"And Just Like That..." Episode #3.10

ID13207160
Movie Name"And Just Like That..." Episode #3.10
Release Name And.Just.Like.That.S03E10.720p.HEVC.x265-MeGusta
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID36587105
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:08,717 --> 00:00:13,847 Syksy oli tullut. Lehtien kellertäessä ja ilman viiletessä - 2 00:00:14,514 --> 00:00:16,725 nainen palasi omaksi itsekseen. 3 00:00:18,560 --> 00:00:22,188 Hänen tunneistaan tuli päiviä ja päivistään viikkoja. 4 00:00:22,313 --> 00:00:25,316 Hänen tuskastaan tuli tuotteliaisuutta. 5 00:00:26,276 --> 00:00:30,238 Perhe, joka ei koskaan asuisi hänen kodissaan tai sydämessään, - 6 00:00:30,363 --> 00:00:32,365 haalistui hänen elämästään - 7 00:00:32,490 --> 00:00:35,702 niin kuin kultaiset lehdet haalistuivat ruskeiksi hänen jaloissaan. 8 00:00:35,827 --> 00:00:39,914 Hän oli tehnyt kaikkensa. Hän oli tehnyt kaikkensa. 9 00:00:40,665 --> 00:00:42,333 Hän oli tehnyt kaikkensa. 10 00:00:43,334 --> 00:00:44,586 No voihan. 11 00:00:44,711 --> 00:00:46,713 Viimeisen lauseen toistaminen. 12 00:00:46,838 --> 00:00:48,339 Eikö se ole liikaa? -Ei. 13 00:00:48,465 --> 00:00:52,594 Se on fakta ja eräänlainen mantra, ja se osoittaa meille, - 14 00:00:52,719 --> 00:00:55,930 miten paljon hänen pitää yhä vakuuttaa itsensä siitä. 15 00:00:56,056 --> 00:00:57,807 Entä luvun päättäminen siihen? 16 00:00:57,932 --> 00:01:02,645 Hienoa. Taitavaa on myös se, että mies palaa turvallisesti sodasta, - 17 00:01:02,771 --> 00:01:07,734 mutta kuolee edellisen taistelun hoitamattomiin haavoihin. Yllättävää. 18 00:01:07,859 --> 00:01:10,945 Ja viskin arvoista. 19 00:01:11,071 --> 00:01:12,822 Viskin arvoistako? Vau. 20 00:01:12,947 --> 00:01:17,285 En ole saanut "viskin arvoista" yli viikkoon. 21 00:01:17,410 --> 00:01:20,497 Kultaseni, jos joisin niin paljon kuin ansaitset, - 22 00:01:20,622 --> 00:01:23,792 palaisin rouva Thatcherin luo täystuiterissa joka ilta, - 23 00:01:23,917 --> 00:01:26,544 eikä hän arvostaisi sitä. 24 00:01:26,669 --> 00:01:28,838 Kuten ei lähestyvä määräaikanikaan. 25 00:01:28,963 --> 00:01:32,133 Älä sano, että kirjani kanssa auttaminen on viivästyttänyt sinua. 26 00:01:32,258 --> 00:01:35,470 Vähän. Mikä pahempaa, se häpäisi minut. 27 00:01:35,595 --> 00:01:39,598 Olen kokenut tuollaisen kirjoituspuuskan, mutta kokaiinin voimin. 28 00:01:39,723 --> 00:01:44,938 Sinusta on tulvinut valtavasti sivuja viime viikkoina. 29 00:01:45,063 --> 00:01:50,026 Kirjoittamisesta on ollut hyötyä tässä tilanteessa. 30 00:01:51,527 --> 00:01:53,196 Ja viskistäkin olisi. 31 00:01:53,321 --> 00:01:54,322 Anteeksi. 32 00:01:55,198 --> 00:01:57,241 Odotin, että toistat sen kolmesti. 33 00:01:57,366 --> 00:02:00,120 Hän halusi viskin. Hän halusi viskin. 34 00:02:00,245 --> 00:02:03,414 Hän halusi viskin. 35 00:02:03,540 --> 00:02:06,251 Onko se oikeasti liikaa? 36 00:02:06,376 --> 00:02:09,419 Ei. Kerron, jos proosa muuttuu liian violetiksi. 37 00:02:10,420 --> 00:02:14,551 Nyt kun olet terästäytynyt, luvun 16 avauskappale on liian violetti. 38 00:02:14,676 --> 00:02:16,386 Se on korkeintaan laventeli. 39 00:02:16,511 --> 00:02:21,683 No, mistä minä tietäisin? Minulla on vain viisi bestselleriä. 40 00:02:21,808 --> 00:02:23,143 Minulla on seitsemän. 41 00:02:23,268 --> 00:02:26,437 Elämäkertani ovat 700 sivua pitkiä. 42 00:02:26,563 --> 00:02:29,482 Juonet on jo kirjoitettu sinulle. 43 00:02:32,569 --> 00:02:33,987 Mietin... 44 00:02:34,863 --> 00:02:37,281 Ei, anteeksi. En mieti. 45 00:02:37,406 --> 00:02:38,700 Mitä et mieti? 46 00:02:39,742 --> 00:02:45,123 En mieti, mitä lukisin, jos hän olisi yhä täällä. 47 00:02:46,833 --> 00:02:48,251 Onko se liian julkeaa? 48 00:02:51,838 --> 00:02:53,631 Mitä sinä lukisit? 49 00:02:57,343 --> 00:02:58,511 Ei aavistustakaan. 50 00:02:59,721 --> 00:03:01,639 Ei aavistustakaan. 51 00:03:01,764 --> 00:03:04,809 Ei aavistustakaan. 52 00:03:06,603 --> 00:03:09,939 Sen sanon, ettei se olisi yhtä pitkällä. 53 00:03:10,064 --> 00:03:16,613 No, minä lähden takaisin jo kirjoitetun juoneni pariin. 54 00:03:19,991 --> 00:03:22,785 Se on totta. Mikä hitto siinä kestää? 55 00:03:26,706 --> 00:03:27,916 Hyvin tehty. 56 00:03:29,000 --> 00:03:35,074 57 00:03:37,800 --> 00:03:41,638 Miranda, sait tämän paikan kasaan aika nopeasti. 58 00:03:41,763 --> 00:03:43,514 Steve, ostin sen kalustettuna. 59 00:03:43,640 --> 00:03:47,685 Ihmettelinkin, koska meiltä kesti kaksi vuotta valita sohva. 60 00:03:47,810 --> 00:03:49,312 Ettekä hankkinut toista. 61 00:03:49,437 --> 00:03:51,898 Koska sen valinnassa meni kaksi vuotta. 62 00:03:52,023 --> 00:03:53,775 Voi pojat, katso tuota. 63 00:03:53,900 --> 00:03:56,861 Turskaa, porkkanapyreetä, ruskistettua lehtimangoldia. 64 00:03:56,986 --> 00:04:00,573 Et siis vain teeskennellyt käyttäväsi hellaa. 65 00:04:00,698 --> 00:04:03,618 Aloin kokata isälle ja minulle. Pidän siitä. 66 00:04:03,743 --> 00:04:05,328 DNA-testin aika. 67 00:04:05,453 --> 00:04:09,832 Halusin kokoontua kertoakseni, että jätän Scoutin ja palaan kouluun. 68 00:04:09,958 --> 00:04:11,751 Voi luoja! -Voi ei! 69 00:04:12,877 --> 00:04:14,796 Yllätyitkö reaktiostani? 70 00:04:14,921 --> 00:04:16,839 Hän sanoi pitävänsä ruoanlaitosta. 71 00:04:16,964 --> 00:04:19,801 Hampurilaiset ja simpukat Coney Islandilla ei ole ruoanlaittoa. 72 00:04:19,926 --> 00:04:22,387 Menen kulinaariseen instituuttiin. 73 00:04:22,512 --> 00:04:24,681 Kokkipoikamme! 74 00:04:24,806 --> 00:04:28,685 Hei, tämä johtuu siitä The Bear -sarjasta. 75 00:04:28,810 --> 00:04:31,980 En välitä, jos siihen liittyy diplomi. 76 00:04:34,482 --> 00:04:37,819 Halusin puhua teille toisestakin asiasta. 77 00:04:37,944 --> 00:04:40,154 Me maksamme. Ei ongelmaa. 78 00:04:40,280 --> 00:04:44,367 Kyse ei ole siitä, äiti. No niin. 79 00:04:45,743 --> 00:04:47,120 Sain jonkun raskaaksi. 80 00:04:48,329 --> 00:04:51,374 Mitä? -Niin. 81 00:04:53,459 --> 00:04:56,879 Kenet? En tiennyt, että tapailet ketään. 82 00:04:57,005 --> 00:05:01,551 En tapailekaan. Olin yhden tytön kanssa ehkä kahdesti. 83 00:05:02,093 --> 00:05:05,680 "Ehkä" kahdesti? Etkö tiedä? 84 00:05:06,723 --> 00:05:08,182 Kaksi tai kolme kertaa. 85 00:05:09,267 --> 00:05:12,061 Olin aika kännissä. -Kaksi tai kolme kertaa. 86 00:05:12,186 --> 00:05:15,982 Olit aika kännissä. Mitä helvettiä tarkoitat? 87 00:05:16,107 --> 00:05:17,734 Steve. -Steve mitä? 88 00:05:19,193 --> 00:05:22,488 Mikä hänen nimensä on? -Mia. 89 00:05:22,613 --> 00:05:23,865 Mia mikä? 90 00:05:27,493 --> 00:05:29,495 Mikset käyttänyt kondomia? 91 00:05:30,246 --> 00:05:35,001 No siis... -Jessus. 92 00:05:35,126 --> 00:05:37,712 Kuinka raskaana hän on? -Todella. 93 00:05:37,837 --> 00:05:42,675 Törmäsin häneen hänen kadulla. Hän oli selvästi raskaana. 94 00:05:42,800 --> 00:05:46,137 Hän sanoi kertoneensa vain, koska se oli niin ilmiselvää. 95 00:05:49,682 --> 00:05:52,935 Mistä tiedät, että se on sinun? -Hän sanoi niin. 96 00:05:53,061 --> 00:05:55,063 Hän taitaa maata monien kanssa. 97 00:05:55,188 --> 00:05:58,232 Mistä niin päättelit? -No jos... 98 00:05:59,317 --> 00:06:03,363 Tiedätkö, aikooko hän pitää sen vai antaa adoptioon? 99 00:06:05,281 --> 00:06:07,283 Voi pojat. Voi pojat. Hyvä on. 100 00:06:07,408 --> 00:06:13,748 Olit juuri saamassa elämäsi kuntoon, ja nyt olet mokannut sen tosi pahasti! 101 00:06:13,873 --> 00:06:17,668 Ei se mitään. Voin yhä elää elämääni. Hän ei halua minua mukaan. 102 00:06:17,794 --> 00:06:20,213 Sinä olet mukana! Sait jonkun raskaaksi. 103 00:06:20,338 --> 00:06:24,634 Jonkun, joka odottaa lastasi, eikä halua olla kanssasi. 104 00:06:24,759 --> 00:06:29,180 Tiedätkö, miten sairasta se on? Ihan helvetin sairasta! 105 00:06:29,305 --> 00:06:32,725 Steve. -Isä, rauhoitu. Selvitämme tilanteen. 106 00:06:32,850 --> 00:06:36,145 Ei tällaista voi selvittää! Tiedän, mistä puhun. 107 00:06:36,270 --> 00:06:38,189 Tässä ei ole kyse sinusta ja äidistä. 108 00:06:38,314 --> 00:06:43,027 Ei niin, koska rakastin äitiäsi ja tiesin hänen sukunimensä. 109 00:06:43,152 --> 00:06:45,780 Steve. Meidän pitää... -Ei. 110 00:06:45,905 --> 00:06:52,620 Olet 20-vuotias. Eikö sinulla ole taskussasi kahta dollaria kumia varten? 111 00:06:54,163 --> 00:06:58,209 Kohauta olkapäitäsi vielä kerrankin, niin saat selkääsi. 112 00:06:58,334 --> 00:07:01,212 Rauhoitutaanpa nyt... Minne menet? 113 00:07:01,337 --> 00:07:04,006 Pois solvaavan ja uhkailevan vanhemman luota. 114 00:07:04,132 --> 00:07:08,010 Tämä ei ole vitsi! Olet sotkenut koko elämäsi! 115 00:07:08,136 --> 00:07:10,471 Helvetti, Miranda! Helvetti! 116 00:07:18,521 --> 00:07:21,482 Mitä on tekeillä? -Odota, haen Carrien. 117 00:07:23,192 --> 00:07:25,403 Carrie, oletko siellä? -Olen. 118 00:07:25,528 --> 00:07:27,697 Odota. Charlotte. -Niin. 119 00:07:27,822 --> 00:07:32,034 Selvä. Brady sai jonkun raskaaksi. 120 00:07:32,159 --> 00:07:33,619 Voi ei! -Oho. 121 00:07:33,744 --> 00:07:36,664 Hän tuli illalliselle ja pudotti pommin niskaamme. 122 00:07:36,789 --> 00:07:38,707 En tiennyt, että Brady tapailee ketään. 123 00:07:38,832 --> 00:07:40,918 Ei hän tapailekaan. Se oli pelkkä pano. 124 00:07:41,043 --> 00:07:42,837 Voi ei! -Oho. 125 00:07:42,962 --> 00:07:44,714 Pahin painajaiseni. 126 00:07:44,839 --> 00:07:47,133 Anteeksi, käänsin tämän itseeni. 127 00:07:47,258 --> 00:07:51,012 Tämä koskee sinua. -Voisiko se koskea jotakuta muuta? 128 00:07:51,137 --> 00:07:53,639 Mitä tiedät tytöstä? 129 00:07:53,764 --> 00:07:54,765 En mitään, - 130 00:07:54,891 --> 00:07:59,020 paitsi että hän on niin raskaana, että muuta vaihtoehtoa ei enää ole. 131 00:07:59,145 --> 00:08:00,646 Vieläkö voin ohotella? 132 00:08:00,771 --> 00:08:02,899 Steve raivostui. 133 00:08:03,024 --> 00:08:05,693 En ole koskaan nähnyt häntä niin vihaisena Bradylle. 134 00:08:05,818 --> 00:08:09,280 "Sait raskaaksi jonkun, joka ei halua olla kanssasi." 135 00:08:09,405 --> 00:08:11,949 Kuulostaako tutulta? -Eikö hän halua olla Bradyn kanssa? 136 00:08:12,074 --> 00:08:14,952 Ei! Tiedän senkin. 137 00:08:15,077 --> 00:08:17,413 Hei, minusta tulee isoäiti. 138 00:08:17,538 --> 00:08:19,707 Tuleeko? -Mitä tarkoitat? 139 00:08:19,832 --> 00:08:24,587 Jos hän ei halua olla Bradyn kanssa, se pätee myös sinuun. 140 00:08:24,712 --> 00:08:27,757 Ei välttämättä. Se on harmaata aluetta. 141 00:08:27,882 --> 00:08:30,718 Tiedätte, miten paljon pidän harmaasta alueesta. 142 00:08:31,594 --> 00:08:32,761 Niin. 143 00:08:37,099 --> 00:08:39,769 Tuntuuko hyvältä? -Tosi hyvältä. 144 00:08:42,145 --> 00:08:43,481 Mitä helvettiä tuo on? 145 00:08:43,606 --> 00:08:45,024 Joku on ovella. 146 00:08:45,149 --> 00:08:47,985 Kunhan ei olisi taas se minttukeksejä myyvä tyttö. 147 00:08:49,904 --> 00:08:51,489 Älä avaa ovea seisokissa. 148 00:08:55,034 --> 00:08:56,035 Maahan, poika. 149 00:08:57,870 --> 00:08:58,871 Maahan, poika. 150 00:09:00,164 --> 00:09:01,165 Maahan, poika. 151 00:09:02,875 --> 00:09:04,001 Voi pojat. 152 00:09:06,212 --> 00:09:08,464 Meidän on mentävä hotelliin. 153 00:09:08,589 --> 00:09:11,384 Naapuri puhkaisi kaasuputken asentaessaan taulutelevisiota. 154 00:09:11,509 --> 00:09:14,679 Palomies Zac Efron käskee kaikkien poistua. 155 00:09:14,804 --> 00:09:18,933 On myöhä. Ei mennä hotelliin. Mennään asunnolleni. 156 00:09:20,142 --> 00:09:21,936 Tony. -Kuulin kyllä. 157 00:09:22,061 --> 00:09:24,272 Rukoilin, ettei tämä päivä koittaisi. 158 00:09:25,064 --> 00:09:28,442 No, onko sinulla viisi kämppistä? 159 00:09:28,568 --> 00:09:31,904 Vain yksi. Hän on taiteilija, joka on yövuorossa ruokakaupassa. 160 00:09:32,029 --> 00:09:36,325 Yökylässä sinun ja kämppiksesi luona Upper West Sidella. 161 00:09:36,450 --> 00:09:38,452 Haen Wham!-kasettini. 162 00:09:46,127 --> 00:09:48,796 Auto tuli. Lehdistöaamiainen alkaa yhdeksältä. 163 00:09:48,921 --> 00:09:54,010 Vielä viisi minuuttia. Minun pitää ehtiä kello 12.25 junaan haastatteluani varten. 164 00:09:54,135 --> 00:09:56,137 Mitä tuo jyrsijä tekee täällä? 165 00:09:56,262 --> 00:09:58,264 Gabbyn hamsteri kaipaa minua. 166 00:09:58,389 --> 00:10:02,518 En kuulemma vietä tarpeeksi laatuaikaa Shirleyn kanssa. 167 00:10:02,643 --> 00:10:03,769 Tunteensiirtoa. 168 00:10:03,894 --> 00:10:07,481 Chauncey haluaa, että teemme vielä yhden tilaisuuden ennen vaaleja. 169 00:10:07,607 --> 00:10:10,401 Perjantai-iltana, mutta taisit kieltäytyä kaikesta perjantaina. 170 00:10:10,526 --> 00:10:13,904 Niin kieltäydyin. Äitisi tulee tärkeään iltaasi. 171 00:10:14,030 --> 00:10:18,034 Hän suuttuu, jos en ole täällä hänen ahdisteltavanaan. 172 00:10:18,159 --> 00:10:21,287 Oletko kunnossa? -Olen vain ylibuukattu. 173 00:10:21,412 --> 00:10:24,832 Olen kuin hamsteri juoksupyörässä. -Olet paljon söpömpi. 174 00:10:25,791 --> 00:10:26,834 Paljon söpömpi. 175 00:10:26,959 --> 00:10:29,503 Olet järjiltäsi, jos luulet, että se mahtuu johonkin rakoon. 176 00:10:29,629 --> 00:10:31,589 Saan sen mahtumaan. 177 00:10:31,714 --> 00:10:35,384 Konferenssi on yhdeksältä. Mene! -Ala tulla. Miksi olet myöhässä? 178 00:10:50,399 --> 00:10:53,653 Giuseppe. Sain sen vihdoin valmiiksi. 179 00:10:56,530 --> 00:10:59,408 Anteeksi. En tiennyt, että sinulla on seuraa. 180 00:11:08,793 --> 00:11:12,338 Kuka helvetti tuo oli? 181 00:11:13,005 --> 00:11:14,048 Kämppikseni. 182 00:11:14,173 --> 00:11:18,427 Kämppiksesi? Hänen piti olla töissä ruokakaupassa, ei raihnaiskaupassa. 183 00:11:18,552 --> 00:11:20,680 Andrew kuulee sinut. -Andrewko? 184 00:11:20,805 --> 00:11:23,849 Tarkoitatko Geppettoa? Mikä se nukke on? 185 00:11:23,974 --> 00:11:29,689 Hän veistää alkuperäisiä hahmoja puusta ja esittää niillä viihdettä puistossa. 186 00:11:29,814 --> 00:11:33,359 Niin me tapasimme. Hän teki viihdettä runopöytäni lähellä. 187 00:11:33,484 --> 00:11:36,153 Älä sano "viihdettä" kuin se olisi jotain. 188 00:11:36,278 --> 00:11:38,030 Vai alkuperäisiä hahmoja. 189 00:11:38,155 --> 00:11:40,449 Tuo nukke näyttää aivan sinulta. 190 00:11:40,574 --> 00:11:42,076 Kyllä, olen hänen muusansa. 191 00:11:43,035 --> 00:11:46,205 Nielaisen kohta kieleni. Hänen muusansa? Hän haluaa sinua. 192 00:11:46,330 --> 00:11:48,249 Tai hän haluaa sinut sisäänsä. 193 00:11:48,374 --> 00:11:51,127 Olet väärässä. Andrew on aseksuaali. 194 00:11:51,252 --> 00:11:52,545 Mikä seksuaali? 195 00:11:52,670 --> 00:11:55,965 Aseksuaali. Hän ei tunne seksuaalista vetoa muihin. 196 00:11:56,090 --> 00:11:59,677 Vain isomoloiseen nukkeen, joka näyttää sinulta. 197 00:12:06,267 --> 00:12:10,062 Hei, hyvät herrat. Hei! 198 00:12:10,187 --> 00:12:14,483 Olen Zoomissa, joten pitäkää tauko, mutta älkää lopettako. 199 00:12:14,608 --> 00:12:16,861 Maalatkaa vain. 200 00:12:16,986 --> 00:12:18,404 Kiitos! 201 00:12:19,321 --> 00:12:23,159 Kyllä! -Harry, laita hiljemmalle! Miksi se on noin lujalla? 202 00:12:23,284 --> 00:12:26,954 En kuullut äänekkään ja täysin turhan remontin takia. 203 00:12:27,079 --> 00:12:28,789 Minulla on Zoom. 204 00:12:31,041 --> 00:12:32,668 Vauhtia nyt! 205 00:12:34,211 --> 00:12:35,838 Anteeksi. -Hyvä, hyvä! 206 00:12:35,963 --> 00:12:40,092 Teemme remonttia. Olen vihannut eteisen tapettia vuosia. 207 00:12:40,217 --> 00:12:43,971 Lopulta ajattelin: "Elämä on lyhyt, muuta se!" 208 00:12:44,096 --> 00:12:47,183 Sessio kestää 50 minuuttia. Kello käy. 209 00:12:47,308 --> 00:12:51,395 Hyvä on. Kamerasi ei ole päällä. 210 00:12:51,520 --> 00:12:52,730 Ei sen tarvitse olla. 211 00:12:54,607 --> 00:12:57,735 Istunko vai menenkö makuulle? 212 00:12:57,860 --> 00:13:02,239 Puin varmuuden vuoksi löysät vaatteet, jos sinun pitää päästä jonnekin. 213 00:13:02,364 --> 00:13:06,869 Mikä vain tuntuu hyvältä. Se on energiapuhdistus, ei sisätutkimus. 214 00:13:06,994 --> 00:13:08,662 En tiedä, mikä tuntuu hyvältä. 215 00:13:08,788 --> 00:13:13,167 En edes odottanut voittavani huutokauppaa. Tarjosin vain avatakseni sen. 216 00:13:13,292 --> 00:13:14,752 40 dollaria ei ole paljon. 217 00:13:14,877 --> 00:13:17,421 Ei tosiaan olekaan. 218 00:13:17,546 --> 00:13:21,258 Hyvä on. Ensin johdatan sinut ohjatun meditaation läpi. 219 00:13:21,383 --> 00:13:23,844 Nyt! -Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 220 00:13:27,431 --> 00:13:29,600 Anteeksi. Tuo on kuopukseni. 221 00:13:29,725 --> 00:13:32,978 Hän sai pääosan Modernissa Milliessä koulussa. 222 00:13:33,103 --> 00:13:35,439 Me kaikki järkytyimme. Anteeksi. 223 00:13:35,564 --> 00:13:36,607 Hyvä! 224 00:13:39,443 --> 00:13:42,196 Miksi steppaatte tässä? 225 00:13:42,321 --> 00:13:44,406 Vain tässä ei ole pressua. 226 00:13:44,532 --> 00:13:47,535 No... Hei! Hys! 227 00:13:48,285 --> 00:13:52,289 Olen energia-Zoomissa. Teidän ei tarvitse harjoitella nyt. 228 00:13:52,414 --> 00:13:56,001 Kyllä tarvitsee. Näytelmään on kolme viikkoa, ja Rock on noviisi. 229 00:13:56,126 --> 00:13:57,670 Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 230 00:14:04,301 --> 00:14:09,431 Voimmeko sopia uuden ajan? En voi rentoutua tässä metelissä. 231 00:14:09,557 --> 00:14:11,976 Haluatko uuden ajan siihen hintaan? 232 00:14:12,101 --> 00:14:13,853 Hyvä! -Kanta, kärki, kanta... 233 00:14:15,980 --> 00:14:17,398 Asutko vuokralla? 234 00:14:21,485 --> 00:14:23,654 Milloin muutit tänne? -Olin 10. 235 00:14:23,779 --> 00:14:27,116 Äitini, siskoni Marley ja minä. 236 00:14:27,241 --> 00:14:31,745 Äiti oli parvella, siskoni ja minä makuuhuoneessa, - 237 00:14:31,871 --> 00:14:35,540 ja nyt minä olen ylhäällä. 238 00:14:37,459 --> 00:14:39,795 Paljonko maksat? -Et halua tietää. 239 00:14:39,920 --> 00:14:40,921 Kerro. 240 00:14:41,046 --> 00:14:43,883 Se on taiteilijoiden tukiasunto. Äitini oli raku-keraamikko. 241 00:14:44,008 --> 00:14:45,467 Vuokra on säännöstelty. 242 00:14:45,593 --> 00:14:47,469 Sano se nopeasti. -900 dollaria kuussa. 243 00:14:47,595 --> 00:14:48,971 Senkin kusipää. 244 00:14:54,935 --> 00:14:56,896 Upea. Tekikö äitisi sen? 245 00:14:57,021 --> 00:15:00,065 Hän teki kaiken keramiikan ja kankaat. 246 00:15:00,190 --> 00:15:03,694 Hän oli alkuperäinen Birkenstockien, kristallien, öljyjen - 247 00:15:03,819 --> 00:15:06,155 ja omenasiiderietikan käyttäjä. 248 00:15:06,780 --> 00:15:07,865 Oli? 249 00:15:08,699 --> 00:15:11,076 Hän kuoli rintasyöpään, kun olin 20. 250 00:15:12,161 --> 00:15:15,039 Siihen ei ole eteeristä öljyä. 251 00:15:16,373 --> 00:15:18,042 Olisinpa tavannut hänet. 252 00:15:19,293 --> 00:15:20,878 Tule tänne. Tule. 253 00:15:23,130 --> 00:15:24,757 Tätä tietä, ole hyvä. 254 00:15:29,678 --> 00:15:31,305 Seema, tässä on äitini. 255 00:15:33,307 --> 00:15:34,850 En ravista hänen lehteään. 256 00:15:36,435 --> 00:15:38,979 Yhtenä äitienpäivänä, kun olin seitsemän, - 257 00:15:39,104 --> 00:15:44,193 annoin hänelle surullisen, aneemisen kasvin, ja... 258 00:15:44,318 --> 00:15:46,487 Siis oikeasti. Tuonko? 259 00:15:46,612 --> 00:15:49,156 Tämä on äitini pähkinänkuoressa. 260 00:15:49,281 --> 00:15:53,911 Rakkautta, huolenpitoa ja päättäväisyyttä. 261 00:15:55,663 --> 00:15:59,375 Niin. Hän oli aikamoinen. 262 00:16:02,795 --> 00:16:06,548 Äitiongelmia. Siksi tästä ei tule mitään. 263 00:16:06,674 --> 00:16:09,343 Emmekö enää ota ideoita kuuntelijoilta? 264 00:16:09,468 --> 00:16:11,178 Luulin, että syy olisi tupakointini, - 265 00:16:11,303 --> 00:16:15,808 mutta ei, poltan yhden ikkunassa seksin jälkeen. Häntä ei haittaa. 266 00:16:15,933 --> 00:16:19,395 Vai ei häntä haittaa? -Niin hän sanoi. 267 00:16:19,520 --> 00:16:21,355 Se johtuu siis äidistä. 268 00:16:21,480 --> 00:16:25,317 Millainen hän on? -Kuollut. Kuoli vuosia sitten. 269 00:16:25,442 --> 00:16:29,363 Onko hänen ruumiinsa yhä asunnossa? En ymmärrä, mikä on ongelma. 270 00:16:29,488 --> 00:16:34,201 Elävät perheet ovat todellinen uhka. 271 00:16:34,326 --> 00:16:36,996 Kuolleena hän on pyhimys. 272 00:16:37,746 --> 00:16:42,418 Asunto on pyhäkkö. Kasvien ja keramiikan pyhä Raku. 273 00:16:43,544 --> 00:16:48,257 Kuolen nälkään. Etkö varmasti voi syödä? -En. Aloitamme työt puoli kahdeksalta. 274 00:16:48,382 --> 00:16:54,096 Yhteistyönne toimii. Se on ihmeellistä. -Niin on. 275 00:16:54,221 --> 00:16:57,558 En ole koskaan työskennellyt näin. Vaihdamme ideoita - 276 00:16:57,683 --> 00:17:00,352 ja parannamme toistemme kirjoja. 277 00:17:00,477 --> 00:17:02,479 Niin. Voisin tottua siihen. 278 00:17:02,604 --> 00:17:04,522 Mihin? -Kirjoituskaveriin. 279 00:17:04,647 --> 00:17:07,067 Voisiko siinä olla muutakin? 280 00:17:07,776 --> 00:17:13,115 Olisiko siinä sitten enemmän? Ehkä se vähentäisi sitä. 281 00:17:14,450 --> 00:17:19,913 En ole koskaan kokenut miehen pitävän minua ensin fiksuna. 282 00:17:20,039 --> 00:17:21,582 Seksikkäänä ja söpönä kyllä. 283 00:17:21,707 --> 00:17:24,209 Nöyränä ei. -Ei, ei, ei. 284 00:17:24,334 --> 00:17:27,378 En kehuskele, päinvastoin. Se on... 285 00:17:28,213 --> 00:17:29,548 Se on rajoittavaa. 286 00:17:30,758 --> 00:17:35,637 Tämä on erilaista. Duncan kunnioittaa ajatuksiani, - 287 00:17:35,763 --> 00:17:40,267 sitä, mikä tekee minusta minut. Hän näkee minuuteni. 288 00:17:40,392 --> 00:17:43,520 Sinä näet sen, samoin Charlotte ja Miranda. Duncan näkee sen. 289 00:17:43,645 --> 00:17:46,356 Ja hän on mies. -Tiedän. Se on hyvin outoa. 290 00:17:47,232 --> 00:17:50,069 Mennään. Vien sinut. 291 00:17:51,070 --> 00:17:52,738 Palkkasin Roccon takaisin. 292 00:17:54,573 --> 00:17:57,284 Hän on töissä kampaamossa Brooklynissa. Siistiä. 293 00:17:57,409 --> 00:18:00,037 Hyvä puoli: voin saada alennusta värjäyksestä. 294 00:18:00,162 --> 00:18:02,498 Huono puoli: Brady on niin vihainen Stevelle, - 295 00:18:02,623 --> 00:18:06,752 että hän muutti heiltä luokseni. Mitä helvettiä? 296 00:18:06,877 --> 00:18:09,838 Hän sai tytön raskaaksi, ja minä olen taas äiti. 297 00:18:09,963 --> 00:18:13,133 Voi, Miranda. Kaikki järjestyy. -Miten muka? 298 00:18:13,258 --> 00:18:18,055 Menen paraikaa yllättäen tapaamaan naista, - 299 00:18:18,180 --> 00:18:21,725 jonka lapsen isä on aikuinen, kokiksi haluava, kondomiton poikani. 300 00:18:22,476 --> 00:18:28,315 Enkä kerro hänelle, keitä olemme. Kiitos, että tulit. 301 00:18:29,441 --> 00:18:31,944 Hei, olen Emily. Oletko varannut ajan? 302 00:18:32,069 --> 00:18:35,781 En, mutta toivon, että Mialla on aikaa. 303 00:18:35,906 --> 00:18:39,827 Olen kuullut hyvää. -Meillä ei ole Mia-nimistä stylistiä. 304 00:18:40,744 --> 00:18:45,457 Hei, kysyikö joku minua? -Kyllä, hei. 305 00:18:45,582 --> 00:18:50,546 Mia. Palveluksiasi suositellaan. 306 00:18:50,671 --> 00:18:52,506 Kiitos, sepä mukavaa. 307 00:18:52,631 --> 00:18:56,176 En ole täällä usein töissä. 308 00:18:56,301 --> 00:19:00,639 Teen hyvinvointisovellusta. Se on intohimoni. 309 00:19:01,306 --> 00:19:04,226 Suositteliko joku shampootyttöä sinulle? 310 00:19:04,351 --> 00:19:06,979 Järjetöntä. Ei pahalla. 311 00:19:17,531 --> 00:19:20,492 Anteeksi. Todella nöyryyttävää. 312 00:19:20,617 --> 00:19:23,996 Totuttelen yhä ilmavaivoihin, koska olen raskaana. 313 00:19:24,830 --> 00:19:28,667 Onneksi olkoon. Olet varmasti innoissasi. 314 00:19:29,585 --> 00:19:33,172 Aioin tehdä abortin, kunnes tajusin, - 315 00:19:33,297 --> 00:19:37,342 että vauvasta tulisi tuplavaaka. Siitä tulee mielettömät vibat. 316 00:19:37,467 --> 00:19:39,970 Vau! Varmasti. 317 00:19:41,180 --> 00:19:44,808 Mitä mieltä isä on? Harrastaako hän astrologiaa? 318 00:19:44,933 --> 00:19:47,603 Tiedätkö mitä? Ei aavistustakaan. 319 00:19:48,353 --> 00:19:50,814 Ette siis ole läheisiä. 320 00:19:50,939 --> 00:19:53,358 Hän on ihan ok. 321 00:19:53,483 --> 00:19:56,153 Emme kasvata lasta yhdessä. 322 00:19:56,278 --> 00:19:59,156 Olemme panokavereita. -Mistä tiedät, että hän on isä? 323 00:20:01,033 --> 00:20:05,495 Mietin vain, mistä tiedät, jos hän ei ole poikaystäväsi. 324 00:20:05,621 --> 00:20:09,416 Eikö sinun pitäisi tehdä isyystesti tai jotain? 325 00:20:13,086 --> 00:20:14,379 Miksi kysyt tuota? 326 00:20:17,966 --> 00:20:19,635 Olen panokaverin äiti. 327 00:20:22,554 --> 00:20:25,891 Voi luoja! Voi luoja! 328 00:20:27,059 --> 00:20:29,478 Tulet tänne valehtelemaan. 329 00:20:29,603 --> 00:20:31,396 Ällöttävää ja sopimatonta. 330 00:20:31,521 --> 00:20:35,025 Minäkö olen sopimaton? Käytännössä vesikidutit minua. 331 00:20:35,692 --> 00:20:37,319 Saanko edes pyyhkeen? 332 00:20:38,445 --> 00:20:40,322 Olet takuulla härkä. 333 00:20:41,990 --> 00:20:44,576 Mia, älä mene. 334 00:20:44,701 --> 00:20:48,789 Ei olisi pitänyt ryhtyä peitetehtäviin, - 335 00:20:48,914 --> 00:20:52,042 mutta sain juuri tietää ja käsittelen tätä yhä. 336 00:20:53,168 --> 00:20:58,590 Toivon, että vauvan tähden meillä olisi jonkinlainen yhteys, - 337 00:20:58,715 --> 00:21:01,927 jotta perheemme voi tutustua tähän poikaan tai tyttöön. 338 00:21:02,761 --> 00:21:04,930 "Poikaan tai tyttöön." 339 00:21:05,806 --> 00:21:07,307 Olet niin binäärinen. 340 00:21:12,521 --> 00:21:13,814 Jessus, Mia! 341 00:21:15,732 --> 00:21:17,734 Voi luoja, tuo ämmä lemuaa. 342 00:21:30,622 --> 00:21:31,999 Huhuu? 343 00:21:33,709 --> 00:21:35,919 Olen tehnyt kaikki läksyni. 344 00:21:36,044 --> 00:21:37,337 Tulen heti alas. 345 00:21:37,462 --> 00:21:40,549 Olen odottanut kaksi viikkoa! 346 00:21:40,674 --> 00:21:42,801 Lähetänkö pelastusryhmän ylös? 347 00:21:42,926 --> 00:21:45,470 Älä, elleivät he osaa elvyttää tulostinta. 348 00:21:45,595 --> 00:21:49,599 Murran linnan muurin. 349 00:21:49,725 --> 00:21:54,813 Älä kaada päälleni liekehtivää öljyä. 350 00:22:02,279 --> 00:22:03,363 Anna kun yritän. 351 00:22:03,488 --> 00:22:07,326 Kirjoititko herra Xeroxin elämäkerran? Menen pois tieltä. 352 00:22:07,451 --> 00:22:11,872 Nenäkästä. Minulla on aina tepsivä - 353 00:22:11,997 --> 00:22:15,125 tulostinjippo. -Niin. 354 00:22:26,219 --> 00:22:29,598 Se tepsi vain, koska avasin ja suljin lokeron kolmesti. 355 00:22:30,599 --> 00:22:34,061 Kirjoitatko ikkunan edessä? Mielenkiintoista. 356 00:22:34,728 --> 00:22:38,315 Kirjoitan seinän edessä, jotta voin hakata päätäni siihen. 357 00:22:40,442 --> 00:22:41,943 Miten ihastuttava huone. 358 00:22:43,070 --> 00:22:46,907 Nuo leningit. Oletko käyttänyt niitä kaikkia? 359 00:22:47,032 --> 00:22:51,244 No, useimmat newyorkilaiset uskaltautuvat ulos. 360 00:22:51,370 --> 00:22:53,080 Kuulostaa järjettömältä. 361 00:22:53,205 --> 00:22:55,957 Oletko koskaan sisällä? Sinulla on niin monta. 362 00:22:56,083 --> 00:23:00,087 Onko tuo sinusta paljon? Pidä hatustasi kiinni. 363 00:23:00,796 --> 00:23:02,339 Onko minulla hattu? 364 00:23:08,595 --> 00:23:10,680 Duncan, tässä ovat tyttöni. 365 00:23:12,224 --> 00:23:15,685 Säihkettä, säihkettä. 366 00:23:16,728 --> 00:23:20,857 Olet kuin suoraan sadusta. 367 00:23:25,654 --> 00:23:29,324 Katso tätä! 368 00:23:29,449 --> 00:23:30,700 Tervehdys! 369 00:23:33,203 --> 00:23:36,206 Mitä sanot? Olet vihainen, - 370 00:23:36,706 --> 00:23:40,836 koska olen pitänyt äitisi sisällä kaikki nämä viikot. 371 00:23:40,961 --> 00:23:46,716 Olet jäänyt ilman loistokkaita juhlia ja ylellisiä illallisia. 372 00:23:46,842 --> 00:23:49,636 Salli minun hyvittää se. 373 00:23:53,890 --> 00:23:58,061 Tiistaina on juhlat. Kustantamoni järjestää ne. 374 00:23:59,020 --> 00:24:02,983 Pelkkä ajatuskin siitä saa minut haluamaan järsiä jalkani irti, - 375 00:24:03,108 --> 00:24:06,695 mutta jos suostuttelisin sinut mukaani... 376 00:24:07,446 --> 00:24:09,656 Kustantamon juhliinko? -Hetkinen. 377 00:24:10,407 --> 00:24:13,326 Editoidaan vähän. Maksan, jos liityt seuraani. 378 00:24:14,286 --> 00:24:16,621 Paljonko? -Mitä vain tarvitset - 379 00:24:16,746 --> 00:24:19,624 kestääksesi kirjallisuustyyppejä ja toimittajani, - 380 00:24:19,749 --> 00:24:24,546 joka on hieman närkästynyt edistykseni puutteesta näinä viikkoina. 381 00:24:24,671 --> 00:24:25,672 Niin paljon. 382 00:24:26,339 --> 00:24:28,300 Liioittelit kahdesti tällä sivulla. 383 00:24:29,509 --> 00:24:30,969 Kirjoita sekki. Tulen kanssasi. 384 00:24:35,182 --> 00:24:38,518 Gabby, mitä teet täällä? On aika mennä iltakylpyyn. 385 00:24:38,643 --> 00:24:42,481 Minun on löydettävä Shirley. -Miten niin löydettävä? 386 00:24:42,606 --> 00:24:46,067 Miksei Shirley ole häkissään pöydälläni? 387 00:24:46,193 --> 00:24:50,780 Päästin sen kävelylle. -Gabby! Otitko sen ulos kävelylle? 388 00:24:50,906 --> 00:24:53,158 Sillä oli tylsää. Et vahtinut sitä. 389 00:24:53,283 --> 00:24:56,453 Et ole koskaan täällä! -Talossani on jyrsijä vapaana. 390 00:24:56,578 --> 00:24:59,206 Pieni jyrsijä tässä isossa talossa. 391 00:24:59,331 --> 00:25:02,667 Emme ikinä löydä sitä. Se voi kuolla tänne! 392 00:25:02,792 --> 00:25:06,421 Miksi teit jotain niin tyhmää? Olen raivoissani sinulle! 393 00:25:06,546 --> 00:25:08,673 Raivoissani! -Mummi! 394 00:25:08,798 --> 00:25:11,092 Näinkö puhut lapsillesi? 395 00:25:11,843 --> 00:25:14,679 Voi luoja. Tätä epäilinkin. 396 00:25:17,224 --> 00:25:21,019 Onnea Äiti kullan kanssa. -Mitä hittoa tapahtuu? 397 00:25:21,144 --> 00:25:24,439 Gabby päästi hamsterin häkistä, ja nyt se on jossain täällä. 398 00:25:24,564 --> 00:25:25,982 Se voi olla missä vain! 399 00:25:26,107 --> 00:25:29,611 Voi luoja. Huusin Gabbylle tosi kovaa. 400 00:25:29,736 --> 00:25:31,571 Tiedän. Sinut kuultiin aulassa. 401 00:25:31,696 --> 00:25:33,990 Olen kamala äiti ja vaimo. 402 00:25:34,115 --> 00:25:38,662 En ole koskaan täällä. Olen aina väsynyt. En muuta teekään kuin mietin töitä. 403 00:25:38,787 --> 00:25:40,705 Teet sinä muutakin. 404 00:25:41,373 --> 00:25:43,625 Ei olisi pitänyt sanoa "tyhmää". 405 00:25:43,750 --> 00:25:46,211 Et siis ole tänään superäiti. 406 00:25:47,295 --> 00:25:49,798 Ei se mitään. Olet ihminen. 407 00:25:49,923 --> 00:25:52,592 Katso minua. Katso minua. 408 00:25:53,635 --> 00:25:55,011 Olet ihminen. 409 00:25:57,722 --> 00:26:01,184 Tuolla se on. Tuolla! Mene! Se juoksi ovesta ulos. 410 00:26:01,309 --> 00:26:02,602 Helvetin rotta! 411 00:26:29,629 --> 00:26:31,423 Adam! -Oletko kunnossa? 412 00:26:31,548 --> 00:26:33,633 Olen, mutta tapoin äitisi. 413 00:26:35,302 --> 00:26:37,887 Olenko hereillä vai näenkö painajaista? -Molempia. 414 00:26:38,013 --> 00:26:40,515 Tönäisin hänen kasvinsa ikkunasta ulos. 415 00:26:40,640 --> 00:26:43,476 Mitä? Helvetti! 416 00:26:43,602 --> 00:26:47,397 Ei! Älä... Luoja, ei. 417 00:26:47,522 --> 00:26:50,567 Jouduin siirtämään energiapuhdistusta kahdesti, - 418 00:26:50,692 --> 00:26:54,237 ja kotona on yhä meteliä, joten arvostan rauhaa ja hiljaisuutta. 419 00:26:55,238 --> 00:26:59,534 Kuule, ei kai se Zoom-meedio kutsu ei-toivottuja henkiä kotiini? 420 00:26:59,659 --> 00:27:05,415 En halua mitään "Älä mene valoon, Carol Anne!" -hetkeä. 421 00:27:05,540 --> 00:27:09,461 En edes tiedä, onko hän aito. Hän ei edes käynnistä kameraansa. 422 00:27:09,586 --> 00:27:12,714 Ties vaikka hän tupakoisi ja söisi pizzaa. 423 00:27:12,839 --> 00:27:14,466 Meedio minun makuuni. 424 00:27:14,591 --> 00:27:16,718 Mikä tämä upea asu on? 425 00:27:16,843 --> 00:27:21,139 Kasaan sen juhliin, joihin minut kutsuttiin illalla. 426 00:27:21,264 --> 00:27:23,475 Vivienne Westwoodia. Se on hyvin erityinen. 427 00:27:23,600 --> 00:27:28,813 Mikä tilaisuus se on? -Kustantamon juhlat vain. 428 00:27:28,938 --> 00:27:32,067 Tarkemmin ajatellen se on varmaan liian erityinen. 429 00:27:32,192 --> 00:27:33,985 Se on todellakin erityinen. 430 00:27:38,406 --> 00:27:41,826 Duncan kutsui minut juhliin. -Niinkö? 431 00:27:41,951 --> 00:27:47,082 Kyllä. Kun hän kutsui, epäröin. Luultavasti Mirandan takia. 432 00:27:47,832 --> 00:27:49,417 Miten Miranda tähän liittyy? 433 00:27:49,542 --> 00:27:55,340 Juhlissasi hän vihjaili, että minun ja Duncanin välinen yhteys - 434 00:27:55,465 --> 00:28:00,303 olisi muutakin kuin kirjoittamista. Menin aika puolustuskannalle. 435 00:28:00,428 --> 00:28:03,264 Menin todella puolustuskannalle. 436 00:28:03,390 --> 00:28:07,060 Onko kyse muustakin? 437 00:28:07,185 --> 00:28:11,106 Miksi kaikkien mielestä sen pitää olla muutakin? 438 00:28:11,231 --> 00:28:14,734 En tiedä. -Menin taas puolustuskannalle. 439 00:28:14,859 --> 00:28:16,778 Sinä vain kuuntelet. -Ei se mitään. 440 00:28:16,903 --> 00:28:20,490 Miranda luuli, että välillämme oli jotain, ja samoin Aidan. 441 00:28:20,615 --> 00:28:25,328 Vain minun mielestäni mitään ei ollut, eikä ollutkaan. 442 00:28:25,453 --> 00:28:29,749 Nyt kuitenkin hössötän hyvin erityisestä mekosta, - 443 00:28:30,375 --> 00:28:32,544 eikä se liity kirjoittamiseen. 444 00:28:36,715 --> 00:28:39,092 En tiedä, haluanko sitä. 445 00:28:39,718 --> 00:28:42,971 Se riippuu sinusta, ei Mirandasta eikä minusta, - 446 00:28:43,847 --> 00:28:45,223 eikä edes Aidanista. 447 00:28:45,890 --> 00:28:49,144 Tiedät, miten uskollinen olit hänelle, mutta hän on poissa - 448 00:28:50,145 --> 00:28:54,107 ja sinä olet täällä, ja tuo mekko ansaitsee tulla nähdyksi. 449 00:28:54,232 --> 00:28:55,358 Niin. 450 00:28:56,401 --> 00:28:59,112 Jos Duncanin ja minun välillä tapahtuisi jotain, - 451 00:28:59,237 --> 00:29:01,948 saisin kuulla siitä ikuisesti Mirandalta. 452 00:29:02,073 --> 00:29:06,494 Tuo ei ole totta ja vaikka olisikin, paskat Mirandasta. 453 00:29:08,705 --> 00:29:11,249 Joku tarvitsee energiapuhdistuksen. 454 00:29:22,218 --> 00:29:27,307 Hei. Kiitos, kun käytit aikaa ja näit vaivaa tämän järjestämiseen. 455 00:29:27,432 --> 00:29:29,893 Se vaati paljon. Kaiken edestakaisen soutamisen takia - 456 00:29:30,018 --> 00:29:34,397 sessiotasi on enää 12 minuuttia jäljellä, eikä ohjattuun meditaatioon ole aikaa. 457 00:29:34,522 --> 00:29:38,276 Minkä energian haluat puhdistaa? Vihaatko uutta tapettiasi? 458 00:29:38,401 --> 00:29:43,406 No, mieheni selvisi juuri syövästä, - 459 00:29:43,531 --> 00:29:47,786 ja taidan yhä kantaa sitä mukanani. 460 00:29:49,204 --> 00:29:51,748 En ole koskaan pelännyt niin paljon, - 461 00:29:52,415 --> 00:29:57,837 enkä saanut ilmaista sitä kenellekään. 462 00:30:01,883 --> 00:30:03,718 Kamerasi on päällä. 463 00:30:03,843 --> 00:30:05,720 Anteeksi se tapettikommentti. 464 00:30:05,845 --> 00:30:07,847 Zoomissa voi unohtaa, että ihmiset ovat ihmisiä. 465 00:30:08,556 --> 00:30:11,017 Ei kovin rakastavaa, kun koet noin kovia. 466 00:30:11,142 --> 00:30:15,730 Charlotte, johdatan sinut ohjatun meditaation läpi. 467 00:30:15,855 --> 00:30:17,941 Siihen ei ole aikaa. 468 00:30:18,066 --> 00:30:21,152 Minulla on yllin kyllin aikaa. -Hyvä on. 469 00:30:21,277 --> 00:30:26,324 Kuvittele itsesi paikkaan, jossa tunnet olosi turvalliseksi ja rauhalliseksi. 470 00:30:26,449 --> 00:30:27,826 No niin. 471 00:30:27,951 --> 00:30:32,622 Mitä tapahtui, kun olin ulkona? Olemmeko jo jättimenestys? 472 00:30:32,747 --> 00:30:36,626 Emme vielä, mutta sinulla on vieras. 473 00:30:36,751 --> 00:30:39,337 Hänellä ei ollut tapaamista. -Kenellä? 474 00:30:40,338 --> 00:30:44,634 Minulla. Et ole vastannut puheluihini tai viesteihini. Mitä nyt? 475 00:30:45,385 --> 00:30:47,136 Tapoin äitisi. -Voi luoja. 476 00:30:47,262 --> 00:30:48,680 Kuvainnollisesti. 477 00:30:48,805 --> 00:30:51,474 Mikä helpotus. Tein kahden vuoden vuokrasopimuksen. 478 00:30:52,934 --> 00:30:54,185 Tarvitsen huulirasvani. 479 00:30:58,022 --> 00:31:01,776 En tiennyt, mitä sanoa. Tapoin sen, mitä rakastat eniten. 480 00:31:01,901 --> 00:31:04,904 Ei, syöpä tappoi sen, mitä rakastan eniten. 481 00:31:05,655 --> 00:31:07,407 Voin tuskin katsoa sinua. 482 00:31:12,495 --> 00:31:13,621 Hei. 483 00:31:15,999 --> 00:31:19,460 Sanoin, että kaikki on hyvin. -Se kasvi on poissa. 484 00:31:19,586 --> 00:31:20,628 Onko? 485 00:31:22,672 --> 00:31:23,715 Tule tänne. 486 00:31:24,424 --> 00:31:28,511 Pelastin osan pistokkaista, ja loput ovat kasvihuoneessa, - 487 00:31:28,636 --> 00:31:30,513 kirjahyllyssä ja pöydälläsi. 488 00:31:30,638 --> 00:31:32,432 Onko tuo hän? 489 00:31:33,182 --> 00:31:34,851 Sanoinhan, että hän on päättäväinen. 490 00:31:35,602 --> 00:31:39,314 En ole kasvi-ihminen. En halua tappaa häntä kahdesti. 491 00:31:40,231 --> 00:31:42,317 Kastelevatko nämä itse itsensä? -Eivät. 492 00:31:43,818 --> 00:31:45,528 Sitä varten sinulla on minut. 493 00:31:47,530 --> 00:31:49,115 Ei viivytellä, Lisa. 494 00:31:49,240 --> 00:31:54,370 En halua myöhästyä poikani monumentaalisena iltana. 495 00:31:54,495 --> 00:31:58,541 Otan vain avaimeni, äiti Wexley. -Olen valmis. Tilaan hissin. 496 00:31:58,666 --> 00:32:03,046 Monumentaalisena... Äiti, vaaleissa valitaan vain kaupungin pääkirjanpitäjä. 497 00:32:03,171 --> 00:32:04,756 Minkä kaupungin? 498 00:32:04,881 --> 00:32:08,760 New Yorkin, parhaista parhaimman. -Selvä. 499 00:32:08,885 --> 00:32:11,012 Hei, äiti. Kauanko minun pitää olla? 500 00:32:11,137 --> 00:32:13,514 Herbert junior! -Mitä? Minulla on läksyjä. 501 00:32:13,640 --> 00:32:16,601 Onko hänellä läksyjä? Monumentaalinen ilta tosiaan. 502 00:32:17,685 --> 00:32:21,731 Jää isäsi kiitospuheeseen asti. -Jos voitan. 503 00:32:22,815 --> 00:32:25,568 Wexleyt voittavat aina. 504 00:32:25,693 --> 00:32:29,989 Johdat viidellä pisteellä, ja se ylittää virhemarginaalin. 505 00:32:30,114 --> 00:32:34,160 Jee! Iskä! Iskä! Iskä! 506 00:32:34,285 --> 00:32:37,246 Iskä! Iskä! Iskä! 507 00:32:41,459 --> 00:32:43,711 Vihaan tätä saastaista kaupunkia. 508 00:32:44,545 --> 00:32:48,007 Miten tämä tapahtui? Olimme virhemarginaalin ulkopuolella. 509 00:32:48,132 --> 00:32:50,885 Chaunceyn mukaan työväenluokan äänestäjät vaikuttivat tuloksiin. 510 00:32:51,010 --> 00:32:55,139 Minulla ei ole aikaa sille hölmölle Chaunceylle tai työväenluokalle. 511 00:32:55,264 --> 00:33:01,354 Tulkaahan nyt. Tilataan iso pizza, jossa on sitä ihanaa vuohenjuustoa. 512 00:33:04,190 --> 00:33:08,695 Miten saatoit lähteä ehdolle, jos tappion mahdollisuus oli olemassa? 513 00:33:13,116 --> 00:33:16,786 Kultaseni, älä anna hänen lannistaa. 514 00:33:16,911 --> 00:33:19,414 Halusit auttaa ihmisiä. 515 00:33:19,539 --> 00:33:24,711 Sydämesi on kohdallaan. -En voi uskoa, että hävisin. 516 00:33:24,836 --> 00:33:27,964 Et siis voittanut. Olet ihminen. 517 00:33:29,298 --> 00:33:30,341 Katso minua. 518 00:33:32,343 --> 00:33:33,344 Olet ihminen. 519 00:34:12,341 --> 00:34:13,634 Näytät hyvältä, Imogen. 520 00:34:13,760 --> 00:34:16,012 Niin näytän. Onko Thatcher valmis? 521 00:34:16,137 --> 00:34:17,889 Sanoinko, miten hyvältä näytät? 522 00:34:18,806 --> 00:34:20,183 Olet todella tuhma. 523 00:34:41,329 --> 00:34:43,790 Carrie Bradshaw tuli juuri. 524 00:34:43,915 --> 00:34:46,542 Mitä hänellä on yllään? Se on upea. 525 00:34:46,667 --> 00:34:50,295 Olen epätoivoisesti halunnut hänet tilaisuuksiimme, - 526 00:34:50,420 --> 00:34:53,549 mutta miksi hän tuli tänne? Tämä ei ole edes hyvä. 527 00:34:53,674 --> 00:34:57,845 Kutsuin hänet. -Mistä tunnet Carrie Bradshaw'n? 528 00:34:57,970 --> 00:34:58,971 Hei, sinä! 529 00:34:59,097 --> 00:35:00,264 Hän on yläkerran naapurini. 530 00:35:00,389 --> 00:35:01,390 Hauska nähdä. 531 00:35:01,516 --> 00:35:02,517 Anteeksi. 532 00:35:06,187 --> 00:35:08,439 Hei vain. -Hyvää iltaa. 533 00:35:08,564 --> 00:35:14,570 Tälläydyit kivasti. Niinkö sitä sanotaan? 534 00:35:14,695 --> 00:35:18,533 Rupattelu riittää. Missä maksuni on? En hyväksy kryptoa - 535 00:35:18,658 --> 00:35:22,703 tai sitä toista leikkirahaa, puntia. 536 00:35:23,996 --> 00:35:27,125 Otetaanko monta drinkkiä? 537 00:35:27,250 --> 00:35:28,417 Otetaan. 538 00:35:34,215 --> 00:35:35,675 Voimmeko jutella yhdestä asiasta? 539 00:35:35,800 --> 00:35:37,969 Taas: poliisi ei tule tänne - 540 00:35:38,094 --> 00:35:42,014 ja löydä alastonta ruumistani katosta roikkuneena nänneistäni. 541 00:35:42,140 --> 00:35:43,724 Sovitaan, että olemme eri mieltä. 542 00:35:43,850 --> 00:35:46,727 Hän on suloinen, aseksuaalinen kämppis. 543 00:35:48,479 --> 00:35:51,732 Haluaisitko vaihtaa hänet seksuaaliseen kämppikseen? 544 00:35:53,651 --> 00:35:55,111 Haluatko muuttaa yhteen? 545 00:35:56,904 --> 00:35:58,990 Se on ihana tarjous, Tony. 546 00:35:59,115 --> 00:36:01,367 Ja kyllä, jonain päivänä. 547 00:36:02,869 --> 00:36:05,997 Odotetaan. En halua edetä liian nopeasti. 548 00:36:07,248 --> 00:36:09,250 Selvä. -Minun pitää käydä pissalla. 549 00:36:28,186 --> 00:36:30,855 Toki. Tehdään se. Muutan luoksesi. 550 00:36:38,029 --> 00:36:41,616 Kuulostaa siltä, että olet ollut avulias Rautarouvan kanssa. 551 00:36:41,741 --> 00:36:45,411 Kyllä vain. Maggie vaikuttaa melkein ihmiseltä. 552 00:36:45,536 --> 00:36:49,332 Oikeasti Duncan on ollut valtavan avulias kirjani kanssa. 553 00:36:49,457 --> 00:36:51,959 Hänellä tosiaan on tarkat silmät, - 554 00:36:52,084 --> 00:36:55,171 ja hän on huonojen suhteiden mestari. 555 00:36:55,296 --> 00:36:59,634 Hän ei koskaan myöhästynyt määräajasta, mutta unohti aina vuosipäivämme. 556 00:36:59,759 --> 00:37:06,057 Älä koskaan sano ei koskaan. Kävi niin, että tarvitsen sittenkin hieman lisäaikaa. 557 00:37:06,182 --> 00:37:09,560 Mainitsen sen nyt Carrie Bradshaw'n edessä, - 558 00:37:09,685 --> 00:37:12,813 koska haluat tehdä vaikutuksen suostumalla. 559 00:37:13,898 --> 00:37:16,984 Puhutaan siitä ensi viikolla, kun palaat Lontooseen. 560 00:37:17,109 --> 00:37:20,446 Carrie, oli ihana vihdoin tavata sinut. 561 00:37:20,571 --> 00:37:24,784 Jos tarvitset kustantajaa Britanniassa, - 562 00:37:24,909 --> 00:37:28,579 olen hyvä kirjailijoiden kanssa, kunhan en mene heidän kanssaan naimisiin. 563 00:37:32,333 --> 00:37:33,668 No... 564 00:37:35,044 --> 00:37:37,213 Olet oikea mysteeriin kääritty arvoitus. 565 00:37:37,338 --> 00:37:41,175 Mysteerikö? Ehkä. Arvoitus? Tuskin. 566 00:37:41,300 --> 00:37:46,764 On selvää, että nain kustantajani, koska pidin hänen huulipunansa sävystä. 567 00:37:46,889 --> 00:37:48,557 Myöhästyitkö määräajasta? 568 00:37:50,768 --> 00:37:51,769 Myöhästyin. 569 00:37:54,855 --> 00:37:58,526 Voisitko nyt lähteä kanssani pois täältä - 570 00:37:59,360 --> 00:38:02,280 jonnekin, missä voimme syödä jotain? 571 00:38:02,405 --> 00:38:05,408 Kyllä. Ei lisämaksua. 572 00:38:22,425 --> 00:38:25,219 KOBRAA LAUTASELLA: TÄYDELLISTÄ ATERIAA ETSIMÄSSÄ 573 00:38:36,355 --> 00:38:40,234 Kun saan luonnoksen valmiiksi, kuukauden ajan halveksin sitä - 574 00:38:40,359 --> 00:38:45,114 ja raatelen sitä, ennen kuin kasaan sen tismalleen entiselleen. 575 00:38:45,239 --> 00:38:48,784 Sitten pidän siihen kaksi viikkoa pesäeroa, - 576 00:38:48,909 --> 00:38:53,372 ennen kuin luovutan sen heille erittäin humalassa. 577 00:38:53,497 --> 00:38:57,626 Tuo on täysin tarpeetonta, paitsi se humalaisuus. 578 00:39:00,838 --> 00:39:02,298 Minusta kirjasi on ihana. 579 00:39:04,091 --> 00:39:05,718 Minusta sinä olet ihana. 580 00:39:07,553 --> 00:39:10,097 Ilmeisesti kaikki muutkin New Yorkissa ovat sitä mieltä. 581 00:39:10,222 --> 00:39:13,267 Tänä iltana minulle selvisi, että sinä olet ilmiö. 582 00:39:13,893 --> 00:39:16,687 Ja minulle selvisi, että sinä olet sotkuinen. 583 00:39:16,812 --> 00:39:20,900 Tämän takia New Yorkissa ei pitäisi käydä ulkona. 584 00:39:21,025 --> 00:39:23,903 Jos olisimme pysyneet talossa, jonne kuulumme, - 585 00:39:24,028 --> 00:39:26,155 emme tietäisi, että sinä olet ilmiö ja minä... 586 00:39:26,280 --> 00:39:28,032 Sotkuinen. -Sotkuinen. Aivan. 587 00:39:30,159 --> 00:39:32,912 Odota hetki. Editoidaan vähän. 588 00:39:37,750 --> 00:39:39,251 Et ole sotkuinen. 589 00:39:42,713 --> 00:39:44,924 Minusta sinäkin olet ihana. 590 00:39:51,180 --> 00:39:52,932 Haluatko tulla alakertaan? 591 00:39:54,600 --> 00:39:58,145 Selvyyden vuoksi: en kirjoita enää tänään, - 592 00:39:59,730 --> 00:40:01,440 enkä ehkä koskaan. 593 00:40:15,913 --> 00:40:17,039 Hyvää yötä sitten. 594 00:40:17,748 --> 00:40:19,166 Hyvää yötä. 595 00:40:34,390 --> 00:40:35,641 Duncan. 596 00:40:37,393 --> 00:40:38,519 Duncan! 597 00:40:53,200 --> 00:40:56,912 Seuraavalla asukkaalla on varmasti laadukkaampi lakana. 598 00:40:58,414 --> 00:41:03,752 En tarkoita vihjailla, että makaisit seuraavan vuokralaisen kanssa. 599 00:41:05,713 --> 00:41:07,756 Tämä oli selvästi hyväntekeväisyyttä. 600 00:41:09,091 --> 00:41:10,468 Annan, mitä voin. 601 00:41:14,305 --> 00:41:18,767 Ymmärräthän, etten palaa? 602 00:41:19,852 --> 00:41:21,729 Kyllä, ymmärsin subtekstin. 603 00:41:22,938 --> 00:41:25,608 Kuten mainitsin, kun tapasimme ensi kertaa, - 604 00:41:28,068 --> 00:41:30,488 sinä olet häiriötekijä. 605 00:41:33,073 --> 00:41:38,245 Ja kuten me nyt tiedämme, - 606 00:41:38,829 --> 00:41:40,873 mitä tulee muuhun kuin kirjoittamiseen, - 607 00:41:43,125 --> 00:41:44,335 olen sotkuinen. 608 00:41:46,754 --> 00:41:48,047 Tässä sitä ollaan. 609 00:41:48,923 --> 00:41:50,674 Kadutko mitään? 610 00:41:50,799 --> 00:41:51,884 Yhtä asiaa. 611 00:41:53,302 --> 00:41:58,015 Ei olisi pitänyt poistaa sitä laventelia kappaletta luvun alusta. 612 00:42:01,519 --> 00:42:05,523 Mitä naiselle tapahtuu? Tiedätkö jo lopun? 613 00:42:07,942 --> 00:42:11,487 No, hän kuolee tietenkin yksinäisyyteen. 614 00:42:11,612 --> 00:42:13,989 Se on vähän klisee. -Isorokkoon sitten. 615 00:42:14,949 --> 00:42:16,575 Ei. -Jättirokkoon? 616 00:42:21,205 --> 00:42:23,415 Saanko tehdä vielä yhden ehdotuksen? 617 00:42:25,584 --> 00:42:26,794 Hän elää. 618 00:42:29,338 --> 00:42:32,508 Hän on ainutlaatuinen hahmo. Olisi sääli päättää hänet. 619 00:42:33,968 --> 00:42:36,345 Otan sen harkintaan. 620 00:42:39,265 --> 00:42:44,019 Tämä on ensimmäinen kerta pitkään aikaan, - 621 00:42:46,605 --> 00:42:51,151 kun olen nauttinut siitä, että keskityn täysillä - 622 00:42:51,277 --> 00:42:55,155 elävään ihmiseen enkä kuolleeseen. 623 00:42:58,534 --> 00:43:00,452 Saatoin myöhästyä määräajasta, - 624 00:43:01,495 --> 00:43:03,872 mutta annoit minulle uutta elämää. 625 00:43:05,749 --> 00:43:07,501 Duncan. -Niin? 626 00:43:07,626 --> 00:43:11,547 Aivan liian violettia. -Heti kun sanoin sen, tiesin sen. 627 00:43:12,756 --> 00:43:14,883 Olet oikea kirjailija. 628 00:43:19,597 --> 00:43:21,557 Niin sinäkin, kulta. 629 00:43:32,776 --> 00:43:34,862 Nainen istui puutarhassaan. 630 00:43:35,696 --> 00:43:38,907 Vaikka kesä oli tullut ja mennyt, - 631 00:43:39,033 --> 00:43:43,120 hän tunsi sen viipyilevän kosketuksen lämmön kasvoillaan ja kehossaan. 632 00:43:44,038 --> 00:43:48,542 Miten ihanaa. Miten ihanaa. Miten ihanaa. 633 00:45:00,572 --> 00:45:02,574 Suomennos: Carita Forsten 633 00:45:03,305 --> 00:46:03,315 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-