"The Sandman" Death: The High Cost of Living
ID | 13207191 |
---|---|
Movie Name | "The Sandman" Death: The High Cost of Living |
Release Name | The.Sandman.S02E12.A.Special.Episode.Death.The.High.Cost.of.Living.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 35879457 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:28,737 --> 00:00:29,696
<i>Liebe Sylvie,</i>
3
00:00:32,573 --> 00:00:34,325
<i>wenn du das liest,</i>
4
00:00:35,285 --> 00:00:36,411
<i>bin ich tot.</i>
5
00:00:51,718 --> 00:00:53,053
…nicht mehr da.
6
00:00:54,721 --> 00:00:55,972
<i>Ich weiß.</i>
7
00:00:56,514 --> 00:00:59,142
<i>Du wolltest erst mal Abstand halten,</i>
8
00:00:59,225 --> 00:01:00,143
<i>aber</i>
9
00:01:00,894 --> 00:01:04,605
<i>du sollst nicht denken,</i>
<i>mein Tod hätte etwas mit dir zu tun,</i>
10
00:01:05,105 --> 00:01:06,024
<i>oder mit uns.</i>
11
00:01:07,275 --> 00:01:10,487
<i>Die Wahrheit ist, dass der Planet stirbt,</i>
12
00:01:10,570 --> 00:01:12,363
<i>die Demokratie ist tot,</i>
13
00:01:12,447 --> 00:01:14,574
<i>und bald auch die Menschheit.</i>
14
00:01:14,657 --> 00:01:17,660
<i>Aber vorher schaden wir noch dem Planeten</i>
15
00:01:17,744 --> 00:01:19,871
<i>und einander, so viel wir können.</i>
16
00:01:23,958 --> 00:01:25,460
Hi!
17
00:01:27,796 --> 00:01:28,797
Hi!
18
00:01:31,508 --> 00:01:32,842
Du bist nicht im Büro.
19
00:01:35,095 --> 00:01:35,929
Du auch nicht.
20
00:01:36,596 --> 00:01:40,517
Ja, ich schwänze heute. Amelia hilft mir.
21
00:01:41,309 --> 00:01:44,771
-Wenn du arbeitest, Sexton, gehen wir.
-Nein! Oder…
22
00:01:44,854 --> 00:01:48,858
Wolltest du gerade gehen?
In das Café, wo du manchmal arbeitest?
23
00:01:50,944 --> 00:01:55,115
Ja, ich wollte gerade gehen.
24
00:01:57,242 --> 00:01:58,493
Nur noch eine E-Mail.
25
00:01:59,285 --> 00:02:03,081
Ich las deinen Artikel im <i>Guardian.</i>
Den über die Klimakrise.
26
00:02:03,164 --> 00:02:06,376
-Davon handeln sie alle.
-Ich fand ihn hoffnungsvoll.
27
00:02:06,459 --> 00:02:08,169
-Wirklich?
-Wirklich?
28
00:02:09,920 --> 00:02:10,922
Also…
29
00:02:11,506 --> 00:02:14,050
Wir gehen, aber du kommst heute Abend mit?
30
00:02:17,345 --> 00:02:19,013
-Eigentlich…
-Ist das heute?
31
00:02:20,890 --> 00:02:23,059
-Du hast es versprochen.
-Kein ruhiger Abend?
32
00:02:23,143 --> 00:02:25,270
Wie immer.
Magst du meine Freundinnen nicht?
33
00:02:25,353 --> 00:02:27,021
Doch. Aber dich noch mehr.
34
00:02:27,105 --> 00:02:30,275
Ich sagte Jackie,
dass du, ich und Sexton kommen.
35
00:02:30,358 --> 00:02:33,486
-Jackie versteht das schon.
-Ich sage ihr nicht ab.
36
00:02:33,570 --> 00:02:36,698
-Nimmst du es mir übel?
-Du bist besessen.
37
00:02:36,781 --> 00:02:38,449
Und wer ist daran schuld?
38
00:02:38,533 --> 00:02:40,785
Wir können nicht immer allein sein.
39
00:02:40,869 --> 00:02:42,370
Sind wir doch gar nicht…
40
00:02:47,041 --> 00:02:48,042
Hi, Sylvie.
41
00:02:53,631 --> 00:02:54,716
Hi, Sylvie.
42
00:02:58,136 --> 00:02:59,053
Hi, Sylvie.
43
00:02:59,804 --> 00:03:00,847
Ich bin's.
44
00:03:02,098 --> 00:03:05,268
Ich weiß,
du wolltest erst mal Abstand halten.
45
00:03:06,853 --> 00:03:09,814
Aber du sollst wissen,
dass das, was ich tun werde…
46
00:03:12,025 --> 00:03:13,693
…nichts mit dir zu tun hat.
47
00:03:17,572 --> 00:03:18,573
Oh, wow.
48
00:03:18,656 --> 00:03:19,782
DIE TRIFFIDS
49
00:03:19,866 --> 00:03:22,327
Wer wirft dich denn weg?
50
00:05:05,805 --> 00:05:06,931
Scheiße.
51
00:05:15,940 --> 00:05:16,941
Hallo?
52
00:05:18,192 --> 00:05:19,360
Ist da jemand?
53
00:05:22,655 --> 00:05:23,489
Ja.
54
00:05:26,034 --> 00:05:26,868
Hallo?
55
00:05:33,249 --> 00:05:34,292
Alles in Ordnung?
56
00:05:34,375 --> 00:05:37,587
Ja. Ich kann mich nur nicht bewegen.
57
00:05:39,464 --> 00:05:41,257
Ja, ich sehe das Problem.
58
00:05:42,091 --> 00:05:43,801
Glaubst du, du könntest…
59
00:05:45,762 --> 00:05:46,846
Ich weiß nicht.
60
00:05:47,472 --> 00:05:49,515
Sonst verschiebe ich keine Kühlschränke.
61
00:05:50,058 --> 00:05:50,975
Vielleicht.
62
00:05:51,559 --> 00:05:52,894
Einmal kräftig…
63
00:06:01,152 --> 00:06:02,278
Sieh einer an.
64
00:06:02,362 --> 00:06:05,114
Das hatte ich heute nicht vor. Hier.
65
00:06:05,907 --> 00:06:07,283
-Danke.
-Nein!
66
00:06:07,367 --> 00:06:09,911
Tut mir leid, heute habe ich ja frei.
67
00:06:16,501 --> 00:06:17,752
Bitte sehr.
68
00:06:20,088 --> 00:06:21,047
Alles klar?
69
00:06:22,173 --> 00:06:23,966
Wow. Was hast du da gemacht?
70
00:06:24,050 --> 00:06:25,760
Nichts. Ich bin gefallen.
71
00:06:29,097 --> 00:06:30,973
-Suchtest du die?
-Ja. Die sind…
72
00:06:31,474 --> 00:06:33,351
Die sind gegen meine Allergien.
73
00:06:35,645 --> 00:06:36,938
Du blutest.
74
00:06:38,106 --> 00:06:40,233
Oh nein. Komm besser mit zu mir.
75
00:06:40,316 --> 00:06:41,317
Was?
76
00:06:41,818 --> 00:06:43,236
Es ist ganz in der Nähe.
77
00:06:43,319 --> 00:06:46,614
Ich habe Pflaster.
Und vielleicht flicke ich deine Jacke.
78
00:06:46,697 --> 00:06:47,907
Aber das war's auch.
79
00:06:49,617 --> 00:06:50,535
Komm schon.
80
00:07:05,508 --> 00:07:09,387
Ich kann nicht fassen,
wie schön es heute ist.
81
00:07:09,470 --> 00:07:11,597
Hör mal. Hörst du das?
82
00:07:14,308 --> 00:07:15,309
Ich höre…
83
00:07:16,269 --> 00:07:18,729
-Verkehr?
-Ja, das ist es.
84
00:07:18,813 --> 00:07:20,440
Du hörst gerne Verkehr?
85
00:07:20,523 --> 00:07:22,483
Lebt man nicht deshalb in London?
86
00:07:24,694 --> 00:07:26,571
-War das dein Müll?
-Was?
87
00:07:26,654 --> 00:07:30,491
-Deine wilde Müllkippe?
-Nein. Das ist illegal. Würde ich nie tun.
88
00:07:30,992 --> 00:07:32,493
Was hast du dann gemacht?
89
00:07:32,994 --> 00:07:34,245
Wenn ich fragen darf.
90
00:07:35,788 --> 00:07:37,373
Nachgedacht, schätz ich.
91
00:07:38,249 --> 00:07:39,292
Worüber?
92
00:07:42,753 --> 00:07:44,964
Dass wir einen intakten Planeten
93
00:07:45,047 --> 00:07:47,508
in eine Müllhalde verwandelt haben.
94
00:07:49,051 --> 00:07:50,094
Ich weiß nicht.
95
00:07:50,720 --> 00:07:51,762
Ich mag ihn.
96
00:07:52,346 --> 00:07:53,389
Hier wohne ich.
97
00:07:57,894 --> 00:07:59,562
Komm, wir kümmern uns darum.
98
00:08:03,399 --> 00:08:04,525
Sehr nett von dir.
99
00:08:05,318 --> 00:08:08,988
Nett zu sein ist nicht schwerer
als widerlich zu sein.
100
00:08:09,071 --> 00:08:10,740
Und es macht viel mehr Spaß.
101
00:08:11,866 --> 00:08:13,951
Wow. Danke.
102
00:08:14,035 --> 00:08:17,788
Das sieht viel besser aus.
Kennst du schon die Goldfische?
103
00:08:21,209 --> 00:08:23,419
Der große orangefarbene ist Slim,
104
00:08:23,503 --> 00:08:26,422
und der kleine gelbe heißt Wandsworth.
105
00:08:28,549 --> 00:08:31,010
Wüsste ich deinen Namen,
würde ich euch vorstellen.
106
00:08:32,220 --> 00:08:33,095
Tut mir leid.
107
00:08:33,179 --> 00:08:34,804
Sexton Furnival.
108
00:08:35,972 --> 00:08:37,475
Meine Eltern sind schuld.
109
00:08:38,976 --> 00:08:39,977
Gefällt mir.
110
00:08:40,727 --> 00:08:42,395
Sexton Furnival.
111
00:08:43,147 --> 00:08:43,981
Und du bist?
112
00:08:44,774 --> 00:08:45,733
Ich bin…
113
00:08:49,487 --> 00:08:50,738
…sehr gut im Nähen.
114
00:08:55,284 --> 00:08:56,911
-Bitte.
-Ja, bist du.
115
00:08:56,994 --> 00:08:57,828
Danke.
116
00:09:00,706 --> 00:09:03,084
Dein Beruf? Bist du in der Modebranche?
117
00:09:04,085 --> 00:09:05,044
Nein.
118
00:09:05,545 --> 00:09:06,879
Was arbeitest du dann?
119
00:09:07,797 --> 00:09:08,756
Ich…
120
00:09:10,508 --> 00:09:13,261
…rette Journalisten aus wilden Müllkippen.
121
00:09:14,762 --> 00:09:15,930
Drei Stück Zucker?
122
00:09:18,015 --> 00:09:21,269
Ja. Woher… woher wusstest du,
dass ich Journalist bin?
123
00:09:22,103 --> 00:09:24,939
Wie viele Sexton Furnivals gibt es wohl?
124
00:09:26,357 --> 00:09:29,026
-Du liest meine Kolumne?
-Wenn ich frei habe.
125
00:09:30,403 --> 00:09:31,696
Frei wovon?
126
00:09:33,948 --> 00:09:36,325
Du würdest mir eh nicht glauben.
127
00:09:37,785 --> 00:09:38,619
Warum nicht?
128
00:09:39,287 --> 00:09:40,288
Weil…
129
00:09:45,960 --> 00:09:46,919
…ich Death bin.
130
00:09:50,298 --> 00:09:51,841
Du bist Death, der Tod.
131
00:09:51,924 --> 00:09:52,758
Ja.
132
00:09:54,885 --> 00:09:55,720
Okay.
133
00:09:55,803 --> 00:09:59,765
Aber du musst dir keine Sorgen machen,
denn heute habe ich frei.
134
00:10:06,022 --> 00:10:07,356
Death hat freie Tage?
135
00:10:08,065 --> 00:10:09,066
Nur einen.
136
00:10:09,150 --> 00:10:10,443
Alle 100 Jahre.
137
00:10:10,526 --> 00:10:14,071
Um zu sehen,
wie es ist, ein Mensch zu sein.
138
00:10:16,407 --> 00:10:17,950
Death wohnt in Shoreditch?
139
00:10:18,034 --> 00:10:23,789
Nein, mit dieser Wohnung
sorgt das Universum für mein Wohlbefinden.
140
00:10:23,873 --> 00:10:26,959
Genau genommen
bin ich erst ein paar Stunden alt.
141
00:10:28,294 --> 00:10:29,337
Natürlich.
142
00:10:32,590 --> 00:10:33,799
Ich sollte wohl…
143
00:10:35,551 --> 00:10:36,427
…gehen.
144
00:10:37,136 --> 00:10:39,055
Danke für die Jacke und den Tee.
145
00:10:41,223 --> 00:10:42,183
Und alles.
146
00:10:42,808 --> 00:10:43,726
Natürlich.
147
00:10:45,603 --> 00:10:46,562
Bis irgendwann.
148
00:10:48,939 --> 00:10:49,982
Ach ja?
149
00:10:51,359 --> 00:10:53,235
Irgendwann treffe ich jeden.
150
00:10:55,655 --> 00:10:56,530
Klar.
151
00:10:57,406 --> 00:10:58,407
Okay, tschüss.
152
00:10:59,075 --> 00:11:00,534
Okay, tschüss.
153
00:11:46,372 --> 00:11:47,998
Hallo, mein Hübscher.
154
00:11:48,833 --> 00:11:51,669
Du warst bei ihr, oder?
Ich kann es riechen.
155
00:11:52,545 --> 00:11:55,756
-Hoppla.
-Das muss ein Missverständnis sein.
156
00:11:55,840 --> 00:11:57,591
Meiner Erfahrung nach
157
00:11:57,675 --> 00:12:01,345
können zerbrochene Flaschen
ein Gesicht weniger hübsch machen,
158
00:12:01,429 --> 00:12:02,304
mein Hübscher.
159
00:12:02,388 --> 00:12:04,682
Also, wenn Sie Geld brauchen…
160
00:12:04,765 --> 00:12:06,684
Mund zu und halt die Klappe.
161
00:12:07,518 --> 00:12:08,853
Du gehst wieder rein.
162
00:12:08,936 --> 00:12:12,064
Du klopfst an ihre Tür und sagst,
dass du es bist.
163
00:12:12,857 --> 00:12:13,816
Nicht wahr?
164
00:12:16,026 --> 00:12:17,153
Hallo?
165
00:12:17,236 --> 00:12:18,529
Sexton hier.
166
00:12:19,029 --> 00:12:20,030
Furnival?
167
00:12:20,656 --> 00:12:22,408
Sexton.
168
00:12:24,160 --> 00:12:25,369
Du bist zurück.
169
00:12:25,453 --> 00:12:27,079
Schneller als ich dachte.
170
00:12:28,080 --> 00:12:30,332
Oh, du bist es.
171
00:12:30,416 --> 00:12:32,001
Genau, ich bin's.
172
00:12:34,253 --> 00:12:35,629
Rein da, mein Hübscher.
173
00:12:44,013 --> 00:12:47,850
-Lass Sexton da raus, Mad Hettie.
-Ich lasse ihn nicht raus.
174
00:12:47,933 --> 00:12:49,852
Er ist mein Pfand, oder?
175
00:12:50,644 --> 00:12:52,146
Ich habe Arbeit für dich.
176
00:12:54,315 --> 00:12:55,316
Na schön.
177
00:12:56,567 --> 00:12:57,526
Was für Arbeit?
178
00:12:59,695 --> 00:13:01,280
Setz dich, mein Hübscher.
179
00:13:09,830 --> 00:13:11,999
Du sollst meine Seele finden.
180
00:13:12,625 --> 00:13:13,459
Deine Seele?
181
00:13:16,212 --> 00:13:17,630
Wo hast du sie verloren?
182
00:13:17,713 --> 00:13:19,381
Ich habe sie nicht verloren.
183
00:13:20,090 --> 00:13:23,469
Ich habe das Mistding
an einen sicheren Ort gebracht.
184
00:13:23,552 --> 00:13:25,221
Wo niemand es findet.
185
00:13:26,096 --> 00:13:27,223
Vor allem du nicht.
186
00:13:27,973 --> 00:13:31,185
Versteckst du deine Seele vor Death,
stirbst du nie.
187
00:13:31,268 --> 00:13:33,979
Sie muss sie finden,
um sie zu nehmen, oder?
188
00:13:34,063 --> 00:13:35,606
Um das klarzustellen:
189
00:13:35,689 --> 00:13:39,944
Du hast deine Seele vor mir versteckt,
und jetzt soll ich sie suchen?
190
00:13:40,611 --> 00:13:41,612
Tust du es?
191
00:13:43,531 --> 00:13:44,949
Ich habe alles versucht.
192
00:13:46,075 --> 00:13:47,701
Ich kann es nicht allein.
193
00:13:54,959 --> 00:13:56,418
Wo könnte sie sein?
194
00:14:00,381 --> 00:14:03,676
Vielleicht habe ich sie
in ein Entenei gelegt,
195
00:14:04,260 --> 00:14:05,094
in einer Ente,
196
00:14:05,803 --> 00:14:06,804
in einem Brunnen,
197
00:14:07,596 --> 00:14:11,141
in einem Schloss auf einer Insel,
umgeben von einem Feuersee,
198
00:14:11,225 --> 00:14:15,604
bewacht von 100 Drachen,
jeder größer und wilder als der davor.
199
00:14:18,440 --> 00:14:19,775
Vielleicht auch nicht.
200
00:14:21,861 --> 00:14:23,487
Es ist lange her, Liebes.
201
00:14:24,738 --> 00:14:25,614
Und
202
00:14:26,740 --> 00:14:29,243
manchmal bin ich
ein bisschen wirr im Kopf.
203
00:14:32,746 --> 00:14:33,664
Schön.
204
00:14:39,628 --> 00:14:41,463
Ich sehe mich für dich um.
205
00:14:43,132 --> 00:14:46,552
Bedien dich am Kühlschrank.
Tee und Kekse sind im Schrank.
206
00:14:48,470 --> 00:14:49,430
Danke, Liebes.
207
00:14:54,768 --> 00:14:57,104
-Rufst du nicht die Polizei?
-Warum?
208
00:14:57,730 --> 00:15:00,858
Weil eine mordlustige Verrückte
in deiner Wohnung ist.
209
00:15:00,941 --> 00:15:03,485
Ohne Seele
würdest du auch verrückt werden.
210
00:15:03,569 --> 00:15:05,279
Willst du was?
211
00:15:05,362 --> 00:15:07,489
ich habe völlig vergessen zu essen.
212
00:15:08,324 --> 00:15:09,575
-Nein, danke.
-Lecker.
213
00:15:11,076 --> 00:15:12,828
Hallo. Eins, bitte.
214
00:15:12,912 --> 00:15:14,538
Huhn, Lamm oder Gemüse?
215
00:15:15,331 --> 00:15:16,165
Gemüse.
216
00:15:16,248 --> 00:15:17,625
Was möchtest du darauf?
217
00:15:18,542 --> 00:15:20,669
Was Sie haben. Der Koch entscheidet.
218
00:15:20,753 --> 00:15:23,047
Gut. Ein Fladenbrot komplett.
219
00:15:24,089 --> 00:15:26,425
Hier war mal ein Zen-Mönch.
220
00:15:26,508 --> 00:15:29,929
Er bestellt eins. Wissen Sie, was er sagt?
221
00:15:30,804 --> 00:15:33,766
-"Bitte eins mit allem"?
-Den kannten Sie schon?
222
00:15:33,849 --> 00:15:35,768
Oh, ich nicht.
223
00:15:35,851 --> 00:15:38,771
Das sieht lecker aus.
Was schulde ich Ihnen?
224
00:15:38,854 --> 00:15:40,689
Nichts. Behalten Sie Ihr Geld.
225
00:15:40,773 --> 00:15:42,608
Was? Nein.
226
00:15:42,691 --> 00:15:44,860
Eine schöne Frau mit Appetit.
227
00:15:44,944 --> 00:15:47,780
Da freue ich mich zu leben.
Genießen Sie es.
228
00:15:48,364 --> 00:15:50,074
Ich habe nie besser gegessen.
229
00:15:50,157 --> 00:15:51,867
-Probier mal.
-Nein, danke.
230
00:15:51,951 --> 00:15:53,035
Bitte, probier es.
231
00:15:56,038 --> 00:15:58,290
Ich glaube, ich darf jetzt nach Hause.
232
00:15:58,874 --> 00:15:59,959
Wie meinst du das?
233
00:16:00,542 --> 00:16:03,545
Meine Mitbewohnerin
und ihre Freundin wollten…
234
00:16:04,088 --> 00:16:05,255
Sex haben?
235
00:16:05,339 --> 00:16:06,840
Das ist lieb von dir.
236
00:16:07,466 --> 00:16:09,593
Aber wer weiß, wie lange es dauert.
237
00:16:09,677 --> 00:16:12,638
-Wie lange sind sie zusammen?
-Etwa drei Wochen.
238
00:16:12,721 --> 00:16:14,390
Du musst vielleicht warten.
239
00:16:15,516 --> 00:16:16,392
Taxi!
240
00:16:16,475 --> 00:16:17,476
Was machst du?
241
00:16:18,519 --> 00:16:21,188
Ich habe hier eine Liste abzuarbeiten.
242
00:16:21,271 --> 00:16:22,272
Was denn?
243
00:16:22,982 --> 00:16:26,860
In die Oper gehen,
oder ins britische Filminstitut.
244
00:16:26,944 --> 00:16:29,488
Einen Chai in der Schlange vor Dishoom.
245
00:16:29,571 --> 00:16:32,324
Dann eine Party.
Vielleicht eine After-Party.
246
00:16:32,408 --> 00:16:35,494
Und dann ein Full English Breakfast
im Regency Café.
247
00:16:36,370 --> 00:16:38,789
Und ich muss Mad Hetties Seele finden.
248
00:16:39,665 --> 00:16:40,666
Wie klingt das?
249
00:16:41,333 --> 00:16:43,585
Nach zu viel für eine Nacht.
250
00:16:44,795 --> 00:16:45,838
Die Wette gilt!
251
00:16:48,841 --> 00:16:50,009
Los!
252
00:16:50,092 --> 00:16:51,093
Nein!
253
00:16:52,469 --> 00:16:55,806
-Warum nicht?
-Weil… ich dich nicht kenne.
254
00:16:55,889 --> 00:16:58,809
Wenn du nicht ins Taxi steigst,
wirst du es nie.
255
00:17:00,310 --> 00:17:01,353
Wohin, Liebes?
256
00:17:02,312 --> 00:17:04,397
Sexton, wohin willst du?
257
00:17:05,898 --> 00:17:06,817
Nach Hause.
258
00:17:06,900 --> 00:17:08,152
Und wo ist das?
259
00:17:08,234 --> 00:17:10,654
Geht nicht.
Seine Mitbewohnerinnen haben Sex.
260
00:17:10,738 --> 00:17:12,406
-Schön.
-Ja.
261
00:17:12,489 --> 00:17:14,199
Wo willst du noch hin?
262
00:17:14,782 --> 00:17:17,077
Ich… habe keine Ahnung.
263
00:17:17,744 --> 00:17:19,621
Die menschliche Natur, oder?
264
00:17:19,704 --> 00:17:21,457
Wohin wollen Sie uns bringen?
265
00:17:21,540 --> 00:17:22,499
Ich?
266
00:17:22,583 --> 00:17:24,917
Ja. Was Ihnen als Erstes einfällt.
267
00:17:26,336 --> 00:17:28,672
Ich bin gerne im Grünen.
268
00:17:29,339 --> 00:17:31,133
Eine Fahrt durch den Park?
269
00:17:31,216 --> 00:17:32,926
Das klingt perfekt.
270
00:17:33,427 --> 00:17:34,511
Springen Sie rein.
271
00:17:35,596 --> 00:17:37,931
Aber was ist mit der Oper? Und Dishoom?
272
00:17:38,557 --> 00:17:39,850
Das kommt noch.
273
00:17:39,933 --> 00:17:43,270
Mein Bruder würde sagen,
einige Ziele sind unvermeidlich.
274
00:17:46,315 --> 00:17:47,316
Nach dir.
275
00:18:05,834 --> 00:18:07,419
Darf ich Sie etwas fragen?
276
00:18:08,170 --> 00:18:09,630
Ist es persönlich?
277
00:18:09,713 --> 00:18:10,589
Sehr.
278
00:18:11,090 --> 00:18:13,133
Gut. Ja, los. Fragen Sie.
279
00:18:14,009 --> 00:18:17,012
Was macht das Leben für Sie lebenswert?
280
00:18:18,555 --> 00:18:19,765
Na ja…
281
00:18:20,599 --> 00:18:22,601
Meine Schwester, Maggie,
282
00:18:23,977 --> 00:18:25,479
für sie sind es Männer.
283
00:18:26,396 --> 00:18:27,397
Aber für mich
284
00:18:28,774 --> 00:18:30,609
ist es das Ende meiner Schicht,
285
00:18:31,777 --> 00:18:33,278
wenn die Sonne aufgeht
286
00:18:34,279 --> 00:18:36,532
und ich London für mich allein habe.
287
00:18:37,157 --> 00:18:38,617
Und für einen Moment
288
00:18:38,700 --> 00:18:39,743
scheint alles,
289
00:18:40,244 --> 00:18:42,412
alles möglich zu sein.
290
00:18:43,288 --> 00:18:44,289
Ja.
291
00:18:45,707 --> 00:18:46,792
Ich liebe das.
292
00:18:48,877 --> 00:18:50,295
Was ist mit dir, Sexton?
293
00:18:50,796 --> 00:18:52,798
Was macht das Leben lebenswert?
294
00:18:55,384 --> 00:18:59,096
Wenn deine Mitbewohnerin
keinen Sex mehr hat und du heim kannst.
295
00:19:00,305 --> 00:19:03,267
-Ich meinte es ernst.
-Das war ernst.
296
00:19:04,309 --> 00:19:08,564
-Ihr zwei verdient es, auszugehen.
-Das klingt für mich nach Weisheit.
297
00:19:08,647 --> 00:19:10,107
Was schwebt Ihnen vor?
298
00:19:10,190 --> 00:19:12,276
Der Undercut Club ist da vorn.
299
00:19:12,860 --> 00:19:16,697
-Der Undercut Club? Waren Sie da?
-Ich hatte nie das Vergnügen.
300
00:19:16,780 --> 00:19:19,116
Besser so, glauben Sie mir.
301
00:19:19,199 --> 00:19:20,409
Warst du da?
302
00:19:20,909 --> 00:19:24,288
Meine Ex hat mich
zu 80er-Partys dorthin geschleift.
303
00:19:24,371 --> 00:19:25,873
Und Nuller-Partys.
304
00:19:26,665 --> 00:19:28,333
Aber nie zu 90er-Partys?
305
00:19:29,751 --> 00:19:30,919
Macht das Spaß?
306
00:19:31,420 --> 00:19:34,423
-Wenn man das mag.
-Wenn man was mag? Spaß?
307
00:19:35,007 --> 00:19:37,009
Menschenmengen und teure Drinks
308
00:19:37,092 --> 00:19:39,887
und Möchtegern-Cyberpunks auf Drogen
309
00:19:39,970 --> 00:19:42,055
wie aus einem schlechten Film.
310
00:19:42,139 --> 00:19:44,266
Jetzt will ich erst recht hin.
311
00:19:44,349 --> 00:19:45,934
Überzeugt. Ich würde hin.
312
00:19:46,018 --> 00:19:46,935
Möchten Sie?
313
00:19:47,019 --> 00:19:48,979
Liebend gern, aber ich arbeite.
314
00:19:49,688 --> 00:19:51,815
Ich setze Sie beide dort ab, ja?
315
00:19:56,695 --> 00:19:57,779
Ja, bitte.
316
00:20:13,128 --> 00:20:14,129
Was bekommen Sie?
317
00:20:15,005 --> 00:20:16,715
Nichts. Es ist ein Geschenk.
318
00:20:16,798 --> 00:20:17,883
Wirklich?
319
00:20:18,884 --> 00:20:19,843
Danke.
320
00:20:21,386 --> 00:20:22,846
Sag Danke, Sexton.
321
00:20:22,930 --> 00:20:24,139
Ja.
322
00:20:25,432 --> 00:20:27,059
Danke. Aber…
323
00:20:27,142 --> 00:20:28,727
Gibt es ein Problem?
324
00:20:28,810 --> 00:20:32,856
Londoner Taxifahrer
fahren Leute normalerweise nicht gratis
325
00:20:32,940 --> 00:20:34,608
zur Stoßzeit durch den Park.
326
00:20:34,691 --> 00:20:35,692
Ja, ich weiß.
327
00:20:36,235 --> 00:20:39,071
Aber sie hat etwas. Ich mag sie.
328
00:20:40,530 --> 00:20:43,659
Aber wenn es Sie so stört,
macht das 60 Pfund.
329
00:20:51,833 --> 00:20:53,543
-Also…
-Danke.
330
00:21:00,425 --> 00:21:05,097
Du bist gut darin, nie etwas zu bezahlen.
Wie ist es, für lau zu leben?
331
00:21:05,180 --> 00:21:08,267
Niemand lebt für lau, Sexton.
Vor allem nicht ich.
332
00:21:09,017 --> 00:21:14,648
Ich habe 20 Pfund und 2 Pence.
Glaubst du, damit kommen wir in den Club?
333
00:21:15,482 --> 00:21:16,775
Ich bringe dich rein.
334
00:21:16,858 --> 00:21:18,944
-Ich komme nicht mit.
-Warum nicht?
335
00:21:19,820 --> 00:21:21,321
Angst, Sylvie zu sehen?
336
00:21:23,282 --> 00:21:24,157
Sylvie?
337
00:21:24,241 --> 00:21:25,450
Deine Ex.
338
00:21:27,119 --> 00:21:28,954
Woher kennst du ihren Namen?
339
00:21:29,538 --> 00:21:31,415
Weil ich alle kenne.
340
00:21:31,498 --> 00:21:33,417
Das ist mein Job, weißt du noch?
341
00:21:34,376 --> 00:21:36,753
Aber ich weiß nicht,
warum du nicht mitkommst.
342
00:21:38,547 --> 00:21:41,383
Das ist nicht meine Art Spaß.
343
00:21:43,468 --> 00:21:45,804
-Das sind nicht meine Leute.
-Sexton!
344
00:21:47,889 --> 00:21:49,016
Was machst du hier?
345
00:21:49,808 --> 00:21:52,144
Ich dachte, du wärst allein mit Amelia.
346
00:21:52,227 --> 00:21:54,354
Wir hatten Streit. Ich schrieb dir.
347
00:21:54,938 --> 00:21:56,398
Mein Akku ist leer.
348
00:21:56,481 --> 00:21:57,607
Was für ein Streit?
349
00:21:59,276 --> 00:22:01,611
Verzeihung, gehörst du zu Sexton?
350
00:22:02,612 --> 00:22:03,655
-Ja.
-Nein.
351
00:22:05,949 --> 00:22:07,409
-Ich bin…
-Didi.
352
00:22:08,827 --> 00:22:13,206
Billie, das ist Didi.
Didi, das ist meine Mitbewohnerin Billie.
353
00:22:13,915 --> 00:22:15,000
Freut mich.
354
00:22:15,500 --> 00:22:17,377
Woher kennt ihr euch?
355
00:22:17,461 --> 00:22:19,171
Grins nicht. So ist es nicht.
356
00:22:19,254 --> 00:22:22,090
-Ich fand ihn im Müll.
-Das klingt nach ihm.
357
00:22:22,174 --> 00:22:24,384
Worum ging es beim Streit mit Amelia?
358
00:22:24,468 --> 00:22:27,512
Sex.
Meine Freundin denkt, ich bin sexsüchtig.
359
00:22:28,096 --> 00:22:29,139
-Bist du es?
-Was?
360
00:22:29,890 --> 00:22:33,060
Sie sagt,
ich will nur mit ihr allein sein,
361
00:22:33,143 --> 00:22:35,479
statt mit ihren Freundinnen abzuhängen.
362
00:22:35,562 --> 00:22:37,481
Sie warten drinnen auf mich.
363
00:22:37,981 --> 00:22:40,275
Sie wird sich freuen, dass du da bist.
364
00:22:40,359 --> 00:22:42,402
-Oder mir verzeihen.
-Ich bleibe nicht.
365
00:22:44,321 --> 00:22:46,031
Er will Sylvie nicht sehen.
366
00:22:46,114 --> 00:22:47,699
Klar will er Sylvie sehen.
367
00:22:47,783 --> 00:22:49,117
Will ich nicht.
368
00:22:54,456 --> 00:22:55,499
Ist sie hier?
369
00:22:56,792 --> 00:22:57,959
Finde es heraus.
370
00:23:00,170 --> 00:23:02,672
Amelia kennt den Türsteher,
wir kommen umsonst rein.
371
00:23:03,548 --> 00:23:04,966
Umsonst? Hast du gehört?
372
00:23:06,093 --> 00:23:08,595
Komm schon, Sexton. Es ist mein Glückstag.
373
00:23:08,678 --> 00:23:09,763
Und deiner.
374
00:23:51,430 --> 00:23:52,514
Hey!
375
00:23:52,597 --> 00:23:53,557
Ich bin da.
376
00:23:54,057 --> 00:23:55,851
Und schau, wer noch da ist.
377
00:23:55,934 --> 00:23:57,602
-Sexton, du bist da.
-Hey.
378
00:23:58,270 --> 00:23:59,229
Hey.
379
00:23:59,312 --> 00:24:00,856
Siehst du? Schön, oder?
380
00:24:00,939 --> 00:24:02,899
Wir gehen zusammen aus.
381
00:24:03,567 --> 00:24:05,610
Das ist Sextons Freundin Didi.
382
00:24:06,194 --> 00:24:08,697
Das ist Amelia. Und das ist Jackie.
383
00:24:08,780 --> 00:24:11,283
Wow. Ihr seht umwerfend aus.
384
00:24:11,992 --> 00:24:13,577
Wow. Tolle Handschuhe.
385
00:24:13,660 --> 00:24:15,370
Danke. Die sind vintage.
386
00:24:16,163 --> 00:24:19,124
Sexton,
du sammelst doch alte Sachen, oder?
387
00:24:20,167 --> 00:24:21,251
Wirklich?
388
00:24:21,334 --> 00:24:22,502
Was sammelst du?
389
00:24:22,586 --> 00:24:24,337
Bücher. Schreibmaschinen.
390
00:24:24,421 --> 00:24:25,922
-Spielzeug.
-Spielzeug?
391
00:24:26,006 --> 00:24:28,383
Raketen. Rennwagen.
392
00:24:28,467 --> 00:24:30,677
Die Spielzeugsammlung ist bescheiden.
393
00:24:31,261 --> 00:24:32,387
Wie schade.
394
00:24:34,473 --> 00:24:38,310
Okay, wir brauchen Drinks.
Die erste Runde geht auf mich.
395
00:24:38,894 --> 00:24:41,688
-Ich komme mit.
-Nein, bleib hier. Ich gehe.
396
00:25:01,416 --> 00:25:03,043
Sexton wirkt unglücklich.
397
00:25:04,586 --> 00:25:06,213
Sexton ist unglücklich.
398
00:25:06,296 --> 00:25:08,673
Und es ist nicht mal Sylvies Schuld.
399
00:25:09,341 --> 00:25:12,928
Sexton hat im Moment
eine ziemlich düstere Weltsicht.
400
00:25:13,553 --> 00:25:16,640
Was beim Zustand der Welt
nicht ungerechtfertigt ist.
401
00:25:16,723 --> 00:25:18,308
Viele Leute denken so.
402
00:25:20,185 --> 00:25:21,353
Aber du nicht.
403
00:25:23,772 --> 00:25:24,981
Früher schon.
404
00:25:27,025 --> 00:25:28,276
Dann traf ich Amelia.
405
00:25:30,028 --> 00:25:33,240
Sie ist nicht die Antwort.
Sie ist nur ein Mensch.
406
00:25:33,323 --> 00:25:34,241
Aber
407
00:25:35,867 --> 00:25:37,869
manchmal reicht ein Mensch,
408
00:25:37,953 --> 00:25:40,455
damit sich alles besser anfühlt, weißt du?
409
00:25:44,668 --> 00:25:46,169
Menschen sind wunderbar.
410
00:25:48,213 --> 00:25:49,673
Es gibt nichts Besseres.
411
00:25:52,717 --> 00:25:54,094
Suchst du jemanden?
412
00:25:54,886 --> 00:25:56,471
Ist Sylvie hier?
413
00:25:56,555 --> 00:25:57,472
Wo?
414
00:25:57,556 --> 00:25:59,975
Nein, ich habe nur gefragt. Tut mir leid.
415
00:26:01,768 --> 00:26:02,727
Wer ist Sylvie?
416
00:26:02,811 --> 00:26:04,437
-Sextons Ex.
-Eine Freundin.
417
00:26:06,189 --> 00:26:08,567
Wenn du dich mit deiner Ex verstehst,
418
00:26:08,650 --> 00:26:10,193
sagt das viel über euch.
419
00:26:10,860 --> 00:26:13,029
Sie sieht mich vielleicht
nicht als Freund.
420
00:26:13,113 --> 00:26:15,490
Warum nicht? Hast du Schluss gemacht?
421
00:26:16,616 --> 00:26:17,617
Nein.
422
00:26:20,870 --> 00:26:21,913
Tut mir leid.
423
00:26:25,083 --> 00:26:26,835
Ich helfe mit den Getränken.
424
00:26:26,918 --> 00:26:29,004
Wir sehen uns da.
425
00:26:33,174 --> 00:26:35,302
Ich bin froh, dass du gekommen bist.
426
00:26:37,470 --> 00:26:40,557
Tut mir leid,
dass Billie dich gebeten hat zu gehen.
427
00:26:41,558 --> 00:26:44,769
Das ist okay.
Sie wollte mit dir allein sein.
428
00:26:46,605 --> 00:26:49,399
Ja. Sie will immer nur vögeln, Mann.
429
00:26:49,482 --> 00:26:51,776
Amelia, ich kenne Billie seit der Uni.
430
00:26:51,860 --> 00:26:55,238
Sie war nie an Sex interessiert,
bis sie dich traf.
431
00:26:56,531 --> 00:26:59,451
-Solltest du mir das sagen?
-Sie würde mich töten.
432
00:26:59,534 --> 00:27:00,619
Sag ihr nichts.
433
00:27:07,375 --> 00:27:09,919
Gin Tonic für dich.
Ich hoffe, das ist okay.
434
00:27:12,631 --> 00:27:15,467
-Wir haben doch Streit.
-Sexton hat das geklärt.
435
00:27:18,511 --> 00:27:21,181
-Wie viel für die Drinks?
-Geht aufs Haus.
436
00:27:28,938 --> 00:27:30,565
Das ist sehr nett von dir.
437
00:27:31,149 --> 00:27:32,651
Für Freunde von Sexton.
438
00:27:33,234 --> 00:27:34,235
Hallo, Theo.
439
00:27:34,319 --> 00:27:35,487
Sexton.
440
00:27:36,613 --> 00:27:37,572
Und du bist?
441
00:27:37,656 --> 00:27:40,408
Das ist meine Freundin, Didi.
442
00:27:41,534 --> 00:27:43,578
Theo ist
443
00:27:44,371 --> 00:27:45,413
der Manager hier?
444
00:27:45,497 --> 00:27:48,917
DJ, Veranstalter und euer Gastgeber.
445
00:27:50,293 --> 00:27:52,212
Theo ist ein Freund von Sylvie.
446
00:27:53,463 --> 00:27:55,507
Verstanden. Danke, Theo.
447
00:27:56,007 --> 00:27:57,425
Ja, danke, Theo.
448
00:27:57,509 --> 00:27:58,510
Danke.
449
00:28:00,387 --> 00:28:01,221
Sexton,
450
00:28:02,681 --> 00:28:03,890
deine Freundin Didi.
451
00:28:04,474 --> 00:28:05,892
Wie lange kennst du sie?
452
00:28:05,975 --> 00:28:07,852
Erst seit ein paar Stunden.
453
00:28:08,603 --> 00:28:11,898
Du bringst ein Mädchen mit,
das du kaum kennst?
454
00:28:13,149 --> 00:28:15,151
Das klingt nicht nach dir, Sexton.
455
00:28:15,735 --> 00:28:17,362
Du kennst mich nicht, Theo.
456
00:28:19,155 --> 00:28:20,657
Nur was Sylvie sagte.
457
00:28:21,282 --> 00:28:25,245
Nichts Böses, keine Sorge.
Nur, dass sie gern Spaß hat und du nicht.
458
00:28:25,328 --> 00:28:26,830
Nicht deine Art von Spaß.
459
00:28:27,747 --> 00:28:29,082
Ich mache das nicht.
460
00:28:29,165 --> 00:28:30,250
Wirklich?
461
00:28:31,793 --> 00:28:35,922
Du verdienst nur daran,
andere dazu zu ermutigen.
462
00:28:38,174 --> 00:28:42,470
Sylvie wird sich freuen zu hören,
dass du jemanden kennengelernt hast.
463
00:28:43,221 --> 00:28:45,890
Nein. Didi und ich sind nicht zusammen…
464
00:28:45,974 --> 00:28:47,225
In dem Fall…
465
00:28:47,308 --> 00:28:48,727
Und deine Freundin?
466
00:28:48,810 --> 00:28:50,061
Was ist mit Natalie?
467
00:28:51,646 --> 00:28:55,108
-Seid ihr noch…
-Ja. Aber Natalie macht ihr Ding.
468
00:28:56,651 --> 00:28:57,694
Ich mache meins.
469
00:28:59,612 --> 00:29:01,531
Vielleicht hält es deshalb noch.
470
00:29:16,087 --> 00:29:17,881
ich liebe diesen Laden.
471
00:29:17,964 --> 00:29:19,007
Gut gemacht.
472
00:29:27,182 --> 00:29:28,057
Alles okay?
473
00:29:28,558 --> 00:29:29,559
Verzeihung, ich…
474
00:29:31,102 --> 00:29:32,854
Ich habe dein Anch bewundert.
475
00:29:35,190 --> 00:29:36,733
Ägyptisch, oder?
476
00:29:38,485 --> 00:29:39,736
Symbol des Todes.
477
00:29:41,321 --> 00:29:42,697
Im Gegenteil.
478
00:29:43,406 --> 00:29:45,074
-Der Unsterblichkeit.
-Genau.
479
00:29:46,034 --> 00:29:48,453
Die Pharaonen wollten ewig leben, oder?
480
00:29:48,536 --> 00:29:49,621
Manche schon.
481
00:29:50,538 --> 00:29:52,081
Andere wussten es besser.
482
00:29:52,582 --> 00:29:54,584
Unsterblichkeit ist nicht so toll.
483
00:29:55,668 --> 00:29:56,920
Ich weiß ja nicht.
484
00:29:59,047 --> 00:30:01,341
Wer ewig lebt, kann alles tun.
485
00:30:03,426 --> 00:30:05,178
Ohne Angst vor irgendwas.
486
00:30:07,138 --> 00:30:08,056
Irgendjemandem.
487
00:30:11,976 --> 00:30:14,395
Dafür braucht man keine Unsterblichkeit.
488
00:30:18,399 --> 00:30:20,985
Sagte Sexton, dass das ein Kaufhaus war?
489
00:30:21,069 --> 00:30:21,986
-Der Club?
-Ja.
490
00:30:22,695 --> 00:30:26,574
Bettwäsche. Gartenmöbel. Kinderspielzeug.
491
00:30:27,408 --> 00:30:30,578
Alles noch oben.
Wir benutzen es für Privatpartys.
492
00:30:30,662 --> 00:30:32,705
Ich könnte es dir zeigen.
493
00:30:32,789 --> 00:30:35,124
Ja. Vielleicht später.
494
00:30:39,712 --> 00:30:40,839
Willst du tanzen?
495
00:30:42,841 --> 00:30:44,175
Sehr gerne, aber…
496
00:30:45,260 --> 00:30:48,304
-Ich bin mit Sexton da, also…
-Sexton tanzt nicht.
497
00:30:49,848 --> 00:30:51,558
Jedenfalls nicht laut Sylvie.
498
00:30:54,018 --> 00:30:55,019
Sollen wir?
499
00:30:58,982 --> 00:30:59,899
Also los!
500
00:31:06,281 --> 00:31:07,323
Was ist los mit dir?
501
00:31:08,074 --> 00:31:09,158
Sie mag dich.
502
00:31:10,535 --> 00:31:12,412
Sie mag jeden.
503
00:31:13,079 --> 00:31:15,999
Ich weiß nicht,
ob sie es ernst meint oder nicht,
504
00:31:16,082 --> 00:31:17,041
aber sie sagte…
505
00:31:22,213 --> 00:31:23,840
Sie hält sich für den Tod.
506
00:31:25,842 --> 00:31:26,801
Was?
507
00:31:27,385 --> 00:31:31,556
Sie denkt,
sie ist die lebende Inkarnation von Death.
508
00:31:32,473 --> 00:31:33,892
Erzählt sie dir das?
509
00:31:34,893 --> 00:31:38,104
Dir auch, wenn du sie fragst.
Sie ist da ganz offen.
510
00:31:40,815 --> 00:31:42,025
Tue ich vielleicht.
511
00:31:42,525 --> 00:31:44,485
Jemand muss sie vor Theo retten.
512
00:31:44,569 --> 00:31:46,487
-Komm, tanz mit uns.
-Nein.
513
00:31:48,156 --> 00:31:49,824
Laut Sylvie tanze ich nicht.
514
00:31:51,743 --> 00:31:53,286
Beweise ihr das Gegenteil.
515
00:32:37,538 --> 00:32:38,957
Bist du kein Gruppentyp?
516
00:32:40,917 --> 00:32:42,877
Nein, darin war ich noch nie gut.
517
00:32:43,378 --> 00:32:44,587
Es braucht Übung.
518
00:32:49,175 --> 00:32:51,427
Ich glaube, ich mache es falsch.
519
00:32:53,096 --> 00:32:56,224
Es scheint allen hier egal zu sein,
520
00:32:58,059 --> 00:32:59,477
dass die Welt untergeht.
521
00:33:01,187 --> 00:33:03,147
Vielleicht sind sie deshalb hier.
522
00:33:10,613 --> 00:33:12,198
Ich will einfach aufgeben.
523
00:33:15,660 --> 00:33:16,577
Nicht im Ernst.
524
00:33:19,247 --> 00:33:20,915
Ja, du hast sicher recht.
525
00:33:25,878 --> 00:33:27,880
Willst du eine andere Perspektive?
526
00:33:28,381 --> 00:33:30,049
Willst du mich aufmuntern?
527
00:33:30,633 --> 00:33:32,677
Niemals. Das genaue Gegenteil.
528
00:33:32,760 --> 00:33:33,845
Dann bitte.
529
00:33:35,513 --> 00:33:37,598
Ich hatte eine Freundin,
530
00:33:37,682 --> 00:33:40,268
die missbraucht wurde,
531
00:33:40,351 --> 00:33:43,438
von ihrem Vater
und ein paar Freunden ihres Vaters.
532
00:33:44,647 --> 00:33:45,940
-Mein Gott.
-Ja.
533
00:33:47,150 --> 00:33:50,820
Die Version der Familie war,
dass sie gern jagte und angelte,
534
00:33:50,903 --> 00:33:52,530
darum nahm er sie mit
535
00:33:52,613 --> 00:33:54,699
auf Ausflüge mit seinen Freunden.
536
00:33:54,782 --> 00:33:59,037
Er war Anwalt, und einer der Männer
war Polizeikommissar.
537
00:33:59,996 --> 00:34:01,956
Sie konnte es niemandem erzählen.
538
00:34:03,416 --> 00:34:08,004
Eines Tages nahm sie
eins der Jagdmesser ihres Vaters,
539
00:34:08,087 --> 00:34:10,047
schloss sich auf der Toilette ein
540
00:34:10,797 --> 00:34:12,425
und fing an zu ritzen.
541
00:34:15,719 --> 00:34:16,554
Ich weiß.
542
00:34:17,096 --> 00:34:18,056
Tut mir leid.
543
00:34:20,308 --> 00:34:24,020
Ich erzähle dir das nur,
weil, als sie im Krankenhaus aufwachte,
544
00:34:24,645 --> 00:34:27,774
beide Arme komplett verbunden,
545
00:34:27,857 --> 00:34:30,525
und ihr Vater dort saß,
546
00:34:31,027 --> 00:34:32,695
aus Angst, dass sie redet,
547
00:34:33,696 --> 00:34:35,531
sie trotzdem froh war zu leben.
548
00:34:51,922 --> 00:34:53,174
Also,
549
00:34:53,257 --> 00:34:56,427
laut Theo war das hier mal ein Kaufhaus.
550
00:34:56,511 --> 00:34:58,137
Er will es uns zeigen.
551
00:34:58,221 --> 00:35:00,264
Er will es uns zeigen,
552
00:35:01,015 --> 00:35:01,849
oder dir?
553
00:35:02,642 --> 00:35:05,186
Mir. Aber ich lade dich ein.
554
00:35:05,269 --> 00:35:07,855
Er hat eine Freundin. Sie heißt Natalie.
555
00:35:08,689 --> 00:35:11,901
Geht ihr beide. Ich muss tanzen.
556
00:35:18,866 --> 00:35:20,493
Komm, Theo wartet.
557
00:35:20,576 --> 00:35:22,328
Theo ist kein guter Typ.
558
00:35:22,912 --> 00:35:24,705
Sexton, glaubst du wirklich,
559
00:35:24,789 --> 00:35:26,999
es gibt gute und nicht gute Menschen?
560
00:35:27,083 --> 00:35:29,293
Ich bin Reporter. Ich weiß das genau.
561
00:35:29,377 --> 00:35:31,921
-Ich habe Dinge über Theo gehört.
-Ja? Was?
562
00:35:32,004 --> 00:35:33,047
Bist du bereit?
563
00:35:36,509 --> 00:35:38,886
Ja. Etwas dagegen, dass Sexton mitkommt?
564
00:35:41,180 --> 00:35:42,306
Überhaupt nicht.
565
00:35:43,766 --> 00:35:44,600
Hier entlang.
566
00:36:03,327 --> 00:36:07,248
Das sieht aus wie ein Lagerraum.
567
00:36:08,416 --> 00:36:10,960
Hier richtest du private Partys aus?
568
00:36:11,043 --> 00:36:13,921
Na ja, wir haben gerade eine.
569
00:36:15,798 --> 00:36:17,675
-Theo! Gib das wieder!
-Zurück!
570
00:36:18,176 --> 00:36:20,553
Das ist keine Waffe. Es ist ein Symbol.
571
00:36:20,636 --> 00:36:22,680
Es ist ein Siegel. Dein Siegel.
572
00:36:24,640 --> 00:36:26,893
Jetzt entscheide ich,
wer lebt und wer stirbt.
573
00:36:27,894 --> 00:36:29,812
So funktioniert das nicht, Theo.
574
00:36:31,814 --> 00:36:33,065
Hoffe, dass doch.
575
00:36:35,401 --> 00:36:38,404
Theo! Hey! Theo!
576
00:36:38,487 --> 00:36:40,823
Theo, lass uns hier raus! Theo!
577
00:36:41,949 --> 00:36:44,493
-Hilfe!
-Sie hören dich nicht, Sexton.
578
00:37:05,723 --> 00:37:07,516
Hast du gesagt, dass du Death bist?
579
00:37:09,810 --> 00:37:11,187
Das musste ich nicht.
580
00:37:14,982 --> 00:37:16,400
Er hat mich gerufen.
581
00:37:27,578 --> 00:37:29,580
Sind alle verrückt geworden?
582
00:37:40,132 --> 00:37:42,093
Es tut mir leid, Sexton.
583
00:37:43,594 --> 00:37:44,971
Ist nicht deine Schuld.
584
00:37:46,222 --> 00:37:47,098
Doch.
585
00:37:47,807 --> 00:37:51,018
Du hast mich gewarnt.
Aber… ich wurde übermütig.
586
00:37:51,602 --> 00:37:55,022
Ich dachte, es ist egal,
wenn mir etwas passiert.
587
00:37:55,106 --> 00:37:56,440
Dafür ist dieser Tag.
588
00:37:59,235 --> 00:38:01,445
Ich wollte nicht andere verletzen.
589
00:38:02,029 --> 00:38:03,656
Du hast niemanden verletzt.
590
00:38:09,120 --> 00:38:10,496
Was ist mit Mad Hettie?
591
00:38:11,372 --> 00:38:13,249
So finden wir ihre Seele nie.
592
00:38:14,333 --> 00:38:16,752
Ich dachte, du beschwichtigst sie nur.
593
00:38:16,836 --> 00:38:18,462
Nein, natürlich nicht.
594
00:38:19,588 --> 00:38:20,840
Sie zählt auf mich.
595
00:38:23,592 --> 00:38:25,678
Und mir bleiben nur wenige Stunden.
596
00:38:26,887 --> 00:38:28,139
Und dann?
597
00:38:31,559 --> 00:38:34,186
Dann ist mein Tag
alle hundert Jahre vorbei.
598
00:38:41,610 --> 00:38:42,737
Na bitte.
599
00:38:44,989 --> 00:38:48,617
Das knackt nicht die Tür,
aber Theos Schädel.
600
00:38:48,701 --> 00:38:49,618
Sexton,
601
00:38:50,202 --> 00:38:51,078
leg das weg.
602
00:38:51,704 --> 00:38:52,705
Du verletzt ihn noch.
603
00:38:54,165 --> 00:38:55,624
Sicher, dass du Death bist?
604
00:38:57,001 --> 00:38:59,086
Deswegen bringe ich keine Leute um.
605
00:38:59,170 --> 00:39:00,713
Nein?
606
00:39:01,297 --> 00:39:02,256
Nein.
607
00:39:03,674 --> 00:39:05,551
Es gibt einen freien Willen.
608
00:39:06,135 --> 00:39:07,678
Menschen entscheiden sich.
609
00:39:08,179 --> 00:39:09,847
Nicht zum Sterben.
610
00:39:11,849 --> 00:39:12,808
Normalerweise.
611
00:39:13,601 --> 00:39:16,437
Es gibt Krieg. Es gibt Hungersnöte.
612
00:39:18,522 --> 00:39:19,690
Krankheiten.
613
00:39:19,774 --> 00:39:23,110
Ich sage nicht,
dass es nicht schmerzhaft ist, zu leben.
614
00:39:24,320 --> 00:39:25,279
Aber
615
00:39:26,280 --> 00:39:28,824
es ist nicht immer schmerzhaft.
616
00:39:29,450 --> 00:39:30,409
Oder?
617
00:39:31,911 --> 00:39:32,912
Nein.
618
00:39:38,292 --> 00:39:41,212
Manchmal ist es sogar so schön,
dass du vergisst,
619
00:39:42,505 --> 00:39:44,465
dass es überall Leid gibt.
620
00:39:46,384 --> 00:39:47,510
Immer.
621
00:39:49,011 --> 00:39:51,931
Menschen, die nichts haben,
kämpfen ums Überleben,
622
00:39:52,014 --> 00:39:54,183
um das Überleben ihrer Familien.
623
00:39:55,601 --> 00:39:59,814
Es hört nie auf.
Egal was ich sage oder tue oder schreibe.
624
00:39:59,897 --> 00:40:02,525
Was ich auch versuche, ich ändere nichts.
625
00:40:02,608 --> 00:40:03,692
Ich kann es nicht.
626
00:40:03,776 --> 00:40:06,445
Dann frage ich mich: "Wozu überhaupt?"
627
00:40:07,113 --> 00:40:10,574
Und dann frage ich mich: "Was bringt es?"
628
00:40:14,537 --> 00:40:19,208
Ich muss mich ständig daran erinnern,
dass du immer nur ein Mensch warst.
629
00:40:21,627 --> 00:40:23,963
Du weißt nicht, wie es ist,
630
00:40:25,256 --> 00:40:29,301
diese Dinge nicht fühlen zu können.
631
00:40:32,763 --> 00:40:34,932
Keinen freien Willen zu haben.
632
00:40:36,934 --> 00:40:38,519
Du hast keinen freien Willen?
633
00:40:40,187 --> 00:40:43,107
Meine Geschwister und ich
haben unsere Pflichten.
634
00:40:44,233 --> 00:40:45,484
Und wir erfüllen sie.
635
00:40:49,697 --> 00:40:52,700
Außer… an einem Tag…
636
00:40:54,910 --> 00:40:56,745
…alle hundert Jahre.
637
00:40:58,956 --> 00:41:00,541
Wenn Death Urlaub macht?
638
00:41:02,376 --> 00:41:04,253
Eingesperrt in einem Lagerraum.
639
00:41:05,004 --> 00:41:05,880
Na ja…
640
00:41:07,339 --> 00:41:10,050
Mein Fehler,
überhaupt Pläne zu schmieden.
641
00:41:11,177 --> 00:41:13,137
Erwartungen zu haben.
642
00:41:14,013 --> 00:41:17,725
Was es unmöglich macht,
643
00:41:17,808 --> 00:41:20,436
den Tag einfach so zu genießen,
wie er wird.
644
00:41:23,272 --> 00:41:26,233
Man sollte meinen,
ich hätte meine Lektion gelernt.
645
00:41:31,363 --> 00:41:32,281
Was ist?
646
00:41:43,083 --> 00:41:44,043
Murmeln.
647
00:41:53,302 --> 00:41:54,929
Wenn Theo zurückkommt,
648
00:41:55,012 --> 00:41:56,347
rutscht er darauf aus,
649
00:41:56,430 --> 00:41:58,474
er stürzt, nicht lebensgefährlich,
650
00:41:58,557 --> 00:41:59,642
und wir entkommen.
651
00:42:00,935 --> 00:42:03,604
Willst du dein Leben retten? Oder meins?
652
00:42:04,188 --> 00:42:06,565
Idealerweise beide.
653
00:42:08,317 --> 00:42:09,944
Ein Tag ändert alles.
654
00:42:13,072 --> 00:42:13,906
Was meinst du?
655
00:42:15,699 --> 00:42:16,909
Die Schlaftabletten.
656
00:42:17,701 --> 00:42:18,786
In deiner Tasche.
657
00:42:19,995 --> 00:42:21,080
Ich urteile nicht.
658
00:42:22,748 --> 00:42:24,500
Es gibt freien Willen.
659
00:42:26,043 --> 00:42:29,338
Und heute willst du leben.
660
00:42:34,802 --> 00:42:36,679
Was zum Teufel tust du da?
661
00:42:36,762 --> 00:42:38,055
Waren die für mich?
662
00:42:46,188 --> 00:42:47,273
Wo ist mein Anch?
663
00:42:47,356 --> 00:42:50,568
Auf dem Grund der Themse.
Es funktioniert nicht.
664
00:42:50,651 --> 00:42:52,319
Nicht so, wie du wolltest.
665
00:42:52,403 --> 00:42:54,405
Das spielt keine Rolle.
666
00:42:55,322 --> 00:42:56,365
Ich hab dich.
667
00:42:57,449 --> 00:42:59,577
-Du kommst mit.
-Sie ist nicht Death.
668
00:43:00,452 --> 00:43:02,162
Sagte ich ihm. Er glaubt mir nicht.
669
00:43:02,246 --> 00:43:05,165
Du brauchst sie nicht.
Du hast die Macht zu töten.
670
00:43:05,249 --> 00:43:06,166
In deiner Hand.
671
00:43:06,250 --> 00:43:07,751
Sie soll niemanden töten.
672
00:43:11,547 --> 00:43:13,340
Sie soll jemanden zurückbringen.
673
00:43:18,012 --> 00:43:18,971
Natalie.
674
00:43:22,558 --> 00:43:23,976
Bringst du sie zurück?
675
00:43:27,021 --> 00:43:28,188
Das kann ich nicht.
676
00:43:29,023 --> 00:43:30,941
Ihr Tod war meine Schuld.
677
00:43:31,025 --> 00:43:33,527
Nein, war er nicht.
678
00:43:35,613 --> 00:43:37,990
Natalie hat es eines Abends übertrieben.
679
00:43:39,325 --> 00:43:42,536
Theo, du hast getan,
was du konntest, um sie zu retten.
680
00:43:43,454 --> 00:43:45,080
Du hast sogar mich gerufen.
681
00:43:47,666 --> 00:43:49,877
Aber das glaubt mir niemand, oder?
682
00:43:52,212 --> 00:43:54,423
Alle denken, ich hätte sie getötet.
683
00:43:57,426 --> 00:43:59,511
Ich komme lebenslang ins Gefängnis.
684
00:44:04,642 --> 00:44:05,601
Es sei denn…
685
00:44:06,352 --> 00:44:08,228
-Theo.
-Nimmst du mich auch mit?
686
00:44:08,312 --> 00:44:09,563
Nein, Theo, hör zu…
687
00:44:09,647 --> 00:44:10,981
Theo, leg sie weg.
688
00:44:11,065 --> 00:44:14,902
-Klappe. Du denkst auch, ich bin schuld.
-Nein. Theo, leg sie weg.
689
00:44:14,985 --> 00:44:16,445
Sexton, bleib zurück!
690
00:44:25,579 --> 00:44:26,580
Theo.
691
00:44:28,916 --> 00:44:30,584
Er ist am Kopf verletzt.
692
00:44:31,877 --> 00:44:32,920
Hol Hilfe.
693
00:44:33,629 --> 00:44:35,005
Ruf einen Krankenwagen.
694
00:44:41,637 --> 00:44:43,305
Bitte bring sie mir zurück.
695
00:44:45,641 --> 00:44:47,559
Sind sie tot, es ist zu spät.
696
00:44:49,687 --> 00:44:51,188
Nimmst du mich jetzt mit?
697
00:44:53,023 --> 00:44:54,108
Nicht heute.
698
00:44:56,235 --> 00:44:57,444
Heute habe ich frei.
699
00:45:09,248 --> 00:45:11,583
Okay, danke.
700
00:45:13,001 --> 00:45:14,628
Sie sagten, er wird wieder.
701
00:45:14,712 --> 00:45:17,589
Vielleicht eine Gehirnerschütterung,
sie behalten ihn da.
702
00:45:17,673 --> 00:45:20,050
Wir könnten ihn morgen besuchen.
703
00:45:21,927 --> 00:45:23,053
Da bin ich weg.
704
00:45:25,472 --> 00:45:26,473
Richtig.
705
00:45:28,434 --> 00:45:29,977
Death hat nur einen Tag frei.
706
00:45:35,149 --> 00:45:36,150
Also,
707
00:45:37,276 --> 00:45:39,486
es war nicht der Tag, den ich wollte,
708
00:45:40,779 --> 00:45:42,698
aber wohl der, den ich brauchte.
709
00:45:48,620 --> 00:45:50,080
Und das ist der Beweis.
710
00:45:50,664 --> 00:45:51,582
Gefällt es dir?
711
00:45:52,332 --> 00:45:53,751
Es ist perfekt.
712
00:45:54,668 --> 00:45:55,669
Wie teuer ist es?
713
00:45:56,628 --> 00:45:57,629
Für dich?
714
00:45:58,589 --> 00:46:01,049
Gib es ihr einfach, das tust du doch eh.
715
00:46:03,761 --> 00:46:04,678
Für dich?
716
00:46:05,179 --> 00:46:06,013
Dreißig Pfund?
717
00:46:07,598 --> 00:46:08,891
Dreißig Pfund.
718
00:46:11,602 --> 00:46:12,853
Ist es echtes Silber?
719
00:46:14,229 --> 00:46:16,023
Mit etwas Glück ist es Metall.
720
00:46:16,607 --> 00:46:17,691
Wie viel dafür?
721
00:46:20,360 --> 00:46:21,195
Was hast du?
722
00:46:22,863 --> 00:46:25,949
Zwanzig Pfund und zwei Pence.
723
00:46:27,951 --> 00:46:30,287
Ich nehme die Pfund. Behalte die Pence.
724
00:46:31,163 --> 00:46:31,997
Danke.
725
00:46:37,127 --> 00:46:38,921
Ich hatte heute wirklich Spaß.
726
00:46:41,799 --> 00:46:44,051
Hat dir die Gefangenschaft gefallen?
727
00:46:45,803 --> 00:46:46,845
Nein.
728
00:46:49,139 --> 00:46:51,266
Aber es war ein Teil von allem…
729
00:46:54,269 --> 00:46:55,604
…und ich wollte alles.
730
00:46:56,855 --> 00:46:58,607
Apropos…
731
00:47:01,568 --> 00:47:02,528
Für dich.
732
00:47:03,904 --> 00:47:05,113
Mehr habe ich nicht.
733
00:47:07,741 --> 00:47:09,535
Du könntest sie noch brauchen.
734
00:47:11,119 --> 00:47:12,454
Und…
735
00:47:16,208 --> 00:47:19,127
…das ist für Mad Hettie.
736
00:47:30,639 --> 00:47:31,640
Danke.
737
00:47:36,687 --> 00:47:38,480
Ich hatte einen schönen Tag.
738
00:48:08,093 --> 00:48:10,095
Er ist nur so schnell vorbei.
739
00:48:13,515 --> 00:48:15,517
Du willst jede Sekunde festhalten.
740
00:48:19,062 --> 00:48:21,440
Und würdest alles für noch eine geben.
741
00:48:33,493 --> 00:48:34,494
Bitte.
742
00:48:39,833 --> 00:48:40,834
Didi!
743
00:48:52,095 --> 00:48:53,180
Didi!
744
00:48:54,806 --> 00:48:55,682
Didi!
745
00:48:59,311 --> 00:49:01,939
Sie ist tot, mein Lieber.
Sie ist nicht mehr.
746
00:49:05,943 --> 00:49:07,611
Du bringst sie nicht zurück.
747
00:49:14,201 --> 00:49:15,994
Hat sie dir das Geld gegeben?
748
00:49:25,295 --> 00:49:26,380
Gib her.
749
00:49:31,009 --> 00:49:32,719
Das ist der Preis des Lebens.
750
00:49:43,063 --> 00:49:44,272
Armes Ding.
751
00:49:44,982 --> 00:49:47,609
Sie bekommt nur einen Tag
alle hundert Jahre.
752
00:49:48,944 --> 00:49:50,362
Es wird nie einfacher.
753
00:49:53,365 --> 00:49:56,702
Hat sie dir noch etwas gegeben,
bevor sie starb?
754
00:50:09,006 --> 00:50:10,007
Da bist du ja.
755
00:50:14,094 --> 00:50:15,721
Ich wusste, sie findet sie.
756
00:50:22,310 --> 00:50:23,145
Meine Seele.
757
00:50:26,148 --> 00:50:27,524
Das war Cordelia.
758
00:50:28,108 --> 00:50:29,151
Mein Kind.
759
00:50:30,610 --> 00:50:32,571
Damals war ich nicht Mad Hettie.
760
00:50:33,655 --> 00:50:35,198
Man nannte mich Henrietta.
761
00:50:35,741 --> 00:50:37,659
Ich lebte in einem schönen Haus.
762
00:50:38,827 --> 00:50:40,162
Das ist lange her.
763
00:50:42,164 --> 00:50:43,123
Alles weg.
764
00:50:46,668 --> 00:50:49,046
Ich verstecke dich besser wieder.
765
00:50:53,133 --> 00:50:54,301
Wäre sie geblieben,
766
00:50:54,384 --> 00:50:57,721
könnte ich sie fragen,
wo niemand danach suchen wird.
767
00:51:01,308 --> 00:51:03,393
Aber gib ihr Zeit, mein Hübscher.
768
00:51:07,689 --> 00:51:10,484
In hundert Jahren ist sie wieder zurück.
769
00:51:23,872 --> 00:51:28,335
Ein paar Minuten später
kamen die Sanitäter und nahmen sie mit.
770
00:51:32,089 --> 00:51:34,591
Sie hielten es für einen Herzinfarkt,
aber…
771
00:51:37,719 --> 00:51:39,096
War sie wirklich Death?
772
00:51:45,018 --> 00:51:48,647
Wäre es nicht schön,
wenn der Tod jemand wäre,
773
00:51:49,481 --> 00:51:51,983
nicht nur Schmerz und Leere?
774
00:51:53,819 --> 00:51:55,737
Jemand Nettes,
775
00:51:55,821 --> 00:51:57,531
der Menschen wirklich mag
776
00:51:58,323 --> 00:51:59,199
und
777
00:52:00,492 --> 00:52:01,576
gütig ist
778
00:52:02,661 --> 00:52:03,537
und lustig.
779
00:52:07,332 --> 00:52:08,333
Keine Ahnung.
780
00:52:27,686 --> 00:52:29,479
UND BALD AUCH DIE MENSCHHEIT
781
00:52:29,563 --> 00:52:33,191
-Hi.
-Wir hatten Lust vorbeizukommen.
782
00:52:33,275 --> 00:52:34,401
Geht es Sexton gut?
783
00:52:34,484 --> 00:52:35,694
Sieh selbst.
784
00:52:36,987 --> 00:52:41,491
Wir waren besorgt,
und Billie sagte, du kamst nicht heim.
785
00:52:42,200 --> 00:52:45,620
Ich wollte nur sicher sein,
dass es dir gutgeht.
786
00:52:47,038 --> 00:52:49,374
Ja. Tut mir leid, dass wir nicht…
787
00:52:49,457 --> 00:52:51,668
Oh nein, schon gut.
788
00:52:51,751 --> 00:52:53,211
Da waren so viele Leute.
789
00:52:58,592 --> 00:53:00,677
Du arbeitest sicher.
790
00:53:02,053 --> 00:53:03,221
Nein, ich…
791
00:53:07,350 --> 00:53:09,269
Möchtest du eine Tasse Tee?
792
00:53:10,645 --> 00:53:12,898
Ja, wenn du Zeit hast.
793
00:53:24,534 --> 00:53:25,660
Milch und Zucker?
794
00:53:26,244 --> 00:53:27,370
Drei Stück Zucker.
795
00:53:33,084 --> 00:53:34,211
Das war's also?
796
00:53:41,801 --> 00:53:42,802
Ja.
797
00:53:43,845 --> 00:53:44,846
Wie war es?
798
00:53:52,562 --> 00:53:53,605
Es war wunderbar.
799
00:53:54,606 --> 00:53:56,358
Es war voller Menschen.
800
00:53:58,360 --> 00:54:01,404
Ich konnte atmen, essen und tanzen.
801
00:54:03,990 --> 00:54:06,534
Ich wünschte nur,
es müsste nicht so enden.
802
00:54:07,744 --> 00:54:08,745
Es endet immer.
803
00:54:09,704 --> 00:54:11,039
Das macht es wertvoll.
804
00:54:12,666 --> 00:54:15,919
Wenn du leben darfst,
sei es auch nur für einen Tag…
805
00:54:17,963 --> 00:54:21,466
Na ja, es gibt wohl nur eine Art,
nicht länger zu leben.
806
00:54:23,718 --> 00:54:24,678
Stimmt wohl.
807
00:54:27,681 --> 00:54:28,682
War es das wert?
808
00:54:33,520 --> 00:54:35,647
Es hätte ewig so weitergehen können.
809
00:54:41,319 --> 00:54:42,612
Nimm meine Hand.
810
00:56:31,012 --> 00:56:32,972
Untertitel von: Jordi Lloveras
810
00:56:33,305 --> 00:57:33,456
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm