Wish Comes True

ID13207253
Movie NameWish Comes True
Release Name Wish.Comes.True.2024.CHINESE.WEB-DL.VIU
Year2024
Kindmovie
LanguageIndonesian
IMDB ID33984343
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org 2 00:01:28,375 --> 00:01:30,000 Ayo, ayo! 3 00:01:31,792 --> 00:01:33,125 Coba kulihat. 4 00:01:33,250 --> 00:01:35,626 Cantik sekali. 5 00:01:35,751 --> 00:01:38,417 Tentu saja. Aku yang memotret. 6 00:01:40,209 --> 00:01:44,792 Menurutmu, matahari terbenam yang di sana... 7 00:01:44,918 --> 00:01:47,667 ...atau di sini yang lebih indah? 8 00:01:47,792 --> 00:01:50,584 Aku tak tahu di mana yang lebih indah... 9 00:01:50,709 --> 00:01:53,167 ...tapi yang kutahu, matahari terbenam terindah di dunia... 10 00:01:53,292 --> 00:01:55,709 ...pastinya di tempatku saat ini. 11 00:01:56,876 --> 00:01:59,042 Pembual. 12 00:02:04,959 --> 00:02:06,125 Apa itu? 13 00:02:06,250 --> 00:02:08,918 Matahariku. 14 00:02:15,626 --> 00:02:17,751 Lee Sin Man. 15 00:02:17,876 --> 00:02:20,542 Aku akan selalu menjadi penontonmu yang paling setia. 16 00:02:20,667 --> 00:02:25,167 Benarkah? Apa pun yang terjadi... 17 00:02:25,292 --> 00:02:28,042 ...aku berjanji akan bawakan lagu kelulusanku untukmu. 18 00:02:28,167 --> 00:02:32,542 Aku juga berjanji akan menantimu hingga kau kembali. 19 00:02:32,667 --> 00:02:35,542 Kita akan datang ke sini lagi untuk melihat mentari terbenam. 20 00:02:45,459 --> 00:02:47,292 Edmund Chu! 21 00:02:51,083 --> 00:02:54,375 Nona, sepertinya aku tak mengenalmu. 22 00:02:54,500 --> 00:02:55,918 Tentu saja kau tak mengenalku. 23 00:02:56,000 --> 00:02:58,334 Beraninya kau mencampakkan adikku yang sedang bahagia. 24 00:02:58,459 --> 00:03:00,667 Kakak, bukan dia! 25 00:03:00,792 --> 00:03:02,792 Edmund Chu. 26 00:03:03,959 --> 00:03:05,375 Berengsek kau! 27 00:03:05,500 --> 00:03:08,709 Edmund Chu, jangan kabur! 28 00:03:18,459 --> 00:03:22,459 Akhirnya kau belikan biola ini untuk kekasihmu. 29 00:03:22,584 --> 00:03:25,250 Aku pernah bilang padanya untuk memberi biola ini sebagai hadiah. 30 00:03:25,375 --> 00:03:26,667 Namun, dia bilang ingin menabung untuk membelinya. 31 00:03:26,792 --> 00:03:27,959 Tidak ingin aku yang beli. 32 00:03:28,042 --> 00:03:29,834 Untung saja diam-diam kau beli. 33 00:03:29,959 --> 00:03:34,500 Tidak mudah menemukan biola yang cocok. 34 00:03:37,334 --> 00:03:38,626 Benar. 35 00:03:38,751 --> 00:03:42,292 Tidak mudah menemukan orang yang cocok untuk kita. 36 00:03:54,751 --> 00:03:57,834 Bukankah kau selalu menyuruhku untuk jangan bekerja terlalu keras? 37 00:03:57,959 --> 00:04:00,751 Sepertinya, itu yang kudapatkan sekarang. 38 00:04:10,751 --> 00:04:12,417 Ada apa? 39 00:04:13,584 --> 00:04:16,417 Aku terkena kanker? 40 00:04:19,834 --> 00:04:21,918 Duduklah dulu. 41 00:04:23,209 --> 00:04:27,751 Baiklah. Aku tak akan bercanda lagi. 42 00:04:37,542 --> 00:04:40,167 Kali ini tidak bercanda. 43 00:04:59,959 --> 00:05:04,792 Kau terlalu lelah. Mungkin karena pekerjaan... 44 00:05:04,918 --> 00:05:08,250 ...atau sering menunduk karena menatap ponsel. 45 00:05:08,375 --> 00:05:11,000 Jangan khawatir, ini bukan asam urat. 46 00:05:11,125 --> 00:05:13,042 Pijatanmu sangat enak. 47 00:05:13,167 --> 00:05:14,751 Terima kasih atas pujianmu. 48 00:05:14,876 --> 00:05:19,250 Kau mampu mengelola tempat pijat ini sendirian? 49 00:05:19,375 --> 00:05:24,250 Aku tak mampu melakukan itu. Hanya bekerja paruh waktu. 50 00:05:24,375 --> 00:05:28,042 Kau cantik. Sayang sekali. 51 00:05:30,709 --> 00:05:33,667 Aku tak bisa melihat sejak sakit saat masih kecil. 52 00:05:33,792 --> 00:05:38,209 Orang tuaku telah tiada. Aku bersama nenekku sejak kecil. 53 00:05:38,334 --> 00:05:41,500 Aku tak mau menjadi beban nenekku sejak remaja. 54 00:05:41,626 --> 00:05:44,334 Jadi, aku belajar memijat. Sudah beberapa tahun kutekuni. 55 00:05:44,459 --> 00:05:47,209 Andai putriku bisa sepertimu. 56 00:05:47,334 --> 00:05:51,709 Aku tak punya pilihan lain. Sudah takdirku. 57 00:05:51,834 --> 00:05:53,375 Nenekku tak sengaja terjatuh... 58 00:05:53,500 --> 00:05:56,751 ...sehingga masuk rumah sakit beberapa waktu lalu. 59 00:05:56,876 --> 00:06:00,626 Aku harus kerja keras agar bisa menabung untuk biaya pengobatan. 60 00:06:12,959 --> 00:06:14,918 Kau memberi banyak sekali. 61 00:06:15,000 --> 00:06:20,042 Tidak, Xiaofei. Simpan saja dan jaga dirimu. 62 00:06:21,292 --> 00:06:22,792 Kau sangat baik. 63 00:06:22,918 --> 00:06:27,292 Meski aku tak bisa melihat, tapi kau pasti sangat cantik. 64 00:06:29,042 --> 00:06:30,751 Sampai jumpa pekan depan. 65 00:06:30,876 --> 00:06:33,125 Sampai jumpa. 66 00:06:33,250 --> 00:06:35,542 Sampai jumpa. 67 00:06:35,667 --> 00:06:38,500 Omonganmu manis sekali. 68 00:06:39,459 --> 00:06:42,918 Hanya pujian sederhana agar dia senang. 69 00:06:43,000 --> 00:06:47,125 Aku senang, dia senang. Kami sama-sama senang. 70 00:06:48,042 --> 00:06:49,334 Kau punya kartunya, tidak? 71 00:06:49,459 --> 00:06:51,125 Kau punya? 72 00:06:51,250 --> 00:06:53,209 Tidak punya, ya? 73 00:06:53,334 --> 00:06:56,042 Tentu saja aku punya! 74 00:06:57,000 --> 00:06:58,167 Yang terakhir. 75 00:06:58,292 --> 00:06:59,876 - Kalian punya ini? - Tidak. 76 00:06:59,999 --> 00:07:05,792 Kalian bertiga tak bisa menang meski curang. 77 00:07:05,918 --> 00:07:07,959 Aku pemenangnya! 78 00:07:08,959 --> 00:07:11,167 Sial. 79 00:07:11,292 --> 00:07:13,667 Nek, kau kalahkan mereka bertiga. 80 00:07:15,042 --> 00:07:17,876 Tunggu, kalian mau ke mana? 81 00:07:18,751 --> 00:07:23,751 Nenek, toko wine yang kudirikan bersama Wah segera buka. 82 00:07:23,876 --> 00:07:26,626 Aku akan lebih sibuk dan jarang menemanimu. 83 00:07:26,751 --> 00:07:28,999 Kau harus dengarkan para pengasuh. 84 00:07:29,083 --> 00:07:31,792 Ingat, minum vitamin B kompleks. 85 00:07:31,918 --> 00:07:35,209 - Tablet kalsium yang kubeli dan.. - Aku sudah tahu. 86 00:07:35,334 --> 00:07:37,000 Jangan terus menasihatiku. 87 00:07:40,876 --> 00:07:44,125 Meski aku tak bisa bersamamu... 88 00:07:48,042 --> 00:07:51,209 ...Zhao Fei akan menemanimu! 89 00:07:51,334 --> 00:07:56,042 Aku hanya butuh CD ini untuk melengkapi satu set! 90 00:07:59,500 --> 00:08:03,250 53 tahun begitu cepat berlalu. 91 00:08:04,459 --> 00:08:05,542 Jika bukan karena.. 92 00:08:05,667 --> 00:08:08,459 Dia memberimu 500 dolar untuk belajar. 93 00:08:08,584 --> 00:08:11,876 Jika tidak, kau masih jualan bunga di pinggir jalan. 94 00:08:11,999 --> 00:08:13,626 Nek, jangan sedih. 95 00:08:13,751 --> 00:08:16,500 Jika bisnis wine merahku sukses... 96 00:08:16,626 --> 00:08:18,792 ...aku akan membawamu ke Inggris untuk bertemu Zhao Fei. 97 00:08:18,918 --> 00:08:22,876 Kau bisa langsung ucapkan terima kasih padanya. 98 00:08:26,918 --> 00:08:29,417 Entah apa dia masih ingat aku. 99 00:08:29,542 --> 00:08:34,626 Nenekku yang cantik, dia pasti masih mengingatmu. 100 00:08:34,751 --> 00:08:37,250 Dasar cucuku yang nakal. 101 00:08:40,292 --> 00:08:43,375 Beli sebanyak mungkin saham minyak untukku. 102 00:08:43,500 --> 00:08:46,167 Bos, saham minyak kita terus jatuh. 103 00:08:46,292 --> 00:08:48,417 Tidak ada yang mau beli. Haruskah kita terus membeli? 104 00:08:48,542 --> 00:08:49,792 Johnson, apa pendapatmu? 105 00:08:49,918 --> 00:08:52,792 Sebaiknya kita tunggu dan lihat. 106 00:08:52,918 --> 00:08:55,042 Namun, pasar saham masih rendah. 107 00:08:55,167 --> 00:08:56,918 Perusahaan besar tidak optimis dengan situasi ini. 108 00:08:57,000 --> 00:09:01,626 Terus beli banyak, tapi perlahan. Beli sebanyak mungkin. 109 00:09:01,751 --> 00:09:04,209 Baiklah. 110 00:09:06,918 --> 00:09:08,792 Sekian untuk hari ini. 111 00:09:10,459 --> 00:09:11,792 Ah Huang, ada kabar terbaru? 112 00:09:11,918 --> 00:09:14,250 Berdasarkan jejak terakhir Lee Sin Man... 113 00:09:14,375 --> 00:09:17,626 ...dia pernah ke Jerman. 114 00:09:17,751 --> 00:09:19,751 Ada yang mengikutinya di Jerman? 115 00:09:19,876 --> 00:09:22,334 Tidak ada yang tahu lokasinya. 116 00:09:22,459 --> 00:09:25,459 Kita bisa menyewa orang untuk mencarinya di Jerman... 117 00:09:25,584 --> 00:09:27,751 ...tapi itu bagai mencari jarum di tumpukan jerami. 118 00:09:27,876 --> 00:09:29,999 Masih tetap ingin mencarinya? 119 00:09:31,584 --> 00:09:32,834 Ya. 120 00:09:40,834 --> 00:09:43,417 Maaf. Maafkan aku! 121 00:09:44,417 --> 00:09:45,834 Kau baik-baik saja, Bos? 122 00:09:46,751 --> 00:09:49,125 Aku selalu tidak baik-baik saja. 123 00:09:59,375 --> 00:10:01,626 Mau melihat-lihat? 124 00:10:03,999 --> 00:10:06,417 Tahan sebentar. 125 00:10:06,542 --> 00:10:08,918 Selesai. 126 00:10:11,125 --> 00:10:14,667 Enak sekali. Padahal cuma pijat lima menit. 127 00:10:16,167 --> 00:10:18,125 Haruskah kita panggil tukang pijat? 128 00:10:18,250 --> 00:10:22,250 Tidak perlu. Dia pasti tukang pijat palsu. 129 00:10:22,375 --> 00:10:25,000 - Terima kasih. Sampai jumpa. - Terima kasih. 130 00:10:25,918 --> 00:10:30,375 Halo. Kami boleh pijat dahulu baru membeli? 131 00:10:30,500 --> 00:10:31,792 Tentu boleh. 132 00:10:31,918 --> 00:10:35,542 Dengan penampilanmu, aku yakin kau pasti akan bayar. 133 00:10:35,667 --> 00:10:39,292 - Kenapa kau bicara begitu? - Nona, kau salah paham. 134 00:10:39,417 --> 00:10:42,292 Dia yang akan dipijat. 135 00:10:46,083 --> 00:10:48,999 Jika takut sakit, lebih baik tidak usah. 136 00:10:49,083 --> 00:10:51,375 Aku tidak takut. 137 00:10:51,500 --> 00:10:52,999 Baiklah. 138 00:10:53,083 --> 00:10:57,417 Kalian semua takut sakit. Kurasa tak ada gunanya berotot. 139 00:10:57,542 --> 00:11:00,417 Lima menit saja. Berikan jari-jarimu. 140 00:11:00,542 --> 00:11:02,999 Apa gunanya memijat jari-jari? 141 00:11:04,542 --> 00:11:05,999 Baru berhenti merokok? 142 00:11:06,083 --> 00:11:08,083 Dari mana kau tahu? 143 00:11:08,209 --> 00:11:10,751 Jempol berkaitan dengan kesehatan meridian paru-paru. 144 00:11:10,876 --> 00:11:12,042 Paru-parumu relatif lemah. 145 00:11:12,167 --> 00:11:14,667 Jelas karena kebiasaan merokok. 146 00:11:16,125 --> 00:11:17,626 Suka makanan pedas, ya? 147 00:11:17,751 --> 00:11:19,125 Kau juga bisa tahu? 148 00:11:19,250 --> 00:11:21,999 Jari telunjuk berkaitan dengan kesehatan meridian usus besar. 149 00:11:22,083 --> 00:11:24,542 Titik Shangyang di sisi luar berkaitan dengan kesehatan organ... 150 00:11:24,667 --> 00:11:27,250 ...usus besar dan lambung. 151 00:11:27,375 --> 00:11:30,584 Kau suka makan pedas. Pantas saja sering sakit perut. 152 00:11:30,709 --> 00:11:33,292 Jantungmu... 153 00:11:33,417 --> 00:11:35,959 ...bagus, tapi ginjalmu.. 154 00:11:36,042 --> 00:11:39,125 Bahkan lebih baik! Cukup, terima kasih. 155 00:11:39,250 --> 00:11:41,667 Terserah kau saja. 156 00:11:41,792 --> 00:11:46,083 Jempol kanan sering terasa nyeri sepanjang hari? 157 00:11:46,209 --> 00:11:47,876 Ya. 158 00:11:47,999 --> 00:11:52,375 Jika ingin tidak terasa nyeri, kurangi bermain gim konsol. 159 00:11:55,667 --> 00:12:00,209 - Kami beli dua botol. - Baiklah. 180 dolar. 160 00:12:00,334 --> 00:12:02,999 Minyak ini melancarkan peredaran darah. 161 00:12:03,083 --> 00:12:05,042 Ini uangnya. 162 00:12:05,167 --> 00:12:07,250 Terima kasih, Bos. 163 00:12:07,375 --> 00:12:09,584 Sebenarnya, kami mencari tukang pijat. 164 00:12:09,709 --> 00:12:12,083 Hubungi asistenku jika kau berminat. 165 00:12:12,209 --> 00:12:14,417 Ka Him, berikan nomor teleponmu. 166 00:12:15,959 --> 00:12:18,834 - Hubungi aku. - Lihat nanti. 167 00:12:18,959 --> 00:12:24,000 Terima kasih! Silakan beli lagi jika khasiatnya bagus! 168 00:12:26,918 --> 00:12:28,626 Siapa orang itu? 169 00:12:30,125 --> 00:12:31,918 Aku tak tahu. 170 00:12:32,709 --> 00:12:35,042 Pesanan Wah sudah tiba. 171 00:12:35,834 --> 00:12:38,999 Hai, Semua! Ini aku lagi, Wah. 172 00:12:39,083 --> 00:12:43,250 Hari ini pembukaan toko wine merah daring kami. 173 00:12:43,375 --> 00:12:46,334 Semuanya, lihatlah! 174 00:12:46,459 --> 00:12:50,918 Silakan dukung kami. Ingat alamatnya. 175 00:12:52,125 --> 00:12:56,417 Sayang kalian semua. Sampai jumpa! 176 00:12:56,542 --> 00:12:59,876 Kalian sungguh berbakat. 177 00:12:59,999 --> 00:13:02,751 Lokasi di sini tenang dan prospeknya bagus. 178 00:13:02,876 --> 00:13:05,459 Ditambah beberapa bantuan tak terduga. 179 00:13:05,584 --> 00:13:08,167 Kalian pasti punya bisnis yang hebat. 180 00:13:08,292 --> 00:13:10,250 Kau jarang berkata hal bagus seperti itu, Jin. 181 00:13:10,375 --> 00:13:14,375 Bukankah wine merah rasanya manis? Kenapa ini asam? 182 00:13:14,500 --> 00:13:18,250 Permisi, normalkah jika wine merah terasa asam? 183 00:13:18,375 --> 00:13:21,167 Jangan asal bicara jika kau tak tahu cara menyesap. 184 00:13:22,209 --> 00:13:24,167 Enak, 'kan? 185 00:13:24,292 --> 00:13:26,334 Kenapa punyaku juga terasa asam? 186 00:13:26,459 --> 00:13:30,417 William bilang, wine merah ini dibeli dari produsen Prancis. 187 00:13:30,542 --> 00:13:32,792 Dia beli dengan harga rendah dari harga pasaran. 188 00:13:32,918 --> 00:13:36,876 Dia menjamin, kita akan balik modal dalam dua bulan. 189 00:13:36,999 --> 00:13:41,125 Kuinvestasikan semua uangku untuk aku dan nenekku pergi ke Inggris. 190 00:13:41,250 --> 00:13:44,876 Apa pun yang terjadi, kali ini kita harus hasilkan banyak uang. 191 00:13:44,999 --> 00:13:46,334 Pastinya! 192 00:13:46,459 --> 00:13:49,709 - Ayo kita foto bersama. - Baiklah. 193 00:13:50,959 --> 00:13:52,459 Bisa bantu memotret kami? 194 00:13:52,584 --> 00:13:56,542 - Tentu, tak masalah. - Baiklah. 195 00:13:56,667 --> 00:14:00,042 Bersiap. Satu, dua, tiga. 196 00:14:00,167 --> 00:14:01,709 Sudah. Silakan diperiksa. 197 00:14:01,834 --> 00:14:04,125 Terima kasih. Lihat wine merah ini, semua bagus. 198 00:14:04,250 --> 00:14:07,042 Wine merah kami lebih murah sepertiga dari harga pasaran. 199 00:14:07,167 --> 00:14:08,834 Lebih murah sepertiga dari harga pasaran? 200 00:14:08,959 --> 00:14:12,125 - Hei, ini tempatnya! - Apa? 201 00:14:12,250 --> 00:14:14,542 Siapa mereka? 202 00:14:14,667 --> 00:14:16,417 Aku dari Dept. Bea Cukai. 203 00:14:16,542 --> 00:14:18,334 Berdasarkan informasi... 204 00:14:18,459 --> 00:14:22,751 ...kami yakin kalian menjual wine merah palsu. 205 00:14:22,876 --> 00:14:26,334 Kami akan sita semua barang untuk penyelidikan lebih lanjut. 206 00:14:26,459 --> 00:14:30,542 Silakan kalian ikut kami untuk penyelidikan. 207 00:14:30,667 --> 00:14:33,417 Tidak usah panik. 208 00:14:33,542 --> 00:14:35,918 Semuanya senyum sambil memegang gelas. 209 00:14:36,000 --> 00:14:37,834 Bersulang. Naikkan lagi gelasnya. 210 00:14:37,959 --> 00:14:40,584 Bersiap. Satu, dua, tiga. 211 00:14:40,709 --> 00:14:45,167 Perlihatkan mereknya. Dua, tiga. Tunjukkan. Bagus. 212 00:14:47,083 --> 00:14:52,667 Kenapa semua pria yang kutemui selalu bohong padaku? 213 00:14:53,667 --> 00:14:56,542 Kau masih memenuhi kebutuhan kekasihmu saat ini? 214 00:14:56,667 --> 00:15:01,626 Aku investasikan semua uangku. Kini ludes. 215 00:15:04,959 --> 00:15:07,542 Kenapa aku tidak mabuk meski sudah minum sebanyak ini? 216 00:15:07,667 --> 00:15:09,959 Itu wine palsu. 217 00:15:10,042 --> 00:15:14,000 Jangan minum lagi. Nanti kau muntah. 218 00:15:18,500 --> 00:15:22,042 Xiaofei, aku harus bagaimana? 219 00:15:22,667 --> 00:15:26,042 Mau bagaimana lagi? Bayar kembali uangnya. 220 00:15:26,167 --> 00:15:31,959 Kata petugas Pabean, pacarmu itu, menurut penyelidikan... 221 00:15:32,042 --> 00:15:35,626 ...seorang penjual wine palsu. 222 00:15:35,751 --> 00:15:37,751 Kita ini hanyalah korban. 223 00:15:37,876 --> 00:15:40,000 Kalau tidak, kita bisa ditahan. 224 00:15:40,876 --> 00:15:45,500 Huahua, jangan marah. 225 00:15:45,626 --> 00:15:47,459 Kau selalu begini. 226 00:15:47,584 --> 00:15:51,209 Dibutakan oleh cinta. Percaya semua kata orang. 227 00:15:51,959 --> 00:15:55,584 Sepertinya aku harus mencari pekerjaan lagi. 228 00:16:01,125 --> 00:16:05,626 Bukankah banyak wanita kaya di tempat pijatmu? 229 00:16:05,751 --> 00:16:11,459 Kau bisa menjadi tukang pijat pribadi mereka. 230 00:16:12,209 --> 00:16:14,209 Tidak terlalu banyak yang kaya. 231 00:16:30,542 --> 00:16:33,959 Bersih-bersih teater? Terlalu melelahkan. 232 00:16:35,125 --> 00:16:37,876 Tinju China Kuno? 233 00:16:37,999 --> 00:16:39,709 Aku tidak bisa tinju. 234 00:16:42,500 --> 00:16:44,209 Guru. 235 00:16:44,834 --> 00:16:46,834 Apa yang bisa aku ajarkan? 236 00:16:46,959 --> 00:16:48,667 Pijat. 237 00:16:48,792 --> 00:16:53,751 Kenapa aku tidak diterima? Pijat itu bidang yang menjanjikan. 238 00:16:53,876 --> 00:16:55,834 Nona, kau mau lewat? 239 00:16:56,709 --> 00:16:59,000 Tidak. Halo? 240 00:17:09,542 --> 00:17:12,083 Kapsul mainan pengabul permintaan? 241 00:17:14,626 --> 00:17:19,959 Bayar 5 dolar, buat permintaan, maka kau akan dapat pencerahan. 242 00:17:21,000 --> 00:17:22,834 Boleh juga. 243 00:17:23,999 --> 00:17:25,626 Aku mau coba. 244 00:17:26,834 --> 00:17:29,125 Mari kita lihat kehebatannya. 245 00:17:30,918 --> 00:17:32,792 Tolong beri aku pekerjaan bagus. 246 00:17:48,542 --> 00:17:51,792 "Segala sesuatu di dunia ini memiliki dua sisi." 247 00:17:53,083 --> 00:17:54,834 Aku juga tahu itu. 248 00:17:54,959 --> 00:17:57,083 Apa mungkin ada tiga sisi? 249 00:18:10,042 --> 00:18:12,459 Hai, ini aku. 250 00:18:15,584 --> 00:18:17,918 - Selamat pagi. - Silakan masuk. 251 00:18:18,667 --> 00:18:20,292 Tolong ganti sandal. 252 00:18:33,667 --> 00:18:36,834 Hasil tes sudah keluar. 253 00:18:41,459 --> 00:18:43,250 Semuanya normal. 254 00:18:44,375 --> 00:18:49,626 Kau terlalu sering bekerja. Perbanyak istirahat. 255 00:18:50,292 --> 00:18:52,250 Istirahatku lebih banyak darimu. 256 00:18:52,375 --> 00:18:56,375 Benar, aku sibuk membaca hasil tes sampai tidak sempat tidur. 257 00:18:56,500 --> 00:18:58,667 Baiklah, aku yang salah. 258 00:19:01,334 --> 00:19:03,417 Kau selalu membantah. 259 00:19:03,542 --> 00:19:06,167 Ibumu terlalu memanjakanmu. Aku tidak akan begitu. 260 00:19:06,292 --> 00:19:10,000 Ibu sering menyuruhku istirahat. Kini aku bisa istirahat selamanya. 261 00:19:10,125 --> 00:19:12,250 Saat aku ada waktu, dia meninggal dunia. 262 00:19:12,375 --> 00:19:14,375 Sepertinya aku akan segera menyusulnya. 263 00:19:15,334 --> 00:19:19,417 Seorang teman menyuruhku menunjukkan video ini padamu. 264 00:19:19,542 --> 00:19:21,500 Terima kasih, Chi Wai. 265 00:19:21,626 --> 00:19:25,250 Berkatmu, aku dapat kesempatan menerima perawatan di masa depan. 266 00:19:25,999 --> 00:19:27,626 Bola ini untukmu. 267 00:19:27,751 --> 00:19:31,125 Semoga aku bisa main sepak bola denganmu saat pulih nanti. 268 00:19:33,584 --> 00:19:36,042 Aku hanya menyampaikan pesan ke pihak rumah sakit. 269 00:19:36,167 --> 00:19:37,334 Tidak perlu berterima kasih. 270 00:19:37,459 --> 00:19:40,709 Tidak, kau benar-benar membantu. 271 00:19:40,834 --> 00:19:44,292 Kau juga menemui anggota dewan legislatif. 272 00:19:44,417 --> 00:19:47,834 Sekarang pemerintah mengizinkan impor obat. Ini kabar yang baik. 273 00:19:47,959 --> 00:19:50,834 Aku tidak sehebat itu. Ini demi kebaikanku sendiri. 274 00:19:52,250 --> 00:19:59,125 Setelah mendapat konfirmasi dari rumah sakit dan pemerintah... 275 00:19:59,250 --> 00:20:03,918 ...kau bisa segera disuntik saat jadwalnya sudah diatur. 276 00:20:05,667 --> 00:20:06,751 Dokter Pun. 277 00:20:09,876 --> 00:20:11,000 Terima kasih. 278 00:20:11,459 --> 00:20:14,959 Aku sudah berjanji pada ibumu untuk merawatmu dengan baik. 279 00:20:18,375 --> 00:20:21,000 Bos, tukang pijat sudah datang. 280 00:20:49,500 --> 00:20:53,751 Aku sudah terbiasa menggerakkan tubuhku setiap hari. 281 00:20:54,459 --> 00:20:58,792 Yoga sangat baik untuk tubuh. Kau harus mencobanya. 282 00:20:58,918 --> 00:21:02,709 Aku suka melakukan yoga, terutama meditasi. 283 00:21:02,834 --> 00:21:05,042 Apa kau yakin bosmu akan mempekerjakannya? 284 00:21:05,167 --> 00:21:07,250 Aku harus menghentikannya. 285 00:21:08,125 --> 00:21:09,876 Aku Liang Xiaofei. 286 00:21:10,667 --> 00:21:11,918 Cheung Chi Wai. 287 00:21:21,042 --> 00:21:26,876 Kelihatannya kau suka bermain-main. Kau kecelakaan karena mengebut. 288 00:21:28,375 --> 00:21:29,375 Bukan. 289 00:21:33,584 --> 00:21:36,042 Kalau begitu kau pasti mengejar pacar orang lain. 290 00:21:36,167 --> 00:21:39,250 Lalu orang itu mengetahuinya dan balas dendam padamu. 291 00:21:39,375 --> 00:21:41,000 Terserah kau saja. 292 00:21:45,542 --> 00:21:49,709 Kalau tidak, kau tidur sambil berjalan... 293 00:21:49,834 --> 00:21:52,834 ...dan kau salah injak kemudian terjatuh. 294 00:21:53,417 --> 00:21:56,292 Itu sebabnya tidak baik memiliki rumah besar. 295 00:21:56,417 --> 00:21:58,500 Imajinasimu sangat liar. 296 00:21:58,626 --> 00:22:01,876 Jangan kira aku ini sudah tua. 297 00:22:01,999 --> 00:22:06,375 Aku hanya coba memahami situasimu agar bisa beri pijatan yang tepat. 298 00:22:06,500 --> 00:22:08,500 Penyakit Kennedy. 299 00:22:08,626 --> 00:22:12,000 Kelainan neuromuskuler yang menyebabkan otot lemah. 300 00:22:12,125 --> 00:22:13,792 Ini penyakit langka. 301 00:22:13,918 --> 00:22:16,999 Terapi rehabilitasi dapat memperlambat kerusakan otot. 302 00:22:18,083 --> 00:22:21,334 Jadi pijatan teratur dapat meningkatkan sirkulasi darah. 303 00:22:21,459 --> 00:22:22,959 Benar. 304 00:22:23,042 --> 00:22:26,792 - Apa kau takut akan rasa sakit? - Aku masih merasakan sentuhan. 305 00:22:26,918 --> 00:22:29,918 - Maaf. - Aku tidak takut akan rasa sakit. 306 00:22:31,584 --> 00:22:35,375 Mari kita mulai pijat dari telapak kaki. 307 00:22:35,500 --> 00:22:38,042 Area di telapak kaki terhubung ke organ lain. 308 00:22:38,167 --> 00:22:40,042 Awasi terus dia. 309 00:22:40,167 --> 00:22:44,042 Stimulasi pada telapak kaki mengatur organ-organ tubuh. 310 00:22:44,167 --> 00:22:46,334 Meningkatkan kekebalan tubuh. 311 00:22:46,459 --> 00:22:48,876 Meningkatkan sirkulasi darah ke seluruh tubuh. 312 00:22:48,999 --> 00:22:51,876 Meningkatkan aliran limfatik dan keseimbangan endokrin. 313 00:22:51,999 --> 00:22:54,709 Apa kau akan menjelaskan semuanya selama dua jam ke depan? 314 00:22:54,834 --> 00:22:56,375 Mohon bersabar. 315 00:22:56,500 --> 00:22:58,584 Aku menjelaskannya karena ini hari pertamaku. 316 00:22:58,709 --> 00:23:02,500 Aku bisa meningkatkan pelayanan menjadi VVVVVIP secara gratis. 317 00:23:02,626 --> 00:23:04,626 Aku punya senjata rahasia lain. 318 00:23:05,417 --> 00:23:08,042 Musik juga memiliki efek penyembuhan yang ajaib. 319 00:23:08,167 --> 00:23:09,918 Lihat saja nanti. 320 00:24:16,667 --> 00:24:20,209 Tersenyum begitu lebar. Kau pasti memimpikan wanita cantik. 321 00:24:23,999 --> 00:24:27,209 Jika ingin mimpi indah setiap hari, hubungi saja aku. 322 00:24:28,792 --> 00:24:32,667 Mimpi indah memang menyenangkan, tapi tetap saja kita harus bangun. 323 00:24:32,792 --> 00:24:35,334 Bos, sudah saatnya pergi rapat. 324 00:24:36,083 --> 00:24:37,918 Aku mau ke kamar mandi dulu. 325 00:24:38,000 --> 00:24:42,500 Wing Han, tolong antar tukang pijat ini keluar. 326 00:24:54,083 --> 00:24:56,250 Ini bayaranmu hari ini. 327 00:24:56,375 --> 00:24:58,626 - Terima kasih. - Kau bisa keluar lewat situ. 328 00:25:05,751 --> 00:25:07,375 Ini kelebihan 1.500 dolar. 329 00:25:07,500 --> 00:25:10,667 Ambil saja. Sejujurnya, pekerjaan ini tidak cocok untukmu. 330 00:25:10,792 --> 00:25:13,876 Bos mencari pemijat yang berkualifikasi. 331 00:25:13,999 --> 00:25:17,375 Tukang pijat sebelumnya selalu terlatih secara profesional. 332 00:25:17,500 --> 00:25:19,751 Sangat berpengalaman dalam merawat pasien. 333 00:25:19,876 --> 00:25:22,000 Kau tidak tampak berpengalaman. 334 00:25:23,959 --> 00:25:28,751 Kau sangat menekankan pemijat profesional sebelumnya. 335 00:25:28,876 --> 00:25:31,959 Apakah mereka berhasil memperbaiki kondisi bosmu? 336 00:25:33,584 --> 00:25:35,375 Tidak masalah memiliki prasangka. 337 00:25:35,500 --> 00:25:38,209 Namun, ada baiknya beri dulu aku kesempatan. 338 00:25:38,334 --> 00:25:43,667 Aku rasa dia tidak butuh pemijat dengan pola pikir merawat pasien. 339 00:25:44,584 --> 00:25:46,042 Ambil ini. 340 00:25:47,417 --> 00:25:51,125 Aku lupa bilang kalau bahumu terlihat tidak rata. 341 00:25:51,250 --> 00:25:54,125 Jangan terlalu sering menahan telepon dengan bahu. 342 00:26:03,918 --> 00:26:06,125 Apakah aku terlalu lama? 343 00:26:06,250 --> 00:26:07,500 Seperti biasa. 344 00:26:07,626 --> 00:26:10,250 Sepertinya obat antialergi baru sedikit berpengaruh. 345 00:26:12,083 --> 00:26:14,334 Kau yang lebih tahu dariku. 346 00:26:45,000 --> 00:26:46,083 Ini aku. 347 00:26:46,209 --> 00:26:47,375 Wah. 348 00:26:47,500 --> 00:26:49,918 - Ini kami. - Bon, kalian sedang apa? 349 00:26:50,000 --> 00:26:51,834 Ceritanya panjang. 350 00:26:51,959 --> 00:26:54,667 Buka pintu! Cepat bayar! 351 00:26:54,792 --> 00:26:57,751 - Ada apa? - Cepat buka pintunya! 352 00:26:57,876 --> 00:26:59,751 Ayo cepat! Buka pintu! 353 00:26:59,876 --> 00:27:01,834 Kami salah hitung. 354 00:27:01,959 --> 00:27:07,000 Ternyata kami kurang 2.000 dolar untuk bayar biaya penanganan. 355 00:27:07,125 --> 00:27:09,125 - 2.000 dolar? - Ya. 356 00:27:11,167 --> 00:27:13,667 Coba lihat apakah uangku cukup. 357 00:27:15,000 --> 00:27:17,334 - Ternyata cukup. - Syukurlah. 358 00:27:17,459 --> 00:27:18,792 Ambil ini. 359 00:27:18,918 --> 00:27:20,709 Terima kasih banyak. 360 00:27:20,834 --> 00:27:24,542 Jangan takut. Kita tidak bisa menghindar selamanya. 361 00:27:24,667 --> 00:27:26,667 Kau saja yang bayar. 362 00:27:28,209 --> 00:27:30,459 - Cepat. - Di mana Ming? 363 00:27:34,125 --> 00:27:35,542 Buka pintu! 364 00:27:38,876 --> 00:27:43,500 Berikan uangnya. Aku harus pulang menemani istriku menonton TV. 365 00:27:43,626 --> 00:27:47,792 Bukankah biayanya 10.000 dolar? Kenapa ada tambahan 2.000 dolar? 366 00:27:47,918 --> 00:27:51,459 Meminjam uang di hari yang sama dikenakan biaya 2.000 dolar. 367 00:27:51,584 --> 00:27:55,125 Apa kau tidak baca persyaratannya saat meminjam uang? 368 00:27:55,250 --> 00:27:57,250 Aku tidak baca. 369 00:27:57,375 --> 00:27:59,542 Astaga, pantas saja. 370 00:28:00,417 --> 00:28:03,375 Cepat kumpulkan semua uang yang ada. 371 00:28:05,375 --> 00:28:06,709 Kurang 1.500 dolar. 372 00:28:06,834 --> 00:28:08,292 Kenapa bisa kebetulan? 373 00:28:08,417 --> 00:28:11,375 Kalian ini bodoh sekali. Cepat berikan uangnya. 374 00:28:12,500 --> 00:28:14,500 Ayo cepat berikan. 375 00:28:16,209 --> 00:28:20,083 Bagus. Lunasi 120.000 dolar lagi bulan depan dan jangan terlambat. 376 00:28:20,209 --> 00:28:22,209 - Ayo kita pulang. - Ayo. 377 00:28:25,000 --> 00:28:26,334 Kenapa? 378 00:28:26,459 --> 00:28:29,250 - Kalian mau menjualnya? - Tidak ada pilihan lain. 379 00:28:29,375 --> 00:28:34,083 Kami sengaja menyimpan ini sebagai hipotek di saat krisis. 380 00:28:34,209 --> 00:28:37,000 Sekarang ini semua harus diuangkan. 381 00:28:37,125 --> 00:28:40,375 Ini adalah edisi terbatas. 382 00:28:40,500 --> 00:28:42,667 Ini juga edisi terbatas. 383 00:28:42,792 --> 00:28:45,584 Aku dapat ini setelah berjalan tiga hari tiga malam di hutan. 384 00:28:45,709 --> 00:28:49,709 Penduduk asli memberikan ini padaku saat aku sudah hampir mati. 385 00:28:53,083 --> 00:28:56,417 Kau tidak bekerja hari ini, bagaimana bisa dapat uang? 386 00:28:57,500 --> 00:28:59,209 Pria kursi roda? 387 00:28:59,334 --> 00:29:01,999 Dia penyandang disabilitas, jangan sebut dia begitu! 388 00:29:02,083 --> 00:29:03,417 Siapa? 389 00:29:03,542 --> 00:29:06,250 - Pacar barumu? - Dia bos baruku. 390 00:29:06,375 --> 00:29:09,626 - Bos baru? - Bos baru? 391 00:29:09,751 --> 00:29:15,042 Pokoknya patungan 30.000 dolar untuk membayar akhir bulan ini. 392 00:29:15,167 --> 00:29:18,751 Jangan khawatir, aku tidak akan meninggalkan sepupuku sendiri. 393 00:29:18,876 --> 00:29:21,250 Aku juga tidak akan meninggalkannya. 394 00:29:22,250 --> 00:29:27,042 Tenang, Xiaofei. Kami akan menabung untuk bayar semua akhir bulan ini. 395 00:29:27,167 --> 00:29:30,751 Lalu kita bisa mulai hidup baru setelah melunasi semua utang. 396 00:29:31,584 --> 00:29:33,584 - Baik. - Baiklah. 397 00:29:35,667 --> 00:29:37,459 Semangat! 398 00:29:50,209 --> 00:29:53,709 Kau suka mendengarkan musik biola murni? 399 00:29:53,834 --> 00:29:55,209 Tidak. 400 00:29:55,918 --> 00:29:57,709 Apa pacarmu suka? 401 00:29:57,834 --> 00:29:58,834 Tidak. 402 00:29:58,959 --> 00:30:00,834 Kalau ibumu? 403 00:30:00,959 --> 00:30:03,334 Tidak. Aku tidak punya ibu. 404 00:30:03,459 --> 00:30:05,876 Kebetulan sekali, aku juga tidak punya ibu. 405 00:30:05,999 --> 00:30:08,125 Apa kau yatim piatu? 406 00:30:08,292 --> 00:30:11,834 Ibuku meninggal beberapa tahun lalu karena sakit jantung. 407 00:30:13,417 --> 00:30:15,209 Kau merindukannya? 408 00:30:17,209 --> 00:30:18,334 Kadang-kadang. 409 00:30:20,667 --> 00:30:23,375 Untung Ibuku sudah lebih dulu wafat, tak perlu melihatku begini. 410 00:30:28,459 --> 00:30:30,999 Kenapa kau ke Hong Kong sendirian dari Malaysia? 411 00:30:31,083 --> 00:30:33,375 Aku bersama ibuku. 412 00:30:33,500 --> 00:30:35,918 Dulu aku pun punya ibu. 413 00:30:36,626 --> 00:30:39,709 Dia orang Hong Kong, lalu menikahi orang Malaysia. 414 00:30:39,834 --> 00:30:42,250 Maka aku tinggal di Malaysia sejak masih kecil. 415 00:30:43,042 --> 00:30:45,959 Lima tahun lalu, ibu dan ayahku bercerai. 416 00:30:46,042 --> 00:30:50,709 Ibuku mengajakku ke Hong Kong untuk tinggal bersama nenekku. 417 00:30:50,834 --> 00:30:55,584 Siapa sangka ibuku bertemu seorang pria lalu mau menikahinya. 418 00:30:55,709 --> 00:30:58,459 Pria itu pastinya tak menganggapku sebagai putrinya. 419 00:30:59,334 --> 00:31:01,125 Maka ibuku bilang kepadaku... 420 00:31:01,751 --> 00:31:03,125 "...Xiaofei... 421 00:31:03,959 --> 00:31:06,250 ...ini kesempatan terakhir ibu." 422 00:31:06,626 --> 00:31:09,626 "Kau harus jaga diri dan Nenek. Paham?" 423 00:31:10,500 --> 00:31:12,500 Sejak itu aku tak pernah bertemu ibuku lagi. 424 00:31:12,626 --> 00:31:15,209 Maka aku bilang ke diriku sendiri bahwa aku tak punya ibu. 425 00:31:16,584 --> 00:31:18,459 Bertemu dengannya pun tak ada gunanya. 426 00:31:18,584 --> 00:31:21,250 Lagi pula, tanpa dia, hidupku sangat baik. 427 00:31:22,500 --> 00:31:24,751 - Sungguh? - Sungguh. 428 00:31:24,876 --> 00:31:26,751 Aku punya nenek yang sangat menyayangiku... 429 00:31:26,876 --> 00:31:28,375 ...dan punya banyak teman baik. 430 00:31:28,500 --> 00:31:30,751 Kau tak mungkin iri padaku. 431 00:31:32,959 --> 00:31:35,626 Saat memulai bisnisku, aku punya sebuah semboyan. 432 00:31:36,042 --> 00:31:38,626 Jaga diri sendiri, tapi Langit dan Bumi menghancurkanmu. 433 00:31:39,250 --> 00:31:40,667 Senang rasanya punya teman... 434 00:31:40,792 --> 00:31:43,626 ...tapi saat terjadi hal buruk, semua urus diri masing-masing. 435 00:31:44,417 --> 00:31:46,626 Aku juga dapat semboyanku sendiri saat tiba di Hong Kong. 436 00:31:46,751 --> 00:31:50,417 Susah dan senang dirasakan bersama-sama. 437 00:31:51,042 --> 00:31:52,292 Apa istilahnya dalam bahasa Kanton? 438 00:31:52,417 --> 00:31:55,584 Senang dinikmati bersama, susah dirasakan sendiri-sendiri. 439 00:31:56,999 --> 00:31:58,834 Kau menipuku. 440 00:31:59,334 --> 00:32:03,375 - Seharusnya kebahagiaan dan... - Kesusahan dirasakan bersama. 441 00:32:03,500 --> 00:32:04,667 ...kesusahan dirasakan bersama. 442 00:32:04,792 --> 00:32:07,417 Lihat semua orang dengan mentalitas sepertimu... 443 00:32:07,542 --> 00:32:09,083 ...pantas saja kau tak punya teman. 444 00:32:09,209 --> 00:32:11,167 Kau tahu dari mana aku tak punya teman? 445 00:32:11,292 --> 00:32:14,792 Kau setiap hari tinggal di rumah sebesar ini... 446 00:32:14,918 --> 00:32:16,999 ...tapi ponselmu tak pernah berdering. 447 00:32:17,959 --> 00:32:19,918 Aku yakin 100 persen kau seorang Otaku. 448 00:32:20,834 --> 00:32:22,250 Beruntungnya aku bisa bertemu dirimu. 449 00:32:22,375 --> 00:32:24,250 Kau bisa mengantarku ke pemakamanku nanti. 450 00:32:24,375 --> 00:32:26,292 Lihat nanti saja. 451 00:32:27,584 --> 00:32:29,083 Minum obat tepat waktu, ya? 452 00:32:29,209 --> 00:32:31,626 Dan jangan menggoda perawatnya. 453 00:32:31,751 --> 00:32:33,959 Aku tahu. Sana, berangkatlah ke kantor. 454 00:32:34,042 --> 00:32:36,375 Baik. Sampai jumpa. 455 00:32:47,334 --> 00:32:48,459 Nona Liang. 456 00:32:48,918 --> 00:32:52,876 Hanya mengingatkan. Kau belum membayar biaya akomodasi nenekmu. 457 00:32:53,792 --> 00:32:56,999 Maaf, akhir-akhir ini aku sibuk. 458 00:32:57,083 --> 00:32:58,999 Aku akan bayar sesegera mungkin. 459 00:32:59,083 --> 00:33:00,167 Baiklah. 460 00:33:26,459 --> 00:33:28,042 Cantik sekali. 461 00:33:28,959 --> 00:33:31,834 Saat kita ke Inggris nanti pasti sudah musim dingin. 462 00:33:31,959 --> 00:33:34,542 Bagusnya kubuatkan syal rajutan untuk Zhao Fei. 463 00:33:35,834 --> 00:33:37,125 Nenek benar. 464 00:33:37,751 --> 00:33:42,083 Kita pergi tahun depan, sudah saatnya mulai merajut. 465 00:33:43,500 --> 00:33:45,959 Tak masalah pergi tahun ini atau tahun depan. 466 00:33:46,042 --> 00:33:49,167 Pokoknya, kau harus ajak Nenek. 467 00:33:49,292 --> 00:33:52,417 Harapan terbesar dalam hidupku... 468 00:33:52,876 --> 00:33:57,292 ...adalah berterima kasih langsung kepada Zhao Fei. 469 00:33:59,792 --> 00:34:01,667 Halo, Semuanya 470 00:34:01,792 --> 00:34:05,876 Aku ingin merekomendasikan masker pembersih super. 471 00:34:05,999 --> 00:34:07,959 Mereknya Super Cantik. 472 00:34:08,042 --> 00:34:09,250 Kita.. 473 00:34:14,918 --> 00:34:17,209 Dia sudah lama memainkannya sejak aku merekam ini. 474 00:34:17,334 --> 00:34:19,417 Dia main begitu buruk. Apa baiknya kita carikan guru untuknya? 475 00:34:20,834 --> 00:34:22,500 Dia sudah berusaha keras... 476 00:34:22,626 --> 00:34:25,959 ...tapi sayang masih berkutat di bagian itu saja. 477 00:34:28,083 --> 00:34:29,542 Kau sedang mencari apa? 478 00:34:29,667 --> 00:34:31,751 Kau sudah satu jam meramban. 479 00:34:31,876 --> 00:34:34,709 Syuting iklanku hampir selesai, apa yang kau cari? 480 00:34:35,918 --> 00:34:40,876 Ternyata penyakit Kennedy sama seperti atrofi otot. 481 00:34:40,999 --> 00:34:42,375 Sama-sama belum ada obatnya. 482 00:34:42,500 --> 00:34:44,459 Hal terburuk dari penyakit ini... 483 00:34:44,584 --> 00:34:47,959 ...baru muncul setelah usia 30 tahun. 484 00:34:48,042 --> 00:34:51,459 Setelah muncul, ototnya berangsur-angsur melemah. 485 00:34:54,292 --> 00:34:55,834 Tiga kali makan sehari... 486 00:34:55,959 --> 00:34:58,000 ...dan pergi ke toilet selalu dibantu. 487 00:34:58,125 --> 00:35:01,667 Bukan bicara buruk, itu sama seperti orang tak berguna. 488 00:35:03,042 --> 00:35:06,375 Jika aku yang mengalaminya, lebih baik mati saja. 489 00:35:09,417 --> 00:35:10,918 Menurutku tidak demikian. 490 00:35:11,500 --> 00:35:14,042 Dia tidak terlihat seperti orang yang sakit. 491 00:35:14,792 --> 00:35:15,999 Sangat tangguh. 492 00:35:21,250 --> 00:35:22,918 Mingzai-mu sudah datang. 493 00:35:37,834 --> 00:35:40,083 Ka Him bilang kau di taman mau melihat-lihat. 494 00:35:40,209 --> 00:35:42,083 Sepertinya banyak yang kau lihat. 495 00:35:45,083 --> 00:35:47,042 Begitu banyak tanaman di tamanmu... 496 00:35:47,167 --> 00:35:49,459 ...tapi semuanya kau biarkan mati. 497 00:35:49,584 --> 00:35:51,709 Lihat hydrangea ini 498 00:35:53,250 --> 00:35:56,459 Tanaman itu seperti tuannya, layu sebelum berkembang. 499 00:35:56,834 --> 00:35:58,959 Hydrangea ini begitu besar... 500 00:35:59,042 --> 00:36:00,876 ...kau taruh di pot bunga sekecil ini. 501 00:36:00,999 --> 00:36:02,584 Kau ingin mencekiknya sampai mati? 502 00:36:02,709 --> 00:36:04,751 Akar-akarnya tak bisa menyerap nutrisi. 503 00:36:04,876 --> 00:36:06,334 Tentu saja hampir mati. 504 00:36:07,209 --> 00:36:09,584 Tanaman-tanaman itu mujur bertemu dengan orang sebaik dirimu. 505 00:36:09,709 --> 00:36:12,042 Namun, mungkin tak bisa pulih sepenuhnya. 506 00:36:12,167 --> 00:36:13,751 Sama seperti manusia. 507 00:36:13,876 --> 00:36:18,375 Setelah sakit serius, mungkin tak dapat pulih sepenuhnya 508 00:36:18,500 --> 00:36:22,167 Namun, bisa terselamatkan jika ditaruh di pot yang baru... 509 00:36:22,292 --> 00:36:23,834 ...dan kembali bertumbuh. 510 00:36:23,959 --> 00:36:26,959 Mungkin bisa memiliki kehidupan kedua 511 00:36:28,334 --> 00:36:34,500 Maka kalian harus tangguh seperti majikan kalian. Terus berjuang. 512 00:36:35,834 --> 00:36:37,292 Tanaman-tanaman itu pasti mengerti. 513 00:36:39,042 --> 00:36:40,626 Tanaman sama seperti manusia. 514 00:36:40,751 --> 00:36:42,834 Suasana hatinya akan membaik jika banyak dipuji. 515 00:36:42,959 --> 00:36:45,834 Suasana hati yang baik bisa menimbulkan keajaiban. 516 00:36:46,918 --> 00:36:48,083 Makan dulu. 517 00:36:48,999 --> 00:36:54,417 Kak Wing Han, kau sangat cantik hari ini 518 00:36:58,417 --> 00:37:00,500 Kak Xian setiap hari selalu sangat cantik. 519 00:37:02,334 --> 00:37:04,000 Kalian ini.. 520 00:37:15,500 --> 00:37:16,999 Sampai jumpa. 521 00:37:19,959 --> 00:37:22,792 Setiap hari kau makan ini? 522 00:37:23,500 --> 00:37:24,667 Kau mau? 523 00:37:25,125 --> 00:37:27,542 Yang benar saja. 524 00:37:27,667 --> 00:37:29,500 Kita tak tahu apa yang akan terjadi esok. 525 00:37:29,626 --> 00:37:32,292 Jika jadi kau, setiap hari akan makan di restoran Michelin. 526 00:37:33,083 --> 00:37:35,792 Makanan tiga kali sehari untuk bos dibuat khusus oleh ahli gizi. 527 00:37:35,918 --> 00:37:39,709 Tiga kali sehari? Pantas saja kau membosankan. 528 00:37:43,542 --> 00:37:45,125 - Mari kita pergi. - Ke mana? 529 00:37:45,250 --> 00:37:46,542 Restoran Michelin. 530 00:37:50,792 --> 00:37:52,167 Tentu saja tidak boleh. 531 00:37:58,918 --> 00:38:01,500 Makanan yang sangat lezat. 532 00:38:04,709 --> 00:38:07,042 Ayam panggang dan ikan bass laut di sini terkenal. 533 00:38:07,167 --> 00:38:08,667 Kalau masih kurang, pesanlah lagi. 534 00:38:10,042 --> 00:38:11,250 Kenapa kau tak makan? 535 00:38:12,209 --> 00:38:13,292 Tidak. 536 00:38:14,834 --> 00:38:16,792 Sungguh lezat, cicipilah. 537 00:38:16,918 --> 00:38:18,042 Tidak usah. 538 00:38:18,626 --> 00:38:21,626 Aku dulu suka makan ikan, terutama ikan kukus. 539 00:38:23,584 --> 00:38:25,459 Aku harus menopang kepalaku... 540 00:38:25,876 --> 00:38:28,042 ...karena leherku lemah. 541 00:38:28,167 --> 00:38:29,626 Jika aku terus menundukkan kepala untuk mengeluarkan duri ikan... 542 00:38:29,751 --> 00:38:31,500 ...itu akan sangat membebani leherku. 543 00:38:32,292 --> 00:38:34,959 Selain itu, jika sekarang aku makan... 544 00:38:35,042 --> 00:38:36,626 ...nanti akan menjadi tontonan orang. 545 00:38:37,417 --> 00:38:39,292 Aku akan membantumu memotongnya kecil-kecil. 546 00:38:39,417 --> 00:38:40,667 Tidak usah. 547 00:38:40,792 --> 00:38:43,542 Memalukan bagi orang dewasa jika makannya dibantu. 548 00:38:49,417 --> 00:38:50,626 Mau apa kau? 549 00:39:02,751 --> 00:39:03,834 Hentikan. 550 00:39:11,626 --> 00:39:13,375 Apakah sekarang ada yang memperhatikanku? 551 00:39:16,375 --> 00:39:17,459 Lihatlah. 552 00:39:18,167 --> 00:39:20,792 Sebenarnya, apa pun yang kita lakukan... 553 00:39:20,918 --> 00:39:23,250 Pada awalnya, mungkin ada yang memperhatikan... 554 00:39:23,375 --> 00:39:26,709 ...siapa yang akan ingat beberapa menit kemudian? 555 00:39:26,834 --> 00:39:28,542 Karena beberapa menit tersebut... 556 00:39:28,667 --> 00:39:30,209 ...karena beberapa puluh tahun itu... 557 00:39:30,334 --> 00:39:32,667 ...kau tak bisa menikmati makanan kesukaanmu. 558 00:39:33,250 --> 00:39:35,000 Sungguh tak sepadan. 559 00:39:38,959 --> 00:39:41,667 Bisakah kau bantu aku memotong-motongkannya? 560 00:39:43,209 --> 00:39:44,667 Asalkan kau mau makan... 561 00:39:44,792 --> 00:39:47,209 ...dipotong sebanyak apa pun akan kubantu. 562 00:39:47,334 --> 00:39:48,918 Aku akan segera memotongkannya untukmu. 563 00:39:50,459 --> 00:39:51,584 Bos. 564 00:39:58,500 --> 00:40:00,042 Sepertinya seseorang sedang tampil. 565 00:40:00,167 --> 00:40:01,626 Mari kita lihat. 566 00:40:16,876 --> 00:40:19,542 Kau belum menjawab pertanyaanku tadi. 567 00:40:19,667 --> 00:40:21,334 Kau suka sekali lagu ini? 568 00:40:21,459 --> 00:40:25,000 Nenekku yang sangat menyukainya. 569 00:40:28,626 --> 00:40:31,083 Kelihatannya kau pun sangat menyukainya. 570 00:40:33,999 --> 00:40:36,542 Teman sangat dekatku yang sangat menyukainya. 571 00:40:42,042 --> 00:40:43,250 200 dolar. 572 00:40:50,709 --> 00:40:53,083 Minta 100 dolar, Bos. 573 00:40:58,667 --> 00:41:01,459 Sisanya jadikan hadiah untuk penampilnya. 574 00:41:01,584 --> 00:41:03,999 Terima kasih, semoga kalian menyukainya. 575 00:41:05,667 --> 00:41:07,709 - Hai. - Halo. 576 00:41:07,834 --> 00:41:09,918 - Musiknya sangat indah. - Kuharap kau menyukainya. 577 00:41:17,876 --> 00:41:21,417 Selamat menikmati Hong Kong. Terima kasih banyak. 578 00:41:22,167 --> 00:41:23,918 Kau baru datang. 579 00:41:24,000 --> 00:41:25,667 - Sebenarnya sudah dari tadi. - Sungguh? 580 00:41:25,792 --> 00:41:26,918 Melodinya tadi terdengar akrab. 581 00:41:27,000 --> 00:41:31,250 Lagu itu berjudul O Sole Mio, dalam bahasa China "Matahariku". 582 00:41:31,375 --> 00:41:33,584 Itu lagu dari Napoli, Italia. 583 00:41:34,792 --> 00:41:36,876 - Dia memainkannya sangat bagus. - Tentu saja. 584 00:41:36,999 --> 00:41:41,334 Ternyata dia lulusan Vienna Conservatory of Music. 585 00:41:41,459 --> 00:41:43,792 Namun, sejak tahun lalu dia putuskan meninggalkan Wina... 586 00:41:43,918 --> 00:41:46,125 ...dan keliling dunia untuk melakukan penampilan jalanan. 587 00:41:46,250 --> 00:41:48,042 Kau ingin ke Wina? 588 00:41:48,167 --> 00:41:49,417 Kita mau berwisata ke sana? 589 00:41:49,542 --> 00:41:50,999 Bukan, kau ke sana untuk belajar musik. 590 00:41:51,667 --> 00:41:53,751 Tadi kulihat kau tampak begitu bahagia... 591 00:41:53,876 --> 00:41:55,459 ...berbincang dengan pemusik tadi. 592 00:41:55,584 --> 00:41:59,083 Aku tahu musik bukan sekadar pekerjaan bagimu. 593 00:42:00,000 --> 00:42:04,542 Selain itu, gaji mengajar biola tak cukup. 594 00:42:04,667 --> 00:42:07,167 Kenapa kau tetap tampil sebagai pengiring di restoran? 595 00:42:07,292 --> 00:42:09,751 Pelanggan restoran pun tak terlalu menyimakmu. 596 00:42:10,292 --> 00:42:15,125 Tentu saja aku tak mau seumur hidup mengajar biola. 597 00:42:15,250 --> 00:42:18,667 Namun, aku sudah melewati usia terbaik untuk belajar musik. 598 00:42:20,167 --> 00:42:22,918 Kau tahu hal paling beruntung dari dirimu? 599 00:42:24,918 --> 00:42:26,959 Kau ingin bilang... 600 00:42:27,042 --> 00:42:28,834 ...hal paling beruntung dariku adalah bertemu dirimu? 601 00:42:28,959 --> 00:42:30,751 Itu hanya salah satunya. 602 00:42:31,918 --> 00:42:34,459 Yang paling beruntung adalah bisa mewujudkan impianmu. 603 00:42:35,083 --> 00:42:36,500 Kau tahu, menurut kebanyakan orang lainnya... 604 00:42:36,626 --> 00:42:38,292 ...mereka seumur hidup tak bisa menemukan minatnya? 605 00:42:38,417 --> 00:42:41,000 Karena itu kau sangat beruntung bisa menemukannya. 606 00:42:41,125 --> 00:42:42,751 Bukankah seharusnya kau sangat senang? 607 00:42:47,125 --> 00:42:49,000 Kau sungguh sangat memercayaiku begitu besarnya? 608 00:42:51,417 --> 00:42:54,918 Aku tak terlalu yakin kau bisa diterima di sekolah musik. 609 00:42:55,584 --> 00:42:58,459 Namun, yakinlah... 610 00:42:58,584 --> 00:43:00,417 ...aku akan selalu mendukungmu 611 00:43:06,876 --> 00:43:10,250 Aku harus hadiahkan ini ke seseorang. Jangan kau ambil. 612 00:43:14,751 --> 00:43:18,042 Terima kasih telah menemaniku hari ini. 613 00:43:21,042 --> 00:43:24,751 Aku juga ingin berterima kasih telah mengajakku makan enak. 614 00:43:26,000 --> 00:43:28,584 Namun, porsi yang disajikan restoran tadi sangat besar. 615 00:43:28,709 --> 00:43:33,584 Lain kali kita datang bersama teman agar bisa berbagi makanan. 616 00:43:34,959 --> 00:43:36,542 Yang kau katakan sebelumnya memang benar. 617 00:43:36,667 --> 00:43:38,083 Aku tak punya banyak teman. 618 00:43:40,250 --> 00:43:43,792 Dulu aku selalu berjuang untuk meraih tempat pertama. 619 00:43:43,918 --> 00:43:45,542 Aku selalu menjadi sorotan di mana-mana... 620 00:43:45,667 --> 00:43:47,292 ...bahkan punya teman paling banyak. 621 00:43:47,918 --> 00:43:49,918 Namun, sejak harus bergantung pada kursi roda ini... 622 00:43:50,000 --> 00:43:52,751 ...dan dibantu orang untuk kehidupan sehari-hariku... 623 00:43:52,876 --> 00:43:54,834 ...aku mulai takut untuk keluar. 624 00:43:55,334 --> 00:43:58,292 Aku benci orang lain menatapku dengan aneh. 625 00:43:59,500 --> 00:44:01,250 Maka perlahan aku mulai... 626 00:44:01,375 --> 00:44:03,542 ...mengasingkan diri dari teman-temanku. 627 00:44:05,500 --> 00:44:07,709 Dan sejak saat itu aku memahami... 628 00:44:08,167 --> 00:44:10,375 ...akan ada saatnya tak ada orang yang peduli... 629 00:44:10,500 --> 00:44:12,375 ...walau sebelumnya kau begitu hebat dan menarik. 630 00:44:15,959 --> 00:44:18,083 Tunggu aku sebentar. 631 00:44:24,125 --> 00:44:25,500 Mau apa lagi kau sekarang? 632 00:44:32,042 --> 00:44:33,459 Beres. 633 00:44:34,000 --> 00:44:35,375 Sekarang kau sudah menarik, 'kan? 634 00:44:35,500 --> 00:44:37,375 Kau mencurinya.. 635 00:44:38,417 --> 00:44:40,584 Hanya meminjam, nanti kukembalikan. 636 00:44:41,667 --> 00:44:43,417 Apakah nanti tidak akan bocor? 637 00:44:43,542 --> 00:44:45,417 Mustahil. 638 00:44:48,000 --> 00:44:49,250 Sebentar lagi hujan. 639 00:44:50,000 --> 00:44:51,834 Kalau begitu, mungkin saja bocor. 640 00:44:51,959 --> 00:44:53,751 Ayo lekas, Pembalap! 641 00:44:54,334 --> 00:44:56,876 Banyak hal lain yang bisa kau main-mainkan. 642 00:44:59,709 --> 00:45:01,292 Hujannya deras sekali! 643 00:45:04,250 --> 00:45:05,667 Aku naik. 644 00:45:07,709 --> 00:45:09,125 Lebih cepat lagi! 645 00:45:14,999 --> 00:45:17,417 Mari berputar dan bersenang-senang. 646 00:45:21,500 --> 00:45:23,999 Anak-anak, keluar dan bermainlah. 647 00:45:25,792 --> 00:45:27,125 Kena. 648 00:45:50,876 --> 00:45:52,083 Cepat sekali. 649 00:45:54,042 --> 00:45:56,834 Aku mengejarmu. Tidak, kau terlalu cepat... 650 00:45:56,959 --> 00:45:59,125 ...hampir melewati garis finis. 651 00:46:09,417 --> 00:46:11,584 Waktu aku ke klinik dr. Pun untuk mengambil obatmu tadi... 652 00:46:11,709 --> 00:46:14,000 ...dia resepkan obat alergi baru untukmu. 653 00:46:15,083 --> 00:46:16,751 Bagaimana dengan suntikannya? 654 00:46:21,250 --> 00:46:22,500 Tak apa-apa, bicaralah. 655 00:46:22,626 --> 00:46:25,999 dr. Pun bilang, otoritas RS telah menuntaskan proses konfirmasi... 656 00:46:26,083 --> 00:46:28,000 ...dan akan segera mengeluarkan pemberitahuan. 657 00:46:28,125 --> 00:46:30,876 Mereka secara resmi mengakui suntikan ini di Hong Kong. 658 00:46:30,999 --> 00:46:34,083 Kau akan dijadwalkan disuntik setelah laporanmu keluar. 659 00:46:35,751 --> 00:46:37,542 Akhirnya aku menunggu sampai tibanya hari itu. 660 00:46:41,792 --> 00:46:43,834 - Johnson? - Bos... 661 00:46:43,959 --> 00:46:45,209 ...saham minyak yang kita beli sebelumnya... 662 00:46:45,334 --> 00:46:46,834 ...telah melonjak melampaui perkiraan. 663 00:46:46,959 --> 00:46:48,500 Kini orang-orang mulai membeli sahamnya... 664 00:46:48,626 --> 00:46:50,417 ...dan firma-firma besar kini dilaporkan membeli keseluruhan. 665 00:46:50,542 --> 00:46:52,209 Kau sudah unggul lebih dahulu, hebat! 666 00:46:52,334 --> 00:46:54,709 Bantu aku jual seluruh saham itu. 667 00:46:56,334 --> 00:46:58,667 Namun, harganya masih naik... 668 00:46:58,792 --> 00:47:00,500 ...dan masih banyak yang masih menunggu untuk membelinya. 669 00:47:00,626 --> 00:47:01,751 Kerjakan saja. 670 00:47:03,125 --> 00:47:04,959 Kenapa kau tak ingin menghasilkan uang? 671 00:47:05,042 --> 00:47:06,250 Kau sudah kebanyakan uang? 672 00:47:06,959 --> 00:47:09,751 Kini ada suntikan untuk menyembuhkan penyakitku. 673 00:47:10,167 --> 00:47:11,584 Aku butuh uang. 674 00:47:11,709 --> 00:47:13,042 Kau bisa sembuh? 675 00:47:15,500 --> 00:47:16,709 Sungguh? 676 00:47:16,834 --> 00:47:18,250 Untuk apa aku membohongimu? 677 00:47:20,709 --> 00:47:23,083 - Pelan-pelan. - Maaf. 678 00:47:24,125 --> 00:47:27,375 Setelah kau sembuh nanti, apa yang akan kau lakukan? 679 00:47:34,584 --> 00:47:35,918 Kau sedang melihat apa? 680 00:47:37,459 --> 00:47:39,042 Bukan urusanmu. 681 00:47:53,083 --> 00:47:55,292 Hanya melihat sebentar saja. 682 00:48:11,584 --> 00:48:14,334 Inikah teman baikmu yang sangat berarti bagimu? 683 00:48:16,417 --> 00:48:20,500 Kau sudah beri tahu Sin Man kau ada peluang untuk sembuh? 684 00:48:20,626 --> 00:48:22,417 Kami sudah hilang kontak. 685 00:48:22,542 --> 00:48:24,667 Karena penyakit ini? 686 00:48:25,375 --> 00:48:26,999 Aku tak memberitahunya soal penyakit ini... 687 00:48:28,375 --> 00:48:32,167 ...dan baru tahu setahun lalu bahwa ada obatnya. 688 00:48:32,876 --> 00:48:34,834 Hanya saja Hong Kong belum memperkenalkannya. 689 00:48:35,792 --> 00:48:38,584 Ternyata Tuhan tak terlalu kejam kepadamu. 690 00:48:38,709 --> 00:48:39,959 Setidaknya kini obatnya sudah tersedia. 691 00:48:40,042 --> 00:48:42,083 Sekali suntikan biayanya sejuta dolar... 692 00:48:42,209 --> 00:48:44,292 ...dan aku butuh lebih dari satu dosis. 693 00:48:44,999 --> 00:48:48,751 Walau Tuhan memberimu kemampuan menghasilkan uang... 694 00:48:48,876 --> 00:48:50,918 ...tapi kau harus gunakan untuk bertahan hidup. 695 00:48:51,334 --> 00:48:54,709 Sebenarnya belum dipastikan pasti sembuh setelah disuntik. 696 00:48:55,083 --> 00:48:58,000 Namun, bisa memperlambat proses penyusutan ototnya. 697 00:48:58,125 --> 00:49:00,125 Asalkan ototnya tak melemah... 698 00:49:00,250 --> 00:49:02,500 ...dan aku kembali melatih ototnya... 699 00:49:02,626 --> 00:49:04,876 ...ada peluang aku bisa berdiri lagi. 700 00:49:04,999 --> 00:49:07,709 Sekarang kau pasti sangat merindukan dia. 701 00:49:12,125 --> 00:49:14,500 Ada sebuah kotak di sana, bisa tolong ambilkan? 702 00:49:15,667 --> 00:49:16,834 Yang ini? 703 00:49:24,751 --> 00:49:26,125 Apa isinya? 704 00:49:26,250 --> 00:49:27,500 Bukalah. 705 00:49:39,584 --> 00:49:42,667 Tanggalnya sama dengan tanggal perjalanan bisnismu. 706 00:49:42,792 --> 00:49:43,834 Pekerjaan lebih penting. 707 00:49:43,959 --> 00:49:47,876 Maaf. Kau pasti telah merencanakan banyak hal. 708 00:49:47,999 --> 00:49:51,083 Tak masalah, tahun depan aku ada konser kelulusan... 709 00:49:51,209 --> 00:49:52,834 ...kau pasti datang, 'kan? 710 00:49:55,334 --> 00:50:00,125 Penyakit Kennedy adalah penyakit yang diturunkan dalam kromosom X. 711 00:50:01,375 --> 00:50:03,125 Tanda-tanda awal penyakit ini... 712 00:50:03,250 --> 00:50:05,876 ...dimulai dengan kelemahan pada tungkai bawah. 713 00:50:09,500 --> 00:50:11,626 Aku akan ke Makau beberapa hari bersama teman-temanku... 714 00:50:11,751 --> 00:50:12,959 ...sekembalinya, aku akan menemuimu. 715 00:50:22,542 --> 00:50:26,083 Setelah itu pasien mengalami kram otot yang progresif... 716 00:50:26,209 --> 00:50:28,542 ...lemas dan atrofi. 717 00:50:29,209 --> 00:50:33,667 Biasanya paling terasa pada otot-otot besar tubuh pasien. 718 00:50:36,709 --> 00:50:37,999 Ka Him.. 719 00:50:39,584 --> 00:50:43,000 Karena distrofi otot termasuk penyakit Kennedy... 720 00:50:43,417 --> 00:50:45,876 ...ini adalah penyakit langka secara global. 721 00:50:46,209 --> 00:50:49,918 Jadi ada kekurangan data klinis yang memadai... 722 00:50:50,000 --> 00:50:51,459 ...untuk bantu mengembangkan obat. 723 00:50:54,042 --> 00:50:58,709 Masih belum ada obat yang efektif. 724 00:52:11,292 --> 00:52:14,375 Kukira kau bilang senja di sini indah. 725 00:52:15,542 --> 00:52:17,542 Hari ini mendung. 726 00:52:19,375 --> 00:52:21,709 Begitulah cara dunia bekerja. 727 00:52:21,834 --> 00:52:23,667 Keinginanmu tak selalu terpenuhi. 728 00:52:24,834 --> 00:52:27,292 Aku akan menunggunya kembali dari studinya. 729 00:52:27,417 --> 00:52:30,209 Aku akan membawanya keliling dunia untuk melihat senja. 730 00:52:31,167 --> 00:52:32,667 Dan apakah kau menemuinya? 731 00:52:33,375 --> 00:52:36,083 Ya, tapi tak berhasil. 732 00:52:36,209 --> 00:52:38,334 Aku pernah mengirim detektif swasta ke Wina untuk mencarinya. 733 00:52:38,459 --> 00:52:39,999 Tapi dia sudah meninggalkan daerah itu. 734 00:52:40,375 --> 00:52:42,000 Tahun lalu mencarinya ke Prancis... 735 00:52:42,125 --> 00:52:45,375 ...lalu ke Jerman, dan dia menghilang. 736 00:52:45,500 --> 00:52:49,918 Apa kau pernah berpikir dia pergi ke tempat lain... 737 00:52:50,000 --> 00:52:53,751 ...lalu bertemu orang lain, apa yang akan kau lakukan? 738 00:52:53,876 --> 00:52:56,834 Sebenarnya, saat mulai mencarinya, aku sudah memutuskan... 739 00:52:57,959 --> 00:53:01,459 ...apakah dia sendirian atau sudah bersama orang lain... 740 00:53:01,584 --> 00:53:03,542 ...atau dia sudah punya bayi... 741 00:53:03,667 --> 00:53:08,876 ...apakah dia masih merindukanku atau sudah melepaskanku... 742 00:53:10,417 --> 00:53:12,125 ...aku harus menemukannya... 743 00:53:13,834 --> 00:53:15,542 ...sebab aku berutang sebuah penjelasan padanya... 744 00:53:16,459 --> 00:53:18,375 ...dan sebuah janji. 745 00:53:19,751 --> 00:53:21,876 Kau tak takut dia akan membencimu? 746 00:53:23,375 --> 00:53:25,125 Aku lebih suka dia terus membenciku... 747 00:53:26,667 --> 00:53:30,542 ...sebab itu berarti orang itu penting bagimu. 748 00:53:31,334 --> 00:53:35,334 Kau lebih suka mengingatkan diri sendiri dengan kebencian... 749 00:53:35,834 --> 00:53:41,000 ...untuk mengetahui bahwa dia masih ada. 750 00:53:48,000 --> 00:53:52,167 Setelah dilihat lebih dekat, kau sebenarnya tampan... 751 00:53:53,792 --> 00:53:55,751 ...dan juga setia. 752 00:53:55,876 --> 00:53:59,584 Kurasa dia takkan melupakanmu semudah itu. 753 00:53:59,751 --> 00:54:02,584 Kau tak perlu bermulut manis. Aku takkan menaikkan gajimu. 754 00:54:04,209 --> 00:54:05,667 Kupikir itu akan berhasil. 755 00:54:12,959 --> 00:54:14,959 Aku sudah perbaiki kipasnya. 756 00:54:15,042 --> 00:54:16,459 Luar biasa. 757 00:54:16,584 --> 00:54:18,626 Aku menghabiskan tiga hari tiga malam untuk memperbaikinya. 758 00:54:18,751 --> 00:54:21,209 Pada akhirnya, aku cuma perlu ganti baterainya. 759 00:54:22,375 --> 00:54:24,542 Kau bilang kepadaku... 760 00:54:24,667 --> 00:54:26,584 ...kau perlu properti kastel untuk pekerjaan terakhirmu. 761 00:54:26,709 --> 00:54:28,375 Aku membantumu mencari bahan-bahannya. 762 00:54:32,250 --> 00:54:33,751 Kau tahu apa yang paling penting? 763 00:54:34,292 --> 00:54:39,292 Aku melihat seorang wanita berbaju motif bunga di lantai bawah. 764 00:54:39,709 --> 00:54:41,459 Dia amat mirip dengan ibu Xiaofei. 765 00:54:42,667 --> 00:54:44,000 Mustahil. 766 00:54:45,000 --> 00:54:48,709 Ibu Xiaofei menikah dengan orang daratan beberapa tahun lalu. 767 00:54:48,834 --> 00:54:50,334 Kau pasti salah mengenali orang. 768 00:54:50,834 --> 00:54:52,167 Apa yang terjadi dengan wajahmu? 769 00:54:52,292 --> 00:54:55,459 Kenapa? Aku juga cantik tanpa riasan, 'kan? 770 00:54:56,500 --> 00:54:58,000 Tidak, kau harus lihat sendiri. 771 00:55:05,999 --> 00:55:07,209 Apa yang terjadi padaku? 772 00:55:07,334 --> 00:55:08,626 Entahlah. 773 00:55:09,167 --> 00:55:13,083 Ini salahmu. Jika kau tak kemari, wajahku takkan seperti ini. 774 00:55:13,209 --> 00:55:15,000 Ayo kita ke dokter. 775 00:55:17,751 --> 00:55:21,125 Xiaofei, aku buat sup. Ayo makan sebelum pergi. 776 00:55:22,751 --> 00:55:24,334 Terima kasih, Nn. Wing Han. 777 00:55:34,000 --> 00:55:35,500 Nenek, ada apa? 778 00:55:35,626 --> 00:55:39,542 Ini Xiaofei? Aku salah tekan nomor. 779 00:55:40,167 --> 00:55:41,667 Aku takkan mengusikmu saat bekerja. 780 00:55:42,876 --> 00:55:44,250 Aku akan hubungi jika sudah selesai bekerja. 781 00:55:49,125 --> 00:55:50,375 Ini sup untukmu. 782 00:55:57,792 --> 00:56:00,000 - Bos, biar kubantu. - Tak usah, aku akan minum sendiri. 783 00:56:03,751 --> 00:56:05,334 Wing Han, bantu pegang mangkuknya. 784 00:56:15,292 --> 00:56:16,459 Hati-hati. 785 00:56:17,626 --> 00:56:19,500 Ayo minum supnya. 786 00:56:31,626 --> 00:56:32,918 Nenek? 787 00:56:33,417 --> 00:56:36,876 Ini Xiaofei? Aku salah tekan nomor. 788 00:56:36,999 --> 00:56:38,834 Nenek tak apa-apa? 789 00:56:41,375 --> 00:56:44,000 Aku baru saja melakukan penilaian kognitif pada nenekmu... 790 00:56:44,125 --> 00:56:47,334 ...dan ternyata demensianya mulai parah. 791 00:56:47,999 --> 00:56:51,584 Contohnya, dia terus mengulangi kata-katanya. Ini gejalanya. 792 00:56:52,125 --> 00:56:55,000 Jika kondisinya terus memburuk, kau harus siap secara mental. 793 00:56:55,459 --> 00:56:58,834 Ke depannya, dia mungkin melupakan orang-orang terdekatnya. 794 00:57:09,959 --> 00:57:11,792 Ada yang ingin kukatakan kepadamu. 795 00:57:12,918 --> 00:57:17,709 Tentu, aku pasti membantumu jika tak perlu turun. 796 00:57:19,500 --> 00:57:21,334 Aku mengunjungi nenekku hari ini. 797 00:57:22,667 --> 00:57:25,959 Kata dokternya demensianya makin parah. 798 00:57:26,500 --> 00:57:28,125 Aku terus berpikir. 799 00:57:28,834 --> 00:57:34,167 Jika aku membawanya ke Inggris nanti, mungkin sudah terlambat. 800 00:57:35,584 --> 00:57:38,834 Jadi aku mau bawa dia ke Inggris untuk mencari Zhao Fei sekarang. 801 00:57:39,959 --> 00:57:42,959 Bisakah kau pinjami aku uang? 802 00:57:44,292 --> 00:57:48,626 Tentu, aku pasti mendukungmu. 803 00:57:49,250 --> 00:57:52,459 Ambil tasku, ada 200 dolar di dalamnya. 804 00:58:05,834 --> 00:58:07,209 Ada apa? 805 00:58:07,334 --> 00:58:08,918 Kau ingin membunuhku? 806 00:58:09,000 --> 00:58:10,959 Apa aku menyakitimu? 807 00:58:11,042 --> 00:58:12,709 Apa yang terjadi padamu hari ini? 808 00:58:13,959 --> 00:58:17,709 Aku baik-baik saja, cuma tak bisa tidur tadi malam. 809 00:58:20,292 --> 00:58:21,626 Ka Him. 810 00:58:22,334 --> 00:58:23,500 Kau memanggilku? 811 00:58:23,626 --> 00:58:24,792 Aku ingin ke kamar mandi. 812 00:58:24,918 --> 00:58:26,459 Aku akan ambil kursi rodanya. 813 00:58:26,584 --> 00:58:29,209 Kita sudahi saja lebih awal, pulanglah lalu tidur. 814 00:58:30,375 --> 00:58:31,500 Baiklah. 815 00:58:47,709 --> 00:58:49,083 Xiaofei. 816 00:58:51,125 --> 00:58:53,083 Kudengar kau kurang tidur tadi malam. 817 00:58:53,209 --> 00:58:54,375 Ini lavender. 818 00:58:54,500 --> 00:58:56,626 Letakkan di bawah bantalmu untuk membantumu tidur. 819 00:58:57,292 --> 00:58:59,042 Terima kasih. 820 00:58:59,584 --> 00:59:01,834 Aku buat teh bunga. Ayo minum sebelum kau tidur. 821 00:59:02,584 --> 00:59:03,959 Tidak usah, terima kasih. 822 00:59:26,751 --> 00:59:29,918 - Kurang berapa? - Totalnya 50.000 dolar. 823 00:59:40,751 --> 00:59:41,751 Selamat pagi. 824 00:59:42,292 --> 00:59:44,250 Tak ada yang pakai dapurnya, 'kan? 825 00:59:46,167 --> 00:59:48,125 Selesai. 826 00:59:49,751 --> 00:59:52,626 Aku buat masakan ikan lezat. 827 00:59:55,417 --> 00:59:57,292 Kurasa ini bukan ikan biasa. 828 00:59:57,876 --> 01:00:01,209 Aku menangkapnya di Sai Kung tadi pagi. 829 01:00:01,751 --> 01:00:04,167 Ini sangat segar. Ayo coba sekarang. 830 01:00:06,000 --> 01:00:07,500 Ada yang ingin kau katakan kepadaku? 831 01:00:08,125 --> 01:00:14,709 Tidak. Ayo kita makan selagi masih panas. 832 01:00:16,542 --> 01:00:17,792 Liang Xiaofei. 833 01:00:18,500 --> 01:00:20,167 Tahukah kau, dari semua tukang pijat yang kupekerjakan... 834 01:00:20,292 --> 01:00:21,792 ...kau yang terburuk? 835 01:00:23,375 --> 01:00:27,209 Suka ikut campur, memberi komentar, dan tak bertanggung jawab. 836 01:00:27,334 --> 01:00:31,334 Tapi kau baik hati dan menghargai kesetiaan. 837 01:00:32,334 --> 01:00:34,459 Kau memperlakukanku, orang yang tidak berguna, sebagai sahabat. 838 01:00:36,250 --> 01:00:39,250 Kau mengajariku berbagi kebahagiaan dan kesedihan bersama. 839 01:00:40,000 --> 01:00:41,876 Jadi, apa pun yang terjadi... 840 01:00:42,999 --> 01:00:44,709 ...aku akan selalu mendukungmu. 841 01:00:53,250 --> 01:00:54,417 Hei, ini aku. 842 01:01:00,709 --> 01:01:02,209 Ada urusan mendesak. Aku harus pergi. 843 01:01:11,000 --> 01:01:13,918 CHEUNG CHI WAI 844 01:01:16,375 --> 01:01:19,626 - Ada apa, Nek? - Nenekmu jatuh saat berjalan. 845 01:01:19,751 --> 01:01:21,792 Untung salah satu staf kami sempat membantunya. 846 01:01:21,918 --> 01:01:23,250 Kini dia baik-baik saja. 847 01:01:26,083 --> 01:01:30,751 Nenek ceroboh sekali. Apa ada yang sakit? 848 01:01:32,709 --> 01:01:35,626 Aku tidak apa-apa, Nn. Zhu. 849 01:01:36,792 --> 01:01:38,751 Nek, ada apa? 850 01:01:39,792 --> 01:01:41,459 Ini aku, Xiaofei. 851 01:01:42,209 --> 01:01:43,999 Fei apa? 852 01:01:45,042 --> 01:01:47,167 Sepertinya aku mengenalmu. 853 01:01:48,999 --> 01:01:51,918 Beri aku waktu berpikir. 854 01:01:53,167 --> 01:01:57,626 Nek, aku cucu Nenek. Feifei. 855 01:01:58,584 --> 01:02:00,667 Bagaimana bisa Nenek lupa padaku? 856 01:02:03,417 --> 01:02:05,334 Aku sangat lelah. 857 01:02:05,459 --> 01:02:08,167 Biarkan Nenek istirahat dulu. Kembalilah beberapa hari lagi. 858 01:02:08,292 --> 01:02:09,876 Kami akan merawatnya. 859 01:02:14,667 --> 01:02:16,292 "IOU. 860 01:02:17,542 --> 01:02:21,792 Aku, Liang Xiaofei, berutang pada Cheung Chi Wai 50.000 dolar. 861 01:02:21,918 --> 01:02:24,375 Aku berjanji akan membayarnya secepat mungkin. 862 01:02:24,500 --> 01:02:26,334 Jika melanggar janji ini... 863 01:02:26,459 --> 01:02:28,626 ...aku akan bernasib buruk." 864 01:02:31,876 --> 01:02:33,792 Kau tak perlu seekstrem ini. 865 01:02:55,042 --> 01:02:57,751 Aku selalu mengira bahwa aku punya banyak waktu. 866 01:03:01,626 --> 01:03:03,959 Tapi kita tak bisa menghentikan waktu. 867 01:03:07,417 --> 01:03:09,542 Aku tak pernah menyangka nenekku... 868 01:03:10,667 --> 01:03:14,083 ...tiba-tiba melupakan semuanya. 869 01:03:14,209 --> 01:03:16,959 Bahkan janji kami untuk pergi ke Inggris bersama. 870 01:03:18,292 --> 01:03:20,000 Nenek lupa begitu saja. 871 01:03:21,751 --> 01:03:23,959 Kau seharusnya cerita padaku sebelumnya. 872 01:03:25,918 --> 01:03:29,459 Ibuku tak pernah mengajarkan apa pun padaku. 873 01:03:33,500 --> 01:03:36,667 Tapi sejak aku masih kecil, Ibu selalu memberitahuku... 874 01:03:38,834 --> 01:03:42,250 ..."Jangan ambil yang bukan milikmu." 875 01:03:47,375 --> 01:03:51,417 Tak kusangka aku gagal melakukan hal sesederhana itu. 876 01:03:53,751 --> 01:03:54,999 Maafkan aku. 877 01:03:55,083 --> 01:03:58,584 Aku akan membayar uang yang belum kugunakan secepat mungkin. 878 01:04:00,667 --> 01:04:02,999 Untuk uang yang sudah kupakai... 879 01:04:04,083 --> 01:04:06,042 ...aku akan segera mencari cara untuk membayarnya. 880 01:04:09,292 --> 01:04:11,083 Datanglah ke tempat kerja tepat waktu. 881 01:04:22,542 --> 01:04:26,125 Aku pasti akan membayar uangnya. Aku tak akan berutang padamu. 882 01:04:32,959 --> 01:04:35,292 Tak ada yang bisa meramal masa depan. 883 01:04:40,083 --> 01:04:42,417 Aku sendiri dulu suka berpikiran... 884 01:04:42,542 --> 01:04:44,542 ...takkan kehabisan waktu. 885 01:05:03,834 --> 01:05:08,292 Berhenti menyemprot. Tanamannya bisa mati. 886 01:05:15,292 --> 01:05:17,959 Kau tak perlu terlalu cemas. 887 01:05:18,042 --> 01:05:21,250 Meski Nenek saat ini tak bisa mengingatmu... 888 01:05:21,375 --> 01:05:23,999 ...dia masih sehat. 889 01:05:25,959 --> 01:05:28,584 Tapi dia tak bisa mewujudkan impiannya. 890 01:05:31,459 --> 01:05:33,375 Padahal sedikit lagi. 891 01:05:36,459 --> 01:05:39,626 Sebenarnya bosmu adalah orang yang masuk akal. 892 01:05:39,751 --> 01:05:42,292 Dia tak memecatmu bahkan setelah insiden sebesar itu. 893 01:05:45,834 --> 01:05:47,542 Apa yang akan kau lakukan dengannya? 894 01:05:49,042 --> 01:05:52,292 Aku pasti akan membayar uangnya. 895 01:05:55,375 --> 01:05:56,417 Aku sekarang ingat. 896 01:05:56,542 --> 01:05:59,918 Bukankah katamu dia kehilangan kontak dengan pacarnya? 897 01:06:00,000 --> 01:06:01,584 Jika bisa menemukannya, masalahmu selesai. 898 01:06:01,709 --> 01:06:04,959 Itu bukan hal yang bisa diselesaikan dengan uang. 899 01:06:06,250 --> 01:06:08,792 Tak mudah menemukan seseorang. 900 01:06:09,375 --> 01:06:11,667 Aku sudah memikirkan cara untuk membantumu. 901 01:06:11,792 --> 01:06:15,918 Pergilah ke bawah, berbelok, dan bantu aku melakukan pengiriman. 902 01:06:16,000 --> 01:06:17,459 Lalu belikan aku makanan saat kau kembali. 903 01:06:17,584 --> 01:06:20,375 Kujamin kau akan memikirkan solusinya. 904 01:06:22,834 --> 01:06:24,876 Xiaofei, ini aku. 905 01:06:24,999 --> 01:06:26,250 Silakan masuk. 906 01:06:27,626 --> 01:06:29,792 Tenang, tarik napas yang dalam. 907 01:06:29,918 --> 01:06:32,000 Kenapa kau ke sini? 908 01:06:32,125 --> 01:06:34,083 Aku memikirkan cara untuk membantumu. 909 01:06:34,209 --> 01:06:37,250 Kau terkena ruam bukan karena boga bahari atau hidangan pedas. 910 01:06:38,250 --> 01:06:40,834 Tapi karena ini. Hentikan penggunaannya. 911 01:06:40,959 --> 01:06:43,417 Dari mana kau tahu? Kau bukan dokter. 912 01:06:44,459 --> 01:06:46,542 Aku menganalisis makananmu sehari-hari, perawatan kulit... 913 01:06:46,667 --> 01:06:48,959 ...dan kebiasaan riasanmu melalui serangkaian tes. 914 01:06:49,042 --> 01:06:50,626 Sebanyak apa pun boga bahari yang kumakan... 915 01:06:50,751 --> 01:06:52,792 ...atau selama apa pun aku berjemur... 916 01:06:52,918 --> 01:06:55,042 ...bahkan tidur tanpa membersihkan riasan... 917 01:06:55,167 --> 01:06:58,417 ...aku tak terkena ruam hingga aku menggunakan masker ini. 918 01:06:58,542 --> 01:07:00,876 Jadi, untuk saat ini, pakai pembersih ini saja. 919 01:07:02,209 --> 01:07:04,834 Setelah mencuci muka, oleskan salep ini pada ruam. 920 01:07:04,959 --> 01:07:08,500 Aku sudah bertanya pada dokter. Ini aman untuk semua orang. 921 01:07:08,626 --> 01:07:11,918 Aku akan pergi. Telepon aku jika kau butuh sesuatu. 922 01:07:14,709 --> 01:07:17,876 Tunggu sebentar. 923 01:07:18,959 --> 01:07:19,999 Tunggu. 924 01:07:25,209 --> 01:07:27,125 Aku tak bisa makan boga bahari. 925 01:07:32,999 --> 01:07:34,959 Tetaplah di sini dan bantu aku mengoleskan salep ini. 926 01:07:38,999 --> 01:07:42,792 Baiklah. Sudah selesai. 927 01:07:46,584 --> 01:07:49,667 Aku akan menutup teleponnya. Kita bicara lagi nanti. 928 01:07:53,250 --> 01:07:54,959 Bantu aku mencari Sin Man. 929 01:07:57,459 --> 01:07:58,918 Tidak. 930 01:07:59,876 --> 01:08:03,125 Pertama, bantu aku meningkatkan kondisi Nenek. 931 01:08:05,584 --> 01:08:07,083 Tidak. 932 01:08:07,209 --> 01:08:09,083 Aku minta keduanya. 933 01:08:22,918 --> 01:08:25,542 "Surga memiliki rencana sendiri." 934 01:08:32,626 --> 01:08:34,500 Akhirnya dia berhasil. 935 01:08:36,999 --> 01:08:38,792 Kau banyak kemajuan. 936 01:08:41,667 --> 01:08:44,709 Mari latihan di dalam agar tidak mengganggu orang lain. 937 01:08:48,709 --> 01:08:50,584 Astaga! 938 01:08:53,417 --> 01:08:57,167 - Kau mencari siapa? - Hai, aku mencari Lee Sin Man. 939 01:08:57,792 --> 01:09:00,626 Bu Guru, seorang wanita cantik datang mencarimu. 940 01:09:04,667 --> 01:09:06,459 Sebenarnya, setelah kalian berdua berpisah... 941 01:09:06,584 --> 01:09:08,792 ...dia mengirim orang ke Eropa untuk mencarimu. 942 01:09:09,999 --> 01:09:11,792 Tapi setiap mereka menemukanmu... 943 01:09:11,918 --> 01:09:13,417 ...kau baru saja pindah. 944 01:09:14,792 --> 01:09:16,250 Sudah lama sekali. 945 01:09:16,375 --> 01:09:19,042 Sepertinya aku kini baik-baik saja. 946 01:09:19,167 --> 01:09:21,709 Aku tak terlalu tertarik dengan urusannya. 947 01:09:23,000 --> 01:09:24,751 Tapi dia sungguh ingin bertemu denganmu. 948 01:09:25,834 --> 01:09:27,792 Aku sangat mengenalnya. 949 01:09:28,542 --> 01:09:30,626 Aku tahu bahkan tanpa diriku di sisinya... 950 01:09:30,751 --> 01:09:32,334 ...dia tetap akan baik-baik saja. 951 01:09:34,000 --> 01:09:37,667 Penyakitnya membuat hidupnya sangat kesulitan. 952 01:09:38,250 --> 01:09:39,250 Penyakit? 953 01:09:40,167 --> 01:09:43,584 Dia menderita penyakit parah bernama Penyakit Kennedy. 954 01:09:43,709 --> 01:09:45,584 Setahun setelah kau pergi ke Wina... 955 01:09:45,709 --> 01:09:47,209 ...dia baru tahu penyakit yang dideritanya. 956 01:09:47,334 --> 01:09:49,042 Itu sebabnya dia bersikap dingin padamu. 957 01:09:49,709 --> 01:09:53,667 Dia takut kau menyerah dan pulang ke Hong Kong jika mengetahuinya. 958 01:09:55,083 --> 01:09:57,209 Dia tak ingin menghancurkan impianmu. 959 01:09:59,584 --> 01:10:00,959 Penyakitnya sudah stadium akhir... 960 01:10:01,042 --> 01:10:03,334 ...tapi kini ada obat baru yang diperkenalkan di Hong Kong. 961 01:10:03,459 --> 01:10:05,167 Pengobatan akan segera tersedia. 962 01:10:09,375 --> 01:10:11,626 Omong-omong, terima kasih sudah datang untuk menemuiku. 963 01:10:17,667 --> 01:10:19,626 Kau masih membencinya? 964 01:10:23,667 --> 01:10:25,667 Ada yang pernah bilang padaku... 965 01:10:26,792 --> 01:10:28,709 ..."Jika kau masih membenci seseorang... 966 01:10:29,959 --> 01:10:31,834 ...artinya kau masih peduli pada mereka." 967 01:10:43,167 --> 01:10:44,209 Di mana Chi Wai? 968 01:10:45,334 --> 01:10:47,250 Chi Wai di dalam. 969 01:10:49,000 --> 01:10:50,417 Xiaofei, tunggu. 970 01:10:50,542 --> 01:10:52,834 Dia bersikap aneh sejak menemui dr. Pun hari ini. 971 01:10:52,959 --> 01:10:54,709 Kau sebaiknya jangan masuk. 972 01:10:54,834 --> 01:10:57,209 Jangan cemas, aku punya kabar baik untuknya. 973 01:11:02,959 --> 01:11:06,459 Tebak aku bertemu siapa kemarin. 974 01:11:06,584 --> 01:11:09,083 Seseorang yang ingin kau temui. 975 01:11:15,417 --> 01:11:17,083 Aku menemukan Sin Man. 976 01:11:18,375 --> 01:11:21,417 Dia kembali, kau bisa bertemu dengannya. 977 01:11:35,792 --> 01:11:39,292 Kami menganalisis pemeriksaan medis yang kami lakukan padamu. 978 01:11:40,751 --> 01:11:43,918 Kami mengetahui bahwa usia dan laju metabolismemu... 979 01:11:44,000 --> 01:11:46,834 ...tidak cukup untuk mengaktifkan obat ini. 980 01:11:46,959 --> 01:11:50,292 Sederhananya, obat ini tidak efektif untukmu. 981 01:11:51,209 --> 01:11:53,167 Dan kami baru saja mengetahui... 982 01:11:53,918 --> 01:11:57,125 ...bahwa beberapa organ internalmu mengalami penyusutan. 983 01:11:57,250 --> 01:11:59,167 Jika kau minum obat ini sekarang... 984 01:12:00,000 --> 01:12:02,083 ...efek sampingnya bisa parah... 985 01:12:02,876 --> 01:12:04,667 ...atau bahkan bisa menyebabkan kematian. 986 01:12:05,834 --> 01:12:07,417 Maafkan aku. 987 01:12:07,542 --> 01:12:09,542 Kami tak bisa meresepkan obat ini padamu. 988 01:12:10,792 --> 01:12:13,042 Aku memang orang yang tidak berguna. 989 01:12:14,500 --> 01:12:19,375 Aku akan menghabiskan sisa usiaku di kursi roda, menunggu mati. 990 01:12:22,083 --> 01:12:24,542 Mungkin Sin Man tidak keberatan. 991 01:12:26,459 --> 01:12:28,209 Tapi aku keberatan. 992 01:12:30,417 --> 01:12:33,292 Kau ingin dia membantuku ke toilet selama sisa hidupnya? 993 01:12:34,167 --> 01:12:36,459 Dan sisa waktuku mungkin hanya beberapa tahun. 994 01:12:37,250 --> 01:12:39,375 Menurutmu ini yang terbaik untuknya? 995 01:12:43,209 --> 01:12:45,334 - Chi Wai.. - Jangan ikuti aku! 996 01:12:45,459 --> 01:12:47,209 Wing Han, buka pintunya. 997 01:12:49,417 --> 01:12:50,834 Bos, kau mau ke mana? 998 01:12:53,918 --> 01:12:55,709 Bos! 999 01:12:55,834 --> 01:12:57,209 Ka Him! 1000 01:12:59,834 --> 01:13:00,999 Permisi. 1001 01:13:02,375 --> 01:13:03,542 Dia menggunakan kursi roda. 1002 01:13:03,667 --> 01:13:04,751 Tidak lihat. 1003 01:13:04,876 --> 01:13:07,083 - Kau melihat Tn. Cheung? - Tn. Cheung belum datang. 1004 01:13:08,584 --> 01:13:10,125 - Terima kasih. - Tidak masalah. 1005 01:13:20,375 --> 01:13:21,959 Chi Wai! 1006 01:13:22,042 --> 01:13:23,209 Kau mau ke mana? 1007 01:13:23,334 --> 01:13:25,292 Nona, kau salah orang? 1008 01:13:26,083 --> 01:13:27,250 Maaf. 1009 01:13:33,000 --> 01:13:34,417 Baiklah, terus kabari aku. 1010 01:13:35,250 --> 01:13:36,626 Bagaimana? 1011 01:13:36,751 --> 01:13:39,083 Kata dr. Pan, dia belum bertemu dengan Chi Wai. 1012 01:13:42,209 --> 01:13:43,417 Mari hubungi polisi. 1013 01:14:11,918 --> 01:14:14,334 Cheung Chi Wai, ada apa denganmu? 1014 01:14:14,459 --> 01:14:17,751 Kau tak membalas pesan. Tahukah kau betapa cemasnya aku? 1015 01:14:17,876 --> 01:14:21,792 Aku baik-baik saja. Hanya sibuk akhir-akhir ini. 1016 01:14:21,918 --> 01:14:25,375 Dan awal bulan depan, aku harus pergi ke Thailand. 1017 01:14:25,500 --> 01:14:26,918 Awal bulan depan? 1018 01:14:27,667 --> 01:14:30,250 Itu konser kelulusanku. 1019 01:14:30,375 --> 01:14:34,417 Aku tahu, tapi aku ada urusan, tak bisa ditinggalkan. 1020 01:14:34,542 --> 01:14:36,834 Aku akan kembalikan uang tiket yang kau belikan untukku. 1021 01:14:37,375 --> 01:14:41,125 Sebelumnya Singapura. Sekarang Thailand? 1022 01:14:41,250 --> 01:14:43,500 Apa sekarang aku perlu izinmu untuk pergi ke mana pun? 1023 01:14:45,542 --> 01:14:47,042 Sebenarnya.. 1024 01:14:50,792 --> 01:14:52,999 Kau hanya menungguku memutuskan hubungan kita. 1025 01:14:58,500 --> 01:15:00,000 Ayo putus. 1026 01:15:06,876 --> 01:15:09,542 Kau yang menyuruhku pergi ke Wina. 1027 01:15:16,876 --> 01:15:23,125 Jangan gugup, kami akan izinkan kau bermain lagi. 1028 01:15:28,918 --> 01:15:33,375 Tidak perlu, Profesor, maaf. 1029 01:16:31,876 --> 01:16:33,542 Penumpang yang terhormat... 1030 01:16:33,667 --> 01:16:37,000 ...tujuan akhir kereta ini adalah Stasiun Pusat Munich, Jerman. 1031 01:16:41,292 --> 01:16:42,500 Nona Lee. 1032 01:16:57,709 --> 01:16:58,999 Makanlah sesuatu. 1033 01:17:06,751 --> 01:17:09,626 Tidak apa-apa, panggil saja aku kalau kau mau makan. 1034 01:17:14,250 --> 01:17:15,626 Turunkan itu. 1035 01:17:27,667 --> 01:17:29,542 Kejutan! 1036 01:17:29,999 --> 01:17:31,167 Bagus sekali. 1037 01:17:31,375 --> 01:17:32,959 Tentu saja bagus. 1038 01:17:36,876 --> 01:17:39,125 Foto-foto yang kita ambil hari itu akhirnya dicetak. 1039 01:17:40,792 --> 01:17:42,000 Bagusnya kuletakkan di mana, ya? 1040 01:17:45,000 --> 01:17:47,000 Berhenti melakukan hal-hal yang tidak perlu. Mengerti? 1041 01:17:47,584 --> 01:17:49,042 Menurutku ini ada gunanya. 1042 01:17:49,167 --> 01:17:51,834 Masa depan tidak ada yang tahu. 1043 01:17:52,417 --> 01:17:55,334 Mungkin suatu hari nanti kau akan merasa itu penting. 1044 01:17:55,751 --> 01:17:58,167 Selalu ada hal-hal di dunia ini yang tidak dapat diselesaikan. 1045 01:17:58,918 --> 01:18:00,626 Seumur hidup, aku tidak akan pernah pulih. 1046 01:18:00,751 --> 01:18:03,125 Seperti nenekmu yang tak akan mengingatmu lagi di kehidupan ini. 1047 01:18:06,250 --> 01:18:09,167 Ka Him, minta Wing Han untuk bayarkan gaji terakhirnya. 1048 01:18:09,999 --> 01:18:11,584 Kau tak perlu kembali lagi. 1049 01:18:17,459 --> 01:18:18,709 Apa zodiakmu? 1050 01:18:19,167 --> 01:18:20,209 Apa kau tidak tahu? 1051 01:18:20,792 --> 01:18:24,999 Tidak apa-apa, lupakan saja. 1052 01:18:30,626 --> 01:18:31,959 Xiaofei. 1053 01:18:35,292 --> 01:18:36,584 Apa yang terjadi? 1054 01:18:37,083 --> 01:18:38,375 Lihat ini. 1055 01:18:39,999 --> 01:18:42,792 "Penyanyi tenor lawas terkenal, Zhao Fei, ada di Hong Kong. 1056 01:18:42,918 --> 01:18:45,250 Dia akan hadiri acara talkshow khusus festival seni." 1057 01:18:46,626 --> 01:18:48,459 Itu benar-benar dia. 1058 01:18:51,709 --> 01:18:54,250 Tapi Nenek juga tidak akan mengenalinya. 1059 01:18:59,709 --> 01:19:01,000 Liang Xiaofei. 1060 01:19:02,042 --> 01:19:03,959 Bagaimana kau bisa menyerah begitu saja? 1061 01:19:04,042 --> 01:19:05,792 Tak masalah Nenek mengenalinya atau tidak... 1062 01:19:05,918 --> 01:19:07,792 ...tapi kau mengenalinya. 1063 01:19:11,125 --> 01:19:12,500 Pikirkan saja. 1064 01:19:13,500 --> 01:19:16,167 Kau juga menyuruh Chi Wai untuk tidak menyerah. 1065 01:19:16,918 --> 01:19:18,459 Lalu kenapa kau menyerah? 1066 01:19:27,209 --> 01:19:28,876 Nona! 1067 01:19:28,999 --> 01:19:30,959 Apa kau percaya diri memerankan peran luar biasa ini? 1068 01:19:31,042 --> 01:19:33,375 Tolong lakukan wawancara dengan kami. 1069 01:19:33,667 --> 01:19:37,542 Silakan kalian berdua keluar dulu. 1070 01:19:38,751 --> 01:19:39,918 Aku hanya bisa mengantar sampai sini. 1071 01:19:40,000 --> 01:19:41,584 Sisanya terserah padamu. 1072 01:19:42,542 --> 01:19:43,626 Semangat! 1073 01:19:44,959 --> 01:19:46,250 Aku akan bantu mengawasi situasi. 1074 01:19:55,667 --> 01:19:56,918 Tuan Zhao. 1075 01:19:57,042 --> 01:19:58,250 Nona, kau tidak boleh masuk. 1076 01:19:58,375 --> 01:20:00,751 Tuan Zhao, nenekku ingin bertemu denganmu. 1077 01:20:00,876 --> 01:20:02,209 Sepertinya kau bukan staf di sini. 1078 01:20:02,918 --> 01:20:06,417 Nona, aku tidak mengenalmu atau nenekmu. 1079 01:20:06,542 --> 01:20:09,876 Bahkan jika kenal, aku tidak perlu pergi menemuinya. 1080 01:20:10,584 --> 01:20:12,167 Kau sudah dengar sendiri. silakan keluar. 1081 01:20:12,292 --> 01:20:13,584 Kau tidak bisa masuk ke sini. 1082 01:20:13,709 --> 01:20:15,167 Tapi nenekku mengenalmu. 1083 01:20:15,292 --> 01:20:16,959 Kau harus pergi menemuinya. 1084 01:20:18,542 --> 01:20:19,792 Kau tidak perlu berlama-lama lagi di sini. 1085 01:20:19,918 --> 01:20:21,292 Keamanan akan panggil polisi. 1086 01:20:22,959 --> 01:20:24,209 Kau dengar aku? Aku akan menelepon polisi. 1087 01:20:24,334 --> 01:20:25,876 Tuan Zhao, kau harus menemui nenekku! 1088 01:20:25,999 --> 01:20:27,417 Tolong kirim bantuan ke lantai tiga. 1089 01:20:43,918 --> 01:20:45,834 Xiaofei sudah memberitahuku. 1090 01:20:48,167 --> 01:20:50,167 Sebenarnya, aku sangat membencimu. 1091 01:20:51,834 --> 01:20:54,250 Pikirmu kau bisa menyembunyikan penyakitmu... 1092 01:20:54,959 --> 01:20:56,792 ...dan memutuskan hubungan denganku secara anggun? 1093 01:20:56,918 --> 01:20:58,834 Aku akan tinggal di Wina. 1094 01:20:59,542 --> 01:21:01,500 Apa ini baik untukku? 1095 01:21:05,250 --> 01:21:07,125 Seseorang pernah berkata padaku... 1096 01:21:07,667 --> 01:21:11,542 ..."Jika kau menemukan sesuatu yang kau cintai... 1097 01:21:11,667 --> 01:21:15,500 ...kau sangat beruntung dan kau harus menghargainya." 1098 01:21:17,751 --> 01:21:19,709 Aku selalu menyimpannya di hatiku. 1099 01:21:20,876 --> 01:21:23,167 Dan sebelum meninggalkan Hong Kong... 1100 01:21:25,375 --> 01:21:27,500 ...aku berjanji padanya... 1101 01:21:28,834 --> 01:21:30,125 ...bahwa bulan depan... 1102 01:21:30,250 --> 01:21:34,542 ...aku akan tampil di pertunjukan komunitas Festival Seni Kota. 1103 01:21:35,959 --> 01:21:38,542 Meskipun ini bukan konser berskala besar... 1104 01:21:39,250 --> 01:21:42,375 ...tapi aku akan memainkan karya kelulusanku saat itu. 1105 01:22:08,918 --> 01:22:10,042 Silakan tunggu dulu di sini. 1106 01:22:10,167 --> 01:22:11,417 Terima kasih. 1107 01:22:21,459 --> 01:22:22,876 Santai saja. 1108 01:22:27,000 --> 01:22:31,000 Bunga ini cantik sekali! 1109 01:22:31,542 --> 01:22:33,626 Pasti bisa diselamatkan. 1110 01:22:37,999 --> 01:22:39,209 Mataharinya hanya lelah. 1111 01:22:39,334 --> 01:22:42,083 Nanti akan keluar dengan sendirinya setelah cukup istirahat. 1112 01:22:43,792 --> 01:22:46,292 Semoga orang yang selalu kuingat ini... 1113 01:22:46,999 --> 01:22:48,626 ...bisa datang. 1114 01:22:48,751 --> 01:22:50,667 Tepati janji kita. 1115 01:23:00,083 --> 01:23:04,209 Ka Him. 1116 01:23:07,459 --> 01:23:09,250 Apa Chi Wai benar-benar akan pergi menonton pertunjukan Sin Man? 1117 01:23:09,375 --> 01:23:11,334 Dia sudah siap-siap sejak makan malam. 1118 01:23:11,459 --> 01:23:13,792 Sudah waktunya berangkat. Pertunjukan dimulai pukul 14.00. 1119 01:23:13,918 --> 01:23:16,209 Masih ada waktu siap-siap. Masuk dan duduklah. 1120 01:23:18,542 --> 01:23:19,667 Selesai. 1121 01:23:22,876 --> 01:23:24,250 Sudah waktunya berangkat. 1122 01:23:24,375 --> 01:23:25,667 Ayo ke toilet dulu. 1123 01:23:33,459 --> 01:23:35,125 Tidak bisa keluar. 1124 01:23:58,000 --> 01:23:59,459 Aku butuh air lebih banyak. 1125 01:23:59,876 --> 01:24:02,209 Jangan minum lagi, kau sudah minum terlalu banyak. 1126 01:24:02,334 --> 01:24:03,709 Ayo, pergi saja. 1127 01:24:04,125 --> 01:24:05,334 Aku sangat gugup. 1128 01:24:05,459 --> 01:24:06,918 Wing Han. 1129 01:24:07,834 --> 01:24:09,167 Kita pergi saja. 1130 01:24:10,000 --> 01:24:13,667 Bagaimana bisa pergi? Apa kau mau mati? 1131 01:24:14,626 --> 01:24:16,584 Aku ingin menonton penampilannya. 1132 01:24:17,667 --> 01:24:18,876 Baiklah, sampai jumpa. 1133 01:24:18,999 --> 01:24:20,250 Berapa lama sampai dr. Pun tiba? 1134 01:24:20,375 --> 01:24:22,375 Katanya dia baru saja naik taksi dengan dokter urologi. 1135 01:24:22,500 --> 01:24:23,792 Mungkin akan tiba dalam 20 menit. 1136 01:24:25,834 --> 01:24:27,500 Aku akan bawa dia ke kamar dulu. 1137 01:24:32,042 --> 01:24:35,083 Lee Sin Man, giliranmu. 1138 01:24:35,209 --> 01:24:36,834 Silakan ke panggung dan bersiap. 1139 01:24:36,959 --> 01:24:38,417 Maaf, aku merasa sedikit tidak enak badan. 1140 01:24:38,542 --> 01:24:39,959 Bisakah kau tunda penampilanku? 1141 01:24:40,042 --> 01:24:42,375 Aku yang terakhir. Aku mau tukar urutan denganmu. 1142 01:24:44,167 --> 01:24:46,083 Ada gumpalan darah yang menyumbat saluran uretranya. 1143 01:24:46,209 --> 01:24:48,125 Dokter Zheng akan melakukan operasi kecil untuknya. 1144 01:24:48,918 --> 01:24:50,709 Apa dia akan baik-baik saja? 1145 01:24:50,834 --> 01:24:52,834 Jangan khawatir, operasi kecilnya tak akan lama. 1146 01:24:52,959 --> 01:24:54,125 Terima kasih atas bantuanmu. 1147 01:24:55,209 --> 01:24:57,751 Jangan khawatir, dr. Zheng akan mengurusnya. 1148 01:25:09,834 --> 01:25:11,083 Dokter, bagaimana kondisinya? 1149 01:25:11,209 --> 01:25:13,999 Operasinya berjalan lancar dan dia bisa buang air kecil. 1150 01:25:14,083 --> 01:25:16,459 Dia tidak apa-apa sekarang, tapi dia perlu istirahat lagi. 1151 01:25:16,584 --> 01:25:18,999 Bantu aku naik kursi roda. 1152 01:25:19,125 --> 01:25:20,459 Buat apa? 1153 01:25:20,584 --> 01:25:23,375 Cepatlah, bantu aku naik ke kursi roda. 1154 01:25:23,542 --> 01:25:24,876 Baiklah. 1155 01:25:25,334 --> 01:25:27,709 Untungnya kau cegah dia keluar dan segera meneleponku. 1156 01:25:27,834 --> 01:25:29,959 Kalau tidak, dia sudah berada di rumah sakit. 1157 01:25:30,042 --> 01:25:32,375 - Syukurlah. - Mau ke mana kau? 1158 01:25:32,500 --> 01:25:34,959 Aku harus pergi. 1159 01:25:35,042 --> 01:25:36,999 Buka kunci kursi roda. 1160 01:25:37,083 --> 01:25:39,292 Tolong bujuk dia. 1161 01:25:39,417 --> 01:25:42,250 Sangat berisiko untuk keluar sekarang. 1162 01:25:42,459 --> 01:25:44,667 Aku yakin Sin Man akan mengerti. 1163 01:25:44,792 --> 01:25:46,083 Aku tetap mau pergi. 1164 01:25:46,209 --> 01:25:48,417 Xiaofei, kau dengar itu? 1165 01:25:51,417 --> 01:25:53,709 Lima orang di rumah ini... 1166 01:25:53,834 --> 01:25:56,292 ...menyarankan kau agar tetap tinggal dan beristirahat. 1167 01:25:56,417 --> 01:25:59,042 Cobalah kau pertimbangkan. 1168 01:25:59,167 --> 01:26:01,918 Apakah kau masih bersikeras mau keluar? 1169 01:26:02,042 --> 01:26:03,918 Aku bersikeras! 1170 01:26:04,500 --> 01:26:08,375 Aku tahu ini berisiko dan tidak rasional untuk keluar sekarang... 1171 01:26:08,751 --> 01:26:11,459 ...tapi hidupku sebentar lagi berakhir! 1172 01:26:15,999 --> 01:26:19,959 Kalian tahu, setiap malam sebelum aku tidur... 1173 01:26:20,375 --> 01:26:23,083 ...aku penasaran apakah aku bisa bangun lagi besok. 1174 01:26:24,042 --> 01:26:26,918 Tapi terkadang aku juga berpikir ada bagusnya... 1175 01:26:27,083 --> 01:26:29,500 ...aku takkan bangun lagi. 1176 01:26:30,959 --> 01:26:33,792 Tapi setiap kali aku menutup mata... 1177 01:26:34,626 --> 01:26:36,459 ...aku memikirkan kalian semua. 1178 01:26:38,584 --> 01:26:41,834 Aku memikirkan setiap menit kalian berjalan menemaniku. 1179 01:26:45,626 --> 01:26:47,792 Hari ini mungkin terakhir kalinya aku bisa... 1180 01:26:47,918 --> 01:26:50,667 ...melihat penampilan Sin Man secara langsung. 1181 01:26:53,167 --> 01:26:56,667 Aku melewatkan janjiku sebelumnya. 1182 01:26:57,375 --> 01:27:01,918 Aku tidak mau menyesal kalau aku mati. 1183 01:27:05,083 --> 01:27:09,417 Aku berjanji, mulai hari ini... 1184 01:27:09,918 --> 01:27:16,792 ...aku hanya ingin hidup dengan baik. 1185 01:27:20,751 --> 01:27:23,209 Biarkan dia pergi. 1186 01:27:26,834 --> 01:27:29,083 Aku akan pergi bersamamu. Kuambil mobil dulu. 1187 01:27:42,292 --> 01:27:44,375 - Buka penguncinya. - Pelan-pelan. 1188 01:27:44,626 --> 01:27:46,792 Hei, tunggu kami. 1189 01:27:48,209 --> 01:27:50,167 Hati-hati, jangan terlalu cepat. 1190 01:27:51,459 --> 01:27:53,999 - Jangan terlalu cepat. - Xiaofei! 1191 01:28:01,876 --> 01:28:03,209 Xiaofei. 1192 01:28:05,083 --> 01:28:06,999 Jangan khawatir, kami di sini. 1193 01:28:07,125 --> 01:28:09,417 - Ayo kita angkat dia. - Setel mode manual. 1194 01:28:09,584 --> 01:28:11,250 Siap, 1, 2, 3. angkat! 1195 01:28:11,375 --> 01:28:12,834 Terima kasih, Semuanya. 1196 01:28:12,999 --> 01:28:14,918 Maaf, kau tidak bisa masuk. 1197 01:28:15,042 --> 01:28:16,334 Acaranya sudah berakhir. 1198 01:28:16,459 --> 01:28:20,167 Maaf, ini sangat mendesak. Izinkan kami masuk. 1199 01:28:20,334 --> 01:28:22,083 Aku mengerti, tapi acaranya sudah berakhir. 1200 01:28:22,209 --> 01:28:23,626 Kalian sungguh tidak bisa masuk. 1201 01:28:23,751 --> 01:28:25,334 Tapi kami punya tiket. 1202 01:28:25,459 --> 01:28:27,792 Maaf, silakan pergi sekarang. 1203 01:28:27,918 --> 01:28:29,792 Ya sudah, kita menyerah saja. 1204 01:28:32,375 --> 01:28:34,209 Mohon maaf. 1205 01:29:35,834 --> 01:29:39,125 Musik ini akhirnya menemukan pendengarnya setelah menunggu. 1206 01:29:43,167 --> 01:29:44,459 Aku.. 1207 01:29:45,999 --> 01:29:49,667 Aku mau tahu apa kau mau naik "mobil"-ku... 1208 01:29:49,999 --> 01:29:52,542 ...dan pergi melihat matahari terbenam bersamaku. 1209 01:29:56,417 --> 01:29:58,751 Tidak peduli apa "mobil"-mu... 1210 01:29:58,876 --> 01:30:01,500 ...asalkan kau yang mengemudi... 1211 01:30:02,542 --> 01:30:04,417 ...aku bersedia ikut. 1212 01:30:46,626 --> 01:30:49,959 Xiaofei, maafkan aku. 1213 01:30:52,083 --> 01:30:54,417 Aku memilih untuk pergi karena aku takut... 1214 01:30:54,584 --> 01:30:56,083 ...kehilangan kebahagiaanku... 1215 01:30:56,209 --> 01:31:00,834 ...tapi malah membuatku merindukan waktu bersamamu. 1216 01:31:03,042 --> 01:31:05,959 Bisakah kau memberi Ibu satu kesempatan lagi? 1217 01:31:52,876 --> 01:31:55,959 Bu, lihat siapa yang ikut denganku hari ini. 1218 01:31:58,459 --> 01:32:00,459 Xiaofei. 1219 01:32:05,626 --> 01:32:08,000 Kalian coba lihat ini. 1220 01:32:13,334 --> 01:32:14,834 Kalian berdua. 1221 01:32:14,999 --> 01:32:17,167 Kau bergegas ke stasiun TV... 1222 01:32:17,292 --> 01:32:19,542 ...dan kau, bergegas ke hotel. 1223 01:32:19,709 --> 01:32:22,542 Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan dengan kalian. 1224 01:32:23,626 --> 01:32:27,125 - Terima kasih banyak, Tn. Zhao. - Terima kasih, Tn. Zhao. 1225 01:32:27,250 --> 01:32:31,626 Sama-sama, jangan lupa datang ke konserku di akhir tahun ini. 1226 01:32:33,626 --> 01:32:35,083 Selamat, ya. 1227 01:32:50,459 --> 01:32:52,959 Ini mesin penjual otomatis kapsul mainan untuk doa-doa. 1228 01:32:53,042 --> 01:32:54,918 Entah berapa banyak yang bisa aku dapatkan. 1, 2, 3. 1229 01:32:55,042 --> 01:32:58,292 Hidup sehat, semua keinginan jadi kenyataan, kaya raya. 1230 01:32:58,459 --> 01:33:00,667 Kita bisa memohon semua doa. 1231 01:33:00,918 --> 01:33:02,626 Bukankah harus memasukkan uang koin dulu? 1232 01:33:04,125 --> 01:33:05,584 Dapat. 1233 01:33:09,999 --> 01:33:11,792 Apa yang harus aku tulis? 1234 01:33:12,083 --> 01:33:13,542 Aku tahu. 1235 01:33:29,918 --> 01:33:31,751 Itu pesananku, ya? 1236 01:33:32,709 --> 01:33:35,834 30 dolar, uangnya pas. Tak perlu ada kembalian. 1237 01:33:36,000 --> 01:33:37,792 Ini rahasia perusahaan! Jangan lihat! 1238 01:33:37,918 --> 01:33:39,209 Dasar pelit! 1239 01:33:39,334 --> 01:33:42,459 Kularang kau melihatnya, tapi kau masih berani coba. 1240 01:33:43,305 --> 01:34:43,607 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm