"The Gilded Age" Tucked Up in Newport
ID | 13207127 |
---|---|
Movie Name | "The Gilded Age" Tucked Up in Newport |
Release Name | the.gilded.age.s01e08.dv.hdr.2160p.web.h265-glhf |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 8892480 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org
2
00:01:43,055 --> 00:01:44,890
On see kohtulik kuulamine,
mitte protsess?
3
00:01:45,015 --> 00:01:48,268
Jah. Pole vaja veenda vandekohut,
ainult kohtunikku.
4
00:01:48,393 --> 00:01:52,022
Kui kohtunik leiab, et tuleb protsess,
siis see pole hea.
5
00:01:52,147 --> 00:01:54,441
Kui kaotame praegu,
kaotame tõenäoliselt veel.
6
00:01:54,566 --> 00:01:56,860
Asjad ei paista head.
- Kelle poolel sa oled?
7
00:01:56,985 --> 00:02:00,530
Meie töö on valmistada hr Russelli ette
küsimusteks, mida talle esitatakse.
8
00:02:00,656 --> 00:02:04,284
Mida veel on Dixoni kohta teada?
Kas oleme kõike uurinud?
9
00:02:04,409 --> 00:02:07,663
Pole kindel, mida öelda.
Ta juhib tiimi, kes mootori ehitas.
10
00:02:07,788 --> 00:02:11,041
Tavaline keskastmejuht.
- Kas ta elab üle oma võimete?
11
00:02:11,166 --> 00:02:14,795
Kas ta varastab, et selle eest maksta?
Tema arvudes peavad olema pettused.
12
00:02:14,920 --> 00:02:18,465
Pole midagi leidnud.
- Vaatasite pangakonto väljavõtteid?
13
00:02:18,590 --> 00:02:22,302
See maksis, aga vaatasime küll.
- Lühidalt öeldes
14
00:02:22,427 --> 00:02:25,681
olete siin minu huvisid esindamas,
15
00:02:25,806 --> 00:02:28,517
aga te pole midagi välja mõelnud.
16
00:02:30,519 --> 00:02:34,231
Kasutage rohkem detektiive.
Rääkige Pinkertoniga. Tehke, mis vaja.
17
00:02:34,356 --> 00:02:37,025
Peate mulle andma midagi, millega töötada.
18
00:02:45,701 --> 00:02:47,661
Härra, kähku. Ta on praegu teel sinna.
19
00:02:47,786 --> 00:02:49,705
Kus hr Church on?
- Siin. Mis lahti?
20
00:02:49,830 --> 00:02:51,540
Perenaine on teel ballisaali.
21
00:02:51,665 --> 00:02:55,127
Ta tuli kümme minutit varem.
- Pole midagi parata. Tulge nüüd.
22
00:02:55,252 --> 00:02:57,254
Viime klaveri välja
ja ehitame siia alkoovi
23
00:02:57,379 --> 00:02:59,548
bändi jaoks poodiumi.
- Kes seda teeb?
24
00:02:59,673 --> 00:03:01,550
See on valmis ja keldris.
25
00:03:01,675 --> 00:03:03,510
Pange see meie äraoleku ajal paika.
- Jah.
26
00:03:03,635 --> 00:03:06,680
Oleme Newportis kümme päeva.
Naastes tahan näha menüüsid
27
00:03:06,805 --> 00:03:09,474
Rootsi lauaks keskööl
hommikusöögiks kell kuus.
28
00:03:09,599 --> 00:03:10,684
Teen need valmis.
29
00:03:10,809 --> 00:03:13,145
Church, kas sul on küsimusi?
30
00:03:14,021 --> 00:03:16,815
Kõik on kontrolli all.
- Kuidas on kleitidega?
31
00:03:16,940 --> 00:03:19,192
Tegelen nendega.
- Tüdrukud peavad neid proovima.
32
00:03:19,318 --> 00:03:21,695
Muidugi. Ära muretse.
Kirjutasin nende emadele.
33
00:03:21,820 --> 00:03:24,156
Praeguseks on kõik.
- Hästi, proua.
34
00:03:25,157 --> 00:03:27,200
Kuidas on mu kleidiga pärast kadrilli?
35
00:03:27,326 --> 00:03:28,368
Mis sellega on?
36
00:03:28,493 --> 00:03:30,787
Kas sind ei huvita, mida tahan?
- See on tellitud.
37
00:03:30,912 --> 00:03:33,498
Neil on sinu mõõdud.
Seda kohandatakse, kui naaseme.
38
00:03:35,751 --> 00:03:38,962
Tean pr Fishi.
Teen ettepaneku teiega liituda.
39
00:03:39,087 --> 00:03:40,130
Ta ei pane pahaks.
40
00:03:41,048 --> 00:03:44,092
Kas sa ei taha, et tuleksin?
- Muidugi.
41
00:03:44,593 --> 00:03:47,262
Alustan või jään maha rongist,
millele ta tahab, et jõuame.
42
00:03:47,971 --> 00:03:49,097
Mis lahti?
43
00:03:50,807 --> 00:03:53,894
Larry Russell ütles,
et tema ema ja õde lähevad
44
00:03:54,019 --> 00:03:55,479
minuga samal ajal Newporti.
45
00:03:55,604 --> 00:03:58,273
Oled sa Gladyse suhtes ikka sihikindel?
- Jah.
46
00:03:58,815 --> 00:04:04,112
Temaga Newportis kokkupõrkamine
oleks ideaalne. John, ole mõistlik.
47
00:04:04,237 --> 00:04:07,199
Mis sa arvasid, et juhtuks?
- See ei tähenda, et seda tahan.
48
00:04:07,324 --> 00:04:10,953
Tahan sulle parimat.
Peaksid mulle parimat tahtma.
49
00:04:11,078 --> 00:04:14,039
Erinevus on selles, et ma armastan sind.
- Jumal hoidku.
50
00:04:14,957 --> 00:04:16,833
Kus me sinu arvates oleme?
- Nii on.
51
00:04:16,959 --> 00:04:19,294
Ma ei mõista, miks me ei võiks jätkata.
52
00:04:19,419 --> 00:04:22,506
Sest mul ei jätku raha selleks,
kuidas elada tahan.
53
00:04:22,631 --> 00:04:25,425
Sest noormehe käitumine,
mis ei meelita ligi kõmu,
54
00:04:25,550 --> 00:04:28,261
tekitab inimestes
meie vananedes uudishimu.
55
00:04:30,554 --> 00:04:31,890
Ma ei saa seda lubada.
56
00:04:33,224 --> 00:04:34,977
Kas olete lõpetanud, härrad?
57
00:04:36,395 --> 00:04:38,480
Jah, ilmselt oleme.
58
00:04:45,153 --> 00:04:47,906
Kus hr Bannister on?
- Söögitoas.
59
00:04:48,031 --> 00:04:51,034
Kas arvate, et ta lubab varem lahkuda?
- Vaevalt.
60
00:04:51,159 --> 00:04:53,620
Vaba pärastlõuna on vaba pärastlõuna.
61
00:05:01,753 --> 00:05:04,464
Tädipoeg Oscar. Kas tulite lõunat sööma?
62
00:05:04,589 --> 00:05:07,676
Sõin juba lõunat. Tulin ema külastama.
63
00:05:07,801 --> 00:05:10,637
Larry Russell ja mina lähme praamile
ja rongile Newporti.
64
00:05:10,762 --> 00:05:12,764
Tulen sind ära saatma.
65
00:05:16,768 --> 00:05:18,145
Ilusat päeva, hr Russell.
66
00:05:18,270 --> 00:05:22,399
Tere, prl Brook. Meeldiv kohtuda,
aga pean teie tädipoja eemale tirima
67
00:05:22,524 --> 00:05:24,818
või jääme hiljaks.
- Lähete vist Newporti.
68
00:05:24,943 --> 00:05:27,404
Isa ei saa tulla.
Oscar ja mina liitume pr Fishiga.
69
00:05:27,529 --> 00:05:30,032
Ema ja Gladys
lähevad McAllisteride juurde.
70
00:05:30,157 --> 00:05:32,576
Hr Clay saatis need dokumendid
hr Russellile.
71
00:05:32,701 --> 00:05:34,870
Ta peab need kähku kätte saama.
72
00:05:34,995 --> 00:05:37,080
Vaatan, et ta need kätte saaks.
- Olgu.
73
00:05:39,124 --> 00:05:41,293
Kes see oli?
- Mu isa stenografist.
74
00:05:41,418 --> 00:05:45,547
Ta aitab isa sekretäri, hr Clayd.
Ma annan need Churchile.
75
00:05:47,758 --> 00:05:50,886
Kas teadsid,
et Gladys tuleb ka, kui nõustusid?
76
00:05:51,428 --> 00:05:53,138
Ma ei mäleta.
77
00:05:53,263 --> 00:05:54,598
Aitäh, proua.
78
00:05:57,893 --> 00:06:00,228
Vaadake õe järele.
79
00:06:00,771 --> 00:06:02,981
Õigus. Oscar on sihikindel kosilane.
80
00:06:03,106 --> 00:06:06,234
Kuid ta peab emast mööda saama
ja selleks on vaja kõiki trikke.
81
00:06:06,360 --> 00:06:09,321
See on usutav. Lõbutsege.
- Prl Brook.
82
00:06:13,408 --> 00:06:14,826
Seal on ilus.
83
00:06:14,952 --> 00:06:17,204
Aurora, millal sina siia jõudsid?
84
00:06:17,329 --> 00:06:18,372
Ühe minuti eest.
85
00:06:18,497 --> 00:06:22,167
Aurora läheb homme Newporti.
- See on väga naljakas.
86
00:06:22,292 --> 00:06:25,128
Rääkisin Larry Russelliga Newportist.
87
00:06:25,253 --> 00:06:27,631
Tema ja Oscar lähevad pr Fishile külla.
88
00:06:27,756 --> 00:06:30,008
Miks kõik Newporti lähevad?
89
00:06:30,133 --> 00:06:33,637
Mis Saratoga Springsil viga on?
See oli moes, kui mina pruut olin.
90
00:06:33,762 --> 00:06:35,180
Täpselt.
91
00:06:35,305 --> 00:06:38,475
Räägime, et võtame sinna maja,
aga ei tee seda kunagi.
92
00:06:38,600 --> 00:06:41,144
Nüüd kutsus hr McAllister
mind kümneks päevaks kaasa.
93
00:06:41,269 --> 00:06:43,981
Sa ei saa
hr McAllisteriga üksi jääda.
94
00:06:44,106 --> 00:06:46,650
Kui jääksin, oleksin turvalises kohas.
95
00:06:48,527 --> 00:06:50,821
Ikkagi.
- Larry sõnul kutsus hr McAllister
96
00:06:50,946 --> 00:06:52,990
pr Russelli koos tütrega.
- Kas pean
97
00:06:53,115 --> 00:06:56,702
igas lauses Russellide kohta kuulma?
- Pr McAllister on seal.
98
00:06:56,827 --> 00:06:58,578
Kas pr Russell nõustus?
99
00:06:58,704 --> 00:07:00,998
Kas kahtled selles?
Ta rajab endale teed New Yorki.
100
00:07:01,123 --> 00:07:03,458
Ta pidi kunagi jala
Newporti ukse vahele toppima.
101
00:07:03,583 --> 00:07:06,128
Pr Astor lõpetas Beechwoodi renoveerimise,
102
00:07:06,253 --> 00:07:08,714
seega veedab ta nüüdsest oma suved seal.
103
00:07:08,839 --> 00:07:10,173
Kuidas sa tead?
104
00:07:10,299 --> 00:07:14,219
Ma loen ajalehti, Agnes.
Ma ei ela vangikoopas.
105
00:07:14,344 --> 00:07:15,804
Räägid, nagu elaksid.
106
00:07:16,930 --> 00:07:20,392
Kas jääd lõunasöögile, kallis?
- Ma ei saa, tädi Agnes.
107
00:07:23,770 --> 00:07:26,857
Ütlesin Johnile, et ta võib
varakult lahkuda, seega tegelen kohviga.
108
00:07:26,982 --> 00:07:29,860
Küsi Johnilt nippe selle kohta,
kuidas ta seda serveeris,
109
00:07:29,985 --> 00:07:33,780
kui ta tol korral kõik üle võttis.
Ta sai asjadega hästi hakkama.
110
00:07:33,905 --> 00:07:35,991
Jah, proua.
- Kõigil meie töötajatel
111
00:07:36,116 --> 00:07:38,827
on väljaspool seda maja tegemist.
112
00:07:38,952 --> 00:07:41,747
Teenijatel peab elu olema, tädi Agnes.
- Miks?
113
00:07:42,456 --> 00:07:43,498
Marian.
114
00:07:45,334 --> 00:07:46,877
Mis lahti?
- Ma ei taha olla
115
00:07:47,002 --> 00:07:50,464
üks nendest sõpradest,
kellele meeldib soovimatuid uudiseid tuua.
116
00:07:50,589 --> 00:07:51,632
Jätka rääkimist.
117
00:07:52,257 --> 00:07:54,718
Muretsen sinu hr Raikesi pärast.
118
00:07:54,843 --> 00:07:57,346
Ta pole just minu hr Raikes.
119
00:07:57,471 --> 00:08:01,642
Kui pole, siis on mul hea meel.
Tundub, et ta on praegu kõikjal.
120
00:08:01,767 --> 00:08:04,394
Olime samal peol,
kui Edison tuled sisse lülitas.
121
00:08:04,519 --> 00:08:05,562
Ta rääkis mulle.
122
00:08:07,064 --> 00:08:08,440
Muretsen sinu pärast.
123
00:08:09,107 --> 00:08:11,193
Pole vaja.
- Marian, kas sa tuled?
124
00:08:11,318 --> 00:08:14,237
Lähen parem sisse.
Kohtume, kui tagasi tuled.
125
00:08:14,905 --> 00:08:16,114
Lõbutse.
126
00:08:23,288 --> 00:08:25,332
Pange see sinna ja lahkuge.
127
00:08:25,457 --> 00:08:27,417
Hr Bannister tegeleb kohviga.
128
00:08:27,542 --> 00:08:29,670
Kuhu minek?
- Mitte kuskile.
129
00:08:29,795 --> 00:08:31,088
Peaksin riided vahetama.
130
00:08:39,012 --> 00:08:41,223
Milleks lilled,
kui ta kuskile ei lähe?
131
00:08:41,348 --> 00:08:44,267
Kuidas seda selgitada?
- Ta ei räägi tõtt.
132
00:08:44,393 --> 00:08:46,770
See on tema asi. Las ta olla.
133
00:08:47,771 --> 00:08:48,814
Aitäh.
134
00:08:49,564 --> 00:08:51,858
Mida ta keldris teeb, kui ta külla tuli?
135
00:08:52,693 --> 00:08:53,984
Bridget võib teid aidata.
136
00:08:57,948 --> 00:08:59,615
Kas prl Scott on siin?
137
00:08:59,740 --> 00:09:02,661
Tulite pr Scotti juurde?
Ta on üleval enda toas.
138
00:09:03,620 --> 00:09:06,832
Andke see talle.
Öelge, et see on hr Raikesilt.
139
00:09:06,957 --> 00:09:09,251
Mul on kiire, aga öelge,
et räägime sellest hiljem.
140
00:09:09,376 --> 00:09:11,586
Võtan selle, härra.
- Aitäh.
141
00:09:13,171 --> 00:09:15,841
See on loogiline. Lähen nagunii üles.
142
00:09:20,721 --> 00:09:21,763
Kas sul on kiire?
143
00:09:22,556 --> 00:09:24,433
Mis juhtus?
- Midagi.
144
00:09:24,558 --> 00:09:27,269
Tean, mida hr Raikesile ütlen.
145
00:09:28,603 --> 00:09:29,771
Mida?
146
00:09:29,896 --> 00:09:31,356
Seda, et olen valmis.
147
00:09:31,898 --> 00:09:35,152
Ma polnud abiellumises kindel,
aga Tom arvab,
148
00:09:35,277 --> 00:09:38,196
et tädi Agnes
ei tule enne pulmi mõistusele.
149
00:09:38,822 --> 00:09:40,991
Tore, kui see on see, mida tahad.
150
00:09:41,616 --> 00:09:44,411
Mind ümbritsevad kahtlejad.
151
00:09:44,536 --> 00:09:46,288
Tädi Agnes, Aurora Fane.
152
00:09:46,413 --> 00:09:49,458
Ainus viis
nende vaigistamiseks on abielluda.
153
00:09:49,583 --> 00:09:53,962
Kõigega ei saa lõputult viivitada.
See on vähemalt mingi otsus.
154
00:09:57,758 --> 00:09:59,926
Hr Raikes jättis selle.
155
00:10:00,719 --> 00:10:02,262
On see sinu arvates märk?
156
00:10:02,888 --> 00:10:03,930
Aitäh.
157
00:10:12,648 --> 00:10:16,485
Härrasmehed, ärge õõtsutage naisi
nagu heinakotte.
158
00:10:23,200 --> 00:10:26,244
Kui kaua sa Newportis oled?
- Kümme päeva.
159
00:10:26,370 --> 00:10:27,829
Siis kohtume.
160
00:10:27,955 --> 00:10:30,374
Jõuame sinna reedel
ja jääme hooaja lõpuni.
161
00:10:30,499 --> 00:10:33,126
Kui mõlemad tagasi oleme,
on aega seda harjutada.
162
00:10:34,044 --> 00:10:37,673
Pidage meeles,
et kadrillis ei rüseleta.
163
00:10:37,798 --> 00:10:40,467
Uuesti.
- Peate lõpetama, hr Vaughn.
164
00:10:40,592 --> 00:10:43,470
Lahkume hommikul
ja Gladysel on vaja asju pakkida.
165
00:10:43,595 --> 00:10:47,349
Vaid seetõttu, et käsutad mu teenijat.
- Ta on sinu toas. Kui naaseme,
166
00:10:47,474 --> 00:10:50,352
tegeleme kadrilliks
mõeldud kleitidega. Valisin disaini.
167
00:10:50,477 --> 00:10:53,188
On mu ema sellega nõus?
- Kostüümid on teile kingituseks.
168
00:10:53,313 --> 00:10:54,731
Me ei saa seda aktsepteerida.
169
00:10:54,856 --> 00:10:58,694
Saate küll.
Carrie andis meile mõtte kadrilliks.
170
00:10:58,819 --> 00:11:00,612
Ülejäänud saavad sellest samuti osa.
171
00:11:00,737 --> 00:11:01,905
Palun.
- Kui olete kindel.
172
00:11:02,030 --> 00:11:04,324
Olen. Ma saadan teid välja.
173
00:11:04,449 --> 00:11:06,618
Ilusat päeva.
- Aitäh, pr Russell.
174
00:11:07,411 --> 00:11:10,289
Kahju, et me kõik lahkume.
Larry oleks võinud jääda.
175
00:11:10,414 --> 00:11:11,957
Olen isa pärast mures.
176
00:11:12,082 --> 00:11:14,793
Saab ta hakkama?
- Ta saab enamat kui hakkama.
177
00:11:14,918 --> 00:11:16,837
Ta tundus enne muretsevat.
178
00:11:16,962 --> 00:11:19,256
Ta lihtsalt mõtles asjade üle.
179
00:11:19,381 --> 00:11:22,342
Tundus, et tal oli palju asju,
mille üle mõelda.
180
00:11:23,927 --> 00:11:26,763
Olete varakult tagasi.
Oleksite võinud kauemaks jääda.
181
00:11:26,888 --> 00:11:29,975
Kas teil oli tore?
- Seda te tahaksite küll teada.
182
00:11:30,100 --> 00:11:31,184
Kus te käisite?
183
00:11:31,310 --> 00:11:34,021
Kohas, kus on tore.
- Olete väga salapärane.
184
00:11:34,146 --> 00:11:37,899
Joome teed.
- Kõike muud peale tee, pr Bauer.
185
00:11:38,025 --> 00:11:40,736
Olen enda toas,
aga koputage, kui mind soovite.
186
00:11:43,196 --> 00:11:44,364
Aitäh.
187
00:11:44,489 --> 00:11:48,160
Ta varjab midagi.
- Ta pole ainus, kes seda teeb.
188
00:11:49,119 --> 00:11:50,579
Kas pole, prl Scott?
189
00:11:53,206 --> 00:11:54,333
Aitäh.
190
00:12:00,631 --> 00:12:03,467
Kas pr Russellile
tuleb ärakuulamiseks midagi korraldada?
191
00:12:03,592 --> 00:12:06,637
Ta ei tule. Ta läheb homme Newporti.
192
00:12:07,346 --> 00:12:08,680
Ilmselt on nii parem.
193
00:12:08,805 --> 00:12:10,349
Siis on see lugu väiksem.
194
00:12:11,224 --> 00:12:15,854
Kui see juhtum läheb kohtu alla,
varisevad kõik tema plaanid kokku.
195
00:12:16,605 --> 00:12:19,566
Keegi ei tule ballile. Oleme heidikud.
196
00:12:20,275 --> 00:12:22,653
Mina ei muretse, aga tema muretseks.
197
00:12:22,778 --> 00:12:25,781
Kahtlen, et pr Russell kaua põhjas oleks.
198
00:12:25,906 --> 00:12:28,158
Ta oleks meelitatud, et temasse nii usud.
199
00:12:29,534 --> 00:12:34,623
Kas Dixoni kohta on midagi uut?
- Midagi kasulikku pole veel leitud.
200
00:12:42,589 --> 00:12:46,468
Lähen kohe minema.
- Pole hullu. Mis kirjas oli?
201
00:12:46,593 --> 00:12:49,346
Loodan, et head uudised.
- Mitte eriti.
202
00:12:49,471 --> 00:12:52,224
See pole kõige halvem osa.
- Mis siis?
203
00:12:52,349 --> 00:12:55,143
Arvan, et prl Armstrong luges kirja enne,
kui selle mulle andis.
204
00:12:55,268 --> 00:12:58,647
Miks sa nii arvad?
- Kiri oli rebenenud ja...
205
00:12:59,272 --> 00:13:01,191
...ta mainis midagi allkorrusel.
206
00:13:01,316 --> 00:13:03,235
Kas see on halb?
- See pole hea.
207
00:13:03,360 --> 00:13:05,195
Mis pole hea?
208
00:13:07,572 --> 00:13:10,742
Prl Scott arvab,
et Armstrong luges tema kirja.
209
00:13:10,867 --> 00:13:13,203
Ta on piisavalt kaval. See on kindel.
210
00:13:13,996 --> 00:13:15,372
Ilusat õhtut.
211
00:13:19,876 --> 00:13:21,920
See oli tülinorimine, tädi Ada.
212
00:13:22,045 --> 00:13:25,090
Mulle pole Armstrong kunagi meeldinud.
213
00:13:32,431 --> 00:13:35,517
Hr Johnson toob vankri
kümne minuti pärast.
214
00:13:35,642 --> 00:13:38,270
Nad on valmis lahkuma.
- Tere päevast, hr Bannister.
215
00:13:38,395 --> 00:13:41,356
Pr Bruce. Kas keegi reisib?
- Perenaine ja prl Gladys
216
00:13:41,481 --> 00:13:42,816
on teel Newporti.
217
00:13:43,650 --> 00:13:46,278
Kuulsin, et teil toimuvad
majapidamises muutused.
218
00:13:47,821 --> 00:13:51,158
Kas prl Turner ei lahkunudki?
- Kas te teate teda?
219
00:13:51,283 --> 00:13:53,952
Mitte eriti,
aga ta kirjutas enne lahkumist.
220
00:13:54,077 --> 00:13:57,289
Ta polnud teile vist hea sõber, hr Church.
221
00:13:57,414 --> 00:14:01,251
Miks? Mida ta ütles?
- Mitte midagi, mille pärast muretseda.
222
00:14:02,210 --> 00:14:03,253
Vähemalt mitte täna.
223
00:14:03,378 --> 00:14:04,671
Ettevaatust nendega.
224
00:14:04,796 --> 00:14:05,839
Palun, palun...
225
00:14:05,964 --> 00:14:09,301
Kas see pole mitte teie kokk? Härra...
226
00:14:09,426 --> 00:14:11,178
Hr Baudin. Jah, on küll.
227
00:14:12,721 --> 00:14:14,097
Ilusat päeva, hr Bannister.
228
00:14:15,015 --> 00:14:17,142
Ilusat päeva.
- Hr Bannister.
229
00:14:17,726 --> 00:14:19,603
Peate kohe lahkuma.
230
00:14:50,258 --> 00:14:53,178
Pr McNeil küsib,
kas soovite tema käest midagi.
231
00:14:54,471 --> 00:14:57,099
Miks te nii ütlete?
- Ta on teid siin varem näinud.
232
00:15:09,987 --> 00:15:11,738
Kas saan kuidagi aidata?
233
00:15:13,240 --> 00:15:15,033
Märkasin, et jälgite mind.
234
00:15:16,076 --> 00:15:17,536
Kas te ei tea mind?
235
00:15:18,870 --> 00:15:21,415
Kas peaksin, hr...
236
00:15:22,457 --> 00:15:23,542
Collyer.
237
00:15:30,007 --> 00:15:31,049
Flora.
238
00:15:32,009 --> 00:15:33,635
Tere tulemast tagasi, pr McNeil.
239
00:15:39,599 --> 00:15:41,059
See on üllatus.
240
00:15:41,643 --> 00:15:44,187
Loodetavasti meeldiv üllatus.
- Vägagi.
241
00:15:44,313 --> 00:15:46,982
Mis sind siia toob?
- Mõtlesin, et vaatan sisse.
242
00:15:48,025 --> 00:15:49,776
Tahan sinuga üksi jääda.
243
00:15:53,572 --> 00:15:57,492
Kas mõtlesid sellele,
mida pr Chamberlaini juures ütlesin?
244
00:15:58,702 --> 00:16:03,165
Sul on ühes asjas õigus.
Tädi Agnes ei muutu kunagi.
245
00:16:03,290 --> 00:16:05,876
Ma ei taha teda üldse õnnetuks teha.
246
00:16:06,627 --> 00:16:10,297
Ta ei muutu.
- Igal juhul mitte enne pulmi.
247
00:16:11,214 --> 00:16:14,468
Ta tuleb mõistusele siis,
kui abiellume, aga mitte enne.
248
00:16:16,386 --> 00:16:18,305
Kas see hetk on siis käes?
249
00:16:19,765 --> 00:16:22,225
On aeg ohjad enda kätte võtta.
250
00:16:22,351 --> 00:16:23,727
Ja abielluda?
251
00:16:23,852 --> 00:16:25,771
Seda on varemgi tehtud.
252
00:16:26,605 --> 00:16:28,899
Kas abiellumine ei riku sinu mainet?
253
00:16:29,024 --> 00:16:31,360
Kas ma poleks ristiks sinu kaelas?
254
00:16:32,110 --> 00:16:35,072
Väga kenaks ristiks
vägagi valmis kaela ümber.
255
00:16:37,824 --> 00:16:38,909
Palun, Marian...
256
00:16:39,868 --> 00:16:41,411
Tean, et see on õige.
257
00:16:41,536 --> 00:16:45,332
Nagu tean, et kahetseme viivitamist,
kui saame seda kohe teha.
258
00:17:08,480 --> 00:17:10,524
Olete väga hõivatud olnud, härra.
259
00:17:11,191 --> 00:17:13,652
Tahan kasutada ära perenaise puudumist,
260
00:17:13,777 --> 00:17:17,114
et töötada balli kallal nii palju,
kui suudan.
261
00:17:17,239 --> 00:17:19,866
Väga arukas,
kui majas on vaja toita vaid peremeest.
262
00:17:19,992 --> 00:17:24,204
Temaga pole probleemi.
Ta sööb kõike, mida talle ette pannakse.
263
00:17:24,329 --> 00:17:27,708
Kas kõik on muidu hästi?
- Miks te küsite?
264
00:17:27,833 --> 00:17:30,919
Ma nägin teid hommikul tänaval.
265
00:17:31,044 --> 00:17:34,131
Tundus, et teil oli mingi vaidlus.
266
00:17:36,591 --> 00:17:40,887
Oligi.
- Kas räägite, milles asi?
267
00:17:44,725 --> 00:17:45,767
Ei.
268
00:17:50,314 --> 00:17:51,606
Ma lähen voodisse.
269
00:17:59,740 --> 00:18:02,200
See on väga võluv.
Kui kaua te siin käinud olete?
270
00:18:02,326 --> 00:18:07,122
Oleme end vähemalt 20 aastat
Bayside Farmis peitnud,
271
00:18:07,247 --> 00:18:10,417
kuid nüüd hakkab
New York mind kätte saama.
272
00:18:10,542 --> 00:18:12,711
Ilmselt haaratakse parimad krundid ära.
273
00:18:12,835 --> 00:18:16,715
Bellevue avenüül on veel mõni,
mida ma soovitaksin.
274
00:18:16,840 --> 00:18:19,259
Kas pr Astor
on Beechwoodiga lõpetanud?
275
00:18:19,384 --> 00:18:20,636
See oli hea ost.
276
00:18:20,761 --> 00:18:22,763
Ta ei pidanud seda maha lammutama.
277
00:18:22,888 --> 00:18:25,307
Võinuks hoonetiiva lisada
ja maja korrastada.
278
00:18:25,432 --> 00:18:28,518
Mulle meeldiks maja näha.
- Teda pole praegu linnas.
279
00:18:28,644 --> 00:18:30,771
Mida te terve päeva teete?
Milline on elu?
280
00:18:30,896 --> 00:18:34,566
Umbes nagu New Yorgis,
aga taustaks on päike ja meri.
281
00:18:34,691 --> 00:18:37,319
Noored käivad kasiinos
ja mängivad tennist.
282
00:18:37,444 --> 00:18:40,822
Kas saame neile järgneda? Gladys,
see meeldiks sulle, eks? Ehk näeme Larryt.
283
00:18:40,947 --> 00:18:45,911
Muidugi. Teie poeg on pr Fishi juures.
Kas tunnete teda hästi?
284
00:18:46,036 --> 00:18:48,830
Üldsegi mitte,
aga Larry on paar korda seal viibinud.
285
00:18:48,956 --> 00:18:51,792
See võib kasulik olla.
Lähme homme kasiinosse.
286
00:18:51,917 --> 00:18:54,795
Küsin pr Fishilt,
millal ta peo korraldab.
287
00:18:54,920 --> 00:18:58,715
Pr Fish muudab plaani
vaid kümme korda ja rikub pärastlõuna.
288
00:18:58,840 --> 00:19:02,010
Kallis, siis peame vastu pidama.
289
00:19:08,392 --> 00:19:09,518
Ma teen kähku.
290
00:19:09,643 --> 00:19:10,936
Aega on, kallis.
291
00:19:23,156 --> 00:19:26,284
On teil midagi kollakaspruuni?
- Oh ei. Vabandage, preili.
292
00:19:27,160 --> 00:19:30,622
Vabandage.
Võin selle talle viia, kui sellest abi on.
293
00:19:30,747 --> 00:19:33,875
Kas teate pr Dixonit?
- Ei, aga tean, kus ta tööandja elab.
294
00:19:34,001 --> 00:19:35,752
See on teist lahke.
- Üldsegi mitte.
295
00:19:36,545 --> 00:19:41,466
Võtan neid kaks paari. Suurus seitse,
palun. Võtan need kohe kaasa.
296
00:19:42,301 --> 00:19:45,679
Lähen Russellide majja,
kui naaseme. Ära mind ootama jää.
297
00:19:45,804 --> 00:19:48,849
Ei jää. Ma ei räägi ka Agnesele.
298
00:19:51,727 --> 00:19:54,479
Andke see pr Dixonile.
- Pr Dixonile?
299
00:19:55,063 --> 00:19:57,065
Tere, prl Brook. Kas saan aidata?
300
00:19:57,190 --> 00:20:00,402
Tahtsin selle pr Dixonile tuua.
Või kas ta on preili?
301
00:20:00,527 --> 00:20:03,613
Ta jättis selle Bloomingdale'si.
Olin tema taga.
302
00:20:03,739 --> 00:20:06,074
Müüja üritas teda leida, aga jäi hiljaks.
303
00:20:06,199 --> 00:20:08,201
Pr Dixonile?
- Teie stenografistile.
304
00:20:08,327 --> 00:20:11,246
Kohtusin temaga, kui ta
teile mõeldud dokumendid Larryle andis.
305
00:20:11,371 --> 00:20:13,373
Ta ütles, et peate neid kohe nägema.
306
00:20:13,498 --> 00:20:16,126
Tean. See oli just siis,
kui Larry Newporti läks.
307
00:20:16,251 --> 00:20:17,461
Mõtlete vist prl Ainsleyd.
308
00:20:17,586 --> 00:20:21,465
Ta ostis kindaid
ja pani need ilmselt Dixoni nime alla.
309
00:20:21,590 --> 00:20:23,592
Vabandust, et teid tülitan.
310
00:20:24,176 --> 00:20:27,262
Te ei tülita mind üldse. Hoopis vastupidi.
311
00:20:28,096 --> 00:20:29,681
Nägemist. Aitäh, prl Brook.
312
00:20:32,434 --> 00:20:33,560
Aitäh, Church.
313
00:20:40,192 --> 00:20:44,404
Kas Jackil on jälle vaba pärastlõuna?
- See on kord nädalas. Nagu kõigil.
314
00:20:44,529 --> 00:20:46,865
Ta ostis lilli. Nagu eelmine kord.
315
00:20:46,990 --> 00:20:49,826
Ta peitis neid, kui teenindama läks.
- Te pole õiglane.
316
00:20:51,244 --> 00:20:53,038
Laske mul teda jälitada.
- Mida?
317
00:20:53,163 --> 00:20:55,874
Võite hr Bannisterile öelda,
et täidan teie ülesandeid.
318
00:20:55,999 --> 00:20:59,753
Olete Jackist huvitatud,
sest ta leidis endale kellegi teise.
319
00:20:59,878 --> 00:21:01,922
Olge nüüd. Teate, et olete uudishimulik.
320
00:21:02,047 --> 00:21:05,634
Te ei tohi tema lõbu rikkuda.
Tal on lubatud teisi külastada.
321
00:21:05,759 --> 00:21:09,096
Mida ütlete, kui ta teid näeb?
- Mõtlen midagi välja.
322
00:21:10,430 --> 00:21:12,307
Laske käia. Võtke enda mantel.
323
00:21:15,018 --> 00:21:17,437
See on kõik. Ma lahkun.
324
00:21:17,562 --> 00:21:20,691
Mida hr Bannister ütles?
- Ütlesin, et ta võib minna.
325
00:21:20,816 --> 00:21:22,192
Ma vahetan riided.
326
00:21:24,069 --> 00:21:26,113
Räägib ta teiega?
- See sõltub.
327
00:21:26,238 --> 00:21:29,282
Ta räägib prl Adaga.
Prl Ada räägib minuga.
328
00:21:29,408 --> 00:21:30,784
See kõik möödub.
329
00:21:56,435 --> 00:21:58,228
Kas ma lahkun?
- Ei.
330
00:21:58,353 --> 00:22:01,732
Teate, et toon igal nädalal
prl Adale dollari.
331
00:22:01,857 --> 00:22:06,320
Tänan, pr Bauer.
Loodan, et see pole liiga suur ebamugavus.
332
00:22:10,157 --> 00:22:13,201
Kas on veel midagi?
- Võin eksida, proua.
333
00:22:13,327 --> 00:22:17,456
Ma arvan, et prl Armstrong
kavatseb prl Scottile karuteene teha.
334
00:22:17,998 --> 00:22:19,499
See ei üllata mind.
335
00:22:19,625 --> 00:22:21,585
Ma ei tea, mis tal kavas on,
336
00:22:21,710 --> 00:22:24,004
aga sellele mõtlemine paneb ta naeratama.
337
00:22:24,129 --> 00:22:26,923
Arvasin, et peaksite teadma.
- Aitäh.
338
00:22:29,426 --> 00:22:32,971
Kas tead, mis see olla võib?
- Mul on kahtlus.
339
00:22:33,096 --> 00:22:35,140
Hoiata prl Scotti, kui saad.
340
00:22:41,688 --> 00:22:43,649
Ta on kirja lugemisest saadik vihjanud,
341
00:22:43,774 --> 00:22:46,818
et teab piisavalt,
et asju minu jaoks keeruliseks teha.
342
00:22:46,943 --> 00:22:49,321
Ta kavatseb pr van Rhijnile rääkida.
343
00:22:49,446 --> 00:22:52,157
Pr Bauer rääkis tädi Adale sama juttu.
344
00:22:54,159 --> 00:22:57,663
Mis sinu loos nii kohutavat on?
345
00:23:00,582 --> 00:23:01,625
Hästi.
346
00:23:03,710 --> 00:23:05,337
Oled piisavalt kaua oodanud.
347
00:23:11,802 --> 00:23:14,888
Rääkisin, et Elias Finni nimeline mees
muutis mu elu.
348
00:23:15,013 --> 00:23:16,056
Jah.
349
00:23:17,057 --> 00:23:19,601
Ma ei öelnud, et olin tema naine
350
00:23:20,560 --> 00:23:22,312
ja meie lapse ema.
351
00:23:22,437 --> 00:23:24,147
Mida? Kas sul on laps?
352
00:23:24,815 --> 00:23:26,149
Mul oli laps.
353
00:23:27,651 --> 00:23:28,694
Poeg.
354
00:23:30,779 --> 00:23:33,240
Tegelikult oleksin
peaaegu sünnitusel surnud.
355
00:23:33,824 --> 00:23:35,826
Kui lõpuks teadvusele tulin...
356
00:23:37,202 --> 00:23:39,204
...siis oli ta juba surnud.
357
00:23:41,331 --> 00:23:43,583
Pärast seda tõi isa mind New Yorki.
358
00:23:43,709 --> 00:23:45,627
Kas see ei juhtunudki siin?
359
00:23:45,752 --> 00:23:46,962
Ei.
360
00:23:47,087 --> 00:23:50,966
Kohtusin Eliasega Brooklynis,
aga isa ei kiitnud teda heaks.
361
00:23:51,508 --> 00:23:55,762
Tema jaoks polnud Eliasel
mingeid väljavaateid ja ta oli harimatu.
362
00:23:56,346 --> 00:23:59,182
Kui nägin, et asi oli lootusetu,
läksime Philadelphiasse.
363
00:23:59,766 --> 00:24:02,853
Kui isa meid üles leidis,
olin abielus ja rase.
364
00:24:02,978 --> 00:24:05,522
Kas oled ikka abielus?
- Ei.
365
00:24:06,523 --> 00:24:11,653
Isa sundis Eliast alla kirjutama paberile,
et ta on varem abielus olnud,
366
00:24:11,778 --> 00:24:14,156
ja siis lasi kohtunikul
abielu kehtetuks tunnistada.
367
00:24:14,281 --> 00:24:17,659
Miks? Kas ta eelistas,
et oleksid vallaline ema?
368
00:24:17,784 --> 00:24:19,870
Ehk ei mõelnud ta selgelt.
369
00:24:20,704 --> 00:24:24,458
Ta tõi mind koju
ja mul paluti see kõik unustada.
370
00:24:25,375 --> 00:24:27,294
Paluti enda last unustada.
371
00:24:32,633 --> 00:24:33,925
Kuidas sa said?
372
00:24:34,051 --> 00:24:37,596
Proovisin aasta aega või rohkemgi.
373
00:24:37,721 --> 00:24:41,391
Lõpuks läksingi tagasi,
et ämmaemandat üles leida.
374
00:24:41,516 --> 00:24:43,894
Pidin poja kohta rohkem teadma.
375
00:24:45,896 --> 00:24:50,400
Öeldi, et ämmaemand kolis Doylestowni,
aga ma ei leidnud teda sealt.
376
00:24:50,525 --> 00:24:53,945
Siis läksin raudteejaama
377
00:24:55,072 --> 00:24:57,699
ja kohtasin noort daami,
kes oli pileti ära kaotanud.
378
00:24:57,824 --> 00:25:00,744
Nüüd šokeerisin seda sama noort daami.
379
00:25:00,869 --> 00:25:02,204
Ma pole šokeeritud.
380
00:25:04,623 --> 00:25:05,958
Olen kurb.
381
00:25:07,626 --> 00:25:12,714
Olen enamat kui kurb.
Mõistan, miks hr Raikesi vajasid.
382
00:25:12,839 --> 00:25:15,050
Ta ei saanud seda kõike kirjutada.
383
00:25:15,175 --> 00:25:16,301
Ta kirjutas piisavalt.
384
00:25:17,177 --> 00:25:19,930
Ka tema ei suutnud ämmaemandat üles leida.
385
00:25:21,014 --> 00:25:24,393
Prl Armstrong võib olla paljutki,
aga ta pole rumal.
386
00:25:26,478 --> 00:25:28,355
Soovin, et oleksid seda varem rääkinud.
387
00:25:32,234 --> 00:25:34,319
Saad ainult ühte asja teha.
388
00:25:36,363 --> 00:25:37,864
Räägi tädi Agnesele.
389
00:25:37,990 --> 00:25:40,534
Mida? Millal?
- Täna õhtul.
390
00:25:41,326 --> 00:25:44,288
Me ei tea,
kas Armstrong on veel midagi rääkinud,
391
00:25:44,413 --> 00:25:46,790
aga tädi peab seda sinu suust kuulma.
392
00:25:49,584 --> 00:25:51,670
See on ilmselt hüvastijätt.
393
00:25:54,256 --> 00:25:55,299
Vaatame.
394
00:25:58,302 --> 00:26:00,095
Tubli.
- Hea löök. Hästi tehtud.
395
00:26:00,220 --> 00:26:01,680
Hästi mängitud.
- Võtan selle.
396
00:26:01,805 --> 00:26:03,098
See on võrratu.
397
00:26:03,223 --> 00:26:05,475
Tal on alles käsi.
- Valmis.
398
00:26:06,101 --> 00:26:08,312
Vabandust.
- Täiuslik sihtimine, Gladys.
399
00:26:11,898 --> 00:26:14,067
Miks ülejäänud ei mängi?
400
00:26:14,192 --> 00:26:15,902
Nad naudivad päikest.
401
00:26:16,028 --> 00:26:19,197
Keegi ei räägi muust peale lõbutsemise.
402
00:26:19,323 --> 00:26:21,700
Kas me selleks siin polegi?
- Mina mitte.
403
00:26:22,242 --> 00:26:25,203
Kallis pr Fish, olete nii vastandlik.
404
00:26:25,787 --> 00:26:29,249
Kuidas teie abikaasal läheb, pr Russell?
- Kuidas palun?
405
00:26:29,374 --> 00:26:32,836
Kas tema üle ei peeta kohut?
Arvasin, et seetõttu
406
00:26:32,961 --> 00:26:35,922
ta New Yorki jäigi.
- Siis oleksin temaga jäänud.
407
00:26:36,048 --> 00:26:37,299
Kas tal polegi probleeme?
408
00:26:37,424 --> 00:26:41,094
Üldsegi mitte. Tal on meiega liitumiseks
liiga palju kohtumisi.
409
00:26:41,219 --> 00:26:43,347
Selge.
410
00:26:46,099 --> 00:26:48,435
Hr Reynolds, tooge mulle üks jook.
411
00:26:48,560 --> 00:26:52,397
Ma ei rikkunud asja ära, eks?
- Ei. Seda rohkem te talle meeldite.
412
00:26:52,522 --> 00:26:53,690
Muidugi, pr Fish.
413
00:26:58,737 --> 00:26:59,780
Läks jälle nihu.
414
00:27:00,697 --> 00:27:03,992
Mäng. Pr van Rhijn ja prl Russell.
415
00:27:04,618 --> 00:27:07,996
Näen, et olete harjutanud.
- See oli hea mäng, Russell.
416
00:27:08,121 --> 00:27:09,164
Vaevu.
417
00:27:12,000 --> 00:27:13,043
Vabandage mind.
418
00:27:13,168 --> 00:27:14,753
Jah. Aitäh.
419
00:27:14,878 --> 00:27:15,921
Muidugi.
420
00:27:18,715 --> 00:27:21,635
Teie tütar on mängus imeline, pr Russell.
421
00:27:21,760 --> 00:27:23,679
Olen imeline publik. Teie lööte palle.
422
00:27:23,804 --> 00:27:26,098
Hr van Rhijn on kiire.
423
00:27:26,223 --> 00:27:28,350
Mida ma öelda oskan? Mulle meeldib võita.
424
00:27:28,475 --> 00:27:29,518
Oscar.
425
00:27:30,477 --> 00:27:32,270
Hr Adams. Väga meeldiv.
426
00:27:32,396 --> 00:27:33,939
Tere, pr Fish,
427
00:27:34,064 --> 00:27:37,567
pr Fane, hr McAllister ja...
428
00:27:37,693 --> 00:27:41,446
Tema on hr John Adams.
Tema on pr George Russell.
429
00:27:41,571 --> 00:27:43,991
Need on minu poeg Larry ja tütar Gladys.
430
00:27:44,116 --> 00:27:45,742
Ma nagu tunneksin teid tänu Oscarile.
431
00:27:45,867 --> 00:27:47,828
Ta kiidab teid väga.
432
00:27:47,953 --> 00:27:49,162
Mida sa siin teed?
433
00:27:49,288 --> 00:27:51,415
Olen Wetmore'idega Chateau-sur-Meris.
434
00:27:51,540 --> 00:27:55,294
Käisin pr Fishi majas,
kust öeldi, et te kõik olete siin.
435
00:27:55,419 --> 00:27:58,964
Kas tunnete Newporti hästi, pr Russell?
- Üldsegi mitte.
436
00:27:59,089 --> 00:28:02,843
Mida te õhtusöögiks teete?
- Kellele see suunatud oli?
437
00:28:02,968 --> 00:28:04,136
Teile ja uuele rahvale.
438
00:28:04,261 --> 00:28:06,596
Mitte sulle, Aurora.
- Kas mind ei kutsuta?
439
00:28:06,722 --> 00:28:09,808
Sina pole uus inimene.
Tulge ja võtke hr Adams kaasa.
440
00:28:09,933 --> 00:28:11,435
Ta ei kuulu minu seltskonda.
441
00:28:11,560 --> 00:28:12,811
Mulle meeldib ta iseloom.
442
00:28:12,936 --> 00:28:14,813
Hr Adams, kuidas oleks õhtusöögiga?
443
00:28:14,938 --> 00:28:17,899
Pr Wetmore ei paneks pahaks.
- Siis on asi otsustatud.
444
00:28:18,483 --> 00:28:21,695
Loodan, et plaan on teile
vastuvõetav, pr Russell.
445
00:28:21,820 --> 00:28:23,613
On küll. Ärge muretsege.
446
00:28:23,739 --> 00:28:26,033
Pr Fishil on täiesti õigus.
447
00:28:28,577 --> 00:28:30,787
Hr Adams kutsuti.
448
00:28:30,912 --> 00:28:33,040
Kas tulete õhtusöögile?
- Jah, proua.
449
00:28:33,832 --> 00:28:35,876
Mis mängu sa enda arvates mängid?
450
00:28:36,001 --> 00:28:38,211
Ma veedan toredalt aega.
451
00:28:40,505 --> 00:28:43,508
Prl Russell, las ma aitan teid sellega.
452
00:28:46,219 --> 00:28:48,555
POLITSEIPATRULL
453
00:28:58,273 --> 00:28:59,399
Hr Russell.
- Härra.
454
00:28:59,524 --> 00:29:00,567
Siiapoole.
455
00:29:01,526 --> 00:29:04,488
Ma ei hinda tehtud järeldusi,
456
00:29:04,613 --> 00:29:06,198
sest need pole asjakohased.
457
00:29:06,323 --> 00:29:09,284
Kaalun vaid seda, kas on tõendeid,
458
00:29:09,409 --> 00:29:11,620
kas asi jõuaks kohtusse või mitte.
459
00:29:15,123 --> 00:29:16,458
Kas midagi on lahti?
460
00:29:16,583 --> 00:29:21,171
Palun vabandust, teie kõrgeausus.
Ootasime olulist detaili.
461
00:29:21,296 --> 00:29:23,048
See on nüüd olemas.
- Vaidlen vastu.
462
00:29:23,173 --> 00:29:25,217
Kui on täiendavaid tõendeid,
siis neid tuleks
463
00:29:25,342 --> 00:29:27,719
kohtuistungil esitada.
- Vastuväide tagasi lükatud.
464
00:29:27,844 --> 00:29:31,390
Ootasime seda mõne aja eest,
kuid tekkis viivitus.
465
00:29:31,515 --> 00:29:34,476
Kas see detail
võib tulemust mõjutada?
466
00:29:34,601 --> 00:29:38,021
See võib nii olla, teie kõrgeausus.
- Mille te tõite?
467
00:29:38,146 --> 00:29:40,315
Küsimus on pigem selles,
468
00:29:40,440 --> 00:29:42,526
kelle me tõime.
- Mis juhtus?
469
00:29:42,651 --> 00:29:44,778
Ei arvanud, et mind vajate, härra.
470
00:29:44,903 --> 00:29:47,781
Mul oli tegemist, aga tõin dokumendid.
471
00:29:47,906 --> 00:29:50,784
Loodan, et liiga hiljaks ei jäänud.
- Ei jäänud.
472
00:29:50,909 --> 00:29:54,204
Tahaksin tutvustada prl Ainsleyt,
hr Russelli stenografisti.
473
00:29:55,455 --> 00:29:56,498
Hr Russell, ma ei...
474
00:29:56,623 --> 00:29:59,293
Prl Ainsley, palun.
475
00:30:00,127 --> 00:30:02,421
Aga ma...
- Hakkame pihta, hr Brand.
476
00:30:03,505 --> 00:30:06,049
Vaadake siin ruumis ringi, prl Ainsley.
477
00:30:06,174 --> 00:30:09,886
Teate hr Russelli,
hr Clayd, hr Lewist ja mind.
478
00:30:10,012 --> 00:30:13,348
Kas olete veel kellegagi tuttav?
479
00:30:14,766 --> 00:30:15,809
Ei.
480
00:30:16,518 --> 00:30:19,479
Hr Dixon, palun seiske püsti.
481
00:30:21,982 --> 00:30:24,568
Kas teate seda meest?
- Ei.
482
00:30:24,693 --> 00:30:27,279
Kas olete selles kindel?
- Olen küll.
483
00:30:27,404 --> 00:30:31,116
Miks teid täna koos
Bloomingdale'sis nähti?
484
00:30:31,241 --> 00:30:32,951
See pole tõsi.
- On küll.
485
00:30:33,076 --> 00:30:35,203
Ei.
- Oleme selles veendunud.
486
00:30:35,329 --> 00:30:37,664
Kasutasin tema krediidikontot...
- Jää vait.
487
00:30:46,715 --> 00:30:48,467
Vaata, kuhu sa astud.
488
00:30:55,474 --> 00:30:57,559
Mine tagasi sisse. Lähme.
489
00:31:04,191 --> 00:31:07,819
Millal te selle kirja hr Dixonile andsite?
490
00:31:07,944 --> 00:31:09,571
Pärast õnnetust.
491
00:31:09,696 --> 00:31:11,073
Ta kirjutas selle ammu,
492
00:31:11,198 --> 00:31:14,785
kuid nägin, et sellest võib kasu olla,
seega jätsin selle alles.
493
00:31:14,910 --> 00:31:18,413
Kas teadsite, mida Dixon teeb?
- Ilmselt küll.
494
00:31:18,538 --> 00:31:21,041
Kas see polnud esimene kord,
kui ta omastas
495
00:31:21,166 --> 00:31:22,709
muuks otstarbeks mõeldud raha?
496
00:31:22,834 --> 00:31:24,503
Ma polnud üksikasjadest teadlik.
497
00:31:24,628 --> 00:31:27,214
Ainult tema ebaaususest.
498
00:31:28,465 --> 00:31:30,884
Milleks see kiri tegelikult kirjutati?
499
00:31:32,344 --> 00:31:35,055
Pr Russell kasutas Herter Brothersit,
et kujundada
500
00:31:35,180 --> 00:31:36,723
nende uut maja 5. avenüül,
501
00:31:36,848 --> 00:31:40,727
seega sai hr Russell neilt
pakkumise kontori renoveerimiseks,
502
00:31:40,852 --> 00:31:43,939
aga pidas seda kalliks
ja pöördus mujale.
503
00:31:44,815 --> 00:31:47,067
Ühele küsimusele on vastatud.
- Hr Russell.
504
00:31:49,945 --> 00:31:51,071
Olete õigeks mõistetud.
505
00:31:51,196 --> 00:31:54,491
Võite minna. Teie maine jääb puutumata.
506
00:31:54,616 --> 00:31:59,871
Hr Dixon, prl Ainsley,
ma edastan selle juhtumi prokuratuurile.
507
00:31:59,997 --> 00:32:03,834
Ma ei üllatu,
kui näen teid taas siin kohtusaalis.
508
00:32:03,959 --> 00:32:05,419
Kohus on lõppenud.
509
00:32:08,422 --> 00:32:10,590
Õnnitlused, hr Russell.
510
00:32:11,174 --> 00:32:13,593
Mind rabab juhuslikkuse element.
511
00:32:13,719 --> 00:32:16,138
Naine läheb kindaid ostma
ja katastroof on ära hoitud.
512
00:32:16,263 --> 00:32:18,974
Kui ta oleks teise poe valinud?
- Pole vaja, et räägiksime
513
00:32:19,099 --> 00:32:21,393
teile õnne tähtsusest.
- Hr Russell.
514
00:32:22,728 --> 00:32:25,063
Mida sa tahad?
- Öelda, kui kahju mul on,
515
00:32:25,188 --> 00:32:27,107
et nii tegin, hr Russell.
516
00:32:27,733 --> 00:32:29,276
Kas pidasid seda varem õigeks?
517
00:32:29,401 --> 00:32:33,572
Kas sul on kahju nüüd,
kui vahele jäid? Peaksid vangi minema.
518
00:32:33,697 --> 00:32:35,741
Olenemata sellest, kas vandekohus nõustub
519
00:32:36,742 --> 00:32:40,078
või mitte, ütlen sulle,
mis on sinu jaoks parim otsus.
520
00:32:40,203 --> 00:32:42,623
Mida iganes te soovite.
- Hästi.
521
00:32:42,748 --> 00:32:45,292
Hoian end kursis sinu tegemistega
522
00:32:45,417 --> 00:32:49,338
ja kui kandideerid kohale, mis on kõrgem
kui kõige lihtsama teenija auaste,
523
00:32:49,463 --> 00:32:52,215
teavitan sinu ülemust sinu ajaloost
524
00:32:52,341 --> 00:32:54,635
ja teen sinu värbamise võimatuks.
525
00:32:55,260 --> 00:32:59,306
Võid leiva teenimiseks põrandaid küürida,
kuid ei midagi enamat.
526
00:32:59,931 --> 00:33:01,224
Te ei mõtle seda tõsiselt.
527
00:33:01,808 --> 00:33:03,852
Sa tead, et mõtlen.
528
00:33:59,116 --> 00:34:00,450
Mida sa siin teed?
529
00:34:02,703 --> 00:34:04,288
Kas sa jälitad mind?
530
00:34:08,917 --> 00:34:12,546
Kas see on nali, et saaksite
majas minu üle nalja teha?
531
00:34:12,671 --> 00:34:14,423
Ei.
- Mis see siis on?
532
00:34:14,548 --> 00:34:18,510
Mõtlesime pr Baueriga,
kellele sa lilli viid.
533
00:34:18,635 --> 00:34:21,346
Sest asendasin su
oma muutlikus südames uue tüdrukuga?
534
00:34:21,972 --> 00:34:23,140
Midagi sellist.
535
00:34:23,682 --> 00:34:24,850
Siin ta ongi.
536
00:34:26,560 --> 00:34:27,602
Siin on minu tüdruk.
537
00:34:32,316 --> 00:34:33,608
May Trotter?
538
00:34:33,734 --> 00:34:34,776
May Trotter.
539
00:34:34,901 --> 00:34:36,820
Pr John Trotter, kui täpne olla.
540
00:34:37,571 --> 00:34:40,532
Ta suri 1871. aasta 8. oktoobril
30aastasena.
541
00:34:42,242 --> 00:34:43,285
Ta on minu ema.
542
00:34:45,037 --> 00:34:46,079
Ta oli noor.
543
00:34:46,872 --> 00:34:50,959
Miks ta suri?
- Põles surnuks, kui olin üheksa-aastane.
544
00:34:51,084 --> 00:34:52,127
Mida?
545
00:34:53,670 --> 00:34:56,840
Kas oled kuulnud
1871. aasta tulekahjust Peshtigos?
546
00:34:56,965 --> 00:34:58,342
Ei.
- Ei.
547
00:34:58,967 --> 00:35:00,385
See on unustatud.
548
00:35:00,969 --> 00:35:02,929
See oli Chicago tulekahjuga samal päeval
549
00:35:03,055 --> 00:35:04,389
ja seda mäletatakse.
550
00:35:04,514 --> 00:35:06,308
Ma pole Peshtigost kuulnud.
551
00:35:06,933 --> 00:35:08,060
See on Wisconsinis.
552
00:35:10,479 --> 00:35:12,522
Mu ema abielus õde elas seal.
553
00:35:12,648 --> 00:35:16,526
Ta läks õe imikut vaatama,
kui metsatulekahju linna jõudis.
554
00:35:16,652 --> 00:35:18,070
See on kohutav.
555
00:35:19,071 --> 00:35:21,907
Kas palju inimesi suri?
- Üle kahe tuhande.
556
00:35:22,991 --> 00:35:25,869
Minu ema, tädi ja imik.
557
00:35:26,536 --> 00:35:27,955
Kuidas ta üles leiti?
558
00:35:28,080 --> 00:35:31,333
Ei leitudki. Enamik hukkunuid
polnud tuvastatavad.
559
00:35:32,459 --> 00:35:33,794
Kes hauas on?
560
00:35:35,128 --> 00:35:36,170
Mitte keegi.
561
00:35:38,090 --> 00:35:40,008
Isa täitis kirstu tema riietega
562
00:35:40,133 --> 00:35:41,926
ja pani sinna veidi kive.
563
00:35:43,345 --> 00:35:47,808
Ta tahtis kohta, kus ema peale mõelda.
Ta tegi seda päevast päeva.
564
00:35:48,850 --> 00:35:50,936
Ta veetis siin rohkem aega kui kodus.
565
00:35:51,061 --> 00:35:52,938
Kus ta nüüd on?
- Surnud.
566
00:35:53,063 --> 00:35:56,274
Suri viis aastat pärast ema.
Siis olin 14aastane.
567
00:35:56,400 --> 00:35:57,651
Jack.
568
00:36:00,529 --> 00:36:01,780
Mul on väga kahju.
569
00:36:03,907 --> 00:36:06,827
Käin tema sünnipäevakuul
igal nädalal siin.
570
00:36:08,328 --> 00:36:12,332
Naersin isa üle, et ta siin käis.
Nüüd, kui ta läinud on, olen mina siin.
571
00:36:13,875 --> 00:36:16,003
See on naljakas, eks?
- Üldsegi mitte.
572
00:36:17,921 --> 00:36:22,217
Kas sul on vendi või õdesid?
- Kaks venda, aga lõpetasime suhtlemise.
573
00:36:22,801 --> 00:36:26,596
Sa ilmselt igatsed isa.
- Mitte eriti. Me polnud lähedased.
574
00:36:26,722 --> 00:36:31,101
Viimane inimene, kes mind armastas,
oli naine, keda siin hauas pole.
575
00:36:31,226 --> 00:36:32,769
Olen kindel, et see pole tõsi.
576
00:36:33,770 --> 00:36:34,813
Sa pole kindel.
577
00:36:38,525 --> 00:36:40,360
Peaksime nüüd praamile minema.
578
00:36:43,363 --> 00:36:44,781
Annan sulle ühe hetke.
579
00:36:59,713 --> 00:37:03,008
Kuidas palli löön, kui jalgadele mõtlen?
580
00:37:03,133 --> 00:37:07,262
Teie ema näeb õnnelik välja.
- Ta sai New Yorgist häid uudiseid.
581
00:37:07,387 --> 00:37:10,974
Millest jutt, pr Russell?
Head uudised New Yorgist.
582
00:37:11,099 --> 00:37:12,267
Kas teie abikaasa lõpetas?
583
00:37:12,392 --> 00:37:15,562
Ei. Ta tahtis teatada,
kui hästi asjad lähevad,
584
00:37:15,687 --> 00:37:17,397
ja ta tervitab teid kõiki.
585
00:37:20,901 --> 00:37:24,029
Kas te olete teda veennud
siia kohta ostma
586
00:37:24,154 --> 00:37:25,781
või ehitama?
587
00:37:25,906 --> 00:37:28,450
Võin pr Russellile valikuid näidata.
588
00:37:28,575 --> 00:37:31,912
Ma ei väida,
et veenan teda midagi tegema.
589
00:37:32,454 --> 00:37:33,664
Ta on järjekindel.
590
00:37:33,789 --> 00:37:37,292
Seda võin öelda.
- Naeratage ja võtke seda komplimendina.
591
00:37:37,417 --> 00:37:41,338
See ongi. Kui vaid teaksite, mitu korda
ta on teeselnud, et mind pole olemas.
592
00:37:41,463 --> 00:37:45,842
Nüüd olen siin tema laua taga,
sest ma olen järjekindel, nagu ta ütles.
593
00:37:45,968 --> 00:37:48,720
Ja seetõttu, et lõbustate teda rohkem,
kui ta arvas.
594
00:37:49,763 --> 00:37:52,057
Kuidas balli planeerimisega läheb?
595
00:37:52,182 --> 00:37:55,102
Üpris hästi.
- Kardan, et see toimub liiga vara.
596
00:37:55,227 --> 00:37:56,269
Mitte Gladyse jaoks.
597
00:37:56,395 --> 00:37:58,355
Mitte Gladyse, vaid teie jaoks.
598
00:37:58,480 --> 00:38:00,732
Ärge muretsege. Mul on tegevusplaan.
599
00:38:01,775 --> 00:38:02,901
Unustage see ära.
600
00:38:03,026 --> 00:38:06,238
Trikk on lihtsalt noogutada
ja öelda, et olete nõus.
601
00:38:06,363 --> 00:38:08,907
Siis arvavad kõik,
et olete nii tark, kui olla saab.
602
00:38:10,492 --> 00:38:15,038
Teie olete nii tark, kui olla saab,
aga püüate seda varjata. Miks nii?
603
00:38:15,163 --> 00:38:17,833
Sest elu on
piisavalt tõsine ka minu abita.
604
00:38:20,085 --> 00:38:22,296
Sinu sõber saab
noorte naistega üsna hästi läbi.
605
00:38:22,421 --> 00:38:24,339
Sul on õigus. Neil tundub tore olevat.
606
00:38:24,464 --> 00:38:27,050
Gladyse jaoks on kõik uus.
Ta teeb sel hooajal debüüdi.
607
00:38:27,175 --> 00:38:29,261
Tal pole olnud aega kõigest tüdineda.
608
00:38:29,386 --> 00:38:32,014
Peame teda hoolikalt valvama ja lootma,
et nii ei juhtugi.
609
00:38:32,139 --> 00:38:33,223
Mitte liiga hoolikalt.
610
00:38:33,348 --> 00:38:34,391
See on minu töö.
611
00:38:34,516 --> 00:38:37,102
Hr Russell, teie olete meeskonnajuht.
612
00:38:37,227 --> 00:38:40,522
Kui ma pole ülesandeks võimeline,
süüdistan selles teid.
613
00:38:42,649 --> 00:38:44,109
Larry oskab temaga toime tulla.
614
00:38:44,234 --> 00:38:45,569
Ta oskab, kas pole?
615
00:38:45,694 --> 00:38:48,071
Lõpetage ja tulge võõrastetuppa.
616
00:38:48,196 --> 00:38:49,656
Issand. Veel mänge.
617
00:38:49,781 --> 00:38:53,493
Kas panete pahaks, pr Russell?
- Üldsegi mitte.
618
00:38:56,455 --> 00:38:58,457
Kas sa ei muuda pr Russelli suhtes meelt?
619
00:38:58,582 --> 00:39:00,417
Minu nimel, ema. Palun.
620
00:39:01,460 --> 00:39:04,880
Ma ei saa minna.
- Ta pole pr Jay Gouldist hullem.
621
00:39:05,005 --> 00:39:08,425
Ma ei võta pr Gouldi vastu.
Ma ei osale tema võõrustustel.
622
00:39:08,550 --> 00:39:11,011
Pr Ogden Mills? Sa käid tema juures.
623
00:39:11,136 --> 00:39:15,891
Carrie, pr Mills sündis Livingstonina.
624
00:39:16,016 --> 00:39:19,478
Tema perekond on olnud maaomanik
vähemalt kaks sajandit.
625
00:39:19,603 --> 00:39:21,521
Pole minu süü, et ta tõusikuga abiellus.
626
00:39:21,647 --> 00:39:25,150
Tema ema palus, et ma teda
selle eest ei karistaks. Ma ei karistagi.
627
00:39:25,275 --> 00:39:26,943
Miks pr Russelli karistada?
628
00:39:27,069 --> 00:39:31,657
Ta polnud mitte keegi
ja tema abikaasa pole parem.
629
00:39:31,782 --> 00:39:33,659
Nimetasid teda arvestatavaks jõuks.
630
00:39:33,784 --> 00:39:38,622
See ei tähenda, et ma oleksin kohustatud
tema naise külalistetoas istuma.
631
00:39:38,747 --> 00:39:40,290
Sa oled ebaviisakas.
632
00:39:40,415 --> 00:39:45,629
Mu kallis, juhiks olemine tähendab vahel,
et tuleb olla ebasõbralik.
633
00:39:45,754 --> 00:39:48,507
See roll pole nõrganärvilistele.
634
00:39:50,384 --> 00:39:51,718
Maga hästi, kullake.
635
00:39:57,182 --> 00:40:00,686
Prl Scott, pr van Rhijn sai aru,
et tahate teda näha.
636
00:40:00,811 --> 00:40:02,396
Kui see sobib.
- Sobib.
637
00:40:02,521 --> 00:40:05,273
Ta on prl Ada
ja prl Marianiga külalistetoas.
638
00:40:05,399 --> 00:40:08,151
Prl Armstrong, liituge nendega
kümne minuti pärast.
639
00:40:10,529 --> 00:40:11,863
Mina?
- Teie.
640
00:40:18,245 --> 00:40:22,207
Kas ämmaemand mattis lapse maha?
641
00:40:22,332 --> 00:40:23,875
Kas teda ristiti?
642
00:40:24,001 --> 00:40:25,711
Vaene süütuke.
643
00:40:25,836 --> 00:40:28,630
Ma ei tea, sest ei leidnud teda üles.
644
00:40:28,755 --> 00:40:33,051
Lootsin, et hr Raikes aitab mind,
aga ka tema ei leidnud teda üles.
645
00:40:34,011 --> 00:40:36,972
Kas seda kirja Armstrong lugeski?
646
00:40:37,597 --> 00:40:40,058
Olin mures, et...
- Vaikust.
647
00:40:40,183 --> 00:40:41,476
Sinu kord tuleb veel.
648
00:40:41,601 --> 00:40:42,853
See oligi see kiri.
649
00:40:43,854 --> 00:40:47,399
Sinu loos on palju sellist,
mida Armstrong ei järeldanud.
650
00:40:47,524 --> 00:40:51,528
Ta ütles, et sünnitasid vallaslapse,
kelle sa siis maha jätsid.
651
00:40:51,653 --> 00:40:55,490
See pole...
- Sain nüüd teada, et olid abielus ema,
652
00:40:55,615 --> 00:40:57,117
kelle laps suri.
653
00:40:59,036 --> 00:41:00,746
Olen lapsi kaotanud.
654
00:41:01,788 --> 00:41:03,415
Tean, mis tunne see on.
655
00:41:03,540 --> 00:41:06,126
Jah, Agnes. Meil peaks olema...
656
00:41:06,251 --> 00:41:08,962
Nüüd peame otsustama,
mida Armstrongiga teha.
657
00:41:09,087 --> 00:41:12,799
Proovisin vaid selle maja mainet kaitsta.
658
00:41:12,924 --> 00:41:15,135
Võiksin sama öelda. Võid minna.
659
00:41:23,727 --> 00:41:25,354
Mida teha?
660
00:41:26,188 --> 00:41:29,566
Kogu austuse juures, proua,
ma ei saa siia jääda.
661
00:41:29,691 --> 00:41:32,527
Mitte praegu. Lahkun täna õhtul.
662
00:41:32,653 --> 00:41:33,862
Sa ei mõtle seda tõsiselt.
663
00:41:33,987 --> 00:41:35,447
Kardan, et mõtlen küll.
664
00:41:35,572 --> 00:41:39,326
See, kuidas ta mind kohtleb,
muudab minu jäämise võimatuks.
665
00:41:39,451 --> 00:41:41,161
Asi muutuks vaid hullemaks.
666
00:41:41,286 --> 00:41:45,290
Tänan teid lahkuse eest
ja soovin teile head.
667
00:41:46,208 --> 00:41:49,670
Meie täname sind raske töö eest.
Kas pole, Agnes?
668
00:41:49,795 --> 00:41:53,924
Muidugi, aga ma loodan,
et mõtled ümber, prl Scott.
669
00:41:54,466 --> 00:41:56,426
Lähen üles kotti pakkima.
670
00:41:56,551 --> 00:41:59,012
Kas tohin teinekord
ülejäänud asjadele järele tulla?
671
00:41:59,846 --> 00:42:01,014
Muidugi.
672
00:42:09,690 --> 00:42:12,526
Kas poleks olnud parem
Armstrongist vabaneda?
673
00:42:13,777 --> 00:42:18,448
Ja mina peaksin praegu uue teenijatüdruku
enda meetodite järgi välja koolitama?
674
00:42:19,866 --> 00:42:23,370
Ehk muudab prl Scott enda meelt.
- Ei muuda.
675
00:42:24,788 --> 00:42:26,123
Ehk on tal õigus.
676
00:42:26,248 --> 00:42:28,792
Ehk on meil kõigil nüüd
677
00:42:29,334 --> 00:42:30,669
aeg uueks peatükiks.
678
00:42:31,253 --> 00:42:33,130
Ütled seda nii lõpliku tooniga.
679
00:42:42,848 --> 00:42:46,101
Kas saan veenda sind jääma, prl Scott?
680
00:42:46,226 --> 00:42:48,437
Ei. Mitte siis, kui asjad nii on.
681
00:42:48,562 --> 00:42:53,317
Prl Adal on õigus.
Armstrong peaks lahkuma.
682
00:42:53,900 --> 00:42:56,862
See tundub minu poolt väga mannetu.
683
00:42:56,987 --> 00:43:01,491
Ma ei saa lasta teil seda teha.
See oleks liiga häiriv. Ma saan hakkama.
684
00:43:02,868 --> 00:43:05,203
Loodan, et lähme lahku headel tingimustel.
685
00:43:05,329 --> 00:43:06,455
Muidugi.
686
00:43:06,580 --> 00:43:11,043
Olen väga tänulik aja eest,
mille siin majas veetsin.
687
00:43:11,627 --> 00:43:13,670
Sa oled muljet avaldav noor naine.
688
00:43:15,213 --> 00:43:21,386
Kõik ei toeta su ambitsioone, kuid oled
piisavalt tugev, et sellega toime tulla.
689
00:43:22,179 --> 00:43:24,806
Aitäh. Ma üritan olla.
690
00:43:26,183 --> 00:43:29,061
Mine nüüd, kui tahad
viimasele praamile jõuda.
691
00:43:29,186 --> 00:43:30,979
Nägemist, pr van Rhijn.
692
00:43:34,149 --> 00:43:35,400
Nägemist, prl Scott.
693
00:43:36,735 --> 00:43:38,195
Jumal õnnistagu sind.
694
00:43:54,419 --> 00:43:58,048
Miks veedate nii palju aega New Yorgis,
kui teil on selline kodu?
695
00:43:58,173 --> 00:43:59,341
Mida ma öelda oskan?
696
00:43:59,466 --> 00:44:01,301
Ma olen seltskondlik.
697
00:44:01,426 --> 00:44:03,971
Kas see muudab asju,
kui pr Astor iga suvi siin on?
698
00:44:04,596 --> 00:44:07,391
Oleksin pidanud arvama,
et see oleks olnud liiga hea.
699
00:44:07,516 --> 00:44:10,310
Aamen.
- Arvan, et on väljakutse tagada,
700
00:44:10,435 --> 00:44:15,065
et New York ja Newport
jääksid oma meetodites eraldiseisvateks.
701
00:44:15,190 --> 00:44:17,150
Kui palju Astorid Beechwoodi eest maksid?
702
00:44:17,275 --> 00:44:20,237
200 000 dollarist ei jäänud palju puudu.
703
00:44:20,362 --> 00:44:23,490
Pr Astor poleks õnnelik,
kui teaks, et meile sellest rääkisite.
704
00:44:23,615 --> 00:44:26,159
Soovin, et oleksin seda näinud.
- Miks?
705
00:44:26,284 --> 00:44:29,788
Lisaks kõigele tahaksin teada,
mida saab 200 000 eest oodata.
706
00:44:29,913 --> 00:44:31,832
Kahju, et teda siin pole.
707
00:44:31,957 --> 00:44:34,751
Ma võin teid sinna viia.
Lähme pärastlõunal.
708
00:44:34,876 --> 00:44:36,920
Tean ülemteenrit. Ta ei pane pahaks.
709
00:44:37,045 --> 00:44:40,173
Kas legendaarset hr Heftyt?
Arvasin, et ta on New Yorgis.
710
00:44:40,299 --> 00:44:43,427
Nüüd, kui maja valmis,
tekitati uus rutiin.
711
00:44:43,552 --> 00:44:47,723
Teener tuleb kaks päeva enne naist.
Naine tuleb homme. Pole hullu.
712
00:44:47,848 --> 00:44:50,058
On see arukas?
- Kas pean tulema?
713
00:44:50,183 --> 00:44:52,269
Jää minuga siia. See on parem.
714
00:44:52,394 --> 00:44:54,438
Kas ei peaks ootama,
kuni pr Astor linna tuleb?
715
00:44:54,563 --> 00:44:56,440
Ei. Täna on see lihtsam.
716
00:45:01,236 --> 00:45:05,115
Kas prl Armstrong
poleks pidanud sinu asemel lahkuma?
717
00:45:05,240 --> 00:45:07,617
Võib-olla, aga Marian ütles mulle,
718
00:45:07,743 --> 00:45:11,079
et pr van Rhijn tundis, et ei suuda kunagi
õppida teenijata elama.
719
00:45:11,204 --> 00:45:12,247
Marian?
720
00:45:14,124 --> 00:45:15,876
Olime lõpuks sõbrad.
721
00:45:17,377 --> 00:45:20,964
Ta jääb sind igatsema,
olles kahe vanaprouaga seal majas lõksus.
722
00:45:21,089 --> 00:45:24,968
Nad pole nii vanad.
Ma ei usu, et ta seal väga kaua on.
723
00:45:25,093 --> 00:45:26,345
Ta abiellub.
724
00:45:26,470 --> 00:45:29,306
Kuidas on lood sinuga?
Tahan sellest kuulda.
725
00:45:29,431 --> 00:45:32,684
Sinu tulevikus on palju, kui sa vaid
välja lähed ja kõik teoks teed.
726
00:45:32,809 --> 00:45:34,269
Ma tean seda.
727
00:45:34,394 --> 00:45:36,647
Sa meenutad mulle pr van Rhijni.
728
00:45:36,772 --> 00:45:38,982
Kui see on tõsi,
siis austan teda selle eest.
729
00:45:39,107 --> 00:45:40,651
Mida sina teed?
730
00:45:40,776 --> 00:45:44,905
Jään siia, kui lasete,
ja jätkan Globe'is töötamist.
731
00:45:46,073 --> 00:45:48,158
Isaga võib probleeme tekkida.
732
00:45:48,283 --> 00:45:52,287
Võin alati uuesti välja kolida.
- Pole vaja veel tüli norida.
733
00:45:52,412 --> 00:45:54,581
Ma ei ütle midagi,
kui ta just tüli ei otsi.
734
00:45:54,706 --> 00:45:56,166
Kui otsib, siis seda ta saab.
735
00:45:56,291 --> 00:46:00,629
Võib-olla, aga kas sa võiksid nüüd
mõõga käest panna ja kohvi juua?
736
00:46:20,857 --> 00:46:24,361
Kas me võime
esimesel korrusel ringi vaadata?
737
00:46:25,028 --> 00:46:27,114
Pr Astor ei paneks pahaks.
738
00:46:28,490 --> 00:46:30,784
Võite talle öelda,
et olin siin pr Fane'iga.
739
00:46:32,536 --> 00:46:37,416
Hr McAllister, kui olete selles kindel,
siis olge lahked.
740
00:46:42,879 --> 00:46:48,760
See ehitati 30 aasta eest
mehele nimega Daniel Parrish.
741
00:46:48,885 --> 00:46:54,141
Üle-eelmisel aastal
ostis selle William Backhouse Astor,
742
00:46:54,266 --> 00:46:57,686
kuigi see oli tegelikult
mõeldud tema naise jaoks.
743
00:46:57,811 --> 00:47:00,063
Mees ei lahku kunagi enda jahilt.
744
00:47:00,188 --> 00:47:01,773
Ja naist pole kunagi jahil.
745
00:47:12,117 --> 00:47:13,160
Ta on siin.
746
00:47:13,827 --> 00:47:15,912
Ta tuli varakult.
- Armas jumal.
747
00:47:16,955 --> 00:47:18,081
Kas lähme tagant välja?
748
00:47:18,206 --> 00:47:22,085
Ei. Ta teab, et olete majas.
Ta pidi teie vankrit nägema.
749
00:47:22,210 --> 00:47:24,630
Vabanege pr Russellist.
- Tulge minuga.
750
00:47:29,593 --> 00:47:30,636
Naeratage.
751
00:47:34,181 --> 00:47:35,223
Siitkaudu.
752
00:47:37,392 --> 00:47:39,394
Palun tulge siitkaudu.
- Vabandust.
753
00:47:41,188 --> 00:47:42,314
Kähku.
754
00:47:44,941 --> 00:47:45,984
Vabandust.
755
00:47:49,071 --> 00:47:50,113
Just nii.
756
00:48:00,290 --> 00:48:03,710
Kallis Lina, tervitan teid
teie enda majja.
757
00:48:03,835 --> 00:48:07,047
Meeldiv teid ja Aurorat näha.
758
00:48:08,006 --> 00:48:09,883
Loodan, et kiidate mu pingutused heaks.
759
00:48:10,008 --> 00:48:12,844
Kõik on liiga tore, et midagi öelda.
760
00:48:13,387 --> 00:48:14,554
Te olete nii tark.
761
00:48:15,305 --> 00:49:15,400
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm