An Honest Life
ID | 13207129 |
---|---|
Movie Name | An Honest Life |
Release Name | An.Honest.Life.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 29383300 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:17,958 --> 00:00:22,500
Este cuesta 185 000 coronas danesas.
3
00:00:32,416 --> 00:00:33,375
Te pega.
4
00:00:36,041 --> 00:00:38,000
También quisiera ver un Piget.
5
00:00:39,625 --> 00:00:42,708
Aquí tenemos
un Piguet Royal Oak Automatic.
6
00:00:43,208 --> 00:00:44,916
Es relojería clásica
7
00:00:45,000 --> 00:00:46,375
con la característica
8
00:00:46,458 --> 00:00:49,125
esfera "Gran Tapisserie".
9
00:00:49,208 --> 00:00:53,041
- ¿Y el precio?
- Este modelo, 235 000 coronas danesas.
10
00:00:58,708 --> 00:00:59,541
¡Socorro!
11
00:01:00,625 --> 00:01:02,125
¡Ayúdennos!
12
00:01:02,625 --> 00:01:03,458
Un momento.
13
00:01:04,541 --> 00:01:06,541
- ¿Qué pasa?
- ¡Ayuda, por favor!
14
00:01:06,625 --> 00:01:09,333
- Llame a una ambulancia.
- Claro.
15
00:01:09,416 --> 00:01:11,458
- Póngala de lado.
- Sí.
16
00:01:14,000 --> 00:01:15,333
¿Se encuentra bien?
17
00:01:15,416 --> 00:01:18,375
Envíen una ambulancia
a la calle Christian IV.
18
00:01:18,875 --> 00:01:21,916
Es urgente. Se ha desmayado una clienta.
19
00:01:22,416 --> 00:01:25,666
<i>- ¿Diga?
- Coge los relojes. No hay cámaras.</i>
20
00:01:26,166 --> 00:01:27,666
<i>Esta es tu prueba.</i>
21
00:01:29,000 --> 00:01:30,333
<i>No solo hables. Haz.</i>
22
00:01:31,666 --> 00:01:32,791
<i>Ten palabra.</i>
23
00:01:33,750 --> 00:01:36,000
<i>Sé coherente.</i>
24
00:01:37,500 --> 00:01:40,458
<i>Solo así llevarás una vida honrada.</i>
25
00:01:53,416 --> 00:01:54,583
PARA ACABAR CON EDDY
26
00:01:57,750 --> 00:02:01,250
SIETE SEMANAS ANTES
27
00:02:08,916 --> 00:02:10,250
<i>Bienvenidos a Lund.</i>
28
00:02:10,333 --> 00:02:11,166
<i>Lund.</i>
29
00:02:12,250 --> 00:02:16,041
<i>Cuarenta y cinco mil estudiantes.
Y otros tantos sueños.</i>
30
00:02:17,125 --> 00:02:19,041
<i>Mi sueño era ser escritor,</i>
31
00:02:19,125 --> 00:02:22,541
<i>pero no tenía nada que contar
y me matriculé en derecho.</i>
32
00:02:23,375 --> 00:02:25,791
<i>Nueve semestres para aprender las reglas.</i>
33
00:02:27,750 --> 00:02:29,250
<i>Una vida para aplicarlas.</i>
34
00:02:36,041 --> 00:02:38,375
¡Eh! ¡Se te ha caído esto!
35
00:02:41,958 --> 00:02:43,791
<i>Creía haber elegido mi camino.</i>
36
00:02:46,000 --> 00:02:47,583
<i>No tenía ni idea.</i>
37
00:03:28,500 --> 00:03:29,500
¡Los maderos!
38
00:03:47,583 --> 00:03:48,416
¡Alto!
39
00:03:49,791 --> 00:03:50,750
¡Policía!
40
00:03:51,416 --> 00:03:52,250
¡Alto!
41
00:04:54,375 --> 00:04:55,666
¡A tu espalda!
42
00:04:58,875 --> 00:04:59,875
¡No te muevas!
43
00:04:59,958 --> 00:05:02,333
- ¡No he hecho nada!
- ¡Que no te muevas!
44
00:05:32,666 --> 00:05:34,333
- ¿Eres de algún grupo?
- ¿Qué?
45
00:05:34,416 --> 00:05:36,833
- ¿Qué haces aquí?
- Voy a estudiar Derecho.
46
00:05:46,541 --> 00:05:47,791
¡Joder, Max!
47
00:05:47,875 --> 00:05:49,750
¡Venga! ¡Tenemos que irnos!
48
00:05:49,833 --> 00:05:51,041
¿Quiénes sois?
49
00:05:52,041 --> 00:05:53,750
Nadie. Nada.
50
00:05:53,833 --> 00:05:55,250
¡Espabila, Max!
51
00:06:06,166 --> 00:06:09,791
NOSOTROS TENEMOS LAS CUERDAS Y LAS DAGAS
52
00:06:19,791 --> 00:06:23,541
UNA VIDA HONRADA
53
00:06:55,291 --> 00:06:58,041
- Qué puntual. Simon, ¿verdad?
- Sí.
54
00:06:58,125 --> 00:06:59,958
Tenemos que arreglar el timbre.
55
00:07:00,583 --> 00:07:02,875
Espero que no haya costado llegar.
56
00:07:03,666 --> 00:07:06,208
No. Me he perdido, nada más.
57
00:07:06,708 --> 00:07:08,500
No envidio a la policía hoy.
58
00:07:24,250 --> 00:07:26,666
¿Subarrendáis o de quién es el piso?
59
00:07:29,250 --> 00:07:31,791
De mi familia.
60
00:07:32,291 --> 00:07:33,625
Ponte cómodo.
61
00:07:33,708 --> 00:07:37,125
Mi padre estudió derecho aquí,
pero nunca ha ejercido.
62
00:07:37,625 --> 00:07:40,416
- ¿A qué se dedica?
- Dirige un fondo. Inversiones.
63
00:07:40,500 --> 00:07:45,250
Trabaja mucho con Europa del Este, Asia…
Renovables, sostenibilidad… Esas cosas.
64
00:07:45,875 --> 00:07:47,291
El del centro es tuyo.
65
00:07:47,791 --> 00:07:50,833
Queda comida de Totte,
pero no te cortes y tírala.
66
00:07:51,333 --> 00:07:52,541
Su cuarto es tuyo.
67
00:07:52,625 --> 00:07:57,125
Ese mamón va a pegarse
seis meses sabáticos en Aix-en-Provence.
68
00:07:57,208 --> 00:07:58,708
No pienso perdonárselo.
69
00:08:00,166 --> 00:08:01,708
- Víctor Wehlin.
- Simon.
70
00:08:01,791 --> 00:08:03,083
Encantado.
71
00:08:03,166 --> 00:08:04,000
Igualmente.
72
00:08:08,625 --> 00:08:09,625
Ese es tu cuarto.
73
00:08:29,208 --> 00:08:30,750
Oye, una cosa más.
74
00:08:31,250 --> 00:08:33,916
Son dos meses de fianza por la habitación.
75
00:08:34,000 --> 00:08:37,125
No sé si te lo dije.
Está todo en el contrato.
76
00:08:37,208 --> 00:08:38,625
Somos abogados, ¿no?
77
00:09:00,000 --> 00:09:00,833
Quédatelo.
78
00:09:03,458 --> 00:09:04,708
Ludvig. Bienvenido.
79
00:09:04,791 --> 00:09:05,625
Gracias.
80
00:09:19,125 --> 00:09:21,500
{\an8}IMPORTE TRANSFERIDO: 18 000 KR
SALDO: 478 KR
81
00:09:21,583 --> 00:09:23,083
<i>La habitación era cara.</i>
82
00:09:23,708 --> 00:09:26,333
<i>Pero no quería vivir en un cuchitril.</i>
83
00:09:27,750 --> 00:09:30,250
<i>Ludvig y Victor
lo tenían todo desde la cuna.</i>
84
00:09:30,750 --> 00:09:32,625
<i>La confianza en uno mismo.</i>
85
00:09:32,708 --> 00:09:34,000
<i>El apellido adecuado.</i>
86
00:09:34,500 --> 00:09:37,416
<i>Bolígrafos que cuestan más
que un mes de alquiler.</i>
87
00:09:39,083 --> 00:09:40,791
<i>Yo quería todo eso.</i>
88
00:09:46,875 --> 00:09:50,000
<i>Desde 1668,</i>
89
00:09:50,083 --> 00:09:53,875
<i>la Universidad de Lund
ha formado estudiantes de derecho.</i>
90
00:09:53,958 --> 00:09:57,083
<i>Y hoy, empezáis a formar parte</i>
91
00:09:57,166 --> 00:10:01,125
<i>de la orgullosa historia
de nuestra institución.</i>
92
00:10:02,750 --> 00:10:05,000
<i>Durante las próximas semanas,</i>
93
00:10:05,083 --> 00:10:08,333
<i>conoceréis a fondo,</i>
94
00:10:08,416 --> 00:10:10,500
<i>os empaparéis,</i>
95
00:10:10,583 --> 00:10:13,250
<i>de los principios y normas</i>
96
00:10:13,333 --> 00:10:17,500
<i>sobre los que se basa el Gobierno sueco.</i>
97
00:10:26,625 --> 00:10:27,458
Disculpa.
98
00:10:27,541 --> 00:10:28,958
- ¿Sí?
- ¿Está libre?
99
00:10:29,958 --> 00:10:31,458
Sí, claro.
100
00:10:31,541 --> 00:10:34,583
Sentaos, por favor.
101
00:10:41,958 --> 00:10:44,583
<i>Ex lege libertas.</i>
102
00:10:44,666 --> 00:10:47,666
La libertad emana de la ley.
103
00:10:47,750 --> 00:10:52,208
O, dicho de otra forma,
las leyes son la fuente de la libertad.
104
00:10:52,291 --> 00:10:54,625
Es un lema latino
105
00:10:54,708 --> 00:10:58,166
que expresa el principio
106
00:10:58,250 --> 00:11:00,083
de que el estado de derecho
107
00:11:00,166 --> 00:11:02,750
es un requisito previo,
108
00:11:02,833 --> 00:11:07,166
y no una limitación,
de la libertad individual.
109
00:11:24,958 --> 00:11:26,791
<i>Os escribí por un empleo.</i>
110
00:11:26,875 --> 00:11:28,666
Coge un barril y entra.
111
00:11:28,750 --> 00:11:29,583
Vale.
112
00:11:43,666 --> 00:11:44,583
¡Simon!
113
00:11:44,666 --> 00:11:47,125
- ¿Recoges los vasos del fondo?
- Vale.
114
00:12:10,750 --> 00:12:11,875
EMPLEADO
115
00:12:14,958 --> 00:12:15,791
¡Hola!
116
00:12:40,166 --> 00:12:41,041
<i>En el capítulo</i>
117
00:12:41,125 --> 00:12:44,416
sobre los eximentes en el Código penal
118
00:12:44,500 --> 00:12:48,666
hay una sección sobre el error de derecho.
119
00:12:48,750 --> 00:12:52,875
Quiero enfatizar que al hablar
de un error de derecho, los abogados
120
00:12:52,958 --> 00:12:55,500
no nos referimos al error de hecho.
121
00:12:55,583 --> 00:12:56,500
El primero…
122
00:12:56,583 --> 00:12:58,666
<i>Siempre había sido el mejor alumno.</i>
123
00:12:59,500 --> 00:13:01,250
<i>Aquí lo era todo el mundo.</i>
124
00:13:01,333 --> 00:13:03,708
Pero el desconocimiento de la ley
125
00:13:03,791 --> 00:13:06,000
no exime de su cumplimiento, ¿cierto?
126
00:13:06,500 --> 00:13:08,833
Si no, todos nos escudaríamos en eso.
127
00:13:08,916 --> 00:13:13,208
<i>- Es muy difícil de refutar.
- El principio ignorantia iuris nocet.</i>
128
00:13:13,291 --> 00:13:19,000
El desconocimiento de la ley
no ampara un delito. Es el más aplicado.
129
00:13:19,083 --> 00:13:21,875
Apenas hay excepciones a esta norma
130
00:13:21,958 --> 00:13:24,166
y solo se aplican en situaciones…
131
00:13:28,583 --> 00:13:29,666
¿Puedo sentarme?
132
00:13:32,333 --> 00:13:33,250
Sí.
133
00:13:34,083 --> 00:13:34,916
Fredde.
134
00:13:35,791 --> 00:13:36,625
Simon.
135
00:13:41,000 --> 00:13:41,833
Bonito reloj.
136
00:13:43,583 --> 00:13:46,083
- ¿Tu regalo de graduación?
- Sí.
137
00:13:46,583 --> 00:13:48,833
El mío fue una máquina de hacer pasta.
138
00:13:49,625 --> 00:13:51,958
A ver qué hago con eso.
139
00:13:53,458 --> 00:13:54,416
Pasta.
140
00:13:57,291 --> 00:13:58,916
Vaya cara te dejaron.
141
00:14:01,166 --> 00:14:03,250
- Estaba en una nación y…
- ¿En cuál?
142
00:14:03,333 --> 00:14:05,291
- En Östgöta.
- Caray.
143
00:14:05,375 --> 00:14:08,666
<i>Fredde era del quinto pino
y vivía en una residencia.</i>
144
00:14:11,083 --> 00:14:12,541
Me encanta esto.
145
00:14:14,583 --> 00:14:16,625
<i>Estaba obsesionado con el Derecho.</i>
146
00:14:16,708 --> 00:14:17,750
Sí, y a mí.
147
00:14:18,250 --> 00:14:21,083
<i>Caerle bien era preocupante,</i>
148
00:14:21,166 --> 00:14:23,125
<i>pero debería haberme pegado a él.</i>
149
00:14:26,166 --> 00:14:27,875
¡LIMPIADORA EL MARTES!
150
00:14:31,541 --> 00:14:32,958
{\an8}LEGISLACIÓN SUECA
151
00:14:33,041 --> 00:14:35,000
{\an8}LA LIBERTAD DE EXPRESIÓN
152
00:14:38,333 --> 00:14:42,375
Dime si quieres comprar alguno.
Te haré una rebaja, claro.
153
00:14:42,875 --> 00:14:46,541
Te los dejo todos por… 3500 coronas.
154
00:14:49,833 --> 00:14:52,958
Gracias, pero prefiero comprarlos nuevos.
155
00:14:54,541 --> 00:14:57,750
Lógico. Los libros
de primera mano son más frescos.
156
00:14:58,250 --> 00:14:59,250
Nos vemos.
157
00:14:59,333 --> 00:15:00,166
Sí.
158
00:15:11,333 --> 00:15:16,125
<i>Los más ambiciosos ya habían visitado
la bonita biblioteca de la universidad.</i>
159
00:15:18,250 --> 00:15:22,416
<i>Se rumoreaba que algunos estudiantes
robaban libros o los escondían.</i>
160
00:15:24,916 --> 00:15:30,291
<i>Lo que hiciera falta para que los rivales
no pudieran citar las fuentes importantes.</i>
161
00:16:38,166 --> 00:16:41,458
¿LA CHICA DE LA BIBLIOTECA?
162
00:16:56,166 --> 00:16:58,791
<i>Tan solo acepta que es mortal.</i>
163
00:16:58,875 --> 00:17:01,625
Es imposible que te parezca interesante.
164
00:17:01,708 --> 00:17:04,916
Interesante no es,
pero no lo estás enfocando bien.
165
00:17:05,000 --> 00:17:08,208
Tú apréndete
el Código de Comercio y punto.
166
00:17:08,291 --> 00:17:10,958
Como si fueran
las reglas de un juego de mesa.
167
00:17:11,833 --> 00:17:15,125
En Derecho aprendemos
las reglas de todos los juegos de mesa
168
00:17:15,208 --> 00:17:18,625
y el título nos permite jugar a uno.
Esa te está mirando.
169
00:17:18,708 --> 00:17:20,541
- A mí me da igual.
- ¿Qué?
170
00:17:21,333 --> 00:17:23,958
Derecho fiscal, de sociedades…
171
00:17:24,041 --> 00:17:27,083
Siempre que sea difícil
y lo que cobro lo decida yo.
172
00:17:27,166 --> 00:17:30,208
¿Unas cervezas
y montamos un plan de estudio?
173
00:17:32,291 --> 00:17:34,208
Sí, pero te busco luego.
174
00:17:35,125 --> 00:17:35,958
¿Qué?
175
00:17:37,750 --> 00:17:38,791
¡Te busco luego!
176
00:17:40,833 --> 00:17:42,041
¿Me reconoces?
177
00:17:46,166 --> 00:17:48,833
La estudiante respetuosa con la ley.
178
00:17:50,750 --> 00:17:51,583
Ven.
179
00:17:52,083 --> 00:17:52,916
¿Qué?
180
00:17:55,041 --> 00:17:56,166
¡Ve tú!
181
00:17:56,250 --> 00:17:57,458
¡Luego te busco!
182
00:18:01,541 --> 00:18:03,875
<i>Nunca había conocido a nadie como Max.</i>
183
00:18:04,916 --> 00:18:06,583
<i>Era peligrosa.</i>
184
00:18:08,625 --> 00:18:11,208
<i>Un futuro abogado no debería ir con ella.</i>
185
00:18:16,041 --> 00:18:17,375
Vaya tiempo.
186
00:18:18,458 --> 00:18:19,291
Sí.
187
00:18:20,208 --> 00:18:21,333
Tranquilo.
188
00:18:21,416 --> 00:18:22,250
Invito yo.
189
00:18:23,458 --> 00:18:27,333
- Solo deberíamos beber esto.
- ¿Con mi préstamo estudiantil?
190
00:18:33,583 --> 00:18:35,666
Este sitio me recuerda a Sickler's.
191
00:18:36,750 --> 00:18:37,666
¿Qué es eso?
192
00:18:39,416 --> 00:18:41,958
Un lugar caro donde los intelectuales
193
00:18:42,041 --> 00:18:44,041
beben martinis y comen caracoles.
194
00:18:44,958 --> 00:18:46,500
<i>Sale en Franny y Zooey,</i>
195
00:18:47,000 --> 00:18:48,416
una novela de Salinger.
196
00:18:49,250 --> 00:18:51,500
¿Es en la que Lane la invita a comer?
197
00:18:52,375 --> 00:18:54,916
Se llama Lane, ¿no? Su horror de novio.
198
00:18:56,208 --> 00:18:57,333
Sí.
199
00:18:57,916 --> 00:18:59,000
Lo has leído.
200
00:19:03,750 --> 00:19:05,583
¿Cómo era lo que escribiste?
201
00:19:06,458 --> 00:19:08,583
<i>Ellos tienen las naves.
Nosotros, las olas.</i>
202
00:19:09,166 --> 00:19:13,291
<i>Ellos tienen los muros y los balcones.
Nosotros, las cuerdas y las dagas.</i>
203
00:19:14,208 --> 00:19:17,125
<i>Y ahora, mi amor, ven:
durmamos en la acera.</i>
204
00:19:20,791 --> 00:19:22,625
- ¿Un poema?
- Una advertencia.
205
00:19:23,208 --> 00:19:24,541
La gente la necesita.
206
00:19:27,958 --> 00:19:30,583
Tus amigos y tú parecíais…
207
00:19:31,583 --> 00:19:32,833
muy profesionales.
208
00:19:33,833 --> 00:19:36,208
Somos unos inadaptados que van tirando.
209
00:19:37,958 --> 00:19:39,500
- ¡Hola!
- ¡Hola!
210
00:19:42,958 --> 00:19:43,791
¡Eh, tíos!
211
00:19:44,375 --> 00:19:45,208
¿Quiénes son?
212
00:19:46,250 --> 00:19:47,666
Mis compañeros de piso.
213
00:19:48,916 --> 00:19:51,708
Ludvig Rehnskiöld y Victor…
214
00:19:51,791 --> 00:19:52,625
algo.
215
00:19:55,458 --> 00:19:58,375
¿Por qué vives
con la flor y nata económica?
216
00:20:00,875 --> 00:20:03,250
Tampoco es culpa suya, ¿no?
217
00:20:13,083 --> 00:20:14,500
Necesitamos más alcohol.
218
00:20:16,958 --> 00:20:18,125
Tengo que estudiar.
219
00:20:21,125 --> 00:20:21,958
No.
220
00:20:22,791 --> 00:20:24,000
Nada te obliga.
221
00:20:25,166 --> 00:20:26,000
Dos más.
222
00:20:27,416 --> 00:20:29,333
¿Seguro que quieres ser abogado?
223
00:20:30,333 --> 00:20:32,041
Tienes más pinta de escritor.
224
00:20:33,625 --> 00:20:35,541
No tengo nada que contar.
225
00:20:36,125 --> 00:20:37,208
Pero ¿te gustaría?
226
00:20:39,583 --> 00:20:42,666
- ¿Estudias Historia del arte?
- Dejé la universidad.
227
00:20:44,750 --> 00:20:45,708
Luz y técnica.
228
00:20:45,791 --> 00:20:48,750
No significa nada. No evoca sentimientos.
229
00:20:48,833 --> 00:20:49,833
Es nostalgia.
230
00:20:49,916 --> 00:20:51,208
Es inútil.
231
00:20:51,916 --> 00:20:53,916
Diría que hiciste bien en dejarlo.
232
00:21:08,833 --> 00:21:09,666
¡Simon!
233
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
Ven.
234
00:21:12,625 --> 00:21:15,375
William, este es Simon.
El nuevo inquilino.
235
00:21:15,458 --> 00:21:16,666
William Rosenius.
236
00:21:16,750 --> 00:21:18,250
- Encantado.
- Sí.
237
00:21:18,750 --> 00:21:20,208
Qué bien que estés aquí.
238
00:21:20,708 --> 00:21:24,083
Hoy tenemos una cena.
Vienen amigos y compañeros de clase.
239
00:21:24,666 --> 00:21:25,666
Estás apuntado.
240
00:21:26,666 --> 00:21:28,458
Vale. Estupendo.
241
00:21:35,291 --> 00:21:36,125
Oye.
242
00:21:36,208 --> 00:21:37,041
¿Sí?
243
00:21:38,041 --> 00:21:39,083
¿Has bebido?
244
00:21:39,916 --> 00:21:41,000
Muy mal.
245
00:21:41,083 --> 00:21:43,458
En esta casa sacamos buenas notas.
246
00:21:43,541 --> 00:21:45,458
Cuidado con descolgarte.
247
00:21:46,625 --> 00:21:47,750
El mantel.
248
00:21:48,708 --> 00:21:51,875
Usaremos la vajilla Nobel.
Disposición clásica.
249
00:21:52,958 --> 00:21:56,458
- ¿Es que quieres que ponga la mesa?
- Lo haremos juntos.
250
00:21:59,875 --> 00:22:03,166
- Chaqueta y camisa blanca. ¿Me explico?
- Sí.
251
00:22:03,666 --> 00:22:05,416
Si no tienes chaqueta, avisa.
252
00:22:11,416 --> 00:22:14,875
A LA HORA DE LA CENA
253
00:22:18,208 --> 00:22:20,916
<i>Coloca las copas de derecha a izquierda</i>
254
00:22:21,000 --> 00:22:23,666
<i>según el orden en que se servirá el vino.</i>
255
00:22:38,083 --> 00:22:39,458
¿Ya has empezado?
256
00:22:55,291 --> 00:22:56,125
Muy bien.
257
00:22:56,875 --> 00:22:58,833
¿Emplatas los entrantes?
258
00:23:04,625 --> 00:23:07,125
Entendemos que fue educativo,
259
00:23:07,208 --> 00:23:10,666
¿pero valió la pena el esfuerzo?
No lo tenemos claro.
260
00:23:10,750 --> 00:23:12,208
Yo diría que sí.
261
00:23:12,291 --> 00:23:13,791
Hablamos de Nueva York
262
00:23:15,291 --> 00:23:16,958
y una pasantía en la ONU.
263
00:23:17,041 --> 00:23:20,333
Y de jornadas laborales de 14 horas.
264
00:23:21,291 --> 00:23:22,625
Seis días a la semana…
265
00:23:22,708 --> 00:23:24,083
todo el verano.
266
00:23:24,166 --> 00:23:26,458
Ludde es superhumano. ¿No lo sabías?
267
00:23:26,958 --> 00:23:31,166
- Va un paso por delante en la evolución.
- Y es idiota.
268
00:23:32,333 --> 00:23:35,666
Aggbagge, ¿vas a ir al bufete de tu tío?
269
00:23:35,750 --> 00:23:37,541
Sí, naturalmente.
270
00:23:37,625 --> 00:23:38,916
Naturalmente.
271
00:23:39,000 --> 00:23:41,333
¿Te felicitamos o lo lamentamos por ti?
272
00:23:42,000 --> 00:23:44,541
¿Qué te ofrece a ti tu familia, Victor?
273
00:23:45,625 --> 00:23:48,500
¿Y tú, Sebbe? ¿Ya has tomado una decisión?
274
00:23:48,583 --> 00:23:51,583
No preguntes. Tengo mucha ansiedad.
275
00:23:51,666 --> 00:23:54,875
Vente a la Dirección General
de Migraciones.
276
00:23:55,375 --> 00:23:58,541
- El barolo, por favor.
- ¿Junto con tu madre?
277
00:24:08,125 --> 00:24:08,958
Reloj nuevo.
278
00:24:09,708 --> 00:24:11,416
- Sí.
- ¿Puedo verlo?
279
00:24:19,333 --> 00:24:20,291
Certina.
280
00:24:21,166 --> 00:24:22,458
No lo arañes.
281
00:24:22,958 --> 00:24:25,000
¿Un regalo de graduación? Elegante.
282
00:24:25,791 --> 00:24:26,625
Un momento.
283
00:24:26,708 --> 00:24:30,041
Uno no ve todos los días
la mejor calidad suiza.
284
00:24:30,125 --> 00:24:31,250
¿Me lo devuelves?
285
00:24:34,125 --> 00:24:36,541
Venga, Victor. No seas idiota.
286
00:24:37,208 --> 00:24:39,000
Sabemos que ganas por goleada.
287
00:24:39,583 --> 00:24:42,708
Venga, Victor, sácalo. Enséñanos a Hulk.
288
00:24:42,791 --> 00:24:43,625
Eso.
289
00:24:44,416 --> 00:24:47,791
¡Que lo enseñe!
290
00:24:52,708 --> 00:24:55,958
Me lo compré yo,
pero, oye, si me lo puedo permitir…
291
00:24:57,375 --> 00:24:58,333
Por Simon.
292
00:25:01,333 --> 00:25:05,083
<i>Sin efectivo.
La pasta rápida es atrayente.</i>
293
00:25:06,875 --> 00:25:10,791
<i>Sin efectivo.
Sin pasta no llegarás a ningún sitio.</i>
294
00:25:10,875 --> 00:25:13,041
<i>A los que no tienen ni un céntimo:</i>
295
00:25:13,125 --> 00:25:16,333
<i>trabajad mucho.
Pronto tendréis pasta que puliros.</i>
296
00:25:16,416 --> 00:25:18,583
<i>A todos los que tienen poca pasta:</i>
297
00:25:18,666 --> 00:25:21,875
<i>pisad a fondo.
Os va a hacer falta la pasta.</i>
298
00:25:21,958 --> 00:25:24,000
<i>A los que no tienen ni un céntimo:</i>
299
00:25:24,083 --> 00:25:27,083
<i>trabajad mucho.
Pronto tendréis pasta que puliros.</i>
300
00:25:27,166 --> 00:25:29,583
<i>Nada es gratis
en estos días de crisis.</i>
301
00:25:29,666 --> 00:25:32,333
<i>Pisad a fondo.
Os va a hacer falta la pasta.</i>
302
00:25:32,416 --> 00:25:35,333
<i>Nada de crédito, todo al contado.</i>
303
00:25:35,416 --> 00:25:38,083
<i>Esmeraldas, joyas y diamantes de verdad.</i>
304
00:25:38,166 --> 00:25:40,625
<i>La pasta abre todas las puertas.</i>
305
00:25:40,708 --> 00:25:43,958
<i>Esto es un atraco:
pon el dinero en la bolsa.</i>
306
00:25:49,208 --> 00:25:51,958
¿Simon? Nos vamos.
307
00:25:53,375 --> 00:25:54,791
Quedan cosas por hacer.
308
00:25:54,875 --> 00:25:58,958
¿Lavas los platos y pasas la aspiradora?
Y la cena corre de mi cuenta.
309
00:26:01,125 --> 00:26:01,958
Claro.
310
00:26:03,625 --> 00:26:05,958
Las copas de cristal se lavan a mano.
311
00:26:06,041 --> 00:26:07,750
Víctor, ¿nos vamos o qué?
312
00:26:07,833 --> 00:26:09,125
¡Sí, venga!
313
00:26:20,541 --> 00:26:21,916
Gracias por recoger.
314
00:26:22,416 --> 00:26:26,958
Tendrás que disculpar a Víctor.
Cuesta un poco apreciar su humor.
315
00:26:46,458 --> 00:26:50,583
Para escribir, tienes que experimentar.
Te estoy secuestrando.
316
00:26:53,500 --> 00:26:56,166
¿Si colaboras es un secuestro?
317
00:26:57,541 --> 00:26:59,333
Abogado tenías que ser.
318
00:27:01,541 --> 00:27:03,958
- ¿Hace mucho que vives en Lund?
- No.
319
00:27:06,041 --> 00:27:07,041
¿Dónde creciste?
320
00:27:07,916 --> 00:27:09,083
En muchos sitios.
321
00:27:11,666 --> 00:27:14,458
- Mi madre no paraba quieta.
- ¿Y tu padre?
322
00:27:15,041 --> 00:27:17,000
Vive en España, en Tarifa.
323
00:27:17,083 --> 00:27:19,833
Mi madre nos dejaba
a mi hermana y a mí con él
324
00:27:19,916 --> 00:27:22,166
para descansar de nosotras.
325
00:27:23,458 --> 00:27:26,500
Trabajaba mucho,
así que nos íbamos por ahí.
326
00:27:26,583 --> 00:27:28,708
Suena más emocionante de lo que era.
327
00:27:36,250 --> 00:27:37,625
Hoy nos desmelenamos.
328
00:28:30,833 --> 00:28:31,666
Desnúdate.
329
00:28:32,708 --> 00:28:35,291
- ¿Qué?
- Que te desnudes.
330
00:28:44,458 --> 00:28:45,708
Lo llevas dentro.
331
00:28:57,625 --> 00:28:58,541
¡Venga, Simon!
332
00:28:59,583 --> 00:29:00,458
¡Hazlo!
333
00:29:04,750 --> 00:29:05,833
¡Tienes ganas!
334
00:29:21,875 --> 00:29:22,708
Te encanta.
335
00:29:23,958 --> 00:29:25,041
Venga, otra vez.
336
00:29:30,791 --> 00:29:32,500
- Tranquilo.
- Otra vez.
337
00:29:33,458 --> 00:29:34,291
¡Simon!
338
00:29:34,375 --> 00:29:35,208
¡Por ahí no!
339
00:29:35,291 --> 00:29:36,125
¡Simon!
340
00:29:57,166 --> 00:29:58,000
¿Simon?
341
00:30:00,791 --> 00:30:01,625
¡Simon!
342
00:30:03,375 --> 00:30:04,208
¡Simon!
343
00:30:22,125 --> 00:30:24,250
Quieto. A ver cómo estás.
344
00:30:33,041 --> 00:30:34,458
¿Cuántos dedos ves?
345
00:30:36,375 --> 00:30:37,583
Tres.
346
00:30:43,375 --> 00:30:46,708
- ¿Hay que llevarlo al hospital?
- No se ha roto nada.
347
00:30:47,208 --> 00:30:48,375
Es mi hermana.
348
00:30:56,000 --> 00:30:56,833
Toma.
349
00:30:59,666 --> 00:31:01,166
¿Es un medicamento?
350
00:31:02,333 --> 00:31:03,958
Te va a doler unos días.
351
00:31:28,333 --> 00:31:31,708
Qué buena primera impresión.
Está completamente fuera.
352
00:31:31,791 --> 00:31:35,000
Fuiste tú. Haberlo pensado
antes de mandarlo a esa roca.
353
00:31:35,083 --> 00:31:37,541
Tiene un labio roto.
No está muriéndose de cáncer.
354
00:31:38,041 --> 00:31:40,625
Venga ya.
Eso se le pasa en un par de horas.
355
00:31:42,083 --> 00:31:43,583
Eso deberías de saber tú.
356
00:32:11,875 --> 00:32:14,083
- ¿Qué hacemos aquí?
- Vivo aquí.
357
00:32:17,500 --> 00:32:19,000
¿Vives en Grey Gardens?
358
00:32:53,833 --> 00:32:55,625
¿Listo para conocer a Charles?
359
00:32:56,125 --> 00:32:58,666
- ¿Quién es Charles?
- El dueño de la casa.
360
00:33:08,666 --> 00:33:10,583
Dice que nació aquí.
361
00:33:10,666 --> 00:33:11,875
Quizá sea cierto.
362
00:33:12,375 --> 00:33:13,791
Con él nunca se sabe.
363
00:33:15,458 --> 00:33:17,416
Para emborracharte, bebe vino.
364
00:33:40,583 --> 00:33:41,708
Max.
365
00:33:42,541 --> 00:33:44,041
Y su nuevo amigo.
366
00:33:44,125 --> 00:33:44,958
Bienvenido.
367
00:33:47,708 --> 00:33:49,541
Te estábamos esperando.
368
00:33:51,541 --> 00:33:53,000
Me llamo Charles.
369
00:33:53,083 --> 00:33:55,416
- Tienes mejor aspecto.
- Sí.
370
00:33:56,208 --> 00:33:58,333
- Gracias por…
- ¿Salvarte la vida?
371
00:34:00,291 --> 00:34:01,291
De nada.
372
00:34:08,000 --> 00:34:10,333
No hagas un feo a nuestro invitado.
373
00:34:10,416 --> 00:34:11,625
Eso no se hace.
374
00:34:14,125 --> 00:34:15,333
No les hagas caso.
375
00:34:15,833 --> 00:34:19,125
He intentado educarlos,
pero son como animales.
376
00:34:19,625 --> 00:34:20,791
No tienen remedio.
377
00:34:24,791 --> 00:34:25,625
Gustaf.
378
00:34:27,375 --> 00:34:28,208
Robin.
379
00:34:30,708 --> 00:34:33,041
Por los nuevos amigos
380
00:34:34,416 --> 00:34:35,916
y las grandes aventuras.
381
00:34:36,000 --> 00:34:39,125
- "Hay que estar ebrio siempre".
- "Todo reside en eso".
382
00:34:39,208 --> 00:34:41,583
"Para no sentir
el horrible peso del tiempo…"
383
00:34:41,666 --> 00:34:43,500
"que nos rompe las espaldas…"
384
00:34:43,583 --> 00:34:46,416
"hay que embriagarse sin descanso".
385
00:34:46,500 --> 00:34:48,083
¡Salud!
386
00:34:49,500 --> 00:34:50,333
Baudelaire.
387
00:34:50,416 --> 00:34:51,541
Tranquilo, Simon.
388
00:34:51,625 --> 00:34:54,208
Es la única formalidad que nos permitimos.
389
00:34:54,291 --> 00:34:56,666
No somos una nación estudiantil.
390
00:34:56,750 --> 00:35:00,125
Fomentamos todo tipo
de ruptura con la tradición.
391
00:35:00,208 --> 00:35:02,125
Adelante, come con las manos.
392
00:35:02,708 --> 00:35:05,291
No soy idiota por no haber estudiado Arte.
393
00:35:05,375 --> 00:35:09,166
¿Qué? Es espurio. Como un anuncio
de una bebida energética.
394
00:35:09,250 --> 00:35:12,833
Que la obra de arte se autodestruya
es revelador.
395
00:35:12,916 --> 00:35:14,875
Charles, tú me entiendes.
396
00:35:14,958 --> 00:35:17,250
No. Max tiene razón.
397
00:35:17,333 --> 00:35:20,208
Es peor que espurio. Es una copia.
398
00:35:20,291 --> 00:35:24,916
Jean Tinguely hizo explotar
sus instalaciones en el MoMA en los 60.
399
00:35:25,000 --> 00:35:26,333
¿En los 60?
400
00:35:26,416 --> 00:35:28,041
Eres la hostia de viejo.
401
00:35:29,541 --> 00:35:30,500
Pasa de ellos.
402
00:35:30,583 --> 00:35:32,916
<i>Prueba el chutney de Gustaf.</i>
403
00:35:33,000 --> 00:35:35,083
Está hecho con nuestros propios…
404
00:35:36,333 --> 00:35:37,166
higos.
405
00:35:38,833 --> 00:35:41,916
¿No tiene gracia
que alguien comprara la obra…
406
00:35:43,625 --> 00:35:48,708
que pagara por ella
para quedarse con las manos vacías?
407
00:35:52,041 --> 00:35:55,791
Exacto. Por fin alguien me entiende.
Un librepensador.
408
00:35:58,666 --> 00:36:00,916
<i>La casa de Charles
estaba en Professorstaden.</i>
409
00:36:02,125 --> 00:36:04,000
<i>Parecía sacada de una novela.</i>
410
00:36:05,541 --> 00:36:07,458
<i>Los de la casa estaban unidos.</i>
411
00:36:08,083 --> 00:36:09,208
<i>Eran una familia.</i>
412
00:36:10,291 --> 00:36:11,333
<i>Un rebaño.</i>
413
00:36:12,541 --> 00:36:15,375
<i>Me atraían como una luz a una polilla.</i>
414
00:36:19,250 --> 00:36:20,750
- ¿Puedo ayudar?
- Simon.
415
00:36:21,583 --> 00:36:22,416
Ven.
416
00:36:26,791 --> 00:36:27,625
Siéntate.
417
00:36:32,416 --> 00:36:34,250
Eres nuestro invitado.
418
00:36:35,416 --> 00:36:39,791
Ya nos conoces un poco.
¿Qué nos cuentas de ti?
419
00:36:41,041 --> 00:36:42,125
¿Quién soy?
420
00:36:45,208 --> 00:36:46,416
Estudio Derecho.
421
00:36:48,416 --> 00:36:50,000
No me preguntéis por qué.
422
00:36:51,208 --> 00:36:54,750
Aquí no creemos en las casualidades.
Todo ocurre por algo.
423
00:36:56,541 --> 00:36:59,083
Quería hacer algo importante.
424
00:37:00,083 --> 00:37:01,041
Lo correcto.
425
00:37:03,625 --> 00:37:06,625
Mi familia no es ni culta ni rica.
426
00:37:06,708 --> 00:37:10,750
Mis padres tienen empleos grises.
Mis conocidos viven vidas grises.
427
00:37:13,208 --> 00:37:16,333
Antes quería ser escritor, pero…
428
00:37:17,375 --> 00:37:19,041
no tengo nada que contar.
429
00:37:22,416 --> 00:37:24,333
Derecho parecía una buena opción.
430
00:37:25,083 --> 00:37:25,916
¿Pero…?
431
00:37:26,750 --> 00:37:28,708
Hay que aprenderse muchas reglas.
432
00:37:28,791 --> 00:37:33,291
Nunca conseguiré una pasantía en la ONU.
No tengo contactos.
433
00:37:34,875 --> 00:37:38,041
Supongo que Sartre estaba equivocado.
434
00:37:41,083 --> 00:37:45,333
- La libertad de elección no existe.
- Un existencialista desilusionado.
435
00:37:45,416 --> 00:37:46,458
Calla.
436
00:37:46,541 --> 00:37:49,416
Lo único que sé
es que no quiero aburrirme.
437
00:37:49,500 --> 00:37:50,625
Muy bien.
438
00:37:51,708 --> 00:37:54,041
Un brindis por no aburrirse.
439
00:38:02,291 --> 00:38:04,125
<i>¿Te preguntas dónde has acabado?</i>
440
00:38:04,791 --> 00:38:08,250
Charles nos ha enseñado
a vivir con una honradez radical.
441
00:38:08,333 --> 00:38:09,500
Sin fingimientos.
442
00:38:10,083 --> 00:38:12,333
Sé coherente.
443
00:38:12,916 --> 00:38:14,208
No solo hables. Haz.
444
00:38:14,291 --> 00:38:15,541
Ten palabra.
445
00:38:15,625 --> 00:38:17,958
Solo así llevarás una vida honrada.
446
00:38:18,041 --> 00:38:22,166
Víctor Serge decía
que el anarquismo nos lo exige todo,
447
00:38:22,666 --> 00:38:25,500
pero también nos da todo a cambio.
448
00:38:28,250 --> 00:38:31,375
Max cree que tienes lo que hay que tener.
449
00:38:34,916 --> 00:38:36,375
¿Te ves capaz?
450
00:38:36,458 --> 00:38:38,583
No sé muy bien a qué te refieres.
451
00:38:40,208 --> 00:38:41,916
Debería irme a casa.
452
00:38:42,000 --> 00:38:43,125
¿Tan pronto?
453
00:38:43,208 --> 00:38:45,208
Antes de que haga el ridículo.
454
00:38:46,958 --> 00:38:49,125
Eso es imposible.
455
00:38:49,208 --> 00:38:50,333
Estás entre…
456
00:38:50,833 --> 00:38:52,000
entre amigos.
457
00:38:53,458 --> 00:38:54,833
Tranquilízate.
458
00:38:54,916 --> 00:38:58,458
Olvida tu educación burguesa.
459
00:38:58,958 --> 00:39:00,208
Disfruta.
460
00:39:02,916 --> 00:39:04,041
<i>¿Quién es?</i>
461
00:39:04,541 --> 00:39:07,083
Un catedrático de Ciencias Políticas.
462
00:39:08,833 --> 00:39:10,458
Ya jubilado, pero…
463
00:39:10,958 --> 00:39:13,708
aún da un curso de Anarquía política.
464
00:39:13,791 --> 00:39:17,291
Es su centro de reclutamiento.
465
00:39:18,583 --> 00:39:21,708
Quiere inquilinos
que compartan sus puntos de vista.
466
00:39:31,833 --> 00:39:32,916
Tú encajas aquí.
467
00:39:36,291 --> 00:39:37,416
Caes bien a todos.
468
00:39:48,208 --> 00:39:49,500
Sobre todo Charles.
469
00:40:15,083 --> 00:40:18,875
¿Has leído sobre la gobernanza?
Está en Formas de Gobierno.
470
00:40:20,250 --> 00:40:22,208
De ahí cae algo seguro.
471
00:40:22,291 --> 00:40:25,833
Les mola incluir cosas de actualidad.
Se sienten relevantes.
472
00:40:26,833 --> 00:40:29,625
- Busca el modelo de gobernanza sueco.
- ¿Qué?
473
00:40:29,708 --> 00:40:32,083
Busca el modelo de gobernanza sueco.
474
00:40:42,166 --> 00:40:44,250
{\an8}FORMAS DE GOBIERNO
475
00:40:44,333 --> 00:40:45,916
{\an8}LAS CUERDAS Y LAS DAGAS
476
00:40:47,916 --> 00:40:51,375
PORTAL DE POESÍA
477
00:40:51,458 --> 00:40:54,625
<i>Ellos tienen las naves.
Nosotros, las olas</i>
478
00:40:54,708 --> 00:40:57,375
<i>Ellos tienen las palabras.
Nosotros, el barro.</i>
479
00:40:58,000 --> 00:41:01,458
<i>Ellos tienen los muros y los balcones.
Nosotros, las cuerdas y las dagas.</i>
480
00:41:01,541 --> 00:41:04,708
¿Pone cómo informar
a la Comisión de la Constitución?
481
00:41:05,708 --> 00:41:06,541
¿Cómo dices?
482
00:41:08,750 --> 00:41:10,166
Estás leyendo poesía.
483
00:41:20,916 --> 00:41:21,750
<i>Hola.</i>
484
00:41:21,833 --> 00:41:22,750
Hola.
485
00:41:29,125 --> 00:41:30,333
Ese cartón es mío.
486
00:41:31,500 --> 00:41:32,416
¿Cómo dices?
487
00:41:32,500 --> 00:41:35,375
Es de mi estante.
No pasa nada, pero compra otro.
488
00:41:36,291 --> 00:41:37,541
¿En serio?
489
00:41:37,625 --> 00:41:39,083
Cuesta 18 coronas.
490
00:41:39,166 --> 00:41:42,833
- ¿Te paso el dinero?
- Deja de comerte mis cosas.
491
00:41:42,916 --> 00:41:45,125
No soy tan rico como Victor y tú.
492
00:41:57,708 --> 00:41:59,000
{\an8}RECIBIDO: 18 CORONAS
493
00:42:18,000 --> 00:42:20,875
<i>Nueve semestres para aprender las reglas.</i>
494
00:42:22,458 --> 00:42:23,958
<i>Una vida para aplicarlas.</i>
495
00:42:25,541 --> 00:42:28,208
<i>Qué absurdo.</i>
496
00:42:54,083 --> 00:42:57,291
Alice no ha dicho
si mencionó el derecho administrativo.
497
00:42:59,375 --> 00:43:03,875
- Sí que lo hizo.
- Siempre hay que hablar de la Sección 4.
498
00:43:03,958 --> 00:43:07,750
"Las autoridades pueden intervenir
el interés privado". ¡Mierda!
499
00:43:08,666 --> 00:43:10,583
Seguro que te ha salido bien.
500
00:43:10,666 --> 00:43:11,625
Me largo.
501
00:43:11,708 --> 00:43:15,208
La tradición es celebrar el primer examen.
502
00:43:15,291 --> 00:43:18,625
- Estoy agotado y…
- ¡Venga! La noche acaba de empezar.
503
00:43:18,708 --> 00:43:21,125
- Que le den.
- ¿Bailamos?
504
00:43:41,208 --> 00:43:44,166
<i>No se sabe por qué a las polillas
las atrae la luz.</i>
505
00:43:45,458 --> 00:43:48,291
<i>Algunos investigadores
creen que es por el calor.</i>
506
00:43:49,333 --> 00:43:52,208
<i>Otros, que confunden
la bombilla con la luna.</i>
507
00:43:53,500 --> 00:43:55,500
<i>Lo cierto es que quedan atrapadas.</i>
508
00:43:57,875 --> 00:44:01,000
<i>Vuelan a su alrededor
hasta que no les queden fuerzas…</i>
509
00:44:03,875 --> 00:44:04,708
<i>y mueren.</i>
510
00:44:10,416 --> 00:44:13,000
MULTADO UN CATEDRÁTICO
DE LA UNIVERSIDAD DE LUND
511
00:44:42,666 --> 00:44:48,166
<i>Nos acercamos al final del trayecto.
Llegaremos puntuales a Copenhague.</i>
512
00:45:03,666 --> 00:45:05,958
Creía que odiabas el arte antiguo.
513
00:45:06,625 --> 00:45:07,875
Hago excepciones.
514
00:45:11,458 --> 00:45:12,500
Ganímedes.
515
00:45:13,416 --> 00:45:14,958
El más bello.
516
00:45:15,875 --> 00:45:19,500
Zeus lo secuestró para que fuera
su copero y, quizá, su amante.
517
00:45:28,958 --> 00:45:29,916
¿Es venenoso?
518
00:45:31,541 --> 00:45:32,875
Sobreviviremos.
519
00:45:33,666 --> 00:45:36,083
Pasa de lo que no te interese.
520
00:45:39,541 --> 00:45:43,208
Charles te encuentra interesante.
Al resto nos caes bien.
521
00:45:44,208 --> 00:45:45,583
Múdate con nosotros.
522
00:45:46,500 --> 00:45:47,875
Ahora es cuando aceptas.
523
00:45:49,125 --> 00:45:50,833
- Me encantaría.
- Bien.
524
00:46:05,666 --> 00:46:06,666
Bienvenidos.
525
00:46:07,166 --> 00:46:08,083
¿Qué desean?
526
00:46:09,291 --> 00:46:11,541
Quisiera ver relojes Hublot.
527
00:46:11,625 --> 00:46:13,083
Buena elección.
528
00:46:13,166 --> 00:46:15,750
¿Algún modelo en especial?
529
00:46:15,833 --> 00:46:17,958
Classic Fusion, si lo tienen.
530
00:46:19,291 --> 00:46:20,416
Muy buena elección.
531
00:46:26,000 --> 00:46:30,708
Este cuesta 185 000 coronas danesas.
532
00:46:34,083 --> 00:46:34,916
Déjame ver.
533
00:46:36,833 --> 00:46:37,666
Te pega.
534
00:46:39,500 --> 00:46:41,083
Mis riñones no valen tanto.
535
00:46:42,000 --> 00:46:45,625
Estoy casi decidida,
pero también quisiera ver un Piget.
536
00:46:45,708 --> 00:46:49,333
¿Un Piguet? Es otro rango de precios.
537
00:46:49,833 --> 00:46:51,625
- Como ya sabrá.
- Mm.
538
00:46:55,666 --> 00:46:57,500
Son bonitos, ¿vedad?
539
00:46:58,000 --> 00:47:01,083
Aquí tenemos
un Piguet Royal Oak Automatic.
540
00:47:01,166 --> 00:47:02,583
Es relojería clásica.
541
00:47:02,666 --> 00:47:04,166
con la característica
542
00:47:04,250 --> 00:47:06,625
esfera "Gran Tapisserie".
543
00:47:06,708 --> 00:47:07,625
¿Y el precio?
544
00:47:08,791 --> 00:47:12,416
Este modelo, 235 000 coronas danesas.
545
00:47:12,500 --> 00:47:14,833
O algo menos de 400 000 coronas suecas.
546
00:47:19,791 --> 00:47:20,791
¡Socorro!
547
00:47:21,416 --> 00:47:23,500
Un momento. Vuelvo enseguida.
548
00:47:23,583 --> 00:47:26,083
- ¡Ayúdennos!
- ¿Qué pasa?
549
00:47:26,166 --> 00:47:27,958
- Llame a una ambulancia.
- Claro.
550
00:47:28,041 --> 00:47:29,458
- ¿Oiga?
- Mejor de lado.
551
00:47:30,500 --> 00:47:33,541
Envíen una ambulancia
a la calle Christian IV.
552
00:47:38,666 --> 00:47:40,625
Se ha desmayado una clienta.
553
00:47:40,708 --> 00:47:44,125
No reacciona, pero respira.
554
00:47:44,208 --> 00:47:45,875
- ¿Respira?
- Tiene convulsiones.
555
00:47:45,958 --> 00:47:48,958
- ¿Diga?
- Coge los relojes. No hay cámaras.
556
00:47:49,625 --> 00:47:50,708
Esta es tu prueba.
557
00:47:54,500 --> 00:47:56,333
Sí que respira.
558
00:47:56,416 --> 00:47:58,166
Vale, está respirando.
559
00:47:58,250 --> 00:47:59,500
Respira, pero…
560
00:48:00,416 --> 00:48:02,083
no reacciona a nada. Vale.
561
00:48:03,875 --> 00:48:06,416
¿Sabe dónde se encuentra? ¿Oiga?
562
00:48:07,416 --> 00:48:08,250
Dense prisa.
563
00:48:11,208 --> 00:48:12,208
¿Está bien?
564
00:48:12,291 --> 00:48:13,125
Sí.
565
00:48:29,333 --> 00:48:30,833
¡Rápido!
566
00:48:32,125 --> 00:48:33,166
Mira hacia abajo.
567
00:48:36,041 --> 00:48:37,041
Ya vamos.
568
00:48:57,541 --> 00:48:58,500
- Dámelos.
- ¿Qué…?
569
00:48:58,583 --> 00:49:00,625
- Todos.
- ¿Qué coño es esto?
570
00:49:00,708 --> 00:49:04,458
- ¿Qué coño haces?
- ¡Cálmate! ¡Cállate! Lo has hecho.
571
00:49:18,541 --> 00:49:20,083
Nos esconderemos un rato.
572
00:49:23,666 --> 00:49:26,458
Teníamos que ver
si tenías el instinto adecuado.
573
00:49:29,750 --> 00:49:30,625
Siéntate.
574
00:49:49,166 --> 00:49:51,833
Para mí que la poli no llamaría al timbre.
575
00:49:56,166 --> 00:49:57,291
Ahora eres uno más.
576
00:49:58,416 --> 00:49:59,708
Eres un bandido.
577
00:50:37,791 --> 00:50:42,291
Que la riqueza de los otros
fluya sin que se te pegue.
578
00:53:48,375 --> 00:53:52,041
<i>De no ser por Copenhague,
habría pensado que era palabrería.</i>
579
00:53:52,541 --> 00:53:56,375
<i>Un grupo de universitarios pomposos
que iban de elegidos.</i>
580
00:53:57,833 --> 00:53:59,166
Ahora es tuyo.
581
00:53:59,250 --> 00:54:01,416
<i>Pero su resistencia era real.</i>
582
00:54:02,500 --> 00:54:03,833
<i>Max era real.</i>
583
00:54:57,416 --> 00:54:59,458
- Confía en mí.
- ¿Por qué?
584
00:55:01,208 --> 00:55:02,666
De entre los muertos.
585
00:55:10,083 --> 00:55:11,875
Esto es lo único que ayuda.
586
00:55:12,416 --> 00:55:13,250
Gracias.
587
00:55:16,750 --> 00:55:17,750
<i>¡Simon!</i>
588
00:55:18,500 --> 00:55:22,833
<i>Has demostrado que quieres
ser de los nuestros, vivir a lo grande.</i>
589
00:55:22,916 --> 00:55:24,000
<i>Más salvaje.</i>
590
00:55:24,083 --> 00:55:25,458
¿Estás preparado?
591
00:55:27,750 --> 00:55:31,041
Un abismo sin fondo atraviesa la sociedad.
592
00:55:31,708 --> 00:55:33,500
La trayectoria de tu vida
593
00:55:33,583 --> 00:55:36,791
no depende de tus habilidades,
594
00:55:36,875 --> 00:55:41,208
tus méritos o lo duro que sea tu trabajo,
595
00:55:41,708 --> 00:55:45,083
sino de estructuras heredadas.
596
00:55:45,583 --> 00:55:47,333
Las oportunidades de tu vida
597
00:55:47,833 --> 00:55:52,333
están determinadas
desde que abres los ojos por primera vez.
598
00:55:54,041 --> 00:55:55,500
Se llama privilegio.
599
00:55:56,375 --> 00:55:57,500
¿Estás de acuerdo?
600
00:56:01,875 --> 00:56:02,958
¿Y quién no?
601
00:56:03,041 --> 00:56:05,875
La mayor mentira
del estado de bienestar moderno
602
00:56:05,958 --> 00:56:11,541
es que brindar sanidad y educación
equivale a la igualdad de oportunidades.
603
00:56:11,625 --> 00:56:15,166
Desplaza la culpa de los posibles fallos
604
00:56:15,250 --> 00:56:16,958
al propio individuo.
605
00:56:17,041 --> 00:56:19,875
Es una manera genial
606
00:56:19,958 --> 00:56:22,583
de proteger a la élite económica
607
00:56:22,666 --> 00:56:24,333
de las críticas a un sistema
608
00:56:24,416 --> 00:56:26,333
que solo la beneficia a ella.
609
00:56:26,416 --> 00:56:28,583
- ¿Queréis una revolución?
- No.
610
00:56:28,666 --> 00:56:32,333
El robo es el acto
de recuperar y devolver propiedades.
611
00:56:33,833 --> 00:56:35,250
Sois Robin Hood.
612
00:56:38,041 --> 00:56:39,000
Sí.
613
00:56:39,083 --> 00:56:42,875
- Robamos a quien no merece lo que tiene.
- Somos los bandidos.
614
00:56:42,958 --> 00:56:44,625
Estamos fuera de la ley.
615
00:56:44,708 --> 00:56:46,250
No queremos aburrirnos.
616
00:56:47,041 --> 00:56:47,875
Igual que tú.
617
00:56:58,250 --> 00:56:59,583
Es más fea que la mía.
618
00:57:00,208 --> 00:57:01,625
Y las vistas son peores.
619
00:57:02,666 --> 00:57:04,083
¿Quién vivía aquí antes?
620
00:57:06,875 --> 00:57:07,833
Un estudiante.
621
00:57:09,750 --> 00:57:10,958
Pero nunca encajó.
622
00:57:12,625 --> 00:57:13,541
No como tú.
623
00:57:25,500 --> 00:57:26,500
Max.
624
00:57:27,916 --> 00:57:29,833
- ¿Me ayudas con el postre?
- Sí.
625
00:58:04,041 --> 00:58:08,666
<i>María Conti, acaba de invertir mucho
en tres tecnológicas suecas.</i>
626
00:58:08,750 --> 00:58:10,833
<i>¿Por qué le interesa Suecia?</i>
627
00:58:10,916 --> 00:58:13,708
<i>Aquí hay muchos jóvenes emprendedores,</i>
628
00:58:13,791 --> 00:58:17,333
<i>y las ideas novedosas y apasionantes
me intrigan.</i>
629
00:58:17,916 --> 00:58:18,791
No jodas más.
630
00:58:18,875 --> 00:58:21,916
- Tranquila. Relájate.
- Estoy preocupada por ti.
631
00:58:27,291 --> 00:58:29,500
- No hace falta que lo haga.
- ¿Cuándo?
632
00:58:30,416 --> 00:58:32,875
Tú déjame. Yo sé cuándo parar.
633
00:58:32,958 --> 00:58:35,083
Así dicen todos los yonquis, ¿sabes?
634
00:58:35,166 --> 00:58:36,583
Pero no soy yonqui.
635
00:58:38,125 --> 00:58:39,416
Soy tu hermana.
636
00:58:40,166 --> 00:58:41,166
Mayor.
637
00:58:41,666 --> 00:58:44,875
<i>…por la sostenibilidad.
Solo tenemos un planeta.</i>
638
00:58:44,958 --> 00:58:47,500
<i>¿Quiere pasar más tiempo en Estocolmo?</i>
639
00:58:48,541 --> 00:58:50,083
<i>Me encanta Estocolmo.</i>
640
00:58:50,166 --> 00:58:51,958
<i>El movimiento ecologista</i>
641
00:58:52,041 --> 00:58:54,166
<i>la acusa de impostura ecológica</i>
642
00:58:54,250 --> 00:58:57,250
<i>y de dar datos engañosos
sobre el dióxido de…</i>
643
00:59:07,750 --> 00:59:10,541
Estábamos a punto
de denunciar tu desaparición.
644
00:59:13,708 --> 00:59:15,208
Voy a mudarme.
645
00:59:16,208 --> 00:59:17,458
Dentro de una semana.
646
00:59:19,625 --> 00:59:20,458
Qué pronto.
647
00:59:22,041 --> 00:59:24,583
Tienes que devolverme un mes de alquiler.
648
00:59:24,666 --> 00:59:29,166
Pagué una fianza de dos meses
y mi preaviso es de un mes.
649
00:59:29,250 --> 00:59:30,750
Eso no es muy honorable.
650
00:59:32,375 --> 00:59:36,791
Te comprometiste por un semestre.
Hasta el regreso de Totte.
651
00:59:40,666 --> 00:59:44,333
Sí, pero el plazo de preaviso
es de un mes según el contrato.
652
00:59:47,000 --> 00:59:48,666
Somos abogados, ¿no?
653
00:59:52,625 --> 00:59:55,458
<i>Mi cliente reclama
50 000 coronas por daños.</i>
654
00:59:56,041 --> 00:59:58,208
Nos basamos en que el vendedor
655
00:59:58,291 --> 01:00:01,083
manipuló el cuentakilómetros
antes de la venta
656
01:00:01,166 --> 01:00:03,125
para pedir a un precio más alto.
657
01:00:03,208 --> 01:00:04,041
Por lo tanto…
658
01:00:05,291 --> 01:00:06,666
fue intencionado.
659
01:00:07,458 --> 01:00:09,250
¿Cómo se declara el acusado?
660
01:00:09,333 --> 01:00:11,541
Disputo la afirmación.
661
01:00:11,625 --> 01:00:13,666
No se puede probar
662
01:00:13,750 --> 01:00:15,333
que fuera el vendedor
663
01:00:15,416 --> 01:00:17,583
quien manipuló el cuentakilómetros
664
01:00:17,666 --> 01:00:22,583
ni tampoco que el hecho ocurriera
antes del cambio de propietario.
665
01:00:23,250 --> 01:00:26,000
¿Y qué pruebas aporta?
666
01:00:26,083 --> 01:00:30,916
Dispongo del informe de un mecánico
que ha inspeccionado el vehículo.
667
01:00:31,500 --> 01:00:34,333
Es el Anexo 3 de la reclamación.
668
01:00:42,916 --> 01:00:44,791
"Confundimos la verdad
669
01:00:44,875 --> 01:00:46,958
con lo que queremos que sea cierto.
670
01:00:47,041 --> 01:00:49,625
La verdad es que algunos tienen mucho,
671
01:00:50,125 --> 01:00:51,083
otros nada.
672
01:00:51,166 --> 01:00:55,041
¿Es inmoral
negarse a respetar reglas injustas?".
673
01:00:55,708 --> 01:00:56,541
Interesante.
674
01:00:59,000 --> 01:01:01,333
Tenemos una reunión este fin de semana.
675
01:01:01,833 --> 01:01:05,125
Si te quedas, te devuelvo la fianza.
676
01:01:05,208 --> 01:01:07,458
Siempre que ayudes un poco.
677
01:01:07,541 --> 01:01:09,958
Ya sabes: juego limpio…
678
01:01:10,958 --> 01:01:11,791
y todo eso.
679
01:01:12,875 --> 01:01:14,958
Imagina que es una fiesta de despedida.
680
01:01:53,375 --> 01:01:55,541
Busca la ranura de la ostra.
681
01:01:58,000 --> 01:01:59,250
Y la abres.
682
01:02:11,875 --> 01:02:13,666
Quizá deberías tener cuidado.
683
01:02:14,541 --> 01:02:16,208
No los conoces.
684
01:02:17,875 --> 01:02:19,541
¿O también eres un ladrón?
685
01:02:21,458 --> 01:02:23,083
No le doy muchas vueltas.
686
01:02:24,291 --> 01:02:26,458
Espero que te des cuenta de que son…
687
01:02:27,208 --> 01:02:28,208
depredadores.
688
01:02:30,791 --> 01:02:33,250
Sé que me desprecian.
689
01:02:35,458 --> 01:02:38,250
Creen que solo soy un académico fracasado.
690
01:02:38,333 --> 01:02:40,125
Solo que me necesitan…
691
01:02:41,125 --> 01:02:42,500
en sus pobres vidas.
692
01:02:44,416 --> 01:02:47,083
Tú aún puedes escapar, Simon.
693
01:02:48,625 --> 01:02:50,083
Pero por poco tiempo.
694
01:02:51,208 --> 01:02:52,375
Ten clara una cosa…
695
01:02:55,166 --> 01:02:56,833
no eres el primero.
696
01:02:58,375 --> 01:02:59,916
¿Entiendes?
697
01:03:05,500 --> 01:03:06,791
Sube la marea.
698
01:03:07,291 --> 01:03:08,416
Es hora de volver.
699
01:03:15,000 --> 01:03:16,625
"Hay que estar ebrio siempre".
700
01:03:16,708 --> 01:03:18,791
"Para no sentir
el horrible peso del tiempo…
701
01:03:18,875 --> 01:03:22,916
- "que nos rompe las espaldas…"
- "hay que embriagarse sin descanso".
702
01:03:23,000 --> 01:03:24,000
¡Salud!
703
01:03:35,500 --> 01:03:38,000
- ¿Cuánto hace que vives aquí?
- Dos años.
704
01:03:38,500 --> 01:03:40,875
Dinah hizo
el curso de anarquismo de Charles.
705
01:03:40,958 --> 01:03:42,375
¿Y luego te mudaste?
706
01:03:42,458 --> 01:03:44,708
No está bien, como habrás notado.
707
01:03:44,791 --> 01:03:46,375
Se metió en este lío.
708
01:03:46,458 --> 01:03:49,208
¿Por eso estás aquí? ¿Para vigilarla?
709
01:03:49,291 --> 01:03:50,333
Es mi hermana.
710
01:03:51,708 --> 01:03:53,375
No tengo a nadie más.
711
01:03:54,625 --> 01:03:55,583
Me tienes a mí.
712
01:03:58,333 --> 01:04:00,916
¿La fiesta es para la élite del futuro?
713
01:04:02,791 --> 01:04:06,708
Eres esclavo de la clase alta.
Pasa. No vayas.
714
01:04:06,791 --> 01:04:08,333
He prometido ayudar.
715
01:04:09,041 --> 01:04:10,166
Y luego, se acabó.
716
01:04:30,500 --> 01:04:35,083
Gracias por la última vez.
Me alegro de verte. Y a ti. A todos.
717
01:04:35,583 --> 01:04:36,750
Sí. Lo arreglaré.
718
01:04:36,833 --> 01:04:39,250
¿Lo estáis pasando bien? Genial.
719
01:04:39,333 --> 01:04:42,041
Hola. ¿Y tu copa? Eso hay que arreglarlo.
720
01:04:42,125 --> 01:04:43,375
No nos conocemos.
721
01:04:43,458 --> 01:04:46,125
- ¡Hola! ¡Genial!
- Somos nosotras, pero…
722
01:04:46,208 --> 01:04:47,791
- ¿Bailamos?
- Sí, claro.
723
01:04:47,875 --> 01:04:49,250
Vale.
724
01:04:49,333 --> 01:04:50,208
Hasta luego.
725
01:04:50,291 --> 01:04:51,666
Lo siento.
726
01:04:51,750 --> 01:04:52,750
Lo siento, tío.
727
01:05:07,750 --> 01:05:08,583
¡Simon!
728
01:05:09,416 --> 01:05:10,250
Ahí estás.
729
01:05:11,916 --> 01:05:13,416
¿Rellenas el ponche?
730
01:05:13,916 --> 01:05:15,750
¿Cuándo me devolvéis la fianza?
731
01:05:17,125 --> 01:05:18,500
Rellena el ponche.
732
01:05:50,833 --> 01:05:51,708
¡Simon!
733
01:05:52,625 --> 01:05:56,166
¿Ayudas a limpiar?
Alguien ha tirado cerveza en el comedor.
734
01:05:58,208 --> 01:05:59,458
Oye, tranquilo.
735
01:05:59,958 --> 01:06:01,166
Lo estoy.
736
01:06:01,666 --> 01:06:03,666
- Ve.
- Que vaya Ludvig.
737
01:06:04,750 --> 01:06:05,750
No puede.
738
01:06:08,250 --> 01:06:09,666
Está ocupado.
739
01:07:52,208 --> 01:07:53,583
¿Qué hostias quieres?
740
01:07:56,208 --> 01:07:58,208
Nada de nada.
741
01:07:58,708 --> 01:08:01,458
Vete a dormir. Pareces cansado.
¿Qué cojo…?
742
01:08:02,750 --> 01:08:05,375
- ¡Eh!
- ¡Has empezado tú! ¡Suéltame!
743
01:08:05,458 --> 01:08:07,875
- ¡Vamos, suéltalo!
- ¡Suéltame!
744
01:08:09,250 --> 01:08:10,458
¡Déjame!
745
01:08:10,541 --> 01:08:11,625
- ¡Suéltame!
- ¡No!
746
01:08:11,708 --> 01:08:13,500
¡Fuera! ¿Qué coño haces?
747
01:08:13,583 --> 01:08:16,458
- ¡Olvídate de la fianza!
- ¡Cabronazo!
748
01:08:27,875 --> 01:08:29,041
Ya es la una.
749
01:08:29,125 --> 01:08:32,791
Han pasado 15 segundos.
Qué impaciente eres.
750
01:08:40,208 --> 01:08:42,250
Si no saco matrícula, me da.
751
01:08:42,333 --> 01:08:46,500
Y si no, que no va a pasar,
no es el fin del mundo.
752
01:08:46,583 --> 01:08:50,208
Conseguirías trabajo en algún agujero.
753
01:08:50,708 --> 01:08:51,708
Eres una bruja.
754
01:08:54,291 --> 01:08:55,125
¿Matrícula?
755
01:08:55,708 --> 01:08:56,541
¿Sí?
756
01:08:56,625 --> 01:08:57,666
Venga ya.
757
01:09:00,333 --> 01:09:01,708
¿Qué pasa?
758
01:09:02,750 --> 01:09:03,750
PÁGINA DE INICIO
759
01:09:04,875 --> 01:09:05,833
¡Sí! ¡Sí!
760
01:09:08,375 --> 01:09:10,625
JURISPRUDENCIA
NOTA: APROBADO
761
01:09:14,916 --> 01:09:16,500
- ¿Adónde vas?
- ¿Simon?
762
01:09:17,041 --> 01:09:19,833
- ¿Qué has sacado?
- Curro en un agujero.
763
01:09:33,666 --> 01:09:35,000
<i>Autocompasión.</i>
764
01:09:36,666 --> 01:09:38,208
<i>Te pillaste como un crío.</i>
765
01:09:39,583 --> 01:09:42,625
<i>Mete los recuerdos en una caja,
ciérrala y tira la llave.</i>
766
01:09:42,708 --> 01:09:44,416
<i>Olvida a Max.</i>
767
01:09:45,916 --> 01:09:47,458
<i>Daba asco.</i>
768
01:10:01,500 --> 01:10:04,541
Necesitábamos las llaves
de la casa familiar de Ludvig.
769
01:10:07,041 --> 01:10:09,541
Su padre es el dueño del fondo Rehnskiöld.
770
01:10:10,083 --> 01:10:11,791
Administra mil millones.
771
01:10:12,750 --> 01:10:15,458
Su última base imponible fue 23 millones.
772
01:10:17,833 --> 01:10:18,958
¿Qué coño importa?
773
01:10:22,166 --> 01:10:24,500
¿Te tiraste a Ludvig por unas llaves?
774
01:10:29,666 --> 01:10:31,000
Habérmelas pedido.
775
01:10:35,375 --> 01:10:36,666
¿Habrías aceptado?
776
01:10:42,083 --> 01:10:44,125
Vais a correr demasiados riesgos.
777
01:10:44,916 --> 01:10:47,833
Sois descuidados, impulsivos y violentos.
778
01:10:47,916 --> 01:10:50,750
No vas a venir, así que no te metas.
779
01:10:50,833 --> 01:10:53,833
Si me arrastráis a esto,
tengo que meterme.
780
01:10:53,916 --> 01:10:56,416
Te gusta el champán y el solomillo.
781
01:10:56,500 --> 01:10:58,791
Te hemos dado medios para vivir bien.
782
01:10:59,375 --> 01:11:01,916
<i>No es uno de nuestros objetivos per se.</i>
783
01:11:03,000 --> 01:11:06,875
Es mejor aparcar y entrar por aquí.
La cámara tardaría en vernos.
784
01:11:06,958 --> 01:11:10,625
- ¿Fuiste a mediodía?
- No hay nadie. Podemos entrar.
785
01:11:15,333 --> 01:11:16,166
No.
786
01:11:18,333 --> 01:11:20,291
No tengo edad de ir a la cárcel.
787
01:11:22,458 --> 01:11:23,916
Hay al menos un Porsche.
788
01:11:24,958 --> 01:11:26,500
Seguro que hay más coches.
789
01:11:27,791 --> 01:11:29,416
Esto no son unos relojes.
790
01:11:30,916 --> 01:11:32,166
Puedes participar…
791
01:11:32,958 --> 01:11:34,000
si quieres.
792
01:11:34,500 --> 01:11:36,541
Estoy harto de quedarme al margen.
793
01:12:27,166 --> 01:12:28,000
Toma.
794
01:12:29,333 --> 01:12:30,875
No te separes de Max.
795
01:12:30,958 --> 01:12:33,458
Si te entra el pánico, respira.
796
01:12:33,541 --> 01:12:36,458
No enciendas ninguna luz.
Y no abras la boca.
797
01:14:21,000 --> 01:14:23,458
- Joder, Max.
- Vamos a dejar un mensaje.
798
01:15:43,416 --> 01:15:44,250
¡No me jodas!
799
01:15:56,750 --> 01:15:57,750
Hay que largarse.
800
01:16:03,666 --> 01:16:06,708
Arriba, joder. Nosotros no dejamos pistas.
801
01:16:07,208 --> 01:16:08,458
¿Y si se muere?
802
01:16:10,208 --> 01:16:11,041
Pues se muere.
803
01:16:15,375 --> 01:16:21,208
TENÉIS LOS MUROS
NOSOTROS, LAS CUERDAS
804
01:16:21,291 --> 01:16:27,083
ATENTAMENTE, VICTOR SERGE
GESTIÓN DE CAPITALES
805
01:17:48,208 --> 01:17:49,041
Mierda.
806
01:18:14,250 --> 01:18:15,458
Apaga el motor.
807
01:18:19,250 --> 01:18:21,583
- ¿Me falta una luz?
- Carné de conducir.
808
01:18:21,666 --> 01:18:25,000
Está en casa, en otra cazadora.
He salido de trabajar.
809
01:18:26,875 --> 01:18:29,041
¿Tienes algo con qué identificarte?
810
01:18:29,916 --> 01:18:32,125
No. No esperaba que me pararan.
811
01:18:34,000 --> 01:18:35,916
Nombre y número personal.
812
01:18:39,041 --> 01:18:42,208
Necesito esos datos
para comprobar tu carné.
813
01:18:49,208 --> 01:18:53,708
Minna Haddad, 010316-4423.
814
01:18:54,333 --> 01:18:56,750
Si van a multarme, háganlo ya.
815
01:18:56,833 --> 01:18:59,291
He trabajado 12 horas. Tengo sueño.
816
01:19:00,458 --> 01:19:01,666
Sal del coche.
817
01:19:07,000 --> 01:19:09,458
¿Esto está en el código? ¡No me toque!
818
01:19:11,208 --> 01:19:13,208
¿Tienen una orden de registro?
819
01:19:13,291 --> 01:19:14,791
No, Robin. No.
820
01:19:15,666 --> 01:19:19,916
- ¿Cómo se llaman? Quiero poner una queja.
- Esa actitud no te conviene.
821
01:19:21,375 --> 01:19:22,500
Abre esa puerta.
822
01:19:24,416 --> 01:19:25,833
Suélteme para que pueda.
823
01:19:32,833 --> 01:19:33,833
¡Dale!
824
01:19:37,291 --> 01:19:38,125
¡Dale!
825
01:20:25,750 --> 01:20:28,625
¿Esto fue antes o después
de disparar a la asistenta?
826
01:20:29,416 --> 01:20:30,333
Fue un accidente.
827
01:20:30,416 --> 01:20:34,625
Más vale. Si no, estás fatal. La pistola.
828
01:20:35,625 --> 01:20:36,458
¡Robin!
829
01:20:39,583 --> 01:20:42,208
¿Qué quieres que diga? Soy idiota.
830
01:20:44,291 --> 01:20:45,291
Lo siento.
831
01:20:52,333 --> 01:20:53,333
¡No!
832
01:20:53,958 --> 01:20:55,875
¡Estás como una puta cabra!
833
01:20:58,541 --> 01:21:00,166
¡Estás muerto!
834
01:21:01,208 --> 01:21:02,791
Déjame. No me toques.
835
01:21:07,166 --> 01:21:09,416
Hemos sacado 550 000 por los coches.
836
01:21:21,208 --> 01:21:22,625
Nos quedaremos 400 000.
837
01:21:23,125 --> 01:21:24,500
Y 150 000 para ti.
838
01:21:24,583 --> 01:21:27,583
Costará el 20 %
lavar el dinero e ingresártelo.
839
01:21:33,916 --> 01:21:35,750
¿Así acaba todo?
840
01:21:39,875 --> 01:21:41,541
Os estáis deshaciendo de mí.
841
01:21:45,666 --> 01:21:46,500
Maldita sea.
842
01:21:54,416 --> 01:21:55,625
Vete a casa.
843
01:21:59,291 --> 01:22:02,500
<i>Estabas viendo una peli
con amigos y se te hizo tarde.</i>
844
01:22:02,583 --> 01:22:05,500
- Ludvig te lo contará. Sorpréndete.
- Vamos a la policía.
845
01:22:05,583 --> 01:22:08,750
No. Tienes que ir a casa
y devolver las llaves.
846
01:22:09,708 --> 01:22:11,791
- Max, escúchame…
- Cállate.
847
01:22:12,541 --> 01:22:13,750
<i>No respira.</i>
848
01:22:14,791 --> 01:22:15,708
<i>Ahora sí.</i>
849
01:22:16,208 --> 01:22:17,458
<i>Respira, pero…</i>
850
01:22:18,666 --> 01:22:20,500
<i>No reacciona, pero respira.</i>
851
01:22:30,291 --> 01:22:31,625
¿Me estás amenazando?
852
01:22:37,625 --> 01:22:38,750
Se tiene que ir ya.
853
01:22:40,125 --> 01:22:42,125
Empaca todo, que nos vamos en una hora.
854
01:22:42,875 --> 01:22:43,708
Olvídanos.
855
01:22:43,791 --> 01:22:44,833
No nos conoces.
856
01:22:44,916 --> 01:22:48,333
Si no te relacionan
con nosotros, no te pasará nada.
857
01:22:48,416 --> 01:22:51,791
No me puedes meter en esto
y ahora pasar de mí, joder.
858
01:22:51,875 --> 01:22:54,000
Nadie te ha metido. Fue cosa tuya.
859
01:22:59,708 --> 01:23:01,250
Puedo delataros.
860
01:23:02,416 --> 01:23:03,958
No sabes quiénes somos.
861
01:23:04,583 --> 01:23:08,000
No sabes cómo nos llamamos.
No sabes nada.
862
01:23:08,958 --> 01:23:09,833
Apúrate.
863
01:23:09,916 --> 01:23:11,041
¡Y déjalo!
864
01:23:11,541 --> 01:23:13,541
- ¡Te dije que no te enamoraras!
- ¡Cállate!
865
01:23:17,166 --> 01:23:18,208
Espérame.
866
01:23:19,791 --> 01:23:20,791
Te buscaré.
867
01:23:22,458 --> 01:23:24,041
No sé ni cómo te llamas.
868
01:23:47,333 --> 01:23:48,166
Sí, ¿diga?
869
01:23:51,500 --> 01:23:53,000
Cogeré un taxi.
870
01:24:16,125 --> 01:24:17,125
¿Victor?
871
01:24:18,791 --> 01:24:19,625
Un momento.
872
01:24:24,833 --> 01:24:28,333
Han entrado en casa de mis padres.
Y han disparado a Joyce.
873
01:24:28,958 --> 01:24:31,291
- ¿Quién es Joyce?
- La asistenta.
874
01:24:31,375 --> 01:24:32,583
Tengo que irme.
875
01:24:33,166 --> 01:24:36,208
- ¿Está viva?
- No lo sé. Está en la UCI.
876
01:24:36,291 --> 01:24:38,375
- ¿Has visto mis llaves?
- No.
877
01:24:40,375 --> 01:24:41,625
Eso será mi taxi.
878
01:24:46,916 --> 01:24:48,333
Hace frío en la calle.
879
01:24:49,166 --> 01:24:51,083
- ¿Qué?
- Llévate el abrigo.
880
01:25:20,833 --> 01:25:23,375
El padre de tu amigo
está podrido de pasta.
881
01:25:24,333 --> 01:25:26,833
Tener un fondo es como tener un planeta.
882
01:25:26,916 --> 01:25:28,625
No somos amigos. Vivo allí.
883
01:25:28,708 --> 01:25:32,250
Parece que ha sido
una facción del Ejército Rojo.
884
01:25:32,333 --> 01:25:34,333
¿Solo se han llevado los coches?
885
01:25:36,708 --> 01:25:37,791
Y yo qué sé.
886
01:25:39,500 --> 01:25:44,000
Ya venden bolsas con la leyenda:
"Tenéis los muros. Nosotros, las cuerdas".
887
01:25:44,083 --> 01:25:45,791
Me parece de mal gusto.
888
01:25:46,625 --> 01:25:50,166
Sí, pero bien jugado.
¿Os enfadaríais si compro una?
889
01:25:54,708 --> 01:25:58,500
<i>Ese número no existe.
Compruebe el número o llame a información.</i>
890
01:26:10,541 --> 01:26:12,000
¿Cómo está Joyce?
891
01:26:12,500 --> 01:26:13,666
Se llama así, ¿no?
892
01:26:14,250 --> 01:26:17,958
Sigue sedada.
La despertarán dentro de unos días.
893
01:26:19,541 --> 01:26:24,291
{\an8}Ojalá estén sus hijos aquí. Mi padre
compró los primeros billetes disponibles.
894
01:26:25,458 --> 01:26:27,000
¿Recordará algo?
895
01:26:27,500 --> 01:26:28,583
Del robo.
896
01:26:29,083 --> 01:26:30,000
Ni idea.
897
01:26:30,666 --> 01:26:35,125
- ¿Qué dice la policía?
- Nada. Que eran terroristas.
898
01:26:42,125 --> 01:26:44,041
¿Sabes quién es Victor Serge?
899
01:26:47,500 --> 01:26:50,000
Al parecer, un viejo comunista.
900
01:26:50,083 --> 01:26:53,416
No es que seas comunista, pero lees mucho.
901
01:26:55,083 --> 01:26:56,958
No era comunista.
902
01:26:57,041 --> 01:26:58,708
Era anarquista.
903
01:26:58,791 --> 01:27:00,750
Creía en la rebelión
904
01:27:01,750 --> 01:27:05,250
y en atacar a quienes
no merecían lo que tenían.
905
01:27:10,541 --> 01:27:12,666
Joyce lleva cinco años con nosotros.
906
01:27:14,875 --> 01:27:19,791
Todo lo que gana es para que sus nietos
estudien en un colegio privado.
907
01:27:20,375 --> 01:27:22,875
¿En qué universo
no se merece lo que tiene?
908
01:27:23,750 --> 01:27:27,458
<i>La sed arde en nuestras gargantas.</i>
909
01:27:27,541 --> 01:27:31,083
<i>Nuestras lenguas cuelgan secas,
tiesas y rígidas,</i>
910
01:27:31,166 --> 01:27:34,958
<i>pero pronto beberemos a grandes tragos</i>
911
01:27:35,041 --> 01:27:38,208
<i>y todo el mundo tendrá su ración.</i>
912
01:27:38,291 --> 01:27:39,666
¡Al fondo!
913
01:27:40,166 --> 01:27:42,000
Vamos, más rápido.
914
01:27:43,833 --> 01:27:45,166
Espabila, corre.
915
01:27:48,333 --> 01:27:51,166
<i>El segundo trago
alaba la vida como una nube.</i>
916
01:27:51,250 --> 01:27:53,416
<i>El tercero se siente de la cabeza a…</i>
917
01:27:53,500 --> 01:27:56,208
- ¿Este es el menú vegano?
- Sí.
918
01:27:56,291 --> 01:27:59,083
¡Salud!
919
01:28:10,750 --> 01:28:16,916
¡Todo el mundo echa un polvo
en la Nación de Lund!
920
01:28:43,125 --> 01:28:44,875
¡Ay! ¿Qué coño haces?
921
01:29:10,250 --> 01:29:11,375
<i>Ludvig tenía razón.</i>
922
01:29:13,208 --> 01:29:15,583
<i>Joyce no tenía ni muros ni balcones.</i>
923
01:29:17,666 --> 01:29:20,166
<i>Nada justificaba lo que habíamos hecho.</i>
924
01:29:25,791 --> 01:29:26,708
¿Dónde están?
925
01:29:28,916 --> 01:29:29,916
A saber.
926
01:29:31,208 --> 01:29:33,958
Son como animales. Hacen lo que quieren.
927
01:29:37,666 --> 01:29:40,375
¿Qué querías decir
con que no era el primero?
928
01:29:40,458 --> 01:29:43,791
No me acuerdo.
Despertarías mi instinto paternal.
929
01:29:43,875 --> 01:29:45,625
¡Ya vale, joder!
930
01:29:46,708 --> 01:29:49,041
¡Tengo que encontrarlos! ¿Dónde están?
931
01:29:56,458 --> 01:29:58,041
Esto es todo lo que sé.
932
01:29:58,708 --> 01:30:00,416
Aquí habrías encajado bien.
933
01:30:02,833 --> 01:30:04,541
En otras circunstancias.
934
01:30:08,416 --> 01:30:09,750
No vuelvas nunca más.
935
01:30:19,041 --> 01:30:21,166
{\an8}HENRIK JONSSON
SCHEELEVÄGEN 39, HABITACIÓN 1324
936
01:31:16,208 --> 01:31:17,041
Perdonad.
937
01:31:18,583 --> 01:31:20,583
Busco a Henrik Jonsson.
938
01:31:21,458 --> 01:31:22,458
Sí…
939
01:31:24,708 --> 01:31:29,750
vivía aquí el semestre pasado,
pero no regresó después del verano.
940
01:31:30,708 --> 01:31:32,416
Yo no sabía quién era
941
01:31:32,500 --> 01:31:34,875
hasta que todo el mundo empezó a hablar…
942
01:31:35,375 --> 01:31:36,458
de su desaparición.
943
01:31:37,166 --> 01:31:38,000
¿Desapareció?
944
01:31:45,958 --> 01:31:47,000
¡Oye!
945
01:31:49,750 --> 01:31:52,958
Es una pregunta rara, pero…
¿conoces a Charles?
946
01:31:54,166 --> 01:31:56,750
Para la gente, Henrik era un bicho raro.
947
01:31:56,833 --> 01:31:57,791
No lo conocían.
948
01:31:58,916 --> 01:32:01,125
Conoció a una chica el invierno pasado.
949
01:32:02,791 --> 01:32:04,958
Iba a irse a vivir con ella,
950
01:32:05,041 --> 01:32:06,125
pero lo dejó.
951
01:32:06,208 --> 01:32:07,833
Estaba hecho polvo.
952
01:32:07,916 --> 01:32:08,875
Y…
953
01:32:09,458 --> 01:32:12,250
esto es un poco raro, ya lo sé,
954
01:32:17,791 --> 01:32:20,208
pero antes de desaparecer, me dijo…
955
01:32:21,458 --> 01:32:24,750
que si alguien
que conociera a Charles venía buscándolo,
956
01:32:25,333 --> 01:32:28,083
le diera esta ficha de la biblioteca.
957
01:32:32,500 --> 01:32:35,208
MEMORIAS DE UN REVOLUCIONARIO
958
01:32:52,750 --> 01:32:53,833
Aquí tienes.
959
01:32:54,333 --> 01:32:58,083
Tu coordinador debe avisarnos
si lo ha incluido en las lecturas.
960
01:32:58,166 --> 01:33:01,125
Eres el segundo
que pide este libro en tres meses.
961
01:33:01,208 --> 01:33:02,791
{\an8}MEMORIAS DE UN REVOLUCIONARIO
962
01:33:33,375 --> 01:33:35,291
Perdona, ¿qué haces?
963
01:33:37,166 --> 01:33:38,916
Las páginas estaban pegadas.
964
01:33:39,000 --> 01:33:40,416
Solo quiero leerlo.
965
01:33:40,500 --> 01:33:42,375
Algo así tienes que decírnoslo.
966
01:33:42,458 --> 01:33:43,833
Vas a dañar el libro.
967
01:33:43,916 --> 01:33:45,541
No… no lo voy a estropear.
968
01:33:46,041 --> 01:33:47,000
Tendré cuidado.
969
01:34:09,791 --> 01:34:11,333
<i>No sabes quiénes somos.</i>
970
01:34:12,333 --> 01:34:13,250
<i>No somos nadie.</i>
971
01:34:14,625 --> 01:34:16,250
<i>No sabes cómo nos llamamos.</i>
972
01:34:16,958 --> 01:34:18,125
<i>No somos nada.</i>
973
01:34:50,500 --> 01:34:51,333
¡Eh!
974
01:34:56,833 --> 01:34:57,666
¿Charles?
975
01:35:41,166 --> 01:35:42,000
¿Charles?
976
01:36:22,875 --> 01:36:25,500
La doctrina de asunción de riegos
977
01:36:25,583 --> 01:36:28,083
en la interpretación contractual
978
01:36:28,166 --> 01:36:30,958
tiene en cuenta
cómo se redactó el contrato,
979
01:36:31,041 --> 01:36:33,250
si, en el momento de celebrarlo,
980
01:36:33,333 --> 01:36:35,375
sabías lo que había ocurrido.
981
01:36:35,458 --> 01:36:37,791
En el caso Skarin…
982
01:36:37,875 --> 01:36:38,708
¡Simon!
983
01:36:39,500 --> 01:36:44,125
Luego vamos a una nación y tú vienes.
Hay un concurso en Helsingkrona.
984
01:36:44,208 --> 01:36:46,166
La asistencia es obligatoria.
985
01:36:46,250 --> 01:36:50,041
…solo esa actividad
puede ser constitutiva de obligación.
986
01:36:50,125 --> 01:36:52,416
La pasividad es una excepción
987
01:36:52,500 --> 01:36:54,541
y hay que ser cautos con ella.
988
01:36:54,625 --> 01:36:55,458
¿Diga?
989
01:36:57,666 --> 01:36:58,625
¿Max?
990
01:36:59,208 --> 01:37:01,250
¿Dónde puñetas estás? Di algo.
991
01:37:01,750 --> 01:37:02,583
<i>Los he dejado.</i>
992
01:37:07,416 --> 01:37:08,333
¿Adónde vas?
993
01:37:10,125 --> 01:37:11,458
<i>Ayúdame.</i>
994
01:37:11,541 --> 01:37:13,125
Solo me quedas tú.
995
01:37:14,375 --> 01:37:17,750
<i>Tengo una reserva
en el hotel Stiller a nombre de Bonnot.</i>
996
01:37:18,458 --> 01:37:21,333
<i>Todo está pagado. Nos vemos allí mañana.</i>
997
01:37:33,750 --> 01:37:36,375
<i>Estar al margen de la ley es exigente.</i>
998
01:37:37,125 --> 01:37:40,916
<i>Exige hacer lo correcto,
vivir mientras aprendes.</i>
999
01:37:42,791 --> 01:37:44,625
<i>Si no, solo eres un ladrón.</i>
1000
01:37:45,458 --> 01:37:46,500
<i>Un asesino.</i>
1001
01:37:47,000 --> 01:37:48,083
<i>Un depredador.</i>
1002
01:37:49,708 --> 01:37:50,541
<i>Max.</i>
1003
01:37:51,041 --> 01:37:52,000
<i>Dinah.</i>
1004
01:37:52,916 --> 01:37:53,750
<i>Gustaf.</i>
1005
01:37:54,541 --> 01:37:55,375
<i>Robin.</i>
1006
01:37:56,833 --> 01:37:58,958
<i>Para mí, os seguís llamando así.</i>
1007
01:38:01,333 --> 01:38:02,833
<i>Yo era un tonto útil.</i>
1008
01:38:03,833 --> 01:38:05,166
<i>Me subestimasteis.</i>
1009
01:38:07,583 --> 01:38:09,458
<i>Creéis que no sé quiénes sois.</i>
1010
01:38:10,291 --> 01:38:12,708
<i>Vosotros sí que no sabéis quién soy yo.</i>
1011
01:38:12,791 --> 01:38:14,375
NEGARME SERÍA EL FIN DE TODO
1012
01:38:14,458 --> 01:38:16,250
<i>Este es mi seguro de vida.</i>
1013
01:38:16,333 --> 01:38:19,375
JOYCE ESTABA EN EL SUELO, SANGRANDO
1014
01:38:19,458 --> 01:38:25,041
SOMOS LOS BANDIDOS
1015
01:39:32,208 --> 01:39:34,916
ULISES
1016
01:40:03,458 --> 01:40:04,875
Serás idiota.
1017
01:40:06,000 --> 01:40:07,541
Estás de atar.
1018
01:40:12,500 --> 01:40:13,666
¿Qué haces aquí?
1019
01:40:15,083 --> 01:40:19,583
Estoy de camino a Estocolmo.
Vamos a visitar el Parlamento.
1020
01:40:20,166 --> 01:40:21,750
Me sobraba algo de tiempo.
1021
01:40:23,333 --> 01:40:24,291
¿Qué tal mamá?
1022
01:40:25,250 --> 01:40:26,083
Como siempre.
1023
01:40:26,166 --> 01:40:27,000
¿Y papá?
1024
01:40:31,833 --> 01:40:34,541
Yo qué sé.
Creo que ha enviado un CV, pero…
1025
01:40:36,083 --> 01:40:38,458
¿Te metes algo? Tienes pinta de yonqui.
1026
01:40:38,541 --> 01:40:40,083
- No.
- ¿Qué pasa?
1027
01:40:42,333 --> 01:40:44,458
¿Te acuerdas del instituto?
1028
01:40:45,958 --> 01:40:48,666
- Lo pasé mal con Joyce y Faulkner.
- No.
1029
01:40:49,166 --> 01:40:50,583
Intenté que me gustaran.
1030
01:40:50,666 --> 01:40:53,416
¿Seguro que no deberías ir al psiquiatra?
1031
01:40:53,500 --> 01:40:54,833
Si me pasa algo,
1032
01:40:55,500 --> 01:40:57,083
quédate con esos libros.
1033
01:40:57,708 --> 01:41:00,625
- Están en mi habitación.
- En serio, ¿qué pasa?
1034
01:41:00,708 --> 01:41:03,500
- Di que sí.
- Sí, claro, so bicho raro.
1035
01:41:04,000 --> 01:41:05,791
Prométeme que no lo olvidarás.
1036
01:41:06,625 --> 01:41:07,875
¿Joyce y Faulkner?
1037
01:41:08,625 --> 01:41:10,083
<i>Eres mi hermano, bro.</i>
1038
01:41:16,750 --> 01:41:17,666
Sí.
1039
01:41:19,291 --> 01:41:20,125
Es cansancio.
1040
01:41:21,833 --> 01:41:24,625
<i>- No le digas a mamá que he venido.
- Vale.</i>
1041
01:41:33,125 --> 01:41:36,000
ESTACIÓN CENTRAL
1042
01:42:22,541 --> 01:42:23,375
Perdone.
1043
01:42:24,666 --> 01:42:25,791
¿Esto es un hotel?
1044
01:42:26,291 --> 01:42:28,250
No es el primero que lo duda.
1045
01:42:28,333 --> 01:42:30,083
¿Tiene una reserva?
1046
01:42:30,958 --> 01:42:32,833
Eso creo. Bonnot.
1047
01:42:32,916 --> 01:42:33,833
Un momento.
1048
01:42:37,583 --> 01:42:39,000
Habitación 12. Preciosa.
1049
01:42:39,583 --> 01:42:40,416
Acompáñeme.
1050
01:42:41,625 --> 01:42:44,166
- ¿No trae equipaje?
- No.
1051
01:42:45,833 --> 01:42:49,833
Esta noche serviremos tartar de ternera
y bacalao con rábano picante.
1052
01:42:53,333 --> 01:42:54,166
Adelante.
1053
01:43:01,000 --> 01:43:04,333
Según su secretaria,
tenía que tener balcón.
1054
01:43:05,875 --> 01:43:07,916
- Sí.
- Avíseme si necesita algo.
1055
01:43:08,416 --> 01:43:11,208
Hacemos un Negroni revolucionario.
1056
01:44:07,416 --> 01:44:08,250
Buenas noches.
1057
01:44:10,583 --> 01:44:12,000
Quiero comer algo.
1058
01:44:12,666 --> 01:44:15,833
Que lleven lo de siempre
a la suite de Maria Conti.
1059
01:44:15,916 --> 01:44:16,916
Muy bien.
1060
01:44:17,000 --> 01:44:18,458
Subiremos el equipaje.
1061
01:44:20,833 --> 01:44:23,791
FINANCIERA MILMILLONARIA EN ESTOCOLMO
1062
01:44:48,791 --> 01:44:53,708
<i>Aquí hay muchos jóvenes emprendedores,
y las ideas novedosas y apasionantes…</i>
1063
01:45:21,583 --> 01:45:22,750
No digas nada.
1064
01:45:43,000 --> 01:45:46,916
Leí el obituario.
A Charles no le habría gustado nada.
1065
01:46:13,833 --> 01:46:14,833
Perdóname.
1066
01:46:29,125 --> 01:46:29,958
Hostia.
1067
01:46:32,458 --> 01:46:33,791
¿Qué?
1068
01:46:34,291 --> 01:46:35,208
Coge su móvil.
1069
01:46:38,541 --> 01:46:39,583
¿Qué coño pasa?
1070
01:46:40,083 --> 01:46:41,583
No es de tu incumbencia.
1071
01:46:43,166 --> 01:46:44,875
¿Tengo que atarte?
1072
01:46:44,958 --> 01:46:46,750
- Átalo.
- Estará tranquilito.
1073
01:46:46,833 --> 01:46:50,416
- Decidme qué vais a hacer.
- Matarte.
1074
01:46:50,500 --> 01:46:51,375
Ya vale.
1075
01:46:52,333 --> 01:46:56,833
- Hemos venido a coger lo que necesitamos.
- ¿Tú quieres hacer esto?
1076
01:46:59,583 --> 01:47:02,708
Cuando salgamos del hotel,
no volverás a vernos.
1077
01:47:08,333 --> 01:47:09,708
Ni un segundo más.
1078
01:47:19,541 --> 01:47:20,375
Quédate aquí.
1079
01:48:08,791 --> 01:48:10,166
Servicio de habitaciones.
1080
01:48:23,125 --> 01:48:23,958
¿Matteo?
1081
01:48:35,000 --> 01:48:37,916
¡No! ¡Tengo una hija! ¡Por favor!
1082
01:48:57,083 --> 01:48:57,916
¡El código!
1083
01:48:59,125 --> 01:49:00,125
Dime el código.
1084
01:49:02,333 --> 01:49:04,000
¿Cuál es el puto código?
1085
01:49:04,083 --> 01:49:06,208
8-3-8-4.
1086
01:49:34,000 --> 01:49:35,000
Mira.
1087
01:49:36,000 --> 01:49:36,833
¡Oye!
1088
01:49:37,666 --> 01:49:38,500
Sonríe.
1089
01:49:48,041 --> 01:49:48,875
Oiga.
1090
01:50:36,583 --> 01:50:37,750
Gustaf.
1091
01:50:43,208 --> 01:50:44,041
Gustaf.
1092
01:50:50,041 --> 01:50:52,250
¡Ayúdanos, psicópata de los cojones!
1093
01:50:52,333 --> 01:50:54,416
{\an8}¡EL ARTE ES UNA MIERDA!
1094
01:50:54,500 --> 01:50:56,250
Hay que sacarlo de aquí.
1095
01:52:03,083 --> 01:52:03,958
¡Joder!
1096
01:52:04,625 --> 01:52:05,541
¡Tira!
1097
01:52:36,625 --> 01:52:39,250
Tiene que ir al hospital.
Se está desangrando.
1098
01:52:39,333 --> 01:52:40,166
Lo sé.
1099
01:52:58,000 --> 01:52:59,083
Abajo.
1100
01:53:00,916 --> 01:53:02,208
¡Deprisa!
1101
01:53:08,125 --> 01:53:11,458
Tienes que dejarlo afuera.
No entres con él. Prométemelo.
1102
01:53:12,166 --> 01:53:14,333
No te preocupes. Nos vemos después.
1103
01:54:01,291 --> 01:54:02,750
Para. Para, joder.
1104
01:54:05,416 --> 01:54:06,291
Mi móvil.
1105
01:54:10,916 --> 01:54:12,708
No te llamas Max, sino Lea.
1106
01:54:14,000 --> 01:54:15,041
Valverde.
1107
01:54:18,333 --> 01:54:19,583
Sé cómo os llamáis.
1108
01:54:20,916 --> 01:54:22,625
Y vuestros números personales.
1109
01:54:23,166 --> 01:54:25,208
Si me pasa algo, estáis perdidos.
1110
01:54:26,000 --> 01:54:27,333
Olvidaos de mí.
1111
01:54:31,625 --> 01:54:32,666
Henrik Jonsson.
1112
01:54:36,000 --> 01:54:37,541
<i>Así se llamaba, ¿no?</i>
1113
01:54:38,541 --> 01:54:41,583
<i>El imbécil al que usasteis
hasta que ya no pudo más.</i>
1114
01:54:44,000 --> 01:54:48,625
<i>- Entonces aparecí yo.
- No fue así. Hubo algo más.</i>
1115
01:54:51,916 --> 01:54:52,750
Joder.
1116
01:55:13,833 --> 01:55:15,416
Ya tienes algo que contar.
1117
01:55:55,458 --> 01:55:56,833
<i>No solo hables. Haz.</i>
1118
01:55:57,958 --> 01:55:59,083
<i>Ten palabra.</i>
1119
01:55:59,916 --> 01:56:02,041
<i>Sé coherente.</i>
1120
01:56:03,083 --> 01:56:06,166
<i>Solo así llevarás una vida honrada.</i>
1121
02:00:27,125 --> 02:00:32,125
Subtítulos: Sara Morales-Loren
1122
02:00:33,305 --> 02:01:33,916
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm