An Honest Life

ID13207129
Movie NameAn Honest Life
Release NameAn.Honest.Life.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageSpanish
IMDB ID29383300
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:17,958 --> 00:00:22,500 Este cuesta 185 000 coronas danesas. 3 00:00:32,416 --> 00:00:33,375 Te pega. 4 00:00:36,041 --> 00:00:38,000 También quisiera ver un Piget. 5 00:00:39,625 --> 00:00:42,708 Aquí tenemos un Piguet Royal Oak Automatic. 6 00:00:43,208 --> 00:00:44,916 Es relojería clásica 7 00:00:45,000 --> 00:00:46,375 con la característica 8 00:00:46,458 --> 00:00:49,125 esfera "Gran Tapisserie". 9 00:00:49,208 --> 00:00:53,041 - ¿Y el precio? - Este modelo, 235 000 coronas danesas. 10 00:00:58,708 --> 00:00:59,541 ¡Socorro! 11 00:01:00,625 --> 00:01:02,125 ¡Ayúdennos! 12 00:01:02,625 --> 00:01:03,458 Un momento. 13 00:01:04,541 --> 00:01:06,541 - ¿Qué pasa? - ¡Ayuda, por favor! 14 00:01:06,625 --> 00:01:09,333 - Llame a una ambulancia. - Claro. 15 00:01:09,416 --> 00:01:11,458 - Póngala de lado. - Sí. 16 00:01:14,000 --> 00:01:15,333 ¿Se encuentra bien? 17 00:01:15,416 --> 00:01:18,375 Envíen una ambulancia a la calle Christian IV. 18 00:01:18,875 --> 00:01:21,916 Es urgente. Se ha desmayado una clienta. 19 00:01:22,416 --> 00:01:25,666 <i>- ¿Diga? - Coge los relojes. No hay cámaras.</i> 20 00:01:26,166 --> 00:01:27,666 <i>Esta es tu prueba.</i> 21 00:01:29,000 --> 00:01:30,333 <i>No solo hables. Haz.</i> 22 00:01:31,666 --> 00:01:32,791 <i>Ten palabra.</i> 23 00:01:33,750 --> 00:01:36,000 <i>Sé coherente.</i> 24 00:01:37,500 --> 00:01:40,458 <i>Solo así llevarás una vida honrada.</i> 25 00:01:53,416 --> 00:01:54,583 PARA ACABAR CON EDDY 26 00:01:57,750 --> 00:02:01,250 SIETE SEMANAS ANTES 27 00:02:08,916 --> 00:02:10,250 <i>Bienvenidos a Lund.</i> 28 00:02:10,333 --> 00:02:11,166 <i>Lund.</i> 29 00:02:12,250 --> 00:02:16,041 <i>Cuarenta y cinco mil estudiantes. Y otros tantos sueños.</i> 30 00:02:17,125 --> 00:02:19,041 <i>Mi sueño era ser escritor,</i> 31 00:02:19,125 --> 00:02:22,541 <i>pero no tenía nada que contar y me matriculé en derecho.</i> 32 00:02:23,375 --> 00:02:25,791 <i>Nueve semestres para aprender las reglas.</i> 33 00:02:27,750 --> 00:02:29,250 <i>Una vida para aplicarlas.</i> 34 00:02:36,041 --> 00:02:38,375 ¡Eh! ¡Se te ha caído esto! 35 00:02:41,958 --> 00:02:43,791 <i>Creía haber elegido mi camino.</i> 36 00:02:46,000 --> 00:02:47,583 <i>No tenía ni idea.</i> 37 00:03:28,500 --> 00:03:29,500 ¡Los maderos! 38 00:03:47,583 --> 00:03:48,416 ¡Alto! 39 00:03:49,791 --> 00:03:50,750 ¡Policía! 40 00:03:51,416 --> 00:03:52,250 ¡Alto! 41 00:04:54,375 --> 00:04:55,666 ¡A tu espalda! 42 00:04:58,875 --> 00:04:59,875 ¡No te muevas! 43 00:04:59,958 --> 00:05:02,333 - ¡No he hecho nada! - ¡Que no te muevas! 44 00:05:32,666 --> 00:05:34,333 - ¿Eres de algún grupo? - ¿Qué? 45 00:05:34,416 --> 00:05:36,833 - ¿Qué haces aquí? - Voy a estudiar Derecho. 46 00:05:46,541 --> 00:05:47,791 ¡Joder, Max! 47 00:05:47,875 --> 00:05:49,750 ¡Venga! ¡Tenemos que irnos! 48 00:05:49,833 --> 00:05:51,041 ¿Quiénes sois? 49 00:05:52,041 --> 00:05:53,750 Nadie. Nada. 50 00:05:53,833 --> 00:05:55,250 ¡Espabila, Max! 51 00:06:06,166 --> 00:06:09,791 NOSOTROS TENEMOS LAS CUERDAS Y LAS DAGAS 52 00:06:19,791 --> 00:06:23,541 UNA VIDA HONRADA 53 00:06:55,291 --> 00:06:58,041 - Qué puntual. Simon, ¿verdad? - Sí. 54 00:06:58,125 --> 00:06:59,958 Tenemos que arreglar el timbre. 55 00:07:00,583 --> 00:07:02,875 Espero que no haya costado llegar. 56 00:07:03,666 --> 00:07:06,208 No. Me he perdido, nada más. 57 00:07:06,708 --> 00:07:08,500 No envidio a la policía hoy. 58 00:07:24,250 --> 00:07:26,666 ¿Subarrendáis o de quién es el piso? 59 00:07:29,250 --> 00:07:31,791 De mi familia. 60 00:07:32,291 --> 00:07:33,625 Ponte cómodo. 61 00:07:33,708 --> 00:07:37,125 Mi padre estudió derecho aquí, pero nunca ha ejercido. 62 00:07:37,625 --> 00:07:40,416 - ¿A qué se dedica? - Dirige un fondo. Inversiones. 63 00:07:40,500 --> 00:07:45,250 Trabaja mucho con Europa del Este, Asia… Renovables, sostenibilidad… Esas cosas. 64 00:07:45,875 --> 00:07:47,291 El del centro es tuyo. 65 00:07:47,791 --> 00:07:50,833 Queda comida de Totte, pero no te cortes y tírala. 66 00:07:51,333 --> 00:07:52,541 Su cuarto es tuyo. 67 00:07:52,625 --> 00:07:57,125 Ese mamón va a pegarse seis meses sabáticos en Aix-en-Provence. 68 00:07:57,208 --> 00:07:58,708 No pienso perdonárselo. 69 00:08:00,166 --> 00:08:01,708 - Víctor Wehlin. - Simon. 70 00:08:01,791 --> 00:08:03,083 Encantado. 71 00:08:03,166 --> 00:08:04,000 Igualmente. 72 00:08:08,625 --> 00:08:09,625 Ese es tu cuarto. 73 00:08:29,208 --> 00:08:30,750 Oye, una cosa más. 74 00:08:31,250 --> 00:08:33,916 Son dos meses de fianza por la habitación. 75 00:08:34,000 --> 00:08:37,125 No sé si te lo dije. Está todo en el contrato. 76 00:08:37,208 --> 00:08:38,625 Somos abogados, ¿no? 77 00:09:00,000 --> 00:09:00,833 Quédatelo. 78 00:09:03,458 --> 00:09:04,708 Ludvig. Bienvenido. 79 00:09:04,791 --> 00:09:05,625 Gracias. 80 00:09:19,125 --> 00:09:21,500 {\an8}IMPORTE TRANSFERIDO: 18 000 KR SALDO: 478 KR 81 00:09:21,583 --> 00:09:23,083 <i>La habitación era cara.</i> 82 00:09:23,708 --> 00:09:26,333 <i>Pero no quería vivir en un cuchitril.</i> 83 00:09:27,750 --> 00:09:30,250 <i>Ludvig y Victor lo tenían todo desde la cuna.</i> 84 00:09:30,750 --> 00:09:32,625 <i>La confianza en uno mismo.</i> 85 00:09:32,708 --> 00:09:34,000 <i>El apellido adecuado.</i> 86 00:09:34,500 --> 00:09:37,416 <i>Bolígrafos que cuestan más que un mes de alquiler.</i> 87 00:09:39,083 --> 00:09:40,791 <i>Yo quería todo eso.</i> 88 00:09:46,875 --> 00:09:50,000 <i>Desde 1668,</i> 89 00:09:50,083 --> 00:09:53,875 <i>la Universidad de Lund ha formado estudiantes de derecho.</i> 90 00:09:53,958 --> 00:09:57,083 <i>Y hoy, empezáis a formar parte</i> 91 00:09:57,166 --> 00:10:01,125 <i>de la orgullosa historia de nuestra institución.</i> 92 00:10:02,750 --> 00:10:05,000 <i>Durante las próximas semanas,</i> 93 00:10:05,083 --> 00:10:08,333 <i>conoceréis a fondo,</i> 94 00:10:08,416 --> 00:10:10,500 <i>os empaparéis,</i> 95 00:10:10,583 --> 00:10:13,250 <i>de los principios y normas</i> 96 00:10:13,333 --> 00:10:17,500 <i>sobre los que se basa el Gobierno sueco.</i> 97 00:10:26,625 --> 00:10:27,458 Disculpa. 98 00:10:27,541 --> 00:10:28,958 - ¿Sí? - ¿Está libre? 99 00:10:29,958 --> 00:10:31,458 Sí, claro. 100 00:10:31,541 --> 00:10:34,583 Sentaos, por favor. 101 00:10:41,958 --> 00:10:44,583 <i>Ex lege libertas.</i> 102 00:10:44,666 --> 00:10:47,666 La libertad emana de la ley. 103 00:10:47,750 --> 00:10:52,208 O, dicho de otra forma, las leyes son la fuente de la libertad. 104 00:10:52,291 --> 00:10:54,625 Es un lema latino 105 00:10:54,708 --> 00:10:58,166 que expresa el principio 106 00:10:58,250 --> 00:11:00,083 de que el estado de derecho 107 00:11:00,166 --> 00:11:02,750 es un requisito previo, 108 00:11:02,833 --> 00:11:07,166 y no una limitación, de la libertad individual. 109 00:11:24,958 --> 00:11:26,791 <i>Os escribí por un empleo.</i> 110 00:11:26,875 --> 00:11:28,666 Coge un barril y entra. 111 00:11:28,750 --> 00:11:29,583 Vale. 112 00:11:43,666 --> 00:11:44,583 ¡Simon! 113 00:11:44,666 --> 00:11:47,125 - ¿Recoges los vasos del fondo? - Vale. 114 00:12:10,750 --> 00:12:11,875 EMPLEADO 115 00:12:14,958 --> 00:12:15,791 ¡Hola! 116 00:12:40,166 --> 00:12:41,041 <i>En el capítulo</i> 117 00:12:41,125 --> 00:12:44,416 sobre los eximentes en el Código penal 118 00:12:44,500 --> 00:12:48,666 hay una sección sobre el error de derecho. 119 00:12:48,750 --> 00:12:52,875 Quiero enfatizar que al hablar de un error de derecho, los abogados 120 00:12:52,958 --> 00:12:55,500 no nos referimos al error de hecho. 121 00:12:55,583 --> 00:12:56,500 El primero… 122 00:12:56,583 --> 00:12:58,666 <i>Siempre había sido el mejor alumno.</i> 123 00:12:59,500 --> 00:13:01,250 <i>Aquí lo era todo el mundo.</i> 124 00:13:01,333 --> 00:13:03,708 Pero el desconocimiento de la ley 125 00:13:03,791 --> 00:13:06,000 no exime de su cumplimiento, ¿cierto? 126 00:13:06,500 --> 00:13:08,833 Si no, todos nos escudaríamos en eso. 127 00:13:08,916 --> 00:13:13,208 <i>- Es muy difícil de refutar. - El principio ignorantia iuris nocet.</i> 128 00:13:13,291 --> 00:13:19,000 El desconocimiento de la ley no ampara un delito. Es el más aplicado. 129 00:13:19,083 --> 00:13:21,875 Apenas hay excepciones a esta norma 130 00:13:21,958 --> 00:13:24,166 y solo se aplican en situaciones… 131 00:13:28,583 --> 00:13:29,666 ¿Puedo sentarme? 132 00:13:32,333 --> 00:13:33,250 Sí. 133 00:13:34,083 --> 00:13:34,916 Fredde. 134 00:13:35,791 --> 00:13:36,625 Simon. 135 00:13:41,000 --> 00:13:41,833 Bonito reloj. 136 00:13:43,583 --> 00:13:46,083 - ¿Tu regalo de graduación? - Sí. 137 00:13:46,583 --> 00:13:48,833 El mío fue una máquina de hacer pasta. 138 00:13:49,625 --> 00:13:51,958 A ver qué hago con eso. 139 00:13:53,458 --> 00:13:54,416 Pasta. 140 00:13:57,291 --> 00:13:58,916 Vaya cara te dejaron. 141 00:14:01,166 --> 00:14:03,250 - Estaba en una nación y… - ¿En cuál? 142 00:14:03,333 --> 00:14:05,291 - En Östgöta. - Caray. 143 00:14:05,375 --> 00:14:08,666 <i>Fredde era del quinto pino y vivía en una residencia.</i> 144 00:14:11,083 --> 00:14:12,541 Me encanta esto. 145 00:14:14,583 --> 00:14:16,625 <i>Estaba obsesionado con el Derecho.</i> 146 00:14:16,708 --> 00:14:17,750 Sí, y a mí. 147 00:14:18,250 --> 00:14:21,083 <i>Caerle bien era preocupante,</i> 148 00:14:21,166 --> 00:14:23,125 <i>pero debería haberme pegado a él.</i> 149 00:14:26,166 --> 00:14:27,875 ¡LIMPIADORA EL MARTES! 150 00:14:31,541 --> 00:14:32,958 {\an8}LEGISLACIÓN SUECA 151 00:14:33,041 --> 00:14:35,000 {\an8}LA LIBERTAD DE EXPRESIÓN 152 00:14:38,333 --> 00:14:42,375 Dime si quieres comprar alguno. Te haré una rebaja, claro. 153 00:14:42,875 --> 00:14:46,541 Te los dejo todos por… 3500 coronas. 154 00:14:49,833 --> 00:14:52,958 Gracias, pero prefiero comprarlos nuevos. 155 00:14:54,541 --> 00:14:57,750 Lógico. Los libros de primera mano son más frescos. 156 00:14:58,250 --> 00:14:59,250 Nos vemos. 157 00:14:59,333 --> 00:15:00,166 Sí. 158 00:15:11,333 --> 00:15:16,125 <i>Los más ambiciosos ya habían visitado la bonita biblioteca de la universidad.</i> 159 00:15:18,250 --> 00:15:22,416 <i>Se rumoreaba que algunos estudiantes robaban libros o los escondían.</i> 160 00:15:24,916 --> 00:15:30,291 <i>Lo que hiciera falta para que los rivales no pudieran citar las fuentes importantes.</i> 161 00:16:38,166 --> 00:16:41,458 ¿LA CHICA DE LA BIBLIOTECA? 162 00:16:56,166 --> 00:16:58,791 <i>Tan solo acepta que es mortal.</i> 163 00:16:58,875 --> 00:17:01,625 Es imposible que te parezca interesante. 164 00:17:01,708 --> 00:17:04,916 Interesante no es, pero no lo estás enfocando bien. 165 00:17:05,000 --> 00:17:08,208 Tú apréndete el Código de Comercio y punto. 166 00:17:08,291 --> 00:17:10,958 Como si fueran las reglas de un juego de mesa. 167 00:17:11,833 --> 00:17:15,125 En Derecho aprendemos las reglas de todos los juegos de mesa 168 00:17:15,208 --> 00:17:18,625 y el título nos permite jugar a uno. Esa te está mirando. 169 00:17:18,708 --> 00:17:20,541 - A mí me da igual. - ¿Qué? 170 00:17:21,333 --> 00:17:23,958 Derecho fiscal, de sociedades… 171 00:17:24,041 --> 00:17:27,083 Siempre que sea difícil y lo que cobro lo decida yo. 172 00:17:27,166 --> 00:17:30,208 ¿Unas cervezas y montamos un plan de estudio? 173 00:17:32,291 --> 00:17:34,208 Sí, pero te busco luego. 174 00:17:35,125 --> 00:17:35,958 ¿Qué? 175 00:17:37,750 --> 00:17:38,791 ¡Te busco luego! 176 00:17:40,833 --> 00:17:42,041 ¿Me reconoces? 177 00:17:46,166 --> 00:17:48,833 La estudiante respetuosa con la ley. 178 00:17:50,750 --> 00:17:51,583 Ven. 179 00:17:52,083 --> 00:17:52,916 ¿Qué? 180 00:17:55,041 --> 00:17:56,166 ¡Ve tú! 181 00:17:56,250 --> 00:17:57,458 ¡Luego te busco! 182 00:18:01,541 --> 00:18:03,875 <i>Nunca había conocido a nadie como Max.</i> 183 00:18:04,916 --> 00:18:06,583 <i>Era peligrosa.</i> 184 00:18:08,625 --> 00:18:11,208 <i>Un futuro abogado no debería ir con ella.</i> 185 00:18:16,041 --> 00:18:17,375 Vaya tiempo. 186 00:18:18,458 --> 00:18:19,291 Sí. 187 00:18:20,208 --> 00:18:21,333 Tranquilo. 188 00:18:21,416 --> 00:18:22,250 Invito yo. 189 00:18:23,458 --> 00:18:27,333 - Solo deberíamos beber esto. - ¿Con mi préstamo estudiantil? 190 00:18:33,583 --> 00:18:35,666 Este sitio me recuerda a Sickler's. 191 00:18:36,750 --> 00:18:37,666 ¿Qué es eso? 192 00:18:39,416 --> 00:18:41,958 Un lugar caro donde los intelectuales 193 00:18:42,041 --> 00:18:44,041 beben martinis y comen caracoles. 194 00:18:44,958 --> 00:18:46,500 <i>Sale en Franny y Zooey,</i> 195 00:18:47,000 --> 00:18:48,416 una novela de Salinger. 196 00:18:49,250 --> 00:18:51,500 ¿Es en la que Lane la invita a comer? 197 00:18:52,375 --> 00:18:54,916 Se llama Lane, ¿no? Su horror de novio. 198 00:18:56,208 --> 00:18:57,333 Sí. 199 00:18:57,916 --> 00:18:59,000 Lo has leído. 200 00:19:03,750 --> 00:19:05,583 ¿Cómo era lo que escribiste? 201 00:19:06,458 --> 00:19:08,583 <i>Ellos tienen las naves. Nosotros, las olas.</i> 202 00:19:09,166 --> 00:19:13,291 <i>Ellos tienen los muros y los balcones. Nosotros, las cuerdas y las dagas.</i> 203 00:19:14,208 --> 00:19:17,125 <i>Y ahora, mi amor, ven: durmamos en la acera.</i> 204 00:19:20,791 --> 00:19:22,625 - ¿Un poema? - Una advertencia. 205 00:19:23,208 --> 00:19:24,541 La gente la necesita. 206 00:19:27,958 --> 00:19:30,583 Tus amigos y tú parecíais… 207 00:19:31,583 --> 00:19:32,833 muy profesionales. 208 00:19:33,833 --> 00:19:36,208 Somos unos inadaptados que van tirando. 209 00:19:37,958 --> 00:19:39,500 - ¡Hola! - ¡Hola! 210 00:19:42,958 --> 00:19:43,791 ¡Eh, tíos! 211 00:19:44,375 --> 00:19:45,208 ¿Quiénes son? 212 00:19:46,250 --> 00:19:47,666 Mis compañeros de piso. 213 00:19:48,916 --> 00:19:51,708 Ludvig Rehnskiöld y Victor… 214 00:19:51,791 --> 00:19:52,625 algo. 215 00:19:55,458 --> 00:19:58,375 ¿Por qué vives con la flor y nata económica? 216 00:20:00,875 --> 00:20:03,250 Tampoco es culpa suya, ¿no? 217 00:20:13,083 --> 00:20:14,500 Necesitamos más alcohol. 218 00:20:16,958 --> 00:20:18,125 Tengo que estudiar. 219 00:20:21,125 --> 00:20:21,958 No. 220 00:20:22,791 --> 00:20:24,000 Nada te obliga. 221 00:20:25,166 --> 00:20:26,000 Dos más. 222 00:20:27,416 --> 00:20:29,333 ¿Seguro que quieres ser abogado? 223 00:20:30,333 --> 00:20:32,041 Tienes más pinta de escritor. 224 00:20:33,625 --> 00:20:35,541 No tengo nada que contar. 225 00:20:36,125 --> 00:20:37,208 Pero ¿te gustaría? 226 00:20:39,583 --> 00:20:42,666 - ¿Estudias Historia del arte? - Dejé la universidad. 227 00:20:44,750 --> 00:20:45,708 Luz y técnica. 228 00:20:45,791 --> 00:20:48,750 No significa nada. No evoca sentimientos. 229 00:20:48,833 --> 00:20:49,833 Es nostalgia. 230 00:20:49,916 --> 00:20:51,208 Es inútil. 231 00:20:51,916 --> 00:20:53,916 Diría que hiciste bien en dejarlo. 232 00:21:08,833 --> 00:21:09,666 ¡Simon! 233 00:21:10,791 --> 00:21:11,625 Ven. 234 00:21:12,625 --> 00:21:15,375 William, este es Simon. El nuevo inquilino. 235 00:21:15,458 --> 00:21:16,666 William Rosenius. 236 00:21:16,750 --> 00:21:18,250 - Encantado. - Sí. 237 00:21:18,750 --> 00:21:20,208 Qué bien que estés aquí. 238 00:21:20,708 --> 00:21:24,083 Hoy tenemos una cena. Vienen amigos y compañeros de clase. 239 00:21:24,666 --> 00:21:25,666 Estás apuntado. 240 00:21:26,666 --> 00:21:28,458 Vale. Estupendo. 241 00:21:35,291 --> 00:21:36,125 Oye. 242 00:21:36,208 --> 00:21:37,041 ¿Sí? 243 00:21:38,041 --> 00:21:39,083 ¿Has bebido? 244 00:21:39,916 --> 00:21:41,000 Muy mal. 245 00:21:41,083 --> 00:21:43,458 En esta casa sacamos buenas notas. 246 00:21:43,541 --> 00:21:45,458 Cuidado con descolgarte. 247 00:21:46,625 --> 00:21:47,750 El mantel. 248 00:21:48,708 --> 00:21:51,875 Usaremos la vajilla Nobel. Disposición clásica. 249 00:21:52,958 --> 00:21:56,458 - ¿Es que quieres que ponga la mesa? - Lo haremos juntos. 250 00:21:59,875 --> 00:22:03,166 - Chaqueta y camisa blanca. ¿Me explico? - Sí. 251 00:22:03,666 --> 00:22:05,416 Si no tienes chaqueta, avisa. 252 00:22:11,416 --> 00:22:14,875 A LA HORA DE LA CENA 253 00:22:18,208 --> 00:22:20,916 <i>Coloca las copas de derecha a izquierda</i> 254 00:22:21,000 --> 00:22:23,666 <i>según el orden en que se servirá el vino.</i> 255 00:22:38,083 --> 00:22:39,458 ¿Ya has empezado? 256 00:22:55,291 --> 00:22:56,125 Muy bien. 257 00:22:56,875 --> 00:22:58,833 ¿Emplatas los entrantes? 258 00:23:04,625 --> 00:23:07,125 Entendemos que fue educativo, 259 00:23:07,208 --> 00:23:10,666 ¿pero valió la pena el esfuerzo? No lo tenemos claro. 260 00:23:10,750 --> 00:23:12,208 Yo diría que sí. 261 00:23:12,291 --> 00:23:13,791 Hablamos de Nueva York 262 00:23:15,291 --> 00:23:16,958 y una pasantía en la ONU. 263 00:23:17,041 --> 00:23:20,333 Y de jornadas laborales de 14 horas. 264 00:23:21,291 --> 00:23:22,625 Seis días a la semana… 265 00:23:22,708 --> 00:23:24,083 todo el verano. 266 00:23:24,166 --> 00:23:26,458 Ludde es superhumano. ¿No lo sabías? 267 00:23:26,958 --> 00:23:31,166 - Va un paso por delante en la evolución. - Y es idiota. 268 00:23:32,333 --> 00:23:35,666 Aggbagge, ¿vas a ir al bufete de tu tío? 269 00:23:35,750 --> 00:23:37,541 Sí, naturalmente. 270 00:23:37,625 --> 00:23:38,916 Naturalmente. 271 00:23:39,000 --> 00:23:41,333 ¿Te felicitamos o lo lamentamos por ti? 272 00:23:42,000 --> 00:23:44,541 ¿Qué te ofrece a ti tu familia, Victor? 273 00:23:45,625 --> 00:23:48,500 ¿Y tú, Sebbe? ¿Ya has tomado una decisión? 274 00:23:48,583 --> 00:23:51,583 No preguntes. Tengo mucha ansiedad. 275 00:23:51,666 --> 00:23:54,875 Vente a la Dirección General de Migraciones. 276 00:23:55,375 --> 00:23:58,541 - El barolo, por favor. - ¿Junto con tu madre? 277 00:24:08,125 --> 00:24:08,958 Reloj nuevo. 278 00:24:09,708 --> 00:24:11,416 - Sí. - ¿Puedo verlo? 279 00:24:19,333 --> 00:24:20,291 Certina. 280 00:24:21,166 --> 00:24:22,458 No lo arañes. 281 00:24:22,958 --> 00:24:25,000 ¿Un regalo de graduación? Elegante. 282 00:24:25,791 --> 00:24:26,625 Un momento. 283 00:24:26,708 --> 00:24:30,041 Uno no ve todos los días la mejor calidad suiza. 284 00:24:30,125 --> 00:24:31,250 ¿Me lo devuelves? 285 00:24:34,125 --> 00:24:36,541 Venga, Victor. No seas idiota. 286 00:24:37,208 --> 00:24:39,000 Sabemos que ganas por goleada. 287 00:24:39,583 --> 00:24:42,708 Venga, Victor, sácalo. Enséñanos a Hulk. 288 00:24:42,791 --> 00:24:43,625 Eso. 289 00:24:44,416 --> 00:24:47,791 ¡Que lo enseñe! 290 00:24:52,708 --> 00:24:55,958 Me lo compré yo, pero, oye, si me lo puedo permitir… 291 00:24:57,375 --> 00:24:58,333 Por Simon. 292 00:25:01,333 --> 00:25:05,083 <i>Sin efectivo. La pasta rápida es atrayente.</i> 293 00:25:06,875 --> 00:25:10,791 <i>Sin efectivo. Sin pasta no llegarás a ningún sitio.</i> 294 00:25:10,875 --> 00:25:13,041 <i>A los que no tienen ni un céntimo:</i> 295 00:25:13,125 --> 00:25:16,333 <i>trabajad mucho. Pronto tendréis pasta que puliros.</i> 296 00:25:16,416 --> 00:25:18,583 <i>A todos los que tienen poca pasta:</i> 297 00:25:18,666 --> 00:25:21,875 <i>pisad a fondo. Os va a hacer falta la pasta.</i> 298 00:25:21,958 --> 00:25:24,000 <i>A los que no tienen ni un céntimo:</i> 299 00:25:24,083 --> 00:25:27,083 <i>trabajad mucho. Pronto tendréis pasta que puliros.</i> 300 00:25:27,166 --> 00:25:29,583 <i>Nada es gratis en estos días de crisis.</i> 301 00:25:29,666 --> 00:25:32,333 <i>Pisad a fondo. Os va a hacer falta la pasta.</i> 302 00:25:32,416 --> 00:25:35,333 <i>Nada de crédito, todo al contado.</i> 303 00:25:35,416 --> 00:25:38,083 <i>Esmeraldas, joyas y diamantes de verdad.</i> 304 00:25:38,166 --> 00:25:40,625 <i>La pasta abre todas las puertas.</i> 305 00:25:40,708 --> 00:25:43,958 <i>Esto es un atraco: pon el dinero en la bolsa.</i> 306 00:25:49,208 --> 00:25:51,958 ¿Simon? Nos vamos. 307 00:25:53,375 --> 00:25:54,791 Quedan cosas por hacer. 308 00:25:54,875 --> 00:25:58,958 ¿Lavas los platos y pasas la aspiradora? Y la cena corre de mi cuenta. 309 00:26:01,125 --> 00:26:01,958 Claro. 310 00:26:03,625 --> 00:26:05,958 Las copas de cristal se lavan a mano. 311 00:26:06,041 --> 00:26:07,750 Víctor, ¿nos vamos o qué? 312 00:26:07,833 --> 00:26:09,125 ¡Sí, venga! 313 00:26:20,541 --> 00:26:21,916 Gracias por recoger. 314 00:26:22,416 --> 00:26:26,958 Tendrás que disculpar a Víctor. Cuesta un poco apreciar su humor. 315 00:26:46,458 --> 00:26:50,583 Para escribir, tienes que experimentar. Te estoy secuestrando. 316 00:26:53,500 --> 00:26:56,166 ¿Si colaboras es un secuestro? 317 00:26:57,541 --> 00:26:59,333 Abogado tenías que ser. 318 00:27:01,541 --> 00:27:03,958 - ¿Hace mucho que vives en Lund? - No. 319 00:27:06,041 --> 00:27:07,041 ¿Dónde creciste? 320 00:27:07,916 --> 00:27:09,083 En muchos sitios. 321 00:27:11,666 --> 00:27:14,458 - Mi madre no paraba quieta. - ¿Y tu padre? 322 00:27:15,041 --> 00:27:17,000 Vive en España, en Tarifa. 323 00:27:17,083 --> 00:27:19,833 Mi madre nos dejaba a mi hermana y a mí con él 324 00:27:19,916 --> 00:27:22,166 para descansar de nosotras. 325 00:27:23,458 --> 00:27:26,500 Trabajaba mucho, así que nos íbamos por ahí. 326 00:27:26,583 --> 00:27:28,708 Suena más emocionante de lo que era. 327 00:27:36,250 --> 00:27:37,625 Hoy nos desmelenamos. 328 00:28:30,833 --> 00:28:31,666 Desnúdate. 329 00:28:32,708 --> 00:28:35,291 - ¿Qué? - Que te desnudes. 330 00:28:44,458 --> 00:28:45,708 Lo llevas dentro. 331 00:28:57,625 --> 00:28:58,541 ¡Venga, Simon! 332 00:28:59,583 --> 00:29:00,458 ¡Hazlo! 333 00:29:04,750 --> 00:29:05,833 ¡Tienes ganas! 334 00:29:21,875 --> 00:29:22,708 Te encanta. 335 00:29:23,958 --> 00:29:25,041 Venga, otra vez. 336 00:29:30,791 --> 00:29:32,500 - Tranquilo. - Otra vez. 337 00:29:33,458 --> 00:29:34,291 ¡Simon! 338 00:29:34,375 --> 00:29:35,208 ¡Por ahí no! 339 00:29:35,291 --> 00:29:36,125 ¡Simon! 340 00:29:57,166 --> 00:29:58,000 ¿Simon? 341 00:30:00,791 --> 00:30:01,625 ¡Simon! 342 00:30:03,375 --> 00:30:04,208 ¡Simon! 343 00:30:22,125 --> 00:30:24,250 Quieto. A ver cómo estás. 344 00:30:33,041 --> 00:30:34,458 ¿Cuántos dedos ves? 345 00:30:36,375 --> 00:30:37,583 Tres. 346 00:30:43,375 --> 00:30:46,708 - ¿Hay que llevarlo al hospital? - No se ha roto nada. 347 00:30:47,208 --> 00:30:48,375 Es mi hermana. 348 00:30:56,000 --> 00:30:56,833 Toma. 349 00:30:59,666 --> 00:31:01,166 ¿Es un medicamento? 350 00:31:02,333 --> 00:31:03,958 Te va a doler unos días. 351 00:31:28,333 --> 00:31:31,708 Qué buena primera impresión. Está completamente fuera. 352 00:31:31,791 --> 00:31:35,000 Fuiste tú. Haberlo pensado antes de mandarlo a esa roca. 353 00:31:35,083 --> 00:31:37,541 Tiene un labio roto. No está muriéndose de cáncer. 354 00:31:38,041 --> 00:31:40,625 Venga ya. Eso se le pasa en un par de horas. 355 00:31:42,083 --> 00:31:43,583 Eso deberías de saber tú. 356 00:32:11,875 --> 00:32:14,083 - ¿Qué hacemos aquí? - Vivo aquí. 357 00:32:17,500 --> 00:32:19,000 ¿Vives en Grey Gardens? 358 00:32:53,833 --> 00:32:55,625 ¿Listo para conocer a Charles? 359 00:32:56,125 --> 00:32:58,666 - ¿Quién es Charles? - El dueño de la casa. 360 00:33:08,666 --> 00:33:10,583 Dice que nació aquí. 361 00:33:10,666 --> 00:33:11,875 Quizá sea cierto. 362 00:33:12,375 --> 00:33:13,791 Con él nunca se sabe. 363 00:33:15,458 --> 00:33:17,416 Para emborracharte, bebe vino. 364 00:33:40,583 --> 00:33:41,708 Max. 365 00:33:42,541 --> 00:33:44,041 Y su nuevo amigo. 366 00:33:44,125 --> 00:33:44,958 Bienvenido. 367 00:33:47,708 --> 00:33:49,541 Te estábamos esperando. 368 00:33:51,541 --> 00:33:53,000 Me llamo Charles. 369 00:33:53,083 --> 00:33:55,416 - Tienes mejor aspecto. - Sí. 370 00:33:56,208 --> 00:33:58,333 - Gracias por… - ¿Salvarte la vida? 371 00:34:00,291 --> 00:34:01,291 De nada. 372 00:34:08,000 --> 00:34:10,333 No hagas un feo a nuestro invitado. 373 00:34:10,416 --> 00:34:11,625 Eso no se hace. 374 00:34:14,125 --> 00:34:15,333 No les hagas caso. 375 00:34:15,833 --> 00:34:19,125 He intentado educarlos, pero son como animales. 376 00:34:19,625 --> 00:34:20,791 No tienen remedio. 377 00:34:24,791 --> 00:34:25,625 Gustaf. 378 00:34:27,375 --> 00:34:28,208 Robin. 379 00:34:30,708 --> 00:34:33,041 Por los nuevos amigos 380 00:34:34,416 --> 00:34:35,916 y las grandes aventuras. 381 00:34:36,000 --> 00:34:39,125 - "Hay que estar ebrio siempre". - "Todo reside en eso". 382 00:34:39,208 --> 00:34:41,583 "Para no sentir el horrible peso del tiempo…" 383 00:34:41,666 --> 00:34:43,500 "que nos rompe las espaldas…" 384 00:34:43,583 --> 00:34:46,416 "hay que embriagarse sin descanso". 385 00:34:46,500 --> 00:34:48,083 ¡Salud! 386 00:34:49,500 --> 00:34:50,333 Baudelaire. 387 00:34:50,416 --> 00:34:51,541 Tranquilo, Simon. 388 00:34:51,625 --> 00:34:54,208 Es la única formalidad que nos permitimos. 389 00:34:54,291 --> 00:34:56,666 No somos una nación estudiantil. 390 00:34:56,750 --> 00:35:00,125 Fomentamos todo tipo de ruptura con la tradición. 391 00:35:00,208 --> 00:35:02,125 Adelante, come con las manos. 392 00:35:02,708 --> 00:35:05,291 No soy idiota por no haber estudiado Arte. 393 00:35:05,375 --> 00:35:09,166 ¿Qué? Es espurio. Como un anuncio de una bebida energética. 394 00:35:09,250 --> 00:35:12,833 Que la obra de arte se autodestruya es revelador. 395 00:35:12,916 --> 00:35:14,875 Charles, tú me entiendes. 396 00:35:14,958 --> 00:35:17,250 No. Max tiene razón. 397 00:35:17,333 --> 00:35:20,208 Es peor que espurio. Es una copia. 398 00:35:20,291 --> 00:35:24,916 Jean Tinguely hizo explotar sus instalaciones en el MoMA en los 60. 399 00:35:25,000 --> 00:35:26,333 ¿En los 60? 400 00:35:26,416 --> 00:35:28,041 Eres la hostia de viejo. 401 00:35:29,541 --> 00:35:30,500 Pasa de ellos. 402 00:35:30,583 --> 00:35:32,916 <i>Prueba el chutney de Gustaf.</i> 403 00:35:33,000 --> 00:35:35,083 Está hecho con nuestros propios… 404 00:35:36,333 --> 00:35:37,166 higos. 405 00:35:38,833 --> 00:35:41,916 ¿No tiene gracia que alguien comprara la obra… 406 00:35:43,625 --> 00:35:48,708 que pagara por ella para quedarse con las manos vacías? 407 00:35:52,041 --> 00:35:55,791 Exacto. Por fin alguien me entiende. Un librepensador. 408 00:35:58,666 --> 00:36:00,916 <i>La casa de Charles estaba en Professorstaden.</i> 409 00:36:02,125 --> 00:36:04,000 <i>Parecía sacada de una novela.</i> 410 00:36:05,541 --> 00:36:07,458 <i>Los de la casa estaban unidos.</i> 411 00:36:08,083 --> 00:36:09,208 <i>Eran una familia.</i> 412 00:36:10,291 --> 00:36:11,333 <i>Un rebaño.</i> 413 00:36:12,541 --> 00:36:15,375 <i>Me atraían como una luz a una polilla.</i> 414 00:36:19,250 --> 00:36:20,750 - ¿Puedo ayudar? - Simon. 415 00:36:21,583 --> 00:36:22,416 Ven. 416 00:36:26,791 --> 00:36:27,625 Siéntate. 417 00:36:32,416 --> 00:36:34,250 Eres nuestro invitado. 418 00:36:35,416 --> 00:36:39,791 Ya nos conoces un poco. ¿Qué nos cuentas de ti? 419 00:36:41,041 --> 00:36:42,125 ¿Quién soy? 420 00:36:45,208 --> 00:36:46,416 Estudio Derecho. 421 00:36:48,416 --> 00:36:50,000 No me preguntéis por qué. 422 00:36:51,208 --> 00:36:54,750 Aquí no creemos en las casualidades. Todo ocurre por algo. 423 00:36:56,541 --> 00:36:59,083 Quería hacer algo importante. 424 00:37:00,083 --> 00:37:01,041 Lo correcto. 425 00:37:03,625 --> 00:37:06,625 Mi familia no es ni culta ni rica. 426 00:37:06,708 --> 00:37:10,750 Mis padres tienen empleos grises. Mis conocidos viven vidas grises. 427 00:37:13,208 --> 00:37:16,333 Antes quería ser escritor, pero… 428 00:37:17,375 --> 00:37:19,041 no tengo nada que contar. 429 00:37:22,416 --> 00:37:24,333 Derecho parecía una buena opción. 430 00:37:25,083 --> 00:37:25,916 ¿Pero…? 431 00:37:26,750 --> 00:37:28,708 Hay que aprenderse muchas reglas. 432 00:37:28,791 --> 00:37:33,291 Nunca conseguiré una pasantía en la ONU. No tengo contactos. 433 00:37:34,875 --> 00:37:38,041 Supongo que Sartre estaba equivocado. 434 00:37:41,083 --> 00:37:45,333 - La libertad de elección no existe. - Un existencialista desilusionado. 435 00:37:45,416 --> 00:37:46,458 Calla. 436 00:37:46,541 --> 00:37:49,416 Lo único que sé es que no quiero aburrirme. 437 00:37:49,500 --> 00:37:50,625 Muy bien. 438 00:37:51,708 --> 00:37:54,041 Un brindis por no aburrirse. 439 00:38:02,291 --> 00:38:04,125 <i>¿Te preguntas dónde has acabado?</i> 440 00:38:04,791 --> 00:38:08,250 Charles nos ha enseñado a vivir con una honradez radical. 441 00:38:08,333 --> 00:38:09,500 Sin fingimientos. 442 00:38:10,083 --> 00:38:12,333 Sé coherente. 443 00:38:12,916 --> 00:38:14,208 No solo hables. Haz. 444 00:38:14,291 --> 00:38:15,541 Ten palabra. 445 00:38:15,625 --> 00:38:17,958 Solo así llevarás una vida honrada. 446 00:38:18,041 --> 00:38:22,166 Víctor Serge decía que el anarquismo nos lo exige todo, 447 00:38:22,666 --> 00:38:25,500 pero también nos da todo a cambio. 448 00:38:28,250 --> 00:38:31,375 Max cree que tienes lo que hay que tener. 449 00:38:34,916 --> 00:38:36,375 ¿Te ves capaz? 450 00:38:36,458 --> 00:38:38,583 No sé muy bien a qué te refieres. 451 00:38:40,208 --> 00:38:41,916 Debería irme a casa. 452 00:38:42,000 --> 00:38:43,125 ¿Tan pronto? 453 00:38:43,208 --> 00:38:45,208 Antes de que haga el ridículo. 454 00:38:46,958 --> 00:38:49,125 Eso es imposible. 455 00:38:49,208 --> 00:38:50,333 Estás entre… 456 00:38:50,833 --> 00:38:52,000 entre amigos. 457 00:38:53,458 --> 00:38:54,833 Tranquilízate. 458 00:38:54,916 --> 00:38:58,458 Olvida tu educación burguesa. 459 00:38:58,958 --> 00:39:00,208 Disfruta. 460 00:39:02,916 --> 00:39:04,041 <i>¿Quién es?</i> 461 00:39:04,541 --> 00:39:07,083 Un catedrático de Ciencias Políticas. 462 00:39:08,833 --> 00:39:10,458 Ya jubilado, pero… 463 00:39:10,958 --> 00:39:13,708 aún da un curso de Anarquía política. 464 00:39:13,791 --> 00:39:17,291 Es su centro de reclutamiento. 465 00:39:18,583 --> 00:39:21,708 Quiere inquilinos que compartan sus puntos de vista. 466 00:39:31,833 --> 00:39:32,916 Tú encajas aquí. 467 00:39:36,291 --> 00:39:37,416 Caes bien a todos. 468 00:39:48,208 --> 00:39:49,500 Sobre todo Charles. 469 00:40:15,083 --> 00:40:18,875 ¿Has leído sobre la gobernanza? Está en Formas de Gobierno. 470 00:40:20,250 --> 00:40:22,208 De ahí cae algo seguro. 471 00:40:22,291 --> 00:40:25,833 Les mola incluir cosas de actualidad. Se sienten relevantes. 472 00:40:26,833 --> 00:40:29,625 - Busca el modelo de gobernanza sueco. - ¿Qué? 473 00:40:29,708 --> 00:40:32,083 Busca el modelo de gobernanza sueco. 474 00:40:42,166 --> 00:40:44,250 {\an8}FORMAS DE GOBIERNO 475 00:40:44,333 --> 00:40:45,916 {\an8}LAS CUERDAS Y LAS DAGAS 476 00:40:47,916 --> 00:40:51,375 PORTAL DE POESÍA 477 00:40:51,458 --> 00:40:54,625 <i>Ellos tienen las naves. Nosotros, las olas</i> 478 00:40:54,708 --> 00:40:57,375 <i>Ellos tienen las palabras. Nosotros, el barro.</i> 479 00:40:58,000 --> 00:41:01,458 <i>Ellos tienen los muros y los balcones. Nosotros, las cuerdas y las dagas.</i> 480 00:41:01,541 --> 00:41:04,708 ¿Pone cómo informar a la Comisión de la Constitución? 481 00:41:05,708 --> 00:41:06,541 ¿Cómo dices? 482 00:41:08,750 --> 00:41:10,166 Estás leyendo poesía. 483 00:41:20,916 --> 00:41:21,750 <i>Hola.</i> 484 00:41:21,833 --> 00:41:22,750 Hola. 485 00:41:29,125 --> 00:41:30,333 Ese cartón es mío. 486 00:41:31,500 --> 00:41:32,416 ¿Cómo dices? 487 00:41:32,500 --> 00:41:35,375 Es de mi estante. No pasa nada, pero compra otro. 488 00:41:36,291 --> 00:41:37,541 ¿En serio? 489 00:41:37,625 --> 00:41:39,083 Cuesta 18 coronas. 490 00:41:39,166 --> 00:41:42,833 - ¿Te paso el dinero? - Deja de comerte mis cosas. 491 00:41:42,916 --> 00:41:45,125 No soy tan rico como Victor y tú. 492 00:41:57,708 --> 00:41:59,000 {\an8}RECIBIDO: 18 CORONAS 493 00:42:18,000 --> 00:42:20,875 <i>Nueve semestres para aprender las reglas.</i> 494 00:42:22,458 --> 00:42:23,958 <i>Una vida para aplicarlas.</i> 495 00:42:25,541 --> 00:42:28,208 <i>Qué absurdo.</i> 496 00:42:54,083 --> 00:42:57,291 Alice no ha dicho si mencionó el derecho administrativo. 497 00:42:59,375 --> 00:43:03,875 - Sí que lo hizo. - Siempre hay que hablar de la Sección 4. 498 00:43:03,958 --> 00:43:07,750 "Las autoridades pueden intervenir el interés privado". ¡Mierda! 499 00:43:08,666 --> 00:43:10,583 Seguro que te ha salido bien. 500 00:43:10,666 --> 00:43:11,625 Me largo. 501 00:43:11,708 --> 00:43:15,208 La tradición es celebrar el primer examen. 502 00:43:15,291 --> 00:43:18,625 - Estoy agotado y… - ¡Venga! La noche acaba de empezar. 503 00:43:18,708 --> 00:43:21,125 - Que le den. - ¿Bailamos? 504 00:43:41,208 --> 00:43:44,166 <i>No se sabe por qué a las polillas las atrae la luz.</i> 505 00:43:45,458 --> 00:43:48,291 <i>Algunos investigadores creen que es por el calor.</i> 506 00:43:49,333 --> 00:43:52,208 <i>Otros, que confunden la bombilla con la luna.</i> 507 00:43:53,500 --> 00:43:55,500 <i>Lo cierto es que quedan atrapadas.</i> 508 00:43:57,875 --> 00:44:01,000 <i>Vuelan a su alrededor hasta que no les queden fuerzas…</i> 509 00:44:03,875 --> 00:44:04,708 <i>y mueren.</i> 510 00:44:10,416 --> 00:44:13,000 MULTADO UN CATEDRÁTICO DE LA UNIVERSIDAD DE LUND 511 00:44:42,666 --> 00:44:48,166 <i>Nos acercamos al final del trayecto. Llegaremos puntuales a Copenhague.</i> 512 00:45:03,666 --> 00:45:05,958 Creía que odiabas el arte antiguo. 513 00:45:06,625 --> 00:45:07,875 Hago excepciones. 514 00:45:11,458 --> 00:45:12,500 Ganímedes. 515 00:45:13,416 --> 00:45:14,958 El más bello. 516 00:45:15,875 --> 00:45:19,500 Zeus lo secuestró para que fuera su copero y, quizá, su amante. 517 00:45:28,958 --> 00:45:29,916 ¿Es venenoso? 518 00:45:31,541 --> 00:45:32,875 Sobreviviremos. 519 00:45:33,666 --> 00:45:36,083 Pasa de lo que no te interese. 520 00:45:39,541 --> 00:45:43,208 Charles te encuentra interesante. Al resto nos caes bien. 521 00:45:44,208 --> 00:45:45,583 Múdate con nosotros. 522 00:45:46,500 --> 00:45:47,875 Ahora es cuando aceptas. 523 00:45:49,125 --> 00:45:50,833 - Me encantaría. - Bien. 524 00:46:05,666 --> 00:46:06,666 Bienvenidos. 525 00:46:07,166 --> 00:46:08,083 ¿Qué desean? 526 00:46:09,291 --> 00:46:11,541 Quisiera ver relojes Hublot. 527 00:46:11,625 --> 00:46:13,083 Buena elección. 528 00:46:13,166 --> 00:46:15,750 ¿Algún modelo en especial? 529 00:46:15,833 --> 00:46:17,958 Classic Fusion, si lo tienen. 530 00:46:19,291 --> 00:46:20,416 Muy buena elección. 531 00:46:26,000 --> 00:46:30,708 Este cuesta 185 000 coronas danesas. 532 00:46:34,083 --> 00:46:34,916 Déjame ver. 533 00:46:36,833 --> 00:46:37,666 Te pega. 534 00:46:39,500 --> 00:46:41,083 Mis riñones no valen tanto. 535 00:46:42,000 --> 00:46:45,625 Estoy casi decidida, pero también quisiera ver un Piget. 536 00:46:45,708 --> 00:46:49,333 ¿Un Piguet? Es otro rango de precios. 537 00:46:49,833 --> 00:46:51,625 - Como ya sabrá. - Mm. 538 00:46:55,666 --> 00:46:57,500 Son bonitos, ¿vedad? 539 00:46:58,000 --> 00:47:01,083 Aquí tenemos un Piguet Royal Oak Automatic. 540 00:47:01,166 --> 00:47:02,583 Es relojería clásica. 541 00:47:02,666 --> 00:47:04,166 con la característica 542 00:47:04,250 --> 00:47:06,625 esfera "Gran Tapisserie". 543 00:47:06,708 --> 00:47:07,625 ¿Y el precio? 544 00:47:08,791 --> 00:47:12,416 Este modelo, 235 000 coronas danesas. 545 00:47:12,500 --> 00:47:14,833 O algo menos de 400 000 coronas suecas. 546 00:47:19,791 --> 00:47:20,791 ¡Socorro! 547 00:47:21,416 --> 00:47:23,500 Un momento. Vuelvo enseguida. 548 00:47:23,583 --> 00:47:26,083 - ¡Ayúdennos! - ¿Qué pasa? 549 00:47:26,166 --> 00:47:27,958 - Llame a una ambulancia. - Claro. 550 00:47:28,041 --> 00:47:29,458 - ¿Oiga? - Mejor de lado. 551 00:47:30,500 --> 00:47:33,541 Envíen una ambulancia a la calle Christian IV. 552 00:47:38,666 --> 00:47:40,625 Se ha desmayado una clienta. 553 00:47:40,708 --> 00:47:44,125 No reacciona, pero respira. 554 00:47:44,208 --> 00:47:45,875 - ¿Respira? - Tiene convulsiones. 555 00:47:45,958 --> 00:47:48,958 - ¿Diga? - Coge los relojes. No hay cámaras. 556 00:47:49,625 --> 00:47:50,708 Esta es tu prueba. 557 00:47:54,500 --> 00:47:56,333 Sí que respira. 558 00:47:56,416 --> 00:47:58,166 Vale, está respirando. 559 00:47:58,250 --> 00:47:59,500 Respira, pero… 560 00:48:00,416 --> 00:48:02,083 no reacciona a nada. Vale. 561 00:48:03,875 --> 00:48:06,416 ¿Sabe dónde se encuentra? ¿Oiga? 562 00:48:07,416 --> 00:48:08,250 Dense prisa. 563 00:48:11,208 --> 00:48:12,208 ¿Está bien? 564 00:48:12,291 --> 00:48:13,125 Sí. 565 00:48:29,333 --> 00:48:30,833 ¡Rápido! 566 00:48:32,125 --> 00:48:33,166 Mira hacia abajo. 567 00:48:36,041 --> 00:48:37,041 Ya vamos. 568 00:48:57,541 --> 00:48:58,500 - Dámelos. - ¿Qué…? 569 00:48:58,583 --> 00:49:00,625 - Todos. - ¿Qué coño es esto? 570 00:49:00,708 --> 00:49:04,458 - ¿Qué coño haces? - ¡Cálmate! ¡Cállate! Lo has hecho. 571 00:49:18,541 --> 00:49:20,083 Nos esconderemos un rato. 572 00:49:23,666 --> 00:49:26,458 Teníamos que ver si tenías el instinto adecuado. 573 00:49:29,750 --> 00:49:30,625 Siéntate. 574 00:49:49,166 --> 00:49:51,833 Para mí que la poli no llamaría al timbre. 575 00:49:56,166 --> 00:49:57,291 Ahora eres uno más. 576 00:49:58,416 --> 00:49:59,708 Eres un bandido. 577 00:50:37,791 --> 00:50:42,291 Que la riqueza de los otros fluya sin que se te pegue. 578 00:53:48,375 --> 00:53:52,041 <i>De no ser por Copenhague, habría pensado que era palabrería.</i> 579 00:53:52,541 --> 00:53:56,375 <i>Un grupo de universitarios pomposos que iban de elegidos.</i> 580 00:53:57,833 --> 00:53:59,166 Ahora es tuyo. 581 00:53:59,250 --> 00:54:01,416 <i>Pero su resistencia era real.</i> 582 00:54:02,500 --> 00:54:03,833 <i>Max era real.</i> 583 00:54:57,416 --> 00:54:59,458 - Confía en mí. - ¿Por qué? 584 00:55:01,208 --> 00:55:02,666 De entre los muertos. 585 00:55:10,083 --> 00:55:11,875 Esto es lo único que ayuda. 586 00:55:12,416 --> 00:55:13,250 Gracias. 587 00:55:16,750 --> 00:55:17,750 <i>¡Simon!</i> 588 00:55:18,500 --> 00:55:22,833 <i>Has demostrado que quieres ser de los nuestros, vivir a lo grande.</i> 589 00:55:22,916 --> 00:55:24,000 <i>Más salvaje.</i> 590 00:55:24,083 --> 00:55:25,458 ¿Estás preparado? 591 00:55:27,750 --> 00:55:31,041 Un abismo sin fondo atraviesa la sociedad. 592 00:55:31,708 --> 00:55:33,500 La trayectoria de tu vida 593 00:55:33,583 --> 00:55:36,791 no depende de tus habilidades, 594 00:55:36,875 --> 00:55:41,208 tus méritos o lo duro que sea tu trabajo, 595 00:55:41,708 --> 00:55:45,083 sino de estructuras heredadas. 596 00:55:45,583 --> 00:55:47,333 Las oportunidades de tu vida 597 00:55:47,833 --> 00:55:52,333 están determinadas desde que abres los ojos por primera vez. 598 00:55:54,041 --> 00:55:55,500 Se llama privilegio. 599 00:55:56,375 --> 00:55:57,500 ¿Estás de acuerdo? 600 00:56:01,875 --> 00:56:02,958 ¿Y quién no? 601 00:56:03,041 --> 00:56:05,875 La mayor mentira del estado de bienestar moderno 602 00:56:05,958 --> 00:56:11,541 es que brindar sanidad y educación equivale a la igualdad de oportunidades. 603 00:56:11,625 --> 00:56:15,166 Desplaza la culpa de los posibles fallos 604 00:56:15,250 --> 00:56:16,958 al propio individuo. 605 00:56:17,041 --> 00:56:19,875 Es una manera genial 606 00:56:19,958 --> 00:56:22,583 de proteger a la élite económica 607 00:56:22,666 --> 00:56:24,333 de las críticas a un sistema 608 00:56:24,416 --> 00:56:26,333 que solo la beneficia a ella. 609 00:56:26,416 --> 00:56:28,583 - ¿Queréis una revolución? - No. 610 00:56:28,666 --> 00:56:32,333 El robo es el acto de recuperar y devolver propiedades. 611 00:56:33,833 --> 00:56:35,250 Sois Robin Hood. 612 00:56:38,041 --> 00:56:39,000 Sí. 613 00:56:39,083 --> 00:56:42,875 - Robamos a quien no merece lo que tiene. - Somos los bandidos. 614 00:56:42,958 --> 00:56:44,625 Estamos fuera de la ley. 615 00:56:44,708 --> 00:56:46,250 No queremos aburrirnos. 616 00:56:47,041 --> 00:56:47,875 Igual que tú. 617 00:56:58,250 --> 00:56:59,583 Es más fea que la mía. 618 00:57:00,208 --> 00:57:01,625 Y las vistas son peores. 619 00:57:02,666 --> 00:57:04,083 ¿Quién vivía aquí antes? 620 00:57:06,875 --> 00:57:07,833 Un estudiante. 621 00:57:09,750 --> 00:57:10,958 Pero nunca encajó. 622 00:57:12,625 --> 00:57:13,541 No como tú. 623 00:57:25,500 --> 00:57:26,500 Max. 624 00:57:27,916 --> 00:57:29,833 - ¿Me ayudas con el postre? - Sí. 625 00:58:04,041 --> 00:58:08,666 <i>María Conti, acaba de invertir mucho en tres tecnológicas suecas.</i> 626 00:58:08,750 --> 00:58:10,833 <i>¿Por qué le interesa Suecia?</i> 627 00:58:10,916 --> 00:58:13,708 <i>Aquí hay muchos jóvenes emprendedores,</i> 628 00:58:13,791 --> 00:58:17,333 <i>y las ideas novedosas y apasionantes me intrigan.</i> 629 00:58:17,916 --> 00:58:18,791 No jodas más. 630 00:58:18,875 --> 00:58:21,916 - Tranquila. Relájate. - Estoy preocupada por ti. 631 00:58:27,291 --> 00:58:29,500 - No hace falta que lo haga. - ¿Cuándo? 632 00:58:30,416 --> 00:58:32,875 Tú déjame. Yo sé cuándo parar. 633 00:58:32,958 --> 00:58:35,083 Así dicen todos los yonquis, ¿sabes? 634 00:58:35,166 --> 00:58:36,583 Pero no soy yonqui. 635 00:58:38,125 --> 00:58:39,416 Soy tu hermana. 636 00:58:40,166 --> 00:58:41,166 Mayor. 637 00:58:41,666 --> 00:58:44,875 <i>…por la sostenibilidad. Solo tenemos un planeta.</i> 638 00:58:44,958 --> 00:58:47,500 <i>¿Quiere pasar más tiempo en Estocolmo?</i> 639 00:58:48,541 --> 00:58:50,083 <i>Me encanta Estocolmo.</i> 640 00:58:50,166 --> 00:58:51,958 <i>El movimiento ecologista</i> 641 00:58:52,041 --> 00:58:54,166 <i>la acusa de impostura ecológica</i> 642 00:58:54,250 --> 00:58:57,250 <i>y de dar datos engañosos sobre el dióxido de…</i> 643 00:59:07,750 --> 00:59:10,541 Estábamos a punto de denunciar tu desaparición. 644 00:59:13,708 --> 00:59:15,208 Voy a mudarme. 645 00:59:16,208 --> 00:59:17,458 Dentro de una semana. 646 00:59:19,625 --> 00:59:20,458 Qué pronto. 647 00:59:22,041 --> 00:59:24,583 Tienes que devolverme un mes de alquiler. 648 00:59:24,666 --> 00:59:29,166 Pagué una fianza de dos meses y mi preaviso es de un mes. 649 00:59:29,250 --> 00:59:30,750 Eso no es muy honorable. 650 00:59:32,375 --> 00:59:36,791 Te comprometiste por un semestre. Hasta el regreso de Totte. 651 00:59:40,666 --> 00:59:44,333 Sí, pero el plazo de preaviso es de un mes según el contrato. 652 00:59:47,000 --> 00:59:48,666 Somos abogados, ¿no? 653 00:59:52,625 --> 00:59:55,458 <i>Mi cliente reclama 50 000 coronas por daños.</i> 654 00:59:56,041 --> 00:59:58,208 Nos basamos en que el vendedor 655 00:59:58,291 --> 01:00:01,083 manipuló el cuentakilómetros antes de la venta 656 01:00:01,166 --> 01:00:03,125 para pedir a un precio más alto. 657 01:00:03,208 --> 01:00:04,041 Por lo tanto… 658 01:00:05,291 --> 01:00:06,666 fue intencionado. 659 01:00:07,458 --> 01:00:09,250 ¿Cómo se declara el acusado? 660 01:00:09,333 --> 01:00:11,541 Disputo la afirmación. 661 01:00:11,625 --> 01:00:13,666 No se puede probar 662 01:00:13,750 --> 01:00:15,333 que fuera el vendedor 663 01:00:15,416 --> 01:00:17,583 quien manipuló el cuentakilómetros 664 01:00:17,666 --> 01:00:22,583 ni tampoco que el hecho ocurriera antes del cambio de propietario. 665 01:00:23,250 --> 01:00:26,000 ¿Y qué pruebas aporta? 666 01:00:26,083 --> 01:00:30,916 Dispongo del informe de un mecánico que ha inspeccionado el vehículo. 667 01:00:31,500 --> 01:00:34,333 Es el Anexo 3 de la reclamación. 668 01:00:42,916 --> 01:00:44,791 "Confundimos la verdad 669 01:00:44,875 --> 01:00:46,958 con lo que queremos que sea cierto. 670 01:00:47,041 --> 01:00:49,625 La verdad es que algunos tienen mucho, 671 01:00:50,125 --> 01:00:51,083 otros nada. 672 01:00:51,166 --> 01:00:55,041 ¿Es inmoral negarse a respetar reglas injustas?". 673 01:00:55,708 --> 01:00:56,541 Interesante. 674 01:00:59,000 --> 01:01:01,333 Tenemos una reunión este fin de semana. 675 01:01:01,833 --> 01:01:05,125 Si te quedas, te devuelvo la fianza. 676 01:01:05,208 --> 01:01:07,458 Siempre que ayudes un poco. 677 01:01:07,541 --> 01:01:09,958 Ya sabes: juego limpio… 678 01:01:10,958 --> 01:01:11,791 y todo eso. 679 01:01:12,875 --> 01:01:14,958 Imagina que es una fiesta de despedida. 680 01:01:53,375 --> 01:01:55,541 Busca la ranura de la ostra. 681 01:01:58,000 --> 01:01:59,250 Y la abres. 682 01:02:11,875 --> 01:02:13,666 Quizá deberías tener cuidado. 683 01:02:14,541 --> 01:02:16,208 No los conoces. 684 01:02:17,875 --> 01:02:19,541 ¿O también eres un ladrón? 685 01:02:21,458 --> 01:02:23,083 No le doy muchas vueltas. 686 01:02:24,291 --> 01:02:26,458 Espero que te des cuenta de que son… 687 01:02:27,208 --> 01:02:28,208 depredadores. 688 01:02:30,791 --> 01:02:33,250 Sé que me desprecian. 689 01:02:35,458 --> 01:02:38,250 Creen que solo soy un académico fracasado. 690 01:02:38,333 --> 01:02:40,125 Solo que me necesitan… 691 01:02:41,125 --> 01:02:42,500 en sus pobres vidas. 692 01:02:44,416 --> 01:02:47,083 Tú aún puedes escapar, Simon. 693 01:02:48,625 --> 01:02:50,083 Pero por poco tiempo. 694 01:02:51,208 --> 01:02:52,375 Ten clara una cosa… 695 01:02:55,166 --> 01:02:56,833 no eres el primero. 696 01:02:58,375 --> 01:02:59,916 ¿Entiendes? 697 01:03:05,500 --> 01:03:06,791 Sube la marea. 698 01:03:07,291 --> 01:03:08,416 Es hora de volver. 699 01:03:15,000 --> 01:03:16,625 "Hay que estar ebrio siempre". 700 01:03:16,708 --> 01:03:18,791 "Para no sentir el horrible peso del tiempo… 701 01:03:18,875 --> 01:03:22,916 - "que nos rompe las espaldas…" - "hay que embriagarse sin descanso". 702 01:03:23,000 --> 01:03:24,000 ¡Salud! 703 01:03:35,500 --> 01:03:38,000 - ¿Cuánto hace que vives aquí? - Dos años. 704 01:03:38,500 --> 01:03:40,875 Dinah hizo el curso de anarquismo de Charles. 705 01:03:40,958 --> 01:03:42,375 ¿Y luego te mudaste? 706 01:03:42,458 --> 01:03:44,708 No está bien, como habrás notado. 707 01:03:44,791 --> 01:03:46,375 Se metió en este lío. 708 01:03:46,458 --> 01:03:49,208 ¿Por eso estás aquí? ¿Para vigilarla? 709 01:03:49,291 --> 01:03:50,333 Es mi hermana. 710 01:03:51,708 --> 01:03:53,375 No tengo a nadie más. 711 01:03:54,625 --> 01:03:55,583 Me tienes a mí. 712 01:03:58,333 --> 01:04:00,916 ¿La fiesta es para la élite del futuro? 713 01:04:02,791 --> 01:04:06,708 Eres esclavo de la clase alta. Pasa. No vayas. 714 01:04:06,791 --> 01:04:08,333 He prometido ayudar. 715 01:04:09,041 --> 01:04:10,166 Y luego, se acabó. 716 01:04:30,500 --> 01:04:35,083 Gracias por la última vez. Me alegro de verte. Y a ti. A todos. 717 01:04:35,583 --> 01:04:36,750 Sí. Lo arreglaré. 718 01:04:36,833 --> 01:04:39,250 ¿Lo estáis pasando bien? Genial. 719 01:04:39,333 --> 01:04:42,041 Hola. ¿Y tu copa? Eso hay que arreglarlo. 720 01:04:42,125 --> 01:04:43,375 No nos conocemos. 721 01:04:43,458 --> 01:04:46,125 - ¡Hola! ¡Genial! - Somos nosotras, pero… 722 01:04:46,208 --> 01:04:47,791 - ¿Bailamos? - Sí, claro. 723 01:04:47,875 --> 01:04:49,250 Vale. 724 01:04:49,333 --> 01:04:50,208 Hasta luego. 725 01:04:50,291 --> 01:04:51,666 Lo siento. 726 01:04:51,750 --> 01:04:52,750 Lo siento, tío. 727 01:05:07,750 --> 01:05:08,583 ¡Simon! 728 01:05:09,416 --> 01:05:10,250 Ahí estás. 729 01:05:11,916 --> 01:05:13,416 ¿Rellenas el ponche? 730 01:05:13,916 --> 01:05:15,750 ¿Cuándo me devolvéis la fianza? 731 01:05:17,125 --> 01:05:18,500 Rellena el ponche. 732 01:05:50,833 --> 01:05:51,708 ¡Simon! 733 01:05:52,625 --> 01:05:56,166 ¿Ayudas a limpiar? Alguien ha tirado cerveza en el comedor. 734 01:05:58,208 --> 01:05:59,458 Oye, tranquilo. 735 01:05:59,958 --> 01:06:01,166 Lo estoy. 736 01:06:01,666 --> 01:06:03,666 - Ve. - Que vaya Ludvig. 737 01:06:04,750 --> 01:06:05,750 No puede. 738 01:06:08,250 --> 01:06:09,666 Está ocupado. 739 01:07:52,208 --> 01:07:53,583 ¿Qué hostias quieres? 740 01:07:56,208 --> 01:07:58,208 Nada de nada. 741 01:07:58,708 --> 01:08:01,458 Vete a dormir. Pareces cansado. ¿Qué cojo…? 742 01:08:02,750 --> 01:08:05,375 - ¡Eh! - ¡Has empezado tú! ¡Suéltame! 743 01:08:05,458 --> 01:08:07,875 - ¡Vamos, suéltalo! - ¡Suéltame! 744 01:08:09,250 --> 01:08:10,458 ¡Déjame! 745 01:08:10,541 --> 01:08:11,625 - ¡Suéltame! - ¡No! 746 01:08:11,708 --> 01:08:13,500 ¡Fuera! ¿Qué coño haces? 747 01:08:13,583 --> 01:08:16,458 - ¡Olvídate de la fianza! - ¡Cabronazo! 748 01:08:27,875 --> 01:08:29,041 Ya es la una. 749 01:08:29,125 --> 01:08:32,791 Han pasado 15 segundos. Qué impaciente eres. 750 01:08:40,208 --> 01:08:42,250 Si no saco matrícula, me da. 751 01:08:42,333 --> 01:08:46,500 Y si no, que no va a pasar, no es el fin del mundo. 752 01:08:46,583 --> 01:08:50,208 Conseguirías trabajo en algún agujero. 753 01:08:50,708 --> 01:08:51,708 Eres una bruja. 754 01:08:54,291 --> 01:08:55,125 ¿Matrícula? 755 01:08:55,708 --> 01:08:56,541 ¿Sí? 756 01:08:56,625 --> 01:08:57,666 Venga ya. 757 01:09:00,333 --> 01:09:01,708 ¿Qué pasa? 758 01:09:02,750 --> 01:09:03,750 PÁGINA DE INICIO 759 01:09:04,875 --> 01:09:05,833 ¡Sí! ¡Sí! 760 01:09:08,375 --> 01:09:10,625 JURISPRUDENCIA NOTA: APROBADO 761 01:09:14,916 --> 01:09:16,500 - ¿Adónde vas? - ¿Simon? 762 01:09:17,041 --> 01:09:19,833 - ¿Qué has sacado? - Curro en un agujero. 763 01:09:33,666 --> 01:09:35,000 <i>Autocompasión.</i> 764 01:09:36,666 --> 01:09:38,208 <i>Te pillaste como un crío.</i> 765 01:09:39,583 --> 01:09:42,625 <i>Mete los recuerdos en una caja, ciérrala y tira la llave.</i> 766 01:09:42,708 --> 01:09:44,416 <i>Olvida a Max.</i> 767 01:09:45,916 --> 01:09:47,458 <i>Daba asco.</i> 768 01:10:01,500 --> 01:10:04,541 Necesitábamos las llaves de la casa familiar de Ludvig. 769 01:10:07,041 --> 01:10:09,541 Su padre es el dueño del fondo Rehnskiöld. 770 01:10:10,083 --> 01:10:11,791 Administra mil millones. 771 01:10:12,750 --> 01:10:15,458 Su última base imponible fue 23 millones. 772 01:10:17,833 --> 01:10:18,958 ¿Qué coño importa? 773 01:10:22,166 --> 01:10:24,500 ¿Te tiraste a Ludvig por unas llaves? 774 01:10:29,666 --> 01:10:31,000 Habérmelas pedido. 775 01:10:35,375 --> 01:10:36,666 ¿Habrías aceptado? 776 01:10:42,083 --> 01:10:44,125 Vais a correr demasiados riesgos. 777 01:10:44,916 --> 01:10:47,833 Sois descuidados, impulsivos y violentos. 778 01:10:47,916 --> 01:10:50,750 No vas a venir, así que no te metas. 779 01:10:50,833 --> 01:10:53,833 Si me arrastráis a esto, tengo que meterme. 780 01:10:53,916 --> 01:10:56,416 Te gusta el champán y el solomillo. 781 01:10:56,500 --> 01:10:58,791 Te hemos dado medios para vivir bien. 782 01:10:59,375 --> 01:11:01,916 <i>No es uno de nuestros objetivos per se.</i> 783 01:11:03,000 --> 01:11:06,875 Es mejor aparcar y entrar por aquí. La cámara tardaría en vernos. 784 01:11:06,958 --> 01:11:10,625 - ¿Fuiste a mediodía? - No hay nadie. Podemos entrar. 785 01:11:15,333 --> 01:11:16,166 No. 786 01:11:18,333 --> 01:11:20,291 No tengo edad de ir a la cárcel. 787 01:11:22,458 --> 01:11:23,916 Hay al menos un Porsche. 788 01:11:24,958 --> 01:11:26,500 Seguro que hay más coches. 789 01:11:27,791 --> 01:11:29,416 Esto no son unos relojes. 790 01:11:30,916 --> 01:11:32,166 Puedes participar… 791 01:11:32,958 --> 01:11:34,000 si quieres. 792 01:11:34,500 --> 01:11:36,541 Estoy harto de quedarme al margen. 793 01:12:27,166 --> 01:12:28,000 Toma. 794 01:12:29,333 --> 01:12:30,875 No te separes de Max. 795 01:12:30,958 --> 01:12:33,458 Si te entra el pánico, respira. 796 01:12:33,541 --> 01:12:36,458 No enciendas ninguna luz. Y no abras la boca. 797 01:14:21,000 --> 01:14:23,458 - Joder, Max. - Vamos a dejar un mensaje. 798 01:15:43,416 --> 01:15:44,250 ¡No me jodas! 799 01:15:56,750 --> 01:15:57,750 Hay que largarse. 800 01:16:03,666 --> 01:16:06,708 Arriba, joder. Nosotros no dejamos pistas. 801 01:16:07,208 --> 01:16:08,458 ¿Y si se muere? 802 01:16:10,208 --> 01:16:11,041 Pues se muere. 803 01:16:15,375 --> 01:16:21,208 TENÉIS LOS MUROS NOSOTROS, LAS CUERDAS 804 01:16:21,291 --> 01:16:27,083 ATENTAMENTE, VICTOR SERGE GESTIÓN DE CAPITALES 805 01:17:48,208 --> 01:17:49,041 Mierda. 806 01:18:14,250 --> 01:18:15,458 Apaga el motor. 807 01:18:19,250 --> 01:18:21,583 - ¿Me falta una luz? - Carné de conducir. 808 01:18:21,666 --> 01:18:25,000 Está en casa, en otra cazadora. He salido de trabajar. 809 01:18:26,875 --> 01:18:29,041 ¿Tienes algo con qué identificarte? 810 01:18:29,916 --> 01:18:32,125 No. No esperaba que me pararan. 811 01:18:34,000 --> 01:18:35,916 Nombre y número personal. 812 01:18:39,041 --> 01:18:42,208 Necesito esos datos para comprobar tu carné. 813 01:18:49,208 --> 01:18:53,708 Minna Haddad, 010316-4423. 814 01:18:54,333 --> 01:18:56,750 Si van a multarme, háganlo ya. 815 01:18:56,833 --> 01:18:59,291 He trabajado 12 horas. Tengo sueño. 816 01:19:00,458 --> 01:19:01,666 Sal del coche. 817 01:19:07,000 --> 01:19:09,458 ¿Esto está en el código? ¡No me toque! 818 01:19:11,208 --> 01:19:13,208 ¿Tienen una orden de registro? 819 01:19:13,291 --> 01:19:14,791 No, Robin. No. 820 01:19:15,666 --> 01:19:19,916 - ¿Cómo se llaman? Quiero poner una queja. - Esa actitud no te conviene. 821 01:19:21,375 --> 01:19:22,500 Abre esa puerta. 822 01:19:24,416 --> 01:19:25,833 Suélteme para que pueda. 823 01:19:32,833 --> 01:19:33,833 ¡Dale! 824 01:19:37,291 --> 01:19:38,125 ¡Dale! 825 01:20:25,750 --> 01:20:28,625 ¿Esto fue antes o después de disparar a la asistenta? 826 01:20:29,416 --> 01:20:30,333 Fue un accidente. 827 01:20:30,416 --> 01:20:34,625 Más vale. Si no, estás fatal. La pistola. 828 01:20:35,625 --> 01:20:36,458 ¡Robin! 829 01:20:39,583 --> 01:20:42,208 ¿Qué quieres que diga? Soy idiota. 830 01:20:44,291 --> 01:20:45,291 Lo siento. 831 01:20:52,333 --> 01:20:53,333 ¡No! 832 01:20:53,958 --> 01:20:55,875 ¡Estás como una puta cabra! 833 01:20:58,541 --> 01:21:00,166 ¡Estás muerto! 834 01:21:01,208 --> 01:21:02,791 Déjame. No me toques. 835 01:21:07,166 --> 01:21:09,416 Hemos sacado 550 000 por los coches. 836 01:21:21,208 --> 01:21:22,625 Nos quedaremos 400 000. 837 01:21:23,125 --> 01:21:24,500 Y 150 000 para ti. 838 01:21:24,583 --> 01:21:27,583 Costará el 20 % lavar el dinero e ingresártelo. 839 01:21:33,916 --> 01:21:35,750 ¿Así acaba todo? 840 01:21:39,875 --> 01:21:41,541 Os estáis deshaciendo de mí. 841 01:21:45,666 --> 01:21:46,500 Maldita sea. 842 01:21:54,416 --> 01:21:55,625 Vete a casa. 843 01:21:59,291 --> 01:22:02,500 <i>Estabas viendo una peli con amigos y se te hizo tarde.</i> 844 01:22:02,583 --> 01:22:05,500 - Ludvig te lo contará. Sorpréndete. - Vamos a la policía. 845 01:22:05,583 --> 01:22:08,750 No. Tienes que ir a casa y devolver las llaves. 846 01:22:09,708 --> 01:22:11,791 - Max, escúchame… - Cállate. 847 01:22:12,541 --> 01:22:13,750 <i>No respira.</i> 848 01:22:14,791 --> 01:22:15,708 <i>Ahora sí.</i> 849 01:22:16,208 --> 01:22:17,458 <i>Respira, pero…</i> 850 01:22:18,666 --> 01:22:20,500 <i>No reacciona, pero respira.</i> 851 01:22:30,291 --> 01:22:31,625 ¿Me estás amenazando? 852 01:22:37,625 --> 01:22:38,750 Se tiene que ir ya. 853 01:22:40,125 --> 01:22:42,125 Empaca todo, que nos vamos en una hora. 854 01:22:42,875 --> 01:22:43,708 Olvídanos. 855 01:22:43,791 --> 01:22:44,833 No nos conoces. 856 01:22:44,916 --> 01:22:48,333 Si no te relacionan con nosotros, no te pasará nada. 857 01:22:48,416 --> 01:22:51,791 No me puedes meter en esto y ahora pasar de mí, joder. 858 01:22:51,875 --> 01:22:54,000 Nadie te ha metido. Fue cosa tuya. 859 01:22:59,708 --> 01:23:01,250 Puedo delataros. 860 01:23:02,416 --> 01:23:03,958 No sabes quiénes somos. 861 01:23:04,583 --> 01:23:08,000 No sabes cómo nos llamamos. No sabes nada. 862 01:23:08,958 --> 01:23:09,833 Apúrate. 863 01:23:09,916 --> 01:23:11,041 ¡Y déjalo! 864 01:23:11,541 --> 01:23:13,541 - ¡Te dije que no te enamoraras! - ¡Cállate! 865 01:23:17,166 --> 01:23:18,208 Espérame. 866 01:23:19,791 --> 01:23:20,791 Te buscaré. 867 01:23:22,458 --> 01:23:24,041 No sé ni cómo te llamas. 868 01:23:47,333 --> 01:23:48,166 Sí, ¿diga? 869 01:23:51,500 --> 01:23:53,000 Cogeré un taxi. 870 01:24:16,125 --> 01:24:17,125 ¿Victor? 871 01:24:18,791 --> 01:24:19,625 Un momento. 872 01:24:24,833 --> 01:24:28,333 Han entrado en casa de mis padres. Y han disparado a Joyce. 873 01:24:28,958 --> 01:24:31,291 - ¿Quién es Joyce? - La asistenta. 874 01:24:31,375 --> 01:24:32,583 Tengo que irme. 875 01:24:33,166 --> 01:24:36,208 - ¿Está viva? - No lo sé. Está en la UCI. 876 01:24:36,291 --> 01:24:38,375 - ¿Has visto mis llaves? - No. 877 01:24:40,375 --> 01:24:41,625 Eso será mi taxi. 878 01:24:46,916 --> 01:24:48,333 Hace frío en la calle. 879 01:24:49,166 --> 01:24:51,083 - ¿Qué? - Llévate el abrigo. 880 01:25:20,833 --> 01:25:23,375 El padre de tu amigo está podrido de pasta. 881 01:25:24,333 --> 01:25:26,833 Tener un fondo es como tener un planeta. 882 01:25:26,916 --> 01:25:28,625 No somos amigos. Vivo allí. 883 01:25:28,708 --> 01:25:32,250 Parece que ha sido una facción del Ejército Rojo. 884 01:25:32,333 --> 01:25:34,333 ¿Solo se han llevado los coches? 885 01:25:36,708 --> 01:25:37,791 Y yo qué sé. 886 01:25:39,500 --> 01:25:44,000 Ya venden bolsas con la leyenda: "Tenéis los muros. Nosotros, las cuerdas". 887 01:25:44,083 --> 01:25:45,791 Me parece de mal gusto. 888 01:25:46,625 --> 01:25:50,166 Sí, pero bien jugado. ¿Os enfadaríais si compro una? 889 01:25:54,708 --> 01:25:58,500 <i>Ese número no existe. Compruebe el número o llame a información.</i> 890 01:26:10,541 --> 01:26:12,000 ¿Cómo está Joyce? 891 01:26:12,500 --> 01:26:13,666 Se llama así, ¿no? 892 01:26:14,250 --> 01:26:17,958 Sigue sedada. La despertarán dentro de unos días. 893 01:26:19,541 --> 01:26:24,291 {\an8}Ojalá estén sus hijos aquí. Mi padre compró los primeros billetes disponibles. 894 01:26:25,458 --> 01:26:27,000 ¿Recordará algo? 895 01:26:27,500 --> 01:26:28,583 Del robo. 896 01:26:29,083 --> 01:26:30,000 Ni idea. 897 01:26:30,666 --> 01:26:35,125 - ¿Qué dice la policía? - Nada. Que eran terroristas. 898 01:26:42,125 --> 01:26:44,041 ¿Sabes quién es Victor Serge? 899 01:26:47,500 --> 01:26:50,000 Al parecer, un viejo comunista. 900 01:26:50,083 --> 01:26:53,416 No es que seas comunista, pero lees mucho. 901 01:26:55,083 --> 01:26:56,958 No era comunista. 902 01:26:57,041 --> 01:26:58,708 Era anarquista. 903 01:26:58,791 --> 01:27:00,750 Creía en la rebelión 904 01:27:01,750 --> 01:27:05,250 y en atacar a quienes no merecían lo que tenían. 905 01:27:10,541 --> 01:27:12,666 Joyce lleva cinco años con nosotros. 906 01:27:14,875 --> 01:27:19,791 Todo lo que gana es para que sus nietos estudien en un colegio privado. 907 01:27:20,375 --> 01:27:22,875 ¿En qué universo no se merece lo que tiene? 908 01:27:23,750 --> 01:27:27,458 <i>La sed arde en nuestras gargantas.</i> 909 01:27:27,541 --> 01:27:31,083 <i>Nuestras lenguas cuelgan secas, tiesas y rígidas,</i> 910 01:27:31,166 --> 01:27:34,958 <i>pero pronto beberemos a grandes tragos</i> 911 01:27:35,041 --> 01:27:38,208 <i>y todo el mundo tendrá su ración.</i> 912 01:27:38,291 --> 01:27:39,666 ¡Al fondo! 913 01:27:40,166 --> 01:27:42,000 Vamos, más rápido. 914 01:27:43,833 --> 01:27:45,166 Espabila, corre. 915 01:27:48,333 --> 01:27:51,166 <i>El segundo trago alaba la vida como una nube.</i> 916 01:27:51,250 --> 01:27:53,416 <i>El tercero se siente de la cabeza a…</i> 917 01:27:53,500 --> 01:27:56,208 - ¿Este es el menú vegano? - Sí. 918 01:27:56,291 --> 01:27:59,083 ¡Salud! 919 01:28:10,750 --> 01:28:16,916 ¡Todo el mundo echa un polvo en la Nación de Lund! 920 01:28:43,125 --> 01:28:44,875 ¡Ay! ¿Qué coño haces? 921 01:29:10,250 --> 01:29:11,375 <i>Ludvig tenía razón.</i> 922 01:29:13,208 --> 01:29:15,583 <i>Joyce no tenía ni muros ni balcones.</i> 923 01:29:17,666 --> 01:29:20,166 <i>Nada justificaba lo que habíamos hecho.</i> 924 01:29:25,791 --> 01:29:26,708 ¿Dónde están? 925 01:29:28,916 --> 01:29:29,916 A saber. 926 01:29:31,208 --> 01:29:33,958 Son como animales. Hacen lo que quieren. 927 01:29:37,666 --> 01:29:40,375 ¿Qué querías decir con que no era el primero? 928 01:29:40,458 --> 01:29:43,791 No me acuerdo. Despertarías mi instinto paternal. 929 01:29:43,875 --> 01:29:45,625 ¡Ya vale, joder! 930 01:29:46,708 --> 01:29:49,041 ¡Tengo que encontrarlos! ¿Dónde están? 931 01:29:56,458 --> 01:29:58,041 Esto es todo lo que sé. 932 01:29:58,708 --> 01:30:00,416 Aquí habrías encajado bien. 933 01:30:02,833 --> 01:30:04,541 En otras circunstancias. 934 01:30:08,416 --> 01:30:09,750 No vuelvas nunca más. 935 01:30:19,041 --> 01:30:21,166 {\an8}HENRIK JONSSON SCHEELEVÄGEN 39, HABITACIÓN 1324 936 01:31:16,208 --> 01:31:17,041 Perdonad. 937 01:31:18,583 --> 01:31:20,583 Busco a Henrik Jonsson. 938 01:31:21,458 --> 01:31:22,458 Sí… 939 01:31:24,708 --> 01:31:29,750 vivía aquí el semestre pasado, pero no regresó después del verano. 940 01:31:30,708 --> 01:31:32,416 Yo no sabía quién era 941 01:31:32,500 --> 01:31:34,875 hasta que todo el mundo empezó a hablar… 942 01:31:35,375 --> 01:31:36,458 de su desaparición. 943 01:31:37,166 --> 01:31:38,000 ¿Desapareció? 944 01:31:45,958 --> 01:31:47,000 ¡Oye! 945 01:31:49,750 --> 01:31:52,958 Es una pregunta rara, pero… ¿conoces a Charles? 946 01:31:54,166 --> 01:31:56,750 Para la gente, Henrik era un bicho raro. 947 01:31:56,833 --> 01:31:57,791 No lo conocían. 948 01:31:58,916 --> 01:32:01,125 Conoció a una chica el invierno pasado. 949 01:32:02,791 --> 01:32:04,958 Iba a irse a vivir con ella, 950 01:32:05,041 --> 01:32:06,125 pero lo dejó. 951 01:32:06,208 --> 01:32:07,833 Estaba hecho polvo. 952 01:32:07,916 --> 01:32:08,875 Y… 953 01:32:09,458 --> 01:32:12,250 esto es un poco raro, ya lo sé, 954 01:32:17,791 --> 01:32:20,208 pero antes de desaparecer, me dijo… 955 01:32:21,458 --> 01:32:24,750 que si alguien que conociera a Charles venía buscándolo, 956 01:32:25,333 --> 01:32:28,083 le diera esta ficha de la biblioteca. 957 01:32:32,500 --> 01:32:35,208 MEMORIAS DE UN REVOLUCIONARIO 958 01:32:52,750 --> 01:32:53,833 Aquí tienes. 959 01:32:54,333 --> 01:32:58,083 Tu coordinador debe avisarnos si lo ha incluido en las lecturas. 960 01:32:58,166 --> 01:33:01,125 Eres el segundo que pide este libro en tres meses. 961 01:33:01,208 --> 01:33:02,791 {\an8}MEMORIAS DE UN REVOLUCIONARIO 962 01:33:33,375 --> 01:33:35,291 Perdona, ¿qué haces? 963 01:33:37,166 --> 01:33:38,916 Las páginas estaban pegadas. 964 01:33:39,000 --> 01:33:40,416 Solo quiero leerlo. 965 01:33:40,500 --> 01:33:42,375 Algo así tienes que decírnoslo. 966 01:33:42,458 --> 01:33:43,833 Vas a dañar el libro. 967 01:33:43,916 --> 01:33:45,541 No… no lo voy a estropear. 968 01:33:46,041 --> 01:33:47,000 Tendré cuidado. 969 01:34:09,791 --> 01:34:11,333 <i>No sabes quiénes somos.</i> 970 01:34:12,333 --> 01:34:13,250 <i>No somos nadie.</i> 971 01:34:14,625 --> 01:34:16,250 <i>No sabes cómo nos llamamos.</i> 972 01:34:16,958 --> 01:34:18,125 <i>No somos nada.</i> 973 01:34:50,500 --> 01:34:51,333 ¡Eh! 974 01:34:56,833 --> 01:34:57,666 ¿Charles? 975 01:35:41,166 --> 01:35:42,000 ¿Charles? 976 01:36:22,875 --> 01:36:25,500 La doctrina de asunción de riegos 977 01:36:25,583 --> 01:36:28,083 en la interpretación contractual 978 01:36:28,166 --> 01:36:30,958 tiene en cuenta cómo se redactó el contrato, 979 01:36:31,041 --> 01:36:33,250 si, en el momento de celebrarlo, 980 01:36:33,333 --> 01:36:35,375 sabías lo que había ocurrido. 981 01:36:35,458 --> 01:36:37,791 En el caso Skarin… 982 01:36:37,875 --> 01:36:38,708 ¡Simon! 983 01:36:39,500 --> 01:36:44,125 Luego vamos a una nación y tú vienes. Hay un concurso en Helsingkrona. 984 01:36:44,208 --> 01:36:46,166 La asistencia es obligatoria. 985 01:36:46,250 --> 01:36:50,041 …solo esa actividad puede ser constitutiva de obligación. 986 01:36:50,125 --> 01:36:52,416 La pasividad es una excepción 987 01:36:52,500 --> 01:36:54,541 y hay que ser cautos con ella. 988 01:36:54,625 --> 01:36:55,458 ¿Diga? 989 01:36:57,666 --> 01:36:58,625 ¿Max? 990 01:36:59,208 --> 01:37:01,250 ¿Dónde puñetas estás? Di algo. 991 01:37:01,750 --> 01:37:02,583 <i>Los he dejado.</i> 992 01:37:07,416 --> 01:37:08,333 ¿Adónde vas? 993 01:37:10,125 --> 01:37:11,458 <i>Ayúdame.</i> 994 01:37:11,541 --> 01:37:13,125 Solo me quedas tú. 995 01:37:14,375 --> 01:37:17,750 <i>Tengo una reserva en el hotel Stiller a nombre de Bonnot.</i> 996 01:37:18,458 --> 01:37:21,333 <i>Todo está pagado. Nos vemos allí mañana.</i> 997 01:37:33,750 --> 01:37:36,375 <i>Estar al margen de la ley es exigente.</i> 998 01:37:37,125 --> 01:37:40,916 <i>Exige hacer lo correcto, vivir mientras aprendes.</i> 999 01:37:42,791 --> 01:37:44,625 <i>Si no, solo eres un ladrón.</i> 1000 01:37:45,458 --> 01:37:46,500 <i>Un asesino.</i> 1001 01:37:47,000 --> 01:37:48,083 <i>Un depredador.</i> 1002 01:37:49,708 --> 01:37:50,541 <i>Max.</i> 1003 01:37:51,041 --> 01:37:52,000 <i>Dinah.</i> 1004 01:37:52,916 --> 01:37:53,750 <i>Gustaf.</i> 1005 01:37:54,541 --> 01:37:55,375 <i>Robin.</i> 1006 01:37:56,833 --> 01:37:58,958 <i>Para mí, os seguís llamando así.</i> 1007 01:38:01,333 --> 01:38:02,833 <i>Yo era un tonto útil.</i> 1008 01:38:03,833 --> 01:38:05,166 <i>Me subestimasteis.</i> 1009 01:38:07,583 --> 01:38:09,458 <i>Creéis que no sé quiénes sois.</i> 1010 01:38:10,291 --> 01:38:12,708 <i>Vosotros sí que no sabéis quién soy yo.</i> 1011 01:38:12,791 --> 01:38:14,375 NEGARME SERÍA EL FIN DE TODO 1012 01:38:14,458 --> 01:38:16,250 <i>Este es mi seguro de vida.</i> 1013 01:38:16,333 --> 01:38:19,375 JOYCE ESTABA EN EL SUELO, SANGRANDO 1014 01:38:19,458 --> 01:38:25,041 SOMOS LOS BANDIDOS 1015 01:39:32,208 --> 01:39:34,916 ULISES 1016 01:40:03,458 --> 01:40:04,875 Serás idiota. 1017 01:40:06,000 --> 01:40:07,541 Estás de atar. 1018 01:40:12,500 --> 01:40:13,666 ¿Qué haces aquí? 1019 01:40:15,083 --> 01:40:19,583 Estoy de camino a Estocolmo. Vamos a visitar el Parlamento. 1020 01:40:20,166 --> 01:40:21,750 Me sobraba algo de tiempo. 1021 01:40:23,333 --> 01:40:24,291 ¿Qué tal mamá? 1022 01:40:25,250 --> 01:40:26,083 Como siempre. 1023 01:40:26,166 --> 01:40:27,000 ¿Y papá? 1024 01:40:31,833 --> 01:40:34,541 Yo qué sé. Creo que ha enviado un CV, pero… 1025 01:40:36,083 --> 01:40:38,458 ¿Te metes algo? Tienes pinta de yonqui. 1026 01:40:38,541 --> 01:40:40,083 - No. - ¿Qué pasa? 1027 01:40:42,333 --> 01:40:44,458 ¿Te acuerdas del instituto? 1028 01:40:45,958 --> 01:40:48,666 - Lo pasé mal con Joyce y Faulkner. - No. 1029 01:40:49,166 --> 01:40:50,583 Intenté que me gustaran. 1030 01:40:50,666 --> 01:40:53,416 ¿Seguro que no deberías ir al psiquiatra? 1031 01:40:53,500 --> 01:40:54,833 Si me pasa algo, 1032 01:40:55,500 --> 01:40:57,083 quédate con esos libros. 1033 01:40:57,708 --> 01:41:00,625 - Están en mi habitación. - En serio, ¿qué pasa? 1034 01:41:00,708 --> 01:41:03,500 - Di que sí. - Sí, claro, so bicho raro. 1035 01:41:04,000 --> 01:41:05,791 Prométeme que no lo olvidarás. 1036 01:41:06,625 --> 01:41:07,875 ¿Joyce y Faulkner? 1037 01:41:08,625 --> 01:41:10,083 <i>Eres mi hermano, bro.</i> 1038 01:41:16,750 --> 01:41:17,666 Sí. 1039 01:41:19,291 --> 01:41:20,125 Es cansancio. 1040 01:41:21,833 --> 01:41:24,625 <i>- No le digas a mamá que he venido. - Vale.</i> 1041 01:41:33,125 --> 01:41:36,000 ESTACIÓN CENTRAL 1042 01:42:22,541 --> 01:42:23,375 Perdone. 1043 01:42:24,666 --> 01:42:25,791 ¿Esto es un hotel? 1044 01:42:26,291 --> 01:42:28,250 No es el primero que lo duda. 1045 01:42:28,333 --> 01:42:30,083 ¿Tiene una reserva? 1046 01:42:30,958 --> 01:42:32,833 Eso creo. Bonnot. 1047 01:42:32,916 --> 01:42:33,833 Un momento. 1048 01:42:37,583 --> 01:42:39,000 Habitación 12. Preciosa. 1049 01:42:39,583 --> 01:42:40,416 Acompáñeme. 1050 01:42:41,625 --> 01:42:44,166 - ¿No trae equipaje? - No. 1051 01:42:45,833 --> 01:42:49,833 Esta noche serviremos tartar de ternera y bacalao con rábano picante. 1052 01:42:53,333 --> 01:42:54,166 Adelante. 1053 01:43:01,000 --> 01:43:04,333 Según su secretaria, tenía que tener balcón. 1054 01:43:05,875 --> 01:43:07,916 - Sí. - Avíseme si necesita algo. 1055 01:43:08,416 --> 01:43:11,208 Hacemos un Negroni revolucionario. 1056 01:44:07,416 --> 01:44:08,250 Buenas noches. 1057 01:44:10,583 --> 01:44:12,000 Quiero comer algo. 1058 01:44:12,666 --> 01:44:15,833 Que lleven lo de siempre a la suite de Maria Conti. 1059 01:44:15,916 --> 01:44:16,916 Muy bien. 1060 01:44:17,000 --> 01:44:18,458 Subiremos el equipaje. 1061 01:44:20,833 --> 01:44:23,791 FINANCIERA MILMILLONARIA EN ESTOCOLMO 1062 01:44:48,791 --> 01:44:53,708 <i>Aquí hay muchos jóvenes emprendedores, y las ideas novedosas y apasionantes…</i> 1063 01:45:21,583 --> 01:45:22,750 No digas nada. 1064 01:45:43,000 --> 01:45:46,916 Leí el obituario. A Charles no le habría gustado nada. 1065 01:46:13,833 --> 01:46:14,833 Perdóname. 1066 01:46:29,125 --> 01:46:29,958 Hostia. 1067 01:46:32,458 --> 01:46:33,791 ¿Qué? 1068 01:46:34,291 --> 01:46:35,208 Coge su móvil. 1069 01:46:38,541 --> 01:46:39,583 ¿Qué coño pasa? 1070 01:46:40,083 --> 01:46:41,583 No es de tu incumbencia. 1071 01:46:43,166 --> 01:46:44,875 ¿Tengo que atarte? 1072 01:46:44,958 --> 01:46:46,750 - Átalo. - Estará tranquilito. 1073 01:46:46,833 --> 01:46:50,416 - Decidme qué vais a hacer. - Matarte. 1074 01:46:50,500 --> 01:46:51,375 Ya vale. 1075 01:46:52,333 --> 01:46:56,833 - Hemos venido a coger lo que necesitamos. - ¿Tú quieres hacer esto? 1076 01:46:59,583 --> 01:47:02,708 Cuando salgamos del hotel, no volverás a vernos. 1077 01:47:08,333 --> 01:47:09,708 Ni un segundo más. 1078 01:47:19,541 --> 01:47:20,375 Quédate aquí. 1079 01:48:08,791 --> 01:48:10,166 Servicio de habitaciones. 1080 01:48:23,125 --> 01:48:23,958 ¿Matteo? 1081 01:48:35,000 --> 01:48:37,916 ¡No! ¡Tengo una hija! ¡Por favor! 1082 01:48:57,083 --> 01:48:57,916 ¡El código! 1083 01:48:59,125 --> 01:49:00,125 Dime el código. 1084 01:49:02,333 --> 01:49:04,000 ¿Cuál es el puto código? 1085 01:49:04,083 --> 01:49:06,208 8-3-8-4. 1086 01:49:34,000 --> 01:49:35,000 Mira. 1087 01:49:36,000 --> 01:49:36,833 ¡Oye! 1088 01:49:37,666 --> 01:49:38,500 Sonríe. 1089 01:49:48,041 --> 01:49:48,875 Oiga. 1090 01:50:36,583 --> 01:50:37,750 Gustaf. 1091 01:50:43,208 --> 01:50:44,041 Gustaf. 1092 01:50:50,041 --> 01:50:52,250 ¡Ayúdanos, psicópata de los cojones! 1093 01:50:52,333 --> 01:50:54,416 {\an8}¡EL ARTE ES UNA MIERDA! 1094 01:50:54,500 --> 01:50:56,250 Hay que sacarlo de aquí. 1095 01:52:03,083 --> 01:52:03,958 ¡Joder! 1096 01:52:04,625 --> 01:52:05,541 ¡Tira! 1097 01:52:36,625 --> 01:52:39,250 Tiene que ir al hospital. Se está desangrando. 1098 01:52:39,333 --> 01:52:40,166 Lo sé. 1099 01:52:58,000 --> 01:52:59,083 Abajo. 1100 01:53:00,916 --> 01:53:02,208 ¡Deprisa! 1101 01:53:08,125 --> 01:53:11,458 Tienes que dejarlo afuera. No entres con él. Prométemelo. 1102 01:53:12,166 --> 01:53:14,333 No te preocupes. Nos vemos después. 1103 01:54:01,291 --> 01:54:02,750 Para. Para, joder. 1104 01:54:05,416 --> 01:54:06,291 Mi móvil. 1105 01:54:10,916 --> 01:54:12,708 No te llamas Max, sino Lea. 1106 01:54:14,000 --> 01:54:15,041 Valverde. 1107 01:54:18,333 --> 01:54:19,583 Sé cómo os llamáis. 1108 01:54:20,916 --> 01:54:22,625 Y vuestros números personales. 1109 01:54:23,166 --> 01:54:25,208 Si me pasa algo, estáis perdidos. 1110 01:54:26,000 --> 01:54:27,333 Olvidaos de mí. 1111 01:54:31,625 --> 01:54:32,666 Henrik Jonsson. 1112 01:54:36,000 --> 01:54:37,541 <i>Así se llamaba, ¿no?</i> 1113 01:54:38,541 --> 01:54:41,583 <i>El imbécil al que usasteis hasta que ya no pudo más.</i> 1114 01:54:44,000 --> 01:54:48,625 <i>- Entonces aparecí yo. - No fue así. Hubo algo más.</i> 1115 01:54:51,916 --> 01:54:52,750 Joder. 1116 01:55:13,833 --> 01:55:15,416 Ya tienes algo que contar. 1117 01:55:55,458 --> 01:55:56,833 <i>No solo hables. Haz.</i> 1118 01:55:57,958 --> 01:55:59,083 <i>Ten palabra.</i> 1119 01:55:59,916 --> 01:56:02,041 <i>Sé coherente.</i> 1120 01:56:03,083 --> 01:56:06,166 <i>Solo así llevarás una vida honrada.</i> 1121 02:00:27,125 --> 02:00:32,125 Subtítulos: Sara Morales-Loren 1122 02:00:33,305 --> 02:01:33,916 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm