Wish Comes True
ID | 13207253 |
---|---|
Movie Name | Wish Comes True |
Release Name | Wish.Comes.True.2024.CHINESE.WEB-DL.VIU |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 33984343 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Dukung kami dan jadilah anggota VIP
supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org
2
00:01:28,375 --> 00:01:30,000
Ayo, ayo!
3
00:01:31,792 --> 00:01:33,125
Coba kulihat.
4
00:01:33,250 --> 00:01:35,626
Cantik sekali.
5
00:01:35,751 --> 00:01:38,417
Tentu saja.
Aku yang memotret.
6
00:01:40,209 --> 00:01:44,792
Menurutmu, matahari terbenam
yang di sana...
7
00:01:44,918 --> 00:01:47,667
...atau di sini yang lebih indah?
8
00:01:47,792 --> 00:01:50,584
Aku tak tahu
di mana yang lebih indah...
9
00:01:50,709 --> 00:01:53,167
...tapi yang kutahu, matahari
terbenam terindah di dunia...
10
00:01:53,292 --> 00:01:55,709
...pastinya di tempatku saat ini.
11
00:01:56,876 --> 00:01:59,042
Pembual.
12
00:02:04,959 --> 00:02:06,125
Apa itu?
13
00:02:06,250 --> 00:02:08,918
Matahariku.
14
00:02:15,626 --> 00:02:17,751
Lee Sin Man.
15
00:02:17,876 --> 00:02:20,542
Aku akan selalu menjadi
penontonmu yang paling setia.
16
00:02:20,667 --> 00:02:25,167
Benarkah?
Apa pun yang terjadi...
17
00:02:25,292 --> 00:02:28,042
...aku berjanji akan bawakan
lagu kelulusanku untukmu.
18
00:02:28,167 --> 00:02:32,542
Aku juga berjanji akan menantimu
hingga kau kembali.
19
00:02:32,667 --> 00:02:35,542
Kita akan datang ke sini lagi
untuk melihat mentari terbenam.
20
00:02:45,459 --> 00:02:47,292
Edmund Chu!
21
00:02:51,083 --> 00:02:54,375
Nona, sepertinya
aku tak mengenalmu.
22
00:02:54,500 --> 00:02:55,918
Tentu saja kau tak mengenalku.
23
00:02:56,000 --> 00:02:58,334
Beraninya kau mencampakkan adikku
yang sedang bahagia.
24
00:02:58,459 --> 00:03:00,667
Kakak, bukan dia!
25
00:03:00,792 --> 00:03:02,792
Edmund Chu.
26
00:03:03,959 --> 00:03:05,375
Berengsek kau!
27
00:03:05,500 --> 00:03:08,709
Edmund Chu, jangan kabur!
28
00:03:18,459 --> 00:03:22,459
Akhirnya kau belikan biola ini
untuk kekasihmu.
29
00:03:22,584 --> 00:03:25,250
Aku pernah bilang padanya untuk
memberi biola ini sebagai hadiah.
30
00:03:25,375 --> 00:03:26,667
Namun, dia bilang
ingin menabung untuk membelinya.
31
00:03:26,792 --> 00:03:27,959
Tidak ingin aku yang beli.
32
00:03:28,042 --> 00:03:29,834
Untung saja diam-diam kau beli.
33
00:03:29,959 --> 00:03:34,500
Tidak mudah menemukan
biola yang cocok.
34
00:03:37,334 --> 00:03:38,626
Benar.
35
00:03:38,751 --> 00:03:42,292
Tidak mudah menemukan orang
yang cocok untuk kita.
36
00:03:54,751 --> 00:03:57,834
Bukankah kau selalu menyuruhku
untuk jangan bekerja terlalu keras?
37
00:03:57,959 --> 00:04:00,751
Sepertinya,
itu yang kudapatkan sekarang.
38
00:04:10,751 --> 00:04:12,417
Ada apa?
39
00:04:13,584 --> 00:04:16,417
Aku terkena kanker?
40
00:04:19,834 --> 00:04:21,918
Duduklah dulu.
41
00:04:23,209 --> 00:04:27,751
Baiklah.
Aku tak akan bercanda lagi.
42
00:04:37,542 --> 00:04:40,167
Kali ini tidak bercanda.
43
00:04:59,959 --> 00:05:04,792
Kau terlalu lelah.
Mungkin karena pekerjaan...
44
00:05:04,918 --> 00:05:08,250
...atau sering menunduk
karena menatap ponsel.
45
00:05:08,375 --> 00:05:11,000
Jangan khawatir,
ini bukan asam urat.
46
00:05:11,125 --> 00:05:13,042
Pijatanmu sangat enak.
47
00:05:13,167 --> 00:05:14,751
Terima kasih atas pujianmu.
48
00:05:14,876 --> 00:05:19,250
Kau mampu mengelola
tempat pijat ini sendirian?
49
00:05:19,375 --> 00:05:24,250
Aku tak mampu melakukan itu.
Hanya bekerja paruh waktu.
50
00:05:24,375 --> 00:05:28,042
Kau cantik.
Sayang sekali.
51
00:05:30,709 --> 00:05:33,667
Aku tak bisa melihat
sejak sakit saat masih kecil.
52
00:05:33,792 --> 00:05:38,209
Orang tuaku telah tiada.
Aku bersama nenekku sejak kecil.
53
00:05:38,334 --> 00:05:41,500
Aku tak mau menjadi beban nenekku
sejak remaja.
54
00:05:41,626 --> 00:05:44,334
Jadi, aku belajar memijat.
Sudah beberapa tahun kutekuni.
55
00:05:44,459 --> 00:05:47,209
Andai putriku bisa sepertimu.
56
00:05:47,334 --> 00:05:51,709
Aku tak punya pilihan lain.
Sudah takdirku.
57
00:05:51,834 --> 00:05:53,375
Nenekku tak sengaja terjatuh...
58
00:05:53,500 --> 00:05:56,751
...sehingga masuk rumah sakit
beberapa waktu lalu.
59
00:05:56,876 --> 00:06:00,626
Aku harus kerja keras agar bisa
menabung untuk biaya pengobatan.
60
00:06:12,959 --> 00:06:14,918
Kau memberi banyak sekali.
61
00:06:15,000 --> 00:06:20,042
Tidak, Xiaofei.
Simpan saja dan jaga dirimu.
62
00:06:21,292 --> 00:06:22,792
Kau sangat baik.
63
00:06:22,918 --> 00:06:27,292
Meski aku tak bisa melihat,
tapi kau pasti sangat cantik.
64
00:06:29,042 --> 00:06:30,751
Sampai jumpa pekan depan.
65
00:06:30,876 --> 00:06:33,125
Sampai jumpa.
66
00:06:33,250 --> 00:06:35,542
Sampai jumpa.
67
00:06:35,667 --> 00:06:38,500
Omonganmu manis sekali.
68
00:06:39,459 --> 00:06:42,918
Hanya pujian sederhana
agar dia senang.
69
00:06:43,000 --> 00:06:47,125
Aku senang, dia senang.
Kami sama-sama senang.
70
00:06:48,042 --> 00:06:49,334
Kau punya kartunya, tidak?
71
00:06:49,459 --> 00:06:51,125
Kau punya?
72
00:06:51,250 --> 00:06:53,209
Tidak punya, ya?
73
00:06:53,334 --> 00:06:56,042
Tentu saja aku punya!
74
00:06:57,000 --> 00:06:58,167
Yang terakhir.
75
00:06:58,292 --> 00:06:59,876
- Kalian punya ini?
- Tidak.
76
00:06:59,999 --> 00:07:05,792
Kalian bertiga tak bisa menang
meski curang.
77
00:07:05,918 --> 00:07:07,959
Aku pemenangnya!
78
00:07:08,959 --> 00:07:11,167
Sial.
79
00:07:11,292 --> 00:07:13,667
Nek, kau kalahkan mereka bertiga.
80
00:07:15,042 --> 00:07:17,876
Tunggu, kalian mau ke mana?
81
00:07:18,751 --> 00:07:23,751
Nenek, toko wine yang kudirikan
bersama Wah segera buka.
82
00:07:23,876 --> 00:07:26,626
Aku akan lebih sibuk
dan jarang menemanimu.
83
00:07:26,751 --> 00:07:28,999
Kau harus dengarkan para pengasuh.
84
00:07:29,083 --> 00:07:31,792
Ingat, minum vitamin B kompleks.
85
00:07:31,918 --> 00:07:35,209
- Tablet kalsium yang kubeli dan..
- Aku sudah tahu.
86
00:07:35,334 --> 00:07:37,000
Jangan terus menasihatiku.
87
00:07:40,876 --> 00:07:44,125
Meski aku tak bisa bersamamu...
88
00:07:48,042 --> 00:07:51,209
...Zhao Fei akan menemanimu!
89
00:07:51,334 --> 00:07:56,042
Aku hanya butuh CD ini
untuk melengkapi satu set!
90
00:07:59,500 --> 00:08:03,250
53 tahun begitu cepat berlalu.
91
00:08:04,459 --> 00:08:05,542
Jika bukan karena..
92
00:08:05,667 --> 00:08:08,459
Dia memberimu 500 dolar
untuk belajar.
93
00:08:08,584 --> 00:08:11,876
Jika tidak, kau masih jualan bunga
di pinggir jalan.
94
00:08:11,999 --> 00:08:13,626
Nek, jangan sedih.
95
00:08:13,751 --> 00:08:16,500
Jika bisnis wine merahku sukses...
96
00:08:16,626 --> 00:08:18,792
...aku akan membawamu ke Inggris
untuk bertemu Zhao Fei.
97
00:08:18,918 --> 00:08:22,876
Kau bisa langsung
ucapkan terima kasih padanya.
98
00:08:26,918 --> 00:08:29,417
Entah apa dia masih ingat aku.
99
00:08:29,542 --> 00:08:34,626
Nenekku yang cantik,
dia pasti masih mengingatmu.
100
00:08:34,751 --> 00:08:37,250
Dasar cucuku yang nakal.
101
00:08:40,292 --> 00:08:43,375
Beli sebanyak mungkin
saham minyak untukku.
102
00:08:43,500 --> 00:08:46,167
Bos, saham minyak kita
terus jatuh.
103
00:08:46,292 --> 00:08:48,417
Tidak ada yang mau beli.
Haruskah kita terus membeli?
104
00:08:48,542 --> 00:08:49,792
Johnson, apa pendapatmu?
105
00:08:49,918 --> 00:08:52,792
Sebaiknya kita tunggu dan lihat.
106
00:08:52,918 --> 00:08:55,042
Namun, pasar saham masih rendah.
107
00:08:55,167 --> 00:08:56,918
Perusahaan besar
tidak optimis dengan situasi ini.
108
00:08:57,000 --> 00:09:01,626
Terus beli banyak, tapi perlahan.
Beli sebanyak mungkin.
109
00:09:01,751 --> 00:09:04,209
Baiklah.
110
00:09:06,918 --> 00:09:08,792
Sekian untuk hari ini.
111
00:09:10,459 --> 00:09:11,792
Ah Huang, ada kabar terbaru?
112
00:09:11,918 --> 00:09:14,250
Berdasarkan jejak terakhir
Lee Sin Man...
113
00:09:14,375 --> 00:09:17,626
...dia pernah ke Jerman.
114
00:09:17,751 --> 00:09:19,751
Ada yang mengikutinya di Jerman?
115
00:09:19,876 --> 00:09:22,334
Tidak ada yang tahu lokasinya.
116
00:09:22,459 --> 00:09:25,459
Kita bisa menyewa orang
untuk mencarinya di Jerman...
117
00:09:25,584 --> 00:09:27,751
...tapi itu bagai mencari jarum
di tumpukan jerami.
118
00:09:27,876 --> 00:09:29,999
Masih tetap ingin mencarinya?
119
00:09:31,584 --> 00:09:32,834
Ya.
120
00:09:40,834 --> 00:09:43,417
Maaf.
Maafkan aku!
121
00:09:44,417 --> 00:09:45,834
Kau baik-baik saja, Bos?
122
00:09:46,751 --> 00:09:49,125
Aku selalu tidak baik-baik saja.
123
00:09:59,375 --> 00:10:01,626
Mau melihat-lihat?
124
00:10:03,999 --> 00:10:06,417
Tahan sebentar.
125
00:10:06,542 --> 00:10:08,918
Selesai.
126
00:10:11,125 --> 00:10:14,667
Enak sekali.
Padahal cuma pijat lima menit.
127
00:10:16,167 --> 00:10:18,125
Haruskah kita panggil
tukang pijat?
128
00:10:18,250 --> 00:10:22,250
Tidak perlu.
Dia pasti tukang pijat palsu.
129
00:10:22,375 --> 00:10:25,000
- Terima kasih. Sampai jumpa.
- Terima kasih.
130
00:10:25,918 --> 00:10:30,375
Halo. Kami boleh pijat dahulu
baru membeli?
131
00:10:30,500 --> 00:10:31,792
Tentu boleh.
132
00:10:31,918 --> 00:10:35,542
Dengan penampilanmu,
aku yakin kau pasti akan bayar.
133
00:10:35,667 --> 00:10:39,292
- Kenapa kau bicara begitu?
- Nona, kau salah paham.
134
00:10:39,417 --> 00:10:42,292
Dia yang akan dipijat.
135
00:10:46,083 --> 00:10:48,999
Jika takut sakit,
lebih baik tidak usah.
136
00:10:49,083 --> 00:10:51,375
Aku tidak takut.
137
00:10:51,500 --> 00:10:52,999
Baiklah.
138
00:10:53,083 --> 00:10:57,417
Kalian semua takut sakit.
Kurasa tak ada gunanya berotot.
139
00:10:57,542 --> 00:11:00,417
Lima menit saja.
Berikan jari-jarimu.
140
00:11:00,542 --> 00:11:02,999
Apa gunanya memijat jari-jari?
141
00:11:04,542 --> 00:11:05,999
Baru berhenti merokok?
142
00:11:06,083 --> 00:11:08,083
Dari mana kau tahu?
143
00:11:08,209 --> 00:11:10,751
Jempol berkaitan dengan
kesehatan meridian paru-paru.
144
00:11:10,876 --> 00:11:12,042
Paru-parumu relatif lemah.
145
00:11:12,167 --> 00:11:14,667
Jelas karena kebiasaan merokok.
146
00:11:16,125 --> 00:11:17,626
Suka makanan pedas, ya?
147
00:11:17,751 --> 00:11:19,125
Kau juga bisa tahu?
148
00:11:19,250 --> 00:11:21,999
Jari telunjuk berkaitan dengan
kesehatan meridian usus besar.
149
00:11:22,083 --> 00:11:24,542
Titik Shangyang di sisi luar
berkaitan dengan kesehatan organ...
150
00:11:24,667 --> 00:11:27,250
...usus besar dan lambung.
151
00:11:27,375 --> 00:11:30,584
Kau suka makan pedas.
Pantas saja sering sakit perut.
152
00:11:30,709 --> 00:11:33,292
Jantungmu...
153
00:11:33,417 --> 00:11:35,959
...bagus, tapi ginjalmu..
154
00:11:36,042 --> 00:11:39,125
Bahkan lebih baik!
Cukup, terima kasih.
155
00:11:39,250 --> 00:11:41,667
Terserah kau saja.
156
00:11:41,792 --> 00:11:46,083
Jempol kanan sering terasa nyeri
sepanjang hari?
157
00:11:46,209 --> 00:11:47,876
Ya.
158
00:11:47,999 --> 00:11:52,375
Jika ingin tidak terasa nyeri,
kurangi bermain gim konsol.
159
00:11:55,667 --> 00:12:00,209
- Kami beli dua botol.
- Baiklah. 180 dolar.
160
00:12:00,334 --> 00:12:02,999
Minyak ini melancarkan
peredaran darah.
161
00:12:03,083 --> 00:12:05,042
Ini uangnya.
162
00:12:05,167 --> 00:12:07,250
Terima kasih, Bos.
163
00:12:07,375 --> 00:12:09,584
Sebenarnya,
kami mencari tukang pijat.
164
00:12:09,709 --> 00:12:12,083
Hubungi asistenku
jika kau berminat.
165
00:12:12,209 --> 00:12:14,417
Ka Him, berikan nomor teleponmu.
166
00:12:15,959 --> 00:12:18,834
- Hubungi aku.
- Lihat nanti.
167
00:12:18,959 --> 00:12:24,000
Terima kasih! Silakan beli lagi
jika khasiatnya bagus!
168
00:12:26,918 --> 00:12:28,626
Siapa orang itu?
169
00:12:30,125 --> 00:12:31,918
Aku tak tahu.
170
00:12:32,709 --> 00:12:35,042
Pesanan Wah sudah tiba.
171
00:12:35,834 --> 00:12:38,999
Hai, Semua!
Ini aku lagi, Wah.
172
00:12:39,083 --> 00:12:43,250
Hari ini pembukaan
toko wine merah daring kami.
173
00:12:43,375 --> 00:12:46,334
Semuanya, lihatlah!
174
00:12:46,459 --> 00:12:50,918
Silakan dukung kami.
Ingat alamatnya.
175
00:12:52,125 --> 00:12:56,417
Sayang kalian semua.
Sampai jumpa!
176
00:12:56,542 --> 00:12:59,876
Kalian sungguh berbakat.
177
00:12:59,999 --> 00:13:02,751
Lokasi di sini tenang
dan prospeknya bagus.
178
00:13:02,876 --> 00:13:05,459
Ditambah beberapa bantuan
tak terduga.
179
00:13:05,584 --> 00:13:08,167
Kalian pasti punya
bisnis yang hebat.
180
00:13:08,292 --> 00:13:10,250
Kau jarang berkata hal bagus
seperti itu, Jin.
181
00:13:10,375 --> 00:13:14,375
Bukankah wine merah rasanya manis?
Kenapa ini asam?
182
00:13:14,500 --> 00:13:18,250
Permisi, normalkah
jika wine merah terasa asam?
183
00:13:18,375 --> 00:13:21,167
Jangan asal bicara
jika kau tak tahu cara menyesap.
184
00:13:22,209 --> 00:13:24,167
Enak, 'kan?
185
00:13:24,292 --> 00:13:26,334
Kenapa punyaku juga terasa asam?
186
00:13:26,459 --> 00:13:30,417
William bilang, wine merah ini
dibeli dari produsen Prancis.
187
00:13:30,542 --> 00:13:32,792
Dia beli dengan harga rendah
dari harga pasaran.
188
00:13:32,918 --> 00:13:36,876
Dia menjamin, kita akan balik modal
dalam dua bulan.
189
00:13:36,999 --> 00:13:41,125
Kuinvestasikan semua uangku untuk
aku dan nenekku pergi ke Inggris.
190
00:13:41,250 --> 00:13:44,876
Apa pun yang terjadi, kali ini
kita harus hasilkan banyak uang.
191
00:13:44,999 --> 00:13:46,334
Pastinya!
192
00:13:46,459 --> 00:13:49,709
- Ayo kita foto bersama.
- Baiklah.
193
00:13:50,959 --> 00:13:52,459
Bisa bantu memotret kami?
194
00:13:52,584 --> 00:13:56,542
- Tentu, tak masalah.
- Baiklah.
195
00:13:56,667 --> 00:14:00,042
Bersiap.
Satu, dua, tiga.
196
00:14:00,167 --> 00:14:01,709
Sudah.
Silakan diperiksa.
197
00:14:01,834 --> 00:14:04,125
Terima kasih. Lihat wine merah ini,
semua bagus.
198
00:14:04,250 --> 00:14:07,042
Wine merah kami lebih murah
sepertiga dari harga pasaran.
199
00:14:07,167 --> 00:14:08,834
Lebih murah sepertiga
dari harga pasaran?
200
00:14:08,959 --> 00:14:12,125
- Hei, ini tempatnya!
- Apa?
201
00:14:12,250 --> 00:14:14,542
Siapa mereka?
202
00:14:14,667 --> 00:14:16,417
Aku dari Dept. Bea Cukai.
203
00:14:16,542 --> 00:14:18,334
Berdasarkan informasi...
204
00:14:18,459 --> 00:14:22,751
...kami yakin kalian menjual
wine merah palsu.
205
00:14:22,876 --> 00:14:26,334
Kami akan sita semua barang
untuk penyelidikan lebih lanjut.
206
00:14:26,459 --> 00:14:30,542
Silakan kalian ikut kami
untuk penyelidikan.
207
00:14:30,667 --> 00:14:33,417
Tidak usah panik.
208
00:14:33,542 --> 00:14:35,918
Semuanya senyum
sambil memegang gelas.
209
00:14:36,000 --> 00:14:37,834
Bersulang.
Naikkan lagi gelasnya.
210
00:14:37,959 --> 00:14:40,584
Bersiap.
Satu, dua, tiga.
211
00:14:40,709 --> 00:14:45,167
Perlihatkan mereknya. Dua, tiga.
Tunjukkan. Bagus.
212
00:14:47,083 --> 00:14:52,667
Kenapa semua pria yang kutemui
selalu bohong padaku?
213
00:14:53,667 --> 00:14:56,542
Kau masih memenuhi
kebutuhan kekasihmu saat ini?
214
00:14:56,667 --> 00:15:01,626
Aku investasikan semua uangku.
Kini ludes.
215
00:15:04,959 --> 00:15:07,542
Kenapa aku tidak mabuk
meski sudah minum sebanyak ini?
216
00:15:07,667 --> 00:15:09,959
Itu wine palsu.
217
00:15:10,042 --> 00:15:14,000
Jangan minum lagi.
Nanti kau muntah.
218
00:15:18,500 --> 00:15:22,042
Xiaofei, aku harus bagaimana?
219
00:15:22,667 --> 00:15:26,042
Mau bagaimana lagi?
Bayar kembali uangnya.
220
00:15:26,167 --> 00:15:31,959
Kata petugas Pabean, pacarmu itu,
menurut penyelidikan...
221
00:15:32,042 --> 00:15:35,626
...seorang penjual wine palsu.
222
00:15:35,751 --> 00:15:37,751
Kita ini hanyalah korban.
223
00:15:37,876 --> 00:15:40,000
Kalau tidak, kita bisa ditahan.
224
00:15:40,876 --> 00:15:45,500
Huahua, jangan marah.
225
00:15:45,626 --> 00:15:47,459
Kau selalu begini.
226
00:15:47,584 --> 00:15:51,209
Dibutakan oleh cinta.
Percaya semua kata orang.
227
00:15:51,959 --> 00:15:55,584
Sepertinya aku harus
mencari pekerjaan lagi.
228
00:16:01,125 --> 00:16:05,626
Bukankah banyak wanita kaya
di tempat pijatmu?
229
00:16:05,751 --> 00:16:11,459
Kau bisa menjadi
tukang pijat pribadi mereka.
230
00:16:12,209 --> 00:16:14,209
Tidak terlalu banyak yang kaya.
231
00:16:30,542 --> 00:16:33,959
Bersih-bersih teater?
Terlalu melelahkan.
232
00:16:35,125 --> 00:16:37,876
Tinju China Kuno?
233
00:16:37,999 --> 00:16:39,709
Aku tidak bisa tinju.
234
00:16:42,500 --> 00:16:44,209
Guru.
235
00:16:44,834 --> 00:16:46,834
Apa yang bisa aku ajarkan?
236
00:16:46,959 --> 00:16:48,667
Pijat.
237
00:16:48,792 --> 00:16:53,751
Kenapa aku tidak diterima?
Pijat itu bidang yang menjanjikan.
238
00:16:53,876 --> 00:16:55,834
Nona, kau mau lewat?
239
00:16:56,709 --> 00:16:59,000
Tidak. Halo?
240
00:17:09,542 --> 00:17:12,083
Kapsul mainan pengabul permintaan?
241
00:17:14,626 --> 00:17:19,959
Bayar 5 dolar, buat permintaan,
maka kau akan dapat pencerahan.
242
00:17:21,000 --> 00:17:22,834
Boleh juga.
243
00:17:23,999 --> 00:17:25,626
Aku mau coba.
244
00:17:26,834 --> 00:17:29,125
Mari kita lihat kehebatannya.
245
00:17:30,918 --> 00:17:32,792
Tolong beri aku pekerjaan bagus.
246
00:17:48,542 --> 00:17:51,792
"Segala sesuatu di dunia ini
memiliki dua sisi."
247
00:17:53,083 --> 00:17:54,834
Aku juga tahu itu.
248
00:17:54,959 --> 00:17:57,083
Apa mungkin ada tiga sisi?
249
00:18:10,042 --> 00:18:12,459
Hai, ini aku.
250
00:18:15,584 --> 00:18:17,918
- Selamat pagi.
- Silakan masuk.
251
00:18:18,667 --> 00:18:20,292
Tolong ganti sandal.
252
00:18:33,667 --> 00:18:36,834
Hasil tes sudah keluar.
253
00:18:41,459 --> 00:18:43,250
Semuanya normal.
254
00:18:44,375 --> 00:18:49,626
Kau terlalu sering bekerja.
Perbanyak istirahat.
255
00:18:50,292 --> 00:18:52,250
Istirahatku lebih banyak darimu.
256
00:18:52,375 --> 00:18:56,375
Benar, aku sibuk membaca hasil tes
sampai tidak sempat tidur.
257
00:18:56,500 --> 00:18:58,667
Baiklah, aku yang salah.
258
00:19:01,334 --> 00:19:03,417
Kau selalu membantah.
259
00:19:03,542 --> 00:19:06,167
Ibumu terlalu memanjakanmu.
Aku tidak akan begitu.
260
00:19:06,292 --> 00:19:10,000
Ibu sering menyuruhku istirahat.
Kini aku bisa istirahat selamanya.
261
00:19:10,125 --> 00:19:12,250
Saat aku ada waktu,
dia meninggal dunia.
262
00:19:12,375 --> 00:19:14,375
Sepertinya aku akan
segera menyusulnya.
263
00:19:15,334 --> 00:19:19,417
Seorang teman menyuruhku
menunjukkan video ini padamu.
264
00:19:19,542 --> 00:19:21,500
Terima kasih, Chi Wai.
265
00:19:21,626 --> 00:19:25,250
Berkatmu, aku dapat kesempatan
menerima perawatan di masa depan.
266
00:19:25,999 --> 00:19:27,626
Bola ini untukmu.
267
00:19:27,751 --> 00:19:31,125
Semoga aku bisa main sepak bola
denganmu saat pulih nanti.
268
00:19:33,584 --> 00:19:36,042
Aku hanya menyampaikan pesan
ke pihak rumah sakit.
269
00:19:36,167 --> 00:19:37,334
Tidak perlu berterima kasih.
270
00:19:37,459 --> 00:19:40,709
Tidak, kau benar-benar membantu.
271
00:19:40,834 --> 00:19:44,292
Kau juga menemui
anggota dewan legislatif.
272
00:19:44,417 --> 00:19:47,834
Sekarang pemerintah mengizinkan
impor obat. Ini kabar yang baik.
273
00:19:47,959 --> 00:19:50,834
Aku tidak sehebat itu.
Ini demi kebaikanku sendiri.
274
00:19:52,250 --> 00:19:59,125
Setelah mendapat konfirmasi
dari rumah sakit dan pemerintah...
275
00:19:59,250 --> 00:20:03,918
...kau bisa segera disuntik
saat jadwalnya sudah diatur.
276
00:20:05,667 --> 00:20:06,751
Dokter Pun.
277
00:20:09,876 --> 00:20:11,000
Terima kasih.
278
00:20:11,459 --> 00:20:14,959
Aku sudah berjanji pada ibumu
untuk merawatmu dengan baik.
279
00:20:18,375 --> 00:20:21,000
Bos, tukang pijat sudah datang.
280
00:20:49,500 --> 00:20:53,751
Aku sudah terbiasa
menggerakkan tubuhku setiap hari.
281
00:20:54,459 --> 00:20:58,792
Yoga sangat baik untuk tubuh.
Kau harus mencobanya.
282
00:20:58,918 --> 00:21:02,709
Aku suka melakukan yoga,
terutama meditasi.
283
00:21:02,834 --> 00:21:05,042
Apa kau yakin bosmu
akan mempekerjakannya?
284
00:21:05,167 --> 00:21:07,250
Aku harus menghentikannya.
285
00:21:08,125 --> 00:21:09,876
Aku Liang Xiaofei.
286
00:21:10,667 --> 00:21:11,918
Cheung Chi Wai.
287
00:21:21,042 --> 00:21:26,876
Kelihatannya kau suka bermain-main.
Kau kecelakaan karena mengebut.
288
00:21:28,375 --> 00:21:29,375
Bukan.
289
00:21:33,584 --> 00:21:36,042
Kalau begitu kau pasti
mengejar pacar orang lain.
290
00:21:36,167 --> 00:21:39,250
Lalu orang itu mengetahuinya
dan balas dendam padamu.
291
00:21:39,375 --> 00:21:41,000
Terserah kau saja.
292
00:21:45,542 --> 00:21:49,709
Kalau tidak,
kau tidur sambil berjalan...
293
00:21:49,834 --> 00:21:52,834
...dan kau salah injak
kemudian terjatuh.
294
00:21:53,417 --> 00:21:56,292
Itu sebabnya tidak baik
memiliki rumah besar.
295
00:21:56,417 --> 00:21:58,500
Imajinasimu sangat liar.
296
00:21:58,626 --> 00:22:01,876
Jangan kira aku ini sudah tua.
297
00:22:01,999 --> 00:22:06,375
Aku hanya coba memahami situasimu
agar bisa beri pijatan yang tepat.
298
00:22:06,500 --> 00:22:08,500
Penyakit Kennedy.
299
00:22:08,626 --> 00:22:12,000
Kelainan neuromuskuler
yang menyebabkan otot lemah.
300
00:22:12,125 --> 00:22:13,792
Ini penyakit langka.
301
00:22:13,918 --> 00:22:16,999
Terapi rehabilitasi dapat
memperlambat kerusakan otot.
302
00:22:18,083 --> 00:22:21,334
Jadi pijatan teratur dapat
meningkatkan sirkulasi darah.
303
00:22:21,459 --> 00:22:22,959
Benar.
304
00:22:23,042 --> 00:22:26,792
- Apa kau takut akan rasa sakit?
- Aku masih merasakan sentuhan.
305
00:22:26,918 --> 00:22:29,918
- Maaf.
- Aku tidak takut akan rasa sakit.
306
00:22:31,584 --> 00:22:35,375
Mari kita mulai pijat
dari telapak kaki.
307
00:22:35,500 --> 00:22:38,042
Area di telapak kaki
terhubung ke organ lain.
308
00:22:38,167 --> 00:22:40,042
Awasi terus dia.
309
00:22:40,167 --> 00:22:44,042
Stimulasi pada telapak kaki
mengatur organ-organ tubuh.
310
00:22:44,167 --> 00:22:46,334
Meningkatkan kekebalan tubuh.
311
00:22:46,459 --> 00:22:48,876
Meningkatkan sirkulasi darah
ke seluruh tubuh.
312
00:22:48,999 --> 00:22:51,876
Meningkatkan aliran limfatik
dan keseimbangan endokrin.
313
00:22:51,999 --> 00:22:54,709
Apa kau akan menjelaskan semuanya
selama dua jam ke depan?
314
00:22:54,834 --> 00:22:56,375
Mohon bersabar.
315
00:22:56,500 --> 00:22:58,584
Aku menjelaskannya
karena ini hari pertamaku.
316
00:22:58,709 --> 00:23:02,500
Aku bisa meningkatkan pelayanan
menjadi VVVVVIP secara gratis.
317
00:23:02,626 --> 00:23:04,626
Aku punya senjata rahasia lain.
318
00:23:05,417 --> 00:23:08,042
Musik juga memiliki
efek penyembuhan yang ajaib.
319
00:23:08,167 --> 00:23:09,918
Lihat saja nanti.
320
00:24:16,667 --> 00:24:20,209
Tersenyum begitu lebar.
Kau pasti memimpikan wanita cantik.
321
00:24:23,999 --> 00:24:27,209
Jika ingin mimpi indah setiap hari,
hubungi saja aku.
322
00:24:28,792 --> 00:24:32,667
Mimpi indah memang menyenangkan,
tapi tetap saja kita harus bangun.
323
00:24:32,792 --> 00:24:35,334
Bos, sudah saatnya pergi rapat.
324
00:24:36,083 --> 00:24:37,918
Aku mau ke kamar mandi dulu.
325
00:24:38,000 --> 00:24:42,500
Wing Han, tolong antar
tukang pijat ini keluar.
326
00:24:54,083 --> 00:24:56,250
Ini bayaranmu hari ini.
327
00:24:56,375 --> 00:24:58,626
- Terima kasih.
- Kau bisa keluar lewat situ.
328
00:25:05,751 --> 00:25:07,375
Ini kelebihan 1.500 dolar.
329
00:25:07,500 --> 00:25:10,667
Ambil saja. Sejujurnya,
pekerjaan ini tidak cocok untukmu.
330
00:25:10,792 --> 00:25:13,876
Bos mencari pemijat
yang berkualifikasi.
331
00:25:13,999 --> 00:25:17,375
Tukang pijat sebelumnya
selalu terlatih secara profesional.
332
00:25:17,500 --> 00:25:19,751
Sangat berpengalaman
dalam merawat pasien.
333
00:25:19,876 --> 00:25:22,000
Kau tidak tampak berpengalaman.
334
00:25:23,959 --> 00:25:28,751
Kau sangat menekankan
pemijat profesional sebelumnya.
335
00:25:28,876 --> 00:25:31,959
Apakah mereka berhasil
memperbaiki kondisi bosmu?
336
00:25:33,584 --> 00:25:35,375
Tidak masalah memiliki prasangka.
337
00:25:35,500 --> 00:25:38,209
Namun, ada baiknya
beri dulu aku kesempatan.
338
00:25:38,334 --> 00:25:43,667
Aku rasa dia tidak butuh pemijat
dengan pola pikir merawat pasien.
339
00:25:44,584 --> 00:25:46,042
Ambil ini.
340
00:25:47,417 --> 00:25:51,125
Aku lupa bilang
kalau bahumu terlihat tidak rata.
341
00:25:51,250 --> 00:25:54,125
Jangan terlalu sering
menahan telepon dengan bahu.
342
00:26:03,918 --> 00:26:06,125
Apakah aku terlalu lama?
343
00:26:06,250 --> 00:26:07,500
Seperti biasa.
344
00:26:07,626 --> 00:26:10,250
Sepertinya obat antialergi baru
sedikit berpengaruh.
345
00:26:12,083 --> 00:26:14,334
Kau yang lebih tahu dariku.
346
00:26:45,000 --> 00:26:46,083
Ini aku.
347
00:26:46,209 --> 00:26:47,375
Wah.
348
00:26:47,500 --> 00:26:49,918
- Ini kami.
- Bon, kalian sedang apa?
349
00:26:50,000 --> 00:26:51,834
Ceritanya panjang.
350
00:26:51,959 --> 00:26:54,667
Buka pintu! Cepat bayar!
351
00:26:54,792 --> 00:26:57,751
- Ada apa?
- Cepat buka pintunya!
352
00:26:57,876 --> 00:26:59,751
Ayo cepat! Buka pintu!
353
00:26:59,876 --> 00:27:01,834
Kami salah hitung.
354
00:27:01,959 --> 00:27:07,000
Ternyata kami kurang 2.000 dolar
untuk bayar biaya penanganan.
355
00:27:07,125 --> 00:27:09,125
- 2.000 dolar?
- Ya.
356
00:27:11,167 --> 00:27:13,667
Coba lihat apakah uangku cukup.
357
00:27:15,000 --> 00:27:17,334
- Ternyata cukup.
- Syukurlah.
358
00:27:17,459 --> 00:27:18,792
Ambil ini.
359
00:27:18,918 --> 00:27:20,709
Terima kasih banyak.
360
00:27:20,834 --> 00:27:24,542
Jangan takut. Kita tidak bisa
menghindar selamanya.
361
00:27:24,667 --> 00:27:26,667
Kau saja yang bayar.
362
00:27:28,209 --> 00:27:30,459
- Cepat.
- Di mana Ming?
363
00:27:34,125 --> 00:27:35,542
Buka pintu!
364
00:27:38,876 --> 00:27:43,500
Berikan uangnya. Aku harus pulang
menemani istriku menonton TV.
365
00:27:43,626 --> 00:27:47,792
Bukankah biayanya 10.000 dolar?
Kenapa ada tambahan 2.000 dolar?
366
00:27:47,918 --> 00:27:51,459
Meminjam uang di hari yang sama
dikenakan biaya 2.000 dolar.
367
00:27:51,584 --> 00:27:55,125
Apa kau tidak baca persyaratannya
saat meminjam uang?
368
00:27:55,250 --> 00:27:57,250
Aku tidak baca.
369
00:27:57,375 --> 00:27:59,542
Astaga, pantas saja.
370
00:28:00,417 --> 00:28:03,375
Cepat kumpulkan
semua uang yang ada.
371
00:28:05,375 --> 00:28:06,709
Kurang 1.500 dolar.
372
00:28:06,834 --> 00:28:08,292
Kenapa bisa kebetulan?
373
00:28:08,417 --> 00:28:11,375
Kalian ini bodoh sekali.
Cepat berikan uangnya.
374
00:28:12,500 --> 00:28:14,500
Ayo cepat berikan.
375
00:28:16,209 --> 00:28:20,083
Bagus. Lunasi 120.000 dolar lagi
bulan depan dan jangan terlambat.
376
00:28:20,209 --> 00:28:22,209
- Ayo kita pulang.
- Ayo.
377
00:28:25,000 --> 00:28:26,334
Kenapa?
378
00:28:26,459 --> 00:28:29,250
- Kalian mau menjualnya?
- Tidak ada pilihan lain.
379
00:28:29,375 --> 00:28:34,083
Kami sengaja menyimpan ini
sebagai hipotek di saat krisis.
380
00:28:34,209 --> 00:28:37,000
Sekarang ini semua harus diuangkan.
381
00:28:37,125 --> 00:28:40,375
Ini adalah edisi terbatas.
382
00:28:40,500 --> 00:28:42,667
Ini juga edisi terbatas.
383
00:28:42,792 --> 00:28:45,584
Aku dapat ini setelah berjalan
tiga hari tiga malam di hutan.
384
00:28:45,709 --> 00:28:49,709
Penduduk asli memberikan ini padaku
saat aku sudah hampir mati.
385
00:28:53,083 --> 00:28:56,417
Kau tidak bekerja hari ini,
bagaimana bisa dapat uang?
386
00:28:57,500 --> 00:28:59,209
Pria kursi roda?
387
00:28:59,334 --> 00:29:01,999
Dia penyandang disabilitas,
jangan sebut dia begitu!
388
00:29:02,083 --> 00:29:03,417
Siapa?
389
00:29:03,542 --> 00:29:06,250
- Pacar barumu?
- Dia bos baruku.
390
00:29:06,375 --> 00:29:09,626
- Bos baru?
- Bos baru?
391
00:29:09,751 --> 00:29:15,042
Pokoknya patungan 30.000 dolar
untuk membayar akhir bulan ini.
392
00:29:15,167 --> 00:29:18,751
Jangan khawatir, aku tidak akan
meninggalkan sepupuku sendiri.
393
00:29:18,876 --> 00:29:21,250
Aku juga tidak akan
meninggalkannya.
394
00:29:22,250 --> 00:29:27,042
Tenang, Xiaofei. Kami akan menabung
untuk bayar semua akhir bulan ini.
395
00:29:27,167 --> 00:29:30,751
Lalu kita bisa mulai hidup baru
setelah melunasi semua utang.
396
00:29:31,584 --> 00:29:33,584
- Baik.
- Baiklah.
397
00:29:35,667 --> 00:29:37,459
Semangat!
398
00:29:50,209 --> 00:29:53,709
Kau suka mendengarkan
musik biola murni?
399
00:29:53,834 --> 00:29:55,209
Tidak.
400
00:29:55,918 --> 00:29:57,709
Apa pacarmu suka?
401
00:29:57,834 --> 00:29:58,834
Tidak.
402
00:29:58,959 --> 00:30:00,834
Kalau ibumu?
403
00:30:00,959 --> 00:30:03,334
Tidak. Aku tidak punya ibu.
404
00:30:03,459 --> 00:30:05,876
Kebetulan sekali,
aku juga tidak punya ibu.
405
00:30:05,999 --> 00:30:08,125
Apa kau yatim piatu?
406
00:30:08,292 --> 00:30:11,834
Ibuku meninggal beberapa tahun lalu
karena sakit jantung.
407
00:30:13,417 --> 00:30:15,209
Kau merindukannya?
408
00:30:17,209 --> 00:30:18,334
Kadang-kadang.
409
00:30:20,667 --> 00:30:23,375
Untung Ibuku sudah lebih dulu
wafat, tak perlu melihatku begini.
410
00:30:28,459 --> 00:30:30,999
Kenapa kau ke Hong Kong
sendirian dari Malaysia?
411
00:30:31,083 --> 00:30:33,375
Aku bersama ibuku.
412
00:30:33,500 --> 00:30:35,918
Dulu aku pun punya ibu.
413
00:30:36,626 --> 00:30:39,709
Dia orang Hong Kong,
lalu menikahi orang Malaysia.
414
00:30:39,834 --> 00:30:42,250
Maka aku tinggal di Malaysia
sejak masih kecil.
415
00:30:43,042 --> 00:30:45,959
Lima tahun lalu,
ibu dan ayahku bercerai.
416
00:30:46,042 --> 00:30:50,709
Ibuku mengajakku ke Hong Kong
untuk tinggal bersama nenekku.
417
00:30:50,834 --> 00:30:55,584
Siapa sangka ibuku bertemu
seorang pria lalu mau menikahinya.
418
00:30:55,709 --> 00:30:58,459
Pria itu pastinya tak menganggapku
sebagai putrinya.
419
00:30:59,334 --> 00:31:01,125
Maka ibuku bilang kepadaku...
420
00:31:01,751 --> 00:31:03,125
"...Xiaofei...
421
00:31:03,959 --> 00:31:06,250
...ini kesempatan terakhir ibu."
422
00:31:06,626 --> 00:31:09,626
"Kau harus jaga diri dan Nenek.
Paham?"
423
00:31:10,500 --> 00:31:12,500
Sejak itu aku tak pernah
bertemu ibuku lagi.
424
00:31:12,626 --> 00:31:15,209
Maka aku bilang ke diriku sendiri
bahwa aku tak punya ibu.
425
00:31:16,584 --> 00:31:18,459
Bertemu dengannya pun
tak ada gunanya.
426
00:31:18,584 --> 00:31:21,250
Lagi pula, tanpa dia,
hidupku sangat baik.
427
00:31:22,500 --> 00:31:24,751
- Sungguh?
- Sungguh.
428
00:31:24,876 --> 00:31:26,751
Aku punya nenek
yang sangat menyayangiku...
429
00:31:26,876 --> 00:31:28,375
...dan punya banyak teman baik.
430
00:31:28,500 --> 00:31:30,751
Kau tak mungkin iri padaku.
431
00:31:32,959 --> 00:31:35,626
Saat memulai bisnisku,
aku punya sebuah semboyan.
432
00:31:36,042 --> 00:31:38,626
Jaga diri sendiri, tapi Langit
dan Bumi menghancurkanmu.
433
00:31:39,250 --> 00:31:40,667
Senang rasanya punya teman...
434
00:31:40,792 --> 00:31:43,626
...tapi saat terjadi hal buruk,
semua urus diri masing-masing.
435
00:31:44,417 --> 00:31:46,626
Aku juga dapat semboyanku sendiri
saat tiba di Hong Kong.
436
00:31:46,751 --> 00:31:50,417
Susah dan senang dirasakan
bersama-sama.
437
00:31:51,042 --> 00:31:52,292
Apa istilahnya dalam bahasa Kanton?
438
00:31:52,417 --> 00:31:55,584
Senang dinikmati bersama,
susah dirasakan sendiri-sendiri.
439
00:31:56,999 --> 00:31:58,834
Kau menipuku.
440
00:31:59,334 --> 00:32:03,375
- Seharusnya kebahagiaan dan...
- Kesusahan dirasakan bersama.
441
00:32:03,500 --> 00:32:04,667
...kesusahan dirasakan bersama.
442
00:32:04,792 --> 00:32:07,417
Lihat semua orang dengan
mentalitas sepertimu...
443
00:32:07,542 --> 00:32:09,083
...pantas saja
kau tak punya teman.
444
00:32:09,209 --> 00:32:11,167
Kau tahu dari mana
aku tak punya teman?
445
00:32:11,292 --> 00:32:14,792
Kau setiap hari tinggal
di rumah sebesar ini...
446
00:32:14,918 --> 00:32:16,999
...tapi ponselmu tak pernah
berdering.
447
00:32:17,959 --> 00:32:19,918
Aku yakin 100 persen
kau seorang Otaku.
448
00:32:20,834 --> 00:32:22,250
Beruntungnya aku
bisa bertemu dirimu.
449
00:32:22,375 --> 00:32:24,250
Kau bisa mengantarku
ke pemakamanku nanti.
450
00:32:24,375 --> 00:32:26,292
Lihat nanti saja.
451
00:32:27,584 --> 00:32:29,083
Minum obat tepat waktu, ya?
452
00:32:29,209 --> 00:32:31,626
Dan jangan menggoda perawatnya.
453
00:32:31,751 --> 00:32:33,959
Aku tahu.
Sana, berangkatlah ke kantor.
454
00:32:34,042 --> 00:32:36,375
Baik. Sampai jumpa.
455
00:32:47,334 --> 00:32:48,459
Nona Liang.
456
00:32:48,918 --> 00:32:52,876
Hanya mengingatkan. Kau belum
membayar biaya akomodasi nenekmu.
457
00:32:53,792 --> 00:32:56,999
Maaf, akhir-akhir ini aku sibuk.
458
00:32:57,083 --> 00:32:58,999
Aku akan bayar sesegera mungkin.
459
00:32:59,083 --> 00:33:00,167
Baiklah.
460
00:33:26,459 --> 00:33:28,042
Cantik sekali.
461
00:33:28,959 --> 00:33:31,834
Saat kita ke Inggris nanti
pasti sudah musim dingin.
462
00:33:31,959 --> 00:33:34,542
Bagusnya kubuatkan
syal rajutan untuk Zhao Fei.
463
00:33:35,834 --> 00:33:37,125
Nenek benar.
464
00:33:37,751 --> 00:33:42,083
Kita pergi tahun depan,
sudah saatnya mulai merajut.
465
00:33:43,500 --> 00:33:45,959
Tak masalah pergi tahun ini
atau tahun depan.
466
00:33:46,042 --> 00:33:49,167
Pokoknya, kau harus ajak Nenek.
467
00:33:49,292 --> 00:33:52,417
Harapan terbesar dalam hidupku...
468
00:33:52,876 --> 00:33:57,292
...adalah berterima kasih langsung
kepada Zhao Fei.
469
00:33:59,792 --> 00:34:01,667
Halo, Semuanya
470
00:34:01,792 --> 00:34:05,876
Aku ingin merekomendasikan
masker pembersih super.
471
00:34:05,999 --> 00:34:07,959
Mereknya Super Cantik.
472
00:34:08,042 --> 00:34:09,250
Kita..
473
00:34:14,918 --> 00:34:17,209
Dia sudah lama memainkannya
sejak aku merekam ini.
474
00:34:17,334 --> 00:34:19,417
Dia main begitu buruk. Apa baiknya
kita carikan guru untuknya?
475
00:34:20,834 --> 00:34:22,500
Dia sudah berusaha keras...
476
00:34:22,626 --> 00:34:25,959
...tapi sayang masih berkutat
di bagian itu saja.
477
00:34:28,083 --> 00:34:29,542
Kau sedang mencari apa?
478
00:34:29,667 --> 00:34:31,751
Kau sudah satu jam meramban.
479
00:34:31,876 --> 00:34:34,709
Syuting iklanku hampir selesai,
apa yang kau cari?
480
00:34:35,918 --> 00:34:40,876
Ternyata penyakit Kennedy
sama seperti atrofi otot.
481
00:34:40,999 --> 00:34:42,375
Sama-sama belum ada obatnya.
482
00:34:42,500 --> 00:34:44,459
Hal terburuk dari penyakit ini...
483
00:34:44,584 --> 00:34:47,959
...baru muncul setelah usia
30 tahun.
484
00:34:48,042 --> 00:34:51,459
Setelah muncul,
ototnya berangsur-angsur melemah.
485
00:34:54,292 --> 00:34:55,834
Tiga kali makan sehari...
486
00:34:55,959 --> 00:34:58,000
...dan pergi ke toilet
selalu dibantu.
487
00:34:58,125 --> 00:35:01,667
Bukan bicara buruk, itu sama
seperti orang tak berguna.
488
00:35:03,042 --> 00:35:06,375
Jika aku yang mengalaminya,
lebih baik mati saja.
489
00:35:09,417 --> 00:35:10,918
Menurutku tidak demikian.
490
00:35:11,500 --> 00:35:14,042
Dia tidak terlihat seperti orang
yang sakit.
491
00:35:14,792 --> 00:35:15,999
Sangat tangguh.
492
00:35:21,250 --> 00:35:22,918
Mingzai-mu sudah datang.
493
00:35:37,834 --> 00:35:40,083
Ka Him bilang kau di taman
mau melihat-lihat.
494
00:35:40,209 --> 00:35:42,083
Sepertinya banyak yang kau lihat.
495
00:35:45,083 --> 00:35:47,042
Begitu banyak tanaman di tamanmu...
496
00:35:47,167 --> 00:35:49,459
...tapi semuanya kau biarkan mati.
497
00:35:49,584 --> 00:35:51,709
Lihat hydrangea ini
498
00:35:53,250 --> 00:35:56,459
Tanaman itu seperti tuannya,
layu sebelum berkembang.
499
00:35:56,834 --> 00:35:58,959
Hydrangea ini begitu besar...
500
00:35:59,042 --> 00:36:00,876
...kau taruh di pot bunga
sekecil ini.
501
00:36:00,999 --> 00:36:02,584
Kau ingin mencekiknya sampai mati?
502
00:36:02,709 --> 00:36:04,751
Akar-akarnya tak bisa
menyerap nutrisi.
503
00:36:04,876 --> 00:36:06,334
Tentu saja hampir mati.
504
00:36:07,209 --> 00:36:09,584
Tanaman-tanaman itu mujur
bertemu dengan orang sebaik dirimu.
505
00:36:09,709 --> 00:36:12,042
Namun, mungkin
tak bisa pulih sepenuhnya.
506
00:36:12,167 --> 00:36:13,751
Sama seperti manusia.
507
00:36:13,876 --> 00:36:18,375
Setelah sakit serius,
mungkin tak dapat pulih sepenuhnya
508
00:36:18,500 --> 00:36:22,167
Namun, bisa terselamatkan
jika ditaruh di pot yang baru...
509
00:36:22,292 --> 00:36:23,834
...dan kembali bertumbuh.
510
00:36:23,959 --> 00:36:26,959
Mungkin bisa memiliki
kehidupan kedua
511
00:36:28,334 --> 00:36:34,500
Maka kalian harus tangguh seperti
majikan kalian. Terus berjuang.
512
00:36:35,834 --> 00:36:37,292
Tanaman-tanaman itu
pasti mengerti.
513
00:36:39,042 --> 00:36:40,626
Tanaman sama seperti manusia.
514
00:36:40,751 --> 00:36:42,834
Suasana hatinya akan membaik
jika banyak dipuji.
515
00:36:42,959 --> 00:36:45,834
Suasana hati yang baik
bisa menimbulkan keajaiban.
516
00:36:46,918 --> 00:36:48,083
Makan dulu.
517
00:36:48,999 --> 00:36:54,417
Kak Wing Han,
kau sangat cantik hari ini
518
00:36:58,417 --> 00:37:00,500
Kak Xian setiap hari
selalu sangat cantik.
519
00:37:02,334 --> 00:37:04,000
Kalian ini..
520
00:37:15,500 --> 00:37:16,999
Sampai jumpa.
521
00:37:19,959 --> 00:37:22,792
Setiap hari kau makan ini?
522
00:37:23,500 --> 00:37:24,667
Kau mau?
523
00:37:25,125 --> 00:37:27,542
Yang benar saja.
524
00:37:27,667 --> 00:37:29,500
Kita tak tahu
apa yang akan terjadi esok.
525
00:37:29,626 --> 00:37:32,292
Jika jadi kau, setiap hari
akan makan di restoran Michelin.
526
00:37:33,083 --> 00:37:35,792
Makanan tiga kali sehari untuk bos
dibuat khusus oleh ahli gizi.
527
00:37:35,918 --> 00:37:39,709
Tiga kali sehari? Pantas saja
kau membosankan.
528
00:37:43,542 --> 00:37:45,125
- Mari kita pergi.
- Ke mana?
529
00:37:45,250 --> 00:37:46,542
Restoran Michelin.
530
00:37:50,792 --> 00:37:52,167
Tentu saja tidak boleh.
531
00:37:58,918 --> 00:38:01,500
Makanan yang sangat lezat.
532
00:38:04,709 --> 00:38:07,042
Ayam panggang dan ikan bass laut
di sini terkenal.
533
00:38:07,167 --> 00:38:08,667
Kalau masih kurang, pesanlah lagi.
534
00:38:10,042 --> 00:38:11,250
Kenapa kau tak makan?
535
00:38:12,209 --> 00:38:13,292
Tidak.
536
00:38:14,834 --> 00:38:16,792
Sungguh lezat, cicipilah.
537
00:38:16,918 --> 00:38:18,042
Tidak usah.
538
00:38:18,626 --> 00:38:21,626
Aku dulu suka makan ikan,
terutama ikan kukus.
539
00:38:23,584 --> 00:38:25,459
Aku harus menopang kepalaku...
540
00:38:25,876 --> 00:38:28,042
...karena leherku lemah.
541
00:38:28,167 --> 00:38:29,626
Jika aku terus menundukkan kepala
untuk mengeluarkan duri ikan...
542
00:38:29,751 --> 00:38:31,500
...itu akan sangat
membebani leherku.
543
00:38:32,292 --> 00:38:34,959
Selain itu,
jika sekarang aku makan...
544
00:38:35,042 --> 00:38:36,626
...nanti akan menjadi
tontonan orang.
545
00:38:37,417 --> 00:38:39,292
Aku akan membantumu
memotongnya kecil-kecil.
546
00:38:39,417 --> 00:38:40,667
Tidak usah.
547
00:38:40,792 --> 00:38:43,542
Memalukan bagi orang dewasa
jika makannya dibantu.
548
00:38:49,417 --> 00:38:50,626
Mau apa kau?
549
00:39:02,751 --> 00:39:03,834
Hentikan.
550
00:39:11,626 --> 00:39:13,375
Apakah sekarang
ada yang memperhatikanku?
551
00:39:16,375 --> 00:39:17,459
Lihatlah.
552
00:39:18,167 --> 00:39:20,792
Sebenarnya,
apa pun yang kita lakukan...
553
00:39:20,918 --> 00:39:23,250
Pada awalnya, mungkin ada
yang memperhatikan...
554
00:39:23,375 --> 00:39:26,709
...siapa yang akan ingat
beberapa menit kemudian?
555
00:39:26,834 --> 00:39:28,542
Karena beberapa menit tersebut...
556
00:39:28,667 --> 00:39:30,209
...karena beberapa
puluh tahun itu...
557
00:39:30,334 --> 00:39:32,667
...kau tak bisa menikmati
makanan kesukaanmu.
558
00:39:33,250 --> 00:39:35,000
Sungguh tak sepadan.
559
00:39:38,959 --> 00:39:41,667
Bisakah kau bantu aku
memotong-motongkannya?
560
00:39:43,209 --> 00:39:44,667
Asalkan kau mau makan...
561
00:39:44,792 --> 00:39:47,209
...dipotong sebanyak apa pun
akan kubantu.
562
00:39:47,334 --> 00:39:48,918
Aku akan segera memotongkannya
untukmu.
563
00:39:50,459 --> 00:39:51,584
Bos.
564
00:39:58,500 --> 00:40:00,042
Sepertinya seseorang sedang tampil.
565
00:40:00,167 --> 00:40:01,626
Mari kita lihat.
566
00:40:16,876 --> 00:40:19,542
Kau belum menjawab
pertanyaanku tadi.
567
00:40:19,667 --> 00:40:21,334
Kau suka sekali lagu ini?
568
00:40:21,459 --> 00:40:25,000
Nenekku yang sangat menyukainya.
569
00:40:28,626 --> 00:40:31,083
Kelihatannya kau pun
sangat menyukainya.
570
00:40:33,999 --> 00:40:36,542
Teman sangat dekatku
yang sangat menyukainya.
571
00:40:42,042 --> 00:40:43,250
200 dolar.
572
00:40:50,709 --> 00:40:53,083
Minta 100 dolar, Bos.
573
00:40:58,667 --> 00:41:01,459
Sisanya jadikan hadiah
untuk penampilnya.
574
00:41:01,584 --> 00:41:03,999
Terima kasih,
semoga kalian menyukainya.
575
00:41:05,667 --> 00:41:07,709
- Hai.
- Halo.
576
00:41:07,834 --> 00:41:09,918
- Musiknya sangat indah.
- Kuharap kau menyukainya.
577
00:41:17,876 --> 00:41:21,417
Selamat menikmati Hong Kong.
Terima kasih banyak.
578
00:41:22,167 --> 00:41:23,918
Kau baru datang.
579
00:41:24,000 --> 00:41:25,667
- Sebenarnya sudah dari tadi.
- Sungguh?
580
00:41:25,792 --> 00:41:26,918
Melodinya tadi terdengar akrab.
581
00:41:27,000 --> 00:41:31,250
Lagu itu berjudul O Sole Mio,
dalam bahasa China "Matahariku".
582
00:41:31,375 --> 00:41:33,584
Itu lagu dari Napoli, Italia.
583
00:41:34,792 --> 00:41:36,876
- Dia memainkannya sangat bagus.
- Tentu saja.
584
00:41:36,999 --> 00:41:41,334
Ternyata dia lulusan
Vienna Conservatory of Music.
585
00:41:41,459 --> 00:41:43,792
Namun, sejak tahun lalu
dia putuskan meninggalkan Wina...
586
00:41:43,918 --> 00:41:46,125
...dan keliling dunia untuk
melakukan penampilan jalanan.
587
00:41:46,250 --> 00:41:48,042
Kau ingin ke Wina?
588
00:41:48,167 --> 00:41:49,417
Kita mau berwisata ke sana?
589
00:41:49,542 --> 00:41:50,999
Bukan, kau ke sana
untuk belajar musik.
590
00:41:51,667 --> 00:41:53,751
Tadi kulihat
kau tampak begitu bahagia...
591
00:41:53,876 --> 00:41:55,459
...berbincang dengan pemusik tadi.
592
00:41:55,584 --> 00:41:59,083
Aku tahu musik bukan sekadar
pekerjaan bagimu.
593
00:42:00,000 --> 00:42:04,542
Selain itu, gaji mengajar biola
tak cukup.
594
00:42:04,667 --> 00:42:07,167
Kenapa kau tetap tampil
sebagai pengiring di restoran?
595
00:42:07,292 --> 00:42:09,751
Pelanggan restoran pun
tak terlalu menyimakmu.
596
00:42:10,292 --> 00:42:15,125
Tentu saja aku tak mau
seumur hidup mengajar biola.
597
00:42:15,250 --> 00:42:18,667
Namun, aku sudah melewati
usia terbaik untuk belajar musik.
598
00:42:20,167 --> 00:42:22,918
Kau tahu hal paling beruntung
dari dirimu?
599
00:42:24,918 --> 00:42:26,959
Kau ingin bilang...
600
00:42:27,042 --> 00:42:28,834
...hal paling beruntung dariku
adalah bertemu dirimu?
601
00:42:28,959 --> 00:42:30,751
Itu hanya salah satunya.
602
00:42:31,918 --> 00:42:34,459
Yang paling beruntung adalah
bisa mewujudkan impianmu.
603
00:42:35,083 --> 00:42:36,500
Kau tahu, menurut
kebanyakan orang lainnya...
604
00:42:36,626 --> 00:42:38,292
...mereka seumur hidup
tak bisa menemukan minatnya?
605
00:42:38,417 --> 00:42:41,000
Karena itu kau sangat beruntung
bisa menemukannya.
606
00:42:41,125 --> 00:42:42,751
Bukankah seharusnya
kau sangat senang?
607
00:42:47,125 --> 00:42:49,000
Kau sungguh sangat memercayaiku
begitu besarnya?
608
00:42:51,417 --> 00:42:54,918
Aku tak terlalu yakin kau bisa
diterima di sekolah musik.
609
00:42:55,584 --> 00:42:58,459
Namun, yakinlah...
610
00:42:58,584 --> 00:43:00,417
...aku akan selalu mendukungmu
611
00:43:06,876 --> 00:43:10,250
Aku harus hadiahkan ini
ke seseorang. Jangan kau ambil.
612
00:43:14,751 --> 00:43:18,042
Terima kasih
telah menemaniku hari ini.
613
00:43:21,042 --> 00:43:24,751
Aku juga ingin berterima kasih
telah mengajakku makan enak.
614
00:43:26,000 --> 00:43:28,584
Namun, porsi yang disajikan
restoran tadi sangat besar.
615
00:43:28,709 --> 00:43:33,584
Lain kali kita datang bersama
teman agar bisa berbagi makanan.
616
00:43:34,959 --> 00:43:36,542
Yang kau katakan sebelumnya
memang benar.
617
00:43:36,667 --> 00:43:38,083
Aku tak punya banyak teman.
618
00:43:40,250 --> 00:43:43,792
Dulu aku selalu berjuang
untuk meraih tempat pertama.
619
00:43:43,918 --> 00:43:45,542
Aku selalu menjadi sorotan
di mana-mana...
620
00:43:45,667 --> 00:43:47,292
...bahkan punya teman
paling banyak.
621
00:43:47,918 --> 00:43:49,918
Namun, sejak harus bergantung
pada kursi roda ini...
622
00:43:50,000 --> 00:43:52,751
...dan dibantu orang
untuk kehidupan sehari-hariku...
623
00:43:52,876 --> 00:43:54,834
...aku mulai takut untuk keluar.
624
00:43:55,334 --> 00:43:58,292
Aku benci orang lain
menatapku dengan aneh.
625
00:43:59,500 --> 00:44:01,250
Maka perlahan aku mulai...
626
00:44:01,375 --> 00:44:03,542
...mengasingkan diri
dari teman-temanku.
627
00:44:05,500 --> 00:44:07,709
Dan sejak saat itu aku memahami...
628
00:44:08,167 --> 00:44:10,375
...akan ada saatnya
tak ada orang yang peduli...
629
00:44:10,500 --> 00:44:12,375
...walau sebelumnya
kau begitu hebat dan menarik.
630
00:44:15,959 --> 00:44:18,083
Tunggu aku sebentar.
631
00:44:24,125 --> 00:44:25,500
Mau apa lagi kau sekarang?
632
00:44:32,042 --> 00:44:33,459
Beres.
633
00:44:34,000 --> 00:44:35,375
Sekarang kau sudah menarik, 'kan?
634
00:44:35,500 --> 00:44:37,375
Kau mencurinya..
635
00:44:38,417 --> 00:44:40,584
Hanya meminjam,
nanti kukembalikan.
636
00:44:41,667 --> 00:44:43,417
Apakah nanti tidak akan bocor?
637
00:44:43,542 --> 00:44:45,417
Mustahil.
638
00:44:48,000 --> 00:44:49,250
Sebentar lagi hujan.
639
00:44:50,000 --> 00:44:51,834
Kalau begitu, mungkin saja bocor.
640
00:44:51,959 --> 00:44:53,751
Ayo lekas, Pembalap!
641
00:44:54,334 --> 00:44:56,876
Banyak hal lain yang bisa
kau main-mainkan.
642
00:44:59,709 --> 00:45:01,292
Hujannya deras sekali!
643
00:45:04,250 --> 00:45:05,667
Aku naik.
644
00:45:07,709 --> 00:45:09,125
Lebih cepat lagi!
645
00:45:14,999 --> 00:45:17,417
Mari berputar dan bersenang-senang.
646
00:45:21,500 --> 00:45:23,999
Anak-anak, keluar dan bermainlah.
647
00:45:25,792 --> 00:45:27,125
Kena.
648
00:45:50,876 --> 00:45:52,083
Cepat sekali.
649
00:45:54,042 --> 00:45:56,834
Aku mengejarmu.
Tidak, kau terlalu cepat...
650
00:45:56,959 --> 00:45:59,125
...hampir melewati garis finis.
651
00:46:09,417 --> 00:46:11,584
Waktu aku ke klinik dr. Pun
untuk mengambil obatmu tadi...
652
00:46:11,709 --> 00:46:14,000
...dia resepkan obat alergi baru
untukmu.
653
00:46:15,083 --> 00:46:16,751
Bagaimana dengan suntikannya?
654
00:46:21,250 --> 00:46:22,500
Tak apa-apa, bicaralah.
655
00:46:22,626 --> 00:46:25,999
dr. Pun bilang, otoritas RS telah
menuntaskan proses konfirmasi...
656
00:46:26,083 --> 00:46:28,000
...dan akan segera mengeluarkan
pemberitahuan.
657
00:46:28,125 --> 00:46:30,876
Mereka secara resmi mengakui
suntikan ini di Hong Kong.
658
00:46:30,999 --> 00:46:34,083
Kau akan dijadwalkan disuntik
setelah laporanmu keluar.
659
00:46:35,751 --> 00:46:37,542
Akhirnya aku menunggu
sampai tibanya hari itu.
660
00:46:41,792 --> 00:46:43,834
- Johnson?
- Bos...
661
00:46:43,959 --> 00:46:45,209
...saham minyak
yang kita beli sebelumnya...
662
00:46:45,334 --> 00:46:46,834
...telah melonjak
melampaui perkiraan.
663
00:46:46,959 --> 00:46:48,500
Kini orang-orang
mulai membeli sahamnya...
664
00:46:48,626 --> 00:46:50,417
...dan firma-firma besar kini
dilaporkan membeli keseluruhan.
665
00:46:50,542 --> 00:46:52,209
Kau sudah unggul
lebih dahulu, hebat!
666
00:46:52,334 --> 00:46:54,709
Bantu aku jual seluruh saham itu.
667
00:46:56,334 --> 00:46:58,667
Namun, harganya masih naik...
668
00:46:58,792 --> 00:47:00,500
...dan masih banyak yang masih
menunggu untuk membelinya.
669
00:47:00,626 --> 00:47:01,751
Kerjakan saja.
670
00:47:03,125 --> 00:47:04,959
Kenapa kau tak ingin
menghasilkan uang?
671
00:47:05,042 --> 00:47:06,250
Kau sudah kebanyakan uang?
672
00:47:06,959 --> 00:47:09,751
Kini ada suntikan
untuk menyembuhkan penyakitku.
673
00:47:10,167 --> 00:47:11,584
Aku butuh uang.
674
00:47:11,709 --> 00:47:13,042
Kau bisa sembuh?
675
00:47:15,500 --> 00:47:16,709
Sungguh?
676
00:47:16,834 --> 00:47:18,250
Untuk apa aku membohongimu?
677
00:47:20,709 --> 00:47:23,083
- Pelan-pelan.
- Maaf.
678
00:47:24,125 --> 00:47:27,375
Setelah kau sembuh nanti,
apa yang akan kau lakukan?
679
00:47:34,584 --> 00:47:35,918
Kau sedang melihat apa?
680
00:47:37,459 --> 00:47:39,042
Bukan urusanmu.
681
00:47:53,083 --> 00:47:55,292
Hanya melihat sebentar saja.
682
00:48:11,584 --> 00:48:14,334
Inikah teman baikmu
yang sangat berarti bagimu?
683
00:48:16,417 --> 00:48:20,500
Kau sudah beri tahu Sin Man
kau ada peluang untuk sembuh?
684
00:48:20,626 --> 00:48:22,417
Kami sudah hilang kontak.
685
00:48:22,542 --> 00:48:24,667
Karena penyakit ini?
686
00:48:25,375 --> 00:48:26,999
Aku tak memberitahunya
soal penyakit ini...
687
00:48:28,375 --> 00:48:32,167
...dan baru tahu setahun lalu
bahwa ada obatnya.
688
00:48:32,876 --> 00:48:34,834
Hanya saja Hong Kong belum
memperkenalkannya.
689
00:48:35,792 --> 00:48:38,584
Ternyata Tuhan
tak terlalu kejam kepadamu.
690
00:48:38,709 --> 00:48:39,959
Setidaknya kini obatnya
sudah tersedia.
691
00:48:40,042 --> 00:48:42,083
Sekali suntikan
biayanya sejuta dolar...
692
00:48:42,209 --> 00:48:44,292
...dan aku butuh
lebih dari satu dosis.
693
00:48:44,999 --> 00:48:48,751
Walau Tuhan memberimu kemampuan
menghasilkan uang...
694
00:48:48,876 --> 00:48:50,918
...tapi kau harus gunakan
untuk bertahan hidup.
695
00:48:51,334 --> 00:48:54,709
Sebenarnya belum dipastikan
pasti sembuh setelah disuntik.
696
00:48:55,083 --> 00:48:58,000
Namun, bisa memperlambat
proses penyusutan ototnya.
697
00:48:58,125 --> 00:49:00,125
Asalkan ototnya tak melemah...
698
00:49:00,250 --> 00:49:02,500
...dan aku kembali
melatih ototnya...
699
00:49:02,626 --> 00:49:04,876
...ada peluang
aku bisa berdiri lagi.
700
00:49:04,999 --> 00:49:07,709
Sekarang kau pasti sangat
merindukan dia.
701
00:49:12,125 --> 00:49:14,500
Ada sebuah kotak di sana,
bisa tolong ambilkan?
702
00:49:15,667 --> 00:49:16,834
Yang ini?
703
00:49:24,751 --> 00:49:26,125
Apa isinya?
704
00:49:26,250 --> 00:49:27,500
Bukalah.
705
00:49:39,584 --> 00:49:42,667
Tanggalnya sama dengan
tanggal perjalanan bisnismu.
706
00:49:42,792 --> 00:49:43,834
Pekerjaan lebih penting.
707
00:49:43,959 --> 00:49:47,876
Maaf. Kau pasti telah merencanakan
banyak hal.
708
00:49:47,999 --> 00:49:51,083
Tak masalah, tahun depan
aku ada konser kelulusan...
709
00:49:51,209 --> 00:49:52,834
...kau pasti datang, 'kan?
710
00:49:55,334 --> 00:50:00,125
Penyakit Kennedy adalah penyakit
yang diturunkan dalam kromosom X.
711
00:50:01,375 --> 00:50:03,125
Tanda-tanda awal penyakit ini...
712
00:50:03,250 --> 00:50:05,876
...dimulai dengan kelemahan
pada tungkai bawah.
713
00:50:09,500 --> 00:50:11,626
Aku akan ke Makau beberapa hari
bersama teman-temanku...
714
00:50:11,751 --> 00:50:12,959
...sekembalinya,
aku akan menemuimu.
715
00:50:22,542 --> 00:50:26,083
Setelah itu pasien mengalami
kram otot yang progresif...
716
00:50:26,209 --> 00:50:28,542
...lemas dan atrofi.
717
00:50:29,209 --> 00:50:33,667
Biasanya paling terasa pada
otot-otot besar tubuh pasien.
718
00:50:36,709 --> 00:50:37,999
Ka Him..
719
00:50:39,584 --> 00:50:43,000
Karena distrofi otot
termasuk penyakit Kennedy...
720
00:50:43,417 --> 00:50:45,876
...ini adalah penyakit langka
secara global.
721
00:50:46,209 --> 00:50:49,918
Jadi ada kekurangan data klinis
yang memadai...
722
00:50:50,000 --> 00:50:51,459
...untuk bantu
mengembangkan obat.
723
00:50:54,042 --> 00:50:58,709
Masih belum ada
obat yang efektif.
724
00:52:11,292 --> 00:52:14,375
Kukira kau bilang
senja di sini indah.
725
00:52:15,542 --> 00:52:17,542
Hari ini mendung.
726
00:52:19,375 --> 00:52:21,709
Begitulah cara dunia bekerja.
727
00:52:21,834 --> 00:52:23,667
Keinginanmu tak selalu terpenuhi.
728
00:52:24,834 --> 00:52:27,292
Aku akan menunggunya
kembali dari studinya.
729
00:52:27,417 --> 00:52:30,209
Aku akan membawanya keliling dunia
untuk melihat senja.
730
00:52:31,167 --> 00:52:32,667
Dan apakah kau menemuinya?
731
00:52:33,375 --> 00:52:36,083
Ya, tapi tak berhasil.
732
00:52:36,209 --> 00:52:38,334
Aku pernah mengirim detektif swasta
ke Wina untuk mencarinya.
733
00:52:38,459 --> 00:52:39,999
Tapi dia sudah meninggalkan
daerah itu.
734
00:52:40,375 --> 00:52:42,000
Tahun lalu mencarinya ke Prancis...
735
00:52:42,125 --> 00:52:45,375
...lalu ke Jerman,
dan dia menghilang.
736
00:52:45,500 --> 00:52:49,918
Apa kau pernah berpikir
dia pergi ke tempat lain...
737
00:52:50,000 --> 00:52:53,751
...lalu bertemu orang lain,
apa yang akan kau lakukan?
738
00:52:53,876 --> 00:52:56,834
Sebenarnya, saat mulai mencarinya,
aku sudah memutuskan...
739
00:52:57,959 --> 00:53:01,459
...apakah dia sendirian
atau sudah bersama orang lain...
740
00:53:01,584 --> 00:53:03,542
...atau dia sudah punya bayi...
741
00:53:03,667 --> 00:53:08,876
...apakah dia masih merindukanku
atau sudah melepaskanku...
742
00:53:10,417 --> 00:53:12,125
...aku harus menemukannya...
743
00:53:13,834 --> 00:53:15,542
...sebab aku berutang
sebuah penjelasan padanya...
744
00:53:16,459 --> 00:53:18,375
...dan sebuah janji.
745
00:53:19,751 --> 00:53:21,876
Kau tak takut dia akan membencimu?
746
00:53:23,375 --> 00:53:25,125
Aku lebih suka
dia terus membenciku...
747
00:53:26,667 --> 00:53:30,542
...sebab itu berarti
orang itu penting bagimu.
748
00:53:31,334 --> 00:53:35,334
Kau lebih suka mengingatkan
diri sendiri dengan kebencian...
749
00:53:35,834 --> 00:53:41,000
...untuk mengetahui
bahwa dia masih ada.
750
00:53:48,000 --> 00:53:52,167
Setelah dilihat lebih dekat,
kau sebenarnya tampan...
751
00:53:53,792 --> 00:53:55,751
...dan juga setia.
752
00:53:55,876 --> 00:53:59,584
Kurasa dia takkan melupakanmu
semudah itu.
753
00:53:59,751 --> 00:54:02,584
Kau tak perlu bermulut manis.
Aku takkan menaikkan gajimu.
754
00:54:04,209 --> 00:54:05,667
Kupikir itu akan berhasil.
755
00:54:12,959 --> 00:54:14,959
Aku sudah perbaiki kipasnya.
756
00:54:15,042 --> 00:54:16,459
Luar biasa.
757
00:54:16,584 --> 00:54:18,626
Aku menghabiskan tiga hari
tiga malam untuk memperbaikinya.
758
00:54:18,751 --> 00:54:21,209
Pada akhirnya,
aku cuma perlu ganti baterainya.
759
00:54:22,375 --> 00:54:24,542
Kau bilang kepadaku...
760
00:54:24,667 --> 00:54:26,584
...kau perlu properti kastel
untuk pekerjaan terakhirmu.
761
00:54:26,709 --> 00:54:28,375
Aku membantumu
mencari bahan-bahannya.
762
00:54:32,250 --> 00:54:33,751
Kau tahu apa yang paling penting?
763
00:54:34,292 --> 00:54:39,292
Aku melihat seorang wanita berbaju
motif bunga di lantai bawah.
764
00:54:39,709 --> 00:54:41,459
Dia amat mirip dengan ibu Xiaofei.
765
00:54:42,667 --> 00:54:44,000
Mustahil.
766
00:54:45,000 --> 00:54:48,709
Ibu Xiaofei menikah dengan
orang daratan beberapa tahun lalu.
767
00:54:48,834 --> 00:54:50,334
Kau pasti salah mengenali orang.
768
00:54:50,834 --> 00:54:52,167
Apa yang terjadi dengan wajahmu?
769
00:54:52,292 --> 00:54:55,459
Kenapa?
Aku juga cantik tanpa riasan, 'kan?
770
00:54:56,500 --> 00:54:58,000
Tidak, kau harus lihat sendiri.
771
00:55:05,999 --> 00:55:07,209
Apa yang terjadi padaku?
772
00:55:07,334 --> 00:55:08,626
Entahlah.
773
00:55:09,167 --> 00:55:13,083
Ini salahmu. Jika kau tak kemari,
wajahku takkan seperti ini.
774
00:55:13,209 --> 00:55:15,000
Ayo kita ke dokter.
775
00:55:17,751 --> 00:55:21,125
Xiaofei, aku buat sup.
Ayo makan sebelum pergi.
776
00:55:22,751 --> 00:55:24,334
Terima kasih, Nn. Wing Han.
777
00:55:34,000 --> 00:55:35,500
Nenek, ada apa?
778
00:55:35,626 --> 00:55:39,542
Ini Xiaofei?
Aku salah tekan nomor.
779
00:55:40,167 --> 00:55:41,667
Aku takkan mengusikmu
saat bekerja.
780
00:55:42,876 --> 00:55:44,250
Aku akan hubungi
jika sudah selesai bekerja.
781
00:55:49,125 --> 00:55:50,375
Ini sup untukmu.
782
00:55:57,792 --> 00:56:00,000
- Bos, biar kubantu.
- Tak usah, aku akan minum sendiri.
783
00:56:03,751 --> 00:56:05,334
Wing Han, bantu pegang mangkuknya.
784
00:56:15,292 --> 00:56:16,459
Hati-hati.
785
00:56:17,626 --> 00:56:19,500
Ayo minum supnya.
786
00:56:31,626 --> 00:56:32,918
Nenek?
787
00:56:33,417 --> 00:56:36,876
Ini Xiaofei?
Aku salah tekan nomor.
788
00:56:36,999 --> 00:56:38,834
Nenek tak apa-apa?
789
00:56:41,375 --> 00:56:44,000
Aku baru saja melakukan
penilaian kognitif pada nenekmu...
790
00:56:44,125 --> 00:56:47,334
...dan ternyata
demensianya mulai parah.
791
00:56:47,999 --> 00:56:51,584
Contohnya, dia terus mengulangi
kata-katanya. Ini gejalanya.
792
00:56:52,125 --> 00:56:55,000
Jika kondisinya terus memburuk,
kau harus siap secara mental.
793
00:56:55,459 --> 00:56:58,834
Ke depannya, dia mungkin melupakan
orang-orang terdekatnya.
794
00:57:09,959 --> 00:57:11,792
Ada yang ingin kukatakan kepadamu.
795
00:57:12,918 --> 00:57:17,709
Tentu, aku pasti membantumu
jika tak perlu turun.
796
00:57:19,500 --> 00:57:21,334
Aku mengunjungi nenekku hari ini.
797
00:57:22,667 --> 00:57:25,959
Kata dokternya
demensianya makin parah.
798
00:57:26,500 --> 00:57:28,125
Aku terus berpikir.
799
00:57:28,834 --> 00:57:34,167
Jika aku membawanya ke Inggris
nanti, mungkin sudah terlambat.
800
00:57:35,584 --> 00:57:38,834
Jadi aku mau bawa dia ke Inggris
untuk mencari Zhao Fei sekarang.
801
00:57:39,959 --> 00:57:42,959
Bisakah kau pinjami aku uang?
802
00:57:44,292 --> 00:57:48,626
Tentu, aku pasti mendukungmu.
803
00:57:49,250 --> 00:57:52,459
Ambil tasku,
ada 200 dolar di dalamnya.
804
00:58:05,834 --> 00:58:07,209
Ada apa?
805
00:58:07,334 --> 00:58:08,918
Kau ingin membunuhku?
806
00:58:09,000 --> 00:58:10,959
Apa aku menyakitimu?
807
00:58:11,042 --> 00:58:12,709
Apa yang terjadi padamu hari ini?
808
00:58:13,959 --> 00:58:17,709
Aku baik-baik saja,
cuma tak bisa tidur tadi malam.
809
00:58:20,292 --> 00:58:21,626
Ka Him.
810
00:58:22,334 --> 00:58:23,500
Kau memanggilku?
811
00:58:23,626 --> 00:58:24,792
Aku ingin ke kamar mandi.
812
00:58:24,918 --> 00:58:26,459
Aku akan ambil kursi rodanya.
813
00:58:26,584 --> 00:58:29,209
Kita sudahi saja lebih awal,
pulanglah lalu tidur.
814
00:58:30,375 --> 00:58:31,500
Baiklah.
815
00:58:47,709 --> 00:58:49,083
Xiaofei.
816
00:58:51,125 --> 00:58:53,083
Kudengar kau kurang tidur
tadi malam.
817
00:58:53,209 --> 00:58:54,375
Ini lavender.
818
00:58:54,500 --> 00:58:56,626
Letakkan di bawah bantalmu
untuk membantumu tidur.
819
00:58:57,292 --> 00:58:59,042
Terima kasih.
820
00:58:59,584 --> 00:59:01,834
Aku buat teh bunga.
Ayo minum sebelum kau tidur.
821
00:59:02,584 --> 00:59:03,959
Tidak usah, terima kasih.
822
00:59:26,751 --> 00:59:29,918
- Kurang berapa?
- Totalnya 50.000 dolar.
823
00:59:40,751 --> 00:59:41,751
Selamat pagi.
824
00:59:42,292 --> 00:59:44,250
Tak ada yang pakai dapurnya, 'kan?
825
00:59:46,167 --> 00:59:48,125
Selesai.
826
00:59:49,751 --> 00:59:52,626
Aku buat masakan ikan lezat.
827
00:59:55,417 --> 00:59:57,292
Kurasa ini bukan ikan biasa.
828
00:59:57,876 --> 01:00:01,209
Aku menangkapnya di Sai Kung
tadi pagi.
829
01:00:01,751 --> 01:00:04,167
Ini sangat segar.
Ayo coba sekarang.
830
01:00:06,000 --> 01:00:07,500
Ada yang ingin
kau katakan kepadaku?
831
01:00:08,125 --> 01:00:14,709
Tidak. Ayo kita makan
selagi masih panas.
832
01:00:16,542 --> 01:00:17,792
Liang Xiaofei.
833
01:00:18,500 --> 01:00:20,167
Tahukah kau, dari semua
tukang pijat yang kupekerjakan...
834
01:00:20,292 --> 01:00:21,792
...kau yang terburuk?
835
01:00:23,375 --> 01:00:27,209
Suka ikut campur, memberi komentar,
dan tak bertanggung jawab.
836
01:00:27,334 --> 01:00:31,334
Tapi kau baik hati
dan menghargai kesetiaan.
837
01:00:32,334 --> 01:00:34,459
Kau memperlakukanku, orang yang
tidak berguna, sebagai sahabat.
838
01:00:36,250 --> 01:00:39,250
Kau mengajariku berbagi kebahagiaan
dan kesedihan bersama.
839
01:00:40,000 --> 01:00:41,876
Jadi, apa pun yang terjadi...
840
01:00:42,999 --> 01:00:44,709
...aku akan selalu mendukungmu.
841
01:00:53,250 --> 01:00:54,417
Hei, ini aku.
842
01:01:00,709 --> 01:01:02,209
Ada urusan mendesak.
Aku harus pergi.
843
01:01:11,000 --> 01:01:13,918
CHEUNG CHI WAI
844
01:01:16,375 --> 01:01:19,626
- Ada apa, Nek?
- Nenekmu jatuh saat berjalan.
845
01:01:19,751 --> 01:01:21,792
Untung salah satu staf kami
sempat membantunya.
846
01:01:21,918 --> 01:01:23,250
Kini dia baik-baik saja.
847
01:01:26,083 --> 01:01:30,751
Nenek ceroboh sekali.
Apa ada yang sakit?
848
01:01:32,709 --> 01:01:35,626
Aku tidak apa-apa, Nn. Zhu.
849
01:01:36,792 --> 01:01:38,751
Nek, ada apa?
850
01:01:39,792 --> 01:01:41,459
Ini aku, Xiaofei.
851
01:01:42,209 --> 01:01:43,999
Fei apa?
852
01:01:45,042 --> 01:01:47,167
Sepertinya aku mengenalmu.
853
01:01:48,999 --> 01:01:51,918
Beri aku waktu berpikir.
854
01:01:53,167 --> 01:01:57,626
Nek, aku cucu Nenek. Feifei.
855
01:01:58,584 --> 01:02:00,667
Bagaimana bisa Nenek lupa padaku?
856
01:02:03,417 --> 01:02:05,334
Aku sangat lelah.
857
01:02:05,459 --> 01:02:08,167
Biarkan Nenek istirahat dulu.
Kembalilah beberapa hari lagi.
858
01:02:08,292 --> 01:02:09,876
Kami akan merawatnya.
859
01:02:14,667 --> 01:02:16,292
"IOU.
860
01:02:17,542 --> 01:02:21,792
Aku, Liang Xiaofei, berutang pada
Cheung Chi Wai 50.000 dolar.
861
01:02:21,918 --> 01:02:24,375
Aku berjanji akan membayarnya
secepat mungkin.
862
01:02:24,500 --> 01:02:26,334
Jika melanggar janji ini...
863
01:02:26,459 --> 01:02:28,626
...aku akan bernasib buruk."
864
01:02:31,876 --> 01:02:33,792
Kau tak perlu seekstrem ini.
865
01:02:55,042 --> 01:02:57,751
Aku selalu mengira
bahwa aku punya banyak waktu.
866
01:03:01,626 --> 01:03:03,959
Tapi kita tak bisa
menghentikan waktu.
867
01:03:07,417 --> 01:03:09,542
Aku tak pernah menyangka nenekku...
868
01:03:10,667 --> 01:03:14,083
...tiba-tiba melupakan semuanya.
869
01:03:14,209 --> 01:03:16,959
Bahkan janji kami untuk pergi
ke Inggris bersama.
870
01:03:18,292 --> 01:03:20,000
Nenek lupa begitu saja.
871
01:03:21,751 --> 01:03:23,959
Kau seharusnya cerita
padaku sebelumnya.
872
01:03:25,918 --> 01:03:29,459
Ibuku tak pernah mengajarkan
apa pun padaku.
873
01:03:33,500 --> 01:03:36,667
Tapi sejak aku masih kecil,
Ibu selalu memberitahuku...
874
01:03:38,834 --> 01:03:42,250
..."Jangan ambil
yang bukan milikmu."
875
01:03:47,375 --> 01:03:51,417
Tak kusangka aku gagal
melakukan hal sesederhana itu.
876
01:03:53,751 --> 01:03:54,999
Maafkan aku.
877
01:03:55,083 --> 01:03:58,584
Aku akan membayar uang yang belum
kugunakan secepat mungkin.
878
01:04:00,667 --> 01:04:02,999
Untuk uang yang sudah kupakai...
879
01:04:04,083 --> 01:04:06,042
...aku akan segera mencari cara
untuk membayarnya.
880
01:04:09,292 --> 01:04:11,083
Datanglah ke tempat kerja
tepat waktu.
881
01:04:22,542 --> 01:04:26,125
Aku pasti akan membayar uangnya.
Aku tak akan berutang padamu.
882
01:04:32,959 --> 01:04:35,292
Tak ada yang bisa
meramal masa depan.
883
01:04:40,083 --> 01:04:42,417
Aku sendiri dulu suka berpikiran...
884
01:04:42,542 --> 01:04:44,542
...takkan kehabisan waktu.
885
01:05:03,834 --> 01:05:08,292
Berhenti menyemprot.
Tanamannya bisa mati.
886
01:05:15,292 --> 01:05:17,959
Kau tak perlu terlalu cemas.
887
01:05:18,042 --> 01:05:21,250
Meski Nenek saat ini
tak bisa mengingatmu...
888
01:05:21,375 --> 01:05:23,999
...dia masih sehat.
889
01:05:25,959 --> 01:05:28,584
Tapi dia tak bisa
mewujudkan impiannya.
890
01:05:31,459 --> 01:05:33,375
Padahal sedikit lagi.
891
01:05:36,459 --> 01:05:39,626
Sebenarnya bosmu adalah orang
yang masuk akal.
892
01:05:39,751 --> 01:05:42,292
Dia tak memecatmu
bahkan setelah insiden sebesar itu.
893
01:05:45,834 --> 01:05:47,542
Apa yang akan kau lakukan
dengannya?
894
01:05:49,042 --> 01:05:52,292
Aku pasti akan membayar uangnya.
895
01:05:55,375 --> 01:05:56,417
Aku sekarang ingat.
896
01:05:56,542 --> 01:05:59,918
Bukankah katamu dia kehilangan
kontak dengan pacarnya?
897
01:06:00,000 --> 01:06:01,584
Jika bisa menemukannya,
masalahmu selesai.
898
01:06:01,709 --> 01:06:04,959
Itu bukan hal yang bisa
diselesaikan dengan uang.
899
01:06:06,250 --> 01:06:08,792
Tak mudah menemukan seseorang.
900
01:06:09,375 --> 01:06:11,667
Aku sudah memikirkan cara
untuk membantumu.
901
01:06:11,792 --> 01:06:15,918
Pergilah ke bawah, berbelok,
dan bantu aku melakukan pengiriman.
902
01:06:16,000 --> 01:06:17,459
Lalu belikan aku makanan
saat kau kembali.
903
01:06:17,584 --> 01:06:20,375
Kujamin kau akan
memikirkan solusinya.
904
01:06:22,834 --> 01:06:24,876
Xiaofei, ini aku.
905
01:06:24,999 --> 01:06:26,250
Silakan masuk.
906
01:06:27,626 --> 01:06:29,792
Tenang, tarik napas yang dalam.
907
01:06:29,918 --> 01:06:32,000
Kenapa kau ke sini?
908
01:06:32,125 --> 01:06:34,083
Aku memikirkan cara
untuk membantumu.
909
01:06:34,209 --> 01:06:37,250
Kau terkena ruam bukan karena
boga bahari atau hidangan pedas.
910
01:06:38,250 --> 01:06:40,834
Tapi karena ini.
Hentikan penggunaannya.
911
01:06:40,959 --> 01:06:43,417
Dari mana kau tahu?
Kau bukan dokter.
912
01:06:44,459 --> 01:06:46,542
Aku menganalisis makananmu
sehari-hari, perawatan kulit...
913
01:06:46,667 --> 01:06:48,959
...dan kebiasaan riasanmu
melalui serangkaian tes.
914
01:06:49,042 --> 01:06:50,626
Sebanyak apa pun boga bahari
yang kumakan...
915
01:06:50,751 --> 01:06:52,792
...atau selama apa pun
aku berjemur...
916
01:06:52,918 --> 01:06:55,042
...bahkan tidur
tanpa membersihkan riasan...
917
01:06:55,167 --> 01:06:58,417
...aku tak terkena ruam hingga aku
menggunakan masker ini.
918
01:06:58,542 --> 01:07:00,876
Jadi, untuk saat ini,
pakai pembersih ini saja.
919
01:07:02,209 --> 01:07:04,834
Setelah mencuci muka,
oleskan salep ini pada ruam.
920
01:07:04,959 --> 01:07:08,500
Aku sudah bertanya pada dokter.
Ini aman untuk semua orang.
921
01:07:08,626 --> 01:07:11,918
Aku akan pergi. Telepon aku
jika kau butuh sesuatu.
922
01:07:14,709 --> 01:07:17,876
Tunggu sebentar.
923
01:07:18,959 --> 01:07:19,999
Tunggu.
924
01:07:25,209 --> 01:07:27,125
Aku tak bisa makan boga bahari.
925
01:07:32,999 --> 01:07:34,959
Tetaplah di sini dan bantu aku
mengoleskan salep ini.
926
01:07:38,999 --> 01:07:42,792
Baiklah. Sudah selesai.
927
01:07:46,584 --> 01:07:49,667
Aku akan menutup teleponnya.
Kita bicara lagi nanti.
928
01:07:53,250 --> 01:07:54,959
Bantu aku mencari Sin Man.
929
01:07:57,459 --> 01:07:58,918
Tidak.
930
01:07:59,876 --> 01:08:03,125
Pertama, bantu aku
meningkatkan kondisi Nenek.
931
01:08:05,584 --> 01:08:07,083
Tidak.
932
01:08:07,209 --> 01:08:09,083
Aku minta keduanya.
933
01:08:22,918 --> 01:08:25,542
"Surga memiliki rencana sendiri."
934
01:08:32,626 --> 01:08:34,500
Akhirnya dia berhasil.
935
01:08:36,999 --> 01:08:38,792
Kau banyak kemajuan.
936
01:08:41,667 --> 01:08:44,709
Mari latihan di dalam
agar tidak mengganggu orang lain.
937
01:08:48,709 --> 01:08:50,584
Astaga!
938
01:08:53,417 --> 01:08:57,167
- Kau mencari siapa?
- Hai, aku mencari Lee Sin Man.
939
01:08:57,792 --> 01:09:00,626
Bu Guru, seorang wanita cantik
datang mencarimu.
940
01:09:04,667 --> 01:09:06,459
Sebenarnya, setelah kalian
berdua berpisah...
941
01:09:06,584 --> 01:09:08,792
...dia mengirim orang ke Eropa
untuk mencarimu.
942
01:09:09,999 --> 01:09:11,792
Tapi setiap mereka menemukanmu...
943
01:09:11,918 --> 01:09:13,417
...kau baru saja pindah.
944
01:09:14,792 --> 01:09:16,250
Sudah lama sekali.
945
01:09:16,375 --> 01:09:19,042
Sepertinya aku kini baik-baik saja.
946
01:09:19,167 --> 01:09:21,709
Aku tak terlalu tertarik
dengan urusannya.
947
01:09:23,000 --> 01:09:24,751
Tapi dia sungguh ingin
bertemu denganmu.
948
01:09:25,834 --> 01:09:27,792
Aku sangat mengenalnya.
949
01:09:28,542 --> 01:09:30,626
Aku tahu bahkan tanpa diriku
di sisinya...
950
01:09:30,751 --> 01:09:32,334
...dia tetap akan baik-baik saja.
951
01:09:34,000 --> 01:09:37,667
Penyakitnya membuat hidupnya
sangat kesulitan.
952
01:09:38,250 --> 01:09:39,250
Penyakit?
953
01:09:40,167 --> 01:09:43,584
Dia menderita penyakit parah
bernama Penyakit Kennedy.
954
01:09:43,709 --> 01:09:45,584
Setahun setelah kau pergi
ke Wina...
955
01:09:45,709 --> 01:09:47,209
...dia baru tahu penyakit
yang dideritanya.
956
01:09:47,334 --> 01:09:49,042
Itu sebabnya
dia bersikap dingin padamu.
957
01:09:49,709 --> 01:09:53,667
Dia takut kau menyerah dan pulang
ke Hong Kong jika mengetahuinya.
958
01:09:55,083 --> 01:09:57,209
Dia tak ingin menghancurkan
impianmu.
959
01:09:59,584 --> 01:10:00,959
Penyakitnya sudah stadium akhir...
960
01:10:01,042 --> 01:10:03,334
...tapi kini ada obat baru
yang diperkenalkan di Hong Kong.
961
01:10:03,459 --> 01:10:05,167
Pengobatan akan segera tersedia.
962
01:10:09,375 --> 01:10:11,626
Omong-omong, terima kasih
sudah datang untuk menemuiku.
963
01:10:17,667 --> 01:10:19,626
Kau masih membencinya?
964
01:10:23,667 --> 01:10:25,667
Ada yang pernah bilang padaku...
965
01:10:26,792 --> 01:10:28,709
..."Jika kau masih
membenci seseorang...
966
01:10:29,959 --> 01:10:31,834
...artinya kau masih peduli
pada mereka."
967
01:10:43,167 --> 01:10:44,209
Di mana Chi Wai?
968
01:10:45,334 --> 01:10:47,250
Chi Wai di dalam.
969
01:10:49,000 --> 01:10:50,417
Xiaofei, tunggu.
970
01:10:50,542 --> 01:10:52,834
Dia bersikap aneh
sejak menemui dr. Pun hari ini.
971
01:10:52,959 --> 01:10:54,709
Kau sebaiknya jangan masuk.
972
01:10:54,834 --> 01:10:57,209
Jangan cemas,
aku punya kabar baik untuknya.
973
01:11:02,959 --> 01:11:06,459
Tebak aku bertemu siapa kemarin.
974
01:11:06,584 --> 01:11:09,083
Seseorang yang ingin kau temui.
975
01:11:15,417 --> 01:11:17,083
Aku menemukan Sin Man.
976
01:11:18,375 --> 01:11:21,417
Dia kembali,
kau bisa bertemu dengannya.
977
01:11:35,792 --> 01:11:39,292
Kami menganalisis pemeriksaan
medis yang kami lakukan padamu.
978
01:11:40,751 --> 01:11:43,918
Kami mengetahui bahwa usia
dan laju metabolismemu...
979
01:11:44,000 --> 01:11:46,834
...tidak cukup
untuk mengaktifkan obat ini.
980
01:11:46,959 --> 01:11:50,292
Sederhananya,
obat ini tidak efektif untukmu.
981
01:11:51,209 --> 01:11:53,167
Dan kami baru saja mengetahui...
982
01:11:53,918 --> 01:11:57,125
...bahwa beberapa organ internalmu
mengalami penyusutan.
983
01:11:57,250 --> 01:11:59,167
Jika kau minum obat ini sekarang...
984
01:12:00,000 --> 01:12:02,083
...efek sampingnya bisa parah...
985
01:12:02,876 --> 01:12:04,667
...atau bahkan
bisa menyebabkan kematian.
986
01:12:05,834 --> 01:12:07,417
Maafkan aku.
987
01:12:07,542 --> 01:12:09,542
Kami tak bisa meresepkan
obat ini padamu.
988
01:12:10,792 --> 01:12:13,042
Aku memang orang
yang tidak berguna.
989
01:12:14,500 --> 01:12:19,375
Aku akan menghabiskan sisa usiaku
di kursi roda, menunggu mati.
990
01:12:22,083 --> 01:12:24,542
Mungkin Sin Man tidak keberatan.
991
01:12:26,459 --> 01:12:28,209
Tapi aku keberatan.
992
01:12:30,417 --> 01:12:33,292
Kau ingin dia membantuku ke toilet
selama sisa hidupnya?
993
01:12:34,167 --> 01:12:36,459
Dan sisa waktuku
mungkin hanya beberapa tahun.
994
01:12:37,250 --> 01:12:39,375
Menurutmu ini
yang terbaik untuknya?
995
01:12:43,209 --> 01:12:45,334
- Chi Wai..
- Jangan ikuti aku!
996
01:12:45,459 --> 01:12:47,209
Wing Han, buka pintunya.
997
01:12:49,417 --> 01:12:50,834
Bos, kau mau ke mana?
998
01:12:53,918 --> 01:12:55,709
Bos!
999
01:12:55,834 --> 01:12:57,209
Ka Him!
1000
01:12:59,834 --> 01:13:00,999
Permisi.
1001
01:13:02,375 --> 01:13:03,542
Dia menggunakan kursi roda.
1002
01:13:03,667 --> 01:13:04,751
Tidak lihat.
1003
01:13:04,876 --> 01:13:07,083
- Kau melihat Tn. Cheung?
- Tn. Cheung belum datang.
1004
01:13:08,584 --> 01:13:10,125
- Terima kasih.
- Tidak masalah.
1005
01:13:20,375 --> 01:13:21,959
Chi Wai!
1006
01:13:22,042 --> 01:13:23,209
Kau mau ke mana?
1007
01:13:23,334 --> 01:13:25,292
Nona, kau salah orang?
1008
01:13:26,083 --> 01:13:27,250
Maaf.
1009
01:13:33,000 --> 01:13:34,417
Baiklah, terus kabari aku.
1010
01:13:35,250 --> 01:13:36,626
Bagaimana?
1011
01:13:36,751 --> 01:13:39,083
Kata dr. Pan, dia belum bertemu
dengan Chi Wai.
1012
01:13:42,209 --> 01:13:43,417
Mari hubungi polisi.
1013
01:14:11,918 --> 01:14:14,334
Cheung Chi Wai, ada apa denganmu?
1014
01:14:14,459 --> 01:14:17,751
Kau tak membalas pesan.
Tahukah kau betapa cemasnya aku?
1015
01:14:17,876 --> 01:14:21,792
Aku baik-baik saja.
Hanya sibuk akhir-akhir ini.
1016
01:14:21,918 --> 01:14:25,375
Dan awal bulan depan,
aku harus pergi ke Thailand.
1017
01:14:25,500 --> 01:14:26,918
Awal bulan depan?
1018
01:14:27,667 --> 01:14:30,250
Itu konser kelulusanku.
1019
01:14:30,375 --> 01:14:34,417
Aku tahu, tapi aku ada urusan,
tak bisa ditinggalkan.
1020
01:14:34,542 --> 01:14:36,834
Aku akan kembalikan uang tiket
yang kau belikan untukku.
1021
01:14:37,375 --> 01:14:41,125
Sebelumnya Singapura.
Sekarang Thailand?
1022
01:14:41,250 --> 01:14:43,500
Apa sekarang aku perlu izinmu
untuk pergi ke mana pun?
1023
01:14:45,542 --> 01:14:47,042
Sebenarnya..
1024
01:14:50,792 --> 01:14:52,999
Kau hanya menungguku
memutuskan hubungan kita.
1025
01:14:58,500 --> 01:15:00,000
Ayo putus.
1026
01:15:06,876 --> 01:15:09,542
Kau yang menyuruhku
pergi ke Wina.
1027
01:15:16,876 --> 01:15:23,125
Jangan gugup, kami akan izinkan kau
bermain lagi.
1028
01:15:28,918 --> 01:15:33,375
Tidak perlu, Profesor, maaf.
1029
01:16:31,876 --> 01:16:33,542
Penumpang yang terhormat...
1030
01:16:33,667 --> 01:16:37,000
...tujuan akhir kereta ini adalah
Stasiun Pusat Munich, Jerman.
1031
01:16:41,292 --> 01:16:42,500
Nona Lee.
1032
01:16:57,709 --> 01:16:58,999
Makanlah sesuatu.
1033
01:17:06,751 --> 01:17:09,626
Tidak apa-apa, panggil saja aku
kalau kau mau makan.
1034
01:17:14,250 --> 01:17:15,626
Turunkan itu.
1035
01:17:27,667 --> 01:17:29,542
Kejutan!
1036
01:17:29,999 --> 01:17:31,167
Bagus sekali.
1037
01:17:31,375 --> 01:17:32,959
Tentu saja bagus.
1038
01:17:36,876 --> 01:17:39,125
Foto-foto yang kita ambil hari itu
akhirnya dicetak.
1039
01:17:40,792 --> 01:17:42,000
Bagusnya kuletakkan di mana, ya?
1040
01:17:45,000 --> 01:17:47,000
Berhenti melakukan hal-hal
yang tidak perlu. Mengerti?
1041
01:17:47,584 --> 01:17:49,042
Menurutku ini ada gunanya.
1042
01:17:49,167 --> 01:17:51,834
Masa depan tidak ada yang tahu.
1043
01:17:52,417 --> 01:17:55,334
Mungkin suatu hari nanti
kau akan merasa itu penting.
1044
01:17:55,751 --> 01:17:58,167
Selalu ada hal-hal di dunia ini
yang tidak dapat diselesaikan.
1045
01:17:58,918 --> 01:18:00,626
Seumur hidup,
aku tidak akan pernah pulih.
1046
01:18:00,751 --> 01:18:03,125
Seperti nenekmu yang tak akan
mengingatmu lagi di kehidupan ini.
1047
01:18:06,250 --> 01:18:09,167
Ka Him, minta Wing Han
untuk bayarkan gaji terakhirnya.
1048
01:18:09,999 --> 01:18:11,584
Kau tak perlu kembali lagi.
1049
01:18:17,459 --> 01:18:18,709
Apa zodiakmu?
1050
01:18:19,167 --> 01:18:20,209
Apa kau tidak tahu?
1051
01:18:20,792 --> 01:18:24,999
Tidak apa-apa, lupakan saja.
1052
01:18:30,626 --> 01:18:31,959
Xiaofei.
1053
01:18:35,292 --> 01:18:36,584
Apa yang terjadi?
1054
01:18:37,083 --> 01:18:38,375
Lihat ini.
1055
01:18:39,999 --> 01:18:42,792
"Penyanyi tenor lawas terkenal,
Zhao Fei, ada di Hong Kong.
1056
01:18:42,918 --> 01:18:45,250
Dia akan hadiri acara talkshow
khusus festival seni."
1057
01:18:46,626 --> 01:18:48,459
Itu benar-benar dia.
1058
01:18:51,709 --> 01:18:54,250
Tapi Nenek
juga tidak akan mengenalinya.
1059
01:18:59,709 --> 01:19:01,000
Liang Xiaofei.
1060
01:19:02,042 --> 01:19:03,959
Bagaimana kau bisa menyerah
begitu saja?
1061
01:19:04,042 --> 01:19:05,792
Tak masalah Nenek mengenalinya
atau tidak...
1062
01:19:05,918 --> 01:19:07,792
...tapi kau mengenalinya.
1063
01:19:11,125 --> 01:19:12,500
Pikirkan saja.
1064
01:19:13,500 --> 01:19:16,167
Kau juga menyuruh Chi Wai
untuk tidak menyerah.
1065
01:19:16,918 --> 01:19:18,459
Lalu kenapa kau menyerah?
1066
01:19:27,209 --> 01:19:28,876
Nona!
1067
01:19:28,999 --> 01:19:30,959
Apa kau percaya diri
memerankan peran luar biasa ini?
1068
01:19:31,042 --> 01:19:33,375
Tolong lakukan wawancara
dengan kami.
1069
01:19:33,667 --> 01:19:37,542
Silakan kalian berdua keluar dulu.
1070
01:19:38,751 --> 01:19:39,918
Aku hanya bisa mengantar
sampai sini.
1071
01:19:40,000 --> 01:19:41,584
Sisanya terserah padamu.
1072
01:19:42,542 --> 01:19:43,626
Semangat!
1073
01:19:44,959 --> 01:19:46,250
Aku akan bantu mengawasi situasi.
1074
01:19:55,667 --> 01:19:56,918
Tuan Zhao.
1075
01:19:57,042 --> 01:19:58,250
Nona, kau tidak boleh masuk.
1076
01:19:58,375 --> 01:20:00,751
Tuan Zhao, nenekku
ingin bertemu denganmu.
1077
01:20:00,876 --> 01:20:02,209
Sepertinya kau bukan staf di sini.
1078
01:20:02,918 --> 01:20:06,417
Nona, aku tidak mengenalmu
atau nenekmu.
1079
01:20:06,542 --> 01:20:09,876
Bahkan jika kenal,
aku tidak perlu pergi menemuinya.
1080
01:20:10,584 --> 01:20:12,167
Kau sudah dengar sendiri.
silakan keluar.
1081
01:20:12,292 --> 01:20:13,584
Kau tidak bisa masuk ke sini.
1082
01:20:13,709 --> 01:20:15,167
Tapi nenekku mengenalmu.
1083
01:20:15,292 --> 01:20:16,959
Kau harus pergi menemuinya.
1084
01:20:18,542 --> 01:20:19,792
Kau tidak perlu
berlama-lama lagi di sini.
1085
01:20:19,918 --> 01:20:21,292
Keamanan akan panggil polisi.
1086
01:20:22,959 --> 01:20:24,209
Kau dengar aku?
Aku akan menelepon polisi.
1087
01:20:24,334 --> 01:20:25,876
Tuan Zhao, kau harus
menemui nenekku!
1088
01:20:25,999 --> 01:20:27,417
Tolong kirim bantuan
ke lantai tiga.
1089
01:20:43,918 --> 01:20:45,834
Xiaofei sudah memberitahuku.
1090
01:20:48,167 --> 01:20:50,167
Sebenarnya, aku sangat membencimu.
1091
01:20:51,834 --> 01:20:54,250
Pikirmu kau bisa menyembunyikan
penyakitmu...
1092
01:20:54,959 --> 01:20:56,792
...dan memutuskan hubungan denganku
secara anggun?
1093
01:20:56,918 --> 01:20:58,834
Aku akan tinggal di Wina.
1094
01:20:59,542 --> 01:21:01,500
Apa ini baik untukku?
1095
01:21:05,250 --> 01:21:07,125
Seseorang pernah berkata padaku...
1096
01:21:07,667 --> 01:21:11,542
..."Jika kau menemukan sesuatu
yang kau cintai...
1097
01:21:11,667 --> 01:21:15,500
...kau sangat beruntung
dan kau harus menghargainya."
1098
01:21:17,751 --> 01:21:19,709
Aku selalu menyimpannya di hatiku.
1099
01:21:20,876 --> 01:21:23,167
Dan sebelum
meninggalkan Hong Kong...
1100
01:21:25,375 --> 01:21:27,500
...aku berjanji padanya...
1101
01:21:28,834 --> 01:21:30,125
...bahwa bulan depan...
1102
01:21:30,250 --> 01:21:34,542
...aku akan tampil di pertunjukan
komunitas Festival Seni Kota.
1103
01:21:35,959 --> 01:21:38,542
Meskipun ini bukan konser
berskala besar...
1104
01:21:39,250 --> 01:21:42,375
...tapi aku akan memainkan
karya kelulusanku saat itu.
1105
01:22:08,918 --> 01:22:10,042
Silakan tunggu dulu di sini.
1106
01:22:10,167 --> 01:22:11,417
Terima kasih.
1107
01:22:21,459 --> 01:22:22,876
Santai saja.
1108
01:22:27,000 --> 01:22:31,000
Bunga ini cantik sekali!
1109
01:22:31,542 --> 01:22:33,626
Pasti bisa diselamatkan.
1110
01:22:37,999 --> 01:22:39,209
Mataharinya hanya lelah.
1111
01:22:39,334 --> 01:22:42,083
Nanti akan keluar dengan sendirinya
setelah cukup istirahat.
1112
01:22:43,792 --> 01:22:46,292
Semoga orang yang selalu
kuingat ini...
1113
01:22:46,999 --> 01:22:48,626
...bisa datang.
1114
01:22:48,751 --> 01:22:50,667
Tepati janji kita.
1115
01:23:00,083 --> 01:23:04,209
Ka Him.
1116
01:23:07,459 --> 01:23:09,250
Apa Chi Wai benar-benar akan pergi
menonton pertunjukan Sin Man?
1117
01:23:09,375 --> 01:23:11,334
Dia sudah siap-siap
sejak makan malam.
1118
01:23:11,459 --> 01:23:13,792
Sudah waktunya berangkat.
Pertunjukan dimulai pukul 14.00.
1119
01:23:13,918 --> 01:23:16,209
Masih ada waktu siap-siap.
Masuk dan duduklah.
1120
01:23:18,542 --> 01:23:19,667
Selesai.
1121
01:23:22,876 --> 01:23:24,250
Sudah waktunya berangkat.
1122
01:23:24,375 --> 01:23:25,667
Ayo ke toilet dulu.
1123
01:23:33,459 --> 01:23:35,125
Tidak bisa keluar.
1124
01:23:58,000 --> 01:23:59,459
Aku butuh air lebih banyak.
1125
01:23:59,876 --> 01:24:02,209
Jangan minum lagi,
kau sudah minum terlalu banyak.
1126
01:24:02,334 --> 01:24:03,709
Ayo, pergi saja.
1127
01:24:04,125 --> 01:24:05,334
Aku sangat gugup.
1128
01:24:05,459 --> 01:24:06,918
Wing Han.
1129
01:24:07,834 --> 01:24:09,167
Kita pergi saja.
1130
01:24:10,000 --> 01:24:13,667
Bagaimana bisa pergi?
Apa kau mau mati?
1131
01:24:14,626 --> 01:24:16,584
Aku ingin menonton penampilannya.
1132
01:24:17,667 --> 01:24:18,876
Baiklah, sampai jumpa.
1133
01:24:18,999 --> 01:24:20,250
Berapa lama sampai dr. Pun tiba?
1134
01:24:20,375 --> 01:24:22,375
Katanya dia baru saja naik taksi
dengan dokter urologi.
1135
01:24:22,500 --> 01:24:23,792
Mungkin akan tiba dalam 20 menit.
1136
01:24:25,834 --> 01:24:27,500
Aku akan bawa dia ke kamar dulu.
1137
01:24:32,042 --> 01:24:35,083
Lee Sin Man, giliranmu.
1138
01:24:35,209 --> 01:24:36,834
Silakan ke panggung dan bersiap.
1139
01:24:36,959 --> 01:24:38,417
Maaf, aku merasa
sedikit tidak enak badan.
1140
01:24:38,542 --> 01:24:39,959
Bisakah kau tunda penampilanku?
1141
01:24:40,042 --> 01:24:42,375
Aku yang terakhir.
Aku mau tukar urutan denganmu.
1142
01:24:44,167 --> 01:24:46,083
Ada gumpalan darah yang menyumbat
saluran uretranya.
1143
01:24:46,209 --> 01:24:48,125
Dokter Zheng akan melakukan
operasi kecil untuknya.
1144
01:24:48,918 --> 01:24:50,709
Apa dia akan baik-baik saja?
1145
01:24:50,834 --> 01:24:52,834
Jangan khawatir, operasi kecilnya
tak akan lama.
1146
01:24:52,959 --> 01:24:54,125
Terima kasih atas bantuanmu.
1147
01:24:55,209 --> 01:24:57,751
Jangan khawatir,
dr. Zheng akan mengurusnya.
1148
01:25:09,834 --> 01:25:11,083
Dokter, bagaimana kondisinya?
1149
01:25:11,209 --> 01:25:13,999
Operasinya berjalan lancar
dan dia bisa buang air kecil.
1150
01:25:14,083 --> 01:25:16,459
Dia tidak apa-apa sekarang,
tapi dia perlu istirahat lagi.
1151
01:25:16,584 --> 01:25:18,999
Bantu aku naik kursi roda.
1152
01:25:19,125 --> 01:25:20,459
Buat apa?
1153
01:25:20,584 --> 01:25:23,375
Cepatlah, bantu aku naik
ke kursi roda.
1154
01:25:23,542 --> 01:25:24,876
Baiklah.
1155
01:25:25,334 --> 01:25:27,709
Untungnya kau cegah dia keluar
dan segera meneleponku.
1156
01:25:27,834 --> 01:25:29,959
Kalau tidak, dia sudah berada
di rumah sakit.
1157
01:25:30,042 --> 01:25:32,375
- Syukurlah.
- Mau ke mana kau?
1158
01:25:32,500 --> 01:25:34,959
Aku harus pergi.
1159
01:25:35,042 --> 01:25:36,999
Buka kunci kursi roda.
1160
01:25:37,083 --> 01:25:39,292
Tolong bujuk dia.
1161
01:25:39,417 --> 01:25:42,250
Sangat berisiko
untuk keluar sekarang.
1162
01:25:42,459 --> 01:25:44,667
Aku yakin Sin Man akan mengerti.
1163
01:25:44,792 --> 01:25:46,083
Aku tetap mau pergi.
1164
01:25:46,209 --> 01:25:48,417
Xiaofei, kau dengar itu?
1165
01:25:51,417 --> 01:25:53,709
Lima orang di rumah ini...
1166
01:25:53,834 --> 01:25:56,292
...menyarankan kau agar tetap
tinggal dan beristirahat.
1167
01:25:56,417 --> 01:25:59,042
Cobalah kau pertimbangkan.
1168
01:25:59,167 --> 01:26:01,918
Apakah kau masih bersikeras
mau keluar?
1169
01:26:02,042 --> 01:26:03,918
Aku bersikeras!
1170
01:26:04,500 --> 01:26:08,375
Aku tahu ini berisiko dan tidak
rasional untuk keluar sekarang...
1171
01:26:08,751 --> 01:26:11,459
...tapi hidupku sebentar lagi
berakhir!
1172
01:26:15,999 --> 01:26:19,959
Kalian tahu, setiap malam
sebelum aku tidur...
1173
01:26:20,375 --> 01:26:23,083
...aku penasaran apakah aku bisa
bangun lagi besok.
1174
01:26:24,042 --> 01:26:26,918
Tapi terkadang aku juga berpikir
ada bagusnya...
1175
01:26:27,083 --> 01:26:29,500
...aku takkan bangun lagi.
1176
01:26:30,959 --> 01:26:33,792
Tapi setiap kali
aku menutup mata...
1177
01:26:34,626 --> 01:26:36,459
...aku memikirkan kalian semua.
1178
01:26:38,584 --> 01:26:41,834
Aku memikirkan setiap menit
kalian berjalan menemaniku.
1179
01:26:45,626 --> 01:26:47,792
Hari ini mungkin terakhir kalinya
aku bisa...
1180
01:26:47,918 --> 01:26:50,667
...melihat penampilan Sin Man
secara langsung.
1181
01:26:53,167 --> 01:26:56,667
Aku melewatkan janjiku sebelumnya.
1182
01:26:57,375 --> 01:27:01,918
Aku tidak mau menyesal
kalau aku mati.
1183
01:27:05,083 --> 01:27:09,417
Aku berjanji, mulai hari ini...
1184
01:27:09,918 --> 01:27:16,792
...aku hanya ingin hidup
dengan baik.
1185
01:27:20,751 --> 01:27:23,209
Biarkan dia pergi.
1186
01:27:26,834 --> 01:27:29,083
Aku akan pergi bersamamu.
Kuambil mobil dulu.
1187
01:27:42,292 --> 01:27:44,375
- Buka penguncinya.
- Pelan-pelan.
1188
01:27:44,626 --> 01:27:46,792
Hei, tunggu kami.
1189
01:27:48,209 --> 01:27:50,167
Hati-hati, jangan terlalu cepat.
1190
01:27:51,459 --> 01:27:53,999
- Jangan terlalu cepat.
- Xiaofei!
1191
01:28:01,876 --> 01:28:03,209
Xiaofei.
1192
01:28:05,083 --> 01:28:06,999
Jangan khawatir, kami di sini.
1193
01:28:07,125 --> 01:28:09,417
- Ayo kita angkat dia.
- Setel mode manual.
1194
01:28:09,584 --> 01:28:11,250
Siap, 1, 2, 3. angkat!
1195
01:28:11,375 --> 01:28:12,834
Terima kasih, Semuanya.
1196
01:28:12,999 --> 01:28:14,918
Maaf, kau tidak bisa masuk.
1197
01:28:15,042 --> 01:28:16,334
Acaranya sudah berakhir.
1198
01:28:16,459 --> 01:28:20,167
Maaf, ini sangat mendesak.
Izinkan kami masuk.
1199
01:28:20,334 --> 01:28:22,083
Aku mengerti,
tapi acaranya sudah berakhir.
1200
01:28:22,209 --> 01:28:23,626
Kalian sungguh tidak bisa masuk.
1201
01:28:23,751 --> 01:28:25,334
Tapi kami punya tiket.
1202
01:28:25,459 --> 01:28:27,792
Maaf, silakan pergi sekarang.
1203
01:28:27,918 --> 01:28:29,792
Ya sudah, kita menyerah saja.
1204
01:28:32,375 --> 01:28:34,209
Mohon maaf.
1205
01:29:35,834 --> 01:29:39,125
Musik ini akhirnya menemukan
pendengarnya setelah menunggu.
1206
01:29:43,167 --> 01:29:44,459
Aku..
1207
01:29:45,999 --> 01:29:49,667
Aku mau tahu apa kau mau
naik "mobil"-ku...
1208
01:29:49,999 --> 01:29:52,542
...dan pergi melihat
matahari terbenam bersamaku.
1209
01:29:56,417 --> 01:29:58,751
Tidak peduli apa "mobil"-mu...
1210
01:29:58,876 --> 01:30:01,500
...asalkan kau yang mengemudi...
1211
01:30:02,542 --> 01:30:04,417
...aku bersedia ikut.
1212
01:30:46,626 --> 01:30:49,959
Xiaofei, maafkan aku.
1213
01:30:52,083 --> 01:30:54,417
Aku memilih untuk pergi
karena aku takut...
1214
01:30:54,584 --> 01:30:56,083
...kehilangan kebahagiaanku...
1215
01:30:56,209 --> 01:31:00,834
...tapi malah membuatku
merindukan waktu bersamamu.
1216
01:31:03,042 --> 01:31:05,959
Bisakah kau memberi Ibu
satu kesempatan lagi?
1217
01:31:52,876 --> 01:31:55,959
Bu, lihat siapa yang ikut
denganku hari ini.
1218
01:31:58,459 --> 01:32:00,459
Xiaofei.
1219
01:32:05,626 --> 01:32:08,000
Kalian coba lihat ini.
1220
01:32:13,334 --> 01:32:14,834
Kalian berdua.
1221
01:32:14,999 --> 01:32:17,167
Kau bergegas ke stasiun TV...
1222
01:32:17,292 --> 01:32:19,542
...dan kau, bergegas ke hotel.
1223
01:32:19,709 --> 01:32:22,542
Aku tidak tahu apa yang harus
dilakukan dengan kalian.
1224
01:32:23,626 --> 01:32:27,125
- Terima kasih banyak, Tn. Zhao.
- Terima kasih, Tn. Zhao.
1225
01:32:27,250 --> 01:32:31,626
Sama-sama, jangan lupa datang
ke konserku di akhir tahun ini.
1226
01:32:33,626 --> 01:32:35,083
Selamat, ya.
1227
01:32:50,459 --> 01:32:52,959
Ini mesin penjual otomatis
kapsul mainan untuk doa-doa.
1228
01:32:53,042 --> 01:32:54,918
Entah berapa banyak
yang bisa aku dapatkan. 1, 2, 3.
1229
01:32:55,042 --> 01:32:58,292
Hidup sehat, semua keinginan
jadi kenyataan, kaya raya.
1230
01:32:58,459 --> 01:33:00,667
Kita bisa memohon semua doa.
1231
01:33:00,918 --> 01:33:02,626
Bukankah harus memasukkan
uang koin dulu?
1232
01:33:04,125 --> 01:33:05,584
Dapat.
1233
01:33:09,999 --> 01:33:11,792
Apa yang harus aku tulis?
1234
01:33:12,083 --> 01:33:13,542
Aku tahu.
1235
01:33:29,918 --> 01:33:31,751
Itu pesananku, ya?
1236
01:33:32,709 --> 01:33:35,834
30 dolar, uangnya pas.
Tak perlu ada kembalian.
1237
01:33:36,000 --> 01:33:37,792
Ini rahasia perusahaan!
Jangan lihat!
1238
01:33:37,918 --> 01:33:39,209
Dasar pelit!
1239
01:33:39,334 --> 01:33:42,459
Kularang kau melihatnya,
tapi kau masih berani coba.
1240
01:33:43,305 --> 01:34:43,607
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm