"Our Miss Brooks" The Magic Tree
ID | 13207237 |
---|---|
Movie Name | "Our Miss Brooks" The Magic Tree |
Release Name | Our Miss Brooks (1952) - Our Miss Brooks (1952) - S02E12 - - The Magic Christmas Tree |
Year | 1953 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 839230 |
Format | srt |
1
00:00:00,042 --> 00:00:07,049
You.
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:22,564 --> 00:00:22,773
You.
4
00:00:22,898 --> 00:00:29,863
That's quite a
nice tree, Connie.
5
00:00:52,678 --> 00:00:56,265
Well, it isn't really, Mrs.
Davis, but it's all I could afford.
6
00:00:56,390 --> 00:00:57,808
But did you pay for it?
7
00:00:57,933 --> 00:01:00,936
I found it in a vacant lot.
8
00:01:01,061 --> 00:01:03,355
The thing I like about
it, though, is the size.
9
00:01:03,480 --> 00:01:05,023
It isn't too fat or too thin.
10
00:01:05,148 --> 00:01:07,526
It's just too skinny.
11
00:01:08,986 --> 00:01:12,281
I can hardly believe
it's Christmas again.
12
00:01:12,406 --> 00:01:15,909
What happy memories I
have of my earlier Christmases.
13
00:01:16,034 --> 00:01:18,078
There's one I'll never forget.
14
00:01:18,203 --> 00:01:21,623
I was just eight years old,
and when I tiptoed into the
15
00:01:21,748 --> 00:01:25,585
living room, there was my
father standing by the tree.
16
00:01:25,711 --> 00:01:29,131
And the minute he saw me, his eyes
crinkled up and he started to laugh
17
00:01:29,256 --> 00:01:32,718
until his big white beard and his
huge paunch just shook with glee.
18
00:01:35,929 --> 00:01:38,181
Your father was made
up in Santa Claus?
19
00:01:38,307 --> 00:01:41,935
No, he always looked like that.
20
00:01:42,060 --> 00:01:45,355
But to get back to the present, Connie,
I'd just love to stay here and spend
21
00:01:45,480 --> 00:01:49,067
Christmas Eve with you, but I promised
my sister Angela I'd go over to her place.
22
00:01:52,654 --> 00:01:56,950
I'd like to ask you to go with me, but
Angela hasn't been very well lately.
23
00:01:57,075 --> 00:01:57,909
Oh, I'm sorry.
24
00:01:58,035 --> 00:01:59,453
Mrs. Davis, what's the matter?
25
00:01:59,578 --> 00:02:01,747
Nerves, mostly, I think.
26
00:02:01,872 --> 00:02:04,708
And you know she's getting
more absent-minded every day.
27
00:02:04,833 --> 00:02:08,170
Would you believe it that
sometimes she forgets
28
00:02:08,295 --> 00:02:11,715
what she's talking about
right in the middle of
29
00:02:11,840 --> 00:02:17,304
Oh, dear me, I wonder if
the cat has enough milk.
30
00:02:17,429 --> 00:02:21,892
Well, maybe if we...
And then there's always.
31
00:02:22,017 --> 00:02:24,811
And that's why I
can't join you tonight.
32
00:02:24,936 --> 00:02:26,188
Thanks just the
same, Mrs. Davis.
33
00:02:26,313 --> 00:02:28,398
I'll just spend a quiet
evening at home.
34
00:02:28,523 --> 00:02:30,484
But what about Mr. Boynton?
35
00:02:30,609 --> 00:02:35,197
Now don't tell me he was too bashful
to ask you for a date on Christmas Eve.
36
00:02:35,322 --> 00:02:39,576
Why do you think there's
mistletoe on all four walls?
37
00:02:39,701 --> 00:02:44,331
No, Mr. Boynton asked me all right, but
then he called yesterday and canceled.
38
00:02:44,456 --> 00:02:47,417
He said he has to go
upstate to visit his folks.
39
00:02:47,542 --> 00:02:49,544
But don't worry
about me, Mrs. Davis.
40
00:02:49,669 --> 00:02:51,421
I'll have a gay time.
41
00:02:51,546 --> 00:02:54,007
I can read and play solitaire.
42
00:02:54,132 --> 00:03:00,931
And from this window, I can see
our neighbor's television antenna.
43
00:03:01,056 --> 00:03:03,266
Oh, that reminds me, Connie.
44
00:03:03,392 --> 00:03:06,853
You know, I've been wanting
to get a TV set for months
45
00:03:06,978 --> 00:03:10,107
now, and I finally decided
I'm going to get one.
46
00:03:10,232 --> 00:03:10,774
When?
47
00:03:10,899 --> 00:03:15,862
As soon as I make the last
payment on my portable radio.
48
00:03:15,987 --> 00:03:19,157
But Connie, if you stay home,
when are you going to deliver
49
00:03:19,282 --> 00:03:22,577
the little gifts you have for
Walter Denton and the Conklins?
50
00:03:22,702 --> 00:03:23,954
Oh, well they
said not to bother.
51
00:03:24,079 --> 00:03:26,123
They said we'd
exchange on the 26th.
52
00:03:26,248 --> 00:03:27,874
The 26th?
53
00:03:27,999 --> 00:03:32,129
But I don't think the day after
Christmas is the time to exchange gifts.
54
00:03:32,254 --> 00:03:33,130
You don't.
55
00:03:33,255 --> 00:03:37,717
You should see the
department stores.
56
00:03:37,843 --> 00:03:38,593
I beg your pardon?
57
00:03:38,718 --> 00:03:40,053
Oh, that's just Minerva.
58
00:03:40,178 --> 00:03:41,179
Where are you, dear?
59
00:03:41,304 --> 00:03:44,182
Oh, she's over here
by the tree, Mrs. Davis.
60
00:03:44,307 --> 00:03:46,685
You're over, Minerva.
61
00:03:47,811 --> 00:03:51,940
Isn't it the strangest thing how
she bites at the pine needles?
62
00:03:52,065 --> 00:03:54,943
I guess it's the rosin in
them that appeals to her.
63
00:03:55,068 --> 00:03:57,571
I swear, I think she
likes the taste of it.
64
00:03:57,696 --> 00:03:59,823
Oh, probably to her
it's like a Tom and Jerry.
65
00:03:59,948 --> 00:04:04,619
Or rather, a Minnie and Mickey.
66
00:04:04,744 --> 00:04:07,914
Well, I guess I'd better
be running along, dear.
67
00:04:08,039 --> 00:04:10,500
I hope you won't be too lonely.
68
00:04:10,625 --> 00:04:11,793
Well, don't worry about me.
69
00:04:11,918 --> 00:04:13,962
I'll have a fine time.
70
00:04:14,087 --> 00:04:16,965
After all, I do have
an imagination.
71
00:04:17,090 --> 00:04:19,593
After you've left, I'll
hang up my stocking.
72
00:04:19,718 --> 00:04:25,182
And then while I'm pretending
I'm asleep, I'll slip in and fill it.
73
00:04:25,307 --> 00:04:27,684
And before you know
it, it'll be midnight.
74
00:04:27,809 --> 00:04:28,977
Midnight?
75
00:04:29,102 --> 00:04:30,979
Of Christmas Eve.
76
00:04:31,104 --> 00:04:32,355
I can just picture it.
77
00:04:32,481 --> 00:04:38,278
A short, thin man in a black suit comes
sliding down the chimney with an empty bag.
78
00:04:38,403 --> 00:04:43,366
Saint Penelope, the
schoolteacher, Santa Claus.
79
00:04:43,492 --> 00:04:47,954
Well, at least you're
not bitter, dear.
80
00:04:49,456 --> 00:04:50,290
Goodbye, Connie.
81
00:04:50,415 --> 00:04:51,666
Good night, Mrs. Davis.
82
00:04:51,791 --> 00:04:52,292
Have fun.
83
00:04:52,417 --> 00:04:59,424
Oh, yeah.
84
00:05:05,639 --> 00:05:06,640
♪
85
00:05:07,682 --> 00:05:12,562
Minerva, stop drinking
those pine needles.
86
00:05:12,687 --> 00:05:18,276
Now come on, we'll
have a nice, quiet rock.
87
00:05:18,401 --> 00:05:25,825
Sounds like my
bones are rusting.
88
00:05:25,951 --> 00:05:31,456
Oh, now it's the rocker.
89
00:05:31,581 --> 00:05:33,959
It's kind of
soothing, it's that.
90
00:05:34,084 --> 00:05:37,379
It was the night before Christmas
and all through the house, not a
91
00:05:37,504 --> 00:05:41,091
creature was stirring, not even
a... Oops, I'd better not upset her.
92
00:05:42,342 --> 00:05:45,428
Oh, gosh.
93
00:05:46,972 --> 00:05:47,806
I'm getting sleepy.
94
00:05:47,931 --> 00:05:53,520
You expecting anyone, Minerva?
95
00:05:53,645 --> 00:05:54,854
Excuse me.
96
00:06:00,944 --> 00:06:02,112
Yes?
97
00:06:02,237 --> 00:06:04,489
Yes?
98
00:06:04,614 --> 00:06:05,782
May I come in for a minute?
99
00:06:05,907 --> 00:06:06,616
Oh, certainly.
100
00:06:06,741 --> 00:06:07,784
What can I do for you?
101
00:06:07,909 --> 00:06:09,119
Well, I'm a salesman.
102
00:06:09,244 --> 00:06:10,453
Would you like to sit down?
103
00:06:10,579 --> 00:06:11,538
No, thank you.
104
00:06:11,663 --> 00:06:14,874
I don't believe in giving
any sales talk or sob stories.
105
00:06:15,000 --> 00:06:17,877
All I do is tell you what I'm
selling and if you want to buy, okay.
106
00:06:18,003 --> 00:06:19,296
And if not, okay.
107
00:06:19,421 --> 00:06:21,131
Okay, what are you selling?
108
00:06:21,256 --> 00:06:26,011
Well, it's Christmas Eve and I'm
just a small underprivileged urchin.
109
00:06:26,136 --> 00:06:30,140
And I'm trying to make a few dollars to
get some wood to heat our tiny apartment.
110
00:06:30,265 --> 00:06:37,230
So while she's singing to my three sick
sisters, my mother's lips don't turn blue.
111
00:06:41,401 --> 00:06:44,654
That's what I like,
no sob stories.
112
00:06:44,779 --> 00:06:46,906
If you're selling
handkerchiefs, I'll take six.
113
00:06:47,032 --> 00:06:48,950
Oh no ma'am, I'm
selling Christmas trees.
114
00:06:49,075 --> 00:06:50,285
They only cost a dollar a piece.
115
00:06:50,410 --> 00:06:51,328
Oh well, I already have three.
116
00:06:51,453 --> 00:06:52,454
Then I'll make it 50 cents.
117
00:06:52,579 --> 00:06:53,788
No, I don't need...
How about a quarter?
118
00:06:53,913 --> 00:06:59,419
Look little boy... Listen lady,
payments can be arranged.
119
00:06:59,544 --> 00:07:00,879
Please take one ma'am.
120
00:07:01,004 --> 00:07:03,757
These aren't ordinary
trees, you know.
121
00:07:03,882 --> 00:07:05,467
They're magic.
122
00:07:05,592 --> 00:07:06,343
Magic, huh?
123
00:07:06,468 --> 00:07:07,469
Yes ma'am.
124
00:07:07,594 --> 00:07:10,722
You'll be surprised what miracles
will happen to you if you buy one.
125
00:07:10,847 --> 00:07:16,102
Well, I guess 25 cents
isn't too much for a miracle.
126
00:07:16,227 --> 00:07:16,645
Here you are.
127
00:07:16,770 --> 00:07:18,980
It's 50 cents.
128
00:07:20,357 --> 00:07:20,607
You said 25.
129
00:07:20,732 --> 00:07:24,277
Well, that's when you
sounded tougher to sell.
130
00:07:24,402 --> 00:07:28,114
I'll be right back.
131
00:07:28,239 --> 00:07:32,035
I better clinch this deal
before the market goes higher.
132
00:07:32,160 --> 00:07:33,161
Here's the little tree, ma'am.
133
00:07:33,286 --> 00:07:35,038
You won't be sorry
you bought it either.
134
00:07:35,163 --> 00:07:36,081
Oh, I know I won't.
135
00:07:36,206 --> 00:07:36,998
It's beautiful.
136
00:07:37,123 --> 00:07:38,583
Here you are.
137
00:07:40,543 --> 00:07:43,004
Well, don't you want to
stay and help me decorate it?
138
00:07:43,129 --> 00:07:43,546
Oh, I can't.
139
00:07:43,672 --> 00:07:44,881
I've got to get right home.
140
00:07:45,006 --> 00:07:46,966
My sitter's been
alone long enough.
141
00:07:47,092 --> 00:07:47,592
Your sitter?
142
00:07:47,717 --> 00:07:50,178
Well, what about your
mother in the firewood?
143
00:07:50,303 --> 00:07:52,681
Oh, that's just a routine.
144
00:07:52,806 --> 00:07:54,557
When my folks are
attending a dinner, the
145
00:07:54,683 --> 00:07:56,559
other bank presidents
are giving for father.
146
00:07:56,685 --> 00:08:01,314
Well, with your pitch, you'll have
your own bank by the time you're 12.
147
00:08:01,439 --> 00:08:02,482
Oh, thanks a lot.
148
00:08:02,607 --> 00:08:03,066
Goodbye, lady.
149
00:08:03,191 --> 00:08:04,025
Goodbye.
150
00:08:04,150 --> 00:08:05,652
Oh, and Merry Christmas.
151
00:08:05,777 --> 00:08:07,779
The same to you, little J.P.
152
00:08:07,904 --> 00:08:09,698
underprivileged.
153
00:08:17,288 --> 00:08:18,289
Meow.
154
00:08:19,749 --> 00:08:23,294
Minerva, will you stop
gnawing on those pine needles?
155
00:08:23,420 --> 00:08:26,631
I wish I knew what made
them so appetizing to you.
156
00:08:26,756 --> 00:08:31,553
Pip!
157
00:08:31,678 --> 00:08:33,221
Oh, fine.
158
00:08:33,346 --> 00:08:37,225
Now you come away from there.
159
00:08:37,350 --> 00:08:40,520
Well, I guess I'm not the
only one who's spending
160
00:08:40,645 --> 00:08:43,398
Christmas alone
without friends or family.
161
00:08:43,523 --> 00:08:44,482
But you never can tell.
162
00:08:44,607 --> 00:08:48,570
Little boy said the tree
was magic, Minerva.
163
00:08:48,695 --> 00:08:49,988
Meow.
164
00:08:50,113 --> 00:08:51,239
No, I don't believe it either.
165
00:08:51,364 --> 00:08:54,451
Still, it is Christmas Eve.
166
00:08:56,369 --> 00:08:56,536
Whew.
167
00:08:56,661 --> 00:09:01,166
Some very funny things have
happened on Christmas Eve.
168
00:09:01,291 --> 00:09:08,006
Jingle bells, jingle bells
and merry stuff like that.
169
00:09:08,131 --> 00:09:14,179
Oh what fun it is to rock
with a big fat drunken cat.
170
00:09:26,524 --> 00:09:27,901
Oh, I wonder who that is.
171
00:09:28,026 --> 00:09:30,195
Excuse me, Minerva.
172
00:09:37,744 --> 00:09:38,870
Oh, hello, Walter.
173
00:09:38,995 --> 00:09:40,622
Noel, Noel.
174
00:09:40,747 --> 00:09:42,123
Joyeux Noel.
175
00:09:43,249 --> 00:09:45,043
Muchas gracias.
176
00:09:45,168 --> 00:09:46,711
Oh, here you are, Miss Brooks.
177
00:09:46,836 --> 00:09:48,671
I brought this little present
to put under your tree.
178
00:09:48,797 --> 00:09:50,799
Oh, that was very
thoughtful of you, Walter.
179
00:09:50,924 --> 00:09:52,425
I'll just put it under
this tree over here.
180
00:09:52,550 --> 00:09:54,636
Take your coat off.
181
00:09:54,761 --> 00:09:56,262
Oh, thank you.
182
00:09:56,387 --> 00:09:58,348
Say, you've got two
trees, haven't you?
183
00:09:58,473 --> 00:10:01,518
Yes, one for me
and one for Minerva.
184
00:10:01,643 --> 00:10:02,936
Meow.
185
00:10:03,061 --> 00:10:04,479
I beg your pardon?
186
00:10:04,604 --> 00:10:05,897
Oh, don't pay any
attention to her.
187
00:10:06,022 --> 00:10:08,316
She's pine needle happy.
188
00:10:08,441 --> 00:10:09,400
Oh.
189
00:10:09,526 --> 00:10:12,862
Well, as you know, I was supposed
to spend the evening nestled snugly
190
00:10:12,987 --> 00:10:16,533
in the tight little confines of my
own small, immediate family circle.
191
00:10:16,658 --> 00:10:18,326
Oh, for heaven's sakes,
Walter, come out of there.
192
00:10:18,451 --> 00:10:21,120
You're giving me claustrophobia.
193
00:10:21,246 --> 00:10:24,582
But I went to my mother and father and
croved their permission to come over here.
194
00:10:24,707 --> 00:10:25,792
Wait a minute, Walter.
195
00:10:25,917 --> 00:10:27,544
You croved their permission?
196
00:10:27,669 --> 00:10:29,504
Well, yeah.
197
00:10:29,629 --> 00:10:33,174
Crave, craven, crove, isn't it?
198
00:10:34,425 --> 00:10:37,345
No, it's crave, crave.
199
00:10:37,470 --> 00:10:37,887
Let's see.
200
00:10:38,012 --> 00:10:39,597
Crave, craven.
201
00:10:42,600 --> 00:10:47,188
After you croved
their permission.
202
00:10:47,313 --> 00:10:50,817
Well, they waived my presence for long enough
while for me to deliver to you, Miss Brooks,
203
00:10:50,942 --> 00:10:54,320
the little token of my esteem and affection
which is now ensconcing under your tree.
204
00:10:56,823 --> 00:11:00,451
Walter, are you still
in my English class?
205
00:11:00,577 --> 00:11:01,578
Well, sure, Miss Brooks.
206
00:11:01,703 --> 00:11:03,246
Well, I'm going to
have to bone up a little.
207
00:11:03,371 --> 00:11:06,374
One of us is going
to flunk this term.
208
00:11:06,499 --> 00:11:07,292
Come on, sit down.
209
00:11:07,417 --> 00:11:09,669
Oh, thank you.
210
00:11:09,794 --> 00:11:13,214
Well, what I want you to know,
Miss Brooks, is that I'm very grateful.
211
00:11:13,339 --> 00:11:14,048
For what?
212
00:11:14,173 --> 00:11:18,136
For my association with you during the
past semester at Madison High School.
213
00:11:18,261 --> 00:11:19,512
Well, thank you, Walter.
214
00:11:19,637 --> 00:11:21,180
I've tried to be a
capable teacher.
215
00:11:21,306 --> 00:11:25,393
Oh, your teaching was nothing.
216
00:11:25,518 --> 00:11:26,394
Huh?
217
00:11:26,519 --> 00:11:28,271
Oh, I don't mean scholastically.
218
00:11:28,396 --> 00:11:31,441
As a teacher, you
were very adequate.
219
00:11:31,566 --> 00:11:32,483
I mean personally.
220
00:11:32,609 --> 00:11:36,112
The interest that you took
in me and my problems.
221
00:11:36,237 --> 00:11:39,866
For that, I couldn't thank
you if I lived to be a hundred.
222
00:11:39,991 --> 00:11:45,705
Of course, you'd be
gone a long time by then.
223
00:11:45,830 --> 00:11:47,790
And a Merry
Christmas to you too.
224
00:11:47,916 --> 00:11:53,421
I want you to know it's meant so much to
me to have your ear whenever I needed it.
225
00:11:53,546 --> 00:11:54,464
Oh, it was nothing really.
226
00:11:54,589 --> 00:11:56,716
I have another one.
227
00:11:56,841 --> 00:11:59,844
It was wonderful to be able
to come to you for advice.
228
00:11:59,969 --> 00:12:02,889
After all, it isn't every
boy who has such an
229
00:12:03,014 --> 00:12:06,517
interest taken in by some
intelligent elderly person.
230
00:12:06,643 --> 00:12:11,105
Ain't it?
231
00:12:11,230 --> 00:12:13,358
Not that you're
ancient or anything.
232
00:12:13,483 --> 00:12:16,319
Gosh, I've seen girls who
don't look as good as you do.
233
00:12:16,444 --> 00:12:17,028
Girl?
234
00:12:17,153 --> 00:12:18,988
What do you think I am?
235
00:12:19,113 --> 00:12:22,617
Shut up, Minerva.
236
00:12:22,742 --> 00:12:25,620
It's saying, Miss Brooks, I noticed
you got a lot of mistletoe on the walls.
237
00:12:25,745 --> 00:12:28,164
Were you expecting
Mr. Boynton this evening?
238
00:12:28,289 --> 00:12:29,499
Yes, I was, Walter.
239
00:12:29,624 --> 00:12:31,709
We were going to have a
wheelchair ride together.
240
00:12:31,834 --> 00:12:35,713
He has to go upstate
to visit his folks.
241
00:12:35,838 --> 00:12:36,923
His folks?
242
00:12:37,048 --> 00:12:37,799
Oh, gosh.
243
00:12:37,924 --> 00:12:39,676
They must be
well along in years.
244
00:12:39,801 --> 00:12:41,010
Oh, his father's over 50.
245
00:12:41,135 --> 00:12:45,765
They may shoot him next spring.
246
00:12:45,890 --> 00:12:49,268
But while you're here, you might as well
pick up the little gift I bought for you.
247
00:12:49,394 --> 00:12:52,063
Oh, but you shouldn't
have, Miss Brooks.
248
00:12:52,188 --> 00:12:53,564
Where is it?
249
00:12:55,108 --> 00:12:57,694
It isn't much, just a
little remembrance.
250
00:12:57,819 --> 00:13:00,363
Oh, gosh, I almost forgot.
251
00:13:00,488 --> 00:13:01,948
I can't open it yet.
252
00:13:02,073 --> 00:13:03,032
Why not?
253
00:13:03,157 --> 00:13:06,369
Oh, you mean you want to put it under
your own tree and have it with your family.
254
00:13:06,494 --> 00:13:11,290
Well, no, not exactly,
but well, I'll open it later.
255
00:13:11,416 --> 00:13:13,001
Oh, there they
are now, I'll get it.
256
00:13:13,126 --> 00:13:15,044
There who are now?
257
00:13:15,169 --> 00:13:18,673
Hey, come on in folks, you
were all alone when I got here.
258
00:13:18,798 --> 00:13:19,340
Merry Christmas!
259
00:13:19,465 --> 00:13:21,634
Now everybody, one, two.
260
00:13:21,759 --> 00:13:25,179
Deck the halls with boughs of
holly Fa la la la la, la la la la It's
261
00:13:25,304 --> 00:13:28,766
the season to be jolly Fa la la
la la, la la la la Merry Christmas!
262
00:13:37,233 --> 00:13:40,987
I have to apologize for the way I
look, but I wasn't expecting company.
263
00:13:41,112 --> 00:13:42,613
Oh, we're not
company, Miss Brooks.
264
00:13:42,739 --> 00:13:43,865
We're your friends.
265
00:13:43,990 --> 00:13:48,369
I know, Harriet, but I'd feel better if I
slipped into something uncomfortable.
266
00:13:48,494 --> 00:13:49,996
Take your things off and
make yourselves at home.
267
00:13:50,121 --> 00:13:50,913
I'll be back in a minute.
268
00:13:51,039 --> 00:13:51,956
Very well, dear.
269
00:13:52,081 --> 00:13:55,293
Well, let's put our
presents under the tree.
270
00:13:55,418 --> 00:13:56,252
Oh, good idea.
271
00:13:56,377 --> 00:13:57,378
Here, I'll take them.
272
00:13:57,503 --> 00:13:58,838
Here's mine.
273
00:13:58,963 --> 00:14:03,718
I still don't know why we
came out on a night like this.
274
00:14:03,843 --> 00:14:06,387
Say, Harriet... Yes, Father?
275
00:14:06,512 --> 00:14:09,515
Look at all the
mistletoe on the walls.
276
00:14:09,640 --> 00:14:13,227
I know, it's very pretty.
277
00:14:13,352 --> 00:14:17,190
Did you notice the mistletoe
in this room, Osgood?
278
00:14:17,315 --> 00:14:18,941
What?
279
00:14:19,067 --> 00:14:22,070
Oh, yes, that green stuff.
280
00:14:23,780 --> 00:14:27,283
More often than not,
it makes me sneeze.
281
00:14:27,408 --> 00:14:30,203
It doesn't make you
sneeze, does it, Harriet?
282
00:14:30,328 --> 00:14:32,163
I'm willing to find out.
283
00:14:32,288 --> 00:14:34,415
Here's a nice sprig
of it on this wall.
284
00:14:34,540 --> 00:14:35,541
Yeah.
285
00:14:37,085 --> 00:14:39,003
Well, here we are.
286
00:14:39,128 --> 00:14:43,299
Yes, here we are.
287
00:14:47,553 --> 00:14:49,263
May I, Mr. and Mrs. Conklin?
288
00:14:49,388 --> 00:14:52,475
Well, if it's all right with
Harriet, it's all right with us.
289
00:14:52,600 --> 00:14:54,769
Oh, come on, Walter,
we're getting old.
290
00:14:54,894 --> 00:15:01,901
Gosh, Harriet, you're real gone.
291
00:15:03,152 --> 00:15:07,615
I wish I were.
292
00:15:07,740 --> 00:15:11,410
Aren't they cute, Osgood?
293
00:15:12,745 --> 00:15:16,499
How about a kiss for
your faithful old wife, hmm?
294
00:15:16,624 --> 00:15:19,877
Well, it's customary, I suppose.
295
00:15:20,002 --> 00:15:20,253
There.
296
00:15:20,378 --> 00:15:22,922
I'm under the stuff.
297
00:15:23,047 --> 00:15:24,340
All right, now.
298
00:15:24,465 --> 00:15:25,424
Pucker up.
299
00:15:25,550 --> 00:15:25,883
Very well.
300
00:15:26,008 --> 00:15:33,015
I... I... I... I told...
I... I... I... I... I...
301
00:15:36,519 --> 00:15:40,106
Gesundheit.
302
00:15:40,231 --> 00:15:42,066
Why don't you all sit down?
303
00:15:42,191 --> 00:15:44,277
Oh, Walter, there are a couple
of extra chairs in the dinette.
304
00:15:44,402 --> 00:15:45,361
Would you bring them in, please?
305
00:15:45,486 --> 00:15:46,612
Yeah, coming right
up, Miss Brooks.
306
00:15:46,737 --> 00:15:47,989
I'll come along, Walter.
307
00:15:48,114 --> 00:15:51,325
It's a nice trip, Harriet, and
there's more mistletoe in there, too.
308
00:15:51,450 --> 00:15:56,831
Oh, let's stop this romantic drivel
and act like adult human beings.
309
00:15:56,956 --> 00:15:59,917
Now, Miss Brooks, I should
like to take advantage of this visit
310
00:16:00,042 --> 00:16:02,879
to inquire as to your plans for
the coming year's classwork.
311
00:16:03,004 --> 00:16:04,839
Do you have your
schedule all laid out?
312
00:16:04,964 --> 00:16:07,925
Well, frankly, Mr. Conklin, I haven't
had much chance to work on it.
313
00:16:08,050 --> 00:16:09,802
Haven't had much chance?
314
00:16:09,927 --> 00:16:12,263
But your vacation
started last week.
315
00:16:12,388 --> 00:16:15,433
I know, and that's
what I took the week as.
316
00:16:15,558 --> 00:16:19,145
I mean, a vacation is something you
go on when you get the opportunity to.
317
00:16:19,270 --> 00:16:21,397
You don't work
on it or during it.
318
00:16:21,522 --> 00:16:24,317
Unless, even though I didn't
particularly go anywhere,
319
00:16:24,442 --> 00:16:27,528
when my vacation came along
I went on this, or was on one.
320
00:16:27,653 --> 00:16:31,115
Usually.
321
00:16:31,240 --> 00:16:35,453
And you wanted to be head
of the English department.
322
00:16:35,578 --> 00:16:39,457
Oh please, Osgood, this is
no time to talk of school affairs.
323
00:16:39,582 --> 00:16:42,460
We're here to spend part of
our holiday with Miss Brooks.
324
00:16:42,585 --> 00:16:45,004
Well, it was very nice of you
to think of me, Mrs. Conklin.
325
00:16:45,129 --> 00:16:46,172
It was nice of all of you.
326
00:16:46,297 --> 00:16:49,342
I just wish I was a
little better prepared.
327
00:16:49,467 --> 00:16:51,719
There's some popcorn
and peanuts in the dinette.
328
00:16:51,844 --> 00:16:53,721
I'll have the kids
bring them in.
329
00:16:53,846 --> 00:16:54,764
Harriet!
330
00:16:54,889 --> 00:16:57,099
There's some popcorn and
peanuts on the sideboard.
331
00:16:57,225 --> 00:16:59,185
Would you bring them in, please?
332
00:16:59,310 --> 00:17:03,147
In a few minutes, Miss Brush.
333
00:17:03,272 --> 00:17:04,106
Denton!
334
00:17:04,232 --> 00:17:07,568
Get my daughter away
from that mistletoe at once!
335
00:17:07,693 --> 00:17:12,240
Now please, Osgood,
don't be unreasonable.
336
00:17:12,365 --> 00:17:14,533
Whoa, what's your
trouble, Mr. Conklin?
337
00:17:14,659 --> 00:17:17,161
Harriet isn't
allergic to mistletoe.
338
00:17:17,286 --> 00:17:21,249
No, but I'm allergic to you.
339
00:17:21,374 --> 00:17:22,500
That's a good one, isn't it?
340
00:17:22,625 --> 00:17:24,627
Go on, Walter.
341
00:17:24,752 --> 00:17:27,421
Here you are, Miss Brooks.
342
00:17:27,546 --> 00:17:28,798
Oh, thanks, Harriet.
343
00:17:28,923 --> 00:17:30,549
Thank you.
344
00:17:30,675 --> 00:17:31,550
Oh, gosh.
345
00:17:31,676 --> 00:17:33,970
Harriet's almost
irresistible sometimes.
346
00:17:34,095 --> 00:17:41,269
Especially alongside of older women
like Mrs. Conklin and Miss Brooks.
347
00:17:41,394 --> 00:17:43,104
More surprises?
348
00:17:46,941 --> 00:17:48,234
Why, Mr. Boynton!
349
00:17:48,359 --> 00:17:49,986
Hi, Miss Brooks.
350
00:17:50,111 --> 00:17:50,653
Well, hello, folks.
351
00:17:50,778 --> 00:17:51,404
Hi, Mr. Boynton.
352
00:17:51,529 --> 00:17:52,446
Well, this is nice.
353
00:17:52,571 --> 00:17:54,115
Oh, it's perfect.
354
00:17:54,240 --> 00:17:57,493
Pretty cold out, isn't it?
355
00:17:57,618 --> 00:17:59,412
Well, it's not cold
in here anymore.
356
00:17:59,537 --> 00:18:01,664
May I have your coat?
357
00:18:01,789 --> 00:18:02,999
Oh, thanks.
358
00:18:03,124 --> 00:18:05,418
I thought you were going
upstate to visit your folks.
359
00:18:05,543 --> 00:18:07,336
Oh, I was, but they
sent me a wire that they
360
00:18:07,461 --> 00:18:09,213
wanted to come down
here for a week or so.
361
00:18:09,338 --> 00:18:11,424
They'll arrive in the
morning, so I thought I'd
362
00:18:11,549 --> 00:18:13,634
drop off a little gift I
have for you tonight.
363
00:18:13,759 --> 00:18:15,052
Oh, Mr. Boyden,
you shouldn't have.
364
00:18:15,177 --> 00:18:16,554
Where is it?
365
00:18:18,306 --> 00:18:19,432
Right here.
366
00:18:19,557 --> 00:18:21,350
Let's put it under
the tree, shall we?
367
00:18:21,475 --> 00:18:21,976
All right.
368
00:18:22,101 --> 00:18:25,604
Oh, this is getting to feel more
like Christmas Eve every minute.
369
00:18:25,730 --> 00:18:29,859
I'm certainly glad your folks are coming
down to see you instead of vice versa.
370
00:18:29,984 --> 00:18:33,404
So am I. But there's a particularly
good reason why I'm glad.
371
00:18:33,529 --> 00:18:34,447
There is, Mr. Bynum?
372
00:18:34,572 --> 00:18:35,281
Yes.
373
00:18:35,406 --> 00:18:40,911
It'll give me a chance to see how my
guinea pigs are affected by this cold snap.
374
00:18:41,037 --> 00:18:42,955
So far they haven't
reacted at all.
375
00:18:43,080 --> 00:18:48,169
I mean, they haven't even swung
their paws across their chest.
376
00:18:48,294 --> 00:18:51,297
Why don't you point out
the mistletoe to Mr. Boynton?
377
00:18:51,422 --> 00:18:55,384
Oh, will you please stop
that nonsense, Martha?
378
00:18:55,509 --> 00:18:57,136
It is a nonsense, Daddy.
379
00:18:57,261 --> 00:18:58,721
Oh, I should say not.
380
00:18:58,846 --> 00:19:01,390
Hey, Mr. Boynton,
look at the mistletoe.
381
00:19:01,515 --> 00:19:02,725
Mistletoe?
382
00:19:02,850 --> 00:19:04,018
Oh, yes.
383
00:19:04,143 --> 00:19:06,520
A very interesting
example of the flora
384
00:19:06,645 --> 00:19:09,398
found in various areas
throughout the globe.
385
00:19:09,523 --> 00:19:12,360
A green parasitic
shrub, it is indigenous to
386
00:19:12,485 --> 00:19:15,237
regions where apple
trees and oaks abound.
387
00:19:15,363 --> 00:19:18,657
Now that the lecture's
over, may we ask questions?
388
00:19:18,783 --> 00:19:19,950
Certainly, Miss Brooks.
389
00:19:20,076 --> 00:19:22,620
Wanna stand under it?
390
00:19:22,745 --> 00:19:23,954
Stand under it?
391
00:19:24,080 --> 00:19:27,208
Well, you see, because of
certain characteristics in its
392
00:19:27,333 --> 00:19:30,669
makeup, an allergy is sometimes
aggravated by its presence.
393
00:19:30,795 --> 00:19:32,797
I'll take a chance if you will.
394
00:19:32,922 --> 00:19:34,298
Go on, Mr. Boynton.
395
00:19:34,423 --> 00:19:36,425
Yeah, go on, Mr. Boynton.
396
00:19:36,550 --> 00:19:42,264
Go on, Mr. Boynton.
397
00:19:42,390 --> 00:19:47,103
All right, I'll get
under it if you like.
398
00:19:48,270 --> 00:19:51,023
Well, don't just stand
there, Mr. Boynton.
399
00:19:51,148 --> 00:19:53,567
Can't you see Miss
Brooks is cooking?
400
00:19:53,692 --> 00:19:56,487
Don't fuss for me.
401
00:19:56,612 --> 00:19:59,240
I couldn't eat a thing.
402
00:20:00,533 --> 00:20:06,956
Mr. Boynton, don't you know what
standing under the mistletoe signifies?
403
00:20:07,081 --> 00:20:10,376
Oh, I know what it signifies
to most people, but to
404
00:20:10,501 --> 00:20:14,046
me it's... Well, there goes
$0.85 worth of mistletoe.
405
00:20:19,552 --> 00:20:21,220
Excuse me.
406
00:20:21,345 --> 00:20:22,638
Oh, dear.
407
00:20:22,763 --> 00:20:24,181
I know what let's do.
408
00:20:24,306 --> 00:20:25,933
Let's open up our presents now.
409
00:20:26,058 --> 00:20:27,059
Yeah, okay.
410
00:20:27,184 --> 00:20:28,519
That's a good idea.
411
00:20:28,644 --> 00:20:32,690
Shouldn't we wait till
we're about ready to leave?
412
00:20:32,815 --> 00:20:35,526
Might be less
embarrassing that way.
413
00:20:35,651 --> 00:20:39,947
Well, if you want
to open them now.
414
00:20:40,072 --> 00:20:42,491
Yeah, I think I'll put a couple of
presents under that other tree.
415
00:20:42,616 --> 00:20:45,119
It looks kind of bare.
416
00:20:52,460 --> 00:20:57,047
Gosh, I got the funniest feeling
when I touched that branch just now.
417
00:20:57,173 --> 00:21:01,135
What kind of a feeling, Walter?
418
00:21:01,260 --> 00:21:04,013
Well, you're Harriet
Conklin, aren't you?
419
00:21:04,138 --> 00:21:06,182
Well, sure I'm Harriet Conklin.
420
00:21:06,307 --> 00:21:07,933
Walter, what's the
matter with you?
421
00:21:08,058 --> 00:21:08,767
Matter?
422
00:21:08,893 --> 00:21:10,561
Well, nothing's
the matter with me.
423
00:21:10,686 --> 00:21:12,396
I just want to tell
you something.
424
00:21:12,521 --> 00:21:14,273
Harriet, you ought to change.
425
00:21:14,398 --> 00:21:17,026
You ought to try to be
more like Miss Brooks.
426
00:21:17,151 --> 00:21:18,903
What do you mean, Walter?
427
00:21:19,028 --> 00:21:22,364
Well, if you want me to stay
interested in you, you've got to be more
428
00:21:22,490 --> 00:21:26,035
alluring, youthful, glamorous,
feminine in that real feline Brooks way.
429
00:21:30,247 --> 00:21:34,919
Walter, have you been
drinking pine needles, too?
430
00:21:35,044 --> 00:21:37,505
Osgood, did you see that tree?
431
00:21:37,630 --> 00:21:41,050
It seemed to be glowing.
432
00:21:41,175 --> 00:21:43,135
What do you mean, glowing?
433
00:21:43,260 --> 00:21:45,596
It's just a reflection
from the streetlights.
434
00:21:45,721 --> 00:21:50,392
Oh, this party's
giving me the me-me.
435
00:21:50,518 --> 00:21:51,852
Holidays, indeed.
436
00:21:51,977 --> 00:21:58,484
I just moved the tree where
it won't glisten in our eyes.
437
00:22:00,653 --> 00:22:06,617
Ho, ho, ho!
438
00:22:06,742 --> 00:22:08,118
Merry Christmas!
439
00:22:08,244 --> 00:22:11,956
Merry Christmas!
440
00:22:12,081 --> 00:22:12,831
Why, Mr. Conklin.
441
00:22:12,957 --> 00:22:15,251
Well, of course
it's Mr. Conklin.
442
00:22:15,376 --> 00:22:22,383
Happy-go-lucky, fun-loving,
gag-a-minute Osgood.
443
00:22:23,717 --> 00:22:24,760
Gag-a-minute?
444
00:22:24,885 --> 00:22:27,680
Sometimes I wanted to.
445
00:22:27,805 --> 00:22:30,891
Is that really you standing
there, Miss Brooks?
446
00:22:31,016 --> 00:22:31,892
Well, I think so, Mr. Conklin.
447
00:22:32,017 --> 00:22:32,935
Why do you ask?
448
00:22:33,060 --> 00:22:36,564
Because suddenly
you seem so different.
449
00:22:36,689 --> 00:22:39,024
So intelligent!
450
00:22:39,149 --> 00:22:40,859
I have just made up my mind.
451
00:22:40,985 --> 00:22:47,992
You are now head of the
Madison High English Department.
452
00:22:49,618 --> 00:22:50,077
Ho, ho, ho, ho!
453
00:22:50,202 --> 00:22:53,205
Well, thank you,
fun-loving Osgood.
454
00:22:53,330 --> 00:22:55,666
And now I'm going to
put that wonderful tree
455
00:22:55,791 --> 00:22:58,502
where it belongs, right
in the center of the room.
456
00:22:58,627 --> 00:22:59,920
Give me a hand, Boyden.
457
00:23:00,045 --> 00:23:01,589
Yes, sir.
458
00:23:01,714 --> 00:23:03,299
I'll just take this end of it.
459
00:23:03,424 --> 00:23:10,431
♪ Miss Brooks?
460
00:23:15,936 --> 00:23:17,104
Yes, Mr. Boynton?
461
00:23:17,229 --> 00:23:19,064
Come here, baby.
462
00:23:28,198 --> 00:23:30,492
Ma'am?
463
00:23:30,618 --> 00:23:32,911
I said, come here, Connie.
464
00:23:33,037 --> 00:23:33,704
No, you didn't.
465
00:23:33,829 --> 00:23:37,124
You said, come here,
baby, and I'm here.
466
00:23:37,249 --> 00:23:38,959
What are you going
to do, Mr. Boyden?
467
00:23:39,084 --> 00:23:41,754
Just call me Phil.
468
00:23:41,879 --> 00:23:48,385
This is what I'm going to do.
469
00:23:59,229 --> 00:24:04,193
Well, Connie, how
does that make you feel?
470
00:24:05,569 --> 00:24:09,573
I feel like I'm in
a dream, Philip.
471
00:24:10,658 --> 00:24:17,665
A wonderful, beautiful dream.
472
00:24:26,006 --> 00:24:27,007
Philip.
473
00:24:29,468 --> 00:24:31,595
Mr. Boyden.
474
00:24:31,720 --> 00:24:33,889
Where is everybody?
475
00:24:36,350 --> 00:24:43,774
Excuse me, Minerva.
476
00:24:43,899 --> 00:24:46,485
Surprise!
477
00:24:46,610 --> 00:24:47,736
Merry Christmas!
478
00:24:47,861 --> 00:24:51,365
Now, everybody, one, two... Deck the halls
with boughs of holly Fa la la la la la la la la
479
00:24:51,490 --> 00:24:55,077
Tins and steams, and to be jolly Fa la la la
la la la la la Merry Christmas, Miss Brooks.
480
00:25:02,793 --> 00:25:03,168
Well, let's it end.
481
00:25:03,293 --> 00:25:05,754
It's freezing out here.
482
00:25:05,879 --> 00:25:07,423
Oh, come on in, everybody.
483
00:25:07,548 --> 00:25:10,050
Merry Christmas.
484
00:25:10,175 --> 00:25:13,679
We thought it would be nice if we spent
our Christmas Eve together, Miss Brooks.
485
00:25:13,804 --> 00:25:15,889
Yes, we've brought over
a few little gifts for you.
486
00:25:16,014 --> 00:25:17,057
Here, let me put
them under the tree.
487
00:25:17,182 --> 00:25:17,641
Okay.
488
00:25:17,766 --> 00:25:19,268
Oh, that's very sweet of you.
489
00:25:19,393 --> 00:25:20,352
Can I take your things?
490
00:25:20,477 --> 00:25:23,313
Oh, thank you, dear.
491
00:25:23,439 --> 00:25:26,150
Aren't you going to ask me why
I didn't go upstate, Miss Brooks?
492
00:25:26,275 --> 00:25:27,901
Oh, I know why, Mr. Boynton.
493
00:25:28,026 --> 00:25:29,653
Your folks are coming
down to visit you.
494
00:25:29,778 --> 00:25:31,488
How could you know that?
495
00:25:31,613 --> 00:25:33,490
I just got the telegram.
496
00:25:33,615 --> 00:25:39,163
Well, let's not get too
carried away with the holidays.
497
00:25:39,288 --> 00:25:42,374
We have to prepare for a hard
school season ahead, Miss Brooks.
498
00:25:42,499 --> 00:25:46,795
Oh, let's not talk about
school affairs now, Osgood.
499
00:25:46,920 --> 00:25:49,590
Look at all the mistletoe.
500
00:25:49,715 --> 00:25:51,884
Yeah, look at it.
501
00:25:52,009 --> 00:25:54,219
Oh, before we go
through all that again,
502
00:25:54,344 --> 00:25:57,055
Mr. Boynton, would you
touch the Christmas tree?
503
00:25:57,181 --> 00:25:59,183
This one up here.
504
00:25:59,308 --> 00:25:59,892
Why, it's gone.
505
00:26:00,017 --> 00:26:01,977
There's only one left.
506
00:26:02,102 --> 00:26:04,521
Miss Brooks, are you all right?
507
00:26:04,646 --> 00:26:06,482
Of course I'm all right.
508
00:26:06,607 --> 00:26:09,151
Could that have
been a dream too?
509
00:26:09,276 --> 00:26:10,944
Mr. Boyden, would
you do me a favor?
510
00:26:11,069 --> 00:26:12,279
Of course, what is it?
511
00:26:12,404 --> 00:26:13,989
Would you touch
that Christmas tree?
512
00:26:14,114 --> 00:26:17,284
Touch it, but... Please,
it's very important.
513
00:26:17,409 --> 00:26:24,166
Well, I don't understand,
but if you want me to... There.
514
00:26:24,291 --> 00:26:25,459
Nothing happened.
515
00:26:25,584 --> 00:26:27,711
What'd you expect would happen?
516
00:26:27,836 --> 00:26:28,962
A miracle.
517
00:26:30,464 --> 00:26:31,632
Pardon me.
518
00:26:32,966 --> 00:26:39,056
I'm just a little underprivileged urchin,
and I'm selling magic Christmas trees.
519
00:26:39,181 --> 00:26:40,974
Could I just... Oh,
please buy one, lady.
520
00:26:41,099 --> 00:26:43,101
They only cost 50 cents a piece.
521
00:26:43,227 --> 00:26:43,894
50 cents?
522
00:26:44,019 --> 00:26:45,479
That's right.
523
00:26:50,442 --> 00:26:51,527
Here's $5.
524
00:26:51,652 --> 00:26:53,946
Bring me 10.
525
00:27:02,371 --> 00:27:09,378
Uh huh
526
00:27:29,022 --> 00:27:36,029
THE END
526
00:27:37,305 --> 00:28:37,469
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm