"And Just Like That..." Episode #3.10
ID | 13207160 |
---|---|
Movie Name | "And Just Like That..." Episode #3.10 |
Release Name | And.Just.Like.That.S03E10.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 36587105 |
Format | srt |
1
00:00:08,717 --> 00:00:13,847
Syksy oli tullut.
Lehtien kellertäessä ja ilman viiletessä -
2
00:00:14,514 --> 00:00:16,725
nainen palasi omaksi itsekseen.
3
00:00:18,560 --> 00:00:22,188
Hänen tunneistaan tuli päiviä
ja päivistään viikkoja.
4
00:00:22,313 --> 00:00:25,316
Hänen tuskastaan tuli tuotteliaisuutta.
5
00:00:26,276 --> 00:00:30,238
Perhe, joka ei koskaan asuisi
hänen kodissaan tai sydämessään, -
6
00:00:30,363 --> 00:00:32,365
haalistui hänen elämästään -
7
00:00:32,490 --> 00:00:35,702
niin kuin kultaiset lehdet haalistuivat
ruskeiksi hänen jaloissaan.
8
00:00:35,827 --> 00:00:39,914
Hän oli tehnyt kaikkensa.
Hän oli tehnyt kaikkensa.
9
00:00:40,665 --> 00:00:42,333
Hän oli tehnyt kaikkensa.
10
00:00:43,334 --> 00:00:44,586
No voihan.
11
00:00:44,711 --> 00:00:46,713
Viimeisen lauseen toistaminen.
12
00:00:46,838 --> 00:00:48,339
Eikö se ole liikaa?
-Ei.
13
00:00:48,465 --> 00:00:52,594
Se on fakta ja eräänlainen mantra,
ja se osoittaa meille, -
14
00:00:52,719 --> 00:00:55,930
miten paljon hänen pitää
yhä vakuuttaa itsensä siitä.
15
00:00:56,056 --> 00:00:57,807
Entä luvun päättäminen siihen?
16
00:00:57,932 --> 00:01:02,645
Hienoa. Taitavaa on myös se,
että mies palaa turvallisesti sodasta, -
17
00:01:02,771 --> 00:01:07,734
mutta kuolee edellisen taistelun
hoitamattomiin haavoihin. Yllättävää.
18
00:01:07,859 --> 00:01:10,945
Ja viskin arvoista.
19
00:01:11,071 --> 00:01:12,822
Viskin arvoistako? Vau.
20
00:01:12,947 --> 00:01:17,285
En ole saanut "viskin arvoista"
yli viikkoon.
21
00:01:17,410 --> 00:01:20,497
Kultaseni,
jos joisin niin paljon kuin ansaitset, -
22
00:01:20,622 --> 00:01:23,792
palaisin rouva Thatcherin luo
täystuiterissa joka ilta, -
23
00:01:23,917 --> 00:01:26,544
eikä hän arvostaisi sitä.
24
00:01:26,669 --> 00:01:28,838
Kuten ei lähestyvä määräaikanikaan.
25
00:01:28,963 --> 00:01:32,133
Älä sano, että kirjani kanssa auttaminen
on viivästyttänyt sinua.
26
00:01:32,258 --> 00:01:35,470
Vähän. Mikä pahempaa, se häpäisi minut.
27
00:01:35,595 --> 00:01:39,598
Olen kokenut tuollaisen kirjoituspuuskan,
mutta kokaiinin voimin.
28
00:01:39,723 --> 00:01:44,938
Sinusta on tulvinut
valtavasti sivuja viime viikkoina.
29
00:01:45,063 --> 00:01:50,026
Kirjoittamisesta on ollut hyötyä
tässä tilanteessa.
30
00:01:51,527 --> 00:01:53,196
Ja viskistäkin olisi.
31
00:01:53,321 --> 00:01:54,322
Anteeksi.
32
00:01:55,198 --> 00:01:57,241
Odotin, että toistat sen kolmesti.
33
00:01:57,366 --> 00:02:00,120
Hän halusi viskin. Hän halusi viskin.
34
00:02:00,245 --> 00:02:03,414
Hän halusi viskin.
35
00:02:03,540 --> 00:02:06,251
Onko se oikeasti liikaa?
36
00:02:06,376 --> 00:02:09,419
Ei. Kerron,
jos proosa muuttuu liian violetiksi.
37
00:02:10,420 --> 00:02:14,551
Nyt kun olet terästäytynyt,
luvun 16 avauskappale on liian violetti.
38
00:02:14,676 --> 00:02:16,386
Se on korkeintaan laventeli.
39
00:02:16,511 --> 00:02:21,683
No, mistä minä tietäisin?
Minulla on vain viisi bestselleriä.
40
00:02:21,808 --> 00:02:23,143
Minulla on seitsemän.
41
00:02:23,268 --> 00:02:26,437
Elämäkertani ovat 700 sivua pitkiä.
42
00:02:26,563 --> 00:02:29,482
Juonet on jo kirjoitettu sinulle.
43
00:02:32,569 --> 00:02:33,987
Mietin...
44
00:02:34,863 --> 00:02:37,281
Ei, anteeksi. En mieti.
45
00:02:37,406 --> 00:02:38,700
Mitä et mieti?
46
00:02:39,742 --> 00:02:45,123
En mieti, mitä lukisin,
jos hän olisi yhä täällä.
47
00:02:46,833 --> 00:02:48,251
Onko se liian julkeaa?
48
00:02:51,838 --> 00:02:53,631
Mitä sinä lukisit?
49
00:02:57,343 --> 00:02:58,511
Ei aavistustakaan.
50
00:02:59,721 --> 00:03:01,639
Ei aavistustakaan.
51
00:03:01,764 --> 00:03:04,809
Ei aavistustakaan.
52
00:03:06,603 --> 00:03:09,939
Sen sanon, ettei se olisi yhtä pitkällä.
53
00:03:10,064 --> 00:03:16,613
No, minä lähden takaisin
jo kirjoitetun juoneni pariin.
54
00:03:19,991 --> 00:03:22,785
Se on totta. Mikä hitto siinä kestää?
55
00:03:26,706 --> 00:03:27,916
Hyvin tehty.
56
00:03:29,000 --> 00:03:35,074
57
00:03:37,800 --> 00:03:41,638
Miranda, sait tämän paikan
kasaan aika nopeasti.
58
00:03:41,763 --> 00:03:43,514
Steve, ostin sen kalustettuna.
59
00:03:43,640 --> 00:03:47,685
Ihmettelinkin, koska meiltä kesti
kaksi vuotta valita sohva.
60
00:03:47,810 --> 00:03:49,312
Ettekä hankkinut toista.
61
00:03:49,437 --> 00:03:51,898
Koska sen valinnassa meni kaksi vuotta.
62
00:03:52,023 --> 00:03:53,775
Voi pojat, katso tuota.
63
00:03:53,900 --> 00:03:56,861
Turskaa, porkkanapyreetä,
ruskistettua lehtimangoldia.
64
00:03:56,986 --> 00:04:00,573
Et siis vain teeskennellyt
käyttäväsi hellaa.
65
00:04:00,698 --> 00:04:03,618
Aloin kokata isälle ja minulle.
Pidän siitä.
66
00:04:03,743 --> 00:04:05,328
DNA-testin aika.
67
00:04:05,453 --> 00:04:09,832
Halusin kokoontua kertoakseni,
että jätän Scoutin ja palaan kouluun.
68
00:04:09,958 --> 00:04:11,751
Voi luoja!
-Voi ei!
69
00:04:12,877 --> 00:04:14,796
Yllätyitkö reaktiostani?
70
00:04:14,921 --> 00:04:16,839
Hän sanoi pitävänsä ruoanlaitosta.
71
00:04:16,964 --> 00:04:19,801
Hampurilaiset ja simpukat
Coney Islandilla ei ole ruoanlaittoa.
72
00:04:19,926 --> 00:04:22,387
Menen kulinaariseen instituuttiin.
73
00:04:22,512 --> 00:04:24,681
Kokkipoikamme!
74
00:04:24,806 --> 00:04:28,685
Hei, tämä johtuu siitä The Bear -sarjasta.
75
00:04:28,810 --> 00:04:31,980
En välitä, jos siihen liittyy diplomi.
76
00:04:34,482 --> 00:04:37,819
Halusin puhua teille toisestakin asiasta.
77
00:04:37,944 --> 00:04:40,154
Me maksamme. Ei ongelmaa.
78
00:04:40,280 --> 00:04:44,367
Kyse ei ole siitä, äiti. No niin.
79
00:04:45,743 --> 00:04:47,120
Sain jonkun raskaaksi.
80
00:04:48,329 --> 00:04:51,374
Mitä?
-Niin.
81
00:04:53,459 --> 00:04:56,879
Kenet? En tiennyt, että tapailet ketään.
82
00:04:57,005 --> 00:05:01,551
En tapailekaan.
Olin yhden tytön kanssa ehkä kahdesti.
83
00:05:02,093 --> 00:05:05,680
"Ehkä" kahdesti? Etkö tiedä?
84
00:05:06,723 --> 00:05:08,182
Kaksi tai kolme kertaa.
85
00:05:09,267 --> 00:05:12,061
Olin aika kännissä.
-Kaksi tai kolme kertaa.
86
00:05:12,186 --> 00:05:15,982
Olit aika kännissä.
Mitä helvettiä tarkoitat?
87
00:05:16,107 --> 00:05:17,734
Steve.
-Steve mitä?
88
00:05:19,193 --> 00:05:22,488
Mikä hänen nimensä on?
-Mia.
89
00:05:22,613 --> 00:05:23,865
Mia mikä?
90
00:05:27,493 --> 00:05:29,495
Mikset käyttänyt kondomia?
91
00:05:30,246 --> 00:05:35,001
No siis...
-Jessus.
92
00:05:35,126 --> 00:05:37,712
Kuinka raskaana hän on?
-Todella.
93
00:05:37,837 --> 00:05:42,675
Törmäsin häneen hänen kadulla.
Hän oli selvästi raskaana.
94
00:05:42,800 --> 00:05:46,137
Hän sanoi kertoneensa vain,
koska se oli niin ilmiselvää.
95
00:05:49,682 --> 00:05:52,935
Mistä tiedät, että se on sinun?
-Hän sanoi niin.
96
00:05:53,061 --> 00:05:55,063
Hän taitaa maata monien kanssa.
97
00:05:55,188 --> 00:05:58,232
Mistä niin päättelit?
-No jos...
98
00:05:59,317 --> 00:06:03,363
Tiedätkö, aikooko hän pitää sen
vai antaa adoptioon?
99
00:06:05,281 --> 00:06:07,283
Voi pojat. Voi pojat. Hyvä on.
100
00:06:07,408 --> 00:06:13,748
Olit juuri saamassa elämäsi kuntoon,
ja nyt olet mokannut sen tosi pahasti!
101
00:06:13,873 --> 00:06:17,668
Ei se mitään. Voin yhä elää elämääni.
Hän ei halua minua mukaan.
102
00:06:17,794 --> 00:06:20,213
Sinä olet mukana! Sait jonkun raskaaksi.
103
00:06:20,338 --> 00:06:24,634
Jonkun, joka odottaa lastasi,
eikä halua olla kanssasi.
104
00:06:24,759 --> 00:06:29,180
Tiedätkö, miten sairasta se on?
Ihan helvetin sairasta!
105
00:06:29,305 --> 00:06:32,725
Steve.
-Isä, rauhoitu. Selvitämme tilanteen.
106
00:06:32,850 --> 00:06:36,145
Ei tällaista voi selvittää!
Tiedän, mistä puhun.
107
00:06:36,270 --> 00:06:38,189
Tässä ei ole kyse sinusta ja äidistä.
108
00:06:38,314 --> 00:06:43,027
Ei niin, koska rakastin äitiäsi
ja tiesin hänen sukunimensä.
109
00:06:43,152 --> 00:06:45,780
Steve. Meidän pitää...
-Ei.
110
00:06:45,905 --> 00:06:52,620
Olet 20-vuotias. Eikö sinulla ole
taskussasi kahta dollaria kumia varten?
111
00:06:54,163 --> 00:06:58,209
Kohauta olkapäitäsi vielä kerrankin,
niin saat selkääsi.
112
00:06:58,334 --> 00:07:01,212
Rauhoitutaanpa nyt... Minne menet?
113
00:07:01,337 --> 00:07:04,006
Pois solvaavan
ja uhkailevan vanhemman luota.
114
00:07:04,132 --> 00:07:08,010
Tämä ei ole vitsi!
Olet sotkenut koko elämäsi!
115
00:07:08,136 --> 00:07:10,471
Helvetti, Miranda! Helvetti!
116
00:07:18,521 --> 00:07:21,482
Mitä on tekeillä?
-Odota, haen Carrien.
117
00:07:23,192 --> 00:07:25,403
Carrie, oletko siellä?
-Olen.
118
00:07:25,528 --> 00:07:27,697
Odota. Charlotte.
-Niin.
119
00:07:27,822 --> 00:07:32,034
Selvä. Brady sai jonkun raskaaksi.
120
00:07:32,159 --> 00:07:33,619
Voi ei!
-Oho.
121
00:07:33,744 --> 00:07:36,664
Hän tuli illalliselle
ja pudotti pommin niskaamme.
122
00:07:36,789 --> 00:07:38,707
En tiennyt, että Brady tapailee ketään.
123
00:07:38,832 --> 00:07:40,918
Ei hän tapailekaan. Se oli pelkkä pano.
124
00:07:41,043 --> 00:07:42,837
Voi ei!
-Oho.
125
00:07:42,962 --> 00:07:44,714
Pahin painajaiseni.
126
00:07:44,839 --> 00:07:47,133
Anteeksi, käänsin tämän itseeni.
127
00:07:47,258 --> 00:07:51,012
Tämä koskee sinua.
-Voisiko se koskea jotakuta muuta?
128
00:07:51,137 --> 00:07:53,639
Mitä tiedät tytöstä?
129
00:07:53,764 --> 00:07:54,765
En mitään, -
130
00:07:54,891 --> 00:07:59,020
paitsi että hän on niin raskaana,
että muuta vaihtoehtoa ei enää ole.
131
00:07:59,145 --> 00:08:00,646
Vieläkö voin ohotella?
132
00:08:00,771 --> 00:08:02,899
Steve raivostui.
133
00:08:03,024 --> 00:08:05,693
En ole koskaan nähnyt häntä
niin vihaisena Bradylle.
134
00:08:05,818 --> 00:08:09,280
"Sait raskaaksi jonkun,
joka ei halua olla kanssasi."
135
00:08:09,405 --> 00:08:11,949
Kuulostaako tutulta?
-Eikö hän halua olla Bradyn kanssa?
136
00:08:12,074 --> 00:08:14,952
Ei! Tiedän senkin.
137
00:08:15,077 --> 00:08:17,413
Hei, minusta tulee isoäiti.
138
00:08:17,538 --> 00:08:19,707
Tuleeko?
-Mitä tarkoitat?
139
00:08:19,832 --> 00:08:24,587
Jos hän ei halua olla Bradyn kanssa,
se pätee myös sinuun.
140
00:08:24,712 --> 00:08:27,757
Ei välttämättä. Se on harmaata aluetta.
141
00:08:27,882 --> 00:08:30,718
Tiedätte, miten paljon
pidän harmaasta alueesta.
142
00:08:31,594 --> 00:08:32,761
Niin.
143
00:08:37,099 --> 00:08:39,769
Tuntuuko hyvältä?
-Tosi hyvältä.
144
00:08:42,145 --> 00:08:43,481
Mitä helvettiä tuo on?
145
00:08:43,606 --> 00:08:45,024
Joku on ovella.
146
00:08:45,149 --> 00:08:47,985
Kunhan ei olisi taas
se minttukeksejä myyvä tyttö.
147
00:08:49,904 --> 00:08:51,489
Älä avaa ovea seisokissa.
148
00:08:55,034 --> 00:08:56,035
Maahan, poika.
149
00:08:57,870 --> 00:08:58,871
Maahan, poika.
150
00:09:00,164 --> 00:09:01,165
Maahan, poika.
151
00:09:02,875 --> 00:09:04,001
Voi pojat.
152
00:09:06,212 --> 00:09:08,464
Meidän on mentävä hotelliin.
153
00:09:08,589 --> 00:09:11,384
Naapuri puhkaisi kaasuputken
asentaessaan taulutelevisiota.
154
00:09:11,509 --> 00:09:14,679
Palomies Zac Efron
käskee kaikkien poistua.
155
00:09:14,804 --> 00:09:18,933
On myöhä. Ei mennä hotelliin.
Mennään asunnolleni.
156
00:09:20,142 --> 00:09:21,936
Tony.
-Kuulin kyllä.
157
00:09:22,061 --> 00:09:24,272
Rukoilin, ettei tämä päivä koittaisi.
158
00:09:25,064 --> 00:09:28,442
No, onko sinulla viisi kämppistä?
159
00:09:28,568 --> 00:09:31,904
Vain yksi. Hän on taiteilija,
joka on yövuorossa ruokakaupassa.
160
00:09:32,029 --> 00:09:36,325
Yökylässä sinun
ja kämppiksesi luona Upper West Sidella.
161
00:09:36,450 --> 00:09:38,452
Haen Wham!-kasettini.
162
00:09:46,127 --> 00:09:48,796
Auto tuli.
Lehdistöaamiainen alkaa yhdeksältä.
163
00:09:48,921 --> 00:09:54,010
Vielä viisi minuuttia. Minun pitää ehtiä
kello 12.25 junaan haastatteluani varten.
164
00:09:54,135 --> 00:09:56,137
Mitä tuo jyrsijä tekee täällä?
165
00:09:56,262 --> 00:09:58,264
Gabbyn hamsteri kaipaa minua.
166
00:09:58,389 --> 00:10:02,518
En kuulemma vietä
tarpeeksi laatuaikaa Shirleyn kanssa.
167
00:10:02,643 --> 00:10:03,769
Tunteensiirtoa.
168
00:10:03,894 --> 00:10:07,481
Chauncey haluaa, että teemme
vielä yhden tilaisuuden ennen vaaleja.
169
00:10:07,607 --> 00:10:10,401
Perjantai-iltana, mutta taisit
kieltäytyä kaikesta perjantaina.
170
00:10:10,526 --> 00:10:13,904
Niin kieltäydyin.
Äitisi tulee tärkeään iltaasi.
171
00:10:14,030 --> 00:10:18,034
Hän suuttuu, jos en ole täällä
hänen ahdisteltavanaan.
172
00:10:18,159 --> 00:10:21,287
Oletko kunnossa?
-Olen vain ylibuukattu.
173
00:10:21,412 --> 00:10:24,832
Olen kuin hamsteri juoksupyörässä.
-Olet paljon söpömpi.
174
00:10:25,791 --> 00:10:26,834
Paljon söpömpi.
175
00:10:26,959 --> 00:10:29,503
Olet järjiltäsi, jos luulet,
että se mahtuu johonkin rakoon.
176
00:10:29,629 --> 00:10:31,589
Saan sen mahtumaan.
177
00:10:31,714 --> 00:10:35,384
Konferenssi on yhdeksältä. Mene!
-Ala tulla. Miksi olet myöhässä?
178
00:10:50,399 --> 00:10:53,653
Giuseppe. Sain sen vihdoin valmiiksi.
179
00:10:56,530 --> 00:10:59,408
Anteeksi. En tiennyt,
että sinulla on seuraa.
180
00:11:08,793 --> 00:11:12,338
Kuka helvetti tuo oli?
181
00:11:13,005 --> 00:11:14,048
Kämppikseni.
182
00:11:14,173 --> 00:11:18,427
Kämppiksesi? Hänen piti olla töissä
ruokakaupassa, ei raihnaiskaupassa.
183
00:11:18,552 --> 00:11:20,680
Andrew kuulee sinut.
-Andrewko?
184
00:11:20,805 --> 00:11:23,849
Tarkoitatko Geppettoa? Mikä se nukke on?
185
00:11:23,974 --> 00:11:29,689
Hän veistää alkuperäisiä hahmoja puusta
ja esittää niillä viihdettä puistossa.
186
00:11:29,814 --> 00:11:33,359
Niin me tapasimme.
Hän teki viihdettä runopöytäni lähellä.
187
00:11:33,484 --> 00:11:36,153
Älä sano "viihdettä" kuin se olisi jotain.
188
00:11:36,278 --> 00:11:38,030
Vai alkuperäisiä hahmoja.
189
00:11:38,155 --> 00:11:40,449
Tuo nukke näyttää aivan sinulta.
190
00:11:40,574 --> 00:11:42,076
Kyllä, olen hänen muusansa.
191
00:11:43,035 --> 00:11:46,205
Nielaisen kohta kieleni.
Hänen muusansa? Hän haluaa sinua.
192
00:11:46,330 --> 00:11:48,249
Tai hän haluaa sinut sisäänsä.
193
00:11:48,374 --> 00:11:51,127
Olet väärässä. Andrew on aseksuaali.
194
00:11:51,252 --> 00:11:52,545
Mikä seksuaali?
195
00:11:52,670 --> 00:11:55,965
Aseksuaali.
Hän ei tunne seksuaalista vetoa muihin.
196
00:11:56,090 --> 00:11:59,677
Vain isomoloiseen nukkeen,
joka näyttää sinulta.
197
00:12:06,267 --> 00:12:10,062
Hei, hyvät herrat. Hei!
198
00:12:10,187 --> 00:12:14,483
Olen Zoomissa, joten pitäkää tauko,
mutta älkää lopettako.
199
00:12:14,608 --> 00:12:16,861
Maalatkaa vain.
200
00:12:16,986 --> 00:12:18,404
Kiitos!
201
00:12:19,321 --> 00:12:23,159
Kyllä! -Harry, laita hiljemmalle!
Miksi se on noin lujalla?
202
00:12:23,284 --> 00:12:26,954
En kuullut äänekkään
ja täysin turhan remontin takia.
203
00:12:27,079 --> 00:12:28,789
Minulla on Zoom.
204
00:12:31,041 --> 00:12:32,668
Vauhtia nyt!
205
00:12:34,211 --> 00:12:35,838
Anteeksi.
-Hyvä, hyvä!
206
00:12:35,963 --> 00:12:40,092
Teemme remonttia.
Olen vihannut eteisen tapettia vuosia.
207
00:12:40,217 --> 00:12:43,971
Lopulta ajattelin:
"Elämä on lyhyt, muuta se!"
208
00:12:44,096 --> 00:12:47,183
Sessio kestää 50 minuuttia. Kello käy.
209
00:12:47,308 --> 00:12:51,395
Hyvä on. Kamerasi ei ole päällä.
210
00:12:51,520 --> 00:12:52,730
Ei sen tarvitse olla.
211
00:12:54,607 --> 00:12:57,735
Istunko vai menenkö makuulle?
212
00:12:57,860 --> 00:13:02,239
Puin varmuuden vuoksi löysät vaatteet,
jos sinun pitää päästä jonnekin.
213
00:13:02,364 --> 00:13:06,869
Mikä vain tuntuu hyvältä.
Se on energiapuhdistus, ei sisätutkimus.
214
00:13:06,994 --> 00:13:08,662
En tiedä, mikä tuntuu hyvältä.
215
00:13:08,788 --> 00:13:13,167
En edes odottanut voittavani huutokauppaa.
Tarjosin vain avatakseni sen.
216
00:13:13,292 --> 00:13:14,752
40 dollaria ei ole paljon.
217
00:13:14,877 --> 00:13:17,421
Ei tosiaan olekaan.
218
00:13:17,546 --> 00:13:21,258
Hyvä on. Ensin johdatan sinut
ohjatun meditaation läpi.
219
00:13:21,383 --> 00:13:23,844
Nyt!
-Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan.
220
00:13:27,431 --> 00:13:29,600
Anteeksi. Tuo on kuopukseni.
221
00:13:29,725 --> 00:13:32,978
Hän sai pääosan
Modernissa Milliessä koulussa.
222
00:13:33,103 --> 00:13:35,439
Me kaikki järkytyimme. Anteeksi.
223
00:13:35,564 --> 00:13:36,607
Hyvä!
224
00:13:39,443 --> 00:13:42,196
Miksi steppaatte tässä?
225
00:13:42,321 --> 00:13:44,406
Vain tässä ei ole pressua.
226
00:13:44,532 --> 00:13:47,535
No... Hei! Hys!
227
00:13:48,285 --> 00:13:52,289
Olen energia-Zoomissa.
Teidän ei tarvitse harjoitella nyt.
228
00:13:52,414 --> 00:13:56,001
Kyllä tarvitsee. Näytelmään on
kolme viikkoa, ja Rock on noviisi.
229
00:13:56,126 --> 00:13:57,670
Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan.
230
00:14:04,301 --> 00:14:09,431
Voimmeko sopia uuden ajan?
En voi rentoutua tässä metelissä.
231
00:14:09,557 --> 00:14:11,976
Haluatko uuden ajan siihen hintaan?
232
00:14:12,101 --> 00:14:13,853
Hyvä!
-Kanta, kärki, kanta...
233
00:14:15,980 --> 00:14:17,398
Asutko vuokralla?
234
00:14:21,485 --> 00:14:23,654
Milloin muutit tänne?
-Olin 10.
235
00:14:23,779 --> 00:14:27,116
Äitini, siskoni Marley ja minä.
236
00:14:27,241 --> 00:14:31,745
Äiti oli parvella,
siskoni ja minä makuuhuoneessa, -
237
00:14:31,871 --> 00:14:35,540
ja nyt minä olen ylhäällä.
238
00:14:37,459 --> 00:14:39,795
Paljonko maksat?
-Et halua tietää.
239
00:14:39,920 --> 00:14:40,921
Kerro.
240
00:14:41,046 --> 00:14:43,883
Se on taiteilijoiden tukiasunto.
Äitini oli raku-keraamikko.
241
00:14:44,008 --> 00:14:45,467
Vuokra on säännöstelty.
242
00:14:45,593 --> 00:14:47,469
Sano se nopeasti.
-900 dollaria kuussa.
243
00:14:47,595 --> 00:14:48,971
Senkin kusipää.
244
00:14:54,935 --> 00:14:56,896
Upea. Tekikö äitisi sen?
245
00:14:57,021 --> 00:15:00,065
Hän teki kaiken keramiikan ja kankaat.
246
00:15:00,190 --> 00:15:03,694
Hän oli alkuperäinen Birkenstockien,
kristallien, öljyjen -
247
00:15:03,819 --> 00:15:06,155
ja omenasiiderietikan käyttäjä.
248
00:15:06,780 --> 00:15:07,865
Oli?
249
00:15:08,699 --> 00:15:11,076
Hän kuoli rintasyöpään, kun olin 20.
250
00:15:12,161 --> 00:15:15,039
Siihen ei ole eteeristä öljyä.
251
00:15:16,373 --> 00:15:18,042
Olisinpa tavannut hänet.
252
00:15:19,293 --> 00:15:20,878
Tule tänne. Tule.
253
00:15:23,130 --> 00:15:24,757
Tätä tietä, ole hyvä.
254
00:15:29,678 --> 00:15:31,305
Seema, tässä on äitini.
255
00:15:33,307 --> 00:15:34,850
En ravista hänen lehteään.
256
00:15:36,435 --> 00:15:38,979
Yhtenä äitienpäivänä,
kun olin seitsemän, -
257
00:15:39,104 --> 00:15:44,193
annoin hänelle surullisen,
aneemisen kasvin, ja...
258
00:15:44,318 --> 00:15:46,487
Siis oikeasti. Tuonko?
259
00:15:46,612 --> 00:15:49,156
Tämä on äitini pähkinänkuoressa.
260
00:15:49,281 --> 00:15:53,911
Rakkautta, huolenpitoa ja päättäväisyyttä.
261
00:15:55,663 --> 00:15:59,375
Niin. Hän oli aikamoinen.
262
00:16:02,795 --> 00:16:06,548
Äitiongelmia. Siksi tästä ei tule mitään.
263
00:16:06,674 --> 00:16:09,343
Emmekö enää ota ideoita kuuntelijoilta?
264
00:16:09,468 --> 00:16:11,178
Luulin, että syy olisi tupakointini, -
265
00:16:11,303 --> 00:16:15,808
mutta ei, poltan yhden ikkunassa
seksin jälkeen. Häntä ei haittaa.
266
00:16:15,933 --> 00:16:19,395
Vai ei häntä haittaa?
-Niin hän sanoi.
267
00:16:19,520 --> 00:16:21,355
Se johtuu siis äidistä.
268
00:16:21,480 --> 00:16:25,317
Millainen hän on?
-Kuollut. Kuoli vuosia sitten.
269
00:16:25,442 --> 00:16:29,363
Onko hänen ruumiinsa yhä asunnossa?
En ymmärrä, mikä on ongelma.
270
00:16:29,488 --> 00:16:34,201
Elävät perheet ovat todellinen uhka.
271
00:16:34,326 --> 00:16:36,996
Kuolleena hän on pyhimys.
272
00:16:37,746 --> 00:16:42,418
Asunto on pyhäkkö.
Kasvien ja keramiikan pyhä Raku.
273
00:16:43,544 --> 00:16:48,257
Kuolen nälkään. Etkö varmasti voi syödä?
-En. Aloitamme työt puoli kahdeksalta.
274
00:16:48,382 --> 00:16:54,096
Yhteistyönne toimii. Se on ihmeellistä.
-Niin on.
275
00:16:54,221 --> 00:16:57,558
En ole koskaan työskennellyt näin.
Vaihdamme ideoita -
276
00:16:57,683 --> 00:17:00,352
ja parannamme toistemme kirjoja.
277
00:17:00,477 --> 00:17:02,479
Niin. Voisin tottua siihen.
278
00:17:02,604 --> 00:17:04,522
Mihin?
-Kirjoituskaveriin.
279
00:17:04,647 --> 00:17:07,067
Voisiko siinä olla muutakin?
280
00:17:07,776 --> 00:17:13,115
Olisiko siinä sitten enemmän?
Ehkä se vähentäisi sitä.
281
00:17:14,450 --> 00:17:19,913
En ole koskaan kokenut
miehen pitävän minua ensin fiksuna.
282
00:17:20,039 --> 00:17:21,582
Seksikkäänä ja söpönä kyllä.
283
00:17:21,707 --> 00:17:24,209
Nöyränä ei.
-Ei, ei, ei.
284
00:17:24,334 --> 00:17:27,378
En kehuskele, päinvastoin. Se on...
285
00:17:28,213 --> 00:17:29,548
Se on rajoittavaa.
286
00:17:30,758 --> 00:17:35,637
Tämä on erilaista.
Duncan kunnioittaa ajatuksiani, -
287
00:17:35,763 --> 00:17:40,267
sitä, mikä tekee minusta minut.
Hän näkee minuuteni.
288
00:17:40,392 --> 00:17:43,520
Sinä näet sen, samoin Charlotte
ja Miranda. Duncan näkee sen.
289
00:17:43,645 --> 00:17:46,356
Ja hän on mies.
-Tiedän. Se on hyvin outoa.
290
00:17:47,232 --> 00:17:50,069
Mennään. Vien sinut.
291
00:17:51,070 --> 00:17:52,738
Palkkasin Roccon takaisin.
292
00:17:54,573 --> 00:17:57,284
Hän on töissä
kampaamossa Brooklynissa. Siistiä.
293
00:17:57,409 --> 00:18:00,037
Hyvä puoli:
voin saada alennusta värjäyksestä.
294
00:18:00,162 --> 00:18:02,498
Huono puoli:
Brady on niin vihainen Stevelle, -
295
00:18:02,623 --> 00:18:06,752
että hän muutti heiltä luokseni.
Mitä helvettiä?
296
00:18:06,877 --> 00:18:09,838
Hän sai tytön raskaaksi,
ja minä olen taas äiti.
297
00:18:09,963 --> 00:18:13,133
Voi, Miranda. Kaikki järjestyy.
-Miten muka?
298
00:18:13,258 --> 00:18:18,055
Menen paraikaa
yllättäen tapaamaan naista, -
299
00:18:18,180 --> 00:18:21,725
jonka lapsen isä on aikuinen,
kokiksi haluava, kondomiton poikani.
300
00:18:22,476 --> 00:18:28,315
Enkä kerro hänelle, keitä olemme.
Kiitos, että tulit.
301
00:18:29,441 --> 00:18:31,944
Hei, olen Emily. Oletko varannut ajan?
302
00:18:32,069 --> 00:18:35,781
En, mutta toivon, että Mialla on aikaa.
303
00:18:35,906 --> 00:18:39,827
Olen kuullut hyvää.
-Meillä ei ole Mia-nimistä stylistiä.
304
00:18:40,744 --> 00:18:45,457
Hei, kysyikö joku minua?
-Kyllä, hei.
305
00:18:45,582 --> 00:18:50,546
Mia. Palveluksiasi suositellaan.
306
00:18:50,671 --> 00:18:52,506
Kiitos, sepä mukavaa.
307
00:18:52,631 --> 00:18:56,176
En ole täällä usein töissä.
308
00:18:56,301 --> 00:19:00,639
Teen hyvinvointisovellusta.
Se on intohimoni.
309
00:19:01,306 --> 00:19:04,226
Suositteliko joku shampootyttöä sinulle?
310
00:19:04,351 --> 00:19:06,979
Järjetöntä. Ei pahalla.
311
00:19:17,531 --> 00:19:20,492
Anteeksi. Todella nöyryyttävää.
312
00:19:20,617 --> 00:19:23,996
Totuttelen yhä ilmavaivoihin,
koska olen raskaana.
313
00:19:24,830 --> 00:19:28,667
Onneksi olkoon. Olet varmasti innoissasi.
314
00:19:29,585 --> 00:19:33,172
Aioin tehdä abortin, kunnes tajusin, -
315
00:19:33,297 --> 00:19:37,342
että vauvasta tulisi tuplavaaka.
Siitä tulee mielettömät vibat.
316
00:19:37,467 --> 00:19:39,970
Vau! Varmasti.
317
00:19:41,180 --> 00:19:44,808
Mitä mieltä isä on?
Harrastaako hän astrologiaa?
318
00:19:44,933 --> 00:19:47,603
Tiedätkö mitä? Ei aavistustakaan.
319
00:19:48,353 --> 00:19:50,814
Ette siis ole läheisiä.
320
00:19:50,939 --> 00:19:53,358
Hän on ihan ok.
321
00:19:53,483 --> 00:19:56,153
Emme kasvata lasta yhdessä.
322
00:19:56,278 --> 00:19:59,156
Olemme panokavereita.
-Mistä tiedät, että hän on isä?
323
00:20:01,033 --> 00:20:05,495
Mietin vain, mistä tiedät,
jos hän ei ole poikaystäväsi.
324
00:20:05,621 --> 00:20:09,416
Eikö sinun pitäisi tehdä
isyystesti tai jotain?
325
00:20:13,086 --> 00:20:14,379
Miksi kysyt tuota?
326
00:20:17,966 --> 00:20:19,635
Olen panokaverin äiti.
327
00:20:22,554 --> 00:20:25,891
Voi luoja! Voi luoja!
328
00:20:27,059 --> 00:20:29,478
Tulet tänne valehtelemaan.
329
00:20:29,603 --> 00:20:31,396
Ällöttävää ja sopimatonta.
330
00:20:31,521 --> 00:20:35,025
Minäkö olen sopimaton?
Käytännössä vesikidutit minua.
331
00:20:35,692 --> 00:20:37,319
Saanko edes pyyhkeen?
332
00:20:38,445 --> 00:20:40,322
Olet takuulla härkä.
333
00:20:41,990 --> 00:20:44,576
Mia, älä mene.
334
00:20:44,701 --> 00:20:48,789
Ei olisi pitänyt ryhtyä peitetehtäviin, -
335
00:20:48,914 --> 00:20:52,042
mutta sain juuri tietää
ja käsittelen tätä yhä.
336
00:20:53,168 --> 00:20:58,590
Toivon, että vauvan tähden
meillä olisi jonkinlainen yhteys, -
337
00:20:58,715 --> 00:21:01,927
jotta perheemme voi tutustua
tähän poikaan tai tyttöön.
338
00:21:02,761 --> 00:21:04,930
"Poikaan tai tyttöön."
339
00:21:05,806 --> 00:21:07,307
Olet niin binäärinen.
340
00:21:12,521 --> 00:21:13,814
Jessus, Mia!
341
00:21:15,732 --> 00:21:17,734
Voi luoja, tuo ämmä lemuaa.
342
00:21:30,622 --> 00:21:31,999
Huhuu?
343
00:21:33,709 --> 00:21:35,919
Olen tehnyt kaikki läksyni.
344
00:21:36,044 --> 00:21:37,337
Tulen heti alas.
345
00:21:37,462 --> 00:21:40,549
Olen odottanut kaksi viikkoa!
346
00:21:40,674 --> 00:21:42,801
Lähetänkö pelastusryhmän ylös?
347
00:21:42,926 --> 00:21:45,470
Älä, elleivät he osaa elvyttää tulostinta.
348
00:21:45,595 --> 00:21:49,599
Murran linnan muurin.
349
00:21:49,725 --> 00:21:54,813
Älä kaada päälleni liekehtivää öljyä.
350
00:22:02,279 --> 00:22:03,363
Anna kun yritän.
351
00:22:03,488 --> 00:22:07,326
Kirjoititko herra Xeroxin elämäkerran?
Menen pois tieltä.
352
00:22:07,451 --> 00:22:11,872
Nenäkästä. Minulla on aina tepsivä -
353
00:22:11,997 --> 00:22:15,125
tulostinjippo.
-Niin.
354
00:22:26,219 --> 00:22:29,598
Se tepsi vain,
koska avasin ja suljin lokeron kolmesti.
355
00:22:30,599 --> 00:22:34,061
Kirjoitatko ikkunan edessä?
Mielenkiintoista.
356
00:22:34,728 --> 00:22:38,315
Kirjoitan seinän edessä,
jotta voin hakata päätäni siihen.
357
00:22:40,442 --> 00:22:41,943
Miten ihastuttava huone.
358
00:22:43,070 --> 00:22:46,907
Nuo leningit.
Oletko käyttänyt niitä kaikkia?
359
00:22:47,032 --> 00:22:51,244
No, useimmat newyorkilaiset
uskaltautuvat ulos.
360
00:22:51,370 --> 00:22:53,080
Kuulostaa järjettömältä.
361
00:22:53,205 --> 00:22:55,957
Oletko koskaan sisällä?
Sinulla on niin monta.
362
00:22:56,083 --> 00:23:00,087
Onko tuo sinusta paljon?
Pidä hatustasi kiinni.
363
00:23:00,796 --> 00:23:02,339
Onko minulla hattu?
364
00:23:08,595 --> 00:23:10,680
Duncan, tässä ovat tyttöni.
365
00:23:12,224 --> 00:23:15,685
Säihkettä, säihkettä.
366
00:23:16,728 --> 00:23:20,857
Olet kuin suoraan sadusta.
367
00:23:25,654 --> 00:23:29,324
Katso tätä!
368
00:23:29,449 --> 00:23:30,700
Tervehdys!
369
00:23:33,203 --> 00:23:36,206
Mitä sanot? Olet vihainen, -
370
00:23:36,706 --> 00:23:40,836
koska olen pitänyt äitisi sisällä
kaikki nämä viikot.
371
00:23:40,961 --> 00:23:46,716
Olet jäänyt ilman loistokkaita juhlia
ja ylellisiä illallisia.
372
00:23:46,842 --> 00:23:49,636
Salli minun hyvittää se.
373
00:23:53,890 --> 00:23:58,061
Tiistaina on juhlat.
Kustantamoni järjestää ne.
374
00:23:59,020 --> 00:24:02,983
Pelkkä ajatuskin siitä saa minut
haluamaan järsiä jalkani irti, -
375
00:24:03,108 --> 00:24:06,695
mutta jos suostuttelisin sinut mukaani...
376
00:24:07,446 --> 00:24:09,656
Kustantamon juhliinko?
-Hetkinen.
377
00:24:10,407 --> 00:24:13,326
Editoidaan vähän.
Maksan, jos liityt seuraani.
378
00:24:14,286 --> 00:24:16,621
Paljonko?
-Mitä vain tarvitset -
379
00:24:16,746 --> 00:24:19,624
kestääksesi kirjallisuustyyppejä
ja toimittajani, -
380
00:24:19,749 --> 00:24:24,546
joka on hieman närkästynyt
edistykseni puutteesta näinä viikkoina.
381
00:24:24,671 --> 00:24:25,672
Niin paljon.
382
00:24:26,339 --> 00:24:28,300
Liioittelit kahdesti tällä sivulla.
383
00:24:29,509 --> 00:24:30,969
Kirjoita sekki. Tulen kanssasi.
384
00:24:35,182 --> 00:24:38,518
Gabby, mitä teet täällä?
On aika mennä iltakylpyyn.
385
00:24:38,643 --> 00:24:42,481
Minun on löydettävä Shirley.
-Miten niin löydettävä?
386
00:24:42,606 --> 00:24:46,067
Miksei Shirley ole häkissään pöydälläni?
387
00:24:46,193 --> 00:24:50,780
Päästin sen kävelylle.
-Gabby! Otitko sen ulos kävelylle?
388
00:24:50,906 --> 00:24:53,158
Sillä oli tylsää. Et vahtinut sitä.
389
00:24:53,283 --> 00:24:56,453
Et ole koskaan täällä!
-Talossani on jyrsijä vapaana.
390
00:24:56,578 --> 00:24:59,206
Pieni jyrsijä tässä isossa talossa.
391
00:24:59,331 --> 00:25:02,667
Emme ikinä löydä sitä.
Se voi kuolla tänne!
392
00:25:02,792 --> 00:25:06,421
Miksi teit jotain niin tyhmää?
Olen raivoissani sinulle!
393
00:25:06,546 --> 00:25:08,673
Raivoissani!
-Mummi!
394
00:25:08,798 --> 00:25:11,092
Näinkö puhut lapsillesi?
395
00:25:11,843 --> 00:25:14,679
Voi luoja. Tätä epäilinkin.
396
00:25:17,224 --> 00:25:21,019
Onnea Äiti kullan kanssa.
-Mitä hittoa tapahtuu?
397
00:25:21,144 --> 00:25:24,439
Gabby päästi hamsterin häkistä,
ja nyt se on jossain täällä.
398
00:25:24,564 --> 00:25:25,982
Se voi olla missä vain!
399
00:25:26,107 --> 00:25:29,611
Voi luoja. Huusin Gabbylle tosi kovaa.
400
00:25:29,736 --> 00:25:31,571
Tiedän. Sinut kuultiin aulassa.
401
00:25:31,696 --> 00:25:33,990
Olen kamala äiti ja vaimo.
402
00:25:34,115 --> 00:25:38,662
En ole koskaan täällä. Olen aina väsynyt.
En muuta teekään kuin mietin töitä.
403
00:25:38,787 --> 00:25:40,705
Teet sinä muutakin.
404
00:25:41,373 --> 00:25:43,625
Ei olisi pitänyt sanoa "tyhmää".
405
00:25:43,750 --> 00:25:46,211
Et siis ole tänään superäiti.
406
00:25:47,295 --> 00:25:49,798
Ei se mitään. Olet ihminen.
407
00:25:49,923 --> 00:25:52,592
Katso minua. Katso minua.
408
00:25:53,635 --> 00:25:55,011
Olet ihminen.
409
00:25:57,722 --> 00:26:01,184
Tuolla se on. Tuolla!
Mene! Se juoksi ovesta ulos.
410
00:26:01,309 --> 00:26:02,602
Helvetin rotta!
411
00:26:29,629 --> 00:26:31,423
Adam!
-Oletko kunnossa?
412
00:26:31,548 --> 00:26:33,633
Olen, mutta tapoin äitisi.
413
00:26:35,302 --> 00:26:37,887
Olenko hereillä vai näenkö painajaista?
-Molempia.
414
00:26:38,013 --> 00:26:40,515
Tönäisin hänen kasvinsa ikkunasta ulos.
415
00:26:40,640 --> 00:26:43,476
Mitä? Helvetti!
416
00:26:43,602 --> 00:26:47,397
Ei! Älä... Luoja, ei.
417
00:26:47,522 --> 00:26:50,567
Jouduin siirtämään
energiapuhdistusta kahdesti, -
418
00:26:50,692 --> 00:26:54,237
ja kotona on yhä meteliä,
joten arvostan rauhaa ja hiljaisuutta.
419
00:26:55,238 --> 00:26:59,534
Kuule, ei kai se Zoom-meedio
kutsu ei-toivottuja henkiä kotiini?
420
00:26:59,659 --> 00:27:05,415
En halua mitään
"Älä mene valoon, Carol Anne!" -hetkeä.
421
00:27:05,540 --> 00:27:09,461
En edes tiedä, onko hän aito.
Hän ei edes käynnistä kameraansa.
422
00:27:09,586 --> 00:27:12,714
Ties vaikka hän tupakoisi ja söisi pizzaa.
423
00:27:12,839 --> 00:27:14,466
Meedio minun makuuni.
424
00:27:14,591 --> 00:27:16,718
Mikä tämä upea asu on?
425
00:27:16,843 --> 00:27:21,139
Kasaan sen juhliin,
joihin minut kutsuttiin illalla.
426
00:27:21,264 --> 00:27:23,475
Vivienne Westwoodia.
Se on hyvin erityinen.
427
00:27:23,600 --> 00:27:28,813
Mikä tilaisuus se on?
-Kustantamon juhlat vain.
428
00:27:28,938 --> 00:27:32,067
Tarkemmin ajatellen se on
varmaan liian erityinen.
429
00:27:32,192 --> 00:27:33,985
Se on todellakin erityinen.
430
00:27:38,406 --> 00:27:41,826
Duncan kutsui minut juhliin.
-Niinkö?
431
00:27:41,951 --> 00:27:47,082
Kyllä. Kun hän kutsui, epäröin.
Luultavasti Mirandan takia.
432
00:27:47,832 --> 00:27:49,417
Miten Miranda tähän liittyy?
433
00:27:49,542 --> 00:27:55,340
Juhlissasi hän vihjaili,
että minun ja Duncanin välinen yhteys -
434
00:27:55,465 --> 00:28:00,303
olisi muutakin kuin kirjoittamista.
Menin aika puolustuskannalle.
435
00:28:00,428 --> 00:28:03,264
Menin todella puolustuskannalle.
436
00:28:03,390 --> 00:28:07,060
Onko kyse muustakin?
437
00:28:07,185 --> 00:28:11,106
Miksi kaikkien mielestä
sen pitää olla muutakin?
438
00:28:11,231 --> 00:28:14,734
En tiedä.
-Menin taas puolustuskannalle.
439
00:28:14,859 --> 00:28:16,778
Sinä vain kuuntelet.
-Ei se mitään.
440
00:28:16,903 --> 00:28:20,490
Miranda luuli, että välillämme oli jotain,
ja samoin Aidan.
441
00:28:20,615 --> 00:28:25,328
Vain minun mielestäni mitään ei ollut,
eikä ollutkaan.
442
00:28:25,453 --> 00:28:29,749
Nyt kuitenkin hössötän
hyvin erityisestä mekosta, -
443
00:28:30,375 --> 00:28:32,544
eikä se liity kirjoittamiseen.
444
00:28:36,715 --> 00:28:39,092
En tiedä, haluanko sitä.
445
00:28:39,718 --> 00:28:42,971
Se riippuu sinusta,
ei Mirandasta eikä minusta, -
446
00:28:43,847 --> 00:28:45,223
eikä edes Aidanista.
447
00:28:45,890 --> 00:28:49,144
Tiedät, miten uskollinen olit hänelle,
mutta hän on poissa -
448
00:28:50,145 --> 00:28:54,107
ja sinä olet täällä,
ja tuo mekko ansaitsee tulla nähdyksi.
449
00:28:54,232 --> 00:28:55,358
Niin.
450
00:28:56,401 --> 00:28:59,112
Jos Duncanin ja minun
välillä tapahtuisi jotain, -
451
00:28:59,237 --> 00:29:01,948
saisin kuulla siitä ikuisesti Mirandalta.
452
00:29:02,073 --> 00:29:06,494
Tuo ei ole totta ja vaikka olisikin,
paskat Mirandasta.
453
00:29:08,705 --> 00:29:11,249
Joku tarvitsee energiapuhdistuksen.
454
00:29:22,218 --> 00:29:27,307
Hei. Kiitos, kun käytit aikaa
ja näit vaivaa tämän järjestämiseen.
455
00:29:27,432 --> 00:29:29,893
Se vaati paljon.
Kaiken edestakaisen soutamisen takia -
456
00:29:30,018 --> 00:29:34,397
sessiotasi on enää 12 minuuttia jäljellä,
eikä ohjattuun meditaatioon ole aikaa.
457
00:29:34,522 --> 00:29:38,276
Minkä energian haluat puhdistaa?
Vihaatko uutta tapettiasi?
458
00:29:38,401 --> 00:29:43,406
No, mieheni selvisi juuri syövästä, -
459
00:29:43,531 --> 00:29:47,786
ja taidan yhä kantaa sitä mukanani.
460
00:29:49,204 --> 00:29:51,748
En ole koskaan pelännyt niin paljon, -
461
00:29:52,415 --> 00:29:57,837
enkä saanut ilmaista sitä kenellekään.
462
00:30:01,883 --> 00:30:03,718
Kamerasi on päällä.
463
00:30:03,843 --> 00:30:05,720
Anteeksi se tapettikommentti.
464
00:30:05,845 --> 00:30:07,847
Zoomissa voi unohtaa,
että ihmiset ovat ihmisiä.
465
00:30:08,556 --> 00:30:11,017
Ei kovin rakastavaa, kun koet noin kovia.
466
00:30:11,142 --> 00:30:15,730
Charlotte, johdatan sinut
ohjatun meditaation läpi.
467
00:30:15,855 --> 00:30:17,941
Siihen ei ole aikaa.
468
00:30:18,066 --> 00:30:21,152
Minulla on yllin kyllin aikaa.
-Hyvä on.
469
00:30:21,277 --> 00:30:26,324
Kuvittele itsesi paikkaan, jossa tunnet
olosi turvalliseksi ja rauhalliseksi.
470
00:30:26,449 --> 00:30:27,826
No niin.
471
00:30:27,951 --> 00:30:32,622
Mitä tapahtui, kun olin ulkona?
Olemmeko jo jättimenestys?
472
00:30:32,747 --> 00:30:36,626
Emme vielä, mutta sinulla on vieras.
473
00:30:36,751 --> 00:30:39,337
Hänellä ei ollut tapaamista.
-Kenellä?
474
00:30:40,338 --> 00:30:44,634
Minulla. Et ole vastannut puheluihini
tai viesteihini. Mitä nyt?
475
00:30:45,385 --> 00:30:47,136
Tapoin äitisi.
-Voi luoja.
476
00:30:47,262 --> 00:30:48,680
Kuvainnollisesti.
477
00:30:48,805 --> 00:30:51,474
Mikä helpotus.
Tein kahden vuoden vuokrasopimuksen.
478
00:30:52,934 --> 00:30:54,185
Tarvitsen huulirasvani.
479
00:30:58,022 --> 00:31:01,776
En tiennyt, mitä sanoa.
Tapoin sen, mitä rakastat eniten.
480
00:31:01,901 --> 00:31:04,904
Ei, syöpä tappoi sen,
mitä rakastan eniten.
481
00:31:05,655 --> 00:31:07,407
Voin tuskin katsoa sinua.
482
00:31:12,495 --> 00:31:13,621
Hei.
483
00:31:15,999 --> 00:31:19,460
Sanoin, että kaikki on hyvin.
-Se kasvi on poissa.
484
00:31:19,586 --> 00:31:20,628
Onko?
485
00:31:22,672 --> 00:31:23,715
Tule tänne.
486
00:31:24,424 --> 00:31:28,511
Pelastin osan pistokkaista,
ja loput ovat kasvihuoneessa, -
487
00:31:28,636 --> 00:31:30,513
kirjahyllyssä ja pöydälläsi.
488
00:31:30,638 --> 00:31:32,432
Onko tuo hän?
489
00:31:33,182 --> 00:31:34,851
Sanoinhan, että hän on päättäväinen.
490
00:31:35,602 --> 00:31:39,314
En ole kasvi-ihminen.
En halua tappaa häntä kahdesti.
491
00:31:40,231 --> 00:31:42,317
Kastelevatko nämä itse itsensä?
-Eivät.
492
00:31:43,818 --> 00:31:45,528
Sitä varten sinulla on minut.
493
00:31:47,530 --> 00:31:49,115
Ei viivytellä, Lisa.
494
00:31:49,240 --> 00:31:54,370
En halua myöhästyä
poikani monumentaalisena iltana.
495
00:31:54,495 --> 00:31:58,541
Otan vain avaimeni, äiti Wexley.
-Olen valmis. Tilaan hissin.
496
00:31:58,666 --> 00:32:03,046
Monumentaalisena... Äiti, vaaleissa
valitaan vain kaupungin pääkirjanpitäjä.
497
00:32:03,171 --> 00:32:04,756
Minkä kaupungin?
498
00:32:04,881 --> 00:32:08,760
New Yorkin, parhaista parhaimman.
-Selvä.
499
00:32:08,885 --> 00:32:11,012
Hei, äiti. Kauanko minun pitää olla?
500
00:32:11,137 --> 00:32:13,514
Herbert junior!
-Mitä? Minulla on läksyjä.
501
00:32:13,640 --> 00:32:16,601
Onko hänellä läksyjä?
Monumentaalinen ilta tosiaan.
502
00:32:17,685 --> 00:32:21,731
Jää isäsi kiitospuheeseen asti.
-Jos voitan.
503
00:32:22,815 --> 00:32:25,568
Wexleyt voittavat aina.
504
00:32:25,693 --> 00:32:29,989
Johdat viidellä pisteellä,
ja se ylittää virhemarginaalin.
505
00:32:30,114 --> 00:32:34,160
Jee! Iskä! Iskä! Iskä!
506
00:32:34,285 --> 00:32:37,246
Iskä! Iskä! Iskä!
507
00:32:41,459 --> 00:32:43,711
Vihaan tätä saastaista kaupunkia.
508
00:32:44,545 --> 00:32:48,007
Miten tämä tapahtui?
Olimme virhemarginaalin ulkopuolella.
509
00:32:48,132 --> 00:32:50,885
Chaunceyn mukaan työväenluokan
äänestäjät vaikuttivat tuloksiin.
510
00:32:51,010 --> 00:32:55,139
Minulla ei ole aikaa sille hölmölle
Chaunceylle tai työväenluokalle.
511
00:32:55,264 --> 00:33:01,354
Tulkaahan nyt. Tilataan iso pizza,
jossa on sitä ihanaa vuohenjuustoa.
512
00:33:04,190 --> 00:33:08,695
Miten saatoit lähteä ehdolle,
jos tappion mahdollisuus oli olemassa?
513
00:33:13,116 --> 00:33:16,786
Kultaseni, älä anna hänen lannistaa.
514
00:33:16,911 --> 00:33:19,414
Halusit auttaa ihmisiä.
515
00:33:19,539 --> 00:33:24,711
Sydämesi on kohdallaan.
-En voi uskoa, että hävisin.
516
00:33:24,836 --> 00:33:27,964
Et siis voittanut. Olet ihminen.
517
00:33:29,298 --> 00:33:30,341
Katso minua.
518
00:33:32,343 --> 00:33:33,344
Olet ihminen.
519
00:34:12,341 --> 00:34:13,634
Näytät hyvältä, Imogen.
520
00:34:13,760 --> 00:34:16,012
Niin näytän. Onko Thatcher valmis?
521
00:34:16,137 --> 00:34:17,889
Sanoinko, miten hyvältä näytät?
522
00:34:18,806 --> 00:34:20,183
Olet todella tuhma.
523
00:34:41,329 --> 00:34:43,790
Carrie Bradshaw tuli juuri.
524
00:34:43,915 --> 00:34:46,542
Mitä hänellä on yllään? Se on upea.
525
00:34:46,667 --> 00:34:50,295
Olen epätoivoisesti
halunnut hänet tilaisuuksiimme, -
526
00:34:50,420 --> 00:34:53,549
mutta miksi hän tuli tänne?
Tämä ei ole edes hyvä.
527
00:34:53,674 --> 00:34:57,845
Kutsuin hänet.
-Mistä tunnet Carrie Bradshaw'n?
528
00:34:57,970 --> 00:34:58,971
Hei, sinä!
529
00:34:59,097 --> 00:35:00,264
Hän on yläkerran naapurini.
530
00:35:00,389 --> 00:35:01,390
Hauska nähdä.
531
00:35:01,516 --> 00:35:02,517
Anteeksi.
532
00:35:06,187 --> 00:35:08,439
Hei vain.
-Hyvää iltaa.
533
00:35:08,564 --> 00:35:14,570
Tälläydyit kivasti. Niinkö sitä sanotaan?
534
00:35:14,695 --> 00:35:18,533
Rupattelu riittää.
Missä maksuni on? En hyväksy kryptoa -
535
00:35:18,658 --> 00:35:22,703
tai sitä toista leikkirahaa, puntia.
536
00:35:23,996 --> 00:35:27,125
Otetaanko monta drinkkiä?
537
00:35:27,250 --> 00:35:28,417
Otetaan.
538
00:35:34,215 --> 00:35:35,675
Voimmeko jutella yhdestä asiasta?
539
00:35:35,800 --> 00:35:37,969
Taas: poliisi ei tule tänne -
540
00:35:38,094 --> 00:35:42,014
ja löydä alastonta ruumistani
katosta roikkuneena nänneistäni.
541
00:35:42,140 --> 00:35:43,724
Sovitaan, että olemme eri mieltä.
542
00:35:43,850 --> 00:35:46,727
Hän on suloinen, aseksuaalinen kämppis.
543
00:35:48,479 --> 00:35:51,732
Haluaisitko vaihtaa hänet
seksuaaliseen kämppikseen?
544
00:35:53,651 --> 00:35:55,111
Haluatko muuttaa yhteen?
545
00:35:56,904 --> 00:35:58,990
Se on ihana tarjous, Tony.
546
00:35:59,115 --> 00:36:01,367
Ja kyllä, jonain päivänä.
547
00:36:02,869 --> 00:36:05,997
Odotetaan. En halua edetä liian nopeasti.
548
00:36:07,248 --> 00:36:09,250
Selvä.
-Minun pitää käydä pissalla.
549
00:36:28,186 --> 00:36:30,855
Toki. Tehdään se. Muutan luoksesi.
550
00:36:38,029 --> 00:36:41,616
Kuulostaa siltä, että olet ollut
avulias Rautarouvan kanssa.
551
00:36:41,741 --> 00:36:45,411
Kyllä vain.
Maggie vaikuttaa melkein ihmiseltä.
552
00:36:45,536 --> 00:36:49,332
Oikeasti Duncan on ollut
valtavan avulias kirjani kanssa.
553
00:36:49,457 --> 00:36:51,959
Hänellä tosiaan on tarkat silmät, -
554
00:36:52,084 --> 00:36:55,171
ja hän on huonojen suhteiden mestari.
555
00:36:55,296 --> 00:36:59,634
Hän ei koskaan myöhästynyt määräajasta,
mutta unohti aina vuosipäivämme.
556
00:36:59,759 --> 00:37:06,057
Älä koskaan sano ei koskaan. Kävi niin,
että tarvitsen sittenkin hieman lisäaikaa.
557
00:37:06,182 --> 00:37:09,560
Mainitsen sen nyt
Carrie Bradshaw'n edessä, -
558
00:37:09,685 --> 00:37:12,813
koska haluat tehdä
vaikutuksen suostumalla.
559
00:37:13,898 --> 00:37:16,984
Puhutaan siitä ensi viikolla,
kun palaat Lontooseen.
560
00:37:17,109 --> 00:37:20,446
Carrie, oli ihana vihdoin tavata sinut.
561
00:37:20,571 --> 00:37:24,784
Jos tarvitset kustantajaa Britanniassa, -
562
00:37:24,909 --> 00:37:28,579
olen hyvä kirjailijoiden kanssa,
kunhan en mene heidän kanssaan naimisiin.
563
00:37:32,333 --> 00:37:33,668
No...
564
00:37:35,044 --> 00:37:37,213
Olet oikea mysteeriin kääritty arvoitus.
565
00:37:37,338 --> 00:37:41,175
Mysteerikö? Ehkä. Arvoitus? Tuskin.
566
00:37:41,300 --> 00:37:46,764
On selvää, että nain kustantajani,
koska pidin hänen huulipunansa sävystä.
567
00:37:46,889 --> 00:37:48,557
Myöhästyitkö määräajasta?
568
00:37:50,768 --> 00:37:51,769
Myöhästyin.
569
00:37:54,855 --> 00:37:58,526
Voisitko nyt lähteä kanssani pois täältä -
570
00:37:59,360 --> 00:38:02,280
jonnekin, missä voimme syödä jotain?
571
00:38:02,405 --> 00:38:05,408
Kyllä. Ei lisämaksua.
572
00:38:22,425 --> 00:38:25,219
KOBRAA LAUTASELLA:
TÄYDELLISTÄ ATERIAA ETSIMÄSSÄ
573
00:38:36,355 --> 00:38:40,234
Kun saan luonnoksen valmiiksi,
kuukauden ajan halveksin sitä -
574
00:38:40,359 --> 00:38:45,114
ja raatelen sitä, ennen kuin kasaan sen
tismalleen entiselleen.
575
00:38:45,239 --> 00:38:48,784
Sitten pidän siihen
kaksi viikkoa pesäeroa, -
576
00:38:48,909 --> 00:38:53,372
ennen kuin luovutan sen heille
erittäin humalassa.
577
00:38:53,497 --> 00:38:57,626
Tuo on täysin tarpeetonta,
paitsi se humalaisuus.
578
00:39:00,838 --> 00:39:02,298
Minusta kirjasi on ihana.
579
00:39:04,091 --> 00:39:05,718
Minusta sinä olet ihana.
580
00:39:07,553 --> 00:39:10,097
Ilmeisesti kaikki muutkin
New Yorkissa ovat sitä mieltä.
581
00:39:10,222 --> 00:39:13,267
Tänä iltana minulle selvisi,
että sinä olet ilmiö.
582
00:39:13,893 --> 00:39:16,687
Ja minulle selvisi,
että sinä olet sotkuinen.
583
00:39:16,812 --> 00:39:20,900
Tämän takia New Yorkissa
ei pitäisi käydä ulkona.
584
00:39:21,025 --> 00:39:23,903
Jos olisimme pysyneet talossa,
jonne kuulumme, -
585
00:39:24,028 --> 00:39:26,155
emme tietäisi,
että sinä olet ilmiö ja minä...
586
00:39:26,280 --> 00:39:28,032
Sotkuinen.
-Sotkuinen. Aivan.
587
00:39:30,159 --> 00:39:32,912
Odota hetki. Editoidaan vähän.
588
00:39:37,750 --> 00:39:39,251
Et ole sotkuinen.
589
00:39:42,713 --> 00:39:44,924
Minusta sinäkin olet ihana.
590
00:39:51,180 --> 00:39:52,932
Haluatko tulla alakertaan?
591
00:39:54,600 --> 00:39:58,145
Selvyyden vuoksi:
en kirjoita enää tänään, -
592
00:39:59,730 --> 00:40:01,440
enkä ehkä koskaan.
593
00:40:15,913 --> 00:40:17,039
Hyvää yötä sitten.
594
00:40:17,748 --> 00:40:19,166
Hyvää yötä.
595
00:40:34,390 --> 00:40:35,641
Duncan.
596
00:40:37,393 --> 00:40:38,519
Duncan!
597
00:40:53,200 --> 00:40:56,912
Seuraavalla asukkaalla on
varmasti laadukkaampi lakana.
598
00:40:58,414 --> 00:41:03,752
En tarkoita vihjailla, että makaisit
seuraavan vuokralaisen kanssa.
599
00:41:05,713 --> 00:41:07,756
Tämä oli selvästi hyväntekeväisyyttä.
600
00:41:09,091 --> 00:41:10,468
Annan, mitä voin.
601
00:41:14,305 --> 00:41:18,767
Ymmärräthän, etten palaa?
602
00:41:19,852 --> 00:41:21,729
Kyllä, ymmärsin subtekstin.
603
00:41:22,938 --> 00:41:25,608
Kuten mainitsin,
kun tapasimme ensi kertaa, -
604
00:41:28,068 --> 00:41:30,488
sinä olet häiriötekijä.
605
00:41:33,073 --> 00:41:38,245
Ja kuten me nyt tiedämme, -
606
00:41:38,829 --> 00:41:40,873
mitä tulee muuhun kuin kirjoittamiseen, -
607
00:41:43,125 --> 00:41:44,335
olen sotkuinen.
608
00:41:46,754 --> 00:41:48,047
Tässä sitä ollaan.
609
00:41:48,923 --> 00:41:50,674
Kadutko mitään?
610
00:41:50,799 --> 00:41:51,884
Yhtä asiaa.
611
00:41:53,302 --> 00:41:58,015
Ei olisi pitänyt poistaa sitä
laventelia kappaletta luvun alusta.
612
00:42:01,519 --> 00:42:05,523
Mitä naiselle tapahtuu? Tiedätkö jo lopun?
613
00:42:07,942 --> 00:42:11,487
No, hän kuolee tietenkin yksinäisyyteen.
614
00:42:11,612 --> 00:42:13,989
Se on vähän klisee.
-Isorokkoon sitten.
615
00:42:14,949 --> 00:42:16,575
Ei.
-Jättirokkoon?
616
00:42:21,205 --> 00:42:23,415
Saanko tehdä vielä yhden ehdotuksen?
617
00:42:25,584 --> 00:42:26,794
Hän elää.
618
00:42:29,338 --> 00:42:32,508
Hän on ainutlaatuinen hahmo.
Olisi sääli päättää hänet.
619
00:42:33,968 --> 00:42:36,345
Otan sen harkintaan.
620
00:42:39,265 --> 00:42:44,019
Tämä on ensimmäinen kerta
pitkään aikaan, -
621
00:42:46,605 --> 00:42:51,151
kun olen nauttinut siitä,
että keskityn täysillä -
622
00:42:51,277 --> 00:42:55,155
elävään ihmiseen enkä kuolleeseen.
623
00:42:58,534 --> 00:43:00,452
Saatoin myöhästyä määräajasta, -
624
00:43:01,495 --> 00:43:03,872
mutta annoit minulle uutta elämää.
625
00:43:05,749 --> 00:43:07,501
Duncan.
-Niin?
626
00:43:07,626 --> 00:43:11,547
Aivan liian violettia.
-Heti kun sanoin sen, tiesin sen.
627
00:43:12,756 --> 00:43:14,883
Olet oikea kirjailija.
628
00:43:19,597 --> 00:43:21,557
Niin sinäkin, kulta.
629
00:43:32,776 --> 00:43:34,862
Nainen istui puutarhassaan.
630
00:43:35,696 --> 00:43:38,907
Vaikka kesä oli tullut ja mennyt, -
631
00:43:39,033 --> 00:43:43,120
hän tunsi sen viipyilevän kosketuksen
lämmön kasvoillaan ja kehossaan.
632
00:43:44,038 --> 00:43:48,542
Miten ihanaa. Miten ihanaa. Miten ihanaa.
633
00:45:00,572 --> 00:45:02,574
Suomennos:
Carita Forsten
633
00:45:03,305 --> 00:46:03,315
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-