Borgo

ID13207254
Movie NameBorgo
Release NameBorgo.2023.1080p.BluRay.DD5.1.x264-SbR.mp4
Year2023
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID19121072
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:00,537 --> 00:01:02,534 -Got a light? -No. 3 00:01:02,746 --> 00:01:05,243 -You don’t smoke anymore? -I’ve quit. 4 00:01:07,079 --> 00:01:08,078 Goddammit. 5 00:01:22,788 --> 00:01:24,287 Shit, I could’ve sworn... 6 00:01:29,663 --> 00:01:30,662 Never mind. 7 00:02:05,246 --> 00:02:06,245 Hi. -Hey, boss. 8 00:02:16,871 --> 00:02:17,870 He was wearing a cap. 9 00:02:17,996 --> 00:02:18,995 -Hello. -Hello, Chief. 10 00:02:19,537 --> 00:02:21,559 I could recognise him because he spoke to me. 11 00:02:22,159 --> 00:02:24,556 -What did he say to you? -I was stunned. 12 00:02:25,204 --> 00:02:26,203 I didn’t know what to do. 13 00:02:26,619 --> 00:02:30,395 We looked at each other and he said, “Relax, it’s for a movie.” 14 00:02:30,995 --> 00:02:32,434 -Are you sure? -Absolutely. 15 00:02:33,035 --> 00:02:34,034 He looked calm. 16 00:02:35,121 --> 00:02:38,237 It surprised me, because he’d just shot some people. 17 00:02:39,242 --> 00:02:41,761 And he just said that: “It’s for a movie.” 18 00:03:04,120 --> 00:03:05,138 This is module 2. 19 00:03:07,118 --> 00:03:08,116 Hi, guys. 20 00:03:08,411 --> 00:03:09,410 Hello. 21 00:03:09,911 --> 00:03:12,350 She’s the new officer. Étienne’s replacement. 22 00:03:12,950 --> 00:03:13,949 -Hello. -Hi. 23 00:03:14,370 --> 00:03:17,244 You didn’t tell us her name. -Call me “officer.” 24 00:03:17,909 --> 00:03:21,085 -That’s not very warm. -A pretty girl without a name? 25 00:03:21,953 --> 00:03:22,952 Grab your trays. 26 00:03:24,950 --> 00:03:26,561 There are cells on both sides. -I see. 27 00:03:27,160 --> 00:03:29,076 You can take a look if you like. 28 00:03:31,620 --> 00:03:32,618 Go on, go in. 29 00:03:32,660 --> 00:03:33,659 -Hello, gentlemen. -Hi. 30 00:03:33,869 --> 00:03:36,395 -They house between four and six people. -Okay. 31 00:03:36,995 --> 00:03:38,993 They organise themselves how they like. 32 00:03:39,203 --> 00:03:41,642 The bosses are in private cells with sea views. 33 00:03:41,825 --> 00:03:43,144 -With sea views? -Yes. 34 00:03:44,578 --> 00:03:46,135 -Enjoy your meal. -Thanks. 35 00:03:47,133 --> 00:03:48,632 -And the young one? -Maestraggi? 36 00:03:48,812 --> 00:03:50,281 -Yeah. -He’s in the phone room. 37 00:03:50,281 --> 00:03:53,075 -Until what time? -I don’t know, I don’t work there. 38 00:03:53,619 --> 00:03:55,852 This cell’s been converted into a gym. 39 00:03:56,452 --> 00:03:57,771 Alright. Good morning. 40 00:03:58,408 --> 00:03:59,407 Hi. 41 00:04:00,327 --> 00:04:03,558 This is the multipurpose room. This is where they socialise. 42 00:04:04,158 --> 00:04:06,436 Guys, enjoy your meal. How’s it going? 43 00:04:07,160 --> 00:04:08,159 -Enjoy. -Thanks. 44 00:04:08,492 --> 00:04:11,309 -This is the new officer. -Pleased to meet you. 45 00:04:11,994 --> 00:04:14,931 With the open regime, the cells are open all day, 46 00:04:15,616 --> 00:04:17,114 from seven to seven. -Okay. 47 00:04:17,160 --> 00:04:19,184 We close them during shift changes. 48 00:04:19,784 --> 00:04:20,932 -Understood. -Ma’am! 49 00:04:21,533 --> 00:04:22,532 Hey! 50 00:04:24,743 --> 00:04:26,016 Hi. -Hey, Pietri. How are you? 51 00:04:26,616 --> 00:04:27,615 Pretty good. 52 00:04:28,117 --> 00:04:31,432 -You look thinner and in shape. -Being home suits me. 53 00:04:31,432 --> 00:04:34,335 -You two know each other? -He was in Fleury before coming here. 54 00:04:34,532 --> 00:04:35,017 Oh, right. 55 00:04:35,408 --> 00:04:37,100 Didn’t they already grant you parole? 56 00:04:37,535 --> 00:04:40,225 The judge still has to review it, but it won’t take long. 57 00:04:40,825 --> 00:04:41,824 I hope so. 58 00:04:41,908 --> 00:04:44,393 -And what are you doing in Corsica? -I got transferred too. 59 00:04:44,994 --> 00:04:46,141 Yes, phone room, I hear you. 60 00:04:46,742 --> 00:04:48,934 -And I get the island bonus. -You’re clever. 61 00:04:49,534 --> 00:04:50,533 Calling me “tu” now? 62 00:04:50,827 --> 00:04:53,434 You can use “tu” too. We’re not in France anymore. 63 00:04:54,034 --> 00:04:57,151 -It still is, Pietri. -Here you can call me Saveriu. 64 00:05:00,117 --> 00:05:02,725 They’re shiny enough. Go eat before it gets cold. 65 00:05:03,325 --> 00:05:04,324 Yeah, I’m going. 66 00:05:05,200 --> 00:05:06,759 -Enjoy your meal. -Thanks. 67 00:05:13,575 --> 00:05:14,574 Officer. 68 00:05:15,617 --> 00:05:16,755 Where’s Maestraggi? 69 00:05:17,367 --> 00:05:19,183 -Hello. -We already said hi earlier. 70 00:05:19,784 --> 00:05:22,557 He’s still in the phone room. Is everyone going to ask for him? 71 00:05:23,157 --> 00:05:24,767 He can’t eat without his taster. 72 00:05:25,366 --> 00:05:27,283 -Who are you talking about? -Maestraggi. 73 00:05:27,283 --> 00:05:28,961 Rossi can’t eat without him. 74 00:05:29,907 --> 00:05:32,558 -Your pal thinks he’s Louis XIV? -Why do you say that? 75 00:05:33,159 --> 00:05:34,076 Never mind. 76 00:05:34,076 --> 00:05:36,600 Marchetti, stop making up stories. We told you already: 77 00:05:37,200 --> 00:05:39,517 Maestraggi’s in the phone room. He’ll be back soon. 78 00:05:40,117 --> 00:05:43,174 -The food’s going to get cold. -Then you reheat it. 79 00:05:58,408 --> 00:05:59,974 Is it normal to have a taster? 80 00:06:00,575 --> 00:06:02,612 Yeah, Rossi’s completely paranoid. 81 00:06:04,157 --> 00:06:06,141 He’s the only one who locks his cell door. 82 00:06:06,741 --> 00:06:09,137 Even though prison is where he’s safest. 83 00:06:11,366 --> 00:06:13,517 All this talk about bravery, yet he’s got a taster. 84 00:06:14,117 --> 00:06:15,116 What’s that? 85 00:06:15,657 --> 00:06:18,653 It’s like a non-aggression pact inside the prison. 86 00:06:19,324 --> 00:06:21,900 It’s unspoken, but it holds over the years. 87 00:06:23,530 --> 00:06:26,225 -There aren’t any clans in here? -Yes, of course. 88 00:06:26,825 --> 00:06:29,556 Everyone belongs to some clan, no matter their age. 89 00:06:30,156 --> 00:06:33,153 But while they’re inside, they coexist peacefully. 90 00:06:35,866 --> 00:06:36,865 And Pietri? 91 00:06:37,242 --> 00:06:38,740 Saveriu’s with Scaniglia. 92 00:06:41,490 --> 00:06:42,929 There they are together. 93 00:07:15,824 --> 00:07:16,902 Commissioner, sir. 94 00:07:32,364 --> 00:07:33,442 Now he’s arriving. 95 00:07:34,530 --> 00:07:35,668 That’s Rossi. -Yes. 96 00:07:36,823 --> 00:07:38,262 He was travelling alone. 97 00:07:48,279 --> 00:07:49,848 Marchetti shows up afterward. -Okay. 98 00:07:50,448 --> 00:07:51,647 He came to find him. 99 00:07:53,031 --> 00:07:54,030 See? 100 00:07:54,281 --> 00:07:55,598 They greet each other. 101 00:07:57,030 --> 00:07:58,140 He’s easily recognisable. 102 00:07:58,740 --> 00:08:00,680 Do we have the scan of his suitcase? 103 00:08:01,536 --> 00:08:03,186 Yes, but there was nothing strange: 104 00:08:03,281 --> 00:08:06,449 1500 euros in cash, a toiletry bag, and clothes. 105 00:08:09,615 --> 00:08:10,614 Who’s with them? 106 00:08:10,904 --> 00:08:11,903 A woman. 107 00:08:12,240 --> 00:08:14,679 Marchetti arrived alone, they must have run into each other. 108 00:08:15,280 --> 00:08:16,538 -She runs away. -Yes. 109 00:08:17,489 --> 00:08:18,488 And then? 110 00:08:22,072 --> 00:08:23,071 Then... 111 00:08:24,030 --> 00:08:25,029 Bang, bang. 112 00:08:28,072 --> 00:08:29,071 And he leaves. 113 00:08:30,447 --> 00:08:31,904 Now he no longer has the weapon. 114 00:08:31,904 --> 00:08:33,880 Yes, look, he puts it in the bag. 115 00:08:34,738 --> 00:08:35,737 There. 116 00:08:36,904 --> 00:08:38,522 These guys used to run off. 117 00:08:40,947 --> 00:08:43,285 Now they just stroll from cell to cell. 118 00:08:44,447 --> 00:08:46,145 The multipurpose room looks like a café, 119 00:08:46,614 --> 00:08:47,945 they’re in there like it’s nothing. 120 00:08:47,945 --> 00:08:49,943 No wonder they say it’s like a luxury hotel. 121 00:08:50,197 --> 00:08:51,489 What are the inmates like? 122 00:08:51,489 --> 00:08:53,487 Normal. But yeah, they’re all white. 123 00:08:53,737 --> 00:08:55,614 They put all the Corsicans together. 124 00:08:55,614 --> 00:08:56,613 No Black or Arab guys? 125 00:08:57,029 --> 00:08:58,028 Not in module 2. 126 00:08:59,029 --> 00:09:01,247 That surprised me compared to Fleury. 127 00:09:02,069 --> 00:09:03,068 What have you been up to? 128 00:09:03,280 --> 00:09:04,478 I emptied the boxes. 129 00:09:05,153 --> 00:09:07,304 I got some wood to build the kids some furniture. 130 00:09:07,905 --> 00:09:08,904 -Give me the bike. -No. 131 00:09:08,947 --> 00:09:10,680 Inès, give the bike back. It’s not yours. 132 00:09:11,279 --> 00:09:12,639 -Give it! -Come and get it. 133 00:09:13,238 --> 00:09:14,152 Inès. 134 00:09:14,152 --> 00:09:15,291 I try to keep busy. 135 00:09:15,944 --> 00:09:19,344 I haven’t heard back from the centre. I spend the day checking emails. 136 00:09:19,944 --> 00:09:21,442 There’s no point doing that. 137 00:09:21,486 --> 00:09:24,055 I’d do a rain dance, but it never rains here. 138 00:09:24,654 --> 00:09:25,852 -Give it to me. -No. 139 00:09:26,779 --> 00:09:27,778 What did I say? 140 00:09:27,821 --> 00:09:28,820 -It’s mine! -I’ve got it. 141 00:09:29,069 --> 00:09:30,068 No. 142 00:09:30,946 --> 00:09:32,719 That’s enough. Give the bike back. 143 00:09:33,320 --> 00:09:34,889 The bike’s not yours, give it back. 144 00:09:35,488 --> 00:09:36,487 Come on. 145 00:09:36,863 --> 00:09:39,136 That’s enough now. Let go of it, come on. 146 00:09:39,736 --> 00:09:42,175 -We’ll buy you a bike too, Inès. -I want it now. 147 00:09:42,776 --> 00:09:46,133 That’s not how you ask for things, no matter what. 148 00:09:48,029 --> 00:09:50,427 -What’s wrong with your dog? -Sorry, he won’t do anything. 149 00:09:50,528 --> 00:09:52,525 -You need to train him better. -He’s harmless. 150 00:09:52,861 --> 00:09:53,860 He barks at all the kids. 151 00:09:54,403 --> 00:09:56,401 He’s never attacked anyone, he just wants to play. 152 00:09:56,638 --> 00:09:58,836 Beside the point. Your daughter doesn’t live here alone. 153 00:09:59,195 --> 00:10:00,403 Why is she stealing the bike? 154 00:10:00,403 --> 00:10:02,469 -Chill, cousin, it’s nothing. -I’m not your cousin. 155 00:10:02,779 --> 00:10:04,377 And it’s not the first time she’s done it. 156 00:10:04,613 --> 00:10:05,637 She didn’t steal the bike. 157 00:10:06,237 --> 00:10:08,934 Well, either way, she got on it and rode off. 158 00:10:10,069 --> 00:10:12,266 Tell me that’s not stealing. -It’s just kids being kids. 159 00:10:12,610 --> 00:10:14,136 She’s only five, relax a little. 160 00:10:14,737 --> 00:10:16,534 -I am relaxed. -Why are you acting like this? 161 00:10:16,946 --> 00:10:18,743 -I raise my kid right. -Come on, let’s go. 162 00:10:18,777 --> 00:10:20,774 -I raise my child properly. -That’s enough, calm down. 163 00:10:21,235 --> 00:10:23,050 Spare us your life story, we get it. 164 00:10:23,650 --> 00:10:26,346 -You don’t tell me to shut up. -Hey, lower your tone. 165 00:10:26,945 --> 00:10:27,944 Watch your tone. 166 00:10:28,151 --> 00:10:29,150 Get out of here! 167 00:10:29,903 --> 00:10:30,902 Kharina, be quiet. 168 00:10:31,445 --> 00:10:32,593 Kharina! -Get the dog. 169 00:10:33,193 --> 00:10:34,471 Alright, that’s enough. 170 00:10:35,070 --> 00:10:36,637 Is walking around all you do? 171 00:10:37,237 --> 00:10:38,735 Shut your mouths, damn it. 172 00:10:38,817 --> 00:10:39,816 You too. 173 00:10:40,945 --> 00:10:41,944 Kharina! 174 00:10:44,235 --> 00:10:47,053 Shut up already, my ears hurt from hearing you. 175 00:10:50,320 --> 00:10:52,418 Kharina! Where are you, sweetheart? 176 00:10:54,987 --> 00:10:55,986 Kharina! 177 00:11:26,233 --> 00:11:28,932 -Did I wake you? -I can’t sleep in this heat. 178 00:11:29,859 --> 00:11:31,655 What were you doing? -Nothing. 179 00:11:35,944 --> 00:11:36,943 Leave it alone. 180 00:11:45,650 --> 00:11:46,649 Where was this? 181 00:11:47,277 --> 00:11:48,276 At the door. 182 00:11:51,567 --> 00:11:52,826 We have to report it. 183 00:11:58,651 --> 00:11:59,909 They’re provoking us. 184 00:12:01,984 --> 00:12:04,049 No one has the right to treat us like this. 185 00:12:04,649 --> 00:12:06,347 We just got here, they’ll get over it. 186 00:12:06,565 --> 00:12:08,136 That’s why we have to do something. 187 00:12:08,735 --> 00:12:12,151 They’re going too far. If we do nothing, they won’t stop. 188 00:12:13,110 --> 00:12:14,716 Going to the police won’t help. 189 00:12:15,316 --> 00:12:18,610 We’ve got no proof, they’ll say they can’t do anything. 190 00:12:21,400 --> 00:12:22,717 Has Kharina come back? 191 00:12:23,898 --> 00:12:25,099 I’m coming, darling. 192 00:12:26,026 --> 00:12:27,524 Let’s go. -I can’t sleep. 193 00:12:29,484 --> 00:12:31,462 -I’m heading out. -See you later. 194 00:12:53,692 --> 00:12:55,634 If you keep this up, we’re going to have a problem. 195 00:12:55,702 --> 00:12:56,734 -What are you on about? 196 00:12:56,859 --> 00:12:57,901 Your fascist methods. 197 00:12:57,901 --> 00:12:59,799 Even if you leave us bananas or insult us, 198 00:13:00,109 --> 00:13:01,308 we’re not going anywhere. 199 00:13:01,358 --> 00:13:02,924 -Bananas? -You know exactly what I mean. 200 00:13:03,525 --> 00:13:05,523 -I didn’t leave anything. -Stop lying already. 201 00:13:05,775 --> 00:13:08,467 -Oh come on, shut up. -A man is responsible for his actions. 202 00:13:09,067 --> 00:13:10,066 Listen to me. 203 00:13:11,357 --> 00:13:13,855 I take responsibility for what I do. If I had a problem, I’d say so. 204 00:13:14,357 --> 00:13:16,026 It’s your daughter. -What’s wrong with her? 205 00:13:16,026 --> 00:13:17,841 She’s rude and thinks she owns everything. 206 00:13:18,441 --> 00:13:20,689 I don’t want her behaving like that again, understood? 207 00:13:21,232 --> 00:13:22,530 I don’t know anything else. 208 00:13:22,567 --> 00:13:24,426 Don’t accuse me again, is that clear? 209 00:13:25,025 --> 00:13:27,023 As far as I know, you’re not a prosecutor, right? 210 00:13:27,109 --> 00:13:28,339 Then drop it. -Whatever you say. 211 00:13:28,940 --> 00:13:29,939 Yes, whatever I say. 212 00:13:30,356 --> 00:13:34,073 Because I don’t hit women, otherwise you’d have caught a slap. 213 00:13:44,232 --> 00:13:47,286 This is near the parking lot, next to the terminal. 214 00:13:49,484 --> 00:13:51,342 -What is he doing? -Stretching. 215 00:13:53,317 --> 00:13:55,175 He stays like that for a while. 216 00:13:56,525 --> 00:13:57,783 Can you see his face? 217 00:13:58,523 --> 00:13:59,522 Not really. 218 00:14:00,858 --> 00:14:01,857 He was here. 219 00:14:03,358 --> 00:14:05,300 Then, we see him again. He’s still alone. 220 00:14:05,900 --> 00:14:08,177 This is before the shooting, at 15:56. 221 00:14:11,731 --> 00:14:12,730 There he is. 222 00:14:17,523 --> 00:14:19,319 We could make a sketch of him. 223 00:14:20,356 --> 00:14:21,922 We took DNA samples from the seat. 224 00:14:22,522 --> 00:14:25,519 -I suppose not very successfully. -Nothing at all. 225 00:14:27,066 --> 00:14:30,782 Prepare a report, and I’ll send it to the investigating judge. 226 00:14:32,108 --> 00:14:33,924 Should I keep trying to identify the killer? 227 00:14:34,524 --> 00:14:36,507 If it entertains you, fine, but you won’t find him. 228 00:14:37,107 --> 00:14:38,126 It’s no big deal. 229 00:14:39,230 --> 00:14:41,627 It’s a settling of scores. A gang fight. 230 00:14:43,191 --> 00:14:46,247 Let them keep killing each other, gives us a break. 231 00:14:47,357 --> 00:14:48,547 Come on, do something. 232 00:14:49,148 --> 00:14:50,746 Are you going to help me or not? 233 00:14:50,771 --> 00:14:51,770 -Hi, guys. -Hi. 234 00:14:55,858 --> 00:14:56,857 Andria? 235 00:14:59,483 --> 00:15:00,981 Come on, a little higher. 236 00:15:03,104 --> 00:15:04,424 Let me. Hold it there. 237 00:15:05,813 --> 00:15:07,633 Not like that, better like this. 238 00:15:08,232 --> 00:15:09,231 Hi. 239 00:15:09,521 --> 00:15:10,520 Have you seen Andria? 240 00:15:11,105 --> 00:15:12,964 -He’s out the back. -Thanks. 241 00:15:16,732 --> 00:15:19,049 Andria, you’ve got an appointment with the judge. 242 00:15:19,648 --> 00:15:20,667 Yeah, I’m coming. 243 00:15:24,980 --> 00:15:27,377 Have you seen the state of your kitchen? 244 00:15:29,315 --> 00:15:32,295 You’re going to have roaches. -Those are in module 4. 245 00:15:32,895 --> 00:15:33,894 What an idiot. 246 00:15:34,440 --> 00:15:36,713 It’s not funny. You’ve got a real pigsty here. 247 00:15:37,314 --> 00:15:38,571 A pigsty, she says... 248 00:15:39,230 --> 00:15:43,147 Andria, come now, or I’ll cancel the visit. You’ll make a great impression. 249 00:15:43,147 --> 00:15:44,286 I’m coming already. 250 00:15:45,439 --> 00:15:47,005 You can clean it yourself if you want. 251 00:15:47,606 --> 00:15:48,605 Excuse me? 252 00:15:48,648 --> 00:15:51,673 -If you see it’s dirty, do something. -I’m not your maid. 253 00:15:52,273 --> 00:15:54,713 -Then what are you? -Your officer, and don’t speak to me like that. 254 00:15:55,314 --> 00:15:56,590 Let’s get back to the game. 255 00:15:57,190 --> 00:15:59,506 -What? -Go with Andria, do something useful. 256 00:16:00,106 --> 00:16:01,124 What’s your name? 257 00:16:02,397 --> 00:16:05,048 Either you apologise or I’ll report you. -What’s your problem? 258 00:16:05,648 --> 00:16:06,646 This isn’t Paris anymore. 259 00:16:06,939 --> 00:16:07,938 I’m Orso. Now what? 260 00:16:08,396 --> 00:16:09,474 Clean all this up. 261 00:16:10,561 --> 00:16:12,257 -What’s going on here? -She wants us to clean. 262 00:16:12,856 --> 00:16:14,354 I don’t care, it’s not my kitchen. 263 00:16:14,647 --> 00:16:16,845 If you don’t clean, you’re showing you’re irresponsible 264 00:16:17,231 --> 00:16:18,505 and we’ll close the room. 265 00:16:19,105 --> 00:16:20,104 Are you threatening us? 266 00:16:20,564 --> 00:16:21,963 It’s not a threat, it’s advice. 267 00:16:22,564 --> 00:16:24,753 Calm down, Paris girl. We clean on Sundays. 268 00:16:25,354 --> 00:16:26,353 Can’t you see it’s dirty? 269 00:16:26,689 --> 00:16:28,797 What are you talking about? We’re way cleaner than you. 270 00:16:29,396 --> 00:16:31,962 No, you’re filthy. The kitchen’s a disaster. 271 00:16:32,562 --> 00:16:33,561 You’re pigs. 272 00:16:34,185 --> 00:16:35,713 Speak French and don’t come near me. 273 00:16:36,313 --> 00:16:37,931 Guys, she’s right. Come on. 274 00:16:39,147 --> 00:16:40,506 Let’s clean it. It’s disgusting. 275 00:16:41,106 --> 00:16:43,421 -Who’s going to clean it? -I will, for one. 276 00:16:44,021 --> 00:16:46,754 If everyone who uses it helps, it’ll be done in five minutes. 277 00:16:47,354 --> 00:16:48,353 -He’s right. -Come on. 278 00:16:48,563 --> 00:16:49,942 What a pain in the ass. 279 00:17:02,938 --> 00:17:03,937 Here’s Andria. 280 00:17:13,144 --> 00:17:14,963 It’s clean now. No more pigsty. 281 00:17:15,560 --> 00:17:16,559 Much better. 282 00:17:17,059 --> 00:17:18,711 They didn’t behave well earlier. 283 00:17:19,312 --> 00:17:21,338 It won’t happen again, don’t worry. -Why not? 284 00:17:21,938 --> 00:17:23,795 I explained it to them. It’s done. 285 00:17:24,396 --> 00:17:25,629 What did you explain? 286 00:17:26,230 --> 00:17:27,607 What needed explaining. 287 00:17:30,102 --> 00:17:33,337 This isn’t like Fleury. Here you can talk to the inmates. 288 00:17:33,935 --> 00:17:34,934 I’ve noticed. 289 00:17:40,312 --> 00:17:41,449 Are you okay, miss? 290 00:17:42,100 --> 00:17:43,099 Yes. 291 00:17:51,770 --> 00:17:53,252 How’s it going in Las Salinas? 292 00:17:53,854 --> 00:17:57,630 -How do you know I live there? -Everyone knows everything here. 293 00:17:59,395 --> 00:18:00,394 It’s all good. 294 00:18:01,270 --> 00:18:02,269 You sure? 295 00:18:03,433 --> 00:18:04,432 Yes, we’re fine. 296 00:18:05,853 --> 00:18:06,871 The kids love it. 297 00:18:09,685 --> 00:18:11,124 I’ve got eyes, you know. 298 00:18:11,770 --> 00:18:12,846 Something’s wrong. 299 00:18:14,642 --> 00:18:15,641 What is it? 300 00:18:16,641 --> 00:18:17,639 You can tell me. 301 00:18:20,478 --> 00:18:23,353 It’s just my husband, Djibril. It’s complicated. 302 00:18:23,978 --> 00:18:26,128 -Does he treat you badly? -No, not at all. 303 00:18:26,725 --> 00:18:27,984 Then what’s going on? 304 00:18:28,604 --> 00:18:31,544 Issues with the neighbours, it’s not very pleasant. 305 00:18:32,142 --> 00:18:34,301 That’s the problem with Las Salinas. 306 00:18:37,229 --> 00:18:38,547 We just have to adapt. 307 00:18:40,728 --> 00:18:41,727 It’s normal. 308 00:18:46,019 --> 00:18:47,636 Well, don’t worry about it. 309 00:18:49,932 --> 00:18:50,931 See you. 310 00:19:03,061 --> 00:19:04,137 -Hi. -Hi, Melissa. 311 00:19:05,478 --> 00:19:06,477 -Tell me. -Did you call me? 312 00:19:06,727 --> 00:19:08,043 Of course. What did you do? 313 00:19:08,642 --> 00:19:09,959 I went to the police station. 314 00:19:10,560 --> 00:19:11,559 They laughed at me. -Well... 315 00:19:12,144 --> 00:19:14,251 They said they’d investigate the plantation people. 316 00:19:14,853 --> 00:19:16,829 Yeah, right. What did you expect? 317 00:19:17,517 --> 00:19:19,628 I already told you there was nothing we could do. 318 00:19:20,226 --> 00:19:21,292 Still, it’s shameful. 319 00:19:21,893 --> 00:19:25,607 Where are you? The school called. We have to pick up the kids. 320 00:19:26,353 --> 00:19:28,928 -Really? -Of course. What are you thinking? 321 00:19:30,140 --> 00:19:31,638 -Me? -Who else, the Pope? 322 00:19:32,268 --> 00:19:35,203 Let me know if you can’t go. -I’m at the airport. 323 00:19:36,516 --> 00:19:37,793 And what are you doing there? 324 00:19:38,390 --> 00:19:41,147 You keep throwing rock. I keep throwing paper. 325 00:19:43,727 --> 00:19:46,185 No, I beat you three times with scissors. 326 00:19:46,935 --> 00:19:48,551 Well, I beat you ten times. 327 00:19:49,768 --> 00:19:50,767 No, I beat you. 328 00:19:51,727 --> 00:19:52,726 No way, I won. 329 00:19:53,892 --> 00:19:56,350 Darlings, don’t move, I’ll be right back. 330 00:19:57,310 --> 00:19:58,710 Adam, I trust you. -Okay. 331 00:19:59,310 --> 00:20:02,726 Take care of your sister. Don’t open the door for anyone. 332 00:20:03,935 --> 00:20:05,167 -All right, let’s go. -So good. 333 00:20:05,764 --> 00:20:06,763 Come on, up. 334 00:20:06,764 --> 00:20:07,763 Good night. 335 00:20:08,643 --> 00:20:09,642 Slowly. 336 00:20:10,393 --> 00:20:11,392 He’s with me. 337 00:20:12,017 --> 00:20:14,314 -Do you know this guy? -He’s my husband, I’ll take care of it. 338 00:20:14,639 --> 00:20:15,638 He’s your husband? 339 00:20:15,849 --> 00:20:18,548 Tell him he can’t be drunk in a public place. 340 00:20:19,476 --> 00:20:20,475 I’m taking him home. 341 00:20:20,931 --> 00:20:21,930 I can’t find my suitcases. 342 00:20:22,265 --> 00:20:24,417 Another time, we’d have taken him to the cell. 343 00:20:25,013 --> 00:20:26,041 Get up, sir. -Come on. 344 00:20:26,643 --> 00:20:27,642 Let’s go. 345 00:20:28,058 --> 00:20:30,574 Getting like that in front of your wife... 346 00:20:31,310 --> 00:20:32,309 That’s not okay. 347 00:20:32,310 --> 00:20:34,626 Look, I’ll take him, but spare me the comments. 348 00:20:35,224 --> 00:20:36,875 I don’t care how you talk to your wife. 349 00:20:37,476 --> 00:20:39,584 For your information, I’m not married. 350 00:20:40,180 --> 00:20:41,179 Even better. 351 00:20:41,184 --> 00:20:44,241 Really, thank you so much for helping the citizens. 352 00:20:45,017 --> 00:20:46,316 -All right. -Shake my hand. 353 00:20:46,386 --> 00:20:48,014 -It’s not necessary. -Come on, let’s go. 354 00:20:48,014 --> 00:20:50,144 The kids are in the car. -You’re good people. 355 00:20:50,601 --> 00:20:52,126 Thank you, sir. The exit’s that way. 356 00:20:52,724 --> 00:20:54,916 -Oh, my helmet. -Don’t even touch it. 357 00:20:55,517 --> 00:20:56,516 Freeze. -The helmet. 358 00:20:56,517 --> 00:20:57,750 Good night, gentlemen. 359 00:20:58,351 --> 00:20:59,350 I’m a little impulsive. 360 00:20:59,726 --> 00:21:00,924 Impulsive? Get real. 361 00:21:01,809 --> 00:21:03,750 I swear on the kids I’ll leave you in a ditch. 362 00:21:04,347 --> 00:21:07,291 You’ll be hitchhiking home. Stop laughing or you're hitchhiking. 363 00:21:07,891 --> 00:21:09,917 -Djibril, have you seen Kharina? -Enough, Inès. 364 00:21:10,513 --> 00:21:12,971 Now’s not the time to talk about the dog. 365 00:21:15,517 --> 00:21:17,583 I don’t get it, we came here for a fresh start 366 00:21:18,184 --> 00:21:20,665 and you’re already talking about going back. 367 00:21:21,267 --> 00:21:23,125 And I find you like a homeless man. 368 00:21:23,725 --> 00:21:26,842 You weigh 100 kilos and alcohol hits you like a kid. 369 00:21:27,514 --> 00:21:30,392 You wanted a sabbatical year to learn carpentry, 370 00:21:31,058 --> 00:21:32,134 nobody forced you. 371 00:21:33,850 --> 00:21:35,047 They didn't take me. 372 00:21:36,100 --> 00:21:37,099 Where? 373 00:21:38,263 --> 00:21:39,458 At the training centre. 374 00:21:40,058 --> 00:21:42,815 I called them because I hadn’t heard anything. 375 00:21:43,641 --> 00:21:44,916 Why didn’t you tell me? 376 00:21:45,514 --> 00:21:46,714 I’m telling you now. 377 00:21:47,599 --> 00:21:50,652 -And why didn’t you start with that? -I don’t know. 378 00:21:51,306 --> 00:21:53,225 Because it really pisses me off. 379 00:21:59,220 --> 00:22:00,239 I’m really sorry. 380 00:22:01,015 --> 00:22:03,890 It sucks, but it doesn’t justify this behaviour. 381 00:22:05,099 --> 00:22:06,665 We’ll find something, don’t worry. 382 00:22:07,266 --> 00:22:09,064 It’s not the end of the world. 383 00:22:28,141 --> 00:22:30,456 What’s the status of the fire? Is it contained? 384 00:22:31,058 --> 00:22:32,831 Is it under control? What’s the situation? 385 00:22:33,432 --> 00:22:35,123 No, the fire is not yet under control. 386 00:22:35,721 --> 00:22:39,677 We’re expecting aerial reinforcements from the mainland to work... 387 00:22:53,970 --> 00:22:56,488 Good evening. Sorry to bother you so late. 388 00:22:57,178 --> 00:22:58,331 Did you get the dog back? 389 00:22:58,932 --> 00:23:00,251 Yes, did you find her? 390 00:23:00,932 --> 00:23:04,708 We don’t want to disturb you, but someone wants to talk to you. 391 00:23:11,970 --> 00:23:14,872 We didn’t get off to a good start. There was a misunderstanding. 392 00:23:15,473 --> 00:23:16,705 He didn’t understand you. 393 00:23:17,307 --> 00:23:18,623 I don’t want trouble with you. 394 00:23:19,223 --> 00:23:20,510 It was a misunderstanding. 395 00:23:20,510 --> 00:23:24,046 He still doesn’t get you. That’s the last time I’ll say it. 396 00:23:25,348 --> 00:23:27,205 I apologise to you and your husband. 397 00:23:27,806 --> 00:23:29,903 Now say it looking her in the eyes. 398 00:23:30,594 --> 00:23:31,593 I’m sorry. 399 00:23:32,219 --> 00:23:33,664 -Is that all? -That’s enough. 400 00:23:34,264 --> 00:23:35,400 We can start fresh. 401 00:23:36,556 --> 00:23:38,854 If you need anything, let me know. I’m just across the way. 402 00:23:38,885 --> 00:23:42,181 Okay, that’s enough talking. You just had to be direct. 403 00:23:43,098 --> 00:23:44,913 We won’t bother you anymore. Good night. 404 00:23:45,512 --> 00:23:46,511 Leave him alone. 405 00:23:46,972 --> 00:23:49,429 Don’t worry, we’re just walking him home. 406 00:24:00,888 --> 00:24:02,025 It’s this one here. 407 00:24:08,718 --> 00:24:10,398 Do you see the grey Partner? 408 00:24:11,138 --> 00:24:12,413 Yes, the one you mentioned. 409 00:24:13,011 --> 00:24:14,010 Yes. 410 00:24:15,884 --> 00:24:17,565 The plate starts with A-I... 411 00:24:19,638 --> 00:24:20,637 A-J. 412 00:24:21,302 --> 00:24:22,301 Or A-J... 413 00:24:25,638 --> 00:24:28,573 We’ll put up the camera at the car park entrance. 414 00:24:31,885 --> 00:24:33,144 -Is it this one? -No. 415 00:24:34,180 --> 00:24:35,179 This one. 416 00:24:39,387 --> 00:24:40,826 Could be stolen or fake. 417 00:24:43,388 --> 00:24:44,387 We’ll find it. 418 00:24:48,097 --> 00:24:49,828 Let me know when you find something real. 419 00:24:50,430 --> 00:24:51,429 Okay. 420 00:25:21,262 --> 00:25:22,399 What are you doing? 421 00:25:23,801 --> 00:25:25,658 -He needs some Allen keys. -So? 422 00:25:26,721 --> 00:25:29,296 Go to the workshop, I think they have some. 423 00:25:32,221 --> 00:25:34,617 -There must be some way... -Don’t worry. 424 00:25:41,971 --> 00:25:42,970 Good morning. 425 00:25:43,346 --> 00:25:44,345 Good morning. 426 00:25:44,971 --> 00:25:47,121 How are your first days going? -Very well. 427 00:25:47,719 --> 00:25:49,217 I’ve got a prisoner, Scaniglia, 428 00:25:49,342 --> 00:25:51,139 installing air conditioning in his cell. 429 00:25:51,596 --> 00:25:53,036 -An air conditioner? -Yes. 430 00:25:53,636 --> 00:25:55,995 I don’t know how they even got access to such a big unit. 431 00:25:56,594 --> 00:25:57,733 I get it, it’s hot. 432 00:25:58,342 --> 00:26:00,439 I’ve requested an air conditioner from the office. 433 00:26:00,886 --> 00:26:01,885 Sit down. 434 00:26:04,595 --> 00:26:07,785 Little by little you’ll understand how things work around here. 435 00:26:08,386 --> 00:26:10,953 It’s about knowing how to approach problems. 436 00:26:11,550 --> 00:26:12,952 You know what they say about Block 2? 437 00:26:13,554 --> 00:26:14,469 No. 438 00:26:14,469 --> 00:26:17,452 That the inmates watch the staff, not the other way around. 439 00:26:18,052 --> 00:26:19,490 It even made the papers. 440 00:26:22,970 --> 00:26:23,969 Do you agree? 441 00:26:24,718 --> 00:26:25,717 No. 442 00:26:25,928 --> 00:26:29,522 The inmates are independent, but they listen to what we say. 443 00:26:30,220 --> 00:26:32,517 That’s what matters to me, because it’s more important. 444 00:26:32,803 --> 00:26:35,438 If the day-to-day workings are a bit blurry, 445 00:26:36,386 --> 00:26:37,703 that doesn’t really matter to me. 446 00:26:38,299 --> 00:26:40,120 Let’s just say it’s a local quirk. 447 00:26:40,720 --> 00:26:43,326 Scaniglia asked me to bring him tools from the workshop. 448 00:26:43,927 --> 00:26:44,926 What should I do? 449 00:26:45,011 --> 00:26:46,494 -What tools? -Some Allen keys. 450 00:26:47,095 --> 00:26:49,411 -Okay, but make sure he returns them. -Understood. 451 00:26:50,008 --> 00:26:51,007 Thanks. 452 00:26:52,467 --> 00:26:53,466 Dhaleb. 453 00:26:54,926 --> 00:26:58,520 So far, the inmates in Block 2 haven’t given me any trouble. 454 00:26:59,594 --> 00:27:01,660 But if there’s anything you think could be improved 455 00:27:02,261 --> 00:27:03,878 or questioned, let me know. 456 00:27:05,760 --> 00:27:06,959 You’re my eyes here. 457 00:27:10,427 --> 00:27:11,534 -Let’s go. -Come on, tough guy. 458 00:27:12,135 --> 00:27:13,051 Go for it! 459 00:27:13,051 --> 00:27:14,969 -Hit harder. -You’re kidding me. 460 00:27:15,674 --> 00:27:17,472 -You do it. -Come on, show me. 461 00:27:19,006 --> 00:27:19,927 Got it. 462 00:27:19,927 --> 00:27:21,845 Come on, show him how you do it. 463 00:27:22,925 --> 00:27:24,304 Come on, you can do it. 464 00:27:25,048 --> 00:27:26,067 Come on, come on. 465 00:27:27,802 --> 00:27:28,801 Yeah, we’re going down. 466 00:27:29,381 --> 00:27:31,001 Pietri. Come on, it’s time. 467 00:27:39,509 --> 00:27:40,508 I’m on my way with Pietri. 468 00:27:40,965 --> 00:27:41,964 Copy that. 469 00:27:53,423 --> 00:27:55,700 Your neighbour got the message, right? 470 00:28:00,050 --> 00:28:01,049 What did you say? 471 00:28:01,593 --> 00:28:03,908 Did your neighbour get the message or not? 472 00:28:04,506 --> 00:28:07,503 -Do you know what happened last night? -Of course. 473 00:28:08,134 --> 00:28:09,511 Someone had to step in. 474 00:28:11,797 --> 00:28:14,367 Someone had to step in, right? -Yes, thanks. 475 00:28:14,966 --> 00:28:16,822 Don’t thank me, I wasn’t there. 476 00:28:22,218 --> 00:28:23,217 What’s so funny? 477 00:28:23,801 --> 00:28:26,137 You’re jealous because I get to go out. 478 00:28:26,925 --> 00:28:27,924 Thanks. 479 00:28:30,296 --> 00:28:31,496 Well then… enjoy it. 480 00:28:32,842 --> 00:28:34,520 Enjoy it? I’m going to work. 481 00:28:35,839 --> 00:28:38,895 Without a work plan, the judge wouldn’t let me out. 482 00:28:40,218 --> 00:28:42,824 Miss, since I’m getting out, can I call you by your name? 483 00:28:43,426 --> 00:28:45,403 -I like “miss.” -You’re too much. 484 00:28:49,718 --> 00:28:51,315 Do you know what they call you in here? 485 00:28:51,630 --> 00:28:53,032 -Is it something racist? -No. 486 00:28:53,634 --> 00:28:56,534 They call you “Ibiza,” like the Julien Clerc song. 487 00:28:57,133 --> 00:28:58,811 I’ll miss your little jokes. 488 00:29:00,091 --> 00:29:02,488 If I ever feel down, I’ll call you. -No. 489 00:29:03,089 --> 00:29:04,088 Don’t call me. 490 00:29:04,673 --> 00:29:05,932 I don’t have a phone. 491 00:29:06,883 --> 00:29:09,824 Do you know why I got locked up? -No, not my business. 492 00:29:10,425 --> 00:29:12,117 It’s no secret. It was over a phone. 493 00:29:12,713 --> 00:29:14,334 I trusted the wrong people. 494 00:29:15,258 --> 00:29:17,054 I accept it, I was very young. 495 00:29:18,591 --> 00:29:20,289 Now I do things the old-fashioned way: 496 00:29:20,589 --> 00:29:22,386 it’s slower, but gets you far. 497 00:29:26,631 --> 00:29:28,427 Don’t worry, Corsica is small. 498 00:29:29,300 --> 00:29:31,395 We’re bound to run into each other. 499 00:29:32,797 --> 00:29:34,957 Everything will be fine around here. 500 00:29:35,967 --> 00:29:37,698 Rest assured, nothing will happen to you. 501 00:29:38,299 --> 00:29:39,298 If you say so... 502 00:29:53,631 --> 00:29:54,889 -See you. -Good luck. 503 00:30:08,007 --> 00:30:09,505 I’m leaving you the release order. 504 00:30:09,882 --> 00:30:12,379 Didn’t you see anything strange during the earlier search? 505 00:30:12,380 --> 00:30:13,379 Why do you ask? 506 00:30:13,754 --> 00:30:15,434 We found two revolver parts. 507 00:30:16,174 --> 00:30:17,192 Come take a look. 508 00:30:19,421 --> 00:30:22,120 They’d hidden the barrel in an eyeglass case. 509 00:30:23,839 --> 00:30:24,757 Look. 510 00:30:24,757 --> 00:30:26,116 The frame was in a radio. 511 00:30:26,712 --> 00:30:29,031 It’s not just the frame, it’s the whole weapon. 512 00:30:29,631 --> 00:30:31,129 They’re going to analyse the parts. 513 00:30:31,341 --> 00:30:32,720 I can already tell you. 514 00:30:35,087 --> 00:30:36,346 It’s a 1911. -A what? 515 00:30:37,756 --> 00:30:38,755 A 1911. 516 00:30:39,006 --> 00:30:40,005 A Colt .45. 517 00:30:40,504 --> 00:30:43,981 It’s a standard model. Originally, it’s a military weapon. 518 00:31:19,126 --> 00:31:20,125 Does it work? 519 00:31:20,462 --> 00:31:21,461 Yes. 520 00:31:21,835 --> 00:31:24,697 The chamber doesn’t close properly, but that’s common in this series. 521 00:31:25,294 --> 00:31:27,511 Thanks for the input. Really helpful. 522 00:31:28,462 --> 00:31:29,461 Dhaleb. 523 00:31:30,006 --> 00:31:33,542 I must say, I’m surprised by your knowledge on the subject. 524 00:31:34,293 --> 00:31:35,655 I used to shoot as a kid. 525 00:31:36,252 --> 00:31:37,614 -What kind? -Sport shooting. 526 00:31:38,212 --> 00:31:40,447 -Do you still do it? -I stopped when I had kids. 527 00:31:41,045 --> 00:31:44,341 You can go back to your block. We’ll inform management. 528 00:31:45,047 --> 00:31:45,964 What do we do? 529 00:31:45,964 --> 00:31:49,078 We’re switching to solitary confinement immediately. 530 00:31:50,630 --> 00:31:52,786 We found the car used by the killer. 531 00:31:53,589 --> 00:31:56,114 The vehicle’s unusable, completely burned out. 532 00:31:56,711 --> 00:31:59,696 But we were able to recover the license plate number 533 00:32:00,295 --> 00:32:02,197 and, as expected, it’s a stolen car. 534 00:32:02,797 --> 00:32:04,415 And what’s your conclusion? 535 00:32:05,422 --> 00:32:06,921 Nothing out of the ordinary. 536 00:32:07,046 --> 00:32:09,682 A gangland killing between two rival groups. 537 00:32:12,589 --> 00:32:15,163 You know the victims just as well as we do. 538 00:32:16,172 --> 00:32:17,171 Pascal Rossi, 539 00:32:17,629 --> 00:32:19,726 who had completed his sentence and was out on leave. 540 00:32:20,214 --> 00:32:24,169 It was the last chance to catch him before he vanished completely. 541 00:32:24,797 --> 00:32:26,446 And the second victim, Joseph Marchetti. 542 00:32:27,045 --> 00:32:28,405 He’d been granted parole. 543 00:32:29,004 --> 00:32:30,561 Low-level profile, really. 544 00:32:31,796 --> 00:32:33,488 He went to pick up Rossi at the airport, 545 00:32:34,086 --> 00:32:35,403 but I don’t think he was the target. 546 00:32:36,005 --> 00:32:37,083 Collateral damage. 547 00:32:38,005 --> 00:32:39,004 So what do we do? 548 00:32:39,417 --> 00:32:40,945 That’s for you to say, judge. 549 00:32:41,546 --> 00:32:42,565 Who’s the killer? 550 00:32:43,296 --> 00:32:44,903 We don’t know, he left no trace. 551 00:32:45,505 --> 00:32:46,987 A crime scene and no clues? 552 00:32:47,588 --> 00:32:50,585 The killer acted professionally. We found nothing. 553 00:32:51,711 --> 00:32:52,710 Nothing for now. 554 00:32:53,254 --> 00:32:55,905 Two victims in broad daylight. We must keep digging. 555 00:32:56,504 --> 00:32:57,503 We’re investigating it. 556 00:32:57,963 --> 00:32:58,962 Then get a move on. 557 00:32:58,962 --> 00:33:01,447 If it’s a score-settling, I want to know who’s behind it. 558 00:33:02,046 --> 00:33:04,264 I don’t think that’s too much to ask. 559 00:33:05,043 --> 00:33:06,042 Of course. 560 00:33:06,713 --> 00:33:08,510 Get to work. I expect updates. 561 00:33:18,250 --> 00:33:20,652 They’re locking the cells? We can’t move anymore. 562 00:33:21,254 --> 00:33:23,951 They’re taking away our freedom. -They’re locking us up like animals. 563 00:33:24,004 --> 00:33:26,701 -Are we just going to stand here? -Calm down. 564 00:33:28,086 --> 00:33:31,070 They’ll give up before we do. They treat us like dogs. 565 00:33:31,669 --> 00:33:33,407 Walk time is over, gentlemen. 566 00:33:34,962 --> 00:33:37,069 Gentlemen. -We’re not moving from here. 567 00:33:37,670 --> 00:33:40,570 -What’s going on? -What do you think is going on? 568 00:33:41,168 --> 00:33:43,861 You haven’t restored open regime. -I don’t make the decisions here. 569 00:33:44,462 --> 00:33:45,861 Nor do the other officers. 570 00:33:45,921 --> 00:33:47,196 But you pass the information on. 571 00:33:47,796 --> 00:33:50,611 And it’s been passed on. The warden will handle it when she can. 572 00:33:51,212 --> 00:33:52,320 That’s all I can do. 573 00:33:52,916 --> 00:33:55,317 We’re not moving until the warden comes. 574 00:33:59,003 --> 00:34:00,736 In French, please. I’ve already told you. 575 00:34:01,337 --> 00:34:04,752 If you want us to understand each other, speak in French. 576 00:34:19,043 --> 00:34:21,501 Block 2 refuses to return to their cells. 577 00:34:22,544 --> 00:34:23,819 That’s not my problem. 578 00:34:24,419 --> 00:34:25,857 You handle daily issues. 579 00:34:26,586 --> 00:34:29,363 Don’t want to face them? We’ll lose our ability to negotiate. 580 00:34:29,962 --> 00:34:31,777 I have more inmates than just Block 2. 581 00:34:32,377 --> 00:34:34,444 Tell them I stand by the decisions made. 582 00:34:35,044 --> 00:34:37,568 And if they refuse to return to their cells, what then? 583 00:34:38,168 --> 00:34:41,444 We’ll enforce prison regulations and put them in isolation. 584 00:34:42,043 --> 00:34:44,500 Then they’ll know why they’re protesting. 585 00:34:53,667 --> 00:34:54,666 Guys. 586 00:34:55,460 --> 00:34:56,459 No. 587 00:34:57,043 --> 00:34:59,081 I’ll speak if you calm down, okay? 588 00:35:00,543 --> 00:35:02,341 Choose a spokesperson, please. 589 00:35:04,961 --> 00:35:05,960 Go ahead, I’m listening. 590 00:35:06,251 --> 00:35:08,569 The warden told me she won’t meet with anyone. 591 00:35:09,168 --> 00:35:11,443 Hold on a second. We’re going to meet her. 592 00:35:12,042 --> 00:35:12,959 It’s the same thing. 593 00:35:12,959 --> 00:35:14,959 She stands by her decisions and won’t give in. 594 00:35:14,959 --> 00:35:15,958 No exceptions. 595 00:35:16,085 --> 00:35:18,734 What did we do? We know nothing about that gun. 596 00:35:19,334 --> 00:35:22,360 Please don’t start again. It’ll only be worse for you. 597 00:35:22,960 --> 00:35:24,938 You’ll get yourselves in trouble. 598 00:35:25,752 --> 00:35:27,967 She says she stands by her decisions? 599 00:35:28,917 --> 00:35:30,115 -Yes. -Are you sure? 600 00:35:31,460 --> 00:35:34,516 Okay, message received. Let’s go back to our cells. 601 00:35:35,834 --> 00:35:36,833 -In silence? -In silence. 602 00:35:37,335 --> 00:35:38,334 Okay. 603 00:35:41,125 --> 00:35:42,323 Guys, let’s go back. 604 00:35:43,043 --> 00:35:44,301 You can rest assured, 605 00:35:45,126 --> 00:35:46,145 it'll get sorted. 606 00:35:57,041 --> 00:35:58,040 Hang in there. 607 00:36:53,040 --> 00:36:54,118 Adam, please stop. 608 00:36:55,709 --> 00:36:57,110 Get down from the altar. 609 00:36:57,709 --> 00:37:00,405 Yes, Adam, get down, you don't play up there. 610 00:37:05,666 --> 00:37:06,665 All done. 611 00:37:07,915 --> 00:37:08,914 They’re inflated now. 612 00:37:09,374 --> 00:37:10,932 -Can I ride the bike? -No. 613 00:37:12,917 --> 00:37:14,692 -Why not? -You don’t ride a bike in church. 614 00:37:15,291 --> 00:37:16,310 You can't. -Okay. 615 00:37:19,249 --> 00:37:20,328 People are coming. 616 00:37:29,083 --> 00:37:30,102 What is he doing? 617 00:37:30,833 --> 00:37:31,832 Praying. 618 00:37:32,873 --> 00:37:33,872 What’s that? 619 00:37:34,541 --> 00:37:35,540 I’ll explain it to you later. 620 00:37:35,832 --> 00:37:36,831 Okay. 621 00:37:52,540 --> 00:37:53,539 I know you. 622 00:37:56,040 --> 00:37:57,039 How’s it going? 623 00:37:57,582 --> 00:37:58,778 Out with the family? 624 00:37:59,831 --> 00:38:02,897 A picnic for the little one’s birthday. We're waiting for the rain to stop. 625 00:38:03,497 --> 00:38:06,253 We came on the motorbike. It’ll clear up soon. 626 00:38:06,873 --> 00:38:07,872 I hope so. 627 00:38:08,206 --> 00:38:09,205 It will. 628 00:38:09,540 --> 00:38:10,539 Are you the carpenter? 629 00:38:11,082 --> 00:38:12,356 This is Djibril, my husband. 630 00:38:12,955 --> 00:38:13,954 Nice to meet you, I’m Anto. 631 00:38:14,207 --> 00:38:16,231 -What bike do you have? -A Ducati. 632 00:38:16,831 --> 00:38:18,232 Do you like bikes? -Yes. 633 00:38:18,831 --> 00:38:20,608 -Want to hop on? -Yes, but they won’t let me. 634 00:38:21,208 --> 00:38:23,006 When you're 18, you can do whatever you want. 635 00:38:23,290 --> 00:38:25,507 Your mum’s right, now's not the time. 636 00:38:26,497 --> 00:38:28,397 Is that your bike? -No, it’s my sister Inès’s. 637 00:38:28,996 --> 00:38:29,995 -Is that your bike? -Yes. 638 00:38:30,498 --> 00:38:31,497 -Oh really? -Yes. 639 00:38:32,040 --> 00:38:33,657 -It’s really cool. -Thanks. 640 00:38:34,331 --> 00:38:35,330 Anto, we’re off. 641 00:38:35,498 --> 00:38:37,055 -Rematch next time? -Sure. 642 00:38:38,332 --> 00:38:39,331 Take care. 643 00:39:07,413 --> 00:39:08,912 How do you know that guy? 644 00:39:09,663 --> 00:39:10,742 What do you think? 645 00:39:11,956 --> 00:39:16,391 He’s an ex-con, I barely know him. -Then how does he know I’m a carpenter? 646 00:39:21,247 --> 00:39:23,438 Adam, one last lap and then give the bike to your sister. 647 00:39:24,039 --> 00:39:25,356 I’m going to beat you. 648 00:39:26,122 --> 00:39:27,731 Well? How does he know I’m a carpenter? 649 00:39:28,331 --> 00:39:31,508 I don’t know, maybe I told him, but I don’t remember. 650 00:39:33,163 --> 00:39:34,162 You talk to guys... 651 00:39:34,746 --> 00:39:35,896 and barely know them. 652 00:39:36,497 --> 00:39:38,294 They tell me about their lives 653 00:39:38,996 --> 00:39:40,494 and sometimes I tell them mine, 654 00:39:40,706 --> 00:39:41,940 but nothing too personal. 655 00:39:42,539 --> 00:39:45,037 Well, apparently it is. He knows about my private life. 656 00:39:45,039 --> 00:39:46,479 Being a carpenter isn’t a secret, 657 00:39:47,079 --> 00:39:48,078 it’s your job. 658 00:39:49,621 --> 00:39:51,777 Well, it will be when you get a job. 659 00:39:52,744 --> 00:39:54,063 -No! -What do you mean no? 660 00:39:54,662 --> 00:39:55,741 Are you deaf? -No. 661 00:39:56,495 --> 00:39:57,813 -Come on, give it to me! -No! 662 00:39:58,413 --> 00:39:59,612 What did I tell you? 663 00:40:04,163 --> 00:40:05,162 What was that? 664 00:40:07,330 --> 00:40:08,329 Don’t run, kids. 665 00:40:08,745 --> 00:40:09,744 What was that? 666 00:40:16,496 --> 00:40:18,173 Just another day in Corsica. 667 00:40:22,080 --> 00:40:24,057 Yesterday, my car was the target. 668 00:40:25,663 --> 00:40:27,461 Tomorrow it could be my house. 669 00:40:28,205 --> 00:40:29,284 Or even my family. 670 00:40:30,038 --> 00:40:33,771 The terrorists want to scare us, but I won’t give in to their demands. 671 00:40:34,370 --> 00:40:35,954 If you're here, it's because I, 672 00:40:35,954 --> 00:40:39,370 that is, the institution, all of us, are in their sights. 673 00:40:40,121 --> 00:40:41,813 This attack is a declaration of war 674 00:40:42,413 --> 00:40:44,562 and, as we are at war, I have decided, 675 00:40:45,163 --> 00:40:48,938 after speaking with the prefecture and the Ministry of Justice, 676 00:40:50,663 --> 00:40:53,000 to implement a strict isolation regime. 677 00:40:54,329 --> 00:40:56,394 What does strict isolation involve? 678 00:40:56,993 --> 00:40:59,511 No TV or phone calls until further notice. 679 00:41:01,036 --> 00:41:02,035 Wait, director. 680 00:41:02,662 --> 00:41:04,729 I’m sorry, but they’ll see this measure 681 00:41:05,328 --> 00:41:06,894 as completely unfair and imposed. 682 00:41:07,494 --> 00:41:09,771 They planted a bomb in a company vehicle. 683 00:41:10,370 --> 00:41:12,230 Twenty minutes earlier, my kids were inside. 684 00:41:12,829 --> 00:41:15,026 They’ll say it wasn’t them because they’re in here. 685 00:41:15,204 --> 00:41:17,187 -I’ll say I’m not stupid. -She’s right. 686 00:41:17,786 --> 00:41:20,063 But if it was them, it was just a few. 687 00:41:20,828 --> 00:41:21,827 -Module 2 guys. -Exactly. 688 00:41:22,286 --> 00:41:24,264 Why accuse them without evidence? 689 00:41:25,204 --> 00:41:26,203 Chill out, man. 690 00:41:26,829 --> 00:41:28,438 It wasn’t all of Module 2 either. 691 00:41:29,037 --> 00:41:30,935 Some will say they had nothing to do with it 692 00:41:31,536 --> 00:41:33,034 and don’t understand the punishment. 693 00:41:33,286 --> 00:41:35,482 Unusual circumstances call for unusual measures. 694 00:41:35,662 --> 00:41:38,686 This will create tension and frustration. That’s what’ll happen. 695 00:41:39,286 --> 00:41:41,895 It won’t be easy, but we must tackle the problem at the root. 696 00:41:42,495 --> 00:41:44,173 -Exactly, ma’am. -Well said. 697 00:41:58,620 --> 00:41:59,938 I need to take the TV. 698 00:42:00,910 --> 00:42:01,909 Great. 699 00:42:03,327 --> 00:42:05,844 You’re not going to let me leave, are you? 700 00:42:10,994 --> 00:42:12,612 This is going to end badly. 701 00:42:13,743 --> 00:42:14,853 What’s going to end badly? 702 00:42:15,453 --> 00:42:17,560 The director’s going to end badly if this keeps going. 703 00:42:18,160 --> 00:42:21,186 She’ll disappear off the face of the earth. Everyone knows it but her. 704 00:42:21,785 --> 00:42:24,122 You don’t need to tell me your threats. 705 00:42:25,661 --> 00:42:28,812 The director hasn’t understood how things work in Corsica. 706 00:42:29,411 --> 00:42:31,101 You have to love it to be accepted. 707 00:42:31,701 --> 00:42:34,158 And she doesn’t love it, she despises it. 708 00:42:35,743 --> 00:42:38,602 That means she despises us too, and you're complicit in this. 709 00:42:39,202 --> 00:42:41,000 I’m not complicit in anything. 710 00:42:42,077 --> 00:42:45,020 She asked for the TVs to be removed and you obeyed her. 711 00:42:45,619 --> 00:42:48,436 -You played and lost. -I didn’t play, don’t get it twisted. 712 00:42:49,035 --> 00:42:52,768 The ones who played are the ones who lost. I’m just doing what I’m told. 713 00:42:53,368 --> 00:42:55,161 Ibiza, there are thousands of jobs. 714 00:42:55,161 --> 00:42:57,311 You can be a baker or a nurse without any training. 715 00:42:57,910 --> 00:43:00,476 You chose your profession. -Everyone chooses their path. 716 00:43:01,077 --> 00:43:03,435 I don’t judge inmates, so don’t judge me. 717 00:43:04,001 --> 00:43:05,243 I hate when people do that. 718 00:43:05,243 --> 00:43:07,653 Okay, but don’t let yourself be fooled. 719 00:43:18,116 --> 00:43:19,115 What’s going on? 720 00:43:24,409 --> 00:43:25,666 We got in! We got in! 721 00:43:27,076 --> 00:43:29,185 -What are you doing? -They accepted me! 722 00:43:29,785 --> 00:43:30,784 What? 723 00:43:30,951 --> 00:43:31,950 At the centre. 724 00:43:32,035 --> 00:43:34,726 Some people declined their spot, and I was on the waitlist. 725 00:43:35,325 --> 00:43:36,324 We got in! 726 00:43:37,368 --> 00:43:38,367 We got in! 727 00:43:38,827 --> 00:43:40,309 Come on, you’ll catch a cold. 728 00:43:40,909 --> 00:43:41,908 I can’t hear you! 729 00:43:42,327 --> 00:43:43,434 You’re going to catch a cold! 730 00:43:44,033 --> 00:43:45,032 We don’t care! 731 00:43:45,993 --> 00:43:46,992 Come on! 732 00:43:57,492 --> 00:43:59,708 We’re not going to find anything new. 733 00:44:01,452 --> 00:44:02,890 How do you zoom on this? 734 00:44:04,034 --> 00:44:05,053 Look, I’ll do it. 735 00:44:07,200 --> 00:44:08,199 Like this. 736 00:44:08,866 --> 00:44:09,865 No, put it down there. 737 00:44:10,076 --> 00:44:11,075 There, there. 738 00:44:13,576 --> 00:44:14,575 There. 739 00:44:14,951 --> 00:44:15,950 Who’s this? 740 00:44:17,241 --> 00:44:18,240 A little girl. 741 00:44:18,283 --> 00:44:20,580 -And the mother’s taking a picture of her? -Could be. 742 00:44:20,659 --> 00:44:21,893 It must be, don’t say otherwise. 743 00:44:22,492 --> 00:44:24,450 Do we have those photos? -I don’t think so. 744 00:44:24,450 --> 00:44:26,892 Then find them. What are you waiting for? 745 00:44:27,366 --> 00:44:29,164 You could try thinking for yourself too. 746 00:44:29,451 --> 00:44:31,309 And if you don’t think, at least be thorough. 747 00:44:31,908 --> 00:44:34,101 Did we interrogate the mother? -As far as I know, yes. 748 00:44:34,700 --> 00:44:36,101 What do you mean “as far as I know”? 749 00:44:36,700 --> 00:44:37,699 Yes. 750 00:44:38,117 --> 00:44:39,075 We did. 751 00:44:39,075 --> 00:44:41,472 Go get her, you should be on it already. 752 00:44:56,199 --> 00:44:57,515 -Miss. -I’ll take care of it. 753 00:44:58,115 --> 00:44:59,114 Okay, thanks. 754 00:45:02,658 --> 00:45:03,657 Hey!—Miss, come here. 755 00:45:04,115 --> 00:45:05,600 I’m coming. What’s going on over there? 756 00:45:06,200 --> 00:45:07,518 Jo isn’t feeling well. 757 00:45:16,158 --> 00:45:18,156 He’s been hyperventilating since last night. 758 00:45:18,366 --> 00:45:20,308 I told your colleague, but they didn’t come. 759 00:45:20,908 --> 00:45:21,907 What’s wrong? 760 00:45:22,615 --> 00:45:24,613 Go take a shower, it’ll help you cool down. 761 00:45:24,741 --> 00:45:25,880 -I can’t. -Why not? 762 00:45:27,532 --> 00:45:28,531 I’m not feeling well. 763 00:45:29,116 --> 00:45:30,974 She’s delirious, can’t you see? 764 00:45:32,906 --> 00:45:34,045 I’ll be right back. 765 00:45:41,199 --> 00:45:42,815 Marchetti’s not doing well. 766 00:45:43,614 --> 00:45:45,848 He’ll get over it. He’s a great actor. 767 00:45:46,448 --> 00:45:47,891 He’s not well, he’s sweating a lot. 768 00:45:48,490 --> 00:45:51,666 What do you want to do, Melissa? He always tricks us. 769 00:45:52,323 --> 00:45:54,266 Here, a special delivery for cell 20. 770 00:45:54,865 --> 00:45:56,364 Take it to him. I’m done. 771 00:45:59,864 --> 00:46:01,420 Module 2 to the infirmary. 772 00:46:03,365 --> 00:46:04,364 Damn it. 773 00:46:10,989 --> 00:46:12,068 -Hello. -Hi. Here. 774 00:46:14,073 --> 00:46:15,671 Were you able to get cigarettes? 775 00:46:15,823 --> 00:46:16,822 No, sorry. 776 00:46:30,530 --> 00:46:34,305 You never answer when people call you? -I do, but sometimes I don’t have time. 777 00:46:34,906 --> 00:46:36,723 I’ve got a sick inmate in module 2. 778 00:46:37,322 --> 00:46:38,763 They didn’t notify me by email. 779 00:46:39,363 --> 00:46:40,638 Of course not, he’s not well. 780 00:46:41,238 --> 00:46:43,515 He needs treatment, it’s an emergency. 781 00:46:52,239 --> 00:46:53,238 Thanks. 782 00:46:56,237 --> 00:46:57,236 Feeling better? 783 00:47:10,488 --> 00:47:11,487 I was scared. 784 00:47:17,073 --> 00:47:18,510 Everything will be fine. 785 00:47:25,447 --> 00:47:26,446 Thanks, see you later. 786 00:47:26,946 --> 00:47:28,565 -Have a good day. -You too. 787 00:47:34,113 --> 00:47:35,112 -Miss! -Saveriu. 788 00:47:35,738 --> 00:47:36,737 -How are you? -Good. 789 00:47:36,947 --> 00:47:39,045 -Two kisses? -I never kiss inmates. 790 00:47:39,738 --> 00:47:41,513 -I’m not one anymore. -But you were. 791 00:47:42,113 --> 00:47:43,132 Fist bump. -Okay. 792 00:47:44,363 --> 00:47:47,803 Mum, this is Melissa. I told you about her, she’s an officer. 793 00:47:48,403 --> 00:47:49,901 -Hello. -Hi, nice to meet you. 794 00:47:49,904 --> 00:47:50,903 You smoke now? 795 00:47:51,486 --> 00:47:53,511 It’s for the guys, they cancelled their visits. 796 00:47:54,112 --> 00:47:55,554 See? She’s a good officer. 797 00:47:56,154 --> 00:47:59,090 We do what we can. It’s no big deal and it helps. 798 00:47:59,697 --> 00:48:01,722 Things have changed. It’s tough for them. 799 00:48:02,321 --> 00:48:03,320 Yeah, I know. 800 00:48:05,862 --> 00:48:07,559 I’ll wait over there, I’m going to sit down. 801 00:48:07,653 --> 00:48:08,652 Okay. 802 00:48:11,361 --> 00:48:13,218 -Is she okay? -Yes, she’s fine. 803 00:48:14,404 --> 00:48:16,561 She’s a bit sad, but she’ll be okay. 804 00:48:18,238 --> 00:48:20,536 -Are you doing okay on the outside? -Yeah, not bad. 805 00:48:20,862 --> 00:48:22,001 -Excuse me. -Sorry. 806 00:48:29,779 --> 00:48:31,397 Are you doing okay in here? 807 00:48:33,612 --> 00:48:36,013 Anto told me he saw you at the Plateau. -Yeah. 808 00:48:36,613 --> 00:48:39,010 -It’s a beautiful place. -It’s gorgeous. 809 00:48:40,194 --> 00:48:44,012 Since you’re playing messenger, can you give something to Scaniglia? 810 00:48:44,611 --> 00:48:45,610 What is it? 811 00:48:45,820 --> 00:48:47,318 His watch, his Royal Oak. 812 00:48:48,071 --> 00:48:49,088 He loves watches. 813 00:48:49,987 --> 00:48:50,986 He misses it. 814 00:48:52,070 --> 00:48:53,629 He’ll like having it back. 815 00:48:56,403 --> 00:48:57,402 Alright. 816 00:48:57,653 --> 00:48:59,970 -If you don’t want to, just tell me. -I already said yes. 817 00:49:00,570 --> 00:49:01,529 Are you working today? 818 00:49:01,529 --> 00:49:03,471 No, I’m off today, I won’t be able to bring it. 819 00:49:04,070 --> 00:49:05,069 Great. 820 00:49:05,279 --> 00:49:08,155 Got a minute to go pick it up? It’s just nearby. 821 00:49:42,528 --> 00:49:43,966 How are you doing, guys? 822 00:49:44,735 --> 00:49:45,886 This is my friend Ibiza. 823 00:49:46,485 --> 00:49:47,551 Hi, nice to meet you. 824 00:49:48,151 --> 00:49:49,649 -Want something to drink? -No. 825 00:49:49,777 --> 00:49:51,035 -Sure? -Yeah, thanks. 826 00:49:57,028 --> 00:49:58,027 Losing again? 827 00:50:05,985 --> 00:50:07,782 What’s up, guys? -Hi, Saveriu. 828 00:50:09,318 --> 00:50:10,757 Anto, Ibiza, you’ve met. 829 00:50:11,361 --> 00:50:13,053 This is Félix, “The Gunslinger.” -Hi. 830 00:50:13,653 --> 00:50:16,512 -Are you an Arsenal fan? -No, I don’t like football. 831 00:50:17,111 --> 00:50:19,747 He already has a great team. Check this out. 832 00:50:21,235 --> 00:50:22,234 Look, Saveriu. 833 00:50:22,568 --> 00:50:25,745 I just got some assault rifles from the Israeli army. 834 00:50:26,778 --> 00:50:27,777 Amazing. 835 00:50:28,151 --> 00:50:29,150 I’m not sure yet. 836 00:50:29,610 --> 00:50:31,467 This one’s beautiful and light. 837 00:50:34,027 --> 00:50:35,026 This is a classic .43. 838 00:50:35,527 --> 00:50:38,165 -You know how to shoot, right? -A bit, yeah. 839 00:50:39,193 --> 00:50:41,217 Have you ever tried an assault rifle? 840 00:50:41,818 --> 00:50:42,897 No, just handguns. 841 00:50:44,319 --> 00:50:45,318 Want to try? 842 00:50:48,776 --> 00:50:49,775 Félix. -Yeah? 843 00:50:50,110 --> 00:50:52,676 -Got the bullets nearby? -Saveriu, don’t push me. 844 00:50:53,277 --> 00:50:55,794 Show her the gear, I’d like her to try it. 845 00:50:56,402 --> 00:50:57,401 Go on. 846 00:51:01,026 --> 00:51:02,043 You feel like it? 847 00:51:04,360 --> 00:51:05,552 Loser buys the next round. 848 00:51:06,151 --> 00:51:09,747 -I don’t know... -You can chill for five minutes, can’t you? 849 00:51:14,609 --> 00:51:16,107 Look how beautiful it is. 850 00:52:23,524 --> 00:52:24,523 Alright, guys... 851 00:52:25,025 --> 00:52:26,343 Best shooter is Ibiza. 852 00:52:27,275 --> 00:52:29,491 Best shooter is Ibiza. -That’s right. 853 00:52:30,733 --> 00:52:31,732 Ibiza. 854 00:52:38,107 --> 00:52:40,301 Do you like hunting? -No, not at all. 855 00:52:40,900 --> 00:52:42,399 Do you know what this is? 856 00:52:43,148 --> 00:52:44,226 -No. -It’s a puma. 857 00:52:45,233 --> 00:52:46,966 I got it in Argentina. Well, I killed it there. 858 00:52:47,565 --> 00:52:49,423 Shot it right between the eyes. 859 00:52:50,191 --> 00:52:53,383 I wanted to bring it back, but I couldn’t. A cousin of mine will help me get it. 860 00:52:53,983 --> 00:52:55,548 You’re showing her the llama? 861 00:52:56,148 --> 00:52:57,551 Not a llama, it was a puma. 862 00:52:58,150 --> 00:53:00,799 -Wasn’t it a llama? -A puma. That’s not a llama. 863 00:53:01,400 --> 00:53:03,758 The one time he goes out, and it becomes a lifelong story. 864 00:53:04,358 --> 00:53:05,856 Ibiza, come here, please. 865 00:53:10,733 --> 00:53:11,732 Here, the watch. 866 00:53:15,941 --> 00:53:17,499 I’d like to ask something. 867 00:53:18,898 --> 00:53:20,515 Can I ask you? It’s simple. 868 00:53:22,399 --> 00:53:23,398 Go ahead. 869 00:53:23,565 --> 00:53:25,757 When does Rossi get his next release permit? 870 00:53:26,357 --> 00:53:27,496 What day is he out? 871 00:53:28,399 --> 00:53:31,156 With the new system, we don’t get any updates. 872 00:53:32,480 --> 00:53:33,840 You’ve been trying to buy me off. 873 00:53:34,440 --> 00:53:35,637 Yeah, you caught on. 874 00:53:37,274 --> 00:53:38,273 No, seriously. 875 00:53:39,107 --> 00:53:40,106 Can you check? 876 00:53:41,482 --> 00:53:43,580 I don’t know if it’s on the system. 877 00:53:44,606 --> 00:53:45,605 Check tomorrow. 878 00:53:46,980 --> 00:53:50,131 -I don’t know, I’ll let you know. -Tomorrow would be good. 879 00:53:50,730 --> 00:53:51,729 No. 880 00:53:51,941 --> 00:53:53,859 I don’t know if I’ll be able to. 881 00:54:03,023 --> 00:54:04,022 How’s it going, guys? 882 00:54:04,315 --> 00:54:05,314 Hallelujah. 883 00:54:05,356 --> 00:54:06,355 A little gift. 884 00:54:07,316 --> 00:54:09,006 -Thanks. -Don’t mention it, it’s free. 885 00:54:09,606 --> 00:54:10,605 Miss. 886 00:54:11,606 --> 00:54:13,045 Do you have a cigarette? 887 00:54:13,898 --> 00:54:16,005 Not sure that’s what’s best for you. 888 00:54:16,605 --> 00:54:17,743 You only live once. 889 00:54:18,606 --> 00:54:19,605 Who wants tobacco? 890 00:54:20,148 --> 00:54:21,147 Thanks. 891 00:54:21,731 --> 00:54:22,730 -Here you go. -Me too. 892 00:54:22,772 --> 00:54:24,390 -You want one? -No, thanks. 893 00:54:31,522 --> 00:54:32,521 Excuse me. 894 00:54:35,440 --> 00:54:36,698 This is from Saveriu. 895 00:54:38,105 --> 00:54:39,104 Wait. 896 00:54:39,980 --> 00:54:41,837 Where were you before you came? 897 00:54:43,395 --> 00:54:44,394 Before? 898 00:54:44,772 --> 00:54:45,771 At home. 899 00:54:46,023 --> 00:54:48,120 No, before you came to see me here. 900 00:54:48,772 --> 00:54:50,210 I just started my shift. 901 00:54:51,895 --> 00:54:53,506 Weren’t you in another cell? 902 00:54:54,105 --> 00:54:55,124 Yeah, just a sec. 903 00:54:57,397 --> 00:54:58,396 Sit down. 904 00:55:12,064 --> 00:55:14,261 What’s your relationship with Joseph Marchetti? 905 00:55:14,438 --> 00:55:16,356 -Sorry? -You heard me perfectly. 906 00:55:17,397 --> 00:55:18,396 Is there a problem? 907 00:55:18,396 --> 00:55:21,130 I asked you what your relationship is with Marchetti. 908 00:55:21,730 --> 00:55:22,729 None. 909 00:55:23,146 --> 00:55:24,878 You did him a favour, didn’t you? 910 00:55:25,479 --> 00:55:28,629 I brought him a fan because he’s asthmatic, that’s all. 911 00:55:29,229 --> 00:55:30,228 That’s all? 912 00:55:30,604 --> 00:55:32,462 Didn’t you help him before too? 913 00:55:33,189 --> 00:55:35,089 He had an attack and I took him to the infirmary. 914 00:55:35,689 --> 00:55:38,085 I would’ve done the same for any inmate. 915 00:55:39,272 --> 00:55:40,420 There’s nothing between you? 916 00:55:41,020 --> 00:55:41,938 Nothing. 917 00:55:41,938 --> 00:55:45,174 I have nothing against him, and no favouritism either. 918 00:55:47,729 --> 00:55:48,728 Really? 919 00:55:48,855 --> 00:55:49,772 Of course. 920 00:55:49,772 --> 00:55:52,468 We have a relationship of officer and inmate. 921 00:55:54,604 --> 00:55:55,603 Wait. 922 00:55:56,146 --> 00:55:58,464 How’s your husband? Did he find an internship? 923 00:55:59,063 --> 00:56:00,062 Yes. 924 00:56:02,020 --> 00:56:04,537 -With Carducci, right? -Yes, that’s right. 925 00:56:05,478 --> 00:56:06,557 How did he get it? 926 00:56:10,145 --> 00:56:12,063 I did Carducci a lot of favours. 927 00:56:13,938 --> 00:56:15,976 -I didn’t know. -Well, now you do. 928 00:56:16,605 --> 00:56:18,103 But you should know something else. 929 00:56:18,271 --> 00:56:21,027 We don’t forget anyone, and no one forgets us. 930 00:57:16,227 --> 00:57:17,226 Hi. 931 00:57:17,603 --> 00:57:18,740 How are you, Ibiza? 932 00:57:21,228 --> 00:57:23,226 -Have you been following me? -Oh yes, of course. 933 00:57:23,519 --> 00:57:25,670 The island’s tiny, no need to follow anyone. 934 00:57:26,270 --> 00:57:27,269 What are you doing here? 935 00:57:27,645 --> 00:57:28,904 Filling up, like you. 936 00:57:34,728 --> 00:57:36,286 Did you find out the date? 937 00:57:39,851 --> 00:57:41,889 What are you going to do to Rossi? 938 00:57:42,768 --> 00:57:43,767 Why do you ask? 939 00:57:45,644 --> 00:57:46,643 Not your business. 940 00:57:46,811 --> 00:57:47,810 It kind of is. 941 00:57:48,311 --> 00:57:49,669 If I tell you when he’s out, it is. 942 00:57:50,269 --> 00:57:52,546 No, you’re just giving me information. 943 00:57:54,851 --> 00:57:57,429 I thought you were smart enough not to ask. 944 00:57:59,144 --> 00:58:01,661 If Rossi’s in trouble, it’s his own fault. 945 00:58:02,269 --> 00:58:03,346 Not yours or mine. 946 00:58:04,352 --> 00:58:07,349 If you don’t want to help me, just say so clearly. 947 00:58:12,186 --> 00:58:14,404 Rossi has leave on the 22nd and 23rd. 948 00:58:15,352 --> 00:58:16,609 He’s out on the 22nd? 949 00:58:18,810 --> 00:58:20,128 I didn’t say anything. 950 00:58:35,350 --> 00:58:36,544 You can see perfectly here. 951 00:58:37,143 --> 00:58:38,702 That’s his backpack there. 952 00:58:39,393 --> 00:58:40,392 Careful, ma’am. 953 00:58:40,519 --> 00:58:42,252 -The blue backpack there. -Yes. 954 00:58:42,851 --> 00:58:43,850 Perfect. 955 00:58:46,143 --> 00:58:47,142 Great. 956 00:58:47,976 --> 00:58:49,353 Zoom in for me, please. 957 00:58:50,892 --> 00:58:51,891 And move it forward. 958 00:58:52,144 --> 00:58:53,702 There, a bit to the right. 959 00:58:57,435 --> 00:58:59,419 You’re doing great, but move to the right. 960 00:59:00,018 --> 00:59:02,235 Come this way, you’ve got more space. 961 00:59:03,018 --> 00:59:04,516 There, just to the right. 962 00:59:05,642 --> 00:59:07,680 -Keep going, keep going. -Come on. 963 00:59:08,476 --> 00:59:10,002 That’s his backpack. -Yes, I see it. 964 00:59:10,601 --> 00:59:11,600 Spectacular! 965 00:59:11,935 --> 00:59:12,851 Come on, come on. 966 00:59:12,851 --> 00:59:14,828 -Let’s go, acrobat. -There it is. 967 00:59:20,310 --> 00:59:22,466 Call me when you have something new. 968 00:59:27,184 --> 00:59:28,981 Come on, let’s send it to Dad. 969 00:59:40,391 --> 00:59:43,327 Three times two is six. Five... Four times two... 970 00:59:44,933 --> 00:59:46,371 Four times two is eight. 971 00:59:49,849 --> 00:59:50,927 Make a silly face. 972 00:59:51,934 --> 00:59:53,500 Come on, make one. -Come on, turn a bit. 973 00:59:54,100 --> 00:59:55,099 Make another silly face. 974 00:59:55,683 --> 00:59:57,600 -Okay, that’s enough. -No, wait! 975 01:00:05,683 --> 01:00:06,682 Just a sec. 976 01:00:07,224 --> 01:00:08,223 Hold on... 977 01:00:10,725 --> 01:00:11,724 Yes. 978 01:00:21,183 --> 01:00:22,182 -Hi, guys. -Hi. 979 01:00:22,474 --> 01:00:23,624 -Who asked for tobacco? -Me. 980 01:00:24,224 --> 01:00:25,223 Me too. 981 01:00:26,059 --> 01:00:27,376 -And you? -No, thanks. 982 01:00:28,100 --> 01:00:30,708 -I asked for two packs. -There’s got to be enough for everyone. 983 01:00:31,308 --> 01:00:32,307 One’s enough, isn’t it? 984 01:00:32,516 --> 01:00:34,253 The money? This isn’t a loan. 985 01:00:35,391 --> 01:00:36,584 -Give us a discount. -Why? 986 01:00:37,183 --> 01:00:39,750 -For being loyal customers. -I’m already giving you a deal. 987 01:00:40,350 --> 01:00:42,624 Can’t sell them for less. -Next time buy Marlboro. 988 01:00:43,224 --> 01:00:45,290 Anything else, sir? A sandwich with chips? 989 01:00:45,891 --> 01:00:47,998 -Perfect for me. -Aren’t you going to thank me? 990 01:00:48,598 --> 01:00:51,115 -Thanks, officer. -Look how grateful I am. 991 01:02:16,389 --> 01:02:17,388 Thanks, officer. 992 01:02:46,388 --> 01:02:48,205 Enjoy it, it won’t last much longer. 993 01:02:48,805 --> 01:02:51,998 -Why do you say that? -We’re being moved to a different unit. 994 01:02:52,597 --> 01:02:53,596 Really? 995 01:02:54,221 --> 01:02:57,217 By ministerial order: rotations will be mandatory. 996 01:02:58,681 --> 01:03:00,179 Where are you being assigned? 997 01:03:00,264 --> 01:03:01,403 With the Maghrebis. 998 01:03:02,139 --> 01:03:03,372 And you? -With the women. 999 01:03:03,971 --> 01:03:05,746 You're going to be bored out of your mind. 1000 01:03:06,347 --> 01:03:09,762 They love doing whatever it takes to make our lives hell. 1001 01:03:14,013 --> 01:03:15,495 -Careful, it’s slippery. -It’s fine. 1002 01:03:16,095 --> 01:03:18,079 -What do you mean fine? Come here. -I’m a grown-up. 1003 01:03:18,680 --> 01:03:20,622 -Come walk next to me. -I can do it on my own. 1004 01:03:21,221 --> 01:03:23,788 I have the right to ride my bike alone. -Slowly. 1005 01:03:24,388 --> 01:03:25,387 What did you say? 1006 01:03:25,721 --> 01:03:27,371 -That I have the right. -The right to what? 1007 01:03:27,971 --> 01:03:30,038 -To ride my bike alone. -And also to listen to me. 1008 01:03:30,638 --> 01:03:32,180 -I’m a big girl now. -Listen to me. 1009 01:03:32,180 --> 01:03:33,496 -I’m a big girl now! -Go slow! 1010 01:03:34,096 --> 01:03:35,953 Slow down. What did I tell you? 1011 01:03:38,888 --> 01:03:40,788 Look, there's a carousel! Can I ride it? 1012 01:03:41,388 --> 01:03:42,387 -No. -Please. 1013 01:03:42,431 --> 01:03:44,108 -No. -But I want to ride it! 1014 01:03:45,138 --> 01:03:46,246 Come on... -I said no. 1015 01:03:46,846 --> 01:03:49,370 -I have the right to ride it. -Bye, see you later. 1016 01:03:49,970 --> 01:03:50,968 Bye. 1017 01:03:52,805 --> 01:03:53,803 Bye. 1018 01:03:53,887 --> 01:03:56,285 Very good, taking care of your new bike. 1019 01:03:57,262 --> 01:03:58,261 Inès. 1020 01:03:58,388 --> 01:03:59,830 -What? -You're going to hurt yourself. 1021 01:04:00,429 --> 01:04:01,987 No, look how I’m doing it. 1022 01:04:24,762 --> 01:04:25,761 -I’ll be right back. -Okay. 1023 01:04:26,262 --> 01:04:27,261 Hold on tight. 1024 01:04:36,179 --> 01:04:37,178 Hi. 1025 01:04:37,553 --> 01:04:38,552 What’s up? 1026 01:04:39,386 --> 01:04:41,119 What day did you say Rossi was leaving? 1027 01:04:41,719 --> 01:04:42,829 I don’t know, the 22nd. 1028 01:04:43,429 --> 01:04:46,426 Well, you were wrong. He didn’t leave on the 22nd. 1029 01:04:48,553 --> 01:04:50,470 Don’t tell me he’s already gone. 1030 01:04:51,095 --> 01:04:54,032 If he has, we’ve got a problem. -I wouldn’t know. 1031 01:04:54,636 --> 01:04:57,119 When I checked the system, it said the 22nd. 1032 01:04:57,720 --> 01:04:59,744 -You didn’t double-check? -No, you didn’t ask me to. 1033 01:05:00,344 --> 01:05:01,343 Hello? 1034 01:05:02,054 --> 01:05:03,612 I’m sure it said the 22nd. 1035 01:05:07,510 --> 01:05:08,509 Saveriu. 1036 01:05:10,719 --> 01:05:11,718 Hello? 1037 01:05:12,094 --> 01:05:14,392 I don’t know what happened, maybe something changed. 1038 01:05:14,512 --> 01:05:16,577 When you give information, it must be accurate. 1039 01:05:17,177 --> 01:05:18,370 I don’t usually mess things up. 1040 01:05:18,969 --> 01:05:20,661 You should’ve told me to double-check. 1041 01:05:21,262 --> 01:05:22,261 I’m sorry. 1042 01:05:22,967 --> 01:05:23,966 You’re sorry? 1043 01:05:24,843 --> 01:05:26,441 I don’t give a shit that you’re sorry. 1044 01:05:26,468 --> 01:05:27,467 One more ride. 1045 01:05:27,929 --> 01:05:29,244 One more ride, one more ride. 1046 01:05:29,844 --> 01:05:30,842 Let’s go. 1047 01:05:37,178 --> 01:05:38,177 Come on, get up. 1048 01:05:39,385 --> 01:05:40,384 Up you go. 1049 01:05:42,261 --> 01:05:43,260 Alright. 1050 01:05:48,094 --> 01:05:49,093 Yes. 1051 01:05:52,844 --> 01:05:53,843 Yes. 1052 01:06:06,178 --> 01:06:08,635 I didn’t know he had unfinished business. 1053 01:06:09,551 --> 01:06:11,648 -Can’t you check now? -No, I can’t. 1054 01:06:12,593 --> 01:06:15,650 Tomorrow as soon as I get in... -It’ll be too late. 1055 01:06:21,553 --> 01:06:22,632 He left yesterday. 1056 01:06:26,551 --> 01:06:27,550 Come on, let’s go. 1057 01:06:27,885 --> 01:06:29,022 I’m sorry, Saveriu. 1058 01:06:37,217 --> 01:06:39,536 -No, stop. -It’s over, stop filming now. 1059 01:06:40,135 --> 01:06:41,134 Okay. 1060 01:06:43,634 --> 01:06:44,633 Yes, it’s him. 1061 01:06:46,009 --> 01:06:48,825 We’re investigating, but we can’t identify him. 1062 01:06:51,217 --> 01:06:53,135 It’s hard to guess from a photo, 1063 01:06:54,840 --> 01:06:58,197 but his face tells me nothing, he’s not a former inmate. 1064 01:06:59,759 --> 01:07:02,217 The investigating judge is pressuring me, 1065 01:07:02,884 --> 01:07:05,492 but all we have is this face with no record. 1066 01:07:06,092 --> 01:07:08,159 Did you check the national arrest database? 1067 01:07:08,759 --> 01:07:11,408 Yes, we compared it with our records and nothing. 1068 01:07:12,008 --> 01:07:13,007 It’s really odd. 1069 01:07:13,800 --> 01:07:14,951 Sorry to bother you. 1070 01:07:15,551 --> 01:07:17,050 Do you know if Rossi had enemies? 1071 01:07:17,217 --> 01:07:18,515 No, after reading the letters 1072 01:07:18,882 --> 01:07:20,784 and listening to the phone calls, 1073 01:07:21,384 --> 01:07:22,383 we still know nothing. 1074 01:07:22,800 --> 01:07:24,242 Everything appears to be calm. 1075 01:07:24,843 --> 01:07:26,493 Besides, this happened outside, 1076 01:07:27,092 --> 01:07:29,490 so we won’t find anything in the prison. 1077 01:07:30,466 --> 01:07:32,264 Wait, can you rewind a little? 1078 01:07:33,008 --> 01:07:35,534 To the mother and daughter from the beginning? 1079 01:07:36,134 --> 01:07:37,132 No, after that. 1080 01:07:38,634 --> 01:07:39,910 Come on, that’s enough. 1081 01:07:40,509 --> 01:07:42,908 -When the killer comes out? -No, after that. 1082 01:07:43,508 --> 01:07:45,075 Then the girl does a handstand. 1083 01:07:45,675 --> 01:07:46,674 I know her. 1084 01:07:47,883 --> 01:07:48,882 The woman? 1085 01:07:49,259 --> 01:07:51,356 Yes, I’m sure. It’s Melissa Dhaleb. 1086 01:07:52,257 --> 01:07:53,256 A former inmate? 1087 01:07:54,675 --> 01:07:57,431 No, she works in the prison. She’s an officer. 1088 01:08:12,466 --> 01:08:13,824 -Thanks. -There’s a problem. 1089 01:08:14,424 --> 01:08:17,615 Why are the apples so small? -I guess they’re out of season. 1090 01:08:18,215 --> 01:08:19,294 Mine are tiny too. 1091 01:08:20,340 --> 01:08:22,783 There’s nothing I can do, we give everyone the same. 1092 01:08:23,383 --> 01:08:24,882 I don’t care, it should go by weight. 1093 01:08:25,216 --> 01:08:26,823 You got what you asked for: four apples. 1094 01:08:27,424 --> 01:08:30,113 And why do the small and large ones cost the same? 1095 01:08:30,201 --> 01:08:30,201 Either you take them and leave me alone 1096 01:08:32,795 --> 01:08:34,257 or give them back and we’re done. 1097 01:08:34,466 --> 01:08:36,490 I’ll give them back and I want my money refunded. 1098 01:08:37,088 --> 01:08:38,485 Okay, I’ll notify the commissary. 1099 01:08:38,841 --> 01:08:40,449 And bring me the refund form. 1100 01:08:41,049 --> 01:08:43,746 Same thing happened to me last year and I didn’t get anything back. 1101 01:08:43,965 --> 01:08:45,463 Hey, don’t tell me your life story. 1102 01:08:45,548 --> 01:08:48,545 I’m giving mine back too, and I want another form. 1103 01:08:52,175 --> 01:08:54,949 His flight's cancelled. The next one’s in the afternoon. 1104 01:08:55,549 --> 01:08:56,808 He’s stuck in Geneva. 1105 01:08:58,049 --> 01:09:00,505 No, everything was done properly. -Sorry. 1106 01:09:01,214 --> 01:09:02,821 Can you give me a refund form? 1107 01:09:03,422 --> 01:09:05,940 We have a lot of forms, it's a bit of a mess. 1108 01:09:06,549 --> 01:09:07,614 Okay, I’ll manage. Thanks. 1109 01:09:08,215 --> 01:09:10,512 He had requested permission to leave the country. 1110 01:09:10,588 --> 01:09:12,025 The strike is confirmed. 1111 01:09:13,465 --> 01:09:16,881 He should arrive tomorrow or the day after at the latest. 1112 01:09:19,922 --> 01:09:22,520 That may be, but should we notify the judge to get it approved? 1113 01:09:22,798 --> 01:09:23,797 Not on my part. 1114 01:09:24,631 --> 01:09:26,669 If we do, Rossi will be penalised. 1115 01:09:27,548 --> 01:09:28,547 Exactly. 1116 01:09:29,506 --> 01:09:30,697 Yes, it’s just a few hours. 1117 01:09:31,298 --> 01:09:35,449 He should arrive in the morning, but he’ll get to Ajaccio in the afternoon. 1118 01:09:36,048 --> 01:09:38,144 Yes, tomorrow at 15:55 from Geneva. 1119 01:09:40,588 --> 01:09:41,586 Yes, okay. 1120 01:09:43,215 --> 01:09:44,863 Should I notify block 2? Wait, sorry. 1121 01:09:45,462 --> 01:09:48,637 Did you find what you were looking for? -Yes, thanks. 1122 01:09:56,628 --> 01:09:57,627 Hi. 1123 01:09:59,381 --> 01:10:01,896 Even when you do nothing, you do it wrong. 1124 01:10:02,631 --> 01:10:03,630 Hi. 1125 01:10:06,882 --> 01:10:07,881 How are you? 1126 01:10:08,715 --> 01:10:11,112 Is Saveriu not here? -No, he’s not here. 1127 01:10:21,045 --> 01:10:23,404 -Why are you looking for Saveriu? -I want to talk to him. 1128 01:10:24,005 --> 01:10:26,163 What for? You’ve already apologised. 1129 01:10:27,256 --> 01:10:30,236 Let me give you some advice: from now on, keep a low profile. 1130 01:10:30,838 --> 01:10:31,837 Do you understand? 1131 01:10:32,172 --> 01:10:33,607 Rossi is in Switzerland. 1132 01:10:34,504 --> 01:10:36,602 I know he's arriving in Ajaccio from Geneva tomorrow. 1133 01:10:36,756 --> 01:10:38,254 His plane lands at 15:55. 1134 01:10:39,047 --> 01:10:41,323 Tell Saveriu, in case he’s interested. 1135 01:10:59,878 --> 01:11:01,477 What are you doing? You shouldn't be here. 1136 01:11:01,506 --> 01:11:04,364 If Djibril sees you, there’ll be trouble. -I don’t have time. 1137 01:11:04,963 --> 01:11:07,071 My friends are interested in the information. 1138 01:11:07,670 --> 01:11:09,587 I’m glad I can help you somehow. 1139 01:11:11,088 --> 01:11:13,886 I felt bad about what happened. -They want to see you themselves. 1140 01:11:14,087 --> 01:11:15,086 Why? 1141 01:11:15,586 --> 01:11:17,026 They’ll explain it to you. 1142 01:11:17,628 --> 01:11:20,562 -Who are they? -Some friends, you can trust them. 1143 01:11:28,338 --> 01:11:31,335 I’m just an officer. I only know what I told them. 1144 01:11:32,004 --> 01:11:33,683 I know, just tell them that. 1145 01:11:36,754 --> 01:11:37,753 You can say no, 1146 01:11:38,922 --> 01:11:41,197 but we don’t always get another chance. 1147 01:11:41,797 --> 01:11:42,796 I have one now. 1148 01:11:44,630 --> 01:11:47,145 You’d be helping me a lot by meeting them. 1149 01:11:48,711 --> 01:11:49,710 The meeting is tonight. 1150 01:11:50,129 --> 01:11:51,697 Tonight? What about my kids? 1151 01:11:52,297 --> 01:11:53,615 My problems are worse. 1152 01:12:25,837 --> 01:12:26,836 Ibiza. 1153 01:12:31,420 --> 01:12:32,419 Get on. 1154 01:12:35,629 --> 01:12:36,768 Give me your phone. 1155 01:12:37,418 --> 01:12:38,417 It’s off. 1156 01:12:38,836 --> 01:12:39,835 Give it to me. 1157 01:12:53,958 --> 01:12:55,457 You better hold on. 1158 01:13:49,333 --> 01:13:50,532 You can get off now. 1159 01:15:05,626 --> 01:15:06,625 Good evening. 1160 01:15:13,417 --> 01:15:14,616 Are you the officer? 1161 01:15:16,668 --> 01:15:17,667 Yes. 1162 01:15:19,291 --> 01:15:20,370 Do you know Rossi? 1163 01:15:22,208 --> 01:15:24,905 By sight. I know him from prison, that’s all. 1164 01:15:26,126 --> 01:15:27,816 Is he arriving in Ajaccio at 16:00? 1165 01:15:28,415 --> 01:15:29,414 Yes. 1166 01:15:30,084 --> 01:15:32,960 -Are you sure? -Yes, his plane arrives at 15:55. 1167 01:15:34,083 --> 01:15:35,855 Are you friends with the kid? With Saveriu? 1168 01:15:36,456 --> 01:15:38,851 -Yes. -He sent us on a wild goose chase. 1169 01:15:40,041 --> 01:15:42,319 We don’t trust him anymore after that. 1170 01:15:43,042 --> 01:15:44,274 Why should we trust you? 1171 01:15:44,875 --> 01:15:45,982 I have no reason to lie. 1172 01:15:46,583 --> 01:15:50,178 If I say Rossi is arriving tomorrow, it’s because I know it. 1173 01:15:50,792 --> 01:15:53,233 A mainlander will be meeting Rossi on arrival, 1174 01:15:53,833 --> 01:15:55,332 but he’s never seen him before. 1175 01:15:55,458 --> 01:15:58,335 We want you to point out Rossi when you see him. 1176 01:16:02,166 --> 01:16:04,203 I didn’t know I’d have to do that. 1177 01:16:04,872 --> 01:16:05,871 Now you do. 1178 01:16:07,124 --> 01:16:08,623 You’ll get 100,000 euros. 1179 01:16:10,500 --> 01:16:12,476 No, I’m not doing this for money. 1180 01:16:13,457 --> 01:16:14,564 I’m doing a favour, that’s all. 1181 01:16:15,165 --> 01:16:16,185 A deal is a deal. 1182 01:16:17,541 --> 01:16:19,191 What deal? Why not use a photo? 1183 01:16:19,789 --> 01:16:20,788 Because there isn’t one. 1184 01:16:21,083 --> 01:16:23,275 Have you ever seen Rossi let himself be photographed? 1185 01:16:23,875 --> 01:16:25,899 I can take a photo from his prison file. 1186 01:16:26,500 --> 01:16:27,731 We want you to point him out. 1187 01:16:28,330 --> 01:16:29,979 There’s no time now. He arrives tomorrow. 1188 01:16:30,582 --> 01:16:33,191 -Why don’t you go yourselves? -Because the police know us. 1189 01:16:33,791 --> 01:16:36,248 You’re a nobody and won’t draw attention. 1190 01:16:36,914 --> 01:16:37,913 Rossi knows me. 1191 01:16:38,207 --> 01:16:39,806 That doesn’t stop you from pointing him out. 1192 01:16:40,124 --> 01:16:42,939 -And how do I point him out? -Any way you like. 1193 01:16:45,539 --> 01:16:48,057 The mainlander will be wearing a blue cap. 1194 01:16:53,165 --> 01:16:54,480 Do you live in Las Salinas? 1195 01:16:55,082 --> 01:16:56,080 In building E? 1196 01:17:00,496 --> 01:17:03,398 We’ll leave the money in the parking lot, where the wrecked boats are. 1197 01:17:03,997 --> 01:17:08,252 The envelope will be there tomorrow at ten under one of the containers. 1198 01:17:10,414 --> 01:17:12,482 Even if you’re not doing this for money, 1199 01:17:13,081 --> 01:17:15,297 you’ll be glad to have 100,000 euros. 1200 01:17:19,039 --> 01:17:21,135 Now go, he’ll take you to your car. 1201 01:19:08,329 --> 01:19:09,328 What’s wrong? 1202 01:19:10,121 --> 01:19:11,438 Did it go badly again? 1203 01:19:16,120 --> 01:19:17,797 No, we reached an agreement. 1204 01:19:19,037 --> 01:19:20,036 Really? 1205 01:19:26,371 --> 01:19:27,370 Thanks, miss. 1206 01:19:31,661 --> 01:19:32,768 -Want a drink? -No, thanks. 1207 01:19:33,370 --> 01:19:34,369 -Come. -No. 1208 01:19:34,578 --> 01:19:35,577 Come. 1209 01:19:45,161 --> 01:19:46,240 Come on, have one. 1210 01:20:47,370 --> 01:20:49,106 Who called you? Your husband? 1211 01:20:51,742 --> 01:20:52,741 My lover. 1212 01:20:54,287 --> 01:20:55,286 And you’re not picking up? 1213 01:20:55,702 --> 01:20:56,701 No. 1214 01:20:58,160 --> 01:21:00,518 -What’s your name? -What does it matter? 1215 01:21:01,119 --> 01:21:02,315 Did I ask you yours? 1216 01:21:03,368 --> 01:21:04,367 I’m José. 1217 01:21:04,745 --> 01:21:06,123 Nice to meet you, José. 1218 01:21:07,786 --> 01:21:08,785 What do you do? 1219 01:21:09,619 --> 01:21:10,618 Stop asking. 1220 01:21:13,869 --> 01:21:15,101 If I tell you, you’ll get scared. 1221 01:21:15,702 --> 01:21:16,701 Is it a secret? 1222 01:21:16,827 --> 01:21:18,060 -Yes, a secret. -How's Ibiza? 1223 01:21:18,660 --> 01:21:20,216 -Good, and you? -Good too. 1224 01:21:21,202 --> 01:21:24,019 -Is your name Ibiza? -Yes, and she's my sister. 1225 01:21:24,742 --> 01:21:26,598 -She’s your sister? -He’s my twin brother. 1226 01:21:27,200 --> 01:21:28,893 -You’re pulling my leg. -No, really. 1227 01:21:29,492 --> 01:21:31,516 -Show me your ID. -You want to see it? 1228 01:21:32,119 --> 01:21:33,437 Yes, I want to see it. 1229 01:21:35,285 --> 01:21:36,302 Look, here it is. 1230 01:21:37,536 --> 01:21:38,535 Okay, I believe you. 1231 01:21:38,910 --> 01:21:40,935 -You asked to see it. -Okay, I believe you. 1232 01:21:41,536 --> 01:21:42,535 Where are you going? 1233 01:21:43,119 --> 01:21:44,118 José! 1234 01:21:44,244 --> 01:21:45,243 That’s enough. 1235 01:21:45,369 --> 01:21:46,367 Come. 1236 01:21:46,911 --> 01:21:47,910 Wait. 1237 01:21:49,119 --> 01:21:50,036 Are you jealous? 1238 01:21:50,036 --> 01:21:51,834 You’ve got a job tomorrow. Stop drinking. 1239 01:21:52,200 --> 01:21:54,835 -You’re jealous. -You’ve got a job tomorrow. 1240 01:22:01,993 --> 01:22:02,992 -Hey. -He’s jealous. 1241 01:22:03,161 --> 01:22:04,575 -Everything okay? -He’s jealous. 1242 01:22:04,575 --> 01:22:05,574 No, he’s not. 1243 01:22:07,117 --> 01:22:08,736 You sure you're okay? -Yes. 1244 01:22:09,700 --> 01:22:10,699 Come here. 1245 01:22:21,201 --> 01:22:23,658 Stay here, relax. I’m getting some water. 1246 01:22:47,659 --> 01:22:48,658 How did it go? 1247 01:22:49,368 --> 01:22:50,686 Did you take the kids? 1248 01:22:53,282 --> 01:22:54,781 Don’t change the subject. 1249 01:22:56,284 --> 01:22:57,283 Who were you with? 1250 01:22:57,867 --> 01:22:59,182 No one. I was working. 1251 01:22:59,909 --> 01:23:01,725 Cut the crap. Who were you with? 1252 01:23:02,325 --> 01:23:04,310 Night shifts are already hard enough 1253 01:23:04,909 --> 01:23:07,846 without you messing me around with your bullshit. 1254 01:23:08,534 --> 01:23:09,643 You weren’t at the prison. 1255 01:23:10,242 --> 01:23:12,878 Excuse me? Then where was I? Go on, tell me. 1256 01:23:13,492 --> 01:23:16,391 -Why didn’t you answer your phone? -Answer my question. 1257 01:23:16,989 --> 01:23:19,807 I want to know, since you seem to be a psychic. 1258 01:23:21,490 --> 01:23:24,187 Cat got your tongue? So, can I go to bed now? 1259 01:23:27,492 --> 01:23:28,491 -I called the prison. 1260 01:23:28,991 --> 01:23:30,015 -What? -You heard me. 1261 01:23:30,617 --> 01:23:32,223 -You called the prison? -Exactly. 1262 01:23:32,825 --> 01:23:34,284 Because you’re lying to me. 1263 01:23:34,284 --> 01:23:37,016 You’re screwing someone else, and I’m sick of being the idiot. 1264 01:23:37,615 --> 01:23:39,390 -Who did you talk to? -I don’t give a shit. 1265 01:23:39,992 --> 01:23:41,432 But the guy told me you weren’t there. 1266 01:23:42,034 --> 01:23:43,632 The receptionist must’ve answered. 1267 01:23:43,948 --> 01:23:45,446 He doesn’t know the shift changes. 1268 01:23:45,825 --> 01:23:48,430 That’s why he told you I wasn’t there, but I was. 1269 01:23:49,031 --> 01:23:50,100 You think I’m an idiot. 1270 01:23:50,700 --> 01:23:52,256 Believe whatever you want. 1271 01:23:53,407 --> 01:23:55,596 If you don’t trust me, there’s nothing I can do. 1272 01:23:56,198 --> 01:23:58,655 Stop going in circles. -Whatever you say. 1273 01:24:06,449 --> 01:24:08,906 She stops in front of the arrivals board. 1274 01:24:12,488 --> 01:24:14,049 Then she goes to the café. 1275 01:24:16,033 --> 01:24:17,032 After her. 1276 01:24:20,864 --> 01:24:21,862 Here she comes. 1277 01:24:25,782 --> 01:24:26,781 And then? 1278 01:24:27,366 --> 01:24:29,523 Then she steps aside to make a call. 1279 01:24:30,407 --> 01:24:31,406 Here she is. 1280 01:24:40,199 --> 01:24:41,814 After the call, she's here. 1281 01:24:46,074 --> 01:24:47,073 With those two. 1282 01:24:54,239 --> 01:24:55,238 Here. 1283 01:24:56,447 --> 01:24:58,145 Looks like she hands him something. 1284 01:24:58,408 --> 01:25:00,803 No, she says something, but only to him. 1285 01:25:02,573 --> 01:25:03,952 Wait, I also have this. 1286 01:25:08,697 --> 01:25:09,696 This. 1287 01:25:16,363 --> 01:25:17,383 She leaves again. 1288 01:25:18,405 --> 01:25:19,663 We see her over here. 1289 01:25:20,782 --> 01:25:21,861 Before the attack. 1290 01:25:22,571 --> 01:25:23,591 She leaves alone. 1291 01:25:28,988 --> 01:25:32,884 She arrives alone and leaves alone. She wasn’t picking anyone up. 1292 01:27:11,696 --> 01:27:13,195 -Thanks. -You’re welcome. 1293 01:27:13,903 --> 01:27:15,521 Look, let’s sit over there. 1294 01:27:20,821 --> 01:27:21,820 -Hi. -Hi. 1295 01:27:22,028 --> 01:27:24,306 -One coffee, please. -Coming right up. 1296 01:27:29,570 --> 01:27:31,728 That’ll be 2.50, please. -All right. 1297 01:27:33,071 --> 01:27:34,070 Perfect. 1298 01:27:34,694 --> 01:27:35,693 Thank you. 1299 01:27:45,529 --> 01:27:46,528 Here you go. -Thanks. 1300 01:27:46,654 --> 01:27:47,653 Have a nice day. 1301 01:28:00,404 --> 01:28:01,403 Attention, please. 1302 01:28:01,986 --> 01:28:04,203 Air France flight AF-5131 from Geneva 1303 01:28:06,070 --> 01:28:09,246 scheduled to arrive at 15:55 will be 15 minutes late. 1304 01:28:10,236 --> 01:28:12,394 I repeat: flight AF-5131 from Geneva 1305 01:28:14,402 --> 01:28:16,559 ...will land with a 15-minute delay. 1306 01:28:18,651 --> 01:28:19,650 Attention, please. 1307 01:28:19,904 --> 01:28:21,402 The flight from Geneva... 1308 01:28:27,526 --> 01:28:30,010 Hi, this is Djibril Koundé. Leave your message. 1309 01:28:30,612 --> 01:28:31,928 It’s me. I don’t know where you are, 1310 01:28:32,529 --> 01:28:34,526 but I swear I haven’t hooked up with anyone. 1311 01:28:34,777 --> 01:28:36,276 I know where the line is. 1312 01:28:38,361 --> 01:28:39,360 We’re trying. 1313 01:28:39,567 --> 01:28:42,591 Let’s not complicate things now that things are getting better. 1314 01:28:43,192 --> 01:28:44,191 Okay, I’ll let you go. 1315 01:28:44,654 --> 01:28:45,677 I know you took the bike. 1316 01:28:46,278 --> 01:28:48,975 Please don’t ride it if you’ve been drinking. 1317 01:28:49,819 --> 01:28:52,575 Leave the bike and call me, I’ll come get you. 1318 01:29:15,193 --> 01:29:16,812 Hi, Ibiza. Going on a trip? 1319 01:29:18,361 --> 01:29:19,360 No. 1320 01:29:20,319 --> 01:29:22,117 -What are you doing here? -What about you? 1321 01:29:22,236 --> 01:29:23,302 I’m picking up Rossi. 1322 01:29:23,903 --> 01:29:25,901 He’s coming from Geneva, I’m taking him to prison. 1323 01:29:26,111 --> 01:29:27,302 You here for someone? 1324 01:29:27,903 --> 01:29:28,902 No. 1325 01:29:31,235 --> 01:29:32,234 Well, yes, my husband. 1326 01:29:32,528 --> 01:29:34,715 We had a fight, and I thought he’d be here. 1327 01:29:35,316 --> 01:29:36,315 And he’s not? 1328 01:29:40,693 --> 01:29:42,552 -Are you on leave? -No, I’ve been released. 1329 01:29:43,152 --> 01:29:44,169 I’m on probation. 1330 01:29:45,734 --> 01:29:47,772 But I’m still in touch with Rossi. 1331 01:29:48,565 --> 01:29:49,586 I miss that life. 1332 01:29:51,527 --> 01:29:52,845 Or rather, I miss you. 1333 01:29:54,527 --> 01:29:56,927 I haven’t forgotten what you did for me when I was struggling. 1334 01:29:57,527 --> 01:29:58,593 -It was nothing. -No. 1335 01:29:59,193 --> 01:30:03,028 -I would’ve done it for anyone. -Your buddy would’ve let me die. 1336 01:30:04,860 --> 01:30:07,737 The plane is late. Step out for a smoke? 1337 01:30:08,360 --> 01:30:09,439 Come on, let’s go. 1338 01:30:10,275 --> 01:30:11,274 Let’s go. 1339 01:30:19,733 --> 01:30:21,709 I’m glad your husband isn’t here. 1340 01:30:22,315 --> 01:30:23,314 Why? 1341 01:30:24,151 --> 01:30:25,650 If he saw us like this... 1342 01:30:26,441 --> 01:30:28,656 In prison, we don’t have any privacy. 1343 01:30:29,651 --> 01:30:30,668 Here we can talk. 1344 01:30:31,567 --> 01:30:32,566 It’s nicer. 1345 01:30:34,440 --> 01:30:36,117 You’re more shy than inside. 1346 01:30:37,107 --> 01:30:38,106 I like it. 1347 01:30:43,275 --> 01:30:45,256 I think nothing happens by chance. 1348 01:30:45,857 --> 01:30:48,253 It’s a sign we ran into each other here. 1349 01:30:51,066 --> 01:30:52,664 What did you do after getting out? 1350 01:30:52,774 --> 01:30:55,292 I bought the most rugged car in the world. 1351 01:30:56,065 --> 01:30:58,424 Like the ones the Americans used in the Gulf War. 1352 01:30:59,026 --> 01:31:01,384 I went to pick it up in Africa, I had to do something there. 1353 01:31:01,983 --> 01:31:05,577 By the way, it was scorching hot. Good thing the car has AC. 1354 01:31:06,232 --> 01:31:07,249 Don’t believe me? 1355 01:31:08,525 --> 01:31:09,824 Ibiza, you don’t believe me? 1356 01:31:10,023 --> 01:31:10,941 I do. 1357 01:31:10,941 --> 01:31:11,940 Want me to show you? 1358 01:31:12,106 --> 01:31:13,185 No, I believe you. 1359 01:31:14,941 --> 01:31:16,051 Damn, it’s hot here. 1360 01:31:16,650 --> 01:31:17,649 Let’s go inside. 1361 01:31:20,900 --> 01:31:21,815 You coming? 1362 01:31:21,815 --> 01:31:23,299 No, I need to go find my husband. 1363 01:31:23,901 --> 01:31:26,259 Come say hi to Rossi. He’ll be glad to see you. 1364 01:31:26,859 --> 01:31:29,548 -Really? -It’s always nice to see you, Ibiza. 1365 01:31:30,149 --> 01:31:31,148 So, I’ll stay? 1366 01:31:31,608 --> 01:31:32,745 Of course. Come on. 1367 01:31:34,150 --> 01:31:35,706 It’ll just be two minutes. 1368 01:31:40,607 --> 01:31:41,606 Come. 1369 01:31:48,148 --> 01:31:49,467 Ah, he’s here already. 1370 01:31:52,149 --> 01:31:55,256 You know, when I got out they didn’t let me take it? 1371 01:31:55,858 --> 01:31:57,842 The fan, I don’t know where it is. 1372 01:31:58,441 --> 01:32:00,799 No idea if they threw it out or took it to the supply room. 1373 01:32:01,398 --> 01:32:02,397 Don’t worry, it wasn’t mine. 1374 01:32:02,650 --> 01:32:04,804 But you gave it to me, so I owe you. 1375 01:32:06,856 --> 01:32:07,855 Or... 1376 01:32:08,689 --> 01:32:10,005 we have dinner one day 1377 01:32:10,606 --> 01:32:11,712 and I bring you a new one. 1378 01:32:12,314 --> 01:32:13,313 How about that? 1379 01:32:17,733 --> 01:32:18,990 Look, here she comes. 1380 01:32:38,274 --> 01:32:39,273 How are you? 1381 01:32:40,606 --> 01:32:41,605 I brought you a surprise. 1382 01:32:42,189 --> 01:32:43,839 -What is it? -Look who’s here. 1383 01:32:44,440 --> 01:32:46,839 -What’s she doing here? -I don’t know, something with her husband. 1384 01:32:47,438 --> 01:32:50,130 She came to find him, but he’s not here. I didn’t really get it. 1385 01:32:50,730 --> 01:32:51,729 Come here. 1386 01:32:52,731 --> 01:32:53,730 Hi. 1387 01:32:53,980 --> 01:32:54,899 How are you? 1388 01:32:54,899 --> 01:32:56,757 I ran into Joseph. Small world. 1389 01:32:57,646 --> 01:32:58,965 Especially in Corsica. 1390 01:33:01,022 --> 01:33:02,021 Two kisses? 1391 01:33:07,479 --> 01:33:08,620 I’ll leave you two. 1392 01:33:09,357 --> 01:33:12,054 -Remember, I owe you dinner. -We’ll see. Bye. 1393 01:33:45,439 --> 01:33:46,437 It’s for a film. 1394 01:34:50,187 --> 01:34:52,943 Djibril should’ve been the one to come get us. 1395 01:36:26,393 --> 01:36:27,472 Give me the phone. 1396 01:36:32,061 --> 01:36:33,199 You want the money? 1397 01:36:34,227 --> 01:36:35,306 That was the deal. 1398 01:36:44,520 --> 01:36:47,336 Are you giving the phone back? -We’re not done. 1399 01:36:48,392 --> 01:36:49,708 -I did what you asked. -That’s why. 1400 01:36:50,309 --> 01:36:52,000 We want you to keep working for us. 1401 01:36:52,602 --> 01:36:53,520 What? 1402 01:36:53,520 --> 01:36:55,376 Slip two pills in the coffee... 1403 01:36:56,892 --> 01:36:58,126 of one of Rossi’s protégés. 1404 01:36:58,724 --> 01:36:59,723 Campana. 1405 01:37:00,311 --> 01:37:01,976 I don't know him, I don’t know who he is. 1406 01:37:01,976 --> 01:37:05,709 He hasn't arrived yet. They tell us he’ll be transferred in a month. 1407 01:37:06,310 --> 01:37:07,867 You’ll get the same money. 1408 01:37:09,267 --> 01:37:10,525 That’s a lot of cash. 1409 01:37:14,686 --> 01:37:15,957 The pills are in the backpack. 1410 01:37:16,559 --> 01:37:18,836 Put them in his coffee. Two is enough. 1411 01:37:19,894 --> 01:37:21,750 Take the phone. You can go now. 1412 01:39:45,806 --> 01:39:47,122 I was looking for you. 1413 01:40:00,932 --> 01:40:02,249 I’ve thought about it. 1414 01:40:03,221 --> 01:40:05,019 Let’s go back to the mainland. 1415 01:40:06,223 --> 01:40:07,221 To live? 1416 01:40:10,141 --> 01:40:11,140 Yes. 1417 01:40:28,056 --> 01:40:29,122 Do it very carefully, 1418 01:40:29,724 --> 01:40:31,642 make sure the stitching is even, 1419 01:40:32,347 --> 01:40:33,346 no zigzags, 1420 01:40:34,099 --> 01:40:37,206 because when you turn it inside out, it won’t look nice. 1421 01:40:37,805 --> 01:40:38,804 I’ve come to relieve you. 1422 01:40:39,263 --> 01:40:41,180 Good luck, this is mind-numbing. 1423 01:40:41,890 --> 01:40:44,487 There were loads of people at reception, probably for the new one. 1424 01:40:44,722 --> 01:40:46,455 What a pain, they never stick to the schedule. 1425 01:40:47,054 --> 01:40:48,912 They said she’s coming tonight. 1426 01:40:58,805 --> 01:40:59,804 Bartoli. 1427 01:41:00,681 --> 01:41:01,680 Bartoli. 1428 01:41:02,556 --> 01:41:03,996 Can’t you see I’m sleeping, damn it? 1429 01:41:04,598 --> 01:41:07,162 -We need to free up a spot. -No way, there’s no room. 1430 01:41:07,555 --> 01:41:08,654 I’m not asking for permission. 1431 01:41:08,723 --> 01:41:10,628 A new arrival today and there are no beds. 1432 01:41:11,160 --> 01:41:13,158 Have you spoken with the director or the coordinator? 1433 01:41:13,722 --> 01:41:15,520 Either I stay alone in the cell, or we’ll have trouble. 1434 01:41:15,845 --> 01:41:17,643 -I don’t care. -You trying to get me in trouble? 1435 01:41:17,972 --> 01:41:20,122 -Hurry up. -I’m not hurrying. Period. 1436 01:41:20,722 --> 01:41:22,101 Are you Melissa Dhaleb? 1437 01:41:23,515 --> 01:41:24,513 Yes. 1438 01:41:24,679 --> 01:41:27,122 -You’re wanted at central police station. -Why? 1439 01:41:27,721 --> 01:41:30,744 -They’ll explain it to you. -The bed’s for you, bitch! 1440 01:41:31,346 --> 01:41:33,414 -Turn around, ma’am. -And why are they calling me? 1441 01:41:34,013 --> 01:41:36,529 -Turn around. -Okay, I’m not running away. 1442 01:41:41,430 --> 01:41:42,446 You’re one of us! 1443 01:41:47,387 --> 01:41:48,824 We’ll wait for you here! 1444 01:41:51,053 --> 01:41:52,052 Come with us! 1445 01:42:10,804 --> 01:42:11,803 Follow me. 1446 01:42:17,846 --> 01:42:19,045 Show her the photos. 1447 01:42:24,138 --> 01:42:25,517 You can see her here... 1448 01:42:28,139 --> 01:42:29,053 and here. 1449 01:42:29,053 --> 01:42:32,947 You can’t see anything. I couldn’t say if that’s me in the video. 1450 01:42:36,014 --> 01:42:37,013 That’s you. 1451 01:42:42,512 --> 01:42:45,164 The person in the photo is me, but I didn’t do anything. 1452 01:42:45,763 --> 01:42:48,100 What were you doing at Ajaccio airport? 1453 01:42:51,676 --> 01:42:52,675 Ma’am? 1454 01:42:54,638 --> 01:42:55,956 I have nothing to say. 1455 01:42:56,679 --> 01:42:58,119 Are you going to arrest me? 1456 01:42:58,718 --> 01:43:00,952 In that case, I won’t speak without a lawyer present. 1457 01:43:01,553 --> 01:43:03,949 What I don’t understand is why I’m here. 1458 01:43:05,136 --> 01:43:08,850 In the surveillance footage, you’re seen kissing Pascal Rossi. 1459 01:43:09,888 --> 01:43:12,225 Do you remember what I’m talking about? 1460 01:43:17,261 --> 01:43:20,245 Alright, I’m going to arrest you. Do you want to see a doctor? 1461 01:43:20,846 --> 01:43:22,165 You have the right to. 1462 01:43:23,094 --> 01:43:24,472 I want to see a lawyer. 1463 01:43:51,719 --> 01:43:52,977 Do you like your job? 1464 01:43:54,886 --> 01:43:56,704 Sometimes it’s hard, and sometimes boring. 1465 01:43:57,303 --> 01:43:59,581 Sometimes it’s alright. I like my job. 1466 01:44:01,387 --> 01:44:03,605 And do you have contact with inmates? 1467 01:44:05,262 --> 01:44:06,261 Yes and no. 1468 01:44:07,387 --> 01:44:08,826 What do you mean by that? 1469 01:44:09,427 --> 01:44:12,159 I want the job to go well, but I’m just an officer. 1470 01:44:12,760 --> 01:44:13,759 I know my place. 1471 01:44:17,634 --> 01:44:20,091 Do you meet with inmates outside of work? 1472 01:44:22,262 --> 01:44:23,261 No. 1473 01:44:23,636 --> 01:44:24,635 -Never? -No. 1474 01:44:27,511 --> 01:44:30,028 You’ll agree you’re not a typical officer, 1475 01:44:31,177 --> 01:44:32,376 not like the others. 1476 01:44:33,094 --> 01:44:35,012 No, I do my job like the others. 1477 01:44:36,136 --> 01:44:39,253 I’ve only lent my phone a couple of times to inmates 1478 01:44:40,261 --> 01:44:43,365 or brought them tobacco when the prison was upside down, 1479 01:44:43,968 --> 01:44:45,944 but that sort of thing is common. 1480 01:44:47,344 --> 01:44:48,543 Who have you helped? 1481 01:44:49,426 --> 01:44:51,344 I don’t know, whoever needed it. 1482 01:44:54,136 --> 01:44:55,135 Joseph, for example, 1483 01:44:55,469 --> 01:44:57,806 I lent him a fan because he has asthma. 1484 01:44:59,175 --> 01:45:01,577 He was suffocating in his cell and started hallucinating. 1485 01:45:02,177 --> 01:45:03,675 Did you get anything in return? 1486 01:45:03,760 --> 01:45:04,759 Nothing. 1487 01:45:05,051 --> 01:45:07,032 Some officers do get paid, but not me. 1488 01:45:07,635 --> 01:45:08,634 Really? 1489 01:45:09,468 --> 01:45:10,467 How much? 1490 01:45:10,676 --> 01:45:13,552 Ask them. I already told you I don’t take money. 1491 01:45:20,134 --> 01:45:23,161 -Have you cheated on your husband? -No. Why are you asking that? 1492 01:45:23,761 --> 01:45:24,785 -Never? -No, never. 1493 01:45:25,384 --> 01:45:26,301 Oh, really? 1494 01:45:26,301 --> 01:45:27,300 Zlatko Jankic. 1495 01:45:28,759 --> 01:45:31,034 My relationship with Zlatko ended a long time ago. 1496 01:45:31,635 --> 01:45:33,576 But you did have something with him. 1497 01:45:34,177 --> 01:45:35,675 Do you realise what’s happening? 1498 01:45:35,801 --> 01:45:38,615 You say you don’t see inmates outside of prison 1499 01:45:39,301 --> 01:45:41,117 and that you haven’t cheated on your husband. 1500 01:45:41,718 --> 01:45:43,815 How are we supposed to believe you? 1501 01:45:46,923 --> 01:45:49,201 Did you know your wife have contact with inmates? 1502 01:45:49,800 --> 01:45:50,799 No. 1503 01:45:51,592 --> 01:45:52,591 She never told you? 1504 01:45:53,090 --> 01:45:56,409 Sometimes about the prison, but never about the inmates. 1505 01:45:57,009 --> 01:45:59,647 -Have you met up with any ex-prisoners? -No. 1506 01:46:01,091 --> 01:46:02,906 Have you noticed any changes in her behaviour? 1507 01:46:03,508 --> 01:46:04,507 Changes? 1508 01:46:05,217 --> 01:46:06,216 No. 1509 01:46:06,216 --> 01:46:07,215 Nothing strange? 1510 01:46:07,718 --> 01:46:08,717 Nothing strange. 1511 01:46:11,549 --> 01:46:15,982 You don’t know if she’s having problems at work or with anything specific? 1512 01:46:18,965 --> 01:46:21,243 Some riots caused her problems at work, 1513 01:46:21,842 --> 01:46:23,867 but she knows that’s part of the job. 1514 01:46:24,467 --> 01:46:26,614 Now she’s in the women’s unit, and it’s tougher. 1515 01:46:27,215 --> 01:46:30,273 But compared to Fleury, she said it was going fine. 1516 01:46:31,716 --> 01:46:34,613 Do you think your wife has suffered because of financial difficulties? 1517 01:46:35,216 --> 01:46:36,215 Financial difficulties? 1518 01:46:36,759 --> 01:46:37,758 -You’re unemployed. -No. 1519 01:46:38,258 --> 01:46:39,656 I’m in training, that’s different. 1520 01:46:39,925 --> 01:46:42,784 I’m doing it for both of us, but financially we’re fine. 1521 01:46:43,384 --> 01:46:45,000 We were worse off in Paris. 1522 01:46:46,133 --> 01:46:48,470 How’s your relationship with your wife? 1523 01:46:50,133 --> 01:46:51,132 With two kids... 1524 01:46:51,800 --> 01:46:53,784 It’s complicated, but we’re managing. 1525 01:46:54,383 --> 01:46:57,447 Do you think your wife might be hiding something from you? 1526 01:46:58,049 --> 01:46:59,048 No. 1527 01:47:02,133 --> 01:47:03,949 Did your husband know you were at the airport? 1528 01:47:04,550 --> 01:47:05,924 Yes, that I was looking for him. 1529 01:47:05,924 --> 01:47:08,324 -You were looking for your husband? -Exactly. 1530 01:47:08,924 --> 01:47:10,574 And you went to look for him at the... 1531 01:47:11,174 --> 01:47:12,173 airport. 1532 01:47:12,217 --> 01:47:13,295 Was he travelling? 1533 01:47:13,965 --> 01:47:14,964 No. 1534 01:47:15,673 --> 01:47:16,672 But... 1535 01:47:17,256 --> 01:47:18,615 once he stormed off in a fit, 1536 01:47:19,214 --> 01:47:21,907 so the first thing I did was go look for him there. 1537 01:47:22,509 --> 01:47:24,240 When did your husband have that outburst? 1538 01:47:24,841 --> 01:47:25,840 Two months ago. 1539 01:47:27,383 --> 01:47:29,581 It’s strange, because you said you were looking for him, 1540 01:47:30,050 --> 01:47:33,239 but in the videos you’re seen looking at the arrivals board. 1541 01:47:33,841 --> 01:47:34,840 Oh, really? 1542 01:47:35,465 --> 01:47:37,323 I was scared, I didn’t realise. 1543 01:47:38,924 --> 01:47:43,059 When he blows up, he gets drunk, and I knew he’d taken the motorbike. 1544 01:47:45,173 --> 01:47:47,870 Do you realise your story doesn’t make sense? 1545 01:47:50,466 --> 01:47:51,465 You say you were scared, 1546 01:47:51,880 --> 01:47:55,776 but according to the photos... you look like anything but scared. 1547 01:47:56,549 --> 01:47:57,807 I was there, waiting. 1548 01:47:58,507 --> 01:48:00,487 Because I thought my husband might show up there 1549 01:48:01,089 --> 01:48:03,404 and if I started looking everywhere, I’d miss him. 1550 01:48:04,006 --> 01:48:06,043 And suddenly, you stopped waiting. 1551 01:48:07,716 --> 01:48:09,393 I got tired of waiting, yes. 1552 01:48:10,922 --> 01:48:12,491 Where were you Friday afternoon? 1553 01:48:13,090 --> 01:48:14,887 -I don’t know, around. -Where? 1554 01:48:17,464 --> 01:48:18,722 Around the Vico area. 1555 01:48:20,631 --> 01:48:21,630 I came through Sagone 1556 01:48:21,924 --> 01:48:24,739 and took the mountain road that leads to the sea. 1557 01:48:25,340 --> 01:48:27,138 Do you know what happened at the airport? 1558 01:48:27,463 --> 01:48:29,081 The murder? I saw it on TV. 1559 01:48:30,465 --> 01:48:32,980 Did you know your wife was at the airport? 1560 01:48:34,754 --> 01:48:35,753 No. 1561 01:48:36,215 --> 01:48:38,572 You said she didn’t hide anything from you. 1562 01:48:39,173 --> 01:48:42,572 She must have gone to find me because of that day I lost it. 1563 01:48:43,173 --> 01:48:44,671 She wanted to stop me from leaving. 1564 01:48:44,840 --> 01:48:47,072 But if you were in Vico, you had no intention of leaving. 1565 01:48:47,672 --> 01:48:49,403 But I had wanted to leave before. 1566 01:48:50,006 --> 01:48:53,962 She thought I’d go back to the airport and leave once and for all. 1567 01:48:55,005 --> 01:48:57,779 And Joseph Marchetti? You forgot to mention him. 1568 01:48:58,381 --> 01:48:59,879 I ran into him by chance. 1569 01:49:01,298 --> 01:49:03,780 If I hadn’t run into him, I’d have left earlier, 1570 01:49:04,380 --> 01:49:06,716 but... he wanted me to say hi to Rossi. 1571 01:49:09,631 --> 01:49:10,649 He kept me there. 1572 01:49:13,088 --> 01:49:16,384 He said it would make him happy to see me, so I stayed. 1573 01:49:18,922 --> 01:49:22,279 Did you stay to greet Rossi or to wait for your husband? 1574 01:49:22,962 --> 01:49:23,961 You should know that. 1575 01:49:24,505 --> 01:49:25,504 Both. 1576 01:49:26,213 --> 01:49:27,212 To wait for my husband, 1577 01:49:27,672 --> 01:49:30,187 but since I wasn’t sure and I like Joseph, 1578 01:49:30,797 --> 01:49:32,714 we talked and I waited with him. 1579 01:49:34,881 --> 01:49:37,037 What do you mean by "I like Joseph"? 1580 01:49:38,631 --> 01:49:39,650 He’s an inmate... 1581 01:49:41,714 --> 01:49:42,731 who was charming. 1582 01:49:43,588 --> 01:49:45,612 In prison we spend a lot of time with inmates, 1583 01:49:46,214 --> 01:49:47,405 especially in open custody. 1584 01:49:48,005 --> 01:49:49,982 I didn’t know Joseph very well... 1585 01:49:51,712 --> 01:49:52,711 but he was nice. 1586 01:50:05,587 --> 01:50:07,563 Do you want to tell us something? 1587 01:50:11,255 --> 01:50:12,512 She’s very emotional. 1588 01:50:16,338 --> 01:50:17,537 I remembered Joseph. 1589 01:50:19,713 --> 01:50:22,827 When I close my eyes, I see both bodies lying there, 1590 01:50:23,589 --> 01:50:24,587 and I hear... 1591 01:50:25,463 --> 01:50:26,961 the two gunshots on loop. 1592 01:50:28,879 --> 01:50:29,878 It’s horrible. 1593 01:50:35,755 --> 01:50:37,432 Who sent you to the airport? 1594 01:50:38,378 --> 01:50:39,816 With what exact mission? 1595 01:50:44,296 --> 01:50:45,294 No one. 1596 01:50:46,088 --> 01:50:47,706 I went to look for Djibril. 1597 01:50:50,168 --> 01:50:52,071 And why did you give Rossi two kisses? 1598 01:50:52,671 --> 01:50:55,485 He arrived and I gave him two kisses. Is that forbidden? 1599 01:50:56,086 --> 01:50:58,303 No, but you can’t deny it stands out. 1600 01:50:59,627 --> 01:51:02,236 It’s not exactly part of the professional code of conduct, is it? 1601 01:51:02,837 --> 01:51:03,836 I don’t know. 1602 01:51:04,586 --> 01:51:07,151 Have you read the professional code of conduct? 1603 01:51:07,753 --> 01:51:09,969 No. I mean, yes, but a long time ago. 1604 01:51:13,960 --> 01:51:16,716 Even so, if I’d known, I would have avoided... 1605 01:51:17,795 --> 01:51:19,986 kissing Rossi, given the dilemmas it's causing. 1606 01:51:20,587 --> 01:51:22,737 We don't have dilemmas, just opinions. 1607 01:51:23,337 --> 01:51:26,032 Our opinion is that, when you approach Rossi, 1608 01:51:29,418 --> 01:51:32,067 either you give him something, which is suspicious, 1609 01:51:32,668 --> 01:51:34,767 or you kiss him twice and mark him. 1610 01:51:36,253 --> 01:51:37,270 Or I greeted him. 1611 01:51:48,170 --> 01:51:50,153 How’s your social life in Corsica? 1612 01:51:50,752 --> 01:51:51,751 Poor. 1613 01:51:52,045 --> 01:51:54,261 The kids don’t give us time for much. 1614 01:51:56,085 --> 01:52:00,108 I hang out with the young people at the centre, but if I’m not there, nothing. 1615 01:52:00,709 --> 01:52:02,146 No friends? Any hobbies? 1616 01:52:04,295 --> 01:52:05,294 I like woodworking. 1617 01:52:05,878 --> 01:52:06,877 And riding my motorbike. 1618 01:52:07,086 --> 01:52:08,483 Who do you usually go out with? 1619 01:52:09,085 --> 01:52:10,084 Usually, alone. 1620 01:52:11,003 --> 01:52:12,001 Usually? 1621 01:52:12,419 --> 01:52:15,193 Sometimes I go out on a short ride with a group, 1622 01:52:15,792 --> 01:52:18,370 but nothing more, I don’t like living here. 1623 01:52:19,792 --> 01:52:20,791 And that’s it? 1624 01:52:21,044 --> 01:52:22,043 That’s it. 1625 01:52:22,709 --> 01:52:23,908 Nothing else to add? 1626 01:52:24,626 --> 01:52:26,544 Any detail you haven’t mentioned 1627 01:52:27,586 --> 01:52:29,684 or something you’d like us to know? 1628 01:52:35,169 --> 01:52:37,067 We decided to come here to start fresh, 1629 01:52:37,666 --> 01:52:39,824 we were overwhelmed living in Paris. 1630 01:52:40,917 --> 01:52:42,232 But I’ve never really adapted. 1631 01:52:42,835 --> 01:52:45,112 Maybe I’ve closed myself off too much. 1632 01:52:46,335 --> 01:52:48,191 My wife has made an effort to make things work. 1633 01:52:48,792 --> 01:52:51,789 She’s given herself completely to me and the kids. 1634 01:52:53,460 --> 01:52:55,857 If my husband is here, who’s taking care of the kids? 1635 01:52:56,458 --> 01:52:57,457 They’re about to get out 1636 01:52:57,917 --> 01:52:59,902 and either Djibril or I have to pick them up. 1637 01:53:00,502 --> 01:53:01,699 We have no one here. 1638 01:53:02,542 --> 01:53:03,541 In this photo, 1639 01:53:04,628 --> 01:53:05,774 who are you calling? 1640 01:53:06,377 --> 01:53:08,152 My husband. I was looking for him like crazy. 1641 01:53:08,752 --> 01:53:11,358 -If we check the records, will that show? -Yes. 1642 01:53:11,960 --> 01:53:14,657 Go ahead, I’m not hiding anything. Otherwise, I’d have acted differently. 1643 01:53:15,002 --> 01:53:15,960 How? 1644 01:53:15,960 --> 01:53:18,895 I would’ve worn a hat or a scarf to go unnoticed. 1645 01:53:20,250 --> 01:53:22,403 I used my credit card to buy a coffee 1646 01:53:23,002 --> 01:53:24,318 because I didn’t have change. 1647 01:53:24,709 --> 01:53:26,807 You can check, I’m not hiding anything. 1648 01:53:28,083 --> 01:53:30,081 Got anything at home we’d find? 1649 01:53:30,247 --> 01:53:31,246 Like what? 1650 01:53:32,085 --> 01:53:33,083 Money, 1651 01:53:33,710 --> 01:53:34,967 illegal substances... 1652 01:53:36,376 --> 01:53:37,375 No. 1653 01:53:37,999 --> 01:53:40,152 Evidence of collaboration with criminals? 1654 01:53:40,751 --> 01:53:42,190 You won’t find anything. 1655 01:53:42,792 --> 01:53:44,349 -Nothing? -Nothing at all. 1656 01:53:45,166 --> 01:53:47,525 -Are you absolutely sure? -Yes, completely. 1657 01:53:48,126 --> 01:53:49,526 If we search your house, will we find anything? 1658 01:53:50,125 --> 01:53:51,124 Like what? 1659 01:53:51,292 --> 01:53:52,291 I don’t know. 1660 01:53:52,582 --> 01:53:53,501 Money. 1661 01:53:53,501 --> 01:53:54,879 I wish, that’d be nice. 1662 01:53:56,042 --> 01:53:57,527 And if we check your phone? 1663 01:53:58,126 --> 01:54:00,150 Go ahead, your colleagues have it. 1664 01:54:00,751 --> 01:54:02,068 -We will. -No problem. 1665 01:54:04,542 --> 01:54:07,119 -Are you absolutely sure? -Yes, completely. 1666 01:54:20,084 --> 01:54:21,083 Go outside. 1667 01:55:16,872 --> 01:55:17,871 See? We won! 1668 01:55:21,956 --> 01:55:23,874 Djibril, come time us. Let’s go! 1669 01:55:26,500 --> 01:55:27,499 Come on, faster. 1670 01:55:28,305 --> 01:56:28,896