ja loodab vanu sõpru leida.
180
00:11:28,009 --> 00:11:30,553
Kas ta on unistanud
Ada taasnägemisest?
181
00:11:30,679 --> 00:11:31,972
Pole vaja õel olla.
182
00:11:32,097 --> 00:11:34,933
Ehk ta ongi unistanud tädi Ada
taasnägemisest. Miks mitte?
183
00:11:35,058 --> 00:11:37,102
Oscar. Ma ei oodanud sind.
184
00:11:37,227 --> 00:11:40,063
Ma einestan Larry Russelliga.
- Kus?
185
00:11:40,188 --> 00:11:41,856
Tema vanemate majas.
186
00:11:42,524 --> 00:11:45,235
Nii öeldes torkad mulle
justkui noaga külge.
187
00:11:45,360 --> 00:11:48,113
Õnneks on sul ninasarviku nahk.
188
00:11:50,031 --> 00:11:52,409
Kas lähme üles riideid vahetama?
189
00:11:54,411 --> 00:11:57,539
Millal sinu perenaine alla tuleb?
- Kohe, härra.
190
00:12:00,625 --> 00:12:02,168
Kas on midagi veel?
191
00:12:02,294 --> 00:12:06,006
Proua vihjas,
et hetkel on Teie jaoks oluline aeg.
192
00:12:06,131 --> 00:12:07,173
Kas tõesti?
193
00:12:07,841 --> 00:12:10,427
Ilmselt küll.
194
00:12:10,552 --> 00:12:14,139
Tahan, et teaksite,
et me kõik oleme Teie poolel.
195
00:12:15,974 --> 00:12:17,017
Aitäh.
196
00:12:24,274 --> 00:12:26,359
On pangandus Teid alati köitnud?
197
00:12:26,943 --> 00:12:28,486
See ei puutunud asjasse.
198
00:12:28,612 --> 00:12:29,988
United Manhattan Trusti
199
00:12:30,113 --> 00:12:34,618
asutas 1797. aastal
teiste hulgas Arnold van Rhijn.
200
00:12:35,160 --> 00:12:37,203
Sellest ajast alates on köitnud.
- Olgu.
201
00:12:37,329 --> 00:12:39,873
Imeline traditsioon.
- Seega pole vaja raisata aega
202
00:12:39,998 --> 00:12:42,751
muretsemisele, mida teha.
See on juba otsustatud.
203
00:12:42,876 --> 00:12:45,921
Hr van Rhijn on vaid tagasihoidlik.
- Ei ole.
204
00:12:46,046 --> 00:12:50,175
Kas saame Archie Baldwinist rääkida?
- See oleks hr van Rhijni jaoks igav.
205
00:12:50,300 --> 00:12:52,427
Mind ei häiri. Ma tean Archiet.
206
00:12:52,552 --> 00:12:54,679
Tema tädi on minu ristiema.
207
00:12:55,513 --> 00:12:58,767
Kas ta pole Teie jaoks veidi noor?
208
00:12:58,892 --> 00:13:00,352
Ta on kõigest sõber.
209
00:13:00,477 --> 00:13:03,396
Isa tahab teda sööma kutsuda.
- Mida?
210
00:13:03,521 --> 00:13:06,983
Mul polnud vastuväiteid,
ent ta pidi sinult luba küsima.
211
00:13:07,108 --> 00:13:10,111
Mina otsustan,
kes siia majja õhtustama tuleb.
212
00:13:10,236 --> 00:13:12,572
Ta on auväärne. Tema emapoolne esiisa
213
00:13:12,697 --> 00:13:14,532
oli Yorktowni lahingus ohvitser.
214
00:13:14,658 --> 00:13:16,243
Jah.
- Kas sinu esivanemad
215
00:13:16,368 --> 00:13:17,619
võitlesid Yorktownis, ema?
216
00:13:17,744 --> 00:13:19,913
Või olid nad Kerrys
kartulite võtmisega hõivatud?
217
00:13:20,038 --> 00:13:22,082
Ole ema vastu lahke.
218
00:13:22,624 --> 00:13:25,210
Tema esivanemad on ka sinu esivanemad.
219
00:13:25,335 --> 00:13:26,503
Jah, isa.
220
00:13:26,628 --> 00:13:29,547
Kuidas uue raudteega läheb, härra?
221
00:13:31,007 --> 00:13:32,050
Noh...
222
00:13:33,009 --> 00:13:34,135
Need asjad võtavad aega.
223
00:13:34,261 --> 00:13:36,096
Öelge mulle, hr van Rhijn,
224
00:13:36,221 --> 00:13:38,139
mida Te arvate hr Posti uuest hoonest
225
00:13:38,265 --> 00:13:40,934
Brooklyn Historical Society jaoks?
226
00:13:41,643 --> 00:13:43,061
Arvan, et sel pole viga.
227
00:13:43,186 --> 00:13:46,064
Ent ma pole romaani stiili austaja.
228
00:13:47,274 --> 00:13:48,733
Kas Teie olete, prl Russell?
229
00:13:52,821 --> 00:13:54,155
Ma ei tea täpselt.
230
00:13:55,240 --> 00:13:56,283
Ilmselt mitte.
231
00:13:56,992 --> 00:13:58,952
Siis minu arvamus tugevneb.
232
00:14:06,626 --> 00:14:07,669
Kes selle saatis?
233
00:14:07,794 --> 00:14:09,796
Ta ütleb meile, kui on valmis.
234
00:14:09,921 --> 00:14:11,464
See on hr Raikeselt.
235
00:14:11,590 --> 00:14:13,592
Ta sai töökoha, mille intervjuul ta käis.
236
00:14:13,717 --> 00:14:16,636
Ta on New Yorgis.
- Mis sinul sellest?
237
00:14:16,761 --> 00:14:18,638
Sa ei saa paluda, et teda ignoreeriksin.
238
00:14:18,763 --> 00:14:21,641
Kui hr Raikesega tänaval kohtud,
siis muidugi mitte.
239
00:14:21,766 --> 00:14:24,394
Ent soovitan sul teda mitte üles otsida.
240
00:14:24,519 --> 00:14:26,354
Ta ei sobi sinu ringkonda.
241
00:14:26,479 --> 00:14:28,690
Ta pole sobiv kaaslane. See on kõik.
242
00:14:29,899 --> 00:14:31,359
See tundub mu jaoks oluline asi.
243
00:14:31,484 --> 00:14:34,779
Ma ei soovi temaga abielluda.
- Siis meil pole tüli.
244
00:14:34,905 --> 00:14:36,740
Ma ei nõustu, et ta ei sobi seltskonnaks.
245
00:14:36,865 --> 00:14:39,159
Ta käitus kohe nagu härrasmees.
246
00:14:39,284 --> 00:14:41,745
Mul veab, et tema seltskonnas olla saan.
247
00:14:41,870 --> 00:14:44,831
Henry, Henry.
Kas sa pead enda lapses edasi elama?
248
00:14:44,956 --> 00:14:46,750
Kas sa ei saa teda vabaks lasta?
249
00:14:46,875 --> 00:14:50,253
Mis tal viga on?
- Ta on seikleja.
250
00:14:50,378 --> 00:14:52,964
Kas sa ei usalda
mu vanust ja kogemust?
251
00:14:53,089 --> 00:14:56,676
Ma ütlen, et ta on seikleja.
Ma ei eksi kunagi.
252
00:15:07,187 --> 00:15:09,648
Aitäh, et mind
õhtusöögi ajal ära päästsid.
253
00:15:09,773 --> 00:15:12,442
Ei tahtnud, et see lontrus mind küsitleks.
254
00:15:13,610 --> 00:15:16,237
Ma ei tea, mida ta kodus emale räägib.
255
00:15:16,363 --> 00:15:19,616
Miks ta pidi nägema,
kuidas te mind tambite nagu poksijad?
256
00:15:19,741 --> 00:15:21,576
Gladys peab sõpru leidma.
257
00:15:21,701 --> 00:15:24,829
Me ei taha hr Baldwini.
- Kuidas sa tead?
258
00:15:24,955 --> 00:15:26,748
Sest mina ei taha teda.
259
00:15:28,333 --> 00:15:31,253
Kas arvad, et hr van Rhijn
huvitub ka Gladysest?
260
00:15:31,378 --> 00:15:33,838
Miks sa nii arvad?
- Instinkt.
261
00:15:34,965 --> 00:15:38,009
Arvan, et huvitub,
aga ma kahtlen tema motiivides.
262
00:15:38,134 --> 00:15:40,095
Gladys saab väga rikkaks.
263
00:15:40,220 --> 00:15:42,222
Kui keegi abiellub temaga raha pärast,
264
00:15:42,347 --> 00:15:44,266
siis ta vajab enamat
kui Oscar van Rhijn.
265
00:15:44,391 --> 00:15:45,892
Mida sa silmas pead?
266
00:15:46,017 --> 00:15:47,936
Kas mõtlesid linnanõunikega tegelemisele?
267
00:15:48,061 --> 00:15:51,773
Usun küll. Ma ei saa midagi teha,
kuni nad seadust kehtetuks ei tunnista.
268
00:15:51,898 --> 00:15:54,818
Sellele, mida ma plaanin,
võib palju raha kuluda.
269
00:15:55,485 --> 00:15:58,363
Kui mul õnnestub,
siis see on seda väärt.
270
00:15:58,488 --> 00:16:01,408
Ütlesin sulle enne,
et teenisime koos varanduse.
271
00:16:01,533 --> 00:16:03,493
Kui vaja,
siis teenime ja kulutame veel ühe.
272
00:16:07,205 --> 00:16:08,957
Kas tohin täna siia jääda?
273
00:16:09,708 --> 00:16:11,376
Sa pead vaid küsima.
274
00:16:37,736 --> 00:16:40,822
Mis lahti? Sa tundud murelik.
275
00:16:40,947 --> 00:16:43,742
Ma olen murelik, ent midagi pole lahti.
276
00:16:44,284 --> 00:16:47,579
Arvan, et kohtusin tüdrukuga,
kellega abiellun.
277
00:16:49,664 --> 00:16:52,417
Teadsime alati,
et peame lõpuks abielluma.
278
00:16:53,043 --> 00:16:54,085
Kas tõesti?
279
00:16:55,420 --> 00:16:58,006
Ilmselt küll.
- Mis muud üle jääb?
280
00:16:58,131 --> 00:17:00,216
Varjus elada?
281
00:17:01,051 --> 00:17:02,177
Ei, aitäh.
282
00:17:03,803 --> 00:17:05,388
Kes see tüdruk on?
283
00:17:07,140 --> 00:17:08,391
Liiga vara öelda...
284
00:17:09,309 --> 00:17:10,644
...ent ta on ideaalne.
285
00:17:12,145 --> 00:17:16,316
Ta saab palju raha, mis on vajalik.
286
00:17:16,441 --> 00:17:19,861
Ta on süütu, seega ei kahtlusta ta midagi.
287
00:17:20,695 --> 00:17:22,239
Ta tundub tore.
288
00:17:23,573 --> 00:17:24,991
Võiksime õnnelikud olla.
289
00:17:25,116 --> 00:17:26,660
Tõesti?
290
00:17:26,785 --> 00:17:29,371
John, on palju mehi,
291
00:17:29,496 --> 00:17:32,374
kes on pidanud
täpselt sama valiku langetama.
292
00:17:32,499 --> 00:17:34,501
Nad kõik ei saa vireleda.
293
00:17:37,212 --> 00:17:38,421
Aga meie?
294
00:17:40,173 --> 00:17:42,467
Miks see peaks midagi muutma?
295
00:17:43,593 --> 00:17:44,636
Ma mõistan.
296
00:17:45,845 --> 00:17:48,390
Kui ma just ei lähene sellele
nagu kala vees.
297
00:17:49,391 --> 00:17:50,642
Kunagi ei tea.
298
00:17:56,815 --> 00:17:58,316
Ma kõigest õrritan.
299
00:18:11,453 --> 00:18:14,583
RUSSELLI ÜHENDATUD FOND
300
00:18:18,962 --> 00:18:20,422
Jobud.
301
00:18:20,547 --> 00:18:23,008
Kas nad tühistasid seaduse?
- Just nii.
302
00:18:23,133 --> 00:18:25,510
New Yorki ei tule uut raudteejaama.
303
00:18:25,635 --> 00:18:28,013
Praegu.
- Mida me teeme?
304
00:18:28,638 --> 00:18:31,016
Me ostame.
- Ostame?
305
00:18:31,141 --> 00:18:33,852
Iga ettevõtte aktsiaid,
mis turule tulevad.
306
00:18:33,977 --> 00:18:36,062
Keegi ei tohi sellest kuulda. Varja oste.
307
00:18:36,187 --> 00:18:38,898
Ei taha, et jäljed minuni viivad.
Veel mitte.
308
00:18:41,401 --> 00:18:42,694
Prl Ainsley.
309
00:18:42,819 --> 00:18:45,864
Te näete täna hommikul hea välja, härra.
- Aitäh.
310
00:18:45,989 --> 00:18:49,659
Tunnen end sama hästi nagu Washington,
kes vaatas reduute Yorktowni läheduses.
311
00:18:50,368 --> 00:18:52,454
Ta teadis, et tulemas on suur lahing.
312
00:18:52,579 --> 00:18:56,082
Suur lahing, mille ta võidaks.
- Ta ei saanud seda teada.
313
00:18:57,042 --> 00:18:59,085
Ent see oli lahing, mille ta võis võita.
314
00:19:04,174 --> 00:19:06,134
Milline imeline üllatus.
315
00:19:06,259 --> 00:19:10,263
Ärge muretsege. Ma ei jää siia.
- Siis see pole enam nii imeline.
316
00:19:11,139 --> 00:19:15,101
Tulge korraks sisse. Palun.
Vabandage meid, prl Scott.
317
00:19:28,949 --> 00:19:31,701
Me ei peaks siin olema.
- Vaid üheks hetkeks.
318
00:19:31,826 --> 00:19:35,330
Ma ei saa jääda.
Kohtun tädi Adaga lõunasöögil.
319
00:19:36,248 --> 00:19:37,290
Minu kaotus.
320
00:19:38,750 --> 00:19:39,793
Niisiis...
321
00:19:40,752 --> 00:19:43,129
Mida Te vahepeal teinud olete?
322
00:19:43,255 --> 00:19:45,215
Kas naudite New Yorgis viibimist?
323
00:19:45,340 --> 00:19:47,676
Viibimist või enda uut elu?
324
00:19:47,801 --> 00:19:50,845
Räägiksin meeleldi, ent tundub,
et ei saa Teie tädide majas peatuda.
325
00:19:53,390 --> 00:19:55,558
Kuidas oleks lõunasöögiga Delmonico'ses?
326
00:19:55,684 --> 00:19:58,103
Madison Square'il, mitte Broadwayl.
327
00:19:58,228 --> 00:20:00,438
Ma ei tea nende erinevust, aga ei.
328
00:20:00,563 --> 00:20:03,108
Kuidas oleks kohviga?
- Kus?
329
00:20:03,233 --> 00:20:05,277
Mõnes heal järjel hotellis.
330
00:20:05,986 --> 00:20:08,154
St. Cloudis? Või Metropolitanis?
331
00:20:08,280 --> 00:20:11,074
Te juba tunnete linna hästi.
- Ma olen kiire.
332
00:20:11,199 --> 00:20:13,368
Me ei saa hotellis kohtuda.
333
00:20:14,202 --> 00:20:16,788
Ei kohvi joomiseks ega millekski muuks.
334
00:20:16,913 --> 00:20:19,499
Te ei tundu olevat inimene,
keda juhivad tühised reeglid.
335
00:20:19,624 --> 00:20:24,129
Loodan, et ei juhi, aga pean elama
samas maailmas nagu kõik teisedki.
336
00:20:24,879 --> 00:20:27,465
Me võime Madison Square'il kokku põrgata.
337
00:20:27,591 --> 00:20:29,259
Vabadussamba käe juures.
- Mida?
338
00:20:29,384 --> 00:20:31,845
Kavandatava Vabadussamba käe juures.
339
00:20:31,970 --> 00:20:34,014
Saadeti siia kuue aasta eest,
et raha koguda.
340
00:20:34,139 --> 00:20:35,765
See viiakse Prantsusmaale tagasi.
341
00:20:35,890 --> 00:20:37,934
Seda ma tahaksin näha.
342
00:20:38,059 --> 00:20:42,022
Kõnnime edasi-tagasi,
imetleme seda. Kes oleks selle vastu?
343
00:20:42,147 --> 00:20:43,398
Tädi Agnes.
344
00:20:44,608 --> 00:20:45,650
Hästi.
345
00:20:46,735 --> 00:20:48,069
Ma olen seal.
346
00:20:48,695 --> 00:20:51,197
Millal?
- Järgmisel esmaspäeval
347
00:20:51,323 --> 00:20:52,991
kell viis.
348
00:20:54,868 --> 00:20:57,370
Te olete parandamatu, hr Raikes.
349
00:20:58,246 --> 00:20:59,956
Ma pean nüüd lahkuma.
350
00:21:05,503 --> 00:21:07,339
Prl Scott, tulge sisse.
351
00:21:11,927 --> 00:21:14,054
Võin Teie kahtlusi kinnitada,
352
00:21:14,179 --> 00:21:17,098
isegi kui mul pole vastuseid küsimustele,
mida need tõstatavad.
353
00:21:37,077 --> 00:21:39,537
Kas nägite, mis toimub?
- Jah. See on tõsi.
354
00:21:39,663 --> 00:21:42,082
Aktsiad tõusid.
- See pole loogiline.
355
00:21:42,207 --> 00:21:44,459
Seadust muudeti. Jaama ei ehitata.
356
00:21:44,584 --> 00:21:46,419
Aktsiad tõusid.
- Mitte palju.
357
00:21:46,544 --> 00:21:47,796
Veel mitte.
358
00:21:47,921 --> 00:21:51,174
Need pole sentigi langenud.
Need oleksid pidanud kukkuma.
359
00:21:51,299 --> 00:21:55,053
Russell on selle taga, ostes neid kohe,
kui need turule tulevad.
360
00:21:55,178 --> 00:21:58,890
Seda kõik räägivad,
ent millise summaga üks mees riskiks?
361
00:21:59,015 --> 00:22:01,851
Kui palju raha ühel mehel on?
- Just nii.
362
00:22:01,977 --> 00:22:03,228
Isegi George Russell
363
00:22:03,353 --> 00:22:06,064
peab krahhile vastu vaid päeva või kaks.
364
00:22:06,189 --> 00:22:07,399
Kas olete kindel?
365
00:22:09,359 --> 00:22:10,735
Kui sügaval Te olete?
366
00:22:12,153 --> 00:22:14,322
Nii sügaval, et ei näe taevast.
367
00:22:17,993 --> 00:22:19,411
Panustasin kõik, mis mul on.
368
00:22:20,912 --> 00:22:24,499
Ma ei kaota ainult raha,
vaid kõik, mis mul on.
369
00:22:25,250 --> 00:22:28,587
Ilma seaduseta on ettevõte
naeruväärselt ülehinnatud.
370
00:22:28,712 --> 00:22:30,630
Langust edasi lükates
kulutab ta varanduse.
371
00:22:30,755 --> 00:22:32,632
Annaks Jumal, et Teil on õigus.
372
00:22:33,967 --> 00:22:35,302
Mul peab õigus olema.
373
00:22:46,438 --> 00:22:49,357
Morris. Mida Teie siin teete?
374
00:22:49,482 --> 00:22:52,319
Tulin Charles Fane'i juurest kohtumiselt.
375
00:22:52,444 --> 00:22:55,363
Kas kuulsite kuulujutte
George Russelli kohta?
376
00:22:55,488 --> 00:22:58,742
Räägitakse, et temaga on kõik.
Või kui veel pole, siis varsti on.
377
00:22:58,867 --> 00:23:00,952
Ta püüab ettevõtte väärtust hoida,
378
00:23:01,077 --> 00:23:02,537
ostes uusi aktsiaid.
379
00:23:02,662 --> 00:23:05,415
Lahti lastes varisevad need kokku,
võttes tema varanduse.
380
00:23:05,540 --> 00:23:07,000
Nii räägitakse.
381
00:23:09,044 --> 00:23:11,922
Pean minema. Ent ma ei saa sellest üle.
382
00:23:12,047 --> 00:23:13,924
George Russelliga on kõik.
383
00:23:17,344 --> 00:23:18,511
Jumal, palun.
384
00:23:25,518 --> 00:23:26,978
Siin Te oletegi.
385
00:23:27,103 --> 00:23:29,940
Kartsin, et jääte lõunast ilma.
386
00:23:30,690 --> 00:23:33,902
Toitu on veel alles. Pole vaja ärrituda.
387
00:23:34,027 --> 00:23:35,445
Asi pole selles...
388
00:23:35,570 --> 00:23:37,864
Mida? Kas kirjas on midagi?
389
00:23:37,989 --> 00:23:40,116
Kas keegi suri?
- Ei, ei.
390
00:23:40,242 --> 00:23:43,245
Kui kaua Te meid teadmatuses hoiate?
391
00:23:43,370 --> 00:23:46,581
See on Christian Advocate'i kirjastajalt.
392
00:23:46,706 --> 00:23:48,124
Miks ta Teile kirjutab?
393
00:23:49,167 --> 00:23:53,296
Ta tahab kohtuda
ja mõne minu novelli avaldamisest rääkida.
394
00:23:53,421 --> 00:23:54,464
Mida?
395
00:23:54,589 --> 00:23:57,175
Ma pole tundnud kedagi,
kelle töid on avaldatud.
396
00:23:57,300 --> 00:23:59,594
Miks sind huvitab? Sa ei loe.
- Saan hakkama.
397
00:23:59,719 --> 00:24:04,099
See on muljet avaldav.
Üks Teie lugudest trükitud kujul.
398
00:24:04,224 --> 00:24:05,475
Ära riku seda ära.
399
00:24:06,101 --> 00:24:08,144
On meie lõunasöök valmis?
- Jah.
400
00:24:08,270 --> 00:24:11,481
Prl Scott sai teate, et kirjastaja
tahab tema kirjutistest rääkida.
401
00:24:12,190 --> 00:24:14,651
Õnnitlused, prl Scott.
- Aitäh.
402
00:24:14,776 --> 00:24:16,236
Vabandage mind.
403
00:24:17,028 --> 00:24:19,155
Te ei söönud lõunat.
404
00:24:21,283 --> 00:24:23,702
Huvitav, kui kaua ta
pr van Rhijni heaks töötab,
405
00:24:23,827 --> 00:24:25,287
kui ta ajalehte pääseb?
406
00:24:25,412 --> 00:24:27,706
See pole meie asi sellest arutada.
407
00:24:27,831 --> 00:24:29,040
Jah, hr Bannister.
408
00:24:29,165 --> 00:24:31,960
Prl Scott pole ainus,
kes midagi põnevat teeb.
409
00:24:32,085 --> 00:24:34,212
Meil on piletid
tänasele laternaetendusele.
410
00:24:34,337 --> 00:24:35,714
Just nii.
411
00:24:35,839 --> 00:24:38,133
Tulge otse tagasi.
Kell kümme on liikumiskeeld.
412
00:24:38,258 --> 00:24:40,552
Jah, hr Bannister. Kindlasti.
413
00:24:42,637 --> 00:24:45,890
Muidugi peame raha koguma.
Seda tehakse alati.
414
00:24:46,016 --> 00:24:49,185
Kuid ehk peame siin
võtma vastu ka poliitikuid.
415
00:24:49,311 --> 00:24:52,606
Issake. Mida tädi Agnes sellest arvab?
416
00:24:52,731 --> 00:24:56,526
Pr van Rhijn saab teada,
et vahel ei saa tüli vältida.
417
00:24:56,651 --> 00:24:59,195
Teen talle kandmiseks särbi:
418
00:24:59,321 --> 00:25:01,323
"Elu, vabadus ja Punane Rist!"
419
00:25:01,448 --> 00:25:04,284
Sa teed nalja,
aga see paneb mind värisema.
420
00:25:04,409 --> 00:25:06,870
Ma tean paremini.
Prl Ada Brook ei väriseks kunagi.
421
00:25:06,995 --> 00:25:09,414
Ta võitleks alati selle eest,
millesse ta usub.
422
00:25:09,539 --> 00:25:11,958
Ajate mind õega segamini.
423
00:25:12,083 --> 00:25:13,877
Minu mälul pole midagi viga.
424
00:25:14,002 --> 00:25:16,630
Tore, et olete siin,
sest siis saan küsida,
425
00:25:16,755 --> 00:25:19,090
kas tohin 61. tänavalt läbi käia.
426
00:25:19,215 --> 00:25:22,677
Tädi Agnes tahaks kindlasti
hr Eckhardi taas näha.
427
00:25:25,096 --> 00:25:28,558
Kui sa nii arvad...
- Kui kaua Te seal elanud olete?
428
00:25:28,683 --> 00:25:32,228
Minu õemees ehitas selle maja 1850. aastal
429
00:25:32,354 --> 00:25:35,190
ja liitusin õega kümne aasta eest,
kui tema abikaasa suri.
430
00:25:35,315 --> 00:25:39,402
Nad pidid kõrbesse hätta jääma,
kui esimest korda saabusid.
431
00:25:39,527 --> 00:25:41,780
Pr van Rhijn tegi hea ennustuse.
432
00:25:41,905 --> 00:25:42,989
Mitte eriti.
- Ei?
433
00:25:43,114 --> 00:25:45,200
Ta tahtis Washington Square'ile osta,
434
00:25:45,325 --> 00:25:47,911
aga tema abikaasa väitis,
et linn liigub põhja poole.
435
00:25:48,036 --> 00:25:49,746
Mees ostis mitu krunti.
436
00:25:49,871 --> 00:25:54,251
Nüüd on New York avenüü vallutanud
ja need hindamatuks muutnud.
437
00:25:54,918 --> 00:25:57,921
Jah, see osutus mõistlikuks.
438
00:25:58,046 --> 00:26:00,423
Kas kuulsite ooperiärist?
439
00:26:00,548 --> 00:26:01,716
Mis see on?
440
00:26:01,841 --> 00:26:05,178
Rühm uusi inimesi esitab
Muusikaakadeemiale väljakutse
441
00:26:05,303 --> 00:26:07,514
ja loob veel ühe ooperimaja.
442
00:26:07,639 --> 00:26:10,183
Nad ei saa seda teha.
- Nad arvavad, et saavad.
443
00:26:10,308 --> 00:26:12,435
Nad kohtusid
eelmisel nädalal Delmonico'ses
444
00:26:12,560 --> 00:26:16,398
ja otsustasid, et kuna neile
ei lubatud Akadeemias loože,
445
00:26:16,523 --> 00:26:18,525
siis nad ehitavad ise maja.
446
00:26:18,650 --> 00:26:21,903
Kas me teame,
kes seal teisitimõtlejate grupis on?
447
00:26:22,028 --> 00:26:26,324
Nagu ikka on seal J. P. Morgan,
Rockefellerid, Vanderbiltid,
448
00:26:26,449 --> 00:26:28,451
kõik New Yorgi oportunistid.
449
00:26:29,911 --> 00:26:32,414
Minu suu on kinni.
- Pole ime, et nad Akadeemias
450
00:26:32,539 --> 00:26:33,832
looži ei saanud.
451
00:26:34,708 --> 00:26:37,127
Mis mõtet on nende perede väljaarvamisel,
452
00:26:37,252 --> 00:26:38,920
kui nad võivad ehitada ooperiteatri,
453
00:26:39,045 --> 00:26:41,798
mis on meie omast 20 korda parem?
454
00:26:45,510 --> 00:26:47,262
Tõepoolest, Marian.
455
00:26:47,387 --> 00:26:49,598
Näen, et peame sind käsile võtma.
456
00:26:49,723 --> 00:26:51,391
Aga...
- Sellest aitab.
457
00:26:51,516 --> 00:26:53,435
On aeg lasta teistel rääkida.
458
00:27:00,358 --> 00:27:01,401
Siin te oletegi.
459
00:27:01,526 --> 00:27:03,486
Oi, see on hea, Frederick.
460
00:27:03,612 --> 00:27:05,238
Veel midagi?
- Selest piisab praegu.
461
00:27:05,363 --> 00:27:08,783
Prl Scott, üks mees küsis Teid
välisukse juures.
462
00:27:08,909 --> 00:27:12,078
Palusin tal tänaval oodata,
kuid ta ütles, et kohtub Teiega pargis.
463
00:27:13,038 --> 00:27:14,539
Milline mees?
464
00:27:26,134 --> 00:27:27,177
Isa.
465
00:27:30,347 --> 00:27:33,099
Mäel oli aeg Muhamedi juurde tulla.
466
00:27:33,224 --> 00:27:34,476
Olen siin mõnda aega olnud.
467
00:27:34,601 --> 00:27:36,686
Ent mitte piisavalt, et isa külastada.
468
00:27:36,811 --> 00:27:39,397
Ma ei taha tüli.
- Ma ei tülitse, kui sina seda ei tee.
469
00:27:41,733 --> 00:27:44,819
Sinu ema sünnipäev on tulemas.
- Ma tean.
470
00:27:44,945 --> 00:27:45,987
Tulin siia, et...
471
00:27:57,749 --> 00:27:58,959
Sul jäi jutt pooleli.
472
00:28:00,460 --> 00:28:02,003
Tahame, et tuleksid koju.
473
00:28:02,128 --> 00:28:03,964
Isa.
- Mitte elama.
474
00:28:04,756 --> 00:28:07,175
Ema ütles, et sa jääd paigale.
475
00:28:07,801 --> 00:28:09,177
Kõigest tema sünnipäevaks.
476
00:28:10,011 --> 00:28:12,472
Ta pole pärast sinu lahkumist
olnud tema ise.
477
00:28:12,597 --> 00:28:13,848
Ma ei lahkunud tema pärast.
478
00:28:13,974 --> 00:28:16,559
Võin sulle andestada ja kõik unustada.
479
00:28:16,685 --> 00:28:18,019
Mulle andestada?
- Jah.
480
00:28:19,771 --> 00:28:21,898
See teeks su ema õnnelikuks...
481
00:28:22,691 --> 00:28:26,903
...kui istuksime rahulikult maha
ja sööksime perena.
482
00:28:28,822 --> 00:28:31,616
Ma tulen koju,
aga kõigest tema sünnipäevaks.
483
00:28:35,453 --> 00:28:39,291
Su ema mainis, et töötad sekretärina.
484
00:28:39,416 --> 00:28:42,502
Jah.
- Mida see täpselt hõlmab?
485
00:28:43,128 --> 00:28:47,257
Kirjutad vana daami eest kirju?
- See töö on haritud naistele.
486
00:28:47,382 --> 00:28:49,759
See võib kõikjale viia.
- Tõesti?
487
00:28:49,884 --> 00:28:55,390
Kus su tuba seal majas asub?
- Hästi. Teenijate poolel.
488
00:28:55,515 --> 00:28:58,643
Ma ei tööta igavesti pr van Rhijni heaks.
489
00:28:58,768 --> 00:29:00,186
See töö lubab mul kirjutada.
490
00:29:00,312 --> 00:29:02,314
Ei tea, miks sa sellega tegeled.
491
00:29:02,439 --> 00:29:03,773
Mustanahalised kirjanikud,
492
00:29:03,898 --> 00:29:06,443
eriti naised, ei teeni sellega elatist.
493
00:29:06,568 --> 00:29:10,071
Saan varsti teada, kui palju
mustanahalised naiskirjanikud teenivad.
494
00:29:10,739 --> 00:29:11,781
Kuidas nii?
495
00:29:12,741 --> 00:29:15,994
Mul on kirjastajaga
Carlton & Porteris kohtumine.
496
00:29:16,119 --> 00:29:18,788
Nemad lasid välja Christian Advocate'i.
- Valgete ajalehe?
497
00:29:18,914 --> 00:29:23,084
Jah. Hr Carlton on huvitatud
mõne minu kirjutise avaldamisest.
498
00:29:24,878 --> 00:29:26,630
Miks New York Globe'ile ei kirjutanud?
499
00:29:26,755 --> 00:29:28,757
Tegin seda. Mulle ei vastatud.
500
00:29:30,884 --> 00:29:34,471
Kui see ei õnnestu,
501
00:29:35,639 --> 00:29:37,182
siis võid alati koju tulla
502
00:29:38,600 --> 00:29:39,809
ja minu heaks töötada.
503
00:29:42,437 --> 00:29:43,647
Pean tagasi minema.
504
00:29:44,439 --> 00:29:45,732
Mis lahti?
505
00:29:46,524 --> 00:29:48,068
Mis juhtus?
- Midagi.
506
00:29:49,903 --> 00:29:52,697
Kas ütlen emale,
et ta sulle koha kataks?
507
00:29:53,365 --> 00:29:55,742
Jah. Nägemist, isa.
508
00:30:17,597 --> 00:30:19,599
Lähen välja, kui keegi küsib.
509
00:30:21,309 --> 00:30:23,395
Ma tulen õigeks ajaks tagasi.
510
00:30:23,520 --> 00:30:26,106
Kus Te käite?
- Mida Te silmas peate?
511
00:30:26,231 --> 00:30:28,692
Te käite tihti pärastlõunal väljas.
512
00:30:28,817 --> 00:30:30,110
Mõtlesin, kus Te käite.
513
00:30:30,944 --> 00:30:34,072
Mitte kuskil kindlas kohas.
Vahel käin pargis.
514
00:30:35,991 --> 00:30:37,033
Mulle meeldib kõndida.
515
00:30:42,330 --> 00:30:43,415
Ehk kujutan seda ette,
516
00:30:43,540 --> 00:30:46,376
aga tundub, et meeldite hr Watsonile.
517
00:30:46,501 --> 00:30:48,461
Sel juhul ta raiskab enda aega.
518
00:30:48,587 --> 00:30:51,548
Mul on suuremad plaanid
kui üks vana vaesunud teenija.
519
00:30:52,674 --> 00:30:54,259
See on veidi julm.
520
00:30:54,384 --> 00:30:58,972
Elu võib olla õel, pr Bruce,
ent mina tahan sellest parimat saada.
521
00:31:07,022 --> 00:31:10,108
See on ogar mõte
mitte võtta pr Russelli raha,
522
00:31:10,233 --> 00:31:12,944
kui tal on seda nii palju.
- Noh...
523
00:31:13,069 --> 00:31:16,698
Või pr Chamberlaini raha,
olenemata tema minevikust.
524
00:31:16,823 --> 00:31:19,659
Su jutus on mõte,
mis puutub pr Russelli,
525
00:31:19,784 --> 00:31:21,953
ent mitte pr Chamberlaini.
- Ei?
526
00:31:22,078 --> 00:31:23,872
Räägitakse, et ka tema on väga rikas
527
00:31:23,997 --> 00:31:26,416
ja ta on heategevusest huvitatud.
528
00:31:26,541 --> 00:31:28,627
See võib nii olla, kuid meil on piirid.
529
00:31:28,752 --> 00:31:30,295
Mida ta siis teinud on?
530
00:31:31,880 --> 00:31:34,841
Hr ja pr Chamberlain
531
00:31:34,966 --> 00:31:39,846
teadsid üksteist enne abiellumist.
532
00:31:40,472 --> 00:31:44,768
Kas mitte enamik inimesi
ei tea enne abiellumist enda kaaslast?
533
00:31:44,893 --> 00:31:46,895
Välja arvatud mõnes
idapoolses riigis.
534
00:31:47,020 --> 00:31:52,359
Jah, aga nende poeg on vanem,
kui ta olema peaks.
535
00:31:52,484 --> 00:31:54,152
Arvasin, et ta on lapsendatud.
536
00:31:54,277 --> 00:31:57,447
Ta ongi. Teatud mõttes.
537
00:31:57,572 --> 00:31:59,574
See kõik juhtus väga ammu.
538
00:31:59,699 --> 00:32:02,702
Siin linnas on inimestel pikk mälu.
539
00:32:04,246 --> 00:32:07,290
See on Bannister.
Tere päevast, Bannister.
540
00:32:07,415 --> 00:32:09,793
Prl Ada, prl Marian.
- Bannister.
541
00:32:09,918 --> 00:32:11,253
Aitäh.
542
00:32:13,255 --> 00:32:15,382
Miks sa seda ette ei aimanud?
543
00:32:15,507 --> 00:32:17,092
Sest see on varem alati töötanud.
544
00:32:17,217 --> 00:32:18,802
Miks see nüüd ei tööta?
545
00:32:18,927 --> 00:32:20,470
Russellil on Jumalast rohkem raha.
546
00:32:20,595 --> 00:32:22,931
Ütle talle, et tehingust ei tule kasumit.
547
00:32:23,056 --> 00:32:26,184
Proovisime teda lolliks teha.
Ta ei andesta seda kergelt.
548
00:32:27,852 --> 00:32:29,396
Peaksid riided vahetama.
549
00:32:29,938 --> 00:32:31,940
Kui ta jätkab,
siis kaotan kõik, mis mul on.
550
00:32:32,065 --> 00:32:35,568
Meie. Meie kaotame kõik, mis meil on.
551
00:32:35,694 --> 00:32:38,822
Kahju, et sina ja Anne Morris
tema naist alandasite.
552
00:32:38,947 --> 00:32:41,449
See ei aidanud kaasa.
- Seda tegi Anne, mitte mina.
553
00:32:41,575 --> 00:32:43,535
Mina tahtsin nende tantsusaali kasutada.
554
00:32:43,660 --> 00:32:45,245
Miks sa peale ei käinud?
555
00:32:45,912 --> 00:32:48,331
Sa saad kindlasti midagi teha.
556
00:32:49,583 --> 00:32:51,334
Rõhu tema südametunnistusele.
557
00:33:38,423 --> 00:33:39,716
See ehmatas mind.
558
00:33:39,841 --> 00:33:41,468
Ära muretse. Hoolitsen su eest.
559
00:33:41,593 --> 00:33:42,844
Mitte nii.
560
00:33:43,595 --> 00:33:45,180
Ma kõigest...
- Mitte nii.
561
00:33:51,770 --> 00:33:53,313
Kas saad tema juurde minna?
562
00:33:53,438 --> 00:33:56,107
Pärast seda, kui ta naist solvasid?
Mina nii ei arva.
563
00:33:56,232 --> 00:33:58,526
Ma vaid...
- Tegid seda, mis oli sinu arvates õige.
564
00:33:58,652 --> 00:34:01,571
Pidin Aurorast eeskuju võtma...
- Ära solva mu intelligentsust.
565
00:34:01,696 --> 00:34:03,073
Ma ei tea, millest jutt käib.
566
00:34:03,323 --> 00:34:05,450
Sa nägid, kui lõbus tal oli
sinu turgu hävitada.
567
00:34:05,575 --> 00:34:08,078
Ta võib sinu perekonna hävitada.
568
00:34:09,079 --> 00:34:10,747
Asi ei saa nii halb olla.
569
00:34:13,333 --> 00:34:15,293
Pead pr Russelli juurde minema.
570
00:34:15,919 --> 00:34:17,170
Palu temalt andestust.
571
00:34:17,295 --> 00:34:19,089
Rooma. Lömita. Suudle tema jalgu.
572
00:34:19,214 --> 00:34:21,216
Tee, mida pead,
et ta hr Russelli peataks.
573
00:34:21,758 --> 00:34:24,094
Patrick, sa ei saa minult seda paluda.
574
00:34:24,219 --> 00:34:26,429
Ma ei palu. Ma käsin.
575
00:34:27,264 --> 00:34:31,476
Või sul pole staatust,
maja ega kedagi, keda kamandada.
576
00:34:43,321 --> 00:34:46,283
Mõtlesin, et peatume,
et ehk jäätist võtta.
577
00:34:47,158 --> 00:34:49,661
Või kõigest kohvi?
578
00:34:50,287 --> 00:34:51,788
Sa kuulsid hr Bannisteri.
579
00:34:51,913 --> 00:34:54,291
Peame tagasi minema.
Keelutund algab kell kümme.
580
00:34:56,585 --> 00:35:01,131
Me ei kuulu neile, Bridget.
Meil on vaba õhtu.
581
00:35:02,048 --> 00:35:03,091
Meil pole neid palju.
582
00:35:03,216 --> 00:35:05,760
Me ei saa liikumiskeeldu eirata.
Lubasime koju minna.
583
00:35:07,053 --> 00:35:09,014
Kui sa nii soovid.
- Soovin.
584
00:35:14,019 --> 00:35:15,061
Hoiame käest kinni.
585
00:35:15,186 --> 00:35:17,606
Ma ütlesin, et mulle ei meeldi see.
586
00:35:19,149 --> 00:35:20,233
Tule nüüd.
587
00:35:30,911 --> 00:35:32,203
Kas tahad voodisse tulla?
588
00:35:32,329 --> 00:35:34,956
Veel mitte. Vajan ühte jooki.
589
00:35:35,498 --> 00:35:36,624
Mis juhtus?
590
00:35:37,292 --> 00:35:38,376
Midagi.
591
00:35:41,171 --> 00:35:45,383
Mu plaan lagunes koost
ja pean uuesti alustama.
592
00:35:47,677 --> 00:35:50,096
Kas mõtled seda täiuslikku tüdrukut?
593
00:35:50,220 --> 00:35:51,473
Sul on aeg teada saada.
594
00:35:52,765 --> 00:35:56,227
Tema nimi on Gladys Russell.
595
00:35:56,353 --> 00:35:58,104
George Russelli tütar?
596
00:35:58,229 --> 00:35:59,605
Pagan võtaks,
597
00:35:59,731 --> 00:36:02,817
hetkel räägitakse,
et Russelliga on praegu kõik...
598
00:36:04,319 --> 00:36:05,778
...või vähemalt varsti.
599
00:36:05,904 --> 00:36:09,574
Ta püüab ettevõtte väärtust hoida,
ostes kõiki aktsiaid,
600
00:36:10,408 --> 00:36:12,827
aga keegi ei suuda seda igavesti teha.
601
00:36:12,953 --> 00:36:15,288
Arvatakse, et ta hävineb
paari päeva jooksul.
602
00:36:16,246 --> 00:36:19,416
See tüdruk pole piisavalt täiuslik,
et isa hävingut üle elada.
603
00:36:20,794 --> 00:36:25,382
Ma ei saa ilma rahata abielluda.
Mul on rohkem raha vaja.
604
00:36:28,802 --> 00:36:32,681
Sa leiad teise naise.
- Võib-olla, aga asi pole selles.
605
00:36:34,432 --> 00:36:35,809
Ta oli täiuslik.
606
00:37:05,589 --> 00:37:07,549
Prl Scott?
607
00:37:14,014 --> 00:37:15,974
Mainisite kirjas, et olete sekretär.
608
00:37:16,099 --> 00:37:18,476
Olengi. Pr van Rhijni sekretär.
609
00:37:19,060 --> 00:37:20,645
Ent Te ei maininud, et olete...
610
00:37:22,397 --> 00:37:23,940
Me ei saa Teid täna vastu võtta.
611
00:37:24,733 --> 00:37:27,027
Hr Carlton ütles kirjas, et tahab kohtuda.
612
00:37:27,694 --> 00:37:29,529
Mida Te meilt ootate?
613
00:37:30,071 --> 00:37:33,074
Tahan, et Teie toimetaja
avaldaks minu novelle.
614
00:37:33,199 --> 00:37:34,534
Kas see polnud selge?
615
00:37:34,659 --> 00:37:37,495
Christian Advocate'is? Tõsiselt?
616
00:37:37,621 --> 00:37:40,832
Kas on mingi reegel, mis ei luba
minusuguste inimeste teoseid avaldada?
617
00:37:40,957 --> 00:37:42,834
Mitte reegel...
618
00:37:42,959 --> 00:37:44,628
Loen Teie ajakirja palju.
619
00:37:44,753 --> 00:37:46,796
Mulle meeldivad Teie juhtartiklid
620
00:37:46,922 --> 00:37:50,717
ja hiljutine artikkel
võrdsete õiguste tähtsusest.
621
00:37:51,843 --> 00:37:53,053
Tahan seda proovida.
622
00:37:54,095 --> 00:37:55,472
Hr Carlton on hõivatud.
623
00:37:55,597 --> 00:37:59,059
Kahtlen, et tal Teie jaoks aega on,
aga võite oodata.
624
00:38:00,518 --> 00:38:01,603
Ma ootan.
625
00:38:06,858 --> 00:38:08,318
Hr Aubrey?
626
00:38:09,402 --> 00:38:10,445
Jah.
627
00:38:16,451 --> 00:38:17,994
Kas pr Russell on kodus?
628
00:38:18,119 --> 00:38:20,372
Härra, ta on pr Morrisega külalistetoas.
629
00:38:20,497 --> 00:38:24,125
Kas tõesti? Ma ei sega neid.
630
00:38:28,088 --> 00:38:29,381
Ma ei mõista.
631
00:38:29,506 --> 00:38:32,467
Kas pakute, et sekkuksin
enda mehe ärisse?
632
00:38:33,218 --> 00:38:36,054
Sõna sekkumine jätab sellest halva mulje.
633
00:38:40,100 --> 00:38:44,562
Tundub, et Patrick ja teised linnanõunikud
tegid valearvutuse.
634
00:38:44,688 --> 00:38:48,858
Nad arvasid, et aktsiad langevad,
ent need on tõusnud.
635
00:38:48,984 --> 00:38:52,362
Olete võtnud kokku
aktsiatega kauplemise olemuse.
636
00:38:52,487 --> 00:38:55,574
Arvatakse, mis nendest saab.
Õige arvamise korral teenitakse raha,
637
00:38:55,699 --> 00:38:59,035
vale arvamise korral ei teenita.
- Ma tean seda.
638
00:39:00,870 --> 00:39:02,664
Mida ma tegema pean?
639
00:39:06,001 --> 00:39:09,462
Paluge, et ta näitaks veidi kaastunnet.
640
00:39:12,382 --> 00:39:13,592
Et ta halastaks.
641
00:39:15,927 --> 00:39:18,597
Andestage mulle,
aga mille eest see tasu oleks?
642
00:39:20,307 --> 00:39:21,808
Ma ei mõista.
643
00:39:21,933 --> 00:39:24,644
Tulete minu majja,
esitate kummalise palve,
644
00:39:24,769 --> 00:39:26,354
ja ma üritan põhjust mõista.
645
00:39:26,479 --> 00:39:29,149
Kas tunnete, et olen Teile tänu võlgu?
646
00:39:29,274 --> 00:39:31,693
Kas tegite mulle teene,
mis väärib tagastamist?
647
00:39:31,818 --> 00:39:33,403
Ei.
- Ei.
648
00:39:39,451 --> 00:39:42,537
Pr Morris, ma ei tahaks
põhitõdesid õpetada,
649
00:39:42,662 --> 00:39:44,331
aga elu on nagu pangakonto.
650
00:39:45,040 --> 00:39:47,542
Tšekki ei saa kirjutada
enne sissemakse tegemist.
651
00:39:48,585 --> 00:39:50,045
Pr Morris lahkub.
652
00:39:50,170 --> 00:39:51,212
Jah, proua.
653
00:40:01,598 --> 00:40:03,391
Pr Carlton võtab neid nüüd vastu.
654
00:40:17,447 --> 00:40:19,532
Tulge minu kontorisse, prl Scott.
655
00:40:22,911 --> 00:40:25,080
Vabandan, et ootama pidite.
656
00:40:25,872 --> 00:40:28,250
Kui Eyre teatas, et Teie olete kirjanik,
657
00:40:28,375 --> 00:40:29,668
siis vajasime strateegiat.
658
00:40:29,793 --> 00:40:30,835
Ma mõistan.
659
00:40:30,961 --> 00:40:33,922
Esmalt on mul Teile küsimus.
660
00:40:35,340 --> 00:40:37,550
Kas Teie kirjutasite need lood?
661
00:40:37,676 --> 00:40:38,760
Kuidas palun?
662
00:40:38,885 --> 00:40:41,680
Need on ilusti ehitatud ja teostatud.
663
00:40:41,805 --> 00:40:43,974
Need tulid tagasi
tugevaimate soovitustega.
664
00:40:44,099 --> 00:40:46,309
Tahan veenduda, et Teie kirjutasite need.
665
00:40:46,434 --> 00:40:47,560
Kirjutasin küll.
666
00:40:48,228 --> 00:40:49,938
Siis olete väga andekas.
667
00:40:50,063 --> 00:40:51,106
Aitäh.
668
00:40:51,690 --> 00:40:55,694
Nagu kirjas mainisin,
tahaksime ühe neist avaldada.
669
00:40:56,403 --> 00:40:57,654
See on imeline.
670
00:40:57,779 --> 00:41:02,075
See on tegelikult võrratu. Millise?
671
00:41:02,200 --> 00:41:05,453
Me alustame looga väiksest tüdrukust,
kes elab lahe ääres.
672
00:41:05,579 --> 00:41:07,664
Palume Teil paar kohandust teha,
673
00:41:07,789 --> 00:41:10,000
et Teie teos oleks
meie lugejatele vastuvõetavam.
674
00:41:10,125 --> 00:41:11,209
Muidugi.
675
00:41:11,334 --> 00:41:15,046
Väike mustanahaline tüdruk
tuleb muuta vaeseks valgeks lapseks.
676
00:41:15,589 --> 00:41:16,673
Miks?
677
00:41:16,798 --> 00:41:21,261
Meie lugejad ei samastu
mustanahalise tüdruku lunastusega.
678
00:41:21,386 --> 00:41:24,681
Te ütlesite, et minu lood
tulid tagasi tugevaimate soovitustega.
679
00:41:24,806 --> 00:41:27,142
Kas valgete inimeste soovitustega?
- Muidugi.
680
00:41:27,267 --> 00:41:30,145
Kas nende reaktsioon
ei esindaks siis teie lugejaid?
681
00:41:30,687 --> 00:41:33,773
Miks muuta loo lahutamatut osa?
682
00:41:35,108 --> 00:41:38,153
Sest see läheks meile maksma
suurema osa lugejaskonnast lõunas.
683
00:41:39,487 --> 00:41:42,616
Võin öelda seda,
et ma ei kiida süsteemi heaks.
684
00:41:42,741 --> 00:41:45,911
Kuid kui need inimesed lahkuvad,
siis nad ei tule tagasi.
685
00:41:46,036 --> 00:41:47,120
Ma mõistan.
686
00:41:49,080 --> 00:41:50,707
Mainisite kohandusi.
687
00:41:50,832 --> 00:41:53,668
Mida ma pean veel muutma,
et seda avaldataks?
688
00:41:53,793 --> 00:41:54,920
Teie nimi sobib.
689
00:41:55,045 --> 00:41:57,255
See ei vihja Teie taustale.
690
00:41:57,380 --> 00:41:58,506
Võime selle jätta,
691
00:41:58,632 --> 00:42:01,384
ent Teie rass peab varjatuks jääma.
692
00:42:02,302 --> 00:42:03,637
Kuidas see käiks?
693
00:42:03,762 --> 00:42:06,681
Te allkirjastate meie
põhimõtetega nõustumise dokumendi,
694
00:42:06,806 --> 00:42:08,767
mis keelaks Teil avalikustada,
695
00:42:08,892 --> 00:42:11,686
et olete meie avaldatud lugude autor.
696
00:42:11,811 --> 00:42:13,188
Minu enda lugude.
697
00:42:13,813 --> 00:42:17,067
Kui me need ostame,
siis on need meie omad.
698
00:42:18,944 --> 00:42:21,947
Kas mõistate, mida ma räägin?
699
00:42:22,072 --> 00:42:23,949
Ilmselt küll.
- Hästi.
700
00:42:24,574 --> 00:42:27,702
Christian Advocate palub mul valetada.
701
00:42:30,538 --> 00:42:33,333
See on parim kokkulepe, mida pakkuda saan.
702
00:42:33,959 --> 00:42:35,710
Teile makstakse heldelt.
703
00:42:35,835 --> 00:42:38,255
Rohkem, kui Te
mustanahaliste kirjastuses teeniksite.
704
00:42:38,380 --> 00:42:39,631
Ma mõistan seda.
705
00:42:40,715 --> 00:42:42,133
Kuskil baaris on
706
00:42:42,259 --> 00:42:45,512
vähemalt kaks meest,
kes joogiga kurbust leevendavad,
707
00:42:45,637 --> 00:42:47,389
sest ma ütlesin neile ära.
708
00:42:47,931 --> 00:42:50,100
Nad tapaksid, et Teie asemel olla.
709
00:42:52,102 --> 00:42:54,396
Ent nad poleks kunagi minu asemel.
710
00:42:58,316 --> 00:42:59,776
Kas ma tegin vea?
711
00:42:59,901 --> 00:43:03,488
Minu lood võiksid praegu ajalehes ilmuda.
712
00:43:03,613 --> 00:43:05,532
Ent sa ei saaks neid
enda lugudeks pidada.
713
00:43:05,657 --> 00:43:07,200
Ei, sa ei teinud viga.
714
00:43:07,325 --> 00:43:09,536
See oli temast häbiväärne seda paluda.
715
00:43:09,661 --> 00:43:12,122
Kõige hullem on see, et isal oli õigus.
716
00:43:12,247 --> 00:43:15,458
Nüüd ta rõõmustab ja nõuab,
et tema heaks töötama läheksin.
717
00:43:15,584 --> 00:43:16,710
Sul on töö.
718
00:43:16,835 --> 00:43:18,253
Sel pole vahet.
719
00:43:18,378 --> 00:43:22,173
Tema viis ja sõnad trumpavad kõike,
mida ma ütlen, tahan või teen.
720
00:43:22,299 --> 00:43:23,758
Vähemalt tema meelest.
721
00:43:23,883 --> 00:43:25,135
On teisigi ajalehti.
722
00:43:25,260 --> 00:43:28,305
Ongi. Ma pole nendelt vastust saanud.
723
00:43:28,430 --> 00:43:31,349
Kuskil on avatud uks,
kust sa läbi kõnnid.
724
00:43:34,060 --> 00:43:35,270
Kui see on tema käsi,
725
00:43:35,395 --> 00:43:37,355
siis kui suur on Vabadussammas?
726
00:43:37,480 --> 00:43:38,565
Suur.
727
00:43:40,734 --> 00:43:42,152
Hr Raikes.
728
00:43:42,694 --> 00:43:45,655
Kui see viiakse Prantsusmaale
ja pannakse samba külge,
729
00:43:45,780 --> 00:43:47,198
tuuakse see siis tagasi?
730
00:43:47,324 --> 00:43:48,658
Mõte ongi selline,
731
00:43:48,783 --> 00:43:51,161
ent alusplaadi jaoks
pole veel piisavalt raha.
732
00:43:51,286 --> 00:43:52,746
Valitsus keeldub.
733
00:43:52,871 --> 00:43:53,955
Nad leiavad selle raha.
734
00:43:54,539 --> 00:43:56,416
Kas tahaksite meiega kõndida, prl Scott?
735
00:43:57,250 --> 00:43:58,752
Ei, aitäh, härra.
736
00:44:02,797 --> 00:44:06,551
Rääkige mulle
enda seiklustest siin linnas.
737
00:44:06,676 --> 00:44:08,303
Ma naudin elu.
738
00:44:08,428 --> 00:44:10,972
Elu New Yorgis on minu maitse.
739
00:44:11,556 --> 00:44:13,600
Kas tohin 61. tänavale tulla?
740
00:44:13,725 --> 00:44:15,310
Mitte päris.
741
00:44:15,435 --> 00:44:17,479
Kas Teie tädi on ebamõistlik?
742
00:44:17,604 --> 00:44:19,981
Kes ütles, et ta üldse mõistlik olnud on?
743
00:44:20,106 --> 00:44:21,149
Sellest on kahju.
744
00:44:22,067 --> 00:44:25,070
Ma tahan talle midagi öelda.
Neile mõlemale.
745
00:44:25,195 --> 00:44:26,279
Mida?
746
00:44:26,905 --> 00:44:29,991
Vaatame. Võiksin alustada
ülestunnistusest,
747
00:44:30,116 --> 00:44:32,160
et ma pole sotsiaalselt suurepärane,
748
00:44:32,285 --> 00:44:34,246
ent asjad arenevad selles suunas.
749
00:44:34,371 --> 00:44:36,373
Hr Raikes...
- Mul pole küll varandust,
750
00:44:36,498 --> 00:44:39,793
ent mul on hea töö
ja võrratud väljavaated.
751
00:44:39,918 --> 00:44:42,295
New Yorgis advokaadiks olemises
pole midagi halba.
752
00:44:42,420 --> 00:44:44,506
Kindlasti mitte, aga...
753
00:44:45,465 --> 00:44:46,633
Kas Te kuulete seda?
754
00:44:53,765 --> 00:44:57,727
Kui nad peavad
pühendumuses veenduma, siis võin
755
00:44:57,852 --> 00:44:58,895
käsi südamel öelda,
756
00:44:59,688 --> 00:45:02,899
et pole ühtegi elavat meest,
kes hooliks Teist minust rohkem.
757
00:45:05,277 --> 00:45:09,281
Lubage mul veeta ülejäänud elu
vaid Teid õnnelikuks tehes.
758
00:45:13,326 --> 00:45:16,246
Hr Raikes, me oleme vaid
paar korda kohtunud.
759
00:45:16,371 --> 00:45:18,373
Teate, mina teadsin kohe,
760
00:45:18,498 --> 00:45:20,875
kui tulite tol korral
minu juurde abi paluma.
761
00:45:22,127 --> 00:45:23,545
Võinuksin tol korral küsida,
762
00:45:23,670 --> 00:45:26,006
ent nüüd jätkan küsimist,
kuni eitavalt vastate.
763
00:45:27,841 --> 00:45:29,259
Mis siis, kui ütlen jah?
764
00:45:29,384 --> 00:45:30,552
Siis ma lõpetan.
765
00:45:33,346 --> 00:45:34,472
Peaksin tagasi minema.
766
00:45:38,935 --> 00:45:41,104
Saatke mulle sõnum, kui mind näha soovite.
767
00:45:56,745 --> 00:45:58,330
Kas kõik on hästi? Mis juhtus?
768
00:45:58,455 --> 00:46:00,206
Ta tegi abieluettepaneku.
769
00:46:01,499 --> 00:46:02,876
Olen üpris hingetu.
770
00:46:03,001 --> 00:46:04,127
Mida sa vastasid?
771
00:46:04,252 --> 00:46:06,463
Mitte midagi eesmärgipärast.
772
00:46:06,588 --> 00:46:09,799
Kas sa ei öelnud ei?
- Ma ei öelnud midagi.
773
00:46:09,925 --> 00:46:11,968
Ent sa ei öelnud ka ei.
774
00:46:18,558 --> 00:46:20,769
Kahju, et ma
teie ilusat vennatütart ei näe.
775
00:46:20,894 --> 00:46:23,605
Ta läks parki, hr Eckhard.
776
00:46:23,730 --> 00:46:24,940
Kus Te praegu elate?
777
00:46:25,565 --> 00:46:28,652
Hetkel olen 4. tänaval,
kuid kõigest ajutiselt.
778
00:46:28,777 --> 00:46:29,861
Selge.
779
00:46:29,986 --> 00:46:32,447
Teil on väga ilus maja, pr van Rhijn.
780
00:46:32,572 --> 00:46:33,740
Aitäh.
781
00:46:33,865 --> 00:46:36,493
Kas mõned asjad
pärinevad Teie vanast kodust,
782
00:46:36,618 --> 00:46:38,745
kui seal vanematega käisin?
783
00:46:38,870 --> 00:46:41,623
Mitte eriti. Need on minu abikaasa asjad.
784
00:46:41,748 --> 00:46:45,001
Vend müüs suure osa
vanemate varast maha.
785
00:46:45,126 --> 00:46:46,753
Tõesti? See võis raske olla.
786
00:46:46,878 --> 00:46:49,923
Ma ei mäleta Teie vanemate külaskäiku,
aga ehk nad tegid seda.
787
00:46:50,048 --> 00:46:52,801
Arvan, et mäletan neid.
788
00:46:52,926 --> 00:46:57,305
Olen kindel, et prl Ada Brook
unustab väga vähe asju.
789
00:47:00,475 --> 00:47:03,895
Ada, mine alla ja ütle pr Bauerile,
et joome kolmekesi teed.
790
00:47:05,272 --> 00:47:06,731
Kas ta juba ei tea?
791
00:47:06,856 --> 00:47:08,984
Tahan hr Eckhardiga klatšida.
792
00:47:23,290 --> 00:47:25,333
Teie õde on tore naine.
793
00:47:25,458 --> 00:47:27,586
Kas ma ütlen, mida arvan, hr Eckhard?
794
00:47:28,211 --> 00:47:29,963
Kuulsite pr Morrise käest,
795
00:47:30,088 --> 00:47:31,631
et Ada pole jätkuvalt abielus,
796
00:47:31,756 --> 00:47:33,717
ning nägite võimalust suhteid klaarida.
797
00:47:33,842 --> 00:47:35,885
Oodake...
- Võin muidugi eksida
798
00:47:36,011 --> 00:47:37,846
ja Teie tunded tulevad südamest.
799
00:47:37,971 --> 00:47:42,475
Tulevadki. Olen teda aastate jooksul
palju kordi oma vaimusilmas näinud.
800
00:47:42,601 --> 00:47:46,021
Siiski peaksin Teile ütlema,
et mu õel on vähe oma raha.
801
00:47:47,063 --> 00:47:49,399
Kui ta peaks rõõmsalt abielluma,
802
00:47:49,524 --> 00:47:53,153
siis ta peaks välja kolima
ja enda eest ise hoolitsema.
803
00:47:53,278 --> 00:47:55,280
Olen liiga vana, et mehega koos elada.
804
00:47:55,405 --> 00:47:57,616
Kinnitan, et eksite minu kavatsustes.
805
00:47:58,199 --> 00:47:59,242
Kas tõesti?
806
00:48:00,493 --> 00:48:02,078
Sellisel juhul vabandan.
807
00:48:02,704 --> 00:48:06,791
Lihtsalt mõistke, et Adaga abiellumisel
ei kaasne sissetulekut
808
00:48:06,917 --> 00:48:08,293
ega kohta, kus elada.
809
00:48:09,586 --> 00:48:13,006
Te ei teadnud kunagi, miks mu isa
Teile aastaid tagasi ära ütles.
810
00:48:13,131 --> 00:48:17,469
Arvasite, et asi on võimaluste puudumises,
kuid Teid kuuldi baaris uhkustamas,
811
00:48:18,637 --> 00:48:21,222
et olite tasuta lõuna nimel abiellumas.
812
00:48:23,892 --> 00:48:25,810
Te eksisite ka selle suhtes.
813
00:48:30,357 --> 00:48:32,984
Siin me olemegi. See oli teel üles.
814
00:48:35,987 --> 00:48:38,823
Kallis prl Ada,
ma ei märganud, kuidas aeg lendab.
815
00:48:38,949 --> 00:48:40,617
Olen kohtumisele hiljaks jäämas.
816
00:48:40,742 --> 00:48:43,954
Aga Te tulite terve tee 4. tänavalt.
817
00:48:44,079 --> 00:48:45,830
Ta peab nüüd tagasi minema.
818
00:48:46,790 --> 00:48:50,168
Kindlasti saate mõneks hetkeks jääda.
819
00:48:50,293 --> 00:48:52,337
Miski ei valmistaks mulle rohkem rõõmu.
820
00:48:54,839 --> 00:48:56,299
See pole lihtsalt võimalik.
821
00:48:56,424 --> 00:49:00,220
Mul on kahju. Bannister,
saada hr Eckhard välja.
822
00:49:00,345 --> 00:49:02,347
Saame siin hakkama.
- Jah, proua.
823
00:49:02,472 --> 00:49:04,766
Daamid.
- Siit, hr Eckhard.
824
00:49:09,271 --> 00:49:13,400
Väga veider. Ma ei mäleta,
et ta oleks ebaviisakas olnud.
825
00:49:13,525 --> 00:49:15,902
Tal on ilmselt väga kiire.
826
00:49:16,027 --> 00:49:17,112
Vahet pole.
827
00:49:17,237 --> 00:49:19,948
Tahan, et aitaksid homme menüüdega
828
00:49:20,657 --> 00:49:24,911
ja valiksid midagi,
mis sulle tõeliselt meeldib.
829
00:49:25,912 --> 00:49:27,455
Tahan sind kordki hellitada.
830
00:49:28,456 --> 00:49:30,292
Ei tea küll miks.
831
00:49:31,126 --> 00:49:32,168
Mina tean.
832
00:49:45,265 --> 00:49:49,269
Ma ei mõista, miks peaksin lõpetama
avatud turul pakutava ostmist.
833
00:49:49,853 --> 00:49:53,189
Mulle meeldib see firma.
Usun sellesse rohkem kui teisse.
834
00:49:54,107 --> 00:49:56,067
Kas Te ei tee sünnist asja?
835
00:49:56,651 --> 00:49:59,362
Kas seda te kõik
minuga tegitegi, hr Fane?
836
00:50:00,488 --> 00:50:01,698
Sünnist asja.
837
00:50:01,823 --> 00:50:04,534
Ent kui nad nõustuvad
praegu seadust vastu võtma?
838
00:50:04,659 --> 00:50:06,578
Kas mõtlete selle uuesti vastuvõtmist?
839
00:50:06,703 --> 00:50:08,496
Et seda teist korda vastu võetakse?
840
00:50:08,622 --> 00:50:10,457
Tegite end selgeks.
841
00:50:10,582 --> 00:50:13,501
Pidasime Teid rumalaks,
kuid tegelikult oleme ise rumalad.
842
00:50:13,627 --> 00:50:15,003
Ma ei vaidle vastu.
843
00:50:20,425 --> 00:50:22,677
Kui tahate, et põlvitan, siis põlvitan.
844
00:50:28,183 --> 00:50:31,728
Kui tahate, et anun, siis ma anun praegu.
845
00:50:32,771 --> 00:50:35,315
Oleme juba piisavalt kaotanud,
et vaeseks jääda,
846
00:50:36,191 --> 00:50:41,780
ent kui see kauem kestab,
seisab mõni meist hävinguga silmitsi.
847
00:50:43,990 --> 00:50:45,075
Palun.
848
00:50:46,618 --> 00:50:47,744
Lõpetage see.
849
00:50:58,046 --> 00:51:01,091
Ma ei ütle,
et mul pole kahju, sest mul on.
850
00:51:03,301 --> 00:51:05,637
Te mitte ei püüdnud vaid
minust võitu saada,
851
00:51:06,388 --> 00:51:10,392
vaid Teie ja pr Morris
solvasite ja alavääristasite mu naist.
852
00:51:12,560 --> 00:51:15,105
Kuidas see saaks karistuseta jääda?
853
00:51:18,942 --> 00:51:22,821
Ma ei vihja, et te sooritasite
iga kuriteo, mille eest kätte maksan.
854
00:51:22,946 --> 00:51:24,573
Kui kasutada tänapäevast väljendit,
855
00:51:25,740 --> 00:51:27,826
siis kardan, et peate vastutust kandma.
856
00:51:29,411 --> 00:51:31,329
Minu sekretär juhatab teid välja.
857
00:52:02,444 --> 00:52:05,447
Siin sa oledki. Kuulsin ust avanemas.
858
00:52:07,240 --> 00:52:09,701
Kas keegi lastest tuleb õhtusöögile?
859
00:52:09,826 --> 00:52:12,579
Will on siin ja Louise on teel,
860
00:52:12,704 --> 00:52:14,164
ent ta ei jää siia.
861
00:52:15,123 --> 00:52:16,291
Ta on tubli tüdruk.
862
00:52:17,167 --> 00:52:19,753
Ütlen rõõmuga,
et nad kõik on head inimesed.
863
00:52:19,878 --> 00:52:21,379
Millest selline mõte?
864
00:52:21,504 --> 00:52:25,717
Miks? Kas mul peab olema põhjus,
et öelda, kui uhke ma pere üle olen?
865
00:52:26,885 --> 00:52:32,557
Olete mind õnnelikuks
ja uhkeks teinud. Eriti sina.
866
00:52:32,682 --> 00:52:36,728
Aitab. Hakkan kohe nutma.
867
00:52:37,437 --> 00:52:40,148
Tule istu minuga.
Meil on enne riiete vahetamist aega.
868
00:52:40,273 --> 00:52:42,400
Kohe. Pean esmalt midagi tegema.
869
00:52:57,040 --> 00:52:59,167
Kas see on vaid minu pärast?
- Jah.
870
00:52:59,960 --> 00:53:01,336
Ma olen õnnelik mees.
871
00:53:05,548 --> 00:53:06,925
Kuidas kõigega läheb?
872
00:53:07,592 --> 00:53:11,263
Nad võtavad seaduse uuesti vastu
ja lubavad mul jaama ehitada.
873
00:53:11,388 --> 00:53:13,348
Kas ma ei peagi põrandaid küürima?
874
00:53:13,473 --> 00:53:15,016
Ei tundu küll nii.
875
00:53:28,071 --> 00:53:29,573
Kas sellega on siis kõik?
876
00:53:29,698 --> 00:53:31,366
Mitte täiesti, aga peaaegu.
877
00:53:31,491 --> 00:53:34,744
Läheb kaua aega enne, kui linnanõunikud
üritavad minust uuesti võitu saada.
878
00:53:35,453 --> 00:53:37,914
Olen neid piisavalt karistanud.
879
00:53:38,039 --> 00:53:39,958
Sa oled väga kannatlik.
880
00:53:40,083 --> 00:53:43,837
Mulle meeldib õigesti teha,
kui ma ei kaota seda tehes raha.
881
00:53:44,305 --> 00:54:44,308
Toeta meid, et saada VIP staatus
ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org