"The Sandman" Death: The High Cost of Living

ID13207191
Movie Name"The Sandman" Death: The High Cost of Living
Release Name The.Sandman.S02E12.A.Special.Episode.Death.The.High.Cost.of.Living.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID35879457
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:28,737 --> 00:00:29,696 <i>Liebe Sylvie,</i> 3 00:00:32,573 --> 00:00:34,325 <i>wenn du das liest,</i> 4 00:00:35,285 --> 00:00:36,411 <i>bin ich tot.</i> 5 00:00:51,718 --> 00:00:53,053 …nicht mehr da. 6 00:00:54,721 --> 00:00:55,972 <i>Ich weiß.</i> 7 00:00:56,514 --> 00:00:59,142 <i>Du wolltest erst mal Abstand halten,</i> 8 00:00:59,225 --> 00:01:00,143 <i>aber</i> 9 00:01:00,894 --> 00:01:04,605 <i>du sollst nicht denken,</i> <i>mein Tod hätte etwas mit dir zu tun,</i> 10 00:01:05,105 --> 00:01:06,024 <i>oder mit uns.</i> 11 00:01:07,275 --> 00:01:10,487 <i>Die Wahrheit ist, dass der Planet stirbt,</i> 12 00:01:10,570 --> 00:01:12,363 <i>die Demokratie ist tot,</i> 13 00:01:12,447 --> 00:01:14,574 <i>und bald auch die Menschheit.</i> 14 00:01:14,657 --> 00:01:17,660 <i>Aber vorher schaden wir noch dem Planeten</i> 15 00:01:17,744 --> 00:01:19,871 <i>und einander, so viel wir können.</i> 16 00:01:23,958 --> 00:01:25,460 Hi! 17 00:01:27,796 --> 00:01:28,797 Hi! 18 00:01:31,508 --> 00:01:32,842 Du bist nicht im Büro. 19 00:01:35,095 --> 00:01:35,929 Du auch nicht. 20 00:01:36,596 --> 00:01:40,517 Ja, ich schwänze heute. Amelia hilft mir. 21 00:01:41,309 --> 00:01:44,771 -Wenn du arbeitest, Sexton, gehen wir. -Nein! Oder… 22 00:01:44,854 --> 00:01:48,858 Wolltest du gerade gehen? In das Café, wo du manchmal arbeitest? 23 00:01:50,944 --> 00:01:55,115 Ja, ich wollte gerade gehen. 24 00:01:57,242 --> 00:01:58,493 Nur noch eine E-Mail. 25 00:01:59,285 --> 00:02:03,081 Ich las deinen Artikel im <i>Guardian.</i> Den über die Klimakrise. 26 00:02:03,164 --> 00:02:06,376 -Davon handeln sie alle. -Ich fand ihn hoffnungsvoll. 27 00:02:06,459 --> 00:02:08,169 -Wirklich? -Wirklich? 28 00:02:09,920 --> 00:02:10,922 Also… 29 00:02:11,506 --> 00:02:14,050 Wir gehen, aber du kommst heute Abend mit? 30 00:02:17,345 --> 00:02:19,013 -Eigentlich… -Ist das heute? 31 00:02:20,890 --> 00:02:23,059 -Du hast es versprochen. -Kein ruhiger Abend? 32 00:02:23,143 --> 00:02:25,270 Wie immer. Magst du meine Freundinnen nicht? 33 00:02:25,353 --> 00:02:27,021 Doch. Aber dich noch mehr. 34 00:02:27,105 --> 00:02:30,275 Ich sagte Jackie, dass du, ich und Sexton kommen. 35 00:02:30,358 --> 00:02:33,486 -Jackie versteht das schon. -Ich sage ihr nicht ab. 36 00:02:33,570 --> 00:02:36,698 -Nimmst du es mir übel? -Du bist besessen. 37 00:02:36,781 --> 00:02:38,449 Und wer ist daran schuld? 38 00:02:38,533 --> 00:02:40,785 Wir können nicht immer allein sein. 39 00:02:40,869 --> 00:02:42,370 Sind wir doch gar nicht… 40 00:02:47,041 --> 00:02:48,042 Hi, Sylvie. 41 00:02:53,631 --> 00:02:54,716 Hi, Sylvie. 42 00:02:58,136 --> 00:02:59,053 Hi, Sylvie. 43 00:02:59,804 --> 00:03:00,847 Ich bin's. 44 00:03:02,098 --> 00:03:05,268 Ich weiß, du wolltest erst mal Abstand halten. 45 00:03:06,853 --> 00:03:09,814 Aber du sollst wissen, dass das, was ich tun werde… 46 00:03:12,025 --> 00:03:13,693 …nichts mit dir zu tun hat. 47 00:03:17,572 --> 00:03:18,573 Oh, wow. 48 00:03:18,656 --> 00:03:19,782 DIE TRIFFIDS 49 00:03:19,866 --> 00:03:22,327 Wer wirft dich denn weg? 50 00:05:05,805 --> 00:05:06,931 Scheiße. 51 00:05:15,940 --> 00:05:16,941 Hallo? 52 00:05:18,192 --> 00:05:19,360 Ist da jemand? 53 00:05:22,655 --> 00:05:23,489 Ja. 54 00:05:26,034 --> 00:05:26,868 Hallo? 55 00:05:33,249 --> 00:05:34,292 Alles in Ordnung? 56 00:05:34,375 --> 00:05:37,587 Ja. Ich kann mich nur nicht bewegen. 57 00:05:39,464 --> 00:05:41,257 Ja, ich sehe das Problem. 58 00:05:42,091 --> 00:05:43,801 Glaubst du, du könntest… 59 00:05:45,762 --> 00:05:46,846 Ich weiß nicht. 60 00:05:47,472 --> 00:05:49,515 Sonst verschiebe ich keine Kühlschränke. 61 00:05:50,058 --> 00:05:50,975 Vielleicht. 62 00:05:51,559 --> 00:05:52,894 Einmal kräftig… 63 00:06:01,152 --> 00:06:02,278 Sieh einer an. 64 00:06:02,362 --> 00:06:05,114 Das hatte ich heute nicht vor. Hier. 65 00:06:05,907 --> 00:06:07,283 -Danke. -Nein! 66 00:06:07,367 --> 00:06:09,911 Tut mir leid, heute habe ich ja frei. 67 00:06:16,501 --> 00:06:17,752 Bitte sehr. 68 00:06:20,088 --> 00:06:21,047 Alles klar? 69 00:06:22,173 --> 00:06:23,966 Wow. Was hast du da gemacht? 70 00:06:24,050 --> 00:06:25,760 Nichts. Ich bin gefallen. 71 00:06:29,097 --> 00:06:30,973 -Suchtest du die? -Ja. Die sind… 72 00:06:31,474 --> 00:06:33,351 Die sind gegen meine Allergien. 73 00:06:35,645 --> 00:06:36,938 Du blutest. 74 00:06:38,106 --> 00:06:40,233 Oh nein. Komm besser mit zu mir. 75 00:06:40,316 --> 00:06:41,317 Was? 76 00:06:41,818 --> 00:06:43,236 Es ist ganz in der Nähe. 77 00:06:43,319 --> 00:06:46,614 Ich habe Pflaster. Und vielleicht flicke ich deine Jacke. 78 00:06:46,697 --> 00:06:47,907 Aber das war's auch. 79 00:06:49,617 --> 00:06:50,535 Komm schon. 80 00:07:05,508 --> 00:07:09,387 Ich kann nicht fassen, wie schön es heute ist. 81 00:07:09,470 --> 00:07:11,597 Hör mal. Hörst du das? 82 00:07:14,308 --> 00:07:15,309 Ich höre… 83 00:07:16,269 --> 00:07:18,729 -Verkehr? -Ja, das ist es. 84 00:07:18,813 --> 00:07:20,440 Du hörst gerne Verkehr? 85 00:07:20,523 --> 00:07:22,483 Lebt man nicht deshalb in London? 86 00:07:24,694 --> 00:07:26,571 -War das dein Müll? -Was? 87 00:07:26,654 --> 00:07:30,491 -Deine wilde Müllkippe? -Nein. Das ist illegal. Würde ich nie tun. 88 00:07:30,992 --> 00:07:32,493 Was hast du dann gemacht? 89 00:07:32,994 --> 00:07:34,245 Wenn ich fragen darf. 90 00:07:35,788 --> 00:07:37,373 Nachgedacht, schätz ich. 91 00:07:38,249 --> 00:07:39,292 Worüber? 92 00:07:42,753 --> 00:07:44,964 Dass wir einen intakten Planeten 93 00:07:45,047 --> 00:07:47,508 in eine Müllhalde verwandelt haben. 94 00:07:49,051 --> 00:07:50,094 Ich weiß nicht. 95 00:07:50,720 --> 00:07:51,762 Ich mag ihn. 96 00:07:52,346 --> 00:07:53,389 Hier wohne ich. 97 00:07:57,894 --> 00:07:59,562 Komm, wir kümmern uns darum. 98 00:08:03,399 --> 00:08:04,525 Sehr nett von dir. 99 00:08:05,318 --> 00:08:08,988 Nett zu sein ist nicht schwerer als widerlich zu sein. 100 00:08:09,071 --> 00:08:10,740 Und es macht viel mehr Spaß. 101 00:08:11,866 --> 00:08:13,951 Wow. Danke. 102 00:08:14,035 --> 00:08:17,788 Das sieht viel besser aus. Kennst du schon die Goldfische? 103 00:08:21,209 --> 00:08:23,419 Der große orangefarbene ist Slim, 104 00:08:23,503 --> 00:08:26,422 und der kleine gelbe heißt Wandsworth. 105 00:08:28,549 --> 00:08:31,010 Wüsste ich deinen Namen, würde ich euch vorstellen. 106 00:08:32,220 --> 00:08:33,095 Tut mir leid. 107 00:08:33,179 --> 00:08:34,804 Sexton Furnival. 108 00:08:35,972 --> 00:08:37,475 Meine Eltern sind schuld. 109 00:08:38,976 --> 00:08:39,977 Gefällt mir. 110 00:08:40,727 --> 00:08:42,395 Sexton Furnival. 111 00:08:43,147 --> 00:08:43,981 Und du bist? 112 00:08:44,774 --> 00:08:45,733 Ich bin… 113 00:08:49,487 --> 00:08:50,738 …sehr gut im Nähen. 114 00:08:55,284 --> 00:08:56,911 -Bitte. -Ja, bist du. 115 00:08:56,994 --> 00:08:57,828 Danke. 116 00:09:00,706 --> 00:09:03,084 Dein Beruf? Bist du in der Modebranche? 117 00:09:04,085 --> 00:09:05,044 Nein. 118 00:09:05,545 --> 00:09:06,879 Was arbeitest du dann? 119 00:09:07,797 --> 00:09:08,756 Ich… 120 00:09:10,508 --> 00:09:13,261 …rette Journalisten aus wilden Müllkippen. 121 00:09:14,762 --> 00:09:15,930 Drei Stück Zucker? 122 00:09:18,015 --> 00:09:21,269 Ja. Woher… woher wusstest du, dass ich Journalist bin? 123 00:09:22,103 --> 00:09:24,939 Wie viele Sexton Furnivals gibt es wohl? 124 00:09:26,357 --> 00:09:29,026 -Du liest meine Kolumne? -Wenn ich frei habe. 125 00:09:30,403 --> 00:09:31,696 Frei wovon? 126 00:09:33,948 --> 00:09:36,325 Du würdest mir eh nicht glauben. 127 00:09:37,785 --> 00:09:38,619 Warum nicht? 128 00:09:39,287 --> 00:09:40,288 Weil… 129 00:09:45,960 --> 00:09:46,919 …ich Death bin. 130 00:09:50,298 --> 00:09:51,841 Du bist Death, der Tod. 131 00:09:51,924 --> 00:09:52,758 Ja. 132 00:09:54,885 --> 00:09:55,720 Okay. 133 00:09:55,803 --> 00:09:59,765 Aber du musst dir keine Sorgen machen, denn heute habe ich frei. 134 00:10:06,022 --> 00:10:07,356 Death hat freie Tage? 135 00:10:08,065 --> 00:10:09,066 Nur einen. 136 00:10:09,150 --> 00:10:10,443 Alle 100 Jahre. 137 00:10:10,526 --> 00:10:14,071 Um zu sehen, wie es ist, ein Mensch zu sein. 138 00:10:16,407 --> 00:10:17,950 Death wohnt in Shoreditch? 139 00:10:18,034 --> 00:10:23,789 Nein, mit dieser Wohnung sorgt das Universum für mein Wohlbefinden. 140 00:10:23,873 --> 00:10:26,959 Genau genommen bin ich erst ein paar Stunden alt. 141 00:10:28,294 --> 00:10:29,337 Natürlich. 142 00:10:32,590 --> 00:10:33,799 Ich sollte wohl… 143 00:10:35,551 --> 00:10:36,427 …gehen. 144 00:10:37,136 --> 00:10:39,055 Danke für die Jacke und den Tee. 145 00:10:41,223 --> 00:10:42,183 Und alles. 146 00:10:42,808 --> 00:10:43,726 Natürlich. 147 00:10:45,603 --> 00:10:46,562 Bis irgendwann. 148 00:10:48,939 --> 00:10:49,982 Ach ja? 149 00:10:51,359 --> 00:10:53,235 Irgendwann treffe ich jeden. 150 00:10:55,655 --> 00:10:56,530 Klar. 151 00:10:57,406 --> 00:10:58,407 Okay, tschüss. 152 00:10:59,075 --> 00:11:00,534 Okay, tschüss. 153 00:11:46,372 --> 00:11:47,998 Hallo, mein Hübscher. 154 00:11:48,833 --> 00:11:51,669 Du warst bei ihr, oder? Ich kann es riechen. 155 00:11:52,545 --> 00:11:55,756 -Hoppla. -Das muss ein Missverständnis sein. 156 00:11:55,840 --> 00:11:57,591 Meiner Erfahrung nach 157 00:11:57,675 --> 00:12:01,345 können zerbrochene Flaschen ein Gesicht weniger hübsch machen, 158 00:12:01,429 --> 00:12:02,304 mein Hübscher. 159 00:12:02,388 --> 00:12:04,682 Also, wenn Sie Geld brauchen… 160 00:12:04,765 --> 00:12:06,684 Mund zu und halt die Klappe. 161 00:12:07,518 --> 00:12:08,853 Du gehst wieder rein. 162 00:12:08,936 --> 00:12:12,064 Du klopfst an ihre Tür und sagst, dass du es bist. 163 00:12:12,857 --> 00:12:13,816 Nicht wahr? 164 00:12:16,026 --> 00:12:17,153 Hallo? 165 00:12:17,236 --> 00:12:18,529 Sexton hier. 166 00:12:19,029 --> 00:12:20,030 Furnival? 167 00:12:20,656 --> 00:12:22,408 Sexton. 168 00:12:24,160 --> 00:12:25,369 Du bist zurück. 169 00:12:25,453 --> 00:12:27,079 Schneller als ich dachte. 170 00:12:28,080 --> 00:12:30,332 Oh, du bist es. 171 00:12:30,416 --> 00:12:32,001 Genau, ich bin's. 172 00:12:34,253 --> 00:12:35,629 Rein da, mein Hübscher. 173 00:12:44,013 --> 00:12:47,850 -Lass Sexton da raus, Mad Hettie. -Ich lasse ihn nicht raus. 174 00:12:47,933 --> 00:12:49,852 Er ist mein Pfand, oder? 175 00:12:50,644 --> 00:12:52,146 Ich habe Arbeit für dich. 176 00:12:54,315 --> 00:12:55,316 Na schön. 177 00:12:56,567 --> 00:12:57,526 Was für Arbeit? 178 00:12:59,695 --> 00:13:01,280 Setz dich, mein Hübscher. 179 00:13:09,830 --> 00:13:11,999 Du sollst meine Seele finden. 180 00:13:12,625 --> 00:13:13,459 Deine Seele? 181 00:13:16,212 --> 00:13:17,630 Wo hast du sie verloren? 182 00:13:17,713 --> 00:13:19,381 Ich habe sie nicht verloren. 183 00:13:20,090 --> 00:13:23,469 Ich habe das Mistding an einen sicheren Ort gebracht. 184 00:13:23,552 --> 00:13:25,221 Wo niemand es findet. 185 00:13:26,096 --> 00:13:27,223 Vor allem du nicht. 186 00:13:27,973 --> 00:13:31,185 Versteckst du deine Seele vor Death, stirbst du nie. 187 00:13:31,268 --> 00:13:33,979 Sie muss sie finden, um sie zu nehmen, oder? 188 00:13:34,063 --> 00:13:35,606 Um das klarzustellen: 189 00:13:35,689 --> 00:13:39,944 Du hast deine Seele vor mir versteckt, und jetzt soll ich sie suchen? 190 00:13:40,611 --> 00:13:41,612 Tust du es? 191 00:13:43,531 --> 00:13:44,949 Ich habe alles versucht. 192 00:13:46,075 --> 00:13:47,701 Ich kann es nicht allein. 193 00:13:54,959 --> 00:13:56,418 Wo könnte sie sein? 194 00:14:00,381 --> 00:14:03,676 Vielleicht habe ich sie in ein Entenei gelegt, 195 00:14:04,260 --> 00:14:05,094 in einer Ente, 196 00:14:05,803 --> 00:14:06,804 in einem Brunnen, 197 00:14:07,596 --> 00:14:11,141 in einem Schloss auf einer Insel, umgeben von einem Feuersee, 198 00:14:11,225 --> 00:14:15,604 bewacht von 100 Drachen, jeder größer und wilder als der davor. 199 00:14:18,440 --> 00:14:19,775 Vielleicht auch nicht. 200 00:14:21,861 --> 00:14:23,487 Es ist lange her, Liebes. 201 00:14:24,738 --> 00:14:25,614 Und 202 00:14:26,740 --> 00:14:29,243 manchmal bin ich ein bisschen wirr im Kopf. 203 00:14:32,746 --> 00:14:33,664 Schön. 204 00:14:39,628 --> 00:14:41,463 Ich sehe mich für dich um. 205 00:14:43,132 --> 00:14:46,552 Bedien dich am Kühlschrank. Tee und Kekse sind im Schrank. 206 00:14:48,470 --> 00:14:49,430 Danke, Liebes. 207 00:14:54,768 --> 00:14:57,104 -Rufst du nicht die Polizei? -Warum? 208 00:14:57,730 --> 00:15:00,858 Weil eine mordlustige Verrückte in deiner Wohnung ist. 209 00:15:00,941 --> 00:15:03,485 Ohne Seele würdest du auch verrückt werden. 210 00:15:03,569 --> 00:15:05,279 Willst du was? 211 00:15:05,362 --> 00:15:07,489 ich habe völlig vergessen zu essen. 212 00:15:08,324 --> 00:15:09,575 -Nein, danke. -Lecker. 213 00:15:11,076 --> 00:15:12,828 Hallo. Eins, bitte. 214 00:15:12,912 --> 00:15:14,538 Huhn, Lamm oder Gemüse? 215 00:15:15,331 --> 00:15:16,165 Gemüse. 216 00:15:16,248 --> 00:15:17,625 Was möchtest du darauf? 217 00:15:18,542 --> 00:15:20,669 Was Sie haben. Der Koch entscheidet. 218 00:15:20,753 --> 00:15:23,047 Gut. Ein Fladenbrot komplett. 219 00:15:24,089 --> 00:15:26,425 Hier war mal ein Zen-Mönch. 220 00:15:26,508 --> 00:15:29,929 Er bestellt eins. Wissen Sie, was er sagt? 221 00:15:30,804 --> 00:15:33,766 -"Bitte eins mit allem"? -Den kannten Sie schon? 222 00:15:33,849 --> 00:15:35,768 Oh, ich nicht. 223 00:15:35,851 --> 00:15:38,771 Das sieht lecker aus. Was schulde ich Ihnen? 224 00:15:38,854 --> 00:15:40,689 Nichts. Behalten Sie Ihr Geld. 225 00:15:40,773 --> 00:15:42,608 Was? Nein. 226 00:15:42,691 --> 00:15:44,860 Eine schöne Frau mit Appetit. 227 00:15:44,944 --> 00:15:47,780 Da freue ich mich zu leben. Genießen Sie es. 228 00:15:48,364 --> 00:15:50,074 Ich habe nie besser gegessen. 229 00:15:50,157 --> 00:15:51,867 -Probier mal. -Nein, danke. 230 00:15:51,951 --> 00:15:53,035 Bitte, probier es. 231 00:15:56,038 --> 00:15:58,290 Ich glaube, ich darf jetzt nach Hause. 232 00:15:58,874 --> 00:15:59,959 Wie meinst du das? 233 00:16:00,542 --> 00:16:03,545 Meine Mitbewohnerin und ihre Freundin wollten… 234 00:16:04,088 --> 00:16:05,255 Sex haben? 235 00:16:05,339 --> 00:16:06,840 Das ist lieb von dir. 236 00:16:07,466 --> 00:16:09,593 Aber wer weiß, wie lange es dauert. 237 00:16:09,677 --> 00:16:12,638 -Wie lange sind sie zusammen? -Etwa drei Wochen. 238 00:16:12,721 --> 00:16:14,390 Du musst vielleicht warten. 239 00:16:15,516 --> 00:16:16,392 Taxi! 240 00:16:16,475 --> 00:16:17,476 Was machst du? 241 00:16:18,519 --> 00:16:21,188 Ich habe hier eine Liste abzuarbeiten. 242 00:16:21,271 --> 00:16:22,272 Was denn? 243 00:16:22,982 --> 00:16:26,860 In die Oper gehen, oder ins britische Filminstitut. 244 00:16:26,944 --> 00:16:29,488 Einen Chai in der Schlange vor Dishoom. 245 00:16:29,571 --> 00:16:32,324 Dann eine Party. Vielleicht eine After-Party. 246 00:16:32,408 --> 00:16:35,494 Und dann ein Full English Breakfast im Regency Café. 247 00:16:36,370 --> 00:16:38,789 Und ich muss Mad Hetties Seele finden. 248 00:16:39,665 --> 00:16:40,666 Wie klingt das? 249 00:16:41,333 --> 00:16:43,585 Nach zu viel für eine Nacht. 250 00:16:44,795 --> 00:16:45,838 Die Wette gilt! 251 00:16:48,841 --> 00:16:50,009 Los! 252 00:16:50,092 --> 00:16:51,093 Nein! 253 00:16:52,469 --> 00:16:55,806 -Warum nicht? -Weil… ich dich nicht kenne. 254 00:16:55,889 --> 00:16:58,809 Wenn du nicht ins Taxi steigst, wirst du es nie. 255 00:17:00,310 --> 00:17:01,353 Wohin, Liebes? 256 00:17:02,312 --> 00:17:04,397 Sexton, wohin willst du? 257 00:17:05,898 --> 00:17:06,817 Nach Hause. 258 00:17:06,900 --> 00:17:08,152 Und wo ist das? 259 00:17:08,234 --> 00:17:10,654 Geht nicht. Seine Mitbewohnerinnen haben Sex. 260 00:17:10,738 --> 00:17:12,406 -Schön. -Ja. 261 00:17:12,489 --> 00:17:14,199 Wo willst du noch hin? 262 00:17:14,782 --> 00:17:17,077 Ich… habe keine Ahnung. 263 00:17:17,744 --> 00:17:19,621 Die menschliche Natur, oder? 264 00:17:19,704 --> 00:17:21,457 Wohin wollen Sie uns bringen? 265 00:17:21,540 --> 00:17:22,499 Ich? 266 00:17:22,583 --> 00:17:24,917 Ja. Was Ihnen als Erstes einfällt. 267 00:17:26,336 --> 00:17:28,672 Ich bin gerne im Grünen. 268 00:17:29,339 --> 00:17:31,133 Eine Fahrt durch den Park? 269 00:17:31,216 --> 00:17:32,926 Das klingt perfekt. 270 00:17:33,427 --> 00:17:34,511 Springen Sie rein. 271 00:17:35,596 --> 00:17:37,931 Aber was ist mit der Oper? Und Dishoom? 272 00:17:38,557 --> 00:17:39,850 Das kommt noch. 273 00:17:39,933 --> 00:17:43,270 Mein Bruder würde sagen, einige Ziele sind unvermeidlich. 274 00:17:46,315 --> 00:17:47,316 Nach dir. 275 00:18:05,834 --> 00:18:07,419 Darf ich Sie etwas fragen? 276 00:18:08,170 --> 00:18:09,630 Ist es persönlich? 277 00:18:09,713 --> 00:18:10,589 Sehr. 278 00:18:11,090 --> 00:18:13,133 Gut. Ja, los. Fragen Sie. 279 00:18:14,009 --> 00:18:17,012 Was macht das Leben für Sie lebenswert? 280 00:18:18,555 --> 00:18:19,765 Na ja… 281 00:18:20,599 --> 00:18:22,601 Meine Schwester, Maggie, 282 00:18:23,977 --> 00:18:25,479 für sie sind es Männer. 283 00:18:26,396 --> 00:18:27,397 Aber für mich 284 00:18:28,774 --> 00:18:30,609 ist es das Ende meiner Schicht, 285 00:18:31,777 --> 00:18:33,278 wenn die Sonne aufgeht 286 00:18:34,279 --> 00:18:36,532 und ich London für mich allein habe. 287 00:18:37,157 --> 00:18:38,617 Und für einen Moment 288 00:18:38,700 --> 00:18:39,743 scheint alles, 289 00:18:40,244 --> 00:18:42,412 alles möglich zu sein. 290 00:18:43,288 --> 00:18:44,289 Ja. 291 00:18:45,707 --> 00:18:46,792 Ich liebe das. 292 00:18:48,877 --> 00:18:50,295 Was ist mit dir, Sexton? 293 00:18:50,796 --> 00:18:52,798 Was macht das Leben lebenswert? 294 00:18:55,384 --> 00:18:59,096 Wenn deine Mitbewohnerin keinen Sex mehr hat und du heim kannst. 295 00:19:00,305 --> 00:19:03,267 -Ich meinte es ernst. -Das war ernst. 296 00:19:04,309 --> 00:19:08,564 -Ihr zwei verdient es, auszugehen. -Das klingt für mich nach Weisheit. 297 00:19:08,647 --> 00:19:10,107 Was schwebt Ihnen vor? 298 00:19:10,190 --> 00:19:12,276 Der Undercut Club ist da vorn. 299 00:19:12,860 --> 00:19:16,697 -Der Undercut Club? Waren Sie da? -Ich hatte nie das Vergnügen. 300 00:19:16,780 --> 00:19:19,116 Besser so, glauben Sie mir. 301 00:19:19,199 --> 00:19:20,409 Warst du da? 302 00:19:20,909 --> 00:19:24,288 Meine Ex hat mich zu 80er-Partys dorthin geschleift. 303 00:19:24,371 --> 00:19:25,873 Und Nuller-Partys. 304 00:19:26,665 --> 00:19:28,333 Aber nie zu 90er-Partys? 305 00:19:29,751 --> 00:19:30,919 Macht das Spaß? 306 00:19:31,420 --> 00:19:34,423 -Wenn man das mag. -Wenn man was mag? Spaß? 307 00:19:35,007 --> 00:19:37,009 Menschenmengen und teure Drinks 308 00:19:37,092 --> 00:19:39,887 und Möchtegern-Cyberpunks auf Drogen 309 00:19:39,970 --> 00:19:42,055 wie aus einem schlechten Film. 310 00:19:42,139 --> 00:19:44,266 Jetzt will ich erst recht hin. 311 00:19:44,349 --> 00:19:45,934 Überzeugt. Ich würde hin. 312 00:19:46,018 --> 00:19:46,935 Möchten Sie? 313 00:19:47,019 --> 00:19:48,979 Liebend gern, aber ich arbeite. 314 00:19:49,688 --> 00:19:51,815 Ich setze Sie beide dort ab, ja? 315 00:19:56,695 --> 00:19:57,779 Ja, bitte. 316 00:20:13,128 --> 00:20:14,129 Was bekommen Sie? 317 00:20:15,005 --> 00:20:16,715 Nichts. Es ist ein Geschenk. 318 00:20:16,798 --> 00:20:17,883 Wirklich? 319 00:20:18,884 --> 00:20:19,843 Danke. 320 00:20:21,386 --> 00:20:22,846 Sag Danke, Sexton. 321 00:20:22,930 --> 00:20:24,139 Ja. 322 00:20:25,432 --> 00:20:27,059 Danke. Aber… 323 00:20:27,142 --> 00:20:28,727 Gibt es ein Problem? 324 00:20:28,810 --> 00:20:32,856 Londoner Taxifahrer fahren Leute normalerweise nicht gratis 325 00:20:32,940 --> 00:20:34,608 zur Stoßzeit durch den Park. 326 00:20:34,691 --> 00:20:35,692 Ja, ich weiß. 327 00:20:36,235 --> 00:20:39,071 Aber sie hat etwas. Ich mag sie. 328 00:20:40,530 --> 00:20:43,659 Aber wenn es Sie so stört, macht das 60 Pfund. 329 00:20:51,833 --> 00:20:53,543 -Also… -Danke. 330 00:21:00,425 --> 00:21:05,097 Du bist gut darin, nie etwas zu bezahlen. Wie ist es, für lau zu leben? 331 00:21:05,180 --> 00:21:08,267 Niemand lebt für lau, Sexton. Vor allem nicht ich. 332 00:21:09,017 --> 00:21:14,648 Ich habe 20 Pfund und 2 Pence. Glaubst du, damit kommen wir in den Club? 333 00:21:15,482 --> 00:21:16,775 Ich bringe dich rein. 334 00:21:16,858 --> 00:21:18,944 -Ich komme nicht mit. -Warum nicht? 335 00:21:19,820 --> 00:21:21,321 Angst, Sylvie zu sehen? 336 00:21:23,282 --> 00:21:24,157 Sylvie? 337 00:21:24,241 --> 00:21:25,450 Deine Ex. 338 00:21:27,119 --> 00:21:28,954 Woher kennst du ihren Namen? 339 00:21:29,538 --> 00:21:31,415 Weil ich alle kenne. 340 00:21:31,498 --> 00:21:33,417 Das ist mein Job, weißt du noch? 341 00:21:34,376 --> 00:21:36,753 Aber ich weiß nicht, warum du nicht mitkommst. 342 00:21:38,547 --> 00:21:41,383 Das ist nicht meine Art Spaß. 343 00:21:43,468 --> 00:21:45,804 -Das sind nicht meine Leute. -Sexton! 344 00:21:47,889 --> 00:21:49,016 Was machst du hier? 345 00:21:49,808 --> 00:21:52,144 Ich dachte, du wärst allein mit Amelia. 346 00:21:52,227 --> 00:21:54,354 Wir hatten Streit. Ich schrieb dir. 347 00:21:54,938 --> 00:21:56,398 Mein Akku ist leer. 348 00:21:56,481 --> 00:21:57,607 Was für ein Streit? 349 00:21:59,276 --> 00:22:01,611 Verzeihung, gehörst du zu Sexton? 350 00:22:02,612 --> 00:22:03,655 -Ja. -Nein. 351 00:22:05,949 --> 00:22:07,409 -Ich bin… -Didi. 352 00:22:08,827 --> 00:22:13,206 Billie, das ist Didi. Didi, das ist meine Mitbewohnerin Billie. 353 00:22:13,915 --> 00:22:15,000 Freut mich. 354 00:22:15,500 --> 00:22:17,377 Woher kennt ihr euch? 355 00:22:17,461 --> 00:22:19,171 Grins nicht. So ist es nicht. 356 00:22:19,254 --> 00:22:22,090 -Ich fand ihn im Müll. -Das klingt nach ihm. 357 00:22:22,174 --> 00:22:24,384 Worum ging es beim Streit mit Amelia? 358 00:22:24,468 --> 00:22:27,512 Sex. Meine Freundin denkt, ich bin sexsüchtig. 359 00:22:28,096 --> 00:22:29,139 -Bist du es? -Was? 360 00:22:29,890 --> 00:22:33,060 Sie sagt, ich will nur mit ihr allein sein, 361 00:22:33,143 --> 00:22:35,479 statt mit ihren Freundinnen abzuhängen. 362 00:22:35,562 --> 00:22:37,481 Sie warten drinnen auf mich. 363 00:22:37,981 --> 00:22:40,275 Sie wird sich freuen, dass du da bist. 364 00:22:40,359 --> 00:22:42,402 -Oder mir verzeihen. -Ich bleibe nicht. 365 00:22:44,321 --> 00:22:46,031 Er will Sylvie nicht sehen. 366 00:22:46,114 --> 00:22:47,699 Klar will er Sylvie sehen. 367 00:22:47,783 --> 00:22:49,117 Will ich nicht. 368 00:22:54,456 --> 00:22:55,499 Ist sie hier? 369 00:22:56,792 --> 00:22:57,959 Finde es heraus. 370 00:23:00,170 --> 00:23:02,672 Amelia kennt den Türsteher, wir kommen umsonst rein. 371 00:23:03,548 --> 00:23:04,966 Umsonst? Hast du gehört? 372 00:23:06,093 --> 00:23:08,595 Komm schon, Sexton. Es ist mein Glückstag. 373 00:23:08,678 --> 00:23:09,763 Und deiner. 374 00:23:51,430 --> 00:23:52,514 Hey! 375 00:23:52,597 --> 00:23:53,557 Ich bin da. 376 00:23:54,057 --> 00:23:55,851 Und schau, wer noch da ist. 377 00:23:55,934 --> 00:23:57,602 -Sexton, du bist da. -Hey. 378 00:23:58,270 --> 00:23:59,229 Hey. 379 00:23:59,312 --> 00:24:00,856 Siehst du? Schön, oder? 380 00:24:00,939 --> 00:24:02,899 Wir gehen zusammen aus. 381 00:24:03,567 --> 00:24:05,610 Das ist Sextons Freundin Didi. 382 00:24:06,194 --> 00:24:08,697 Das ist Amelia. Und das ist Jackie. 383 00:24:08,780 --> 00:24:11,283 Wow. Ihr seht umwerfend aus. 384 00:24:11,992 --> 00:24:13,577 Wow. Tolle Handschuhe. 385 00:24:13,660 --> 00:24:15,370 Danke. Die sind vintage. 386 00:24:16,163 --> 00:24:19,124 Sexton, du sammelst doch alte Sachen, oder? 387 00:24:20,167 --> 00:24:21,251 Wirklich? 388 00:24:21,334 --> 00:24:22,502 Was sammelst du? 389 00:24:22,586 --> 00:24:24,337 Bücher. Schreibmaschinen. 390 00:24:24,421 --> 00:24:25,922 -Spielzeug. -Spielzeug? 391 00:24:26,006 --> 00:24:28,383 Raketen. Rennwagen. 392 00:24:28,467 --> 00:24:30,677 Die Spielzeugsammlung ist bescheiden. 393 00:24:31,261 --> 00:24:32,387 Wie schade. 394 00:24:34,473 --> 00:24:38,310 Okay, wir brauchen Drinks. Die erste Runde geht auf mich. 395 00:24:38,894 --> 00:24:41,688 -Ich komme mit. -Nein, bleib hier. Ich gehe. 396 00:25:01,416 --> 00:25:03,043 Sexton wirkt unglücklich. 397 00:25:04,586 --> 00:25:06,213 Sexton ist unglücklich. 398 00:25:06,296 --> 00:25:08,673 Und es ist nicht mal Sylvies Schuld. 399 00:25:09,341 --> 00:25:12,928 Sexton hat im Moment eine ziemlich düstere Weltsicht. 400 00:25:13,553 --> 00:25:16,640 Was beim Zustand der Welt nicht ungerechtfertigt ist. 401 00:25:16,723 --> 00:25:18,308 Viele Leute denken so. 402 00:25:20,185 --> 00:25:21,353 Aber du nicht. 403 00:25:23,772 --> 00:25:24,981 Früher schon. 404 00:25:27,025 --> 00:25:28,276 Dann traf ich Amelia. 405 00:25:30,028 --> 00:25:33,240 Sie ist nicht die Antwort. Sie ist nur ein Mensch. 406 00:25:33,323 --> 00:25:34,241 Aber 407 00:25:35,867 --> 00:25:37,869 manchmal reicht ein Mensch, 408 00:25:37,953 --> 00:25:40,455 damit sich alles besser anfühlt, weißt du? 409 00:25:44,668 --> 00:25:46,169 Menschen sind wunderbar. 410 00:25:48,213 --> 00:25:49,673 Es gibt nichts Besseres. 411 00:25:52,717 --> 00:25:54,094 Suchst du jemanden? 412 00:25:54,886 --> 00:25:56,471 Ist Sylvie hier? 413 00:25:56,555 --> 00:25:57,472 Wo? 414 00:25:57,556 --> 00:25:59,975 Nein, ich habe nur gefragt. Tut mir leid. 415 00:26:01,768 --> 00:26:02,727 Wer ist Sylvie? 416 00:26:02,811 --> 00:26:04,437 -Sextons Ex. -Eine Freundin. 417 00:26:06,189 --> 00:26:08,567 Wenn du dich mit deiner Ex verstehst, 418 00:26:08,650 --> 00:26:10,193 sagt das viel über euch. 419 00:26:10,860 --> 00:26:13,029 Sie sieht mich vielleicht nicht als Freund. 420 00:26:13,113 --> 00:26:15,490 Warum nicht? Hast du Schluss gemacht? 421 00:26:16,616 --> 00:26:17,617 Nein. 422 00:26:20,870 --> 00:26:21,913 Tut mir leid. 423 00:26:25,083 --> 00:26:26,835 Ich helfe mit den Getränken. 424 00:26:26,918 --> 00:26:29,004 Wir sehen uns da. 425 00:26:33,174 --> 00:26:35,302 Ich bin froh, dass du gekommen bist. 426 00:26:37,470 --> 00:26:40,557 Tut mir leid, dass Billie dich gebeten hat zu gehen. 427 00:26:41,558 --> 00:26:44,769 Das ist okay. Sie wollte mit dir allein sein. 428 00:26:46,605 --> 00:26:49,399 Ja. Sie will immer nur vögeln, Mann. 429 00:26:49,482 --> 00:26:51,776 Amelia, ich kenne Billie seit der Uni. 430 00:26:51,860 --> 00:26:55,238 Sie war nie an Sex interessiert, bis sie dich traf. 431 00:26:56,531 --> 00:26:59,451 -Solltest du mir das sagen? -Sie würde mich töten. 432 00:26:59,534 --> 00:27:00,619 Sag ihr nichts. 433 00:27:07,375 --> 00:27:09,919 Gin Tonic für dich. Ich hoffe, das ist okay. 434 00:27:12,631 --> 00:27:15,467 -Wir haben doch Streit. -Sexton hat das geklärt. 435 00:27:18,511 --> 00:27:21,181 -Wie viel für die Drinks? -Geht aufs Haus. 436 00:27:28,938 --> 00:27:30,565 Das ist sehr nett von dir. 437 00:27:31,149 --> 00:27:32,651 Für Freunde von Sexton. 438 00:27:33,234 --> 00:27:34,235 Hallo, Theo. 439 00:27:34,319 --> 00:27:35,487 Sexton. 440 00:27:36,613 --> 00:27:37,572 Und du bist? 441 00:27:37,656 --> 00:27:40,408 Das ist meine Freundin, Didi. 442 00:27:41,534 --> 00:27:43,578 Theo ist 443 00:27:44,371 --> 00:27:45,413 der Manager hier? 444 00:27:45,497 --> 00:27:48,917 DJ, Veranstalter und euer Gastgeber. 445 00:27:50,293 --> 00:27:52,212 Theo ist ein Freund von Sylvie. 446 00:27:53,463 --> 00:27:55,507 Verstanden. Danke, Theo. 447 00:27:56,007 --> 00:27:57,425 Ja, danke, Theo. 448 00:27:57,509 --> 00:27:58,510 Danke. 449 00:28:00,387 --> 00:28:01,221 Sexton, 450 00:28:02,681 --> 00:28:03,890 deine Freundin Didi. 451 00:28:04,474 --> 00:28:05,892 Wie lange kennst du sie? 452 00:28:05,975 --> 00:28:07,852 Erst seit ein paar Stunden. 453 00:28:08,603 --> 00:28:11,898 Du bringst ein Mädchen mit, das du kaum kennst? 454 00:28:13,149 --> 00:28:15,151 Das klingt nicht nach dir, Sexton. 455 00:28:15,735 --> 00:28:17,362 Du kennst mich nicht, Theo. 456 00:28:19,155 --> 00:28:20,657 Nur was Sylvie sagte. 457 00:28:21,282 --> 00:28:25,245 Nichts Böses, keine Sorge. Nur, dass sie gern Spaß hat und du nicht. 458 00:28:25,328 --> 00:28:26,830 Nicht deine Art von Spaß. 459 00:28:27,747 --> 00:28:29,082 Ich mache das nicht. 460 00:28:29,165 --> 00:28:30,250 Wirklich? 461 00:28:31,793 --> 00:28:35,922 Du verdienst nur daran, andere dazu zu ermutigen. 462 00:28:38,174 --> 00:28:42,470 Sylvie wird sich freuen zu hören, dass du jemanden kennengelernt hast. 463 00:28:43,221 --> 00:28:45,890 Nein. Didi und ich sind nicht zusammen… 464 00:28:45,974 --> 00:28:47,225 In dem Fall… 465 00:28:47,308 --> 00:28:48,727 Und deine Freundin? 466 00:28:48,810 --> 00:28:50,061 Was ist mit Natalie? 467 00:28:51,646 --> 00:28:55,108 -Seid ihr noch… -Ja. Aber Natalie macht ihr Ding. 468 00:28:56,651 --> 00:28:57,694 Ich mache meins. 469 00:28:59,612 --> 00:29:01,531 Vielleicht hält es deshalb noch. 470 00:29:16,087 --> 00:29:17,881 ich liebe diesen Laden. 471 00:29:17,964 --> 00:29:19,007 Gut gemacht. 472 00:29:27,182 --> 00:29:28,057 Alles okay? 473 00:29:28,558 --> 00:29:29,559 Verzeihung, ich… 474 00:29:31,102 --> 00:29:32,854 Ich habe dein Anch bewundert. 475 00:29:35,190 --> 00:29:36,733 Ägyptisch, oder? 476 00:29:38,485 --> 00:29:39,736 Symbol des Todes. 477 00:29:41,321 --> 00:29:42,697 Im Gegenteil. 478 00:29:43,406 --> 00:29:45,074 -Der Unsterblichkeit. -Genau. 479 00:29:46,034 --> 00:29:48,453 Die Pharaonen wollten ewig leben, oder? 480 00:29:48,536 --> 00:29:49,621 Manche schon. 481 00:29:50,538 --> 00:29:52,081 Andere wussten es besser. 482 00:29:52,582 --> 00:29:54,584 Unsterblichkeit ist nicht so toll. 483 00:29:55,668 --> 00:29:56,920 Ich weiß ja nicht. 484 00:29:59,047 --> 00:30:01,341 Wer ewig lebt, kann alles tun. 485 00:30:03,426 --> 00:30:05,178 Ohne Angst vor irgendwas. 486 00:30:07,138 --> 00:30:08,056 Irgendjemandem. 487 00:30:11,976 --> 00:30:14,395 Dafür braucht man keine Unsterblichkeit. 488 00:30:18,399 --> 00:30:20,985 Sagte Sexton, dass das ein Kaufhaus war? 489 00:30:21,069 --> 00:30:21,986 -Der Club? -Ja. 490 00:30:22,695 --> 00:30:26,574 Bettwäsche. Gartenmöbel. Kinderspielzeug. 491 00:30:27,408 --> 00:30:30,578 Alles noch oben. Wir benutzen es für Privatpartys. 492 00:30:30,662 --> 00:30:32,705 Ich könnte es dir zeigen. 493 00:30:32,789 --> 00:30:35,124 Ja. Vielleicht später. 494 00:30:39,712 --> 00:30:40,839 Willst du tanzen? 495 00:30:42,841 --> 00:30:44,175 Sehr gerne, aber… 496 00:30:45,260 --> 00:30:48,304 -Ich bin mit Sexton da, also… -Sexton tanzt nicht. 497 00:30:49,848 --> 00:30:51,558 Jedenfalls nicht laut Sylvie. 498 00:30:54,018 --> 00:30:55,019 Sollen wir? 499 00:30:58,982 --> 00:30:59,899 Also los! 500 00:31:06,281 --> 00:31:07,323 Was ist los mit dir? 501 00:31:08,074 --> 00:31:09,158 Sie mag dich. 502 00:31:10,535 --> 00:31:12,412 Sie mag jeden. 503 00:31:13,079 --> 00:31:15,999 Ich weiß nicht, ob sie es ernst meint oder nicht, 504 00:31:16,082 --> 00:31:17,041 aber sie sagte… 505 00:31:22,213 --> 00:31:23,840 Sie hält sich für den Tod. 506 00:31:25,842 --> 00:31:26,801 Was? 507 00:31:27,385 --> 00:31:31,556 Sie denkt, sie ist die lebende Inkarnation von Death. 508 00:31:32,473 --> 00:31:33,892 Erzählt sie dir das? 509 00:31:34,893 --> 00:31:38,104 Dir auch, wenn du sie fragst. Sie ist da ganz offen. 510 00:31:40,815 --> 00:31:42,025 Tue ich vielleicht. 511 00:31:42,525 --> 00:31:44,485 Jemand muss sie vor Theo retten. 512 00:31:44,569 --> 00:31:46,487 -Komm, tanz mit uns. -Nein. 513 00:31:48,156 --> 00:31:49,824 Laut Sylvie tanze ich nicht. 514 00:31:51,743 --> 00:31:53,286 Beweise ihr das Gegenteil. 515 00:32:37,538 --> 00:32:38,957 Bist du kein Gruppentyp? 516 00:32:40,917 --> 00:32:42,877 Nein, darin war ich noch nie gut. 517 00:32:43,378 --> 00:32:44,587 Es braucht Übung. 518 00:32:49,175 --> 00:32:51,427 Ich glaube, ich mache es falsch. 519 00:32:53,096 --> 00:32:56,224 Es scheint allen hier egal zu sein, 520 00:32:58,059 --> 00:32:59,477 dass die Welt untergeht. 521 00:33:01,187 --> 00:33:03,147 Vielleicht sind sie deshalb hier. 522 00:33:10,613 --> 00:33:12,198 Ich will einfach aufgeben. 523 00:33:15,660 --> 00:33:16,577 Nicht im Ernst. 524 00:33:19,247 --> 00:33:20,915 Ja, du hast sicher recht. 525 00:33:25,878 --> 00:33:27,880 Willst du eine andere Perspektive? 526 00:33:28,381 --> 00:33:30,049 Willst du mich aufmuntern? 527 00:33:30,633 --> 00:33:32,677 Niemals. Das genaue Gegenteil. 528 00:33:32,760 --> 00:33:33,845 Dann bitte. 529 00:33:35,513 --> 00:33:37,598 Ich hatte eine Freundin, 530 00:33:37,682 --> 00:33:40,268 die missbraucht wurde, 531 00:33:40,351 --> 00:33:43,438 von ihrem Vater und ein paar Freunden ihres Vaters. 532 00:33:44,647 --> 00:33:45,940 -Mein Gott. -Ja. 533 00:33:47,150 --> 00:33:50,820 Die Version der Familie war, dass sie gern jagte und angelte, 534 00:33:50,903 --> 00:33:52,530 darum nahm er sie mit 535 00:33:52,613 --> 00:33:54,699 auf Ausflüge mit seinen Freunden. 536 00:33:54,782 --> 00:33:59,037 Er war Anwalt, und einer der Männer war Polizeikommissar. 537 00:33:59,996 --> 00:34:01,956 Sie konnte es niemandem erzählen. 538 00:34:03,416 --> 00:34:08,004 Eines Tages nahm sie eins der Jagdmesser ihres Vaters, 539 00:34:08,087 --> 00:34:10,047 schloss sich auf der Toilette ein 540 00:34:10,797 --> 00:34:12,425 und fing an zu ritzen. 541 00:34:15,719 --> 00:34:16,554 Ich weiß. 542 00:34:17,096 --> 00:34:18,056 Tut mir leid. 543 00:34:20,308 --> 00:34:24,020 Ich erzähle dir das nur, weil, als sie im Krankenhaus aufwachte, 544 00:34:24,645 --> 00:34:27,774 beide Arme komplett verbunden, 545 00:34:27,857 --> 00:34:30,525 und ihr Vater dort saß, 546 00:34:31,027 --> 00:34:32,695 aus Angst, dass sie redet, 547 00:34:33,696 --> 00:34:35,531 sie trotzdem froh war zu leben. 548 00:34:51,922 --> 00:34:53,174 Also, 549 00:34:53,257 --> 00:34:56,427 laut Theo war das hier mal ein Kaufhaus. 550 00:34:56,511 --> 00:34:58,137 Er will es uns zeigen. 551 00:34:58,221 --> 00:35:00,264 Er will es uns zeigen, 552 00:35:01,015 --> 00:35:01,849 oder dir? 553 00:35:02,642 --> 00:35:05,186 Mir. Aber ich lade dich ein. 554 00:35:05,269 --> 00:35:07,855 Er hat eine Freundin. Sie heißt Natalie. 555 00:35:08,689 --> 00:35:11,901 Geht ihr beide. Ich muss tanzen. 556 00:35:18,866 --> 00:35:20,493 Komm, Theo wartet. 557 00:35:20,576 --> 00:35:22,328 Theo ist kein guter Typ. 558 00:35:22,912 --> 00:35:24,705 Sexton, glaubst du wirklich, 559 00:35:24,789 --> 00:35:26,999 es gibt gute und nicht gute Menschen? 560 00:35:27,083 --> 00:35:29,293 Ich bin Reporter. Ich weiß das genau. 561 00:35:29,377 --> 00:35:31,921 -Ich habe Dinge über Theo gehört. -Ja? Was? 562 00:35:32,004 --> 00:35:33,047 Bist du bereit? 563 00:35:36,509 --> 00:35:38,886 Ja. Etwas dagegen, dass Sexton mitkommt? 564 00:35:41,180 --> 00:35:42,306 Überhaupt nicht. 565 00:35:43,766 --> 00:35:44,600 Hier entlang. 566 00:36:03,327 --> 00:36:07,248 Das sieht aus wie ein Lagerraum. 567 00:36:08,416 --> 00:36:10,960 Hier richtest du private Partys aus? 568 00:36:11,043 --> 00:36:13,921 Na ja, wir haben gerade eine. 569 00:36:15,798 --> 00:36:17,675 -Theo! Gib das wieder! -Zurück! 570 00:36:18,176 --> 00:36:20,553 Das ist keine Waffe. Es ist ein Symbol. 571 00:36:20,636 --> 00:36:22,680 Es ist ein Siegel. Dein Siegel. 572 00:36:24,640 --> 00:36:26,893 Jetzt entscheide ich, wer lebt und wer stirbt. 573 00:36:27,894 --> 00:36:29,812 So funktioniert das nicht, Theo. 574 00:36:31,814 --> 00:36:33,065 Hoffe, dass doch. 575 00:36:35,401 --> 00:36:38,404 Theo! Hey! Theo! 576 00:36:38,487 --> 00:36:40,823 Theo, lass uns hier raus! Theo! 577 00:36:41,949 --> 00:36:44,493 -Hilfe! -Sie hören dich nicht, Sexton. 578 00:37:05,723 --> 00:37:07,516 Hast du gesagt, dass du Death bist? 579 00:37:09,810 --> 00:37:11,187 Das musste ich nicht. 580 00:37:14,982 --> 00:37:16,400 Er hat mich gerufen. 581 00:37:27,578 --> 00:37:29,580 Sind alle verrückt geworden? 582 00:37:40,132 --> 00:37:42,093 Es tut mir leid, Sexton. 583 00:37:43,594 --> 00:37:44,971 Ist nicht deine Schuld. 584 00:37:46,222 --> 00:37:47,098 Doch. 585 00:37:47,807 --> 00:37:51,018 Du hast mich gewarnt. Aber… ich wurde übermütig. 586 00:37:51,602 --> 00:37:55,022 Ich dachte, es ist egal, wenn mir etwas passiert. 587 00:37:55,106 --> 00:37:56,440 Dafür ist dieser Tag. 588 00:37:59,235 --> 00:38:01,445 Ich wollte nicht andere verletzen. 589 00:38:02,029 --> 00:38:03,656 Du hast niemanden verletzt. 590 00:38:09,120 --> 00:38:10,496 Was ist mit Mad Hettie? 591 00:38:11,372 --> 00:38:13,249 So finden wir ihre Seele nie. 592 00:38:14,333 --> 00:38:16,752 Ich dachte, du beschwichtigst sie nur. 593 00:38:16,836 --> 00:38:18,462 Nein, natürlich nicht. 594 00:38:19,588 --> 00:38:20,840 Sie zählt auf mich. 595 00:38:23,592 --> 00:38:25,678 Und mir bleiben nur wenige Stunden. 596 00:38:26,887 --> 00:38:28,139 Und dann? 597 00:38:31,559 --> 00:38:34,186 Dann ist mein Tag alle hundert Jahre vorbei. 598 00:38:41,610 --> 00:38:42,737 Na bitte. 599 00:38:44,989 --> 00:38:48,617 Das knackt nicht die Tür, aber Theos Schädel. 600 00:38:48,701 --> 00:38:49,618 Sexton, 601 00:38:50,202 --> 00:38:51,078 leg das weg. 602 00:38:51,704 --> 00:38:52,705 Du verletzt ihn noch. 603 00:38:54,165 --> 00:38:55,624 Sicher, dass du Death bist? 604 00:38:57,001 --> 00:38:59,086 Deswegen bringe ich keine Leute um. 605 00:38:59,170 --> 00:39:00,713 Nein? 606 00:39:01,297 --> 00:39:02,256 Nein. 607 00:39:03,674 --> 00:39:05,551 Es gibt einen freien Willen. 608 00:39:06,135 --> 00:39:07,678 Menschen entscheiden sich. 609 00:39:08,179 --> 00:39:09,847 Nicht zum Sterben. 610 00:39:11,849 --> 00:39:12,808 Normalerweise. 611 00:39:13,601 --> 00:39:16,437 Es gibt Krieg. Es gibt Hungersnöte. 612 00:39:18,522 --> 00:39:19,690 Krankheiten. 613 00:39:19,774 --> 00:39:23,110 Ich sage nicht, dass es nicht schmerzhaft ist, zu leben. 614 00:39:24,320 --> 00:39:25,279 Aber 615 00:39:26,280 --> 00:39:28,824 es ist nicht immer schmerzhaft. 616 00:39:29,450 --> 00:39:30,409 Oder? 617 00:39:31,911 --> 00:39:32,912 Nein. 618 00:39:38,292 --> 00:39:41,212 Manchmal ist es sogar so schön, dass du vergisst, 619 00:39:42,505 --> 00:39:44,465 dass es überall Leid gibt. 620 00:39:46,384 --> 00:39:47,510 Immer. 621 00:39:49,011 --> 00:39:51,931 Menschen, die nichts haben, kämpfen ums Überleben, 622 00:39:52,014 --> 00:39:54,183 um das Überleben ihrer Familien. 623 00:39:55,601 --> 00:39:59,814 Es hört nie auf. Egal was ich sage oder tue oder schreibe. 624 00:39:59,897 --> 00:40:02,525 Was ich auch versuche, ich ändere nichts. 625 00:40:02,608 --> 00:40:03,692 Ich kann es nicht. 626 00:40:03,776 --> 00:40:06,445 Dann frage ich mich: "Wozu überhaupt?" 627 00:40:07,113 --> 00:40:10,574 Und dann frage ich mich: "Was bringt es?" 628 00:40:14,537 --> 00:40:19,208 Ich muss mich ständig daran erinnern, dass du immer nur ein Mensch warst. 629 00:40:21,627 --> 00:40:23,963 Du weißt nicht, wie es ist, 630 00:40:25,256 --> 00:40:29,301 diese Dinge nicht fühlen zu können. 631 00:40:32,763 --> 00:40:34,932 Keinen freien Willen zu haben. 632 00:40:36,934 --> 00:40:38,519 Du hast keinen freien Willen? 633 00:40:40,187 --> 00:40:43,107 Meine Geschwister und ich haben unsere Pflichten. 634 00:40:44,233 --> 00:40:45,484 Und wir erfüllen sie. 635 00:40:49,697 --> 00:40:52,700 Außer… an einem Tag… 636 00:40:54,910 --> 00:40:56,745 …alle hundert Jahre. 637 00:40:58,956 --> 00:41:00,541 Wenn Death Urlaub macht? 638 00:41:02,376 --> 00:41:04,253 Eingesperrt in einem Lagerraum. 639 00:41:05,004 --> 00:41:05,880 Na ja… 640 00:41:07,339 --> 00:41:10,050 Mein Fehler, überhaupt Pläne zu schmieden. 641 00:41:11,177 --> 00:41:13,137 Erwartungen zu haben. 642 00:41:14,013 --> 00:41:17,725 Was es unmöglich macht, 643 00:41:17,808 --> 00:41:20,436 den Tag einfach so zu genießen, wie er wird. 644 00:41:23,272 --> 00:41:26,233 Man sollte meinen, ich hätte meine Lektion gelernt. 645 00:41:31,363 --> 00:41:32,281 Was ist? 646 00:41:43,083 --> 00:41:44,043 Murmeln. 647 00:41:53,302 --> 00:41:54,929 Wenn Theo zurückkommt, 648 00:41:55,012 --> 00:41:56,347 rutscht er darauf aus, 649 00:41:56,430 --> 00:41:58,474 er stürzt, nicht lebensgefährlich, 650 00:41:58,557 --> 00:41:59,642 und wir entkommen. 651 00:42:00,935 --> 00:42:03,604 Willst du dein Leben retten? Oder meins? 652 00:42:04,188 --> 00:42:06,565 Idealerweise beide. 653 00:42:08,317 --> 00:42:09,944 Ein Tag ändert alles. 654 00:42:13,072 --> 00:42:13,906 Was meinst du? 655 00:42:15,699 --> 00:42:16,909 Die Schlaftabletten. 656 00:42:17,701 --> 00:42:18,786 In deiner Tasche. 657 00:42:19,995 --> 00:42:21,080 Ich urteile nicht. 658 00:42:22,748 --> 00:42:24,500 Es gibt freien Willen. 659 00:42:26,043 --> 00:42:29,338 Und heute willst du leben. 660 00:42:34,802 --> 00:42:36,679 Was zum Teufel tust du da? 661 00:42:36,762 --> 00:42:38,055 Waren die für mich? 662 00:42:46,188 --> 00:42:47,273 Wo ist mein Anch? 663 00:42:47,356 --> 00:42:50,568 Auf dem Grund der Themse. Es funktioniert nicht. 664 00:42:50,651 --> 00:42:52,319 Nicht so, wie du wolltest. 665 00:42:52,403 --> 00:42:54,405 Das spielt keine Rolle. 666 00:42:55,322 --> 00:42:56,365 Ich hab dich. 667 00:42:57,449 --> 00:42:59,577 -Du kommst mit. -Sie ist nicht Death. 668 00:43:00,452 --> 00:43:02,162 Sagte ich ihm. Er glaubt mir nicht. 669 00:43:02,246 --> 00:43:05,165 Du brauchst sie nicht. Du hast die Macht zu töten. 670 00:43:05,249 --> 00:43:06,166 In deiner Hand. 671 00:43:06,250 --> 00:43:07,751 Sie soll niemanden töten. 672 00:43:11,547 --> 00:43:13,340 Sie soll jemanden zurückbringen. 673 00:43:18,012 --> 00:43:18,971 Natalie. 674 00:43:22,558 --> 00:43:23,976 Bringst du sie zurück? 675 00:43:27,021 --> 00:43:28,188 Das kann ich nicht. 676 00:43:29,023 --> 00:43:30,941 Ihr Tod war meine Schuld. 677 00:43:31,025 --> 00:43:33,527 Nein, war er nicht. 678 00:43:35,613 --> 00:43:37,990 Natalie hat es eines Abends übertrieben. 679 00:43:39,325 --> 00:43:42,536 Theo, du hast getan, was du konntest, um sie zu retten. 680 00:43:43,454 --> 00:43:45,080 Du hast sogar mich gerufen. 681 00:43:47,666 --> 00:43:49,877 Aber das glaubt mir niemand, oder? 682 00:43:52,212 --> 00:43:54,423 Alle denken, ich hätte sie getötet. 683 00:43:57,426 --> 00:43:59,511 Ich komme lebenslang ins Gefängnis. 684 00:44:04,642 --> 00:44:05,601 Es sei denn… 685 00:44:06,352 --> 00:44:08,228 -Theo. -Nimmst du mich auch mit? 686 00:44:08,312 --> 00:44:09,563 Nein, Theo, hör zu… 687 00:44:09,647 --> 00:44:10,981 Theo, leg sie weg. 688 00:44:11,065 --> 00:44:14,902 -Klappe. Du denkst auch, ich bin schuld. -Nein. Theo, leg sie weg. 689 00:44:14,985 --> 00:44:16,445 Sexton, bleib zurück! 690 00:44:25,579 --> 00:44:26,580 Theo. 691 00:44:28,916 --> 00:44:30,584 Er ist am Kopf verletzt. 692 00:44:31,877 --> 00:44:32,920 Hol Hilfe. 693 00:44:33,629 --> 00:44:35,005 Ruf einen Krankenwagen. 694 00:44:41,637 --> 00:44:43,305 Bitte bring sie mir zurück. 695 00:44:45,641 --> 00:44:47,559 Sind sie tot, es ist zu spät. 696 00:44:49,687 --> 00:44:51,188 Nimmst du mich jetzt mit? 697 00:44:53,023 --> 00:44:54,108 Nicht heute. 698 00:44:56,235 --> 00:44:57,444 Heute habe ich frei. 699 00:45:09,248 --> 00:45:11,583 Okay, danke. 700 00:45:13,001 --> 00:45:14,628 Sie sagten, er wird wieder. 701 00:45:14,712 --> 00:45:17,589 Vielleicht eine Gehirnerschütterung, sie behalten ihn da. 702 00:45:17,673 --> 00:45:20,050 Wir könnten ihn morgen besuchen. 703 00:45:21,927 --> 00:45:23,053 Da bin ich weg. 704 00:45:25,472 --> 00:45:26,473 Richtig. 705 00:45:28,434 --> 00:45:29,977 Death hat nur einen Tag frei. 706 00:45:35,149 --> 00:45:36,150 Also, 707 00:45:37,276 --> 00:45:39,486 es war nicht der Tag, den ich wollte, 708 00:45:40,779 --> 00:45:42,698 aber wohl der, den ich brauchte. 709 00:45:48,620 --> 00:45:50,080 Und das ist der Beweis. 710 00:45:50,664 --> 00:45:51,582 Gefällt es dir? 711 00:45:52,332 --> 00:45:53,751 Es ist perfekt. 712 00:45:54,668 --> 00:45:55,669 Wie teuer ist es? 713 00:45:56,628 --> 00:45:57,629 Für dich? 714 00:45:58,589 --> 00:46:01,049 Gib es ihr einfach, das tust du doch eh. 715 00:46:03,761 --> 00:46:04,678 Für dich? 716 00:46:05,179 --> 00:46:06,013 Dreißig Pfund? 717 00:46:07,598 --> 00:46:08,891 Dreißig Pfund. 718 00:46:11,602 --> 00:46:12,853 Ist es echtes Silber? 719 00:46:14,229 --> 00:46:16,023 Mit etwas Glück ist es Metall. 720 00:46:16,607 --> 00:46:17,691 Wie viel dafür? 721 00:46:20,360 --> 00:46:21,195 Was hast du? 722 00:46:22,863 --> 00:46:25,949 Zwanzig Pfund und zwei Pence. 723 00:46:27,951 --> 00:46:30,287 Ich nehme die Pfund. Behalte die Pence. 724 00:46:31,163 --> 00:46:31,997 Danke. 725 00:46:37,127 --> 00:46:38,921 Ich hatte heute wirklich Spaß. 726 00:46:41,799 --> 00:46:44,051 Hat dir die Gefangenschaft gefallen? 727 00:46:45,803 --> 00:46:46,845 Nein. 728 00:46:49,139 --> 00:46:51,266 Aber es war ein Teil von allem… 729 00:46:54,269 --> 00:46:55,604 …und ich wollte alles. 730 00:46:56,855 --> 00:46:58,607 Apropos… 731 00:47:01,568 --> 00:47:02,528 Für dich. 732 00:47:03,904 --> 00:47:05,113 Mehr habe ich nicht. 733 00:47:07,741 --> 00:47:09,535 Du könntest sie noch brauchen. 734 00:47:11,119 --> 00:47:12,454 Und… 735 00:47:16,208 --> 00:47:19,127 …das ist für Mad Hettie. 736 00:47:30,639 --> 00:47:31,640 Danke. 737 00:47:36,687 --> 00:47:38,480 Ich hatte einen schönen Tag. 738 00:48:08,093 --> 00:48:10,095 Er ist nur so schnell vorbei. 739 00:48:13,515 --> 00:48:15,517 Du willst jede Sekunde festhalten. 740 00:48:19,062 --> 00:48:21,440 Und würdest alles für noch eine geben. 741 00:48:33,493 --> 00:48:34,494 Bitte. 742 00:48:39,833 --> 00:48:40,834 Didi! 743 00:48:52,095 --> 00:48:53,180 Didi! 744 00:48:54,806 --> 00:48:55,682 Didi! 745 00:48:59,311 --> 00:49:01,939 Sie ist tot, mein Lieber. Sie ist nicht mehr. 746 00:49:05,943 --> 00:49:07,611 Du bringst sie nicht zurück. 747 00:49:14,201 --> 00:49:15,994 Hat sie dir das Geld gegeben? 748 00:49:25,295 --> 00:49:26,380 Gib her. 749 00:49:31,009 --> 00:49:32,719 Das ist der Preis des Lebens. 750 00:49:43,063 --> 00:49:44,272 Armes Ding. 751 00:49:44,982 --> 00:49:47,609 Sie bekommt nur einen Tag alle hundert Jahre. 752 00:49:48,944 --> 00:49:50,362 Es wird nie einfacher. 753 00:49:53,365 --> 00:49:56,702 Hat sie dir noch etwas gegeben, bevor sie starb? 754 00:50:09,006 --> 00:50:10,007 Da bist du ja. 755 00:50:14,094 --> 00:50:15,721 Ich wusste, sie findet sie. 756 00:50:22,310 --> 00:50:23,145 Meine Seele. 757 00:50:26,148 --> 00:50:27,524 Das war Cordelia. 758 00:50:28,108 --> 00:50:29,151 Mein Kind. 759 00:50:30,610 --> 00:50:32,571 Damals war ich nicht Mad Hettie. 760 00:50:33,655 --> 00:50:35,198 Man nannte mich Henrietta. 761 00:50:35,741 --> 00:50:37,659 Ich lebte in einem schönen Haus. 762 00:50:38,827 --> 00:50:40,162 Das ist lange her. 763 00:50:42,164 --> 00:50:43,123 Alles weg. 764 00:50:46,668 --> 00:50:49,046 Ich verstecke dich besser wieder. 765 00:50:53,133 --> 00:50:54,301 Wäre sie geblieben, 766 00:50:54,384 --> 00:50:57,721 könnte ich sie fragen, wo niemand danach suchen wird. 767 00:51:01,308 --> 00:51:03,393 Aber gib ihr Zeit, mein Hübscher. 768 00:51:07,689 --> 00:51:10,484 In hundert Jahren ist sie wieder zurück. 769 00:51:23,872 --> 00:51:28,335 Ein paar Minuten später kamen die Sanitäter und nahmen sie mit. 770 00:51:32,089 --> 00:51:34,591 Sie hielten es für einen Herzinfarkt, aber… 771 00:51:37,719 --> 00:51:39,096 War sie wirklich Death? 772 00:51:45,018 --> 00:51:48,647 Wäre es nicht schön, wenn der Tod jemand wäre, 773 00:51:49,481 --> 00:51:51,983 nicht nur Schmerz und Leere? 774 00:51:53,819 --> 00:51:55,737 Jemand Nettes, 775 00:51:55,821 --> 00:51:57,531 der Menschen wirklich mag 776 00:51:58,323 --> 00:51:59,199 und 777 00:52:00,492 --> 00:52:01,576 gütig ist 778 00:52:02,661 --> 00:52:03,537 und lustig. 779 00:52:07,332 --> 00:52:08,333 Keine Ahnung. 780 00:52:27,686 --> 00:52:29,479 UND BALD AUCH DIE MENSCHHEIT 781 00:52:29,563 --> 00:52:33,191 -Hi. -Wir hatten Lust vorbeizukommen. 782 00:52:33,275 --> 00:52:34,401 Geht es Sexton gut? 783 00:52:34,484 --> 00:52:35,694 Sieh selbst. 784 00:52:36,987 --> 00:52:41,491 Wir waren besorgt, und Billie sagte, du kamst nicht heim. 785 00:52:42,200 --> 00:52:45,620 Ich wollte nur sicher sein, dass es dir gutgeht. 786 00:52:47,038 --> 00:52:49,374 Ja. Tut mir leid, dass wir nicht… 787 00:52:49,457 --> 00:52:51,668 Oh nein, schon gut. 788 00:52:51,751 --> 00:52:53,211 Da waren so viele Leute. 789 00:52:58,592 --> 00:53:00,677 Du arbeitest sicher. 790 00:53:02,053 --> 00:53:03,221 Nein, ich… 791 00:53:07,350 --> 00:53:09,269 Möchtest du eine Tasse Tee? 792 00:53:10,645 --> 00:53:12,898 Ja, wenn du Zeit hast. 793 00:53:24,534 --> 00:53:25,660 Milch und Zucker? 794 00:53:26,244 --> 00:53:27,370 Drei Stück Zucker. 795 00:53:33,084 --> 00:53:34,211 Das war's also? 796 00:53:41,801 --> 00:53:42,802 Ja. 797 00:53:43,845 --> 00:53:44,846 Wie war es? 798 00:53:52,562 --> 00:53:53,605 Es war wunderbar. 799 00:53:54,606 --> 00:53:56,358 Es war voller Menschen. 800 00:53:58,360 --> 00:54:01,404 Ich konnte atmen, essen und tanzen. 801 00:54:03,990 --> 00:54:06,534 Ich wünschte nur, es müsste nicht so enden. 802 00:54:07,744 --> 00:54:08,745 Es endet immer. 803 00:54:09,704 --> 00:54:11,039 Das macht es wertvoll. 804 00:54:12,666 --> 00:54:15,919 Wenn du leben darfst, sei es auch nur für einen Tag… 805 00:54:17,963 --> 00:54:21,466 Na ja, es gibt wohl nur eine Art, nicht länger zu leben. 806 00:54:23,718 --> 00:54:24,678 Stimmt wohl. 807 00:54:27,681 --> 00:54:28,682 War es das wert? 808 00:54:33,520 --> 00:54:35,647 Es hätte ewig so weitergehen können. 809 00:54:41,319 --> 00:54:42,612 Nimm meine Hand. 810 00:56:31,012 --> 00:56:32,972 Untertitel von: Jordi Lloveras 810 00:56:33,305 --> 00:57:33,456 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm