"Star Trek: Strange New Worlds" A Space Adventure Hour
ID | 13207158 |
---|---|
Movie Name | "Star Trek: Strange New Worlds" A Space Adventure Hour |
Release Name | Star.Trek.Strange.New.Worlds.S03E04.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 27335085 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:21,302 --> 00:00:23,721
Zuvor bei
"Star Trek: Strange New Worlds"...
3
00:00:23,805 --> 00:00:25,890
Commander Pelia,
Lieutenant Scott braucht Ihre Hilfe.
4
00:00:26,516 --> 00:00:27,642
Hallo, Scotty.
5
00:00:27,976 --> 00:00:29,018
Professor.
6
00:00:30,103 --> 00:00:31,896
Ist es bei den Menschen
nicht Tradition,
7
00:00:31,980 --> 00:00:34,357
ein Wiedersehen mit einer
romantischen Geste zu begehen,
8
00:00:34,440 --> 00:00:36,151
oder habe ich das missverstanden?
9
00:00:36,484 --> 00:00:39,112
Hatten Sie und Christine nicht vor,
sich Freiraum zu lassen?
10
00:00:39,195 --> 00:00:40,113
Korrekt.
11
00:00:42,282 --> 00:00:43,616
-Spock.
-Christine.
12
00:00:43,950 --> 00:00:46,161
Das ist Dr. Korby.
13
00:00:47,579 --> 00:00:48,580
Mein Date.
14
00:01:00,508 --> 00:01:01,885
Captain.
15
00:01:01,968 --> 00:01:04,429
Wir erfassen wieder
diese kosmische Strahlung.
16
00:01:05,930 --> 00:01:07,807
Was immer das auch ist,
17
00:01:07,891 --> 00:01:11,311
hat seinen Ursprung
definitiv nicht im Blootar-Nebel.
18
00:01:11,394 --> 00:01:13,813
Das ist der Weltraum, Lieutenant.
19
00:01:14,564 --> 00:01:17,442
Hier gibt es per se keinen Ursprung.
20
00:01:17,525 --> 00:01:20,778
Wir sind alle nur Kinder des Kosmos.
21
00:01:20,862 --> 00:01:21,946
Cap?
22
00:01:22,030 --> 00:01:26,159
In der letzten Stunde haben sich 14
weitere Crewmitglieder krankgemeldet,
23
00:01:26,242 --> 00:01:27,702
aufgrund von Melancholie,
24
00:01:27,785 --> 00:01:29,370
das habe ich so bisher
nur einmal erlebt:
25
00:01:30,163 --> 00:01:31,456
im Krieg.
26
00:01:31,789 --> 00:01:33,750
Dann werden wir sie uns vorknöpfen.
27
00:01:33,833 --> 00:01:35,752
Captain, außerhalb des Rechtsraums?
28
00:01:35,835 --> 00:01:39,589
Halten Sie mir keinen Vortrag
über Gerichtsbarkeiten, Lieutenant!
29
00:01:39,923 --> 00:01:44,802
Von mir stammt das Buch
über Weltraumjurisdiktion.
30
00:01:45,845 --> 00:01:48,181
Und ich bin bekannt für meine...
31
00:01:49,307 --> 00:01:50,433
Diktion.
32
00:01:51,643 --> 00:01:52,644
Und nun...
33
00:01:54,520 --> 00:01:57,774
stellen Sie mich
zu den Agonyanern durch.
34
00:01:59,025 --> 00:02:02,445
Die Agonyaner sind
extrem gefährliche Weltraumkreaturen.
35
00:02:02,779 --> 00:02:04,280
Denken Sie etwa,
ich wüsste das nicht?
36
00:02:04,614 --> 00:02:06,824
Stellen Sie mich durch, Lieutenant,
37
00:02:07,158 --> 00:02:10,703
und zwar zum Wohle des Blootar-Nebels
und des Weltraums.
38
00:02:12,372 --> 00:02:13,248
Captain.
39
00:02:13,915 --> 00:02:16,084
Die Agonyaner sind am Weltraum-Phon.
40
00:02:16,167 --> 00:02:17,126
Auf den Bildschirm.
41
00:02:19,128 --> 00:02:20,797
Grüße von der USS Adventure!
42
00:02:21,130 --> 00:02:23,800
Ich bin Captain dieses Schiffes
43
00:02:23,883 --> 00:02:27,053
und repräsentiere die
gesamte Allianz der Weltraumplaneten.
44
00:02:27,387 --> 00:02:31,641
Ich bin Zipnop aus dem Triathisch-
Agonyanischen Weltraumreich!
45
00:02:31,975 --> 00:02:33,518
Sie werden uns lobpreisen,
46
00:02:33,601 --> 00:02:37,313
Sie winzigen, armseligen
und menschlichen Futtermittelhaufen!
47
00:02:37,647 --> 00:02:38,940
Wir konnten feststellen,
48
00:02:39,023 --> 00:02:42,026
es gibt ungewöhnlich hohe
Strahlungswerte im Blootar-Nebel,
49
00:02:42,110 --> 00:02:45,113
und dabei liegt er doch
weit außerhalb Ihrer imperialen...
50
00:02:45,989 --> 00:02:46,823
Jurisdiktion.
51
00:02:47,156 --> 00:02:48,825
Das ist eine Lüge,
52
00:02:49,158 --> 00:02:51,286
verbreitet von elenden,
aber delikaten Menschen.
53
00:02:51,619 --> 00:02:53,579
Und dennoch, Doktor,
54
00:02:53,913 --> 00:02:55,581
registrieren wir nicht eine hohe Zahl
55
00:02:55,665 --> 00:02:57,709
an Melancholie-Fällen
an Bord dieses Schiffes?
56
00:02:57,792 --> 00:02:58,710
Genauso ist es, Cap.
57
00:02:59,043 --> 00:03:00,837
Und trat Melancholie
nicht nur dann ein,
58
00:03:00,920 --> 00:03:03,840
wenn die Menschen agonyanischen
Strahlungswellen ausgesetzt wurden?
59
00:03:04,173 --> 00:03:05,466
-Stimmt.
-Ich sage nur:
60
00:03:05,800 --> 00:03:07,844
Schach matt.
61
00:03:09,095 --> 00:03:11,014
Sie wissen also von unserem Plan!
62
00:03:11,347 --> 00:03:12,932
Zwar brauchen wir Ihre Hirnzellen,
63
00:03:13,016 --> 00:03:14,892
um unsere Strahlung
weiter zu betreiben,
64
00:03:14,976 --> 00:03:16,728
doch aufhalten
werden Sie uns niemals!
65
00:03:17,061 --> 00:03:19,230
Wir können und wir werden,
weil wir es müssen!
66
00:03:19,314 --> 00:03:22,275
Das ist unsere Pflicht
als Weltraum-Erforscher.
67
00:03:22,608 --> 00:03:24,402
Nicht, wenn wir
Sie vorher zerstören sollten.
68
00:03:24,736 --> 00:03:26,029
Das möchte ich erst mal sehen.
69
00:03:26,112 --> 00:03:27,697
Captain, was wenn die es können?
70
00:03:27,780 --> 00:03:29,782
Die Menschen
sind reich an Hirnzellen.
71
00:03:31,117 --> 00:03:32,910
Wenn Sie sie uns überlassen,
72
00:03:32,994 --> 00:03:35,705
werden wir es überdenken,
Sie nicht zu zerstören!
73
00:03:35,788 --> 00:03:39,917
Sie haben ab jetzt eine Minute,
um unseren Wünschen zu entsprechen.
74
00:03:41,836 --> 00:03:45,465
Dank der Agonyaner sind wir
nun in einer schwierigen Situation.
75
00:03:46,132 --> 00:03:48,384
Und es gibt auch nur eine Lösung.
76
00:03:48,718 --> 00:03:51,721
Aber unsere Hirnzellen
dürfen wir denen nicht überlassen.
77
00:03:52,263 --> 00:03:54,932
Wir benötigen sie aus vielen
wissenschaftlichen Gründen.
78
00:03:56,267 --> 00:03:57,143
Captain?
79
00:03:57,477 --> 00:03:59,145
Die Agonyaner beginnen
mit einer Salve
80
00:03:59,479 --> 00:04:01,564
nuklearer Laser auf uns zu feuern.
81
00:04:01,898 --> 00:04:03,941
Schilde aktivieren,
bereitmachen für Aufprall!
82
00:04:11,616 --> 00:04:13,743
Feuern Sie sofort
Photonenstrahlen auf sie ab!
83
00:04:17,705 --> 00:04:18,873
Sie sind weg.
84
00:04:19,957 --> 00:04:23,127
Unsere Hirnzellen...
sind aber auch weg.
85
00:04:23,211 --> 00:04:25,004
Nein! Was machen wir nun?
86
00:04:28,800 --> 00:04:31,928
Zuallererst finden wir die Agonyaner,
87
00:04:33,096 --> 00:04:35,598
beschaffen uns
umgehend wieder unsere Hirnzellen
88
00:04:36,057 --> 00:04:37,308
und dann
89
00:04:37,642 --> 00:04:39,852
kommt die Lebensfreude auch zurück.
90
00:04:44,440 --> 00:04:46,859
Galaxien, unendliche Weiten.
91
00:04:46,943 --> 00:04:49,654
Dies sind die Geschichten
der USS Adventure,
92
00:04:49,737 --> 00:04:50,780
die 84 Monate
93
00:04:51,030 --> 00:04:54,784
in die entferntesten Bereiche
des Universums unterwegs ist,
94
00:04:55,368 --> 00:04:57,787
auf der Suche
nach unbekannten Lebensformen,
95
00:04:57,870 --> 00:05:01,332
unerklärlichen Phänomenen
und neuen Zielen im Weltraum.
96
00:05:01,916 --> 00:05:04,877
Weiter, noch weiter
und sehr viel weiter
97
00:05:04,961 --> 00:05:07,630
und kühner
als irgendjemand jemals zuvor.
98
00:05:48,836 --> 00:05:51,046
Logbuch des Sicherheitsoffiziers:
99
00:05:51,130 --> 00:05:53,883
Die Enterprise wird bald
den Kitolianischen Gürtel passieren,
100
00:05:53,966 --> 00:05:56,385
der um einen Neutronenstern
herum verläuft.
101
00:05:56,469 --> 00:05:59,638
Aber während die Enterprise
den Neutronenstern untersucht,
102
00:05:59,722 --> 00:06:03,434
wurde mir eine unabhängige, doch
ebenso wichtige Aufgabe übertragen.
103
00:06:03,517 --> 00:06:07,062
Nennen wir es eine "duale Mission".
104
00:06:09,648 --> 00:06:12,568
Ich soll ein Spiel
für Sie spielen, Sir?
105
00:06:12,902 --> 00:06:16,739
Die Sternenflotte fand eine Lösung
für Überlichtgeschwindigkeitsreisen.
106
00:06:17,072 --> 00:06:18,991
Raumschiffe können bald
über 5 Jahre fliegen,
107
00:06:19,325 --> 00:06:21,035
ohne zur Föderation zurückzukehren.
108
00:06:21,368 --> 00:06:25,080
Das heißt Spiele und Entertainment
zur Ablenkung und zum Stressabbau.
109
00:06:25,414 --> 00:06:29,168
Die Vorrichtung, die wir testen,
nennt man einen "Erholungsraum"?
110
00:06:29,502 --> 00:06:32,254
Ein "Holodeck", kurz gesagt.
Das klingt besser.
111
00:06:32,588 --> 00:06:34,965
Basiert das vielleicht
auf Kampf-Simulatoren?
112
00:06:35,049 --> 00:06:36,509
Weil ich bei allen gesiegt habe.
113
00:06:36,842 --> 00:06:38,385
Wieso haben wir Sie wohl ausgesucht?
114
00:06:38,719 --> 00:06:40,638
Aber diese Simulatoren
befinden sich sonst nur
115
00:06:40,971 --> 00:06:44,183
auf Sternenbasen und verbrauchen
viel Energie und Prozessorleistung.
116
00:06:44,266 --> 00:06:45,726
Kann unser Schiff damit umgehen?
117
00:06:46,060 --> 00:06:49,313
-Genau das gilt es herauszufinden.
-Die Befehle sind eindeutig.
118
00:06:49,396 --> 00:06:51,941
Während die Enterprise
den Neutronenstern untersucht,
119
00:06:52,024 --> 00:06:53,234
testen Sie das Holodeck.
120
00:06:53,526 --> 00:06:55,277
Prüfen Sie
innerhalb einer echten Mission,
121
00:06:55,611 --> 00:06:58,197
ob es unter
knallharten Bedingungen funktioniert.
122
00:06:58,280 --> 00:07:02,034
Und wie knallhart darf das Spiel auf
dem Holodeck ungefähr ausfallen, Sir?
123
00:07:02,910 --> 00:07:05,371
Nun ja, es ist ein Test, Lieutenant.
124
00:07:05,454 --> 00:07:07,623
So was durfte ich
damals als Versuchspilot machen.
125
00:07:07,957 --> 00:07:09,291
Und das heißt, dass Sie es...
126
00:07:10,084 --> 00:07:11,752
so weit ausreizen werden,
wie Sie können.
127
00:07:12,628 --> 00:07:15,339
Sie fragten mich doch
nach einer Herausforderung.
128
00:07:15,923 --> 00:07:16,840
Sehr gern geschehen.
129
00:07:29,853 --> 00:07:31,188
Störe ich vielleicht?
130
00:07:31,897 --> 00:07:35,359
Statt meiner Freiübungen wählte ich
die Fortführung des Tanztrainings.
131
00:07:35,442 --> 00:07:36,694
Ich habe es fast abgeschlossen.
132
00:07:37,027 --> 00:07:38,946
Hören Sie meinetwegen
nicht damit auf.
133
00:07:41,657 --> 00:07:44,034
Computer, starte Playlist "Spock 19".
134
00:07:48,706 --> 00:07:49,748
Tango.
135
00:07:50,708 --> 00:07:51,750
Ambitioniert.
136
00:07:53,460 --> 00:07:56,171
Ich wollte nur nach den Feldemittern
fürs Holodeck fragen,
137
00:07:56,255 --> 00:07:57,798
die Sie für Scotty geprüft haben.
138
00:08:00,009 --> 00:08:01,343
Ansehen, Lieutenant.
139
00:08:02,428 --> 00:08:04,638
Der Tango steht
und fällt mit den Augen.
140
00:08:04,972 --> 00:08:06,015
Ihre Worte.
141
00:08:14,690 --> 00:08:16,567
Meine Diagnose
ist fast abgeschlossen.
142
00:08:16,650 --> 00:08:18,777
Die Feldemitter sind neu angeordnet.
143
00:08:19,111 --> 00:08:22,573
Das Holodeck sollte funktionieren,
sobald Sie ein Programm auswählen.
144
00:08:22,656 --> 00:08:24,116
Danke schön.
145
00:08:24,450 --> 00:08:26,035
Belastet Sie der Überwachungs-Pin?
146
00:08:26,368 --> 00:08:27,953
Ich habe vergessen,
dass ich ihn trage.
147
00:08:28,537 --> 00:08:29,913
Das ist auch gut so.
148
00:08:29,997 --> 00:08:32,791
Er soll Sie in einem natürlichen
Zustand erfassen, damit das Holodeck
149
00:08:33,125 --> 00:08:35,919
eine realistische Umgebung
für Ihre Spezifikationen erstellt.
150
00:08:36,670 --> 00:08:39,048
Apropos: haben Sie schon
ein Thema für Ihre Simulation?
151
00:08:39,923 --> 00:08:41,300
Noch nicht.
152
00:08:42,760 --> 00:08:44,470
Ich bin nicht sehr bewandert
in Gesprächen,
153
00:08:44,803 --> 00:08:47,514
doch "Gewalt" und "Entspannung"
sind wohl beliebt.
154
00:08:48,140 --> 00:08:49,933
In Verbindung mit...
155
00:08:51,852 --> 00:08:53,562
romantischen Narrativen.
156
00:08:59,485 --> 00:09:00,653
Amelia.
157
00:09:01,612 --> 00:09:03,781
Amelia Moon?
Was soll 'n das sein?
158
00:09:04,114 --> 00:09:06,533
Kriminalgeschichten von der Erde
aus den 1960ern.
159
00:09:06,867 --> 00:09:09,703
Vom Captains des Schiffs,
das mich vor den Gorn gerettet hatte,
160
00:09:09,787 --> 00:09:14,124
habe ich eine Ausgabe gekriegt und
ich bin komplett fasziniert gewesen.
161
00:09:14,458 --> 00:09:16,293
Amelia war eine Außenseiterin,
162
00:09:16,377 --> 00:09:19,004
Doch sie wurde immer wieder
in einen Mordfall verwickelt,
163
00:09:19,088 --> 00:09:22,341
in eine Entführung
oder einen schiefgelaufenen Überfall.
164
00:09:22,841 --> 00:09:25,552
Und sie hat immer
für Gerechtigkeit gesorgt,
165
00:09:25,636 --> 00:09:26,845
ganz gleich, wie.
166
00:09:28,889 --> 00:09:31,642
Sagen wir, sie hat...
Eindruck bei mir hinterlassen.
167
00:09:32,351 --> 00:09:34,061
Davon haben wir 112 in der Datenbank,
168
00:09:34,144 --> 00:09:36,647
also massig Material
für die Simulation.
169
00:09:36,772 --> 00:09:39,900
Allerdings könnte der Computer
Probleme damit haben,
170
00:09:39,983 --> 00:09:41,485
die Simulation am Laufen zu halten.
171
00:09:41,819 --> 00:09:44,405
Pelia ist auf Landgang, ob ich
Spock noch einmal herbitten soll?
172
00:09:45,739 --> 00:09:46,949
Das kann ich auch selbst.
173
00:09:47,282 --> 00:09:50,953
Ich kann die Prozessorleistung
schon irgendwie ausbalancieren.
174
00:09:51,036 --> 00:09:53,580
Allerdings gibt es da
einen winzig-kleinen Haken:
175
00:09:54,248 --> 00:09:56,667
die holographischen Figuren
müssen detailliert sein,
176
00:09:56,750 --> 00:09:58,210
um realistisch zu wirken
177
00:09:58,544 --> 00:10:01,797
und die einzigen Biosignaturen,
die wir haben, in dieser Auflösung,
178
00:10:01,880 --> 00:10:03,882
stammen aus
dem Transporter-Musterpuffer.
179
00:10:03,966 --> 00:10:07,386
Aus denen erstellen wir
holographische, interaktive Avatare.
180
00:10:07,720 --> 00:10:09,388
Bereit, wenn Sie es sind, Lieutenant.
181
00:10:12,558 --> 00:10:13,892
Computer...
182
00:10:14,226 --> 00:10:16,437
Nutze die "Amelia Moon"-Romane
als Referenz
183
00:10:16,520 --> 00:10:20,107
und berücksichtige
meine Fähigkeiten als Ermittlerin
184
00:10:20,774 --> 00:10:24,653
und erstelle einen äußerst schwer für
mich zu lösenden, neuen Kriminalfall.
185
00:10:33,454 --> 00:10:36,331
Spock, ich dachte, dass Sie
mit der Diagnose fertig wären?
186
00:10:36,665 --> 00:10:40,461
Ich wollte sichergehen,
dass das Computersystem funktioniert.
187
00:10:40,544 --> 00:10:42,337
Ich weiß Ihre Besorgnis zu schätzen,
188
00:10:42,421 --> 00:10:45,382
aber nicht Scotty sagen,
er hat hart daran gearbeitet.
189
00:10:45,716 --> 00:10:47,968
In der Tat. Er ist sensibel.
190
00:10:48,552 --> 00:10:51,388
Starten und evaluieren Sie
das Programm auf Ihren Befehl.
191
00:10:53,974 --> 00:10:55,017
Computer,
192
00:10:55,934 --> 00:10:57,519
starte das Programm.
193
00:11:03,734 --> 00:11:05,861
Ich kann das Meer
und den Zigarettenrauch riechen.
194
00:11:06,195 --> 00:11:08,530
Es wäre unklug, in der Umgebung
des Holodecks zu rauchen,
195
00:11:08,614 --> 00:11:09,448
oder generell.
196
00:11:09,531 --> 00:11:11,283
Ich meinte, hier ist alles so...
197
00:11:11,617 --> 00:11:12,659
...lebensecht.
198
00:11:13,202 --> 00:11:14,453
In der Tat.
199
00:11:14,536 --> 00:11:17,164
Ich habe so viele Stunden
mit Amelia verbracht
200
00:11:17,247 --> 00:11:20,334
und kann gerade nicht fassen,
dass ich sie gleich bin.
201
00:11:20,793 --> 00:11:23,128
Tja, wie mein Vorfahre,
Sir Arthur Conan Doyle,
202
00:11:23,212 --> 00:11:25,005
schreiben würde:
"Das Spiel hat begonnen."
203
00:11:26,465 --> 00:11:28,091
Danke, Mr. Spock,
204
00:11:28,175 --> 00:11:30,177
aber das ist ein Einzelspieler-Fall.
205
00:11:31,094 --> 00:11:34,097
Ich bin erreichbar,
falls Sie doch Hilfe benötigen.
206
00:11:34,681 --> 00:11:35,974
Viel Glück, Lieutenant.
207
00:11:39,812 --> 00:11:42,064
Amelia Moon,
Gott sei Dank sind Sie hier!
208
00:11:42,439 --> 00:11:43,690
-Uhura.
-Joni Gloss.
209
00:11:43,774 --> 00:11:46,819
Wir kennen uns über meinen Klienten
und dem Fuchs-Fiasko vom November.
210
00:11:46,902 --> 00:11:49,655
Sie haben ihn rehabilitiert
und auch vor San Quentin bewahrt.
211
00:11:49,738 --> 00:11:52,074
Ja, folgen Sie mir.
Ich habe die Leiche gefunden.
212
00:11:52,157 --> 00:11:54,493
Natürlich habe ich das,
ich bin immer als Erste da!
213
00:11:54,576 --> 00:11:56,161
Ich habe eine Regel in dieser Stadt:
214
00:11:56,245 --> 00:11:59,289
"Wer pünktlich ist, kommt zu spät,
und wer zu spät kommt, ist tot."
215
00:11:59,873 --> 00:12:02,125
In diesem Fall sogar wortwörtlich.
216
00:12:02,459 --> 00:12:04,127
Aber nicht durch meine Hand.
217
00:12:04,211 --> 00:12:05,671
Schreiben Sie das in den Bericht.
218
00:12:07,130 --> 00:12:10,050
Allerdings sind Sie nicht als
erster Gast hier gewesen, nicht wahr?
219
00:12:10,384 --> 00:12:12,970
Einer von denen hat Tony umgebracht.
Ich weiß nur nicht, wer.
220
00:12:13,428 --> 00:12:14,638
Daher habe ich Sie gerufen.
221
00:12:14,972 --> 00:12:18,308
Lösen Sie den Fall, bevor die Bullen
auftauchen und uns alle einsperren.
222
00:12:18,392 --> 00:12:20,269
Auch wenn sie nur
die Story verkaufen wollen.
223
00:12:20,602 --> 00:12:24,147
Und puff, ratzfatz hat die Hälfte
meiner Klienten keinen Job mehr.
224
00:12:24,481 --> 00:12:25,566
Dann schützen Sie sie.
225
00:12:25,899 --> 00:12:29,194
Abgesehen vom Mörder, den werde ich
wie eine Kartoffel fallen lassen.
226
00:12:30,404 --> 00:12:31,655
Wo ist denn die Leiche?
227
00:12:35,701 --> 00:12:36,702
Da drin.
228
00:12:37,286 --> 00:12:38,412
Und ganz ehrlich:
229
00:12:39,037 --> 00:12:40,497
ich konnte ihn kaum ansehen.
230
00:12:41,039 --> 00:12:43,041
Ich versammle
die anderen im Wohnzimmer
231
00:12:43,125 --> 00:12:46,879
und Sie tun ganz einfach genau das,
was auch immer Sie eben tun.
232
00:12:47,421 --> 00:12:48,589
Haben Sie Feuer?
233
00:12:49,464 --> 00:12:50,299
Na, ganz toll.
234
00:12:51,717 --> 00:12:53,552
Hollywood, Kalifornien.
235
00:12:53,969 --> 00:12:57,389
Prachtvillen,
Filmstars und Mordfälle.
236
00:12:59,057 --> 00:13:00,893
Er wurde erdrosselt.
237
00:13:01,226 --> 00:13:02,686
Aber womit nur?
238
00:13:02,769 --> 00:13:05,522
Heute um 21 Uhr wurde Tony Hart,
239
00:13:05,814 --> 00:13:07,691
Vorsitzender der
"Lomond Picture Studios",
240
00:13:08,025 --> 00:13:09,943
in seinem Haus erdrosselt.
241
00:13:10,027 --> 00:13:11,445
Doch womit?
242
00:13:11,778 --> 00:13:12,821
Und von wem?
243
00:13:13,155 --> 00:13:15,782
Und nicht zu vergessen: Warum?
244
00:13:16,283 --> 00:13:18,368
Mit dem Motiv findet man den Mörder.
245
00:13:18,702 --> 00:13:20,787
Meist verbergen sich
hinter dem Motiv Geheimnisse,
246
00:13:20,871 --> 00:13:23,332
die im Schatten und hinter
verschlossenen Türen lauern.
247
00:13:23,665 --> 00:13:25,792
Es war deutlich,
dass dieser Fall alles hatte:
248
00:13:25,876 --> 00:13:27,920
Leidenschaft, Verzweiflung,
249
00:13:28,253 --> 00:13:29,796
Eifersucht, Wut.
250
00:13:30,589 --> 00:13:34,176
Und was die Verdächtigen betraf:
vielleicht erkennen Sie einige Gäste
251
00:13:34,259 --> 00:13:37,471
von Lomonds Weltraumabenteuer-
Fernsehstunde wieder.
252
00:13:37,554 --> 00:13:39,723
"Unendliche Weiten".
253
00:13:39,806 --> 00:13:41,850
Den Macher der Sendung, TK Bellows,
254
00:13:41,934 --> 00:13:46,104
oder die ehemalige Schauspielerin
und jetzige Produzentin Sunny Lupino.
255
00:13:46,188 --> 00:13:48,190
Die Stars der Sendung,
Adelaide Shaw,
256
00:13:48,523 --> 00:13:51,777
Maxwell Saint und
Lee Woods sind ebenso hier,
257
00:13:51,860 --> 00:13:54,738
wie Shaws Obermacker,
der Rockstar Anthony MacBeau.
258
00:13:55,072 --> 00:13:57,741
Power-Agentin Joni Gloss
kennen Sie ja schon.
259
00:13:58,784 --> 00:14:01,495
Ihr Gastgeber, Tony Hart, ist tot.
260
00:14:01,578 --> 00:14:03,288
Und einer von Ihnen
hat ihn umgebracht.
261
00:14:08,293 --> 00:14:09,378
Nun mal langsam:
262
00:14:09,711 --> 00:14:11,922
warum sollte einer von uns wollen?
263
00:14:12,255 --> 00:14:14,508
Weil Ihre Sendung
abgesetzt werden sollte.
264
00:14:15,050 --> 00:14:16,677
Abgesetzt? Wir sind der Hit.
265
00:14:19,596 --> 00:14:21,932
Oh, die Einschaltquote.
266
00:14:22,808 --> 00:14:25,185
Also, wir gehen folgendermaßen vor:
267
00:14:25,519 --> 00:14:29,064
niemand geht durch diese Tür
oder tätigt irgendwelche Anrufe.
268
00:14:30,107 --> 00:14:32,109
Auch Sie nicht, William Morris.
269
00:14:32,192 --> 00:14:34,069
Wir machen es
uns hier schön kuschelig,
270
00:14:34,152 --> 00:14:35,320
bis alles aufgeklärt ist.
271
00:14:35,654 --> 00:14:36,947
Wieso passiert so was gerade mir?
272
00:14:37,280 --> 00:14:38,991
Erst einmal zu den Fakten:
273
00:14:39,324 --> 00:14:41,034
Um 21 Uhr wurde Tony Hart
274
00:14:41,118 --> 00:14:43,203
mit etwas Unbekanntem
im Schlafzimmer erdrosselt.
275
00:14:43,829 --> 00:14:46,456
Wir wissen, dass sich der Mörder
in diesem Raum befindet
276
00:14:46,790 --> 00:14:50,043
und das Motiv wohl die Absetzung
von "Unendliche Weiten" war.
277
00:14:52,462 --> 00:14:54,715
Und der Schlüssel zu diesem Rätsel...
278
00:14:55,590 --> 00:14:57,300
ist glasklar zu erkennen.
279
00:15:05,308 --> 00:15:07,561
Wartet mal kurz,
ich bin's nicht gewesen.
280
00:15:07,894 --> 00:15:10,188
Alle hier kennen
deinen Drink, Schwester.
281
00:15:10,814 --> 00:15:11,732
Ich glaube Ihnen.
282
00:15:11,815 --> 00:15:14,234
Zudem Sie auch eine
kühlere Nuance von Pink bevorzugen.
283
00:15:14,860 --> 00:15:17,279
Aber diese Nuance ist ein Klassiker.
284
00:15:17,612 --> 00:15:18,905
"Rubinrot" von "Max Factor",
285
00:15:19,239 --> 00:15:22,451
eingeführt 55 und seitdem
in allen Modemagazinen erschienen.
286
00:15:22,784 --> 00:15:24,411
Auf dem legendären Gesicht
287
00:15:24,745 --> 00:15:26,121
von Model und Popstar
288
00:15:26,455 --> 00:15:28,540
Sunny Lupino.
289
00:15:28,623 --> 00:15:30,584
Was soll ich sagen?
Ich bin Trendsetter.
290
00:15:31,168 --> 00:15:33,503
Das macht aus mir
aber keine Mörderin.
291
00:15:35,297 --> 00:15:36,381
Das nicht.
292
00:15:37,174 --> 00:15:39,301
Aber das hier durchaus.
293
00:15:41,386 --> 00:15:44,264
"Unendliche Weiten" war
Ihr erstes Projekt als Produzentin.
294
00:15:44,347 --> 00:15:45,682
Es musste ausgestrahlt werden
295
00:15:46,016 --> 00:15:48,977
und da ließen Sie Ihre Beziehungen
zum Studio und Ihrem Ex-Mann spielen.
296
00:15:49,311 --> 00:15:50,562
und riskierten Ihre Karriere.
297
00:15:50,896 --> 00:15:52,689
Tony und ich waren geschieden,
298
00:15:52,773 --> 00:15:55,442
aber wir legten uns trotzdem
für den Erfolg des anderen ins Zeug.
299
00:15:55,734 --> 00:15:58,153
Sicher noch etwas mehr
als alle anderen, hab ich recht?
300
00:15:58,487 --> 00:16:01,698
Den Weltraum in amerikanische
Wohnzimmer zu bringen ist teuer,
301
00:16:02,032 --> 00:16:04,576
und so haben Sie
einen Privatkredit aufgenommen.
302
00:16:06,036 --> 00:16:07,120
Bei der Mafia.
303
00:16:07,204 --> 00:16:08,830
Wäre die Sendung abgesetzt worden,
304
00:16:08,914 --> 00:16:10,999
hätten Sie den Kredit
nie abbezahlen können.
305
00:16:12,584 --> 00:16:15,212
Sie haben Tony umgebracht,
damit weitergesendet wird.
306
00:16:15,295 --> 00:16:18,048
Das Einzige, was ich weiß, ist,
dass er ein Fan war.
307
00:16:18,757 --> 00:16:20,509
Er hat ein Autogramm gewollt.
308
00:16:20,592 --> 00:16:22,219
Hier wurde ein Teleobjektiv benutzt.
309
00:16:22,302 --> 00:16:25,180
Ich war an diesem Abend
zum Essen bei Perinos mit Johnny.
310
00:16:25,514 --> 00:16:28,475
Carson. Er wollte mich
zu einem Projekt bei NBC überreden.
311
00:16:29,351 --> 00:16:32,729
Tony hat mich im Auge behalten,
damit ich auch ja nicht untreu werde.
312
00:16:32,813 --> 00:16:33,897
Also dem Studio.
313
00:16:34,606 --> 00:16:35,774
Aber es stimmt schon:
314
00:16:36,108 --> 00:16:39,111
ich habe mein Geld investiert,
aber es stammt nicht von der Mafia.
315
00:16:39,194 --> 00:16:40,654
Ich habe das Haus verkauft.
316
00:16:41,321 --> 00:16:44,574
-Mein und Tonys erstes Haus.
-Aber du liebst dieses Haus.
317
00:16:44,658 --> 00:16:46,118
Bis ich Alfred dazu bringen konnte,
318
00:16:46,451 --> 00:16:49,121
mich in "Krähen" zu besetzen,
war ich nur eine unter vielen.
319
00:16:50,539 --> 00:16:51,957
Aber der Oscar öffnete mir Türen.
320
00:16:52,290 --> 00:16:53,875
Und wofür habe ich das genutzt?
321
00:16:53,959 --> 00:16:56,044
Für einen dicken Promi-Schlitten?
Nein.
322
00:16:56,545 --> 00:16:57,921
Als ich von TKs Pitch
323
00:16:58,255 --> 00:17:01,007
für "Unendliche Weiten" hörte,
war mir klar,
324
00:17:01,341 --> 00:17:02,425
das wird was Besonderes.
325
00:17:02,759 --> 00:17:03,927
Sie hätten alles dafür getan.
326
00:17:04,261 --> 00:17:07,139
Damit haben Sie verdammt recht!
Ich hatte für Tony sogar einen Plan.
327
00:17:07,472 --> 00:17:08,932
-Er hat ihn abgelehnt?
-Nein!
328
00:17:09,015 --> 00:17:11,768
Wir gingen die Details durch,
als Maxwell uns unterbrach.
329
00:17:12,102 --> 00:17:14,354
Wenn Sie wissen wollen,
was mit Tony geschehen ist,
330
00:17:14,688 --> 00:17:15,564
reden Sie mit ihm.
331
00:17:32,414 --> 00:17:33,540
Lee...
332
00:17:33,623 --> 00:17:35,250
Ist sie tot?
333
00:17:35,333 --> 00:17:38,003
Ich bin Schauspielerin
und keine Ärztin, aber ja,
334
00:17:38,086 --> 00:17:40,297
seht sie euch an,
sie ist offensichtlich tot.
335
00:17:49,139 --> 00:17:50,390
Vergiftet.
336
00:17:56,895 --> 00:17:59,606
-Scotty, geht es gerade?
- Ja, nicht so wirklich.
337
00:17:59,689 --> 00:18:02,984
Ihre Simulation zieht leider
ein Mü mehr als erwartet. Wieso?
338
00:18:03,067 --> 00:18:05,236
Baut man ein Holodeck
auf einem Kampfsimulator auf,
339
00:18:05,320 --> 00:18:06,696
-verhält es sich auch so.
- Soll heißen?
340
00:18:07,030 --> 00:18:09,490
Dass es mich durchschaut hat.
Es kennt meine Strategie.
341
00:18:09,824 --> 00:18:12,535
-Also genau wie ein Kampfgegner.
- Und wie verändere ich das?
342
00:18:12,869 --> 00:18:15,705
Durch einen neuen Blickwinkel,
jemanden, der die Dinge anders sieht.
343
00:18:16,039 --> 00:18:20,210
In Band 57, "Mord im Paper Moon Inn",
braucht Amelia Moon einen Partner.
344
00:18:20,293 --> 00:18:21,794
Tja, dann bin ich schon mal raus,
345
00:18:22,128 --> 00:18:24,297
wenn die Enterprise
weiter funktionieren soll.
346
00:18:24,380 --> 00:18:25,506
Nein, schon okay.
347
00:18:27,467 --> 00:18:30,178
Ich habe bereits
den perfekten Tanzpartner gefunden.
348
00:18:32,347 --> 00:18:34,140
Spock.
Schön, dass Sie kommen konnten.
349
00:18:35,183 --> 00:18:37,268
Ich assistiere
auf jede mir mögliche Weise.
350
00:18:37,352 --> 00:18:39,646
Doch darf ich fragen:
wenn das Holodeck Sie besiegt,
351
00:18:39,729 --> 00:18:41,731
warum beenden Sie
die Mission dann nicht?
352
00:18:41,814 --> 00:18:43,900
Weil ich von Pike
genaue Anweisungen habe.
353
00:18:44,234 --> 00:18:46,819
Ich soll die Vorrichtung unter
den härtesten Bedingungen testen.
354
00:18:46,903 --> 00:18:50,406
Und es hat nur durch mein Zutun
den Schwierigkeitsgrad erhöht.
355
00:18:50,490 --> 00:18:53,076
Und außerdem
gibt Amelia Moon nicht auf,
356
00:18:53,159 --> 00:18:55,119
bis sie den Mörder hat
und ich auch nicht.
357
00:18:55,203 --> 00:18:56,871
Ich habe mich mit dem Fall befasst.
358
00:18:57,205 --> 00:18:58,915
Wie genau
war Detective Moons Partner?
359
00:18:58,998 --> 00:19:01,084
-Kompetent, nehme ich an.
-Ein Tollpatsch.
360
00:19:01,417 --> 00:19:03,002
-Das ist nicht hilfreich.
-Nein.
361
00:19:03,336 --> 00:19:04,629
Aber Sie sind es umso mehr.
362
00:19:05,797 --> 00:19:08,091
-Wer ist das?
-Detective Spock.
363
00:19:08,424 --> 00:19:09,676
Er ist mein Partner.
364
00:19:10,009 --> 00:19:12,345
-Wird das eine Pyjama-Party oder...
-Ganz kurz:
365
00:19:13,263 --> 00:19:15,515
hat die Casting-Agentur
Sie geschickt?
366
00:19:15,598 --> 00:19:16,599
Mit den Ohren?
367
00:19:16,933 --> 00:19:18,309
Detective Spock sieht nicht fern.
368
00:19:18,643 --> 00:19:20,186
Dann ist er Kommunist?
369
00:19:20,645 --> 00:19:22,981
Wahrscheinlich
einer dieser Filmtheater-Snobs.
370
00:19:23,314 --> 00:19:25,900
-Wen interessiert das schon?
-Wie meinst du das?
371
00:19:25,984 --> 00:19:28,861
Der Holo-Kirk scheint
besonders aufgebracht zu sein.
372
00:19:28,945 --> 00:19:31,739
Er steht auch ganz oben
auf meiner Verdächtigenliste.
373
00:19:32,907 --> 00:19:34,450
Danke, dass Sie schnell kommen.
374
00:19:34,534 --> 00:19:38,162
Diese Schwankungen hier, sehen Sie?
Die werden immer regelmäßiger.
375
00:19:38,496 --> 00:19:40,456
6 Stunden von
einem kollabierenden Stern entfernt,
376
00:19:40,540 --> 00:19:42,125
sind kleine Schwankungen zu erwarten.
377
00:19:42,458 --> 00:19:45,461
Alle machen Nachtschichten.
Pike soll sogar Ortegas reaktivieren.
378
00:19:45,795 --> 00:19:46,671
Vertrauen Sie ihr?
379
00:19:47,005 --> 00:19:47,922
Das tue ich.
380
00:19:48,006 --> 00:19:50,883
Bei der Hilfsenergie
gibt's auch Probleme, wie's aussieht.
381
00:19:52,719 --> 00:19:54,429
Das war jetzt weniger zu erwarten.
382
00:19:57,181 --> 00:19:59,142
Keine Sorge,
alles ist unter Kontrolle.
383
00:19:59,225 --> 00:20:01,144
Das ist eine sensorische Überlastung.
384
00:20:01,227 --> 00:20:03,771
Oh, ist alles normal,
alles unter Kontrolle.
385
00:20:03,855 --> 00:20:08,109
Die omnidirektionalen Holo-Dioden
erzeugen eine hohe Zahl an Variablen,
386
00:20:08,192 --> 00:20:10,862
die man nur
im Auge behalten muss, ja.
387
00:20:10,945 --> 00:20:12,405
Sehen vier Augen mehr als zwei?
388
00:20:12,739 --> 00:20:15,408
Ich schaffe das schon.
Ich habe die Erfahrung gemacht,
389
00:20:15,491 --> 00:20:18,286
dass vier Augen hin und wieder
abträglich sein können.
390
00:20:18,369 --> 00:20:19,996
Ich schaffe das schon.
391
00:20:20,079 --> 00:20:21,998
Ich zeichne dann
noch Ihre Logbücher gegen
392
00:20:22,081 --> 00:20:23,958
und befasse mich
mit dem Neutronenstern.
393
00:20:24,042 --> 00:20:26,586
Ich drücke die Daumen, dass Sie,
was die Logbücher betrifft,
394
00:20:26,669 --> 00:20:29,339
nicht dem schlechten Beispiel
Ihrer Vorgesetzten folgen.
395
00:20:29,422 --> 00:20:31,382
Ja, ich weiß von...
396
00:20:31,716 --> 00:20:33,384
Pelias berüchtigten Logbüchern.
397
00:20:33,718 --> 00:20:35,970
Ein Adler würde beim Lesen erblinden.
398
00:20:37,847 --> 00:20:38,890
Oh.
399
00:20:38,973 --> 00:20:40,058
-Schon defekt?
-Nein, nein.
400
00:20:40,391 --> 00:20:43,394
Kleine Störungen sind bei einem Test
in der Beta-Phase zu erwarten.
401
00:20:43,728 --> 00:20:46,022
Ein starker Simulator
zieht automatisch Rechenenergie,
402
00:20:46,356 --> 00:20:49,359
um das zu kompensieren,
doch das ist gar kein Problem.
403
00:20:49,442 --> 00:20:53,279
Ich verteile hier
nur ein wenig was um und... ja.
404
00:20:54,155 --> 00:20:56,824
La'An mag diesen
Test durchführen, aber Sie...
405
00:20:57,700 --> 00:20:59,077
Sie sind die Absicherung.
406
00:21:02,830 --> 00:21:05,416
Ja, alles klar, habe ich verstanden,
aber ich schaffe das.
407
00:21:10,421 --> 00:21:13,841
Mr. Saint, sind Sie Tony Harts und
Sunny Lupinos Mörder?
408
00:21:14,509 --> 00:21:15,426
Nö.
409
00:21:15,510 --> 00:21:16,552
Sie vielleicht?
410
00:21:16,886 --> 00:21:19,889
Laut Sunny hatten Sie
mit Tony einen Streit vor seinem Tod.
411
00:21:20,223 --> 00:21:22,141
Einen Disput.
Eine Kontroverse.
412
00:21:22,475 --> 00:21:25,561
Einen Krach, wenn's hochkommt.
Und überhaupt nicht der Rede wert.
413
00:21:28,439 --> 00:21:29,482
Er war eifersüchtig.
414
00:21:29,816 --> 00:21:30,942
Eifersüchtig?
415
00:21:33,528 --> 00:21:34,695
Ihr Armband.
416
00:21:34,779 --> 00:21:36,531
Genau so eins lag auch am Tatort.
417
00:21:38,157 --> 00:21:41,452
Ein kleines Kinkerlitzchen
von Harts Sekretärin.
418
00:21:42,829 --> 00:21:45,206
-Die steht auf mich.
-Sie hatten mit ihr eine Affäre.
419
00:21:46,833 --> 00:21:49,627
-Sie haben mich.
-Und Mr. Hart hatte etwas dagegen.
420
00:21:49,961 --> 00:21:52,839
Aber nur, weil er auch eine Affäre
mit eben jener Sekretärin hatte.
421
00:21:53,172 --> 00:21:55,425
-Kompliziert.
-Nein, es war nichts Ernstes.
422
00:21:56,259 --> 00:21:59,429
Leute arbeiten eng zusammen
und dann passiert so etwas eben.
423
00:22:07,603 --> 00:22:09,772
Sie zwei wissen doch
ganz genau, wie das läuft.
424
00:22:10,106 --> 00:22:11,023
Was? Ich, äh, wir...
425
00:22:12,191 --> 00:22:16,070
Nein! Hier geht es doch um Sie,
und niemanden sonst.
426
00:22:16,404 --> 00:22:19,073
Hören Sie, ich bin Schauspieler.
Ich steh auf Drama,
427
00:22:19,407 --> 00:22:21,617
aber natürlich ist das nichts,
wofür ich töten würde.
428
00:22:21,951 --> 00:22:24,078
Außerdem hatte ich
Hart längst davon überzeugt,
429
00:22:24,162 --> 00:22:25,371
dass es zwischen uns aus ist.
430
00:22:25,705 --> 00:22:26,747
Wie haben Sie das erreicht?
431
00:22:28,082 --> 00:22:29,333
Ich und Maxwell?
432
00:22:29,667 --> 00:22:31,752
Aber so was von 100%ig
auf gar keinen Fall!
433
00:22:32,086 --> 00:22:36,048
-Das Thema scheint Sie aufzuregen.
-Er ist ein chauvinistischer Egomane.
434
00:22:37,216 --> 00:22:39,469
Ich ertrage es kaum,
am selben Set mit dem Typen zu sein.
435
00:22:39,802 --> 00:22:41,512
Wieso sollte ich
dann mit ihm schlafen?
436
00:22:41,846 --> 00:22:44,432
Wussten Sie, dass die Sendung
abgesetzt werden sollte?
437
00:22:44,515 --> 00:22:45,683
Es gab Gerüchte.
438
00:22:46,017 --> 00:22:47,310
Wie ging es Ihnen damit?
439
00:22:48,102 --> 00:22:49,020
Na ja,
440
00:22:49,353 --> 00:22:52,773
mein Text und meine Röcke sind
von Folge zu Folge kürzer geworden
441
00:22:53,107 --> 00:22:55,860
und die einzige Person,
die für meine Rolle gekämpft hat,
442
00:22:55,943 --> 00:22:57,278
war Sunny.
443
00:22:57,612 --> 00:22:59,155
Und die ist jetzt tot.
444
00:22:59,697 --> 00:23:01,032
Daher...
445
00:23:01,741 --> 00:23:03,951
Ich war mit gerade erst 18
die Titelrolle
446
00:23:04,285 --> 00:23:05,745
von "Hedda Gabler" am West End.
447
00:23:06,704 --> 00:23:09,916
Ich bin gut in meinem Beruf,
Detectives.
448
00:23:10,249 --> 00:23:13,294
Aber da draußen interessiert
man sich nur für Ihr Liebesleben.
449
00:23:13,377 --> 00:23:16,422
-Das muss frustrierend sein.
-Ja. Ist es auch.
450
00:23:17,340 --> 00:23:19,050
Aber ist es falsch, lieben zu wollen
451
00:23:19,133 --> 00:23:21,594
und als Künstlerin
ernstgenommen zu werden?
452
00:23:23,804 --> 00:23:25,765
Warum halten sich,
Ihrer Meinung nach,
453
00:23:26,098 --> 00:23:28,476
dann die Gerüchte
über Ihre Affäre mit Mr. Saint?
454
00:23:33,439 --> 00:23:34,815
Wie standen Sie zu Miss Lupino?
455
00:23:35,149 --> 00:23:37,860
Sie meinen, ob ich einen
Grund dafür hatte, Sie zu töten?
456
00:23:38,194 --> 00:23:39,278
Nein.
457
00:23:40,363 --> 00:23:41,614
Ich habe sie bewundert.
458
00:23:42,365 --> 00:23:45,326
Diese Frau wollte nicht
einfach nur ein Kunstwerk sein,
459
00:23:45,368 --> 00:23:48,329
sie wollte Kunstwerke kreieren.
460
00:23:48,663 --> 00:23:49,914
Kunst bedeutet Ihnen viel.
461
00:23:50,248 --> 00:23:51,666
Nein, sie ist die Welt für mich.
462
00:23:51,999 --> 00:23:54,627
Und wenn ich ihr
ein Geschenk machen kann,
463
00:23:54,961 --> 00:23:56,337
will ich Menschen dabei helfen,
464
00:23:56,420 --> 00:23:58,881
die künstlerische Bestie
in ihnen zu entfesseln.
465
00:23:58,965 --> 00:24:02,009
Und wie kann man diese
künstlerische Bestie entfesseln?
466
00:24:02,343 --> 00:24:04,554
Nun, ich veranstalte
einen Künstler-Salon.
467
00:24:04,637 --> 00:24:06,430
Lee hat Ihnen
doch bestimmt davon erzählt.
468
00:24:06,764 --> 00:24:08,808
Was geschieht
in einem Künstler-Salon?
469
00:24:09,141 --> 00:24:12,728
Mac spielt Gitarre,
andere singen, malen...
470
00:24:13,104 --> 00:24:14,939
-Und Sie?
-Lee schreibt.
471
00:24:15,273 --> 00:24:18,192
Sie hat gerade erst an einem
Drehbuch gearbeitet, für einen Film.
472
00:24:18,234 --> 00:24:20,069
Ein Drehbuch? Wieso?
473
00:24:20,403 --> 00:24:21,487
Mac hat das gesagt?
474
00:24:21,821 --> 00:24:22,822
Ein Western.
475
00:24:23,281 --> 00:24:24,740
Angesiedelt in den Dakotas.
476
00:24:24,824 --> 00:24:26,784
Es liegt ein Skript
im Zimmer des Opfers.
477
00:24:26,867 --> 00:24:27,702
Über die Dakotas.
478
00:24:29,579 --> 00:24:30,746
Wer hat noch davon gewusst?
479
00:24:36,627 --> 00:24:38,129
Rauben Ihnen
Schuldgefühle den Schlaf?
480
00:24:38,462 --> 00:24:40,381
Eher mein nervöser Magen.
481
00:24:41,132 --> 00:24:43,884
Es muss schwer sein, etwas,
in das man so viel investiert hat,
482
00:24:43,968 --> 00:24:45,011
zu verlieren.
483
00:24:45,970 --> 00:24:48,097
Es ist kein schönes Gefühl, nein.
484
00:24:48,472 --> 00:24:50,725
Doch die Quote war zu niedrig
für eine zweite Staffel.
485
00:24:50,808 --> 00:24:54,604
Oh, unsere Fangemeinde ist klein,
aber durchaus leidenschaftlich.
486
00:24:54,729 --> 00:24:57,398
Haben Sie sich durch Miss Woods
Western-Drehbuch bedroht gefühlt?
487
00:24:57,732 --> 00:25:00,610
Oh, noch ein weiterer Western?
Schön für sie.
488
00:25:01,277 --> 00:25:03,195
Sie wird dem
aussterbenden Genre nie müde.
489
00:25:03,279 --> 00:25:04,864
Sie haben von dem Skript gewusst?
490
00:25:05,990 --> 00:25:07,491
Haben Sie es ihr geneidet?
491
00:25:07,992 --> 00:25:10,077
Haben Sie von der Absetzung
denn auch gewusst?
492
00:25:12,038 --> 00:25:14,165
Haben Sie deshalb
Ihren Vertrag zerrissen? Aus Wut?
493
00:25:16,584 --> 00:25:18,961
Wissen Sie, was man
nach einer ersten Serienstaffel sagt?
494
00:25:19,712 --> 00:25:21,505
Nein. Klären Sie mich auf.
495
00:25:21,839 --> 00:25:23,799
Dass sie sich
quasi von allein schreibt.
496
00:25:25,092 --> 00:25:28,054
Hart hat den Vertrag zerrissen, und
das war auch ganz in meinem Sinne.
497
00:25:28,638 --> 00:25:30,181
Sie wollten die Sendung verlassen?
498
00:25:30,556 --> 00:25:33,142
Ich bin hinter einem Buch her,
für das Warners die Rechte hat.
499
00:25:33,225 --> 00:25:34,185
Ich führe sogar Regie.
500
00:25:35,436 --> 00:25:37,188
Ich liebe unsere Sendung,
501
00:25:37,271 --> 00:25:38,814
aber Filme...
502
00:25:40,107 --> 00:25:42,234
So erreicht man
Herzen und Köpfe, Kinder.
503
00:25:42,318 --> 00:25:44,278
Dann waren Sie also froh
über die Absetzung.
504
00:25:44,612 --> 00:25:46,197
Ach, Detective...
505
00:25:47,114 --> 00:25:48,282
Ich bin Autor.
506
00:25:48,616 --> 00:25:50,743
Richtig froh
sind wir über gar nichts.
507
00:25:51,410 --> 00:25:53,162
Aber ich habe keinen umgebracht.
508
00:26:00,544 --> 00:26:01,962
Sie arbeiten zusammen.
509
00:26:02,296 --> 00:26:04,924
Dadurch konnten ihre Gefühle
ihr gemeinsames Werk gefährden.
510
00:26:10,179 --> 00:26:11,013
Was ist das?
511
00:26:11,514 --> 00:26:13,182
Lee Woods Skript.
512
00:26:13,432 --> 00:26:16,769
Und ich wusste, dass da was faul ist.
Hier, kein Titelblatt.
513
00:26:17,603 --> 00:26:18,729
Aber wieso?
514
00:26:19,980 --> 00:26:21,816
Um die Verbindung zur Autorin
geheim zu halten?
515
00:26:22,149 --> 00:26:24,527
Nein, nicht von Bellows.
Das war ihm gleich.
516
00:26:25,611 --> 00:26:26,862
Nein.
517
00:26:28,406 --> 00:26:30,366
Was, wenn Lee
es gar nicht entfernt hat?
518
00:26:30,449 --> 00:26:31,784
La'An.
519
00:26:35,663 --> 00:26:38,165
Der Kronleuchter wurde
wohl manipuliert, um uns zu schaden.
520
00:26:38,499 --> 00:26:40,543
Um uns aufzuhalten.
521
00:26:40,626 --> 00:26:42,044
Weil wir nah dran sind.
522
00:26:42,378 --> 00:26:44,672
Dieses Drehbuch
hat keinerlei Titelblatt,
523
00:26:45,005 --> 00:26:46,757
weil es gestohlen wurde!
524
00:26:47,091 --> 00:26:49,677
Und zwar von Hart selbst,
zugunsten von jemand anderem.
525
00:26:49,760 --> 00:26:52,346
Sicher einem Mann, weil das
damals immer so gemacht wurde.
526
00:26:53,097 --> 00:26:54,890
Und sie hat ihn dafür getötet.
527
00:27:02,356 --> 00:27:04,400
Es gibt gerade etwas Wichtigeres.
528
00:27:05,401 --> 00:27:06,402
Blut...
529
00:27:06,485 --> 00:27:09,530
Wa... Das Holodeck
hat Sicherheitsprotokolle.
530
00:27:09,864 --> 00:27:11,282
Vielleicht fielen die aus.
531
00:27:13,409 --> 00:27:15,995
Wir sollten hier raus
und nicht noch mehr riskieren.
532
00:27:16,078 --> 00:27:17,413
Computer, Programm beenden.
533
00:27:21,083 --> 00:27:23,586
Mr. Scott,
bitte das Programm beenden.
534
00:27:26,922 --> 00:27:28,466
Computer, Ausgang.
535
00:27:30,968 --> 00:27:32,136
Das heißt,
536
00:27:33,012 --> 00:27:34,847
wir können es nicht abschalten.
537
00:27:34,930 --> 00:27:38,893
Das Programm kann uns schaden
und wir kommen hier nicht mehr raus.
538
00:27:39,226 --> 00:27:40,311
In der Tat.
539
00:27:51,737 --> 00:27:52,613
Äh...
540
00:27:54,323 --> 00:27:56,200
Lieutenant Scott,
suchen Sie nach mir?
541
00:27:56,533 --> 00:27:59,745
Sagen wir ich hätte rein hypothetisch
ein Kommunikationsproblem:
542
00:28:00,078 --> 00:28:01,914
Hätten Sie
eventuell einen Tipp für mich?
543
00:28:01,997 --> 00:28:04,249
Es ist eigentlich kein,
na ja, so richtiges Problem
544
00:28:04,333 --> 00:28:06,502
im traditionellen Sinne
des Worts "Problem"...
545
00:28:06,835 --> 00:28:08,587
Ich kann Ihnen so weit folgen.
546
00:28:08,670 --> 00:28:12,966
Im höchstunwahrscheinlichen Fall,
dass ich nur vielleicht den Kontakt
547
00:28:13,300 --> 00:28:16,470
zum Holodeck und La'An verloren
hätte, was würde Sie mir raten?
548
00:28:16,553 --> 00:28:18,764
Ähm, wenn die Comms ausfallen,
549
00:28:18,847 --> 00:28:20,849
müsste man
die lokalen Subprozesse umgehen
550
00:28:20,933 --> 00:28:22,518
und es übers Datennetzwerk versuchen.
551
00:28:22,851 --> 00:28:25,687
Ja... Und wenn ich das
in diesem rein hypothetischen Fall
552
00:28:25,771 --> 00:28:27,856
schon längst gemacht hätte,
und zwar mehrfach?
553
00:28:28,190 --> 00:28:31,610
Rein hypothetisch würde ich
die Simulation dann herunterfahren.
554
00:28:32,653 --> 00:28:35,989
Doch auch das haben Sie sicher schon
rein hypothetisch getan, Scotty?
555
00:28:36,323 --> 00:28:38,575
Wollen Sie mir sagen,
dass La'An im Holodeck gefangen ist?
556
00:28:39,952 --> 00:28:42,663
Haben Sie schon versucht,
an die Tür zu klopfen
557
00:28:42,746 --> 00:28:43,956
oder sie aufzusprengen?
558
00:28:44,289 --> 00:28:47,543
Das Holodeck ist in einer Balance
aus Traktorstrahlen, Kraftfeldern
559
00:28:47,626 --> 00:28:50,671
und präzise ausgerichteten Dioden,
die festverdrahtet sind.
560
00:28:51,004 --> 00:28:52,965
Also legt eine Sprengung
unser System lahm.
561
00:28:53,048 --> 00:28:54,633
Dauerhaft.
Laut meiner Berechnungen,
562
00:28:54,967 --> 00:28:56,468
kann das Programm
nur entsperrt werden,
563
00:28:56,552 --> 00:28:58,595
wenn der Lieutenant es zu Ende führt.
564
00:28:58,929 --> 00:29:00,013
"Es zu Ende führt" heißt?
565
00:29:00,347 --> 00:29:02,266
Einen Mordfall
in Hollywood 1969 lösen.
566
00:29:05,018 --> 00:29:06,562
Ich setze mich ran.
567
00:29:06,895 --> 00:29:08,105
-Danke schön, Ensign.
-Gern.
568
00:29:08,438 --> 00:29:10,691
Das war natürlich
alles nicht rein hypothetisch.
569
00:29:11,024 --> 00:29:13,193
-Das hatt ich fast sofort verstanden.
-Okay.
570
00:29:13,610 --> 00:29:15,028
ENERGIENIVEAU KRITISCH
571
00:29:16,488 --> 00:29:19,533
Während der Simulation habe ich
keinen Zugriff auf das Bedienfeld.
572
00:29:19,616 --> 00:29:21,827
Und ich erreiche weder Scotty
noch jemand anderen.
573
00:29:22,160 --> 00:29:24,413
Also haben wir ein Computer-
und Kommunikationsproblem.
574
00:29:24,746 --> 00:29:26,081
Und auch ein Mord-Problem.
575
00:29:26,164 --> 00:29:28,750
Wir könnten hier drin sterben,
wenn der Täter hinter uns her ist.
576
00:29:29,084 --> 00:29:32,045
Vielleicht können wir nur überleben,
wenn wir den Mörder überführen.
577
00:29:32,838 --> 00:29:36,341
Und das bedeutet, dass wir
dieses Geheimnis lüften werden.
578
00:29:36,675 --> 00:29:40,053
Ich kann es gar nicht fassen, dass du
aus der Serie aussteigen wolltest.
579
00:29:40,387 --> 00:29:42,389
Du wolltest doch auch aussteigen.
580
00:29:42,472 --> 00:29:44,308
Weißt du, was ich denke?
Dass du mich hasst.
581
00:29:44,641 --> 00:29:45,851
Und du hasst die Tatsache,
582
00:29:45,934 --> 00:29:48,687
dass ich dir den besten Job,
den du je hattest, verschafft habe.
583
00:29:49,021 --> 00:29:51,440
Drohst du mir, oder was?
Habt ihr das gehört?
584
00:29:51,523 --> 00:29:53,275
TK droht mir!
585
00:29:53,358 --> 00:29:55,444
-Es stimmt doch, was er sagt.
-Was weiß du schon?
586
00:29:55,777 --> 00:29:57,696
Du bist nur
als Adelaides Rettungsring hier.
587
00:29:58,113 --> 00:29:59,031
Was soll das heißen?
588
00:29:59,114 --> 00:30:01,783
Die Leute haben
die Nase voll von euch.
589
00:30:02,117 --> 00:30:05,078
Wenigstens sage ich
meinen Text realistisch.
590
00:30:05,412 --> 00:30:07,831
Das nennt man Schauspielkunst!
Weißt du, was unrealistisch ist?
591
00:30:08,165 --> 00:30:09,291
Eine Frau als Erster Offizier.
592
00:30:09,625 --> 00:30:11,627
Du wusstest,
dass deine Tage gezählt waren.
593
00:30:11,710 --> 00:30:13,879
Deswegen stimmtest du
'ner Hochzeit mit Mick Bowie hier zu.
594
00:30:14,212 --> 00:30:16,048
Du verschwindest
auf seiner Tour als sein Groupie
595
00:30:16,381 --> 00:30:18,717
und keiner merkt,
dass deine Karriere vorbei ist!
596
00:30:19,051 --> 00:30:21,303
Jetzt halten alle mal den Rand!
Sofort!
597
00:30:22,888 --> 00:30:23,847
Okay...
598
00:30:24,181 --> 00:30:26,475
Wo ist Lee Woods?
599
00:30:27,392 --> 00:30:29,937
Und wer ist dieser Typ?
600
00:30:34,566 --> 00:30:35,776
Sie ist tot.
601
00:30:36,985 --> 00:30:38,278
Joni Gloss...
602
00:30:38,612 --> 00:30:39,863
Es ist nicht das, wonach es aussieht!
603
00:30:40,197 --> 00:30:42,532
Ich habe nur nach Feuer gesucht
und dann lag sie tot hier drin!
604
00:30:42,866 --> 00:30:46,036
Sie hätten sehr viel Geld verloren,
wenn die Serie abgesetzt worden wäre.
605
00:30:46,370 --> 00:30:48,372
Ich hatte 3 Klienten in der Sendung!
Rechnen Sie's aus!
606
00:30:48,705 --> 00:30:50,666
Doch ich habe Tony Hart
nicht ermordet,
607
00:30:50,999 --> 00:30:52,125
auch wenn ich es gern hätte.
608
00:30:52,459 --> 00:30:53,335
Und wieso genau?
609
00:30:55,045 --> 00:30:58,173
Weil die Absetzung das Dümmste war,
das Tony je getan hat.
610
00:30:58,507 --> 00:31:01,385
Wissen Sie,
wie selten solch eine Serie ist?
611
00:31:01,468 --> 00:31:04,763
TK wollte den Zuschauern
einen leicht verdaulichen Spiegel
612
00:31:04,846 --> 00:31:07,808
ihrer eigenen Welt vorhalten,
durch die Linse der Fantasie.
613
00:31:08,350 --> 00:31:11,687
Gesellschaftskritik mit Gummimasken
und verborgenen Metaphern.
614
00:31:11,770 --> 00:31:13,814
Sie wissen schon: Science Fiction.
615
00:31:14,147 --> 00:31:16,900
Und das Studio war mit
seiner Version nicht einverstanden.
616
00:31:16,984 --> 00:31:20,529
Die waren, sagen wir, vorsichtig,
617
00:31:20,612 --> 00:31:23,031
wollten keine großen Wellen schlagen,
diese Duckmäuser.
618
00:31:23,365 --> 00:31:25,659
TK wollte unsere
verdorbene Welt vergessen machen,
619
00:31:25,993 --> 00:31:28,537
mit ihren Warzen
und Ungerechtigkeiten,
620
00:31:28,620 --> 00:31:30,288
und dem Zuschauer
was Besseres servieren.
621
00:31:30,622 --> 00:31:33,208
Mit Hilfe
wöchentlicher Weltraumabenteuer?
622
00:31:33,291 --> 00:31:35,919
Halten Sie diese Idee
nicht für inspirierend?
623
00:31:36,253 --> 00:31:38,964
Glauben Sie nicht, dass sich
ein Kind diese Sendung ansieht
624
00:31:39,047 --> 00:31:41,049
und dann sein Leben lang
die Sterne erforscht?
625
00:31:41,383 --> 00:31:44,261
Meinen Sie nicht,
dass eine Person ein Kunstwerk
626
00:31:44,344 --> 00:31:48,432
oder Musik oder eine Story so
lieben kann, dass es alles verändert?
627
00:31:48,765 --> 00:31:52,060
Die ihr Seiten von sich zeigt,
die ihr so nie bewusst waren,
628
00:31:52,144 --> 00:31:53,061
ihr Hoffnung schenkt.
629
00:31:53,395 --> 00:31:54,521
Ähm...
630
00:31:55,105 --> 00:31:57,566
Aber...
Doch, natürlich tue ich das.
631
00:31:57,649 --> 00:31:59,609
Eine solche Sendung
hätte ewig laufen können,
632
00:31:59,693 --> 00:32:01,111
hätte für Generationen von Fans
633
00:32:01,445 --> 00:32:04,114
einen Ort geschaffen,
an dem sie sich gesehen fühlen.
634
00:32:04,197 --> 00:32:06,074
Etwas, woran sie
wieder glauben können,
635
00:32:06,158 --> 00:32:09,119
ganz gleich, wer sie sind
oder woher sie kommen.
636
00:32:10,787 --> 00:32:14,332
Aber zu all dem wird es nicht kommen,
ohne eine zweite Staffel!
637
00:32:18,837 --> 00:32:21,006
Na endlich, Feuer!
638
00:32:21,089 --> 00:32:23,341
Kein echtes Feuer?
639
00:32:24,634 --> 00:32:27,929
Tony hatte unfehlbaren Filmgeschmack,
aber keinen Sinn für Dekoration.
640
00:32:28,013 --> 00:32:29,973
Was ist denn das da im Kamin?
641
00:32:34,728 --> 00:32:36,104
Zelluloid.
642
00:32:36,188 --> 00:32:38,690
Das gab es
ab dem 22. Jahrhundert nicht mehr.
643
00:32:38,774 --> 00:32:41,485
-Viele sagen, zulasten des Kinos.
-Dann ist das unsere Mordwaffe.
644
00:32:46,573 --> 00:32:48,617
Aber da ist auch eine Aufnahme drauf.
645
00:32:52,079 --> 00:32:54,623
Auf dem Film ist etwas,
das der Täter vernichten wollte,
646
00:32:54,956 --> 00:32:57,125
aber er hat
denselben Fehler gemacht wie Joni.
647
00:32:58,585 --> 00:33:00,212
Spock, das müssen wir uns ansehen.
648
00:33:00,545 --> 00:33:02,464
Der Kollaps des Neutronensterns
steht kurz bevor.
649
00:33:02,798 --> 00:33:05,383
-Erhalten unsere Scanner Daten?
-Ja, ganz pünktlich, Sir.
650
00:33:06,551 --> 00:33:08,303
Ich erfasse einen Gamma-Ausbruch,
651
00:33:08,386 --> 00:33:10,180
der sich auf
unsere Flugbahn zubewegt.
652
00:33:10,514 --> 00:33:13,183
-Es ist mehr Energie als erwartet.
-Überlastung der Sensoren!
653
00:33:16,103 --> 00:33:17,062
Schilde hoch.
654
00:33:17,145 --> 00:33:18,146
Gelber Alarm.
655
00:33:18,230 --> 00:33:20,232
Ortegas, bringen Sie uns raus.
656
00:33:20,315 --> 00:33:23,318
Würde ich gern, aber es gab
einen massiven Energieverlust.
657
00:33:23,401 --> 00:33:25,946
-Keine Reaktion der Triebwerke...
-...und der Schilde.
658
00:33:26,530 --> 00:33:29,407
Brücke an Wissenschaft: Mr. Scott,
was ist mit unserem System los?
659
00:33:29,491 --> 00:33:32,702
Es scheint so, als würde das Holodeck
ein wenig mehr Energie ziehen,
660
00:33:32,786 --> 00:33:34,079
als ich angenommen hätte.
661
00:33:34,412 --> 00:33:35,330
Runterfahren.
662
00:33:35,413 --> 00:33:37,582
Es gibt ein Problem auf der Brücke,
ich brauche Energie.
663
00:33:37,666 --> 00:33:39,751
Tja, so einfach
geht das aber nicht, Sir...
664
00:33:39,835 --> 00:33:40,919
Roter Alarm.
665
00:33:41,837 --> 00:33:44,047
Mr. Scott, ohne volle Leistung
666
00:33:44,131 --> 00:33:46,842
fliegen wir frontal in einen
massiven Gammastrahlenausbruch
667
00:33:46,925 --> 00:33:48,510
und das werden wir niemals überleben.
668
00:33:57,934 --> 00:33:59,269
Mister Scott, eine Lösung, bitte!
669
00:33:59,602 --> 00:34:03,648
Äh... Ich kann die Energie in
kleinen Schritten zu Ihnen umleiten.
670
00:34:03,982 --> 00:34:05,316
Das sollte etwas bewirken.
671
00:34:05,400 --> 00:34:06,734
Tun Sie das, sofort!
672
00:34:07,068 --> 00:34:08,862
Sie können
30 Sekunden lang beschleunigen.
673
00:34:09,195 --> 00:34:10,488
Bekommen Sie das hin?
674
00:34:10,572 --> 00:34:12,365
Ich stehe auf Herausforderungen.
675
00:34:32,510 --> 00:34:34,053
Wir sind durch!
676
00:34:35,847 --> 00:34:38,099
Hoffentlich kommt
nicht noch ein Ausbruch.
677
00:34:39,559 --> 00:34:42,729
Mr. Scott, ich möchte
mit Lieutenant Noonien-Singh reden.
678
00:34:44,606 --> 00:34:47,192
Ich sehe mal zu,
ob ich sie an die Strippe kriege.
679
00:34:49,527 --> 00:34:52,030
Sagen wir mal, dass ich
eine Möglichkeit gefunden hätte,
680
00:34:52,071 --> 00:34:54,407
La'An zu kontaktieren,
rein hypothetisch.
681
00:34:55,408 --> 00:34:57,035
Dann wären Sie
meine hypothetische Heldin.
682
00:34:57,368 --> 00:34:59,162
Auf reguläre Art
kommen Sie nicht durch,
683
00:34:59,245 --> 00:35:01,873
weil die KI jede Kommunikation
außerhalb der Simulation blockiert.
684
00:35:02,207 --> 00:35:04,125
Sie verhindert,
dass jemand mit ihr spricht,
685
00:35:04,209 --> 00:35:06,252
der nicht Teil des Programms ist.
Es passt sich an?
686
00:35:06,586 --> 00:35:09,756
Sie müssen sie also davon überzeugen,
dass Sie auch ein Hologramm sind.
687
00:35:11,925 --> 00:35:12,967
Oh...
688
00:35:15,053 --> 00:35:19,807
Von mir stammt das Buch
über Weltraumjurisdiktion.
689
00:35:20,391 --> 00:35:21,851
Und ich bin bekannt...
690
00:35:23,686 --> 00:35:25,271
und ich bin bekannt für meine...
691
00:35:25,355 --> 00:35:26,773
Diktion.
692
00:35:26,856 --> 00:35:27,774
Und nun...
693
00:35:28,107 --> 00:35:31,945
stellen Sie mich
zu den Agonyanern durch.
694
00:35:34,489 --> 00:35:35,740
Die Agonyaner...
695
00:35:37,242 --> 00:35:38,534
-Cut!
-Was?
696
00:35:39,619 --> 00:35:41,496
-War das zu viel?
-Ich fand das großartig.
697
00:35:41,579 --> 00:35:44,207
Ist alles gut, schon gut.
Okay, okay, ja, ja, ja.
698
00:35:44,290 --> 00:35:46,000
Okay, Ruhe am Set.
Ruhe am Set.
699
00:35:46,334 --> 00:35:47,502
Was war denn jetzt wieder?
700
00:35:47,835 --> 00:35:50,004
Wo soll ich da nur anfangen? Äh...
701
00:35:50,338 --> 00:35:52,590
Könnten Sie mal versuchen,
zumindest einen Satz
702
00:35:52,674 --> 00:35:55,385
wie ein ganz normaler Mensch
zu sprechen, ja?
703
00:35:55,885 --> 00:35:58,888
Na ja, würden Sie mal
vielleicht einen Satz schreiben,
704
00:35:58,972 --> 00:36:01,349
der es wert wäre, gesagt zu werden,
könnte ich es versuchen!
705
00:36:01,432 --> 00:36:02,934
-Ah ja.
-Worum geht es hier überhaupt?
706
00:36:03,268 --> 00:36:05,436
- Um Kapitalismus, oder?
- Oh, welch Überraschung.
707
00:36:05,770 --> 00:36:08,773
Du hast das Skript schon wieder
mal nicht verstanden.
708
00:36:09,107 --> 00:36:11,150
Interessiert sich
überhaupt wer für meine Vision?
709
00:36:11,234 --> 00:36:12,402
Äh, Sir?
710
00:36:12,485 --> 00:36:15,071
-Was?
-Hier ist ein Anruf für Sie.
711
00:36:20,118 --> 00:36:21,661
Ist leider gerade schlecht.
712
00:36:23,204 --> 00:36:24,706
Was? Ich...
713
00:36:27,709 --> 00:36:29,377
Das können Sie nicht tun. Ich...
714
00:36:30,253 --> 00:36:32,213
Ich bin die Serie.
Sie können doch nicht...
715
00:36:34,382 --> 00:36:36,634
Das werden Sie noch bereuen.
716
00:36:41,764 --> 00:36:42,765
La'An? La'An?
717
00:36:44,767 --> 00:36:46,644
Ich habe keine Ahnung,
ob Sie das jetzt sehen,
718
00:36:46,978 --> 00:36:48,813
aber anders komme ich
nicht zu Ihnen durch!
719
00:36:48,896 --> 00:36:50,565
Leider verbraucht dieses Holodeck
720
00:36:50,898 --> 00:36:52,817
die gesamte Energie des Schiffs.
721
00:36:52,900 --> 00:36:54,819
Und das endet erst
mit dem Ende des Programms.
722
00:36:54,902 --> 00:36:57,238
Das bedeutet,
Sie müssen den Mordfall lösen.
723
00:36:58,906 --> 00:37:00,992
Moment, wenn wir
die gesamte Energie verbrauchen,
724
00:37:01,326 --> 00:37:03,911
betrifft das auch Schilde,
Navigation, die Lebenserhaltung!
725
00:37:04,245 --> 00:37:07,457
-Wir könnten alle sterben.
-Diese Einschätzung trifft zu.
726
00:37:07,790 --> 00:37:09,334
"Diese Einschätzung trifft..."
727
00:37:10,084 --> 00:37:13,129
Wie können Sie so unbeteiligt sein?
Hier geht's um unsere Freunde.
728
00:37:13,463 --> 00:37:16,382
Ich versuche Neutralität zu wahren.
Das, worum Sie mich gebeten haben.
729
00:37:16,716 --> 00:37:19,469
Wir wissen nun, dass Bellows
die Absetzung mitnichten egal war.
730
00:37:19,552 --> 00:37:22,472
Ja, das gibt ihm ein Motiv
und auch die Gelegenheit,
731
00:37:22,555 --> 00:37:25,475
aber er hatte keinen Grund,
Woods zu töten oder Lupino.
732
00:37:25,558 --> 00:37:28,519
Sie hatte doch nichts unversucht
gelassen, um die Serie zu retten.
733
00:37:28,603 --> 00:37:29,979
Das stimmt.
734
00:37:30,646 --> 00:37:32,857
Und um mich zu feuern.
735
00:37:33,191 --> 00:37:35,902
Wissen Sie,
für so eine clevere Detektivin
736
00:37:36,235 --> 00:37:38,154
sind Sie fürchterlich dämlich.
737
00:37:38,488 --> 00:37:42,408
Die haben uns nicht abgesetzt.
Die wollten mich ersetzen.
738
00:37:42,742 --> 00:37:44,327
In meiner Serie.
739
00:37:44,410 --> 00:37:47,163
Vielleicht sollten wir uns setzen
und alles in Ruhe besprechen.
740
00:37:47,497 --> 00:37:50,291
Ich war noch ganz ruhig,
als ich darum gebettelt habe,
741
00:37:50,375 --> 00:37:51,793
meine Arbeit behalten zu dürfen.
742
00:37:51,876 --> 00:37:54,921
Wissen Sie, wie demütigend das ist?
743
00:37:55,254 --> 00:37:56,839
Und als er abgelehnt hat,
haben Sie ihn...
744
00:37:57,173 --> 00:37:58,549
...getötet? Quatsch!
745
00:37:58,633 --> 00:38:00,676
Dann legen Sie die Waffe weg.
746
00:38:01,761 --> 00:38:04,097
Sie können hier drin
tatsächlich jemanden verletzen.
747
00:38:04,430 --> 00:38:05,723
Das ist kein Spiel mehr!
748
00:38:05,848 --> 00:38:08,267
Ein Spiel ist es nie gewesen.
749
00:38:09,519 --> 00:38:11,729
Hier geht's um meine Karriere.
750
00:38:11,813 --> 00:38:15,316
Und weil ich nicht der Mörder bin,
werde ich die Waffe nicht weglegen.
751
00:38:16,776 --> 00:38:18,569
Denn der wahre Mörder ist auch hier.
752
00:38:19,737 --> 00:38:20,530
Ich?
753
00:38:20,613 --> 00:38:23,324
Ich wurde hergebeten,
um den Fall aufzuklären.
754
00:38:23,408 --> 00:38:24,242
Weiß ich.
755
00:38:24,575 --> 00:38:28,287
Amelia Moon,
die großartige Detektivin.
756
00:38:28,371 --> 00:38:30,331
Der Tod scheint ihr
auf Schritt und Tritt zu folgen,
757
00:38:30,665 --> 00:38:31,874
wo auch immer sie hingeht.
758
00:38:31,958 --> 00:38:33,126
Nein, das ist verrückt.
759
00:38:33,209 --> 00:38:36,921
Und dann ihr seltsamer Freund
in seiner merkwürdigen Kleidung,
760
00:38:37,004 --> 00:38:39,674
so vollkommen emotionslos.
761
00:38:40,007 --> 00:38:41,843
Immer beobachtend,
762
00:38:42,885 --> 00:38:44,262
analysierend...
763
00:38:44,595 --> 00:38:46,472
Ganz kurz mal:
764
00:38:46,806 --> 00:38:48,850
sind Sie von der Fernsehgesellschaft?
765
00:38:49,183 --> 00:38:50,601
Sind Sie etwa mein Ersatz?
766
00:38:53,479 --> 00:38:54,564
Nein! Sie Idiot!
767
00:38:54,897 --> 00:38:56,357
Er wollte mir hier doch nur helfen!
768
00:38:56,691 --> 00:38:57,650
Ich wollte doch nicht...
769
00:38:58,526 --> 00:39:00,778
Spock. Spock.
Lassen Sie mich mal sehen.
770
00:39:02,321 --> 00:39:03,156
Es geht mir gut.
771
00:39:03,489 --> 00:39:04,657
Gott sei Dank.
772
00:39:25,136 --> 00:39:26,220
Was ist denn?
773
00:39:31,309 --> 00:39:32,560
Sie sind es.
774
00:39:34,145 --> 00:39:35,813
Sie sind der Mörder.
775
00:39:36,147 --> 00:39:39,984
Noch in der Testphase
haben Sie Lupinos Drink vergiftet.
776
00:39:40,818 --> 00:39:42,445
Sie retteten mich
vor dem Kronleuchter,
777
00:39:42,528 --> 00:39:44,614
den Sie vorher manipuliert hatten.
778
00:39:44,697 --> 00:39:45,823
Und dann...
779
00:39:46,866 --> 00:39:48,242
haben Sie Woods umgebracht.
780
00:39:48,576 --> 00:39:51,579
Eine neue Theorie.
Aber ich habe kein Motiv.
781
00:39:51,662 --> 00:39:53,873
Ich bin nur Ihr Kollege,
der bei einem Fall hilft.
782
00:39:54,207 --> 00:39:56,876
Sie sind kein Teil der Geschichte.
Ich habe Sie hergeholt.
783
00:40:02,632 --> 00:40:05,343
Weil Sie mich
dazu gebracht haben, Sie herzuholen.
784
00:40:06,093 --> 00:40:07,637
Sie sind nicht mein Kollege,
785
00:40:07,970 --> 00:40:09,430
sondern ein Hologramm.
786
00:40:10,014 --> 00:40:13,226
Und Sie sind schon eins gewesen,
als ich das Holodeck betreten habe.
787
00:40:13,559 --> 00:40:16,479
Ich hatte den Computer um
einen Kriminalfall für mich gebeten.
788
00:40:16,562 --> 00:40:18,940
und da kam er auf Sie, weil, na ja,
789
00:40:19,273 --> 00:40:22,568
er mich vorher
mit dem echten Spock beobachtet hatte
790
00:40:25,071 --> 00:40:27,365
und wusste, dass ich
ihn nicht verdächtigen würde.
791
00:40:32,328 --> 00:40:34,622
Bravo,
Lieutenant La'An Noonien-Singh.
792
00:40:34,956 --> 00:40:36,582
Sie haben den Fall gelöst.
793
00:40:36,666 --> 00:40:37,792
Oh...
794
00:40:42,463 --> 00:40:43,464
Computer...
795
00:40:45,424 --> 00:40:46,467
Programm beenden.
796
00:40:55,768 --> 00:40:57,853
Die Holodeck-Technologie
ist vielversprechend,
797
00:40:57,937 --> 00:41:00,731
die Risiken überwiegen jedoch
die potentiellen Vorteile.
798
00:41:01,524 --> 00:41:03,526
Daher sprechen wir uns
gegen diese Vorrichtung
799
00:41:03,609 --> 00:41:05,695
auf aktiven Schiffen aus, vorläufig.
800
00:41:06,487 --> 00:41:09,115
Sollen wir empfehlen,
es tief in der Erde zu vergraben?
801
00:41:09,448 --> 00:41:12,368
Wenn ich eine ganz winzig-kleine
Ergänzung anbringen dürfte:
802
00:41:12,451 --> 00:41:15,955
es bräuchte nur einen Serverraum
und eine Energiequelle, um...
803
00:41:16,289 --> 00:41:19,166
Nehmen Sie's in den Bericht auf,
aber nur als Fußnote.
804
00:41:19,625 --> 00:41:21,127
Im Kleingedruckten.
805
00:41:22,962 --> 00:41:24,380
Lieutenant?
806
00:41:25,047 --> 00:41:27,174
Kennen Sie die Anzahl
unserer Crewmitglieder?
807
00:41:27,258 --> 00:41:28,342
Äh...
808
00:41:28,426 --> 00:41:29,927
203.
809
00:41:30,344 --> 00:41:32,555
Genauer gesagt 203 der Besten,
810
00:41:32,638 --> 00:41:34,640
die die Sternenflotte zu bieten hat.
811
00:41:34,765 --> 00:41:36,517
Daher gibt es nie einen Grund dafür,
812
00:41:36,601 --> 00:41:38,352
etwas allein zu lösen,
wenn man Hilfe braucht.
813
00:41:38,686 --> 00:41:39,895
Ja, und wenn doch?
814
00:41:42,356 --> 00:41:44,900
Knapp eine Woche,
bevor mein Schiff auf die Gorn traf,
815
00:41:44,942 --> 00:41:46,902
habe ich was gebaut,
ein Sensor-Array.
816
00:41:47,445 --> 00:41:48,821
Um Anomalien zu erkennen,
817
00:41:48,904 --> 00:41:50,364
aber ich konnte es
nicht fertigstellen.
818
00:41:50,698 --> 00:41:52,617
Mein Führungsoffizier
wollte es übernehmen,
819
00:41:52,700 --> 00:41:54,493
hat sie aber nicht
und dann sind wir...
820
00:41:57,663 --> 00:42:00,625
Was mit der Stardiver geschehen ist,
war doch nicht Ihre Schuld.
821
00:42:02,126 --> 00:42:03,753
Unsere Arbeit ist schwierig.
822
00:42:04,337 --> 00:42:06,881
Und manchmal
passieren furchtbare Dinge.
823
00:42:07,298 --> 00:42:09,508
Aber diese Crew ist ein Team.
824
00:42:10,509 --> 00:42:13,137
Es ist kein Zeichen von Schwäche,
andere um Hilfe zu bitten.
825
00:42:13,220 --> 00:42:14,680
Es ist Stärke.
826
00:42:14,764 --> 00:42:17,433
Eine, die der Captain
und ich überaus schätzen.
827
00:42:32,323 --> 00:42:34,492
Danke, dass Sie zustimmten,
die Stunde fortzusetzen.
828
00:42:34,825 --> 00:42:35,826
Natürlich.
829
00:42:38,245 --> 00:42:40,623
Computer, starte Playlist "Spock 21".
830
00:42:41,916 --> 00:42:45,378
Dann ist der Kriminalfall nicht
zu Ihrer Zufriedenheit gelaufen.
831
00:42:47,963 --> 00:42:51,842
Na ja, ich wollte
einen Einzelspieler-Fall,
832
00:42:52,176 --> 00:42:55,054
doch das Holodeck überzeugte mich
davon, einen Partner zu brauchen.
833
00:42:55,554 --> 00:42:56,430
Sie.
834
00:43:04,605 --> 00:43:06,065
Es muss Sie missverstanden haben.
835
00:43:07,692 --> 00:43:10,486
Ich glaube,
dass es mich perfekt verstanden hat.
836
00:43:11,696 --> 00:43:13,531
Ich hatte nicht bedacht,
dass das Holodeck
837
00:43:13,614 --> 00:43:15,491
mich besser kennen würde,
als mir klar war.
838
00:43:15,825 --> 00:43:17,493
Es hat mir
einen Verdächtigen geschaffen,
839
00:43:17,827 --> 00:43:19,704
mit dem ich niemals gerechnet hätte.
840
00:43:20,204 --> 00:43:21,664
Interessante Technologie.
841
00:43:25,835 --> 00:43:27,920
Wie haben Sie diese Wendung erkannt?
842
00:43:28,254 --> 00:43:29,255
Zunächst gar nicht.
843
00:43:29,338 --> 00:43:31,757
Ich habe an falschen Orten
nach Hinweisen gesucht.
844
00:43:32,842 --> 00:43:35,594
Aber nun verstehe ich
das für mich erschaffene Rätsel.
845
00:43:40,683 --> 00:43:42,393
Und was war es für eins?
846
00:43:42,727 --> 00:43:44,520
Es schuf ein Hologramm von Ihnen,
847
00:43:44,603 --> 00:43:46,647
die klar denkend und logisch war.
848
00:43:49,817 --> 00:43:51,068
Und kalt.
849
00:44:02,371 --> 00:44:04,915
Mit diesen Begriffen
werde ich oft beschrieben.
850
00:44:05,249 --> 00:44:06,625
Aber ich...
851
00:44:07,460 --> 00:44:08,794
ich kenne Sie.
852
00:44:11,422 --> 00:44:14,717
Ich kenne das Gefühl Ihrer Hände,
wenn wir tanzen.
853
00:44:14,800 --> 00:44:17,344
Ich weiß, wie wir
einander in die Augen sehen.
854
00:44:17,678 --> 00:44:19,180
So hat er mich nicht angesehen.
855
00:44:20,473 --> 00:44:23,559
Oder ich scheine die Situation
missverstanden zu haben.
856
00:44:29,940 --> 00:44:31,442
Ich hätte mich gefragt,
857
00:44:32,818 --> 00:44:35,321
ob ich Sie
missverstanden haben könnte.
858
00:44:35,654 --> 00:44:37,823
Denn für einen Moment
859
00:44:38,157 --> 00:44:40,117
habe ich gedacht, Sie wollten...
860
00:44:40,701 --> 00:44:41,827
Und...
861
00:44:42,703 --> 00:44:43,871
haben Sie das auch gewollt?
862
00:45:00,888 --> 00:45:03,557
Wir essen euch
menschliche Buttermittelhaufen!
863
00:45:03,641 --> 00:45:05,851
Heißt es "Butter-" oder
"Futtermittel"?
864
00:45:05,935 --> 00:45:06,977
Futter!
865
00:45:07,561 --> 00:45:08,604
Butter?
866
00:45:08,687 --> 00:45:09,939
Links!
867
00:45:10,022 --> 00:45:11,023
Und zurück!
868
00:45:11,106 --> 00:45:13,818
Und warten, warten,
und, und, und, und rechts!
869
00:45:16,695 --> 00:45:17,738
Wie wär das?
870
00:45:18,072 --> 00:45:19,406
Wie wär's so?
871
00:45:20,866 --> 00:45:22,701
-Gottverdammt...
-Kostümabteilung!
872
00:45:23,035 --> 00:45:24,578
Leute, ist das der Nebel...
873
00:45:24,662 --> 00:45:25,663
Whoa.
874
00:45:28,499 --> 00:45:30,209
Dann werden wir sie uns vorknöpfen!
875
00:45:30,292 --> 00:45:32,169
-Das ist doch mein Satz!
-Nicht mein Teil?
876
00:45:32,253 --> 00:45:33,921
Warum solltest du das sagen?
877
00:45:34,004 --> 00:45:36,006
Keine Ahnung!
Ich dachte, dass ich das sage.
878
00:45:36,090 --> 00:45:37,633
Es ist offensichtlich mein Satz.
879
00:45:37,716 --> 00:45:40,678
Wieso sollte sie bitte so sprechen?
Das ist mein Satz!
880
00:45:40,761 --> 00:45:43,222
Ja, wir warten auf den Ton.
881
00:45:43,305 --> 00:45:46,308
Rotes Leder, gelbes Leder,
rotes Leder, gelbes Leder.
882
00:45:49,019 --> 00:45:50,229
Hey.
883
00:45:51,856 --> 00:45:53,482
Ich habe sie verloren.
884
00:45:54,066 --> 00:45:55,693
Ich habe sie verloren.
885
00:45:57,444 --> 00:45:59,905
-Ich habe sie verloren!
-Das war wirklich ganz toll, ehrlich!
886
00:46:03,284 --> 00:46:06,078
So eine Ka... Ich wollte doch nur
mit dem Bein drüber.
887
00:46:06,161 --> 00:46:08,205
Kann dieser Stuhl...
888
00:46:09,164 --> 00:46:12,167
Kann den mal jemand reparieren?
Bitte.
889
00:46:12,251 --> 00:46:14,086
Oh, Mann, echt.
So kann ich nicht arbeiten!
890
00:46:14,169 --> 00:46:15,170
Schiebt die Tür auf.
891
00:46:21,343 --> 00:46:22,595
Hilfe. Hilfe!
892
00:46:22,678 --> 00:46:24,138
Jepp. Ja. Ich habe Sie.
893
00:47:24,239 --> 00:47:26,992
Untertitel: Magda Desta
893
00:47:27,305 --> 00:48:27,184
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm