Borgo
ID | 13207254 |
---|---|
Movie Name | Borgo |
Release Name | Borgo.2023.1080p.BluRay.DD5.1.x264-SbR.mp4 |
Year | 2023 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 19121072 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:00,537 --> 00:01:02,534
-Got a light?
-No.
3
00:01:02,746 --> 00:01:05,243
-You don’t smoke anymore?
-I’ve quit.
4
00:01:07,079 --> 00:01:08,078
Goddammit.
5
00:01:22,788 --> 00:01:24,287
Shit, I could’ve sworn...
6
00:01:29,663 --> 00:01:30,662
Never mind.
7
00:02:05,246 --> 00:02:06,245
Hi.
-Hey, boss.
8
00:02:16,871 --> 00:02:17,870
He was wearing a cap.
9
00:02:17,996 --> 00:02:18,995
-Hello.
-Hello, Chief.
10
00:02:19,537 --> 00:02:21,559
I could recognise him
because he spoke to me.
11
00:02:22,159 --> 00:02:24,556
-What did he say to you?
-I was stunned.
12
00:02:25,204 --> 00:02:26,203
I didn’t know what to do.
13
00:02:26,619 --> 00:02:30,395
We looked at each other and he said,
“Relax, it’s for a movie.”
14
00:02:30,995 --> 00:02:32,434
-Are you sure?
-Absolutely.
15
00:02:33,035 --> 00:02:34,034
He looked calm.
16
00:02:35,121 --> 00:02:38,237
It surprised me,
because he’d just shot some people.
17
00:02:39,242 --> 00:02:41,761
And he just said that:
“It’s for a movie.”
18
00:03:04,120 --> 00:03:05,138
This is module 2.
19
00:03:07,118 --> 00:03:08,116
Hi, guys.
20
00:03:08,411 --> 00:03:09,410
Hello.
21
00:03:09,911 --> 00:03:12,350
She’s the new officer.
Étienne’s replacement.
22
00:03:12,950 --> 00:03:13,949
-Hello.
-Hi.
23
00:03:14,370 --> 00:03:17,244
You didn’t tell us her name.
-Call me “officer.”
24
00:03:17,909 --> 00:03:21,085
-That’s not very warm.
-A pretty girl without a name?
25
00:03:21,953 --> 00:03:22,952
Grab your trays.
26
00:03:24,950 --> 00:03:26,561
There are cells on both sides.
-I see.
27
00:03:27,160 --> 00:03:29,076
You can take a look if you like.
28
00:03:31,620 --> 00:03:32,618
Go on, go in.
29
00:03:32,660 --> 00:03:33,659
-Hello, gentlemen.
-Hi.
30
00:03:33,869 --> 00:03:36,395
-They house between four and six people.
-Okay.
31
00:03:36,995 --> 00:03:38,993
They organise themselves how they like.
32
00:03:39,203 --> 00:03:41,642
The bosses are in private cells
with sea views.
33
00:03:41,825 --> 00:03:43,144
-With sea views?
-Yes.
34
00:03:44,578 --> 00:03:46,135
-Enjoy your meal.
-Thanks.
35
00:03:47,133 --> 00:03:48,632
-And the young one?
-Maestraggi?
36
00:03:48,812 --> 00:03:50,281
-Yeah.
-He’s in the phone room.
37
00:03:50,281 --> 00:03:53,075
-Until what time?
-I don’t know, I don’t work there.
38
00:03:53,619 --> 00:03:55,852
This cell’s been converted
into a gym.
39
00:03:56,452 --> 00:03:57,771
Alright.
Good morning.
40
00:03:58,408 --> 00:03:59,407
Hi.
41
00:04:00,327 --> 00:04:03,558
This is the multipurpose room.
This is where they socialise.
42
00:04:04,158 --> 00:04:06,436
Guys, enjoy your meal.
How’s it going?
43
00:04:07,160 --> 00:04:08,159
-Enjoy.
-Thanks.
44
00:04:08,492 --> 00:04:11,309
-This is the new officer.
-Pleased to meet you.
45
00:04:11,994 --> 00:04:14,931
With the open regime,
the cells are open all day,
46
00:04:15,616 --> 00:04:17,114
from seven to seven.
-Okay.
47
00:04:17,160 --> 00:04:19,184
We close them
during shift changes.
48
00:04:19,784 --> 00:04:20,932
-Understood.
-Ma’am!
49
00:04:21,533 --> 00:04:22,532
Hey!
50
00:04:24,743 --> 00:04:26,016
Hi.
-Hey, Pietri. How are you?
51
00:04:26,616 --> 00:04:27,615
Pretty good.
52
00:04:28,117 --> 00:04:31,432
-You look thinner and in shape.
-Being home suits me.
53
00:04:31,432 --> 00:04:34,335
-You two know each other?
-He was in Fleury before coming here.
54
00:04:34,532 --> 00:04:35,017
Oh, right.
55
00:04:35,408 --> 00:04:37,100
Didn’t they already
grant you parole?
56
00:04:37,535 --> 00:04:40,225
The judge still has to review it,
but it won’t take long.
57
00:04:40,825 --> 00:04:41,824
I hope so.
58
00:04:41,908 --> 00:04:44,393
-And what are you doing in Corsica?
-I got transferred too.
59
00:04:44,994 --> 00:04:46,141
Yes, phone room, I hear you.
60
00:04:46,742 --> 00:04:48,934
-And I get the island bonus.
-You’re clever.
61
00:04:49,534 --> 00:04:50,533
Calling me “tu” now?
62
00:04:50,827 --> 00:04:53,434
You can use “tu” too.
We’re not in France anymore.
63
00:04:54,034 --> 00:04:57,151
-It still is, Pietri.
-Here you can call me Saveriu.
64
00:05:00,117 --> 00:05:02,725
They’re shiny enough.
Go eat before it gets cold.
65
00:05:03,325 --> 00:05:04,324
Yeah, I’m going.
66
00:05:05,200 --> 00:05:06,759
-Enjoy your meal.
-Thanks.
67
00:05:13,575 --> 00:05:14,574
Officer.
68
00:05:15,617 --> 00:05:16,755
Where’s Maestraggi?
69
00:05:17,367 --> 00:05:19,183
-Hello.
-We already said hi earlier.
70
00:05:19,784 --> 00:05:22,557
He’s still in the phone room.
Is everyone going to ask for him?
71
00:05:23,157 --> 00:05:24,767
He can’t eat without his taster.
72
00:05:25,366 --> 00:05:27,283
-Who are you talking about?
-Maestraggi.
73
00:05:27,283 --> 00:05:28,961
Rossi can’t eat without him.
74
00:05:29,907 --> 00:05:32,558
-Your pal thinks he’s Louis XIV?
-Why do you say that?
75
00:05:33,159 --> 00:05:34,076
Never mind.
76
00:05:34,076 --> 00:05:36,600
Marchetti, stop making up stories.
We told you already:
77
00:05:37,200 --> 00:05:39,517
Maestraggi’s in the phone room.
He’ll be back soon.
78
00:05:40,117 --> 00:05:43,174
-The food’s going to get cold.
-Then you reheat it.
79
00:05:58,408 --> 00:05:59,974
Is it normal to have a taster?
80
00:06:00,575 --> 00:06:02,612
Yeah, Rossi’s completely paranoid.
81
00:06:04,157 --> 00:06:06,141
He’s the only one
who locks his cell door.
82
00:06:06,741 --> 00:06:09,137
Even though prison
is where he’s safest.
83
00:06:11,366 --> 00:06:13,517
All this talk about bravery,
yet he’s got a taster.
84
00:06:14,117 --> 00:06:15,116
What’s that?
85
00:06:15,657 --> 00:06:18,653
It’s like a non-aggression pact
inside the prison.
86
00:06:19,324 --> 00:06:21,900
It’s unspoken,
but it holds over the years.
87
00:06:23,530 --> 00:06:26,225
-There aren’t any clans in here?
-Yes, of course.
88
00:06:26,825 --> 00:06:29,556
Everyone belongs to some clan,
no matter their age.
89
00:06:30,156 --> 00:06:33,153
But while they’re inside,
they coexist peacefully.
90
00:06:35,866 --> 00:06:36,865
And Pietri?
91
00:06:37,242 --> 00:06:38,740
Saveriu’s with Scaniglia.
92
00:06:41,490 --> 00:06:42,929
There they are together.
93
00:07:15,824 --> 00:07:16,902
Commissioner, sir.
94
00:07:32,364 --> 00:07:33,442
Now he’s arriving.
95
00:07:34,530 --> 00:07:35,668
That’s Rossi.
-Yes.
96
00:07:36,823 --> 00:07:38,262
He was travelling alone.
97
00:07:48,279 --> 00:07:49,848
Marchetti shows up afterward.
-Okay.
98
00:07:50,448 --> 00:07:51,647
He came to find him.
99
00:07:53,031 --> 00:07:54,030
See?
100
00:07:54,281 --> 00:07:55,598
They greet each other.
101
00:07:57,030 --> 00:07:58,140
He’s easily recognisable.
102
00:07:58,740 --> 00:08:00,680
Do we have the scan of his suitcase?
103
00:08:01,536 --> 00:08:03,186
Yes, but there was nothing strange:
104
00:08:03,281 --> 00:08:06,449
1500 euros in cash,
a toiletry bag, and clothes.
105
00:08:09,615 --> 00:08:10,614
Who’s with them?
106
00:08:10,904 --> 00:08:11,903
A woman.
107
00:08:12,240 --> 00:08:14,679
Marchetti arrived alone,
they must have run into each other.
108
00:08:15,280 --> 00:08:16,538
-She runs away.
-Yes.
109
00:08:17,489 --> 00:08:18,488
And then?
110
00:08:22,072 --> 00:08:23,071
Then...
111
00:08:24,030 --> 00:08:25,029
Bang, bang.
112
00:08:28,072 --> 00:08:29,071
And he leaves.
113
00:08:30,447 --> 00:08:31,904
Now he no longer has the weapon.
114
00:08:31,904 --> 00:08:33,880
Yes, look, he puts it in the bag.
115
00:08:34,738 --> 00:08:35,737
There.
116
00:08:36,904 --> 00:08:38,522
These guys used to run off.
117
00:08:40,947 --> 00:08:43,285
Now they just stroll
from cell to cell.
118
00:08:44,447 --> 00:08:46,145
The multipurpose room
looks like a café,
119
00:08:46,614 --> 00:08:47,945
they’re in there like it’s nothing.
120
00:08:47,945 --> 00:08:49,943
No wonder they say
it’s like a luxury hotel.
121
00:08:50,197 --> 00:08:51,489
What are the inmates like?
122
00:08:51,489 --> 00:08:53,487
Normal. But yeah, they’re all white.
123
00:08:53,737 --> 00:08:55,614
They put all the Corsicans together.
124
00:08:55,614 --> 00:08:56,613
No Black or Arab guys?
125
00:08:57,029 --> 00:08:58,028
Not in module 2.
126
00:08:59,029 --> 00:09:01,247
That surprised me
compared to Fleury.
127
00:09:02,069 --> 00:09:03,068
What have you been up to?
128
00:09:03,280 --> 00:09:04,478
I emptied the boxes.
129
00:09:05,153 --> 00:09:07,304
I got some wood
to build the kids some furniture.
130
00:09:07,905 --> 00:09:08,904
-Give me the bike.
-No.
131
00:09:08,947 --> 00:09:10,680
Inès, give the bike back.
It’s not yours.
132
00:09:11,279 --> 00:09:12,639
-Give it!
-Come and get it.
133
00:09:13,238 --> 00:09:14,152
Inès.
134
00:09:14,152 --> 00:09:15,291
I try to keep busy.
135
00:09:15,944 --> 00:09:19,344
I haven’t heard back from the centre.
I spend the day checking emails.
136
00:09:19,944 --> 00:09:21,442
There’s no point doing that.
137
00:09:21,486 --> 00:09:24,055
I’d do a rain dance,
but it never rains here.
138
00:09:24,654 --> 00:09:25,852
-Give it to me.
-No.
139
00:09:26,779 --> 00:09:27,778
What did I say?
140
00:09:27,821 --> 00:09:28,820
-It’s mine!
-I’ve got it.
141
00:09:29,069 --> 00:09:30,068
No.
142
00:09:30,946 --> 00:09:32,719
That’s enough.
Give the bike back.
143
00:09:33,320 --> 00:09:34,889
The bike’s not yours,
give it back.
144
00:09:35,488 --> 00:09:36,487
Come on.
145
00:09:36,863 --> 00:09:39,136
That’s enough now.
Let go of it, come on.
146
00:09:39,736 --> 00:09:42,175
-We’ll buy you a bike too, Inès.
-I want it now.
147
00:09:42,776 --> 00:09:46,133
That’s not how you ask for things,
no matter what.
148
00:09:48,029 --> 00:09:50,427
-What’s wrong with your dog?
-Sorry, he won’t do anything.
149
00:09:50,528 --> 00:09:52,525
-You need to train him better.
-He’s harmless.
150
00:09:52,861 --> 00:09:53,860
He barks at all the kids.
151
00:09:54,403 --> 00:09:56,401
He’s never attacked anyone,
he just wants to play.
152
00:09:56,638 --> 00:09:58,836
Beside the point.
Your daughter doesn’t live here alone.
153
00:09:59,195 --> 00:10:00,403
Why is she stealing the bike?
154
00:10:00,403 --> 00:10:02,469
-Chill, cousin, it’s nothing.
-I’m not your cousin.
155
00:10:02,779 --> 00:10:04,377
And it’s not the first time she’s done it.
156
00:10:04,613 --> 00:10:05,637
She didn’t steal the bike.
157
00:10:06,237 --> 00:10:08,934
Well, either way,
she got on it and rode off.
158
00:10:10,069 --> 00:10:12,266
Tell me that’s not stealing.
-It’s just kids being kids.
159
00:10:12,610 --> 00:10:14,136
She’s only five,
relax a little.
160
00:10:14,737 --> 00:10:16,534
-I am relaxed.
-Why are you acting like this?
161
00:10:16,946 --> 00:10:18,743
-I raise my kid right.
-Come on, let’s go.
162
00:10:18,777 --> 00:10:20,774
-I raise my child properly.
-That’s enough, calm down.
163
00:10:21,235 --> 00:10:23,050
Spare us your life story,
we get it.
164
00:10:23,650 --> 00:10:26,346
-You don’t tell me to shut up.
-Hey, lower your tone.
165
00:10:26,945 --> 00:10:27,944
Watch your tone.
166
00:10:28,151 --> 00:10:29,150
Get out of here!
167
00:10:29,903 --> 00:10:30,902
Kharina, be quiet.
168
00:10:31,445 --> 00:10:32,593
Kharina!
-Get the dog.
169
00:10:33,193 --> 00:10:34,471
Alright, that’s enough.
170
00:10:35,070 --> 00:10:36,637
Is walking around
all you do?
171
00:10:37,237 --> 00:10:38,735
Shut your mouths, damn it.
172
00:10:38,817 --> 00:10:39,816
You too.
173
00:10:40,945 --> 00:10:41,944
Kharina!
174
00:10:44,235 --> 00:10:47,053
Shut up already,
my ears hurt from hearing you.
175
00:10:50,320 --> 00:10:52,418
Kharina!
Where are you, sweetheart?
176
00:10:54,987 --> 00:10:55,986
Kharina!
177
00:11:26,233 --> 00:11:28,932
-Did I wake you?
-I can’t sleep in this heat.
178
00:11:29,859 --> 00:11:31,655
What were you doing?
-Nothing.
179
00:11:35,944 --> 00:11:36,943
Leave it alone.
180
00:11:45,650 --> 00:11:46,649
Where was this?
181
00:11:47,277 --> 00:11:48,276
At the door.
182
00:11:51,567 --> 00:11:52,826
We have to report it.
183
00:11:58,651 --> 00:11:59,909
They’re provoking us.
184
00:12:01,984 --> 00:12:04,049
No one has the right to treat
us like this.
185
00:12:04,649 --> 00:12:06,347
We just got here, they’ll get over it.
186
00:12:06,565 --> 00:12:08,136
That’s why we have to do something.
187
00:12:08,735 --> 00:12:12,151
They’re going too far.
If we do nothing, they won’t stop.
188
00:12:13,110 --> 00:12:14,716
Going to the police won’t help.
189
00:12:15,316 --> 00:12:18,610
We’ve got no proof,
they’ll say they can’t do anything.
190
00:12:21,400 --> 00:12:22,717
Has Kharina come back?
191
00:12:23,898 --> 00:12:25,099
I’m coming, darling.
192
00:12:26,026 --> 00:12:27,524
Let’s go.
-I can’t sleep.
193
00:12:29,484 --> 00:12:31,462
-I’m heading out.
-See you later.
194
00:12:53,692 --> 00:12:55,634
If you keep this up, we’re going
to have a problem.
195
00:12:55,702 --> 00:12:56,734
-What are you on about?
196
00:12:56,859 --> 00:12:57,901
Your fascist methods.
197
00:12:57,901 --> 00:12:59,799
Even if you leave us bananas
or insult us,
198
00:13:00,109 --> 00:13:01,308
we’re not going anywhere.
199
00:13:01,358 --> 00:13:02,924
-Bananas?
-You know exactly what I mean.
200
00:13:03,525 --> 00:13:05,523
-I didn’t leave anything.
-Stop lying already.
201
00:13:05,775 --> 00:13:08,467
-Oh come on, shut up.
-A man is responsible for his actions.
202
00:13:09,067 --> 00:13:10,066
Listen to me.
203
00:13:11,357 --> 00:13:13,855
I take responsibility for what I do.
If I had a problem, I’d say so.
204
00:13:14,357 --> 00:13:16,026
It’s your daughter.
-What’s wrong with her?
205
00:13:16,026 --> 00:13:17,841
She’s rude and thinks
she owns everything.
206
00:13:18,441 --> 00:13:20,689
I don’t want her behaving like that again,
understood?
207
00:13:21,232 --> 00:13:22,530
I don’t know anything else.
208
00:13:22,567 --> 00:13:24,426
Don’t accuse me again,
is that clear?
209
00:13:25,025 --> 00:13:27,023
As far as I know,
you’re not a prosecutor, right?
210
00:13:27,109 --> 00:13:28,339
Then drop it.
-Whatever you say.
211
00:13:28,940 --> 00:13:29,939
Yes, whatever I say.
212
00:13:30,356 --> 00:13:34,073
Because I don’t hit women,
otherwise you’d have caught a slap.
213
00:13:44,232 --> 00:13:47,286
This is near the parking lot,
next to the terminal.
214
00:13:49,484 --> 00:13:51,342
-What is he doing?
-Stretching.
215
00:13:53,317 --> 00:13:55,175
He stays like that for a while.
216
00:13:56,525 --> 00:13:57,783
Can you see his face?
217
00:13:58,523 --> 00:13:59,522
Not really.
218
00:14:00,858 --> 00:14:01,857
He was here.
219
00:14:03,358 --> 00:14:05,300
Then, we see him again.
He’s still alone.
220
00:14:05,900 --> 00:14:08,177
This is before the shooting,
at 15:56.
221
00:14:11,731 --> 00:14:12,730
There he is.
222
00:14:17,523 --> 00:14:19,319
We could make a sketch of him.
223
00:14:20,356 --> 00:14:21,922
We took DNA samples from the seat.
224
00:14:22,522 --> 00:14:25,519
-I suppose not very successfully.
-Nothing at all.
225
00:14:27,066 --> 00:14:30,782
Prepare a report, and I’ll send it
to the investigating judge.
226
00:14:32,108 --> 00:14:33,924
Should I keep trying to identify the killer?
227
00:14:34,524 --> 00:14:36,507
If it entertains you, fine,
but you won’t find him.
228
00:14:37,107 --> 00:14:38,126
It’s no big deal.
229
00:14:39,230 --> 00:14:41,627
It’s a settling of scores.
A gang fight.
230
00:14:43,191 --> 00:14:46,247
Let them keep killing each other,
gives us a break.
231
00:14:47,357 --> 00:14:48,547
Come on, do something.
232
00:14:49,148 --> 00:14:50,746
Are you going to help me or not?
233
00:14:50,771 --> 00:14:51,770
-Hi, guys.
-Hi.
234
00:14:55,858 --> 00:14:56,857
Andria?
235
00:14:59,483 --> 00:15:00,981
Come on, a little higher.
236
00:15:03,104 --> 00:15:04,424
Let me. Hold it there.
237
00:15:05,813 --> 00:15:07,633
Not like that, better like this.
238
00:15:08,232 --> 00:15:09,231
Hi.
239
00:15:09,521 --> 00:15:10,520
Have you seen Andria?
240
00:15:11,105 --> 00:15:12,964
-He’s out the back.
-Thanks.
241
00:15:16,732 --> 00:15:19,049
Andria, you’ve got an appointment with the judge.
242
00:15:19,648 --> 00:15:20,667
Yeah, I’m coming.
243
00:15:24,980 --> 00:15:27,377
Have you seen the state of your kitchen?
244
00:15:29,315 --> 00:15:32,295
You’re going to have roaches.
-Those are in module 4.
245
00:15:32,895 --> 00:15:33,894
What an idiot.
246
00:15:34,440 --> 00:15:36,713
It’s not funny.
You’ve got a real pigsty here.
247
00:15:37,314 --> 00:15:38,571
A pigsty, she says...
248
00:15:39,230 --> 00:15:43,147
Andria, come now, or I’ll cancel the visit.
You’ll make a great impression.
249
00:15:43,147 --> 00:15:44,286
I’m coming already.
250
00:15:45,439 --> 00:15:47,005
You can clean it yourself if you want.
251
00:15:47,606 --> 00:15:48,605
Excuse me?
252
00:15:48,648 --> 00:15:51,673
-If you see it’s dirty, do something.
-I’m not your maid.
253
00:15:52,273 --> 00:15:54,713
-Then what are you?
-Your officer, and don’t speak to me like that.
254
00:15:55,314 --> 00:15:56,590
Let’s get back to the game.
255
00:15:57,190 --> 00:15:59,506
-What?
-Go with Andria, do something useful.
256
00:16:00,106 --> 00:16:01,124
What’s your name?
257
00:16:02,397 --> 00:16:05,048
Either you apologise or I’ll report you.
-What’s your problem?
258
00:16:05,648 --> 00:16:06,646
This isn’t Paris anymore.
259
00:16:06,939 --> 00:16:07,938
I’m Orso. Now what?
260
00:16:08,396 --> 00:16:09,474
Clean all this up.
261
00:16:10,561 --> 00:16:12,257
-What’s going on here?
-She wants us to clean.
262
00:16:12,856 --> 00:16:14,354
I don’t care,
it’s not my kitchen.
263
00:16:14,647 --> 00:16:16,845
If you don’t clean,
you’re showing you’re irresponsible
264
00:16:17,231 --> 00:16:18,505
and we’ll close the room.
265
00:16:19,105 --> 00:16:20,104
Are you threatening us?
266
00:16:20,564 --> 00:16:21,963
It’s not a threat, it’s advice.
267
00:16:22,564 --> 00:16:24,753
Calm down, Paris girl.
We clean on Sundays.
268
00:16:25,354 --> 00:16:26,353
Can’t you see it’s dirty?
269
00:16:26,689 --> 00:16:28,797
What are you talking about?
We’re way cleaner than you.
270
00:16:29,396 --> 00:16:31,962
No, you’re filthy.
The kitchen’s a disaster.
271
00:16:32,562 --> 00:16:33,561
You’re pigs.
272
00:16:34,185 --> 00:16:35,713
Speak French and don’t come near me.
273
00:16:36,313 --> 00:16:37,931
Guys, she’s right. Come on.
274
00:16:39,147 --> 00:16:40,506
Let’s clean it.
It’s disgusting.
275
00:16:41,106 --> 00:16:43,421
-Who’s going to clean it?
-I will, for one.
276
00:16:44,021 --> 00:16:46,754
If everyone who uses it helps,
it’ll be done in five minutes.
277
00:16:47,354 --> 00:16:48,353
-He’s right.
-Come on.
278
00:16:48,563 --> 00:16:49,942
What a pain in the ass.
279
00:17:02,938 --> 00:17:03,937
Here’s Andria.
280
00:17:13,144 --> 00:17:14,963
It’s clean now.
No more pigsty.
281
00:17:15,560 --> 00:17:16,559
Much better.
282
00:17:17,059 --> 00:17:18,711
They didn’t behave well earlier.
283
00:17:19,312 --> 00:17:21,338
It won’t happen again, don’t worry.
-Why not?
284
00:17:21,938 --> 00:17:23,795
I explained it to them.
It’s done.
285
00:17:24,396 --> 00:17:25,629
What did you explain?
286
00:17:26,230 --> 00:17:27,607
What needed explaining.
287
00:17:30,102 --> 00:17:33,337
This isn’t like Fleury.
Here you can talk to the inmates.
288
00:17:33,935 --> 00:17:34,934
I’ve noticed.
289
00:17:40,312 --> 00:17:41,449
Are you okay, miss?
290
00:17:42,100 --> 00:17:43,099
Yes.
291
00:17:51,770 --> 00:17:53,252
How’s it going in Las Salinas?
292
00:17:53,854 --> 00:17:57,630
-How do you know I live there?
-Everyone knows everything here.
293
00:17:59,395 --> 00:18:00,394
It’s all good.
294
00:18:01,270 --> 00:18:02,269
You sure?
295
00:18:03,433 --> 00:18:04,432
Yes, we’re fine.
296
00:18:05,853 --> 00:18:06,871
The kids love it.
297
00:18:09,685 --> 00:18:11,124
I’ve got eyes, you know.
298
00:18:11,770 --> 00:18:12,846
Something’s wrong.
299
00:18:14,642 --> 00:18:15,641
What is it?
300
00:18:16,641 --> 00:18:17,639
You can tell me.
301
00:18:20,478 --> 00:18:23,353
It’s just my husband, Djibril.
It’s complicated.
302
00:18:23,978 --> 00:18:26,128
-Does he treat you badly?
-No, not at all.
303
00:18:26,725 --> 00:18:27,984
Then what’s going on?
304
00:18:28,604 --> 00:18:31,544
Issues with the neighbours,
it’s not very pleasant.
305
00:18:32,142 --> 00:18:34,301
That’s the problem with Las Salinas.
306
00:18:37,229 --> 00:18:38,547
We just have to adapt.
307
00:18:40,728 --> 00:18:41,727
It’s normal.
308
00:18:46,019 --> 00:18:47,636
Well, don’t worry about it.
309
00:18:49,932 --> 00:18:50,931
See you.
310
00:19:03,061 --> 00:19:04,137
-Hi.
-Hi, Melissa.
311
00:19:05,478 --> 00:19:06,477
-Tell me.
-Did you call me?
312
00:19:06,727 --> 00:19:08,043
Of course.
What did you do?
313
00:19:08,642 --> 00:19:09,959
I went to the police station.
314
00:19:10,560 --> 00:19:11,559
They laughed at me.
-Well...
315
00:19:12,144 --> 00:19:14,251
They said they’d investigate
the plantation people.
316
00:19:14,853 --> 00:19:16,829
Yeah, right. What did you expect?
317
00:19:17,517 --> 00:19:19,628
I already told you
there was nothing we could do.
318
00:19:20,226 --> 00:19:21,292
Still, it’s shameful.
319
00:19:21,893 --> 00:19:25,607
Where are you? The school called.
We have to pick up the kids.
320
00:19:26,353 --> 00:19:28,928
-Really?
-Of course. What are you thinking?
321
00:19:30,140 --> 00:19:31,638
-Me?
-Who else, the Pope?
322
00:19:32,268 --> 00:19:35,203
Let me know if you can’t go.
-I’m at the airport.
323
00:19:36,516 --> 00:19:37,793
And what are you doing there?
324
00:19:38,390 --> 00:19:41,147
You keep throwing rock.
I keep throwing paper.
325
00:19:43,727 --> 00:19:46,185
No, I beat you three times
with scissors.
326
00:19:46,935 --> 00:19:48,551
Well, I beat you ten times.
327
00:19:49,768 --> 00:19:50,767
No, I beat you.
328
00:19:51,727 --> 00:19:52,726
No way, I won.
329
00:19:53,892 --> 00:19:56,350
Darlings, don’t move,
I’ll be right back.
330
00:19:57,310 --> 00:19:58,710
Adam, I trust you.
-Okay.
331
00:19:59,310 --> 00:20:02,726
Take care of your sister.
Don’t open the door for anyone.
332
00:20:03,935 --> 00:20:05,167
-All right, let’s go.
-So good.
333
00:20:05,764 --> 00:20:06,763
Come on, up.
334
00:20:06,764 --> 00:20:07,763
Good night.
335
00:20:08,643 --> 00:20:09,642
Slowly.
336
00:20:10,393 --> 00:20:11,392
He’s with me.
337
00:20:12,017 --> 00:20:14,314
-Do you know this guy?
-He’s my husband, I’ll take care of it.
338
00:20:14,639 --> 00:20:15,638
He’s your husband?
339
00:20:15,849 --> 00:20:18,548
Tell him he can’t be drunk
in a public place.
340
00:20:19,476 --> 00:20:20,475
I’m taking him home.
341
00:20:20,931 --> 00:20:21,930
I can’t find my suitcases.
342
00:20:22,265 --> 00:20:24,417
Another time,
we’d have taken him to the cell.
343
00:20:25,013 --> 00:20:26,041
Get up, sir.
-Come on.
344
00:20:26,643 --> 00:20:27,642
Let’s go.
345
00:20:28,058 --> 00:20:30,574
Getting like that
in front of your wife...
346
00:20:31,310 --> 00:20:32,309
That’s not okay.
347
00:20:32,310 --> 00:20:34,626
Look, I’ll take him,
but spare me the comments.
348
00:20:35,224 --> 00:20:36,875
I don’t care
how you talk to your wife.
349
00:20:37,476 --> 00:20:39,584
For your information,
I’m not married.
350
00:20:40,180 --> 00:20:41,179
Even better.
351
00:20:41,184 --> 00:20:44,241
Really, thank you so much
for helping the citizens.
352
00:20:45,017 --> 00:20:46,316
-All right.
-Shake my hand.
353
00:20:46,386 --> 00:20:48,014
-It’s not necessary.
-Come on, let’s go.
354
00:20:48,014 --> 00:20:50,144
The kids are in the car.
-You’re good people.
355
00:20:50,601 --> 00:20:52,126
Thank you, sir.
The exit’s that way.
356
00:20:52,724 --> 00:20:54,916
-Oh, my helmet.
-Don’t even touch it.
357
00:20:55,517 --> 00:20:56,516
Freeze.
-The helmet.
358
00:20:56,517 --> 00:20:57,750
Good night, gentlemen.
359
00:20:58,351 --> 00:20:59,350
I’m a little impulsive.
360
00:20:59,726 --> 00:21:00,924
Impulsive?
Get real.
361
00:21:01,809 --> 00:21:03,750
I swear on the kids
I’ll leave you in a ditch.
362
00:21:04,347 --> 00:21:07,291
You’ll be hitchhiking home.
Stop laughing or you're hitchhiking.
363
00:21:07,891 --> 00:21:09,917
-Djibril, have you seen Kharina?
-Enough, Inès.
364
00:21:10,513 --> 00:21:12,971
Now’s not the time to talk about the dog.
365
00:21:15,517 --> 00:21:17,583
I don’t get it,
we came here for a fresh start
366
00:21:18,184 --> 00:21:20,665
and you’re already
talking about going back.
367
00:21:21,267 --> 00:21:23,125
And I find you like a homeless man.
368
00:21:23,725 --> 00:21:26,842
You weigh 100 kilos
and alcohol hits you like a kid.
369
00:21:27,514 --> 00:21:30,392
You wanted a sabbatical year
to learn carpentry,
370
00:21:31,058 --> 00:21:32,134
nobody forced you.
371
00:21:33,850 --> 00:21:35,047
They didn't take me.
372
00:21:36,100 --> 00:21:37,099
Where?
373
00:21:38,263 --> 00:21:39,458
At the training centre.
374
00:21:40,058 --> 00:21:42,815
I called them because
I hadn’t heard anything.
375
00:21:43,641 --> 00:21:44,916
Why didn’t you tell me?
376
00:21:45,514 --> 00:21:46,714
I’m telling you now.
377
00:21:47,599 --> 00:21:50,652
-And why didn’t you start with that?
-I don’t know.
378
00:21:51,306 --> 00:21:53,225
Because it really pisses me off.
379
00:21:59,220 --> 00:22:00,239
I’m really sorry.
380
00:22:01,015 --> 00:22:03,890
It sucks,
but it doesn’t justify this behaviour.
381
00:22:05,099 --> 00:22:06,665
We’ll find something,
don’t worry.
382
00:22:07,266 --> 00:22:09,064
It’s not the end of the world.
383
00:22:28,141 --> 00:22:30,456
What’s the status of the fire?
Is it contained?
384
00:22:31,058 --> 00:22:32,831
Is it under control?
What’s the situation?
385
00:22:33,432 --> 00:22:35,123
No, the fire is not yet under control.
386
00:22:35,721 --> 00:22:39,677
We’re expecting aerial reinforcements
from the mainland to work...
387
00:22:53,970 --> 00:22:56,488
Good evening.
Sorry to bother you so late.
388
00:22:57,178 --> 00:22:58,331
Did you get the dog back?
389
00:22:58,932 --> 00:23:00,251
Yes, did you find her?
390
00:23:00,932 --> 00:23:04,708
We don’t want to disturb you,
but someone wants to talk to you.
391
00:23:11,970 --> 00:23:14,872
We didn’t get off to a good start.
There was a misunderstanding.
392
00:23:15,473 --> 00:23:16,705
He didn’t understand you.
393
00:23:17,307 --> 00:23:18,623
I don’t want trouble with you.
394
00:23:19,223 --> 00:23:20,510
It was a misunderstanding.
395
00:23:20,510 --> 00:23:24,046
He still doesn’t get you.
That’s the last time I’ll say it.
396
00:23:25,348 --> 00:23:27,205
I apologise
to you and your husband.
397
00:23:27,806 --> 00:23:29,903
Now say it looking her in the eyes.
398
00:23:30,594 --> 00:23:31,593
I’m sorry.
399
00:23:32,219 --> 00:23:33,664
-Is that all?
-That’s enough.
400
00:23:34,264 --> 00:23:35,400
We can start fresh.
401
00:23:36,556 --> 00:23:38,854
If you need anything, let me know.
I’m just across the way.
402
00:23:38,885 --> 00:23:42,181
Okay, that’s enough talking.
You just had to be direct.
403
00:23:43,098 --> 00:23:44,913
We won’t bother you anymore.
Good night.
404
00:23:45,512 --> 00:23:46,511
Leave him alone.
405
00:23:46,972 --> 00:23:49,429
Don’t worry,
we’re just walking him home.
406
00:24:00,888 --> 00:24:02,025
It’s this one here.
407
00:24:08,718 --> 00:24:10,398
Do you see the grey Partner?
408
00:24:11,138 --> 00:24:12,413
Yes, the one you mentioned.
409
00:24:13,011 --> 00:24:14,010
Yes.
410
00:24:15,884 --> 00:24:17,565
The plate starts with A-I...
411
00:24:19,638 --> 00:24:20,637
A-J.
412
00:24:21,302 --> 00:24:22,301
Or A-J...
413
00:24:25,638 --> 00:24:28,573
We’ll put up the camera
at the car park entrance.
414
00:24:31,885 --> 00:24:33,144
-Is it this one?
-No.
415
00:24:34,180 --> 00:24:35,179
This one.
416
00:24:39,387 --> 00:24:40,826
Could be stolen or fake.
417
00:24:43,388 --> 00:24:44,387
We’ll find it.
418
00:24:48,097 --> 00:24:49,828
Let me know
when you find something real.
419
00:24:50,430 --> 00:24:51,429
Okay.
420
00:25:21,262 --> 00:25:22,399
What are you doing?
421
00:25:23,801 --> 00:25:25,658
-He needs some Allen keys.
-So?
422
00:25:26,721 --> 00:25:29,296
Go to the workshop,
I think they have some.
423
00:25:32,221 --> 00:25:34,617
-There must be some way...
-Don’t worry.
424
00:25:41,971 --> 00:25:42,970
Good morning.
425
00:25:43,346 --> 00:25:44,345
Good morning.
426
00:25:44,971 --> 00:25:47,121
How are your first days going?
-Very well.
427
00:25:47,719 --> 00:25:49,217
I’ve got a prisoner, Scaniglia,
428
00:25:49,342 --> 00:25:51,139
installing air conditioning
in his cell.
429
00:25:51,596 --> 00:25:53,036
-An air conditioner?
-Yes.
430
00:25:53,636 --> 00:25:55,995
I don’t know how they even got access
to such a big unit.
431
00:25:56,594 --> 00:25:57,733
I get it, it’s hot.
432
00:25:58,342 --> 00:26:00,439
I’ve requested an air conditioner
from the office.
433
00:26:00,886 --> 00:26:01,885
Sit down.
434
00:26:04,595 --> 00:26:07,785
Little by little you’ll understand
how things work around here.
435
00:26:08,386 --> 00:26:10,953
It’s about knowing
how to approach problems.
436
00:26:11,550 --> 00:26:12,952
You know what they say about Block 2?
437
00:26:13,554 --> 00:26:14,469
No.
438
00:26:14,469 --> 00:26:17,452
That the inmates watch the staff,
not the other way around.
439
00:26:18,052 --> 00:26:19,490
It even made the papers.
440
00:26:22,970 --> 00:26:23,969
Do you agree?
441
00:26:24,718 --> 00:26:25,717
No.
442
00:26:25,928 --> 00:26:29,522
The inmates are independent,
but they listen to what we say.
443
00:26:30,220 --> 00:26:32,517
That’s what matters to me,
because it’s more important.
444
00:26:32,803 --> 00:26:35,438
If the day-to-day workings
are a bit blurry,
445
00:26:36,386 --> 00:26:37,703
that doesn’t really matter to me.
446
00:26:38,299 --> 00:26:40,120
Let’s just say it’s a local quirk.
447
00:26:40,720 --> 00:26:43,326
Scaniglia asked me to bring
him tools from the workshop.
448
00:26:43,927 --> 00:26:44,926
What should I do?
449
00:26:45,011 --> 00:26:46,494
-What tools?
-Some Allen keys.
450
00:26:47,095 --> 00:26:49,411
-Okay, but make sure he returns them.
-Understood.
451
00:26:50,008 --> 00:26:51,007
Thanks.
452
00:26:52,467 --> 00:26:53,466
Dhaleb.
453
00:26:54,926 --> 00:26:58,520
So far, the inmates in Block 2
haven’t given me any trouble.
454
00:26:59,594 --> 00:27:01,660
But if there’s anything
you think could be improved
455
00:27:02,261 --> 00:27:03,878
or questioned,
let me know.
456
00:27:05,760 --> 00:27:06,959
You’re my eyes here.
457
00:27:10,427 --> 00:27:11,534
-Let’s go.
-Come on, tough guy.
458
00:27:12,135 --> 00:27:13,051
Go for it!
459
00:27:13,051 --> 00:27:14,969
-Hit harder.
-You’re kidding me.
460
00:27:15,674 --> 00:27:17,472
-You do it.
-Come on, show me.
461
00:27:19,006 --> 00:27:19,927
Got it.
462
00:27:19,927 --> 00:27:21,845
Come on, show him how you do it.
463
00:27:22,925 --> 00:27:24,304
Come on, you can do it.
464
00:27:25,048 --> 00:27:26,067
Come on, come on.
465
00:27:27,802 --> 00:27:28,801
Yeah, we’re going down.
466
00:27:29,381 --> 00:27:31,001
Pietri.
Come on, it’s time.
467
00:27:39,509 --> 00:27:40,508
I’m on my way with Pietri.
468
00:27:40,965 --> 00:27:41,964
Copy that.
469
00:27:53,423 --> 00:27:55,700
Your neighbour got the message, right?
470
00:28:00,050 --> 00:28:01,049
What did you say?
471
00:28:01,593 --> 00:28:03,908
Did your neighbour get the message or not?
472
00:28:04,506 --> 00:28:07,503
-Do you know what happened last night?
-Of course.
473
00:28:08,134 --> 00:28:09,511
Someone had to step in.
474
00:28:11,797 --> 00:28:14,367
Someone had to step in, right?
-Yes, thanks.
475
00:28:14,966 --> 00:28:16,822
Don’t thank me, I wasn’t there.
476
00:28:22,218 --> 00:28:23,217
What’s so funny?
477
00:28:23,801 --> 00:28:26,137
You’re jealous because I get to go out.
478
00:28:26,925 --> 00:28:27,924
Thanks.
479
00:28:30,296 --> 00:28:31,496
Well then… enjoy it.
480
00:28:32,842 --> 00:28:34,520
Enjoy it?
I’m going to work.
481
00:28:35,839 --> 00:28:38,895
Without a work plan,
the judge wouldn’t let me out.
482
00:28:40,218 --> 00:28:42,824
Miss, since I’m getting out,
can I call you by your name?
483
00:28:43,426 --> 00:28:45,403
-I like “miss.”
-You’re too much.
484
00:28:49,718 --> 00:28:51,315
Do you know what they call you in here?
485
00:28:51,630 --> 00:28:53,032
-Is it something racist?
-No.
486
00:28:53,634 --> 00:28:56,534
They call you “Ibiza,”
like the Julien Clerc song.
487
00:28:57,133 --> 00:28:58,811
I’ll miss your little jokes.
488
00:29:00,091 --> 00:29:02,488
If I ever feel down, I’ll call you.
-No.
489
00:29:03,089 --> 00:29:04,088
Don’t call me.
490
00:29:04,673 --> 00:29:05,932
I don’t have a phone.
491
00:29:06,883 --> 00:29:09,824
Do you know why I got locked up?
-No, not my business.
492
00:29:10,425 --> 00:29:12,117
It’s no secret.
It was over a phone.
493
00:29:12,713 --> 00:29:14,334
I trusted the wrong people.
494
00:29:15,258 --> 00:29:17,054
I accept it, I was very young.
495
00:29:18,591 --> 00:29:20,289
Now I do things the old-fashioned way:
496
00:29:20,589 --> 00:29:22,386
it’s slower, but gets you far.
497
00:29:26,631 --> 00:29:28,427
Don’t worry,
Corsica is small.
498
00:29:29,300 --> 00:29:31,395
We’re bound to run into each other.
499
00:29:32,797 --> 00:29:34,957
Everything will be fine around here.
500
00:29:35,967 --> 00:29:37,698
Rest assured,
nothing will happen to you.
501
00:29:38,299 --> 00:29:39,298
If you say so...
502
00:29:53,631 --> 00:29:54,889
-See you.
-Good luck.
503
00:30:08,007 --> 00:30:09,505
I’m leaving you the release order.
504
00:30:09,882 --> 00:30:12,379
Didn’t you see anything strange
during the earlier search?
505
00:30:12,380 --> 00:30:13,379
Why do you ask?
506
00:30:13,754 --> 00:30:15,434
We found two revolver parts.
507
00:30:16,174 --> 00:30:17,192
Come take a look.
508
00:30:19,421 --> 00:30:22,120
They’d hidden the barrel
in an eyeglass case.
509
00:30:23,839 --> 00:30:24,757
Look.
510
00:30:24,757 --> 00:30:26,116
The frame was in a radio.
511
00:30:26,712 --> 00:30:29,031
It’s not just the frame,
it’s the whole weapon.
512
00:30:29,631 --> 00:30:31,129
They’re going to analyse the parts.
513
00:30:31,341 --> 00:30:32,720
I can already tell you.
514
00:30:35,087 --> 00:30:36,346
It’s a 1911.
-A what?
515
00:30:37,756 --> 00:30:38,755
A 1911.
516
00:30:39,006 --> 00:30:40,005
A Colt .45.
517
00:30:40,504 --> 00:30:43,981
It’s a standard model.
Originally, it’s a military weapon.
518
00:31:19,126 --> 00:31:20,125
Does it work?
519
00:31:20,462 --> 00:31:21,461
Yes.
520
00:31:21,835 --> 00:31:24,697
The chamber doesn’t close properly,
but that’s common in this series.
521
00:31:25,294 --> 00:31:27,511
Thanks for the input.
Really helpful.
522
00:31:28,462 --> 00:31:29,461
Dhaleb.
523
00:31:30,006 --> 00:31:33,542
I must say, I’m surprised
by your knowledge on the subject.
524
00:31:34,293 --> 00:31:35,655
I used to shoot as a kid.
525
00:31:36,252 --> 00:31:37,614
-What kind?
-Sport shooting.
526
00:31:38,212 --> 00:31:40,447
-Do you still do it?
-I stopped when I had kids.
527
00:31:41,045 --> 00:31:44,341
You can go back to your block.
We’ll inform management.
528
00:31:45,047 --> 00:31:45,964
What do we do?
529
00:31:45,964 --> 00:31:49,078
We’re switching to solitary confinement
immediately.
530
00:31:50,630 --> 00:31:52,786
We found the car
used by the killer.
531
00:31:53,589 --> 00:31:56,114
The vehicle’s unusable,
completely burned out.
532
00:31:56,711 --> 00:31:59,696
But we were able to recover
the license plate number
533
00:32:00,295 --> 00:32:02,197
and, as expected,
it’s a stolen car.
534
00:32:02,797 --> 00:32:04,415
And what’s your conclusion?
535
00:32:05,422 --> 00:32:06,921
Nothing out of the ordinary.
536
00:32:07,046 --> 00:32:09,682
A gangland killing
between two rival groups.
537
00:32:12,589 --> 00:32:15,163
You know the victims
just as well as we do.
538
00:32:16,172 --> 00:32:17,171
Pascal Rossi,
539
00:32:17,629 --> 00:32:19,726
who had completed his sentence
and was out on leave.
540
00:32:20,214 --> 00:32:24,169
It was the last chance to catch him
before he vanished completely.
541
00:32:24,797 --> 00:32:26,446
And the second victim,
Joseph Marchetti.
542
00:32:27,045 --> 00:32:28,405
He’d been granted parole.
543
00:32:29,004 --> 00:32:30,561
Low-level profile, really.
544
00:32:31,796 --> 00:32:33,488
He went to pick up Rossi
at the airport,
545
00:32:34,086 --> 00:32:35,403
but I don’t think he was the target.
546
00:32:36,005 --> 00:32:37,083
Collateral damage.
547
00:32:38,005 --> 00:32:39,004
So what do we do?
548
00:32:39,417 --> 00:32:40,945
That’s for you to say, judge.
549
00:32:41,546 --> 00:32:42,565
Who’s the killer?
550
00:32:43,296 --> 00:32:44,903
We don’t know,
he left no trace.
551
00:32:45,505 --> 00:32:46,987
A crime scene and no clues?
552
00:32:47,588 --> 00:32:50,585
The killer acted professionally.
We found nothing.
553
00:32:51,711 --> 00:32:52,710
Nothing for now.
554
00:32:53,254 --> 00:32:55,905
Two victims in broad daylight.
We must keep digging.
555
00:32:56,504 --> 00:32:57,503
We’re investigating it.
556
00:32:57,963 --> 00:32:58,962
Then get a move on.
557
00:32:58,962 --> 00:33:01,447
If it’s a score-settling,
I want to know who’s behind it.
558
00:33:02,046 --> 00:33:04,264
I don’t think that’s too much to ask.
559
00:33:05,043 --> 00:33:06,042
Of course.
560
00:33:06,713 --> 00:33:08,510
Get to work.
I expect updates.
561
00:33:18,250 --> 00:33:20,652
They’re locking the cells?
We can’t move anymore.
562
00:33:21,254 --> 00:33:23,951
They’re taking away our freedom.
-They’re locking us up like animals.
563
00:33:24,004 --> 00:33:26,701
-Are we just going to stand here?
-Calm down.
564
00:33:28,086 --> 00:33:31,070
They’ll give up before we do.
They treat us like dogs.
565
00:33:31,669 --> 00:33:33,407
Walk time is over, gentlemen.
566
00:33:34,962 --> 00:33:37,069
Gentlemen.
-We’re not moving from here.
567
00:33:37,670 --> 00:33:40,570
-What’s going on?
-What do you think is going on?
568
00:33:41,168 --> 00:33:43,861
You haven’t restored open regime.
-I don’t make the decisions here.
569
00:33:44,462 --> 00:33:45,861
Nor do the other officers.
570
00:33:45,921 --> 00:33:47,196
But you pass the information on.
571
00:33:47,796 --> 00:33:50,611
And it’s been passed on.
The warden will handle it when she can.
572
00:33:51,212 --> 00:33:52,320
That’s all I can do.
573
00:33:52,916 --> 00:33:55,317
We’re not moving
until the warden comes.
574
00:33:59,003 --> 00:34:00,736
In French, please.
I’ve already told you.
575
00:34:01,337 --> 00:34:04,752
If you want us to understand each other,
speak in French.
576
00:34:19,043 --> 00:34:21,501
Block 2
refuses to return to their cells.
577
00:34:22,544 --> 00:34:23,819
That’s not my problem.
578
00:34:24,419 --> 00:34:25,857
You handle
daily issues.
579
00:34:26,586 --> 00:34:29,363
Don’t want to face them?
We’ll lose our ability to negotiate.
580
00:34:29,962 --> 00:34:31,777
I have more inmates
than just Block 2.
581
00:34:32,377 --> 00:34:34,444
Tell them I stand by
the decisions made.
582
00:34:35,044 --> 00:34:37,568
And if they refuse to return to their cells,
what then?
583
00:34:38,168 --> 00:34:41,444
We’ll enforce prison regulations
and put them in isolation.
584
00:34:42,043 --> 00:34:44,500
Then they’ll know
why they’re protesting.
585
00:34:53,667 --> 00:34:54,666
Guys.
586
00:34:55,460 --> 00:34:56,459
No.
587
00:34:57,043 --> 00:34:59,081
I’ll speak if you calm down, okay?
588
00:35:00,543 --> 00:35:02,341
Choose a spokesperson, please.
589
00:35:04,961 --> 00:35:05,960
Go ahead, I’m listening.
590
00:35:06,251 --> 00:35:08,569
The warden told me
she won’t meet with anyone.
591
00:35:09,168 --> 00:35:11,443
Hold on a second.
We’re going to meet her.
592
00:35:12,042 --> 00:35:12,959
It’s the same thing.
593
00:35:12,959 --> 00:35:14,959
She stands by her decisions
and won’t give in.
594
00:35:14,959 --> 00:35:15,958
No exceptions.
595
00:35:16,085 --> 00:35:18,734
What did we do?
We know nothing about that gun.
596
00:35:19,334 --> 00:35:22,360
Please don’t start again.
It’ll only be worse for you.
597
00:35:22,960 --> 00:35:24,938
You’ll get yourselves in trouble.
598
00:35:25,752 --> 00:35:27,967
She says she stands by her decisions?
599
00:35:28,917 --> 00:35:30,115
-Yes.
-Are you sure?
600
00:35:31,460 --> 00:35:34,516
Okay, message received.
Let’s go back to our cells.
601
00:35:35,834 --> 00:35:36,833
-In silence?
-In silence.
602
00:35:37,335 --> 00:35:38,334
Okay.
603
00:35:41,125 --> 00:35:42,323
Guys, let’s go back.
604
00:35:43,043 --> 00:35:44,301
You can rest assured,
605
00:35:45,126 --> 00:35:46,145
it'll get sorted.
606
00:35:57,041 --> 00:35:58,040
Hang in there.
607
00:36:53,040 --> 00:36:54,118
Adam, please stop.
608
00:36:55,709 --> 00:36:57,110
Get down from the altar.
609
00:36:57,709 --> 00:37:00,405
Yes, Adam, get down,
you don't play up there.
610
00:37:05,666 --> 00:37:06,665
All done.
611
00:37:07,915 --> 00:37:08,914
They’re inflated now.
612
00:37:09,374 --> 00:37:10,932
-Can I ride the bike?
-No.
613
00:37:12,917 --> 00:37:14,692
-Why not?
-You don’t ride a bike in church.
614
00:37:15,291 --> 00:37:16,310
You can't.
-Okay.
615
00:37:19,249 --> 00:37:20,328
People are coming.
616
00:37:29,083 --> 00:37:30,102
What is he doing?
617
00:37:30,833 --> 00:37:31,832
Praying.
618
00:37:32,873 --> 00:37:33,872
What’s that?
619
00:37:34,541 --> 00:37:35,540
I’ll explain it to you later.
620
00:37:35,832 --> 00:37:36,831
Okay.
621
00:37:52,540 --> 00:37:53,539
I know you.
622
00:37:56,040 --> 00:37:57,039
How’s it going?
623
00:37:57,582 --> 00:37:58,778
Out with the family?
624
00:37:59,831 --> 00:38:02,897
A picnic for the little one’s birthday.
We're waiting for the rain to stop.
625
00:38:03,497 --> 00:38:06,253
We came on the motorbike.
It’ll clear up soon.
626
00:38:06,873 --> 00:38:07,872
I hope so.
627
00:38:08,206 --> 00:38:09,205
It will.
628
00:38:09,540 --> 00:38:10,539
Are you the carpenter?
629
00:38:11,082 --> 00:38:12,356
This is Djibril, my husband.
630
00:38:12,955 --> 00:38:13,954
Nice to meet you, I’m Anto.
631
00:38:14,207 --> 00:38:16,231
-What bike do you have?
-A Ducati.
632
00:38:16,831 --> 00:38:18,232
Do you like bikes?
-Yes.
633
00:38:18,831 --> 00:38:20,608
-Want to hop on?
-Yes, but they won’t let me.
634
00:38:21,208 --> 00:38:23,006
When you're 18,
you can do whatever you want.
635
00:38:23,290 --> 00:38:25,507
Your mum’s right,
now's not the time.
636
00:38:26,497 --> 00:38:28,397
Is that your bike?
-No, it’s my sister Inès’s.
637
00:38:28,996 --> 00:38:29,995
-Is that your bike?
-Yes.
638
00:38:30,498 --> 00:38:31,497
-Oh really?
-Yes.
639
00:38:32,040 --> 00:38:33,657
-It’s really cool.
-Thanks.
640
00:38:34,331 --> 00:38:35,330
Anto, we’re off.
641
00:38:35,498 --> 00:38:37,055
-Rematch next time?
-Sure.
642
00:38:38,332 --> 00:38:39,331
Take care.
643
00:39:07,413 --> 00:39:08,912
How do you know that guy?
644
00:39:09,663 --> 00:39:10,742
What do you think?
645
00:39:11,956 --> 00:39:16,391
He’s an ex-con, I barely know him.
-Then how does he know I’m a carpenter?
646
00:39:21,247 --> 00:39:23,438
Adam, one last lap
and then give the bike to your sister.
647
00:39:24,039 --> 00:39:25,356
I’m going to beat you.
648
00:39:26,122 --> 00:39:27,731
Well?
How does he know I’m a carpenter?
649
00:39:28,331 --> 00:39:31,508
I don’t know, maybe I told him,
but I don’t remember.
650
00:39:33,163 --> 00:39:34,162
You talk to guys...
651
00:39:34,746 --> 00:39:35,896
and barely know them.
652
00:39:36,497 --> 00:39:38,294
They tell me about their lives
653
00:39:38,996 --> 00:39:40,494
and sometimes I tell them mine,
654
00:39:40,706 --> 00:39:41,940
but nothing too personal.
655
00:39:42,539 --> 00:39:45,037
Well, apparently it is.
He knows about my private life.
656
00:39:45,039 --> 00:39:46,479
Being a carpenter
isn’t a secret,
657
00:39:47,079 --> 00:39:48,078
it’s your job.
658
00:39:49,621 --> 00:39:51,777
Well, it will be
when you get a job.
659
00:39:52,744 --> 00:39:54,063
-No!
-What do you mean no?
660
00:39:54,662 --> 00:39:55,741
Are you deaf?
-No.
661
00:39:56,495 --> 00:39:57,813
-Come on, give it to me!
-No!
662
00:39:58,413 --> 00:39:59,612
What did I tell you?
663
00:40:04,163 --> 00:40:05,162
What was that?
664
00:40:07,330 --> 00:40:08,329
Don’t run, kids.
665
00:40:08,745 --> 00:40:09,744
What was that?
666
00:40:16,496 --> 00:40:18,173
Just another day in Corsica.
667
00:40:22,080 --> 00:40:24,057
Yesterday, my car was the target.
668
00:40:25,663 --> 00:40:27,461
Tomorrow it could be my house.
669
00:40:28,205 --> 00:40:29,284
Or even my family.
670
00:40:30,038 --> 00:40:33,771
The terrorists want to scare us,
but I won’t give in to their demands.
671
00:40:34,370 --> 00:40:35,954
If you're here, it's because I,
672
00:40:35,954 --> 00:40:39,370
that is, the institution, all of us,
are in their sights.
673
00:40:40,121 --> 00:40:41,813
This attack
is a declaration of war
674
00:40:42,413 --> 00:40:44,562
and, as we are at war,
I have decided,
675
00:40:45,163 --> 00:40:48,938
after speaking with the prefecture
and the Ministry of Justice,
676
00:40:50,663 --> 00:40:53,000
to implement a strict isolation regime.
677
00:40:54,329 --> 00:40:56,394
What does strict isolation involve?
678
00:40:56,993 --> 00:40:59,511
No TV or phone calls
until further notice.
679
00:41:01,036 --> 00:41:02,035
Wait, director.
680
00:41:02,662 --> 00:41:04,729
I’m sorry,
but they’ll see this measure
681
00:41:05,328 --> 00:41:06,894
as completely unfair and imposed.
682
00:41:07,494 --> 00:41:09,771
They planted a bomb
in a company vehicle.
683
00:41:10,370 --> 00:41:12,230
Twenty minutes earlier,
my kids were inside.
684
00:41:12,829 --> 00:41:15,026
They’ll say it wasn’t them
because they’re in here.
685
00:41:15,204 --> 00:41:17,187
-I’ll say I’m not stupid.
-She’s right.
686
00:41:17,786 --> 00:41:20,063
But if it was them,
it was just a few.
687
00:41:20,828 --> 00:41:21,827
-Module 2 guys.
-Exactly.
688
00:41:22,286 --> 00:41:24,264
Why accuse them
without evidence?
689
00:41:25,204 --> 00:41:26,203
Chill out, man.
690
00:41:26,829 --> 00:41:28,438
It wasn’t all of Module 2 either.
691
00:41:29,037 --> 00:41:30,935
Some will say
they had nothing to do with it
692
00:41:31,536 --> 00:41:33,034
and don’t understand the punishment.
693
00:41:33,286 --> 00:41:35,482
Unusual circumstances call
for unusual measures.
694
00:41:35,662 --> 00:41:38,686
This will create tension and frustration.
That’s what’ll happen.
695
00:41:39,286 --> 00:41:41,895
It won’t be easy, but we must
tackle the problem at the root.
696
00:41:42,495 --> 00:41:44,173
-Exactly, ma’am.
-Well said.
697
00:41:58,620 --> 00:41:59,938
I need to take the TV.
698
00:42:00,910 --> 00:42:01,909
Great.
699
00:42:03,327 --> 00:42:05,844
You’re not going to let me leave, are you?
700
00:42:10,994 --> 00:42:12,612
This is going to end badly.
701
00:42:13,743 --> 00:42:14,853
What’s going to end badly?
702
00:42:15,453 --> 00:42:17,560
The director’s going to end badly
if this keeps going.
703
00:42:18,160 --> 00:42:21,186
She’ll disappear off the face of the earth.
Everyone knows it but her.
704
00:42:21,785 --> 00:42:24,122
You don’t need to tell me
your threats.
705
00:42:25,661 --> 00:42:28,812
The director hasn’t understood
how things work in Corsica.
706
00:42:29,411 --> 00:42:31,101
You have to love it to be accepted.
707
00:42:31,701 --> 00:42:34,158
And she doesn’t love it, she despises it.
708
00:42:35,743 --> 00:42:38,602
That means she despises us too,
and you're complicit in this.
709
00:42:39,202 --> 00:42:41,000
I’m not complicit in anything.
710
00:42:42,077 --> 00:42:45,020
She asked for the TVs to be removed
and you obeyed her.
711
00:42:45,619 --> 00:42:48,436
-You played and lost.
-I didn’t play, don’t get it twisted.
712
00:42:49,035 --> 00:42:52,768
The ones who played are the ones who lost.
I’m just doing what I’m told.
713
00:42:53,368 --> 00:42:55,161
Ibiza, there are thousands of jobs.
714
00:42:55,161 --> 00:42:57,311
You can be a baker or a nurse
without any training.
715
00:42:57,910 --> 00:43:00,476
You chose your profession.
-Everyone chooses their path.
716
00:43:01,077 --> 00:43:03,435
I don’t judge inmates,
so don’t judge me.
717
00:43:04,001 --> 00:43:05,243
I hate when people do that.
718
00:43:05,243 --> 00:43:07,653
Okay, but don’t let yourself be fooled.
719
00:43:18,116 --> 00:43:19,115
What’s going on?
720
00:43:24,409 --> 00:43:25,666
We got in!
We got in!
721
00:43:27,076 --> 00:43:29,185
-What are you doing?
-They accepted me!
722
00:43:29,785 --> 00:43:30,784
What?
723
00:43:30,951 --> 00:43:31,950
At the centre.
724
00:43:32,035 --> 00:43:34,726
Some people declined their spot,
and I was on the waitlist.
725
00:43:35,325 --> 00:43:36,324
We got in!
726
00:43:37,368 --> 00:43:38,367
We got in!
727
00:43:38,827 --> 00:43:40,309
Come on, you’ll catch a cold.
728
00:43:40,909 --> 00:43:41,908
I can’t hear you!
729
00:43:42,327 --> 00:43:43,434
You’re going to catch a cold!
730
00:43:44,033 --> 00:43:45,032
We don’t care!
731
00:43:45,993 --> 00:43:46,992
Come on!
732
00:43:57,492 --> 00:43:59,708
We’re not going to find anything new.
733
00:44:01,452 --> 00:44:02,890
How do you zoom on this?
734
00:44:04,034 --> 00:44:05,053
Look, I’ll do it.
735
00:44:07,200 --> 00:44:08,199
Like this.
736
00:44:08,866 --> 00:44:09,865
No, put it down there.
737
00:44:10,076 --> 00:44:11,075
There, there.
738
00:44:13,576 --> 00:44:14,575
There.
739
00:44:14,951 --> 00:44:15,950
Who’s this?
740
00:44:17,241 --> 00:44:18,240
A little girl.
741
00:44:18,283 --> 00:44:20,580
-And the mother’s taking a picture of her?
-Could be.
742
00:44:20,659 --> 00:44:21,893
It must be,
don’t say otherwise.
743
00:44:22,492 --> 00:44:24,450
Do we have those photos?
-I don’t think so.
744
00:44:24,450 --> 00:44:26,892
Then find them.
What are you waiting for?
745
00:44:27,366 --> 00:44:29,164
You could try thinking for yourself too.
746
00:44:29,451 --> 00:44:31,309
And if you don’t think,
at least be thorough.
747
00:44:31,908 --> 00:44:34,101
Did we interrogate the mother?
-As far as I know, yes.
748
00:44:34,700 --> 00:44:36,101
What do you mean “as far as I know”?
749
00:44:36,700 --> 00:44:37,699
Yes.
750
00:44:38,117 --> 00:44:39,075
We did.
751
00:44:39,075 --> 00:44:41,472
Go get her,
you should be on it already.
752
00:44:56,199 --> 00:44:57,515
-Miss.
-I’ll take care of it.
753
00:44:58,115 --> 00:44:59,114
Okay, thanks.
754
00:45:02,658 --> 00:45:03,657
Hey!—Miss, come here.
755
00:45:04,115 --> 00:45:05,600
I’m coming.
What’s going on over there?
756
00:45:06,200 --> 00:45:07,518
Jo isn’t feeling well.
757
00:45:16,158 --> 00:45:18,156
He’s been hyperventilating since last night.
758
00:45:18,366 --> 00:45:20,308
I told your colleague,
but they didn’t come.
759
00:45:20,908 --> 00:45:21,907
What’s wrong?
760
00:45:22,615 --> 00:45:24,613
Go take a shower,
it’ll help you cool down.
761
00:45:24,741 --> 00:45:25,880
-I can’t.
-Why not?
762
00:45:27,532 --> 00:45:28,531
I’m not feeling well.
763
00:45:29,116 --> 00:45:30,974
She’s delirious, can’t you see?
764
00:45:32,906 --> 00:45:34,045
I’ll be right back.
765
00:45:41,199 --> 00:45:42,815
Marchetti’s not doing well.
766
00:45:43,614 --> 00:45:45,848
He’ll get over it.
He’s a great actor.
767
00:45:46,448 --> 00:45:47,891
He’s not well,
he’s sweating a lot.
768
00:45:48,490 --> 00:45:51,666
What do you want to do, Melissa?
He always tricks us.
769
00:45:52,323 --> 00:45:54,266
Here, a special delivery
for cell 20.
770
00:45:54,865 --> 00:45:56,364
Take it to him.
I’m done.
771
00:45:59,864 --> 00:46:01,420
Module 2 to the infirmary.
772
00:46:03,365 --> 00:46:04,364
Damn it.
773
00:46:10,989 --> 00:46:12,068
-Hello.
-Hi. Here.
774
00:46:14,073 --> 00:46:15,671
Were you able to get cigarettes?
775
00:46:15,823 --> 00:46:16,822
No, sorry.
776
00:46:30,530 --> 00:46:34,305
You never answer when people call you?
-I do, but sometimes I don’t have time.
777
00:46:34,906 --> 00:46:36,723
I’ve got a sick inmate
in module 2.
778
00:46:37,322 --> 00:46:38,763
They didn’t notify me by email.
779
00:46:39,363 --> 00:46:40,638
Of course not,
he’s not well.
780
00:46:41,238 --> 00:46:43,515
He needs treatment,
it’s an emergency.
781
00:46:52,239 --> 00:46:53,238
Thanks.
782
00:46:56,237 --> 00:46:57,236
Feeling better?
783
00:47:10,488 --> 00:47:11,487
I was scared.
784
00:47:17,073 --> 00:47:18,510
Everything will be fine.
785
00:47:25,447 --> 00:47:26,446
Thanks, see you later.
786
00:47:26,946 --> 00:47:28,565
-Have a good day.
-You too.
787
00:47:34,113 --> 00:47:35,112
-Miss!
-Saveriu.
788
00:47:35,738 --> 00:47:36,737
-How are you?
-Good.
789
00:47:36,947 --> 00:47:39,045
-Two kisses?
-I never kiss inmates.
790
00:47:39,738 --> 00:47:41,513
-I’m not one anymore.
-But you were.
791
00:47:42,113 --> 00:47:43,132
Fist bump.
-Okay.
792
00:47:44,363 --> 00:47:47,803
Mum, this is Melissa.
I told you about her, she’s an officer.
793
00:47:48,403 --> 00:47:49,901
-Hello.
-Hi, nice to meet you.
794
00:47:49,904 --> 00:47:50,903
You smoke now?
795
00:47:51,486 --> 00:47:53,511
It’s for the guys,
they cancelled their visits.
796
00:47:54,112 --> 00:47:55,554
See?
She’s a good officer.
797
00:47:56,154 --> 00:47:59,090
We do what we can.
It’s no big deal and it helps.
798
00:47:59,697 --> 00:48:01,722
Things have changed.
It’s tough for them.
799
00:48:02,321 --> 00:48:03,320
Yeah, I know.
800
00:48:05,862 --> 00:48:07,559
I’ll wait over there, I’m going to sit down.
801
00:48:07,653 --> 00:48:08,652
Okay.
802
00:48:11,361 --> 00:48:13,218
-Is she okay?
-Yes, she’s fine.
803
00:48:14,404 --> 00:48:16,561
She’s a bit sad,
but she’ll be okay.
804
00:48:18,238 --> 00:48:20,536
-Are you doing okay on the outside?
-Yeah, not bad.
805
00:48:20,862 --> 00:48:22,001
-Excuse me.
-Sorry.
806
00:48:29,779 --> 00:48:31,397
Are you doing okay in here?
807
00:48:33,612 --> 00:48:36,013
Anto told me he saw you at the Plateau.
-Yeah.
808
00:48:36,613 --> 00:48:39,010
-It’s a beautiful place.
-It’s gorgeous.
809
00:48:40,194 --> 00:48:44,012
Since you’re playing messenger,
can you give something to Scaniglia?
810
00:48:44,611 --> 00:48:45,610
What is it?
811
00:48:45,820 --> 00:48:47,318
His watch, his Royal Oak.
812
00:48:48,071 --> 00:48:49,088
He loves watches.
813
00:48:49,987 --> 00:48:50,986
He misses it.
814
00:48:52,070 --> 00:48:53,629
He’ll like having it back.
815
00:48:56,403 --> 00:48:57,402
Alright.
816
00:48:57,653 --> 00:48:59,970
-If you don’t want to, just tell me.
-I already said yes.
817
00:49:00,570 --> 00:49:01,529
Are you working today?
818
00:49:01,529 --> 00:49:03,471
No, I’m off today,
I won’t be able to bring it.
819
00:49:04,070 --> 00:49:05,069
Great.
820
00:49:05,279 --> 00:49:08,155
Got a minute to go pick it up?
It’s just nearby.
821
00:49:42,528 --> 00:49:43,966
How are you doing, guys?
822
00:49:44,735 --> 00:49:45,886
This is my friend Ibiza.
823
00:49:46,485 --> 00:49:47,551
Hi, nice to meet you.
824
00:49:48,151 --> 00:49:49,649
-Want something to drink?
-No.
825
00:49:49,777 --> 00:49:51,035
-Sure?
-Yeah, thanks.
826
00:49:57,028 --> 00:49:58,027
Losing again?
827
00:50:05,985 --> 00:50:07,782
What’s up, guys?
-Hi, Saveriu.
828
00:50:09,318 --> 00:50:10,757
Anto, Ibiza, you’ve met.
829
00:50:11,361 --> 00:50:13,053
This is Félix, “The Gunslinger.”
-Hi.
830
00:50:13,653 --> 00:50:16,512
-Are you an Arsenal fan?
-No, I don’t like football.
831
00:50:17,111 --> 00:50:19,747
He already has a great team.
Check this out.
832
00:50:21,235 --> 00:50:22,234
Look, Saveriu.
833
00:50:22,568 --> 00:50:25,745
I just got some assault rifles
from the Israeli army.
834
00:50:26,778 --> 00:50:27,777
Amazing.
835
00:50:28,151 --> 00:50:29,150
I’m not sure yet.
836
00:50:29,610 --> 00:50:31,467
This one’s beautiful and light.
837
00:50:34,027 --> 00:50:35,026
This is a classic .43.
838
00:50:35,527 --> 00:50:38,165
-You know how to shoot, right?
-A bit, yeah.
839
00:50:39,193 --> 00:50:41,217
Have you ever tried an assault rifle?
840
00:50:41,818 --> 00:50:42,897
No, just handguns.
841
00:50:44,319 --> 00:50:45,318
Want to try?
842
00:50:48,776 --> 00:50:49,775
Félix.
-Yeah?
843
00:50:50,110 --> 00:50:52,676
-Got the bullets nearby?
-Saveriu, don’t push me.
844
00:50:53,277 --> 00:50:55,794
Show her the gear,
I’d like her to try it.
845
00:50:56,402 --> 00:50:57,401
Go on.
846
00:51:01,026 --> 00:51:02,043
You feel like it?
847
00:51:04,360 --> 00:51:05,552
Loser buys the next round.
848
00:51:06,151 --> 00:51:09,747
-I don’t know...
-You can chill for five minutes, can’t you?
849
00:51:14,609 --> 00:51:16,107
Look how beautiful it is.
850
00:52:23,524 --> 00:52:24,523
Alright, guys...
851
00:52:25,025 --> 00:52:26,343
Best shooter is Ibiza.
852
00:52:27,275 --> 00:52:29,491
Best shooter is Ibiza.
-That’s right.
853
00:52:30,733 --> 00:52:31,732
Ibiza.
854
00:52:38,107 --> 00:52:40,301
Do you like hunting?
-No, not at all.
855
00:52:40,900 --> 00:52:42,399
Do you know what this is?
856
00:52:43,148 --> 00:52:44,226
-No.
-It’s a puma.
857
00:52:45,233 --> 00:52:46,966
I got it in Argentina.
Well, I killed it there.
858
00:52:47,565 --> 00:52:49,423
Shot it right between the eyes.
859
00:52:50,191 --> 00:52:53,383
I wanted to bring it back, but I couldn’t.
A cousin of mine will help me get it.
860
00:52:53,983 --> 00:52:55,548
You’re showing her the llama?
861
00:52:56,148 --> 00:52:57,551
Not a llama, it was a puma.
862
00:52:58,150 --> 00:53:00,799
-Wasn’t it a llama?
-A puma. That’s not a llama.
863
00:53:01,400 --> 00:53:03,758
The one time he goes out,
and it becomes a lifelong story.
864
00:53:04,358 --> 00:53:05,856
Ibiza, come here, please.
865
00:53:10,733 --> 00:53:11,732
Here, the watch.
866
00:53:15,941 --> 00:53:17,499
I’d like to ask something.
867
00:53:18,898 --> 00:53:20,515
Can I ask you?
It’s simple.
868
00:53:22,399 --> 00:53:23,398
Go ahead.
869
00:53:23,565 --> 00:53:25,757
When does Rossi get
his next release permit?
870
00:53:26,357 --> 00:53:27,496
What day is he out?
871
00:53:28,399 --> 00:53:31,156
With the new system,
we don’t get any updates.
872
00:53:32,480 --> 00:53:33,840
You’ve been trying to buy me off.
873
00:53:34,440 --> 00:53:35,637
Yeah, you caught on.
874
00:53:37,274 --> 00:53:38,273
No, seriously.
875
00:53:39,107 --> 00:53:40,106
Can you check?
876
00:53:41,482 --> 00:53:43,580
I don’t know if it’s on the system.
877
00:53:44,606 --> 00:53:45,605
Check tomorrow.
878
00:53:46,980 --> 00:53:50,131
-I don’t know, I’ll let you know.
-Tomorrow would be good.
879
00:53:50,730 --> 00:53:51,729
No.
880
00:53:51,941 --> 00:53:53,859
I don’t know if I’ll be able to.
881
00:54:03,023 --> 00:54:04,022
How’s it going, guys?
882
00:54:04,315 --> 00:54:05,314
Hallelujah.
883
00:54:05,356 --> 00:54:06,355
A little gift.
884
00:54:07,316 --> 00:54:09,006
-Thanks.
-Don’t mention it, it’s free.
885
00:54:09,606 --> 00:54:10,605
Miss.
886
00:54:11,606 --> 00:54:13,045
Do you have a cigarette?
887
00:54:13,898 --> 00:54:16,005
Not sure that’s what’s best for you.
888
00:54:16,605 --> 00:54:17,743
You only live once.
889
00:54:18,606 --> 00:54:19,605
Who wants tobacco?
890
00:54:20,148 --> 00:54:21,147
Thanks.
891
00:54:21,731 --> 00:54:22,730
-Here you go.
-Me too.
892
00:54:22,772 --> 00:54:24,390
-You want one?
-No, thanks.
893
00:54:31,522 --> 00:54:32,521
Excuse me.
894
00:54:35,440 --> 00:54:36,698
This is from Saveriu.
895
00:54:38,105 --> 00:54:39,104
Wait.
896
00:54:39,980 --> 00:54:41,837
Where were you before you came?
897
00:54:43,395 --> 00:54:44,394
Before?
898
00:54:44,772 --> 00:54:45,771
At home.
899
00:54:46,023 --> 00:54:48,120
No, before you came to see me here.
900
00:54:48,772 --> 00:54:50,210
I just started my shift.
901
00:54:51,895 --> 00:54:53,506
Weren’t you in another cell?
902
00:54:54,105 --> 00:54:55,124
Yeah, just a sec.
903
00:54:57,397 --> 00:54:58,396
Sit down.
904
00:55:12,064 --> 00:55:14,261
What’s your relationship
with Joseph Marchetti?
905
00:55:14,438 --> 00:55:16,356
-Sorry?
-You heard me perfectly.
906
00:55:17,397 --> 00:55:18,396
Is there a problem?
907
00:55:18,396 --> 00:55:21,130
I asked you what your relationship is with Marchetti.
908
00:55:21,730 --> 00:55:22,729
None.
909
00:55:23,146 --> 00:55:24,878
You did him a favour, didn’t you?
910
00:55:25,479 --> 00:55:28,629
I brought him a fan
because he’s asthmatic, that’s all.
911
00:55:29,229 --> 00:55:30,228
That’s all?
912
00:55:30,604 --> 00:55:32,462
Didn’t you help him before too?
913
00:55:33,189 --> 00:55:35,089
He had an attack
and I took him to the infirmary.
914
00:55:35,689 --> 00:55:38,085
I would’ve done the same for any inmate.
915
00:55:39,272 --> 00:55:40,420
There’s nothing between you?
916
00:55:41,020 --> 00:55:41,938
Nothing.
917
00:55:41,938 --> 00:55:45,174
I have nothing against him,
and no favouritism either.
918
00:55:47,729 --> 00:55:48,728
Really?
919
00:55:48,855 --> 00:55:49,772
Of course.
920
00:55:49,772 --> 00:55:52,468
We have a relationship
of officer and inmate.
921
00:55:54,604 --> 00:55:55,603
Wait.
922
00:55:56,146 --> 00:55:58,464
How’s your husband?
Did he find an internship?
923
00:55:59,063 --> 00:56:00,062
Yes.
924
00:56:02,020 --> 00:56:04,537
-With Carducci, right?
-Yes, that’s right.
925
00:56:05,478 --> 00:56:06,557
How did he get it?
926
00:56:10,145 --> 00:56:12,063
I did Carducci a lot of favours.
927
00:56:13,938 --> 00:56:15,976
-I didn’t know.
-Well, now you do.
928
00:56:16,605 --> 00:56:18,103
But you should know something else.
929
00:56:18,271 --> 00:56:21,027
We don’t forget anyone,
and no one forgets us.
930
00:57:16,227 --> 00:57:17,226
Hi.
931
00:57:17,603 --> 00:57:18,740
How are you, Ibiza?
932
00:57:21,228 --> 00:57:23,226
-Have you been following me?
-Oh yes, of course.
933
00:57:23,519 --> 00:57:25,670
The island’s tiny,
no need to follow anyone.
934
00:57:26,270 --> 00:57:27,269
What are you doing here?
935
00:57:27,645 --> 00:57:28,904
Filling up, like you.
936
00:57:34,728 --> 00:57:36,286
Did you find out the date?
937
00:57:39,851 --> 00:57:41,889
What are you going to do to Rossi?
938
00:57:42,768 --> 00:57:43,767
Why do you ask?
939
00:57:45,644 --> 00:57:46,643
Not your business.
940
00:57:46,811 --> 00:57:47,810
It kind of is.
941
00:57:48,311 --> 00:57:49,669
If I tell you when he’s out, it is.
942
00:57:50,269 --> 00:57:52,546
No, you’re just
giving me information.
943
00:57:54,851 --> 00:57:57,429
I thought you were smart enough
not to ask.
944
00:57:59,144 --> 00:58:01,661
If Rossi’s in trouble,
it’s his own fault.
945
00:58:02,269 --> 00:58:03,346
Not yours or mine.
946
00:58:04,352 --> 00:58:07,349
If you don’t want to help me,
just say so clearly.
947
00:58:12,186 --> 00:58:14,404
Rossi has leave on the 22nd and 23rd.
948
00:58:15,352 --> 00:58:16,609
He’s out on the 22nd?
949
00:58:18,810 --> 00:58:20,128
I didn’t say anything.
950
00:58:35,350 --> 00:58:36,544
You can see perfectly here.
951
00:58:37,143 --> 00:58:38,702
That’s his backpack there.
952
00:58:39,393 --> 00:58:40,392
Careful, ma’am.
953
00:58:40,519 --> 00:58:42,252
-The blue backpack there.
-Yes.
954
00:58:42,851 --> 00:58:43,850
Perfect.
955
00:58:46,143 --> 00:58:47,142
Great.
956
00:58:47,976 --> 00:58:49,353
Zoom in for me, please.
957
00:58:50,892 --> 00:58:51,891
And move it forward.
958
00:58:52,144 --> 00:58:53,702
There, a bit to the right.
959
00:58:57,435 --> 00:58:59,419
You’re doing great,
but move to the right.
960
00:59:00,018 --> 00:59:02,235
Come this way,
you’ve got more space.
961
00:59:03,018 --> 00:59:04,516
There, just to the right.
962
00:59:05,642 --> 00:59:07,680
-Keep going, keep going.
-Come on.
963
00:59:08,476 --> 00:59:10,002
That’s his backpack.
-Yes, I see it.
964
00:59:10,601 --> 00:59:11,600
Spectacular!
965
00:59:11,935 --> 00:59:12,851
Come on, come on.
966
00:59:12,851 --> 00:59:14,828
-Let’s go, acrobat.
-There it is.
967
00:59:20,310 --> 00:59:22,466
Call me when you have something new.
968
00:59:27,184 --> 00:59:28,981
Come on, let’s send it to Dad.
969
00:59:40,391 --> 00:59:43,327
Three times two is six.
Five... Four times two...
970
00:59:44,933 --> 00:59:46,371
Four times two is eight.
971
00:59:49,849 --> 00:59:50,927
Make a silly face.
972
00:59:51,934 --> 00:59:53,500
Come on, make one.
-Come on, turn a bit.
973
00:59:54,100 --> 00:59:55,099
Make another silly face.
974
00:59:55,683 --> 00:59:57,600
-Okay, that’s enough.
-No, wait!
975
01:00:05,683 --> 01:00:06,682
Just a sec.
976
01:00:07,224 --> 01:00:08,223
Hold on...
977
01:00:10,725 --> 01:00:11,724
Yes.
978
01:00:21,183 --> 01:00:22,182
-Hi, guys.
-Hi.
979
01:00:22,474 --> 01:00:23,624
-Who asked for tobacco?
-Me.
980
01:00:24,224 --> 01:00:25,223
Me too.
981
01:00:26,059 --> 01:00:27,376
-And you?
-No, thanks.
982
01:00:28,100 --> 01:00:30,708
-I asked for two packs.
-There’s got to be enough for everyone.
983
01:00:31,308 --> 01:00:32,307
One’s enough, isn’t it?
984
01:00:32,516 --> 01:00:34,253
The money?
This isn’t a loan.
985
01:00:35,391 --> 01:00:36,584
-Give us a discount.
-Why?
986
01:00:37,183 --> 01:00:39,750
-For being loyal customers.
-I’m already giving you a deal.
987
01:00:40,350 --> 01:00:42,624
Can’t sell them for less.
-Next time buy Marlboro.
988
01:00:43,224 --> 01:00:45,290
Anything else, sir?
A sandwich with chips?
989
01:00:45,891 --> 01:00:47,998
-Perfect for me.
-Aren’t you going to thank me?
990
01:00:48,598 --> 01:00:51,115
-Thanks, officer.
-Look how grateful I am.
991
01:02:16,389 --> 01:02:17,388
Thanks, officer.
992
01:02:46,388 --> 01:02:48,205
Enjoy it, it won’t last much longer.
993
01:02:48,805 --> 01:02:51,998
-Why do you say that?
-We’re being moved to a different unit.
994
01:02:52,597 --> 01:02:53,596
Really?
995
01:02:54,221 --> 01:02:57,217
By ministerial order:
rotations will be mandatory.
996
01:02:58,681 --> 01:03:00,179
Where are you being assigned?
997
01:03:00,264 --> 01:03:01,403
With the Maghrebis.
998
01:03:02,139 --> 01:03:03,372
And you?
-With the women.
999
01:03:03,971 --> 01:03:05,746
You're going to be bored out of your mind.
1000
01:03:06,347 --> 01:03:09,762
They love doing whatever it takes
to make our lives hell.
1001
01:03:14,013 --> 01:03:15,495
-Careful, it’s slippery.
-It’s fine.
1002
01:03:16,095 --> 01:03:18,079
-What do you mean fine? Come here.
-I’m a grown-up.
1003
01:03:18,680 --> 01:03:20,622
-Come walk next to me.
-I can do it on my own.
1004
01:03:21,221 --> 01:03:23,788
I have the right to ride my bike alone.
-Slowly.
1005
01:03:24,388 --> 01:03:25,387
What did you say?
1006
01:03:25,721 --> 01:03:27,371
-That I have the right.
-The right to what?
1007
01:03:27,971 --> 01:03:30,038
-To ride my bike alone.
-And also to listen to me.
1008
01:03:30,638 --> 01:03:32,180
-I’m a big girl now.
-Listen to me.
1009
01:03:32,180 --> 01:03:33,496
-I’m a big girl now!
-Go slow!
1010
01:03:34,096 --> 01:03:35,953
Slow down.
What did I tell you?
1011
01:03:38,888 --> 01:03:40,788
Look, there's a carousel!
Can I ride it?
1012
01:03:41,388 --> 01:03:42,387
-No.
-Please.
1013
01:03:42,431 --> 01:03:44,108
-No.
-But I want to ride it!
1014
01:03:45,138 --> 01:03:46,246
Come on...
-I said no.
1015
01:03:46,846 --> 01:03:49,370
-I have the right to ride it.
-Bye, see you later.
1016
01:03:49,970 --> 01:03:50,968
Bye.
1017
01:03:52,805 --> 01:03:53,803
Bye.
1018
01:03:53,887 --> 01:03:56,285
Very good, taking care of your new bike.
1019
01:03:57,262 --> 01:03:58,261
Inès.
1020
01:03:58,388 --> 01:03:59,830
-What?
-You're going to hurt yourself.
1021
01:04:00,429 --> 01:04:01,987
No, look how I’m doing it.
1022
01:04:24,762 --> 01:04:25,761
-I’ll be right back.
-Okay.
1023
01:04:26,262 --> 01:04:27,261
Hold on tight.
1024
01:04:36,179 --> 01:04:37,178
Hi.
1025
01:04:37,553 --> 01:04:38,552
What’s up?
1026
01:04:39,386 --> 01:04:41,119
What day did you say Rossi was leaving?
1027
01:04:41,719 --> 01:04:42,829
I don’t know, the 22nd.
1028
01:04:43,429 --> 01:04:46,426
Well, you were wrong.
He didn’t leave on the 22nd.
1029
01:04:48,553 --> 01:04:50,470
Don’t tell me he’s already gone.
1030
01:04:51,095 --> 01:04:54,032
If he has, we’ve got a problem.
-I wouldn’t know.
1031
01:04:54,636 --> 01:04:57,119
When I checked the system,
it said the 22nd.
1032
01:04:57,720 --> 01:04:59,744
-You didn’t double-check?
-No, you didn’t ask me to.
1033
01:05:00,344 --> 01:05:01,343
Hello?
1034
01:05:02,054 --> 01:05:03,612
I’m sure it said the 22nd.
1035
01:05:07,510 --> 01:05:08,509
Saveriu.
1036
01:05:10,719 --> 01:05:11,718
Hello?
1037
01:05:12,094 --> 01:05:14,392
I don’t know what happened,
maybe something changed.
1038
01:05:14,512 --> 01:05:16,577
When you give information,
it must be accurate.
1039
01:05:17,177 --> 01:05:18,370
I don’t usually mess things up.
1040
01:05:18,969 --> 01:05:20,661
You should’ve told me
to double-check.
1041
01:05:21,262 --> 01:05:22,261
I’m sorry.
1042
01:05:22,967 --> 01:05:23,966
You’re sorry?
1043
01:05:24,843 --> 01:05:26,441
I don’t give a shit that you’re sorry.
1044
01:05:26,468 --> 01:05:27,467
One more ride.
1045
01:05:27,929 --> 01:05:29,244
One more ride,
one more ride.
1046
01:05:29,844 --> 01:05:30,842
Let’s go.
1047
01:05:37,178 --> 01:05:38,177
Come on, get up.
1048
01:05:39,385 --> 01:05:40,384
Up you go.
1049
01:05:42,261 --> 01:05:43,260
Alright.
1050
01:05:48,094 --> 01:05:49,093
Yes.
1051
01:05:52,844 --> 01:05:53,843
Yes.
1052
01:06:06,178 --> 01:06:08,635
I didn’t know he had unfinished business.
1053
01:06:09,551 --> 01:06:11,648
-Can’t you check now?
-No, I can’t.
1054
01:06:12,593 --> 01:06:15,650
Tomorrow as soon as I get in...
-It’ll be too late.
1055
01:06:21,553 --> 01:06:22,632
He left yesterday.
1056
01:06:26,551 --> 01:06:27,550
Come on, let’s go.
1057
01:06:27,885 --> 01:06:29,022
I’m sorry, Saveriu.
1058
01:06:37,217 --> 01:06:39,536
-No, stop.
-It’s over, stop filming now.
1059
01:06:40,135 --> 01:06:41,134
Okay.
1060
01:06:43,634 --> 01:06:44,633
Yes, it’s him.
1061
01:06:46,009 --> 01:06:48,825
We’re investigating,
but we can’t identify him.
1062
01:06:51,217 --> 01:06:53,135
It’s hard to guess from a photo,
1063
01:06:54,840 --> 01:06:58,197
but his face tells me nothing,
he’s not a former inmate.
1064
01:06:59,759 --> 01:07:02,217
The investigating judge
is pressuring me,
1065
01:07:02,884 --> 01:07:05,492
but all we have is this face
with no record.
1066
01:07:06,092 --> 01:07:08,159
Did you check
the national arrest database?
1067
01:07:08,759 --> 01:07:11,408
Yes, we compared it
with our records and nothing.
1068
01:07:12,008 --> 01:07:13,007
It’s really odd.
1069
01:07:13,800 --> 01:07:14,951
Sorry to bother you.
1070
01:07:15,551 --> 01:07:17,050
Do you know if Rossi had enemies?
1071
01:07:17,217 --> 01:07:18,515
No, after reading the letters
1072
01:07:18,882 --> 01:07:20,784
and listening
to the phone calls,
1073
01:07:21,384 --> 01:07:22,383
we still know nothing.
1074
01:07:22,800 --> 01:07:24,242
Everything appears
to be calm.
1075
01:07:24,843 --> 01:07:26,493
Besides, this happened outside,
1076
01:07:27,092 --> 01:07:29,490
so we won’t find anything
in the prison.
1077
01:07:30,466 --> 01:07:32,264
Wait, can you rewind a little?
1078
01:07:33,008 --> 01:07:35,534
To the mother and daughter
from the beginning?
1079
01:07:36,134 --> 01:07:37,132
No, after that.
1080
01:07:38,634 --> 01:07:39,910
Come on, that’s enough.
1081
01:07:40,509 --> 01:07:42,908
-When the killer comes out?
-No, after that.
1082
01:07:43,508 --> 01:07:45,075
Then the girl does a handstand.
1083
01:07:45,675 --> 01:07:46,674
I know her.
1084
01:07:47,883 --> 01:07:48,882
The woman?
1085
01:07:49,259 --> 01:07:51,356
Yes, I’m sure.
It’s Melissa Dhaleb.
1086
01:07:52,257 --> 01:07:53,256
A former inmate?
1087
01:07:54,675 --> 01:07:57,431
No, she works in the prison.
She’s an officer.
1088
01:08:12,466 --> 01:08:13,824
-Thanks.
-There’s a problem.
1089
01:08:14,424 --> 01:08:17,615
Why are the apples so small?
-I guess they’re out of season.
1090
01:08:18,215 --> 01:08:19,294
Mine are tiny too.
1091
01:08:20,340 --> 01:08:22,783
There’s nothing I can do,
we give everyone the same.
1092
01:08:23,383 --> 01:08:24,882
I don’t care, it should go by weight.
1093
01:08:25,216 --> 01:08:26,823
You got what you asked for:
four apples.
1094
01:08:27,424 --> 01:08:30,113
And why do the small and large ones
cost the same?
1095
01:08:30,201 --> 01:08:30,201
Either you take them
and leave me alone
1096
01:08:32,795 --> 01:08:34,257
or give them back and we’re done.
1097
01:08:34,466 --> 01:08:36,490
I’ll give them back
and I want my money refunded.
1098
01:08:37,088 --> 01:08:38,485
Okay, I’ll notify the commissary.
1099
01:08:38,841 --> 01:08:40,449
And bring me the refund form.
1100
01:08:41,049 --> 01:08:43,746
Same thing happened to me last year
and I didn’t get anything back.
1101
01:08:43,965 --> 01:08:45,463
Hey, don’t tell me your life story.
1102
01:08:45,548 --> 01:08:48,545
I’m giving mine back too,
and I want another form.
1103
01:08:52,175 --> 01:08:54,949
His flight's cancelled.
The next one’s in the afternoon.
1104
01:08:55,549 --> 01:08:56,808
He’s stuck in Geneva.
1105
01:08:58,049 --> 01:09:00,505
No, everything was done properly.
-Sorry.
1106
01:09:01,214 --> 01:09:02,821
Can you give me
a refund form?
1107
01:09:03,422 --> 01:09:05,940
We have a lot of forms,
it's a bit of a mess.
1108
01:09:06,549 --> 01:09:07,614
Okay, I’ll manage.
Thanks.
1109
01:09:08,215 --> 01:09:10,512
He had requested permission
to leave the country.
1110
01:09:10,588 --> 01:09:12,025
The strike is confirmed.
1111
01:09:13,465 --> 01:09:16,881
He should arrive tomorrow
or the day after at the latest.
1112
01:09:19,922 --> 01:09:22,520
That may be, but should we notify
the judge to get it approved?
1113
01:09:22,798 --> 01:09:23,797
Not on my part.
1114
01:09:24,631 --> 01:09:26,669
If we do, Rossi will be penalised.
1115
01:09:27,548 --> 01:09:28,547
Exactly.
1116
01:09:29,506 --> 01:09:30,697
Yes, it’s just a few hours.
1117
01:09:31,298 --> 01:09:35,449
He should arrive in the morning,
but he’ll get to Ajaccio in the afternoon.
1118
01:09:36,048 --> 01:09:38,144
Yes, tomorrow at 15:55 from Geneva.
1119
01:09:40,588 --> 01:09:41,586
Yes, okay.
1120
01:09:43,215 --> 01:09:44,863
Should I notify block 2?
Wait, sorry.
1121
01:09:45,462 --> 01:09:48,637
Did you find what you were looking for?
-Yes, thanks.
1122
01:09:56,628 --> 01:09:57,627
Hi.
1123
01:09:59,381 --> 01:10:01,896
Even when you do nothing,
you do it wrong.
1124
01:10:02,631 --> 01:10:03,630
Hi.
1125
01:10:06,882 --> 01:10:07,881
How are you?
1126
01:10:08,715 --> 01:10:11,112
Is Saveriu not here?
-No, he’s not here.
1127
01:10:21,045 --> 01:10:23,404
-Why are you looking for Saveriu?
-I want to talk to him.
1128
01:10:24,005 --> 01:10:26,163
What for?
You’ve already apologised.
1129
01:10:27,256 --> 01:10:30,236
Let me give you some advice:
from now on, keep a low profile.
1130
01:10:30,838 --> 01:10:31,837
Do you understand?
1131
01:10:32,172 --> 01:10:33,607
Rossi is in Switzerland.
1132
01:10:34,504 --> 01:10:36,602
I know he's arriving in Ajaccio
from Geneva tomorrow.
1133
01:10:36,756 --> 01:10:38,254
His plane lands at 15:55.
1134
01:10:39,047 --> 01:10:41,323
Tell Saveriu,
in case he’s interested.
1135
01:10:59,878 --> 01:11:01,477
What are you doing?
You shouldn't be here.
1136
01:11:01,506 --> 01:11:04,364
If Djibril sees you, there’ll be trouble.
-I don’t have time.
1137
01:11:04,963 --> 01:11:07,071
My friends
are interested in the information.
1138
01:11:07,670 --> 01:11:09,587
I’m glad I can help you somehow.
1139
01:11:11,088 --> 01:11:13,886
I felt bad about what happened.
-They want to see you themselves.
1140
01:11:14,087 --> 01:11:15,086
Why?
1141
01:11:15,586 --> 01:11:17,026
They’ll explain it to you.
1142
01:11:17,628 --> 01:11:20,562
-Who are they?
-Some friends, you can trust them.
1143
01:11:28,338 --> 01:11:31,335
I’m just an officer.
I only know what I told them.
1144
01:11:32,004 --> 01:11:33,683
I know, just tell them that.
1145
01:11:36,754 --> 01:11:37,753
You can say no,
1146
01:11:38,922 --> 01:11:41,197
but we don’t always
get another chance.
1147
01:11:41,797 --> 01:11:42,796
I have one now.
1148
01:11:44,630 --> 01:11:47,145
You’d be helping me a lot
by meeting them.
1149
01:11:48,711 --> 01:11:49,710
The meeting is tonight.
1150
01:11:50,129 --> 01:11:51,697
Tonight?
What about my kids?
1151
01:11:52,297 --> 01:11:53,615
My problems are worse.
1152
01:12:25,837 --> 01:12:26,836
Ibiza.
1153
01:12:31,420 --> 01:12:32,419
Get on.
1154
01:12:35,629 --> 01:12:36,768
Give me your phone.
1155
01:12:37,418 --> 01:12:38,417
It’s off.
1156
01:12:38,836 --> 01:12:39,835
Give it to me.
1157
01:12:53,958 --> 01:12:55,457
You better hold on.
1158
01:13:49,333 --> 01:13:50,532
You can get off now.
1159
01:15:05,626 --> 01:15:06,625
Good evening.
1160
01:15:13,417 --> 01:15:14,616
Are you the officer?
1161
01:15:16,668 --> 01:15:17,667
Yes.
1162
01:15:19,291 --> 01:15:20,370
Do you know Rossi?
1163
01:15:22,208 --> 01:15:24,905
By sight.
I know him from prison, that’s all.
1164
01:15:26,126 --> 01:15:27,816
Is he arriving in Ajaccio at 16:00?
1165
01:15:28,415 --> 01:15:29,414
Yes.
1166
01:15:30,084 --> 01:15:32,960
-Are you sure?
-Yes, his plane arrives at 15:55.
1167
01:15:34,083 --> 01:15:35,855
Are you friends with the kid?
With Saveriu?
1168
01:15:36,456 --> 01:15:38,851
-Yes.
-He sent us on a wild goose chase.
1169
01:15:40,041 --> 01:15:42,319
We don’t trust him anymore
after that.
1170
01:15:43,042 --> 01:15:44,274
Why should we trust you?
1171
01:15:44,875 --> 01:15:45,982
I have no reason to lie.
1172
01:15:46,583 --> 01:15:50,178
If I say Rossi is arriving tomorrow,
it’s because I know it.
1173
01:15:50,792 --> 01:15:53,233
A mainlander
will be meeting Rossi on arrival,
1174
01:15:53,833 --> 01:15:55,332
but he’s never seen him before.
1175
01:15:55,458 --> 01:15:58,335
We want you to point out Rossi
when you see him.
1176
01:16:02,166 --> 01:16:04,203
I didn’t know I’d have to do that.
1177
01:16:04,872 --> 01:16:05,871
Now you do.
1178
01:16:07,124 --> 01:16:08,623
You’ll get 100,000 euros.
1179
01:16:10,500 --> 01:16:12,476
No, I’m not doing this for money.
1180
01:16:13,457 --> 01:16:14,564
I’m doing a favour, that’s all.
1181
01:16:15,165 --> 01:16:16,185
A deal is a deal.
1182
01:16:17,541 --> 01:16:19,191
What deal?
Why not use a photo?
1183
01:16:19,789 --> 01:16:20,788
Because there isn’t one.
1184
01:16:21,083 --> 01:16:23,275
Have you ever seen Rossi
let himself be photographed?
1185
01:16:23,875 --> 01:16:25,899
I can take a photo
from his prison file.
1186
01:16:26,500 --> 01:16:27,731
We want you to point him out.
1187
01:16:28,330 --> 01:16:29,979
There’s no time now.
He arrives tomorrow.
1188
01:16:30,582 --> 01:16:33,191
-Why don’t you go yourselves?
-Because the police know us.
1189
01:16:33,791 --> 01:16:36,248
You’re a nobody
and won’t draw attention.
1190
01:16:36,914 --> 01:16:37,913
Rossi knows me.
1191
01:16:38,207 --> 01:16:39,806
That doesn’t stop you from pointing him out.
1192
01:16:40,124 --> 01:16:42,939
-And how do I point him out?
-Any way you like.
1193
01:16:45,539 --> 01:16:48,057
The mainlander will be wearing a blue cap.
1194
01:16:53,165 --> 01:16:54,480
Do you live in Las Salinas?
1195
01:16:55,082 --> 01:16:56,080
In building E?
1196
01:17:00,496 --> 01:17:03,398
We’ll leave the money in the parking lot,
where the wrecked boats are.
1197
01:17:03,997 --> 01:17:08,252
The envelope will be there tomorrow at ten
under one of the containers.
1198
01:17:10,414 --> 01:17:12,482
Even if you’re not doing this for money,
1199
01:17:13,081 --> 01:17:15,297
you’ll be glad to have 100,000 euros.
1200
01:17:19,039 --> 01:17:21,135
Now go,
he’ll take you to your car.
1201
01:19:08,329 --> 01:19:09,328
What’s wrong?
1202
01:19:10,121 --> 01:19:11,438
Did it go badly again?
1203
01:19:16,120 --> 01:19:17,797
No, we reached an agreement.
1204
01:19:19,037 --> 01:19:20,036
Really?
1205
01:19:26,371 --> 01:19:27,370
Thanks, miss.
1206
01:19:31,661 --> 01:19:32,768
-Want a drink?
-No, thanks.
1207
01:19:33,370 --> 01:19:34,369
-Come.
-No.
1208
01:19:34,578 --> 01:19:35,577
Come.
1209
01:19:45,161 --> 01:19:46,240
Come on, have one.
1210
01:20:47,370 --> 01:20:49,106
Who called you? Your husband?
1211
01:20:51,742 --> 01:20:52,741
My lover.
1212
01:20:54,287 --> 01:20:55,286
And you’re not picking up?
1213
01:20:55,702 --> 01:20:56,701
No.
1214
01:20:58,160 --> 01:21:00,518
-What’s your name?
-What does it matter?
1215
01:21:01,119 --> 01:21:02,315
Did I ask you yours?
1216
01:21:03,368 --> 01:21:04,367
I’m José.
1217
01:21:04,745 --> 01:21:06,123
Nice to meet you, José.
1218
01:21:07,786 --> 01:21:08,785
What do you do?
1219
01:21:09,619 --> 01:21:10,618
Stop asking.
1220
01:21:13,869 --> 01:21:15,101
If I tell you,
you’ll get scared.
1221
01:21:15,702 --> 01:21:16,701
Is it a secret?
1222
01:21:16,827 --> 01:21:18,060
-Yes, a secret.
-How's Ibiza?
1223
01:21:18,660 --> 01:21:20,216
-Good, and you?
-Good too.
1224
01:21:21,202 --> 01:21:24,019
-Is your name Ibiza?
-Yes, and she's my sister.
1225
01:21:24,742 --> 01:21:26,598
-She’s your sister?
-He’s my twin brother.
1226
01:21:27,200 --> 01:21:28,893
-You’re pulling my leg.
-No, really.
1227
01:21:29,492 --> 01:21:31,516
-Show me your ID.
-You want to see it?
1228
01:21:32,119 --> 01:21:33,437
Yes, I want to see it.
1229
01:21:35,285 --> 01:21:36,302
Look, here it is.
1230
01:21:37,536 --> 01:21:38,535
Okay, I believe you.
1231
01:21:38,910 --> 01:21:40,935
-You asked to see it.
-Okay, I believe you.
1232
01:21:41,536 --> 01:21:42,535
Where are you going?
1233
01:21:43,119 --> 01:21:44,118
José!
1234
01:21:44,244 --> 01:21:45,243
That’s enough.
1235
01:21:45,369 --> 01:21:46,367
Come.
1236
01:21:46,911 --> 01:21:47,910
Wait.
1237
01:21:49,119 --> 01:21:50,036
Are you jealous?
1238
01:21:50,036 --> 01:21:51,834
You’ve got a job tomorrow.
Stop drinking.
1239
01:21:52,200 --> 01:21:54,835
-You’re jealous.
-You’ve got a job tomorrow.
1240
01:22:01,993 --> 01:22:02,992
-Hey.
-He’s jealous.
1241
01:22:03,161 --> 01:22:04,575
-Everything okay?
-He’s jealous.
1242
01:22:04,575 --> 01:22:05,574
No, he’s not.
1243
01:22:07,117 --> 01:22:08,736
You sure you're okay?
-Yes.
1244
01:22:09,700 --> 01:22:10,699
Come here.
1245
01:22:21,201 --> 01:22:23,658
Stay here, relax.
I’m getting some water.
1246
01:22:47,659 --> 01:22:48,658
How did it go?
1247
01:22:49,368 --> 01:22:50,686
Did you take the kids?
1248
01:22:53,282 --> 01:22:54,781
Don’t change the subject.
1249
01:22:56,284 --> 01:22:57,283
Who were you with?
1250
01:22:57,867 --> 01:22:59,182
No one.
I was working.
1251
01:22:59,909 --> 01:23:01,725
Cut the crap.
Who were you with?
1252
01:23:02,325 --> 01:23:04,310
Night shifts are already hard enough
1253
01:23:04,909 --> 01:23:07,846
without you messing me around
with your bullshit.
1254
01:23:08,534 --> 01:23:09,643
You weren’t at the prison.
1255
01:23:10,242 --> 01:23:12,878
Excuse me? Then where was I?
Go on, tell me.
1256
01:23:13,492 --> 01:23:16,391
-Why didn’t you answer your phone?
-Answer my question.
1257
01:23:16,989 --> 01:23:19,807
I want to know,
since you seem to be a psychic.
1258
01:23:21,490 --> 01:23:24,187
Cat got your tongue?
So, can I go to bed now?
1259
01:23:27,492 --> 01:23:28,491
-I called the prison.
1260
01:23:28,991 --> 01:23:30,015
-What?
-You heard me.
1261
01:23:30,617 --> 01:23:32,223
-You called the prison?
-Exactly.
1262
01:23:32,825 --> 01:23:34,284
Because you’re lying to me.
1263
01:23:34,284 --> 01:23:37,016
You’re screwing someone else,
and I’m sick of being the idiot.
1264
01:23:37,615 --> 01:23:39,390
-Who did you talk to?
-I don’t give a shit.
1265
01:23:39,992 --> 01:23:41,432
But the guy told me
you weren’t there.
1266
01:23:42,034 --> 01:23:43,632
The receptionist must’ve answered.
1267
01:23:43,948 --> 01:23:45,446
He doesn’t know the shift changes.
1268
01:23:45,825 --> 01:23:48,430
That’s why he told you I wasn’t there,
but I was.
1269
01:23:49,031 --> 01:23:50,100
You think I’m an idiot.
1270
01:23:50,700 --> 01:23:52,256
Believe whatever you want.
1271
01:23:53,407 --> 01:23:55,596
If you don’t trust me,
there’s nothing I can do.
1272
01:23:56,198 --> 01:23:58,655
Stop going in circles.
-Whatever you say.
1273
01:24:06,449 --> 01:24:08,906
She stops
in front of the arrivals board.
1274
01:24:12,488 --> 01:24:14,049
Then she goes to the café.
1275
01:24:16,033 --> 01:24:17,032
After her.
1276
01:24:20,864 --> 01:24:21,862
Here she comes.
1277
01:24:25,782 --> 01:24:26,781
And then?
1278
01:24:27,366 --> 01:24:29,523
Then she steps aside to make a call.
1279
01:24:30,407 --> 01:24:31,406
Here she is.
1280
01:24:40,199 --> 01:24:41,814
After the call,
she's here.
1281
01:24:46,074 --> 01:24:47,073
With those two.
1282
01:24:54,239 --> 01:24:55,238
Here.
1283
01:24:56,447 --> 01:24:58,145
Looks like she hands him something.
1284
01:24:58,408 --> 01:25:00,803
No, she says something,
but only to him.
1285
01:25:02,573 --> 01:25:03,952
Wait, I also have this.
1286
01:25:08,697 --> 01:25:09,696
This.
1287
01:25:16,363 --> 01:25:17,383
She leaves again.
1288
01:25:18,405 --> 01:25:19,663
We see her over here.
1289
01:25:20,782 --> 01:25:21,861
Before the attack.
1290
01:25:22,571 --> 01:25:23,591
She leaves alone.
1291
01:25:28,988 --> 01:25:32,884
She arrives alone and leaves alone.
She wasn’t picking anyone up.
1292
01:27:11,696 --> 01:27:13,195
-Thanks.
-You’re welcome.
1293
01:27:13,903 --> 01:27:15,521
Look, let’s sit over there.
1294
01:27:20,821 --> 01:27:21,820
-Hi.
-Hi.
1295
01:27:22,028 --> 01:27:24,306
-One coffee, please.
-Coming right up.
1296
01:27:29,570 --> 01:27:31,728
That’ll be 2.50, please.
-All right.
1297
01:27:33,071 --> 01:27:34,070
Perfect.
1298
01:27:34,694 --> 01:27:35,693
Thank you.
1299
01:27:45,529 --> 01:27:46,528
Here you go.
-Thanks.
1300
01:27:46,654 --> 01:27:47,653
Have a nice day.
1301
01:28:00,404 --> 01:28:01,403
Attention, please.
1302
01:28:01,986 --> 01:28:04,203
Air France flight AF-5131
from Geneva
1303
01:28:06,070 --> 01:28:09,246
scheduled to arrive at 15:55
will be 15 minutes late.
1304
01:28:10,236 --> 01:28:12,394
I repeat: flight AF-5131
from Geneva
1305
01:28:14,402 --> 01:28:16,559
...will land with a 15-minute delay.
1306
01:28:18,651 --> 01:28:19,650
Attention, please.
1307
01:28:19,904 --> 01:28:21,402
The flight from Geneva...
1308
01:28:27,526 --> 01:28:30,010
Hi, this is Djibril Koundé. Leave your message.
1309
01:28:30,612 --> 01:28:31,928
It’s me.
I don’t know where you are,
1310
01:28:32,529 --> 01:28:34,526
but I swear
I haven’t hooked up with anyone.
1311
01:28:34,777 --> 01:28:36,276
I know where the line is.
1312
01:28:38,361 --> 01:28:39,360
We’re trying.
1313
01:28:39,567 --> 01:28:42,591
Let’s not complicate things
now that things are getting better.
1314
01:28:43,192 --> 01:28:44,191
Okay, I’ll let you go.
1315
01:28:44,654 --> 01:28:45,677
I know you took the bike.
1316
01:28:46,278 --> 01:28:48,975
Please don’t ride it
if you’ve been drinking.
1317
01:28:49,819 --> 01:28:52,575
Leave the bike and call me,
I’ll come get you.
1318
01:29:15,193 --> 01:29:16,812
Hi, Ibiza.
Going on a trip?
1319
01:29:18,361 --> 01:29:19,360
No.
1320
01:29:20,319 --> 01:29:22,117
-What are you doing here?
-What about you?
1321
01:29:22,236 --> 01:29:23,302
I’m picking up Rossi.
1322
01:29:23,903 --> 01:29:25,901
He’s coming from Geneva,
I’m taking him to prison.
1323
01:29:26,111 --> 01:29:27,302
You here for someone?
1324
01:29:27,903 --> 01:29:28,902
No.
1325
01:29:31,235 --> 01:29:32,234
Well, yes, my husband.
1326
01:29:32,528 --> 01:29:34,715
We had a fight,
and I thought he’d be here.
1327
01:29:35,316 --> 01:29:36,315
And he’s not?
1328
01:29:40,693 --> 01:29:42,552
-Are you on leave?
-No, I’ve been released.
1329
01:29:43,152 --> 01:29:44,169
I’m on probation.
1330
01:29:45,734 --> 01:29:47,772
But I’m still in touch with Rossi.
1331
01:29:48,565 --> 01:29:49,586
I miss that life.
1332
01:29:51,527 --> 01:29:52,845
Or rather, I miss you.
1333
01:29:54,527 --> 01:29:56,927
I haven’t forgotten what you did
for me when I was struggling.
1334
01:29:57,527 --> 01:29:58,593
-It was nothing.
-No.
1335
01:29:59,193 --> 01:30:03,028
-I would’ve done it for anyone.
-Your buddy would’ve let me die.
1336
01:30:04,860 --> 01:30:07,737
The plane is late.
Step out for a smoke?
1337
01:30:08,360 --> 01:30:09,439
Come on, let’s go.
1338
01:30:10,275 --> 01:30:11,274
Let’s go.
1339
01:30:19,733 --> 01:30:21,709
I’m glad
your husband isn’t here.
1340
01:30:22,315 --> 01:30:23,314
Why?
1341
01:30:24,151 --> 01:30:25,650
If he saw us like this...
1342
01:30:26,441 --> 01:30:28,656
In prison,
we don’t have any privacy.
1343
01:30:29,651 --> 01:30:30,668
Here we can talk.
1344
01:30:31,567 --> 01:30:32,566
It’s nicer.
1345
01:30:34,440 --> 01:30:36,117
You’re more shy than inside.
1346
01:30:37,107 --> 01:30:38,106
I like it.
1347
01:30:43,275 --> 01:30:45,256
I think nothing happens by chance.
1348
01:30:45,857 --> 01:30:48,253
It’s a sign we ran into
each other here.
1349
01:30:51,066 --> 01:30:52,664
What did you do after getting out?
1350
01:30:52,774 --> 01:30:55,292
I bought the most rugged car
in the world.
1351
01:30:56,065 --> 01:30:58,424
Like the ones the Americans used
in the Gulf War.
1352
01:30:59,026 --> 01:31:01,384
I went to pick it up in Africa,
I had to do something there.
1353
01:31:01,983 --> 01:31:05,577
By the way, it was scorching hot.
Good thing the car has AC.
1354
01:31:06,232 --> 01:31:07,249
Don’t believe me?
1355
01:31:08,525 --> 01:31:09,824
Ibiza, you don’t believe me?
1356
01:31:10,023 --> 01:31:10,941
I do.
1357
01:31:10,941 --> 01:31:11,940
Want me to show you?
1358
01:31:12,106 --> 01:31:13,185
No, I believe you.
1359
01:31:14,941 --> 01:31:16,051
Damn, it’s hot here.
1360
01:31:16,650 --> 01:31:17,649
Let’s go inside.
1361
01:31:20,900 --> 01:31:21,815
You coming?
1362
01:31:21,815 --> 01:31:23,299
No, I need to go find my husband.
1363
01:31:23,901 --> 01:31:26,259
Come say hi to Rossi.
He’ll be glad to see you.
1364
01:31:26,859 --> 01:31:29,548
-Really?
-It’s always nice to see you, Ibiza.
1365
01:31:30,149 --> 01:31:31,148
So, I’ll stay?
1366
01:31:31,608 --> 01:31:32,745
Of course.
Come on.
1367
01:31:34,150 --> 01:31:35,706
It’ll just be two minutes.
1368
01:31:40,607 --> 01:31:41,606
Come.
1369
01:31:48,148 --> 01:31:49,467
Ah, he’s here already.
1370
01:31:52,149 --> 01:31:55,256
You know, when I got out
they didn’t let me take it?
1371
01:31:55,858 --> 01:31:57,842
The fan, I don’t know where it is.
1372
01:31:58,441 --> 01:32:00,799
No idea if they threw it out
or took it to the supply room.
1373
01:32:01,398 --> 01:32:02,397
Don’t worry, it wasn’t mine.
1374
01:32:02,650 --> 01:32:04,804
But you gave it to me,
so I owe you.
1375
01:32:06,856 --> 01:32:07,855
Or...
1376
01:32:08,689 --> 01:32:10,005
we have dinner one day
1377
01:32:10,606 --> 01:32:11,712
and I bring you a new one.
1378
01:32:12,314 --> 01:32:13,313
How about that?
1379
01:32:17,733 --> 01:32:18,990
Look, here she comes.
1380
01:32:38,274 --> 01:32:39,273
How are you?
1381
01:32:40,606 --> 01:32:41,605
I brought you a surprise.
1382
01:32:42,189 --> 01:32:43,839
-What is it?
-Look who’s here.
1383
01:32:44,440 --> 01:32:46,839
-What’s she doing here?
-I don’t know, something with her husband.
1384
01:32:47,438 --> 01:32:50,130
She came to find him, but he’s not here.
I didn’t really get it.
1385
01:32:50,730 --> 01:32:51,729
Come here.
1386
01:32:52,731 --> 01:32:53,730
Hi.
1387
01:32:53,980 --> 01:32:54,899
How are you?
1388
01:32:54,899 --> 01:32:56,757
I ran into Joseph.
Small world.
1389
01:32:57,646 --> 01:32:58,965
Especially in Corsica.
1390
01:33:01,022 --> 01:33:02,021
Two kisses?
1391
01:33:07,479 --> 01:33:08,620
I’ll leave you two.
1392
01:33:09,357 --> 01:33:12,054
-Remember, I owe you dinner.
-We’ll see. Bye.
1393
01:33:45,439 --> 01:33:46,437
It’s for a film.
1394
01:34:50,187 --> 01:34:52,943
Djibril should’ve been the one
to come get us.
1395
01:36:26,393 --> 01:36:27,472
Give me the phone.
1396
01:36:32,061 --> 01:36:33,199
You want the money?
1397
01:36:34,227 --> 01:36:35,306
That was the deal.
1398
01:36:44,520 --> 01:36:47,336
Are you giving the phone back?
-We’re not done.
1399
01:36:48,392 --> 01:36:49,708
-I did what you asked.
-That’s why.
1400
01:36:50,309 --> 01:36:52,000
We want you to keep working
for us.
1401
01:36:52,602 --> 01:36:53,520
What?
1402
01:36:53,520 --> 01:36:55,376
Slip two pills in the coffee...
1403
01:36:56,892 --> 01:36:58,126
of one of Rossi’s protégés.
1404
01:36:58,724 --> 01:36:59,723
Campana.
1405
01:37:00,311 --> 01:37:01,976
I don't know him,
I don’t know who he is.
1406
01:37:01,976 --> 01:37:05,709
He hasn't arrived yet. They tell us
he’ll be transferred in a month.
1407
01:37:06,310 --> 01:37:07,867
You’ll get the same money.
1408
01:37:09,267 --> 01:37:10,525
That’s a lot of cash.
1409
01:37:14,686 --> 01:37:15,957
The pills are in the backpack.
1410
01:37:16,559 --> 01:37:18,836
Put them in his coffee. Two is enough.
1411
01:37:19,894 --> 01:37:21,750
Take the phone. You can go now.
1412
01:39:45,806 --> 01:39:47,122
I was looking for you.
1413
01:40:00,932 --> 01:40:02,249
I’ve thought about it.
1414
01:40:03,221 --> 01:40:05,019
Let’s go back to the mainland.
1415
01:40:06,223 --> 01:40:07,221
To live?
1416
01:40:10,141 --> 01:40:11,140
Yes.
1417
01:40:28,056 --> 01:40:29,122
Do it very carefully,
1418
01:40:29,724 --> 01:40:31,642
make sure the stitching is even,
1419
01:40:32,347 --> 01:40:33,346
no zigzags,
1420
01:40:34,099 --> 01:40:37,206
because when you turn it inside out, it won’t look nice.
1421
01:40:37,805 --> 01:40:38,804
I’ve come to relieve you.
1422
01:40:39,263 --> 01:40:41,180
Good luck, this is mind-numbing.
1423
01:40:41,890 --> 01:40:44,487
There were loads of people at reception,
probably for the new one.
1424
01:40:44,722 --> 01:40:46,455
What a pain, they never stick to the schedule.
1425
01:40:47,054 --> 01:40:48,912
They said she’s coming tonight.
1426
01:40:58,805 --> 01:40:59,804
Bartoli.
1427
01:41:00,681 --> 01:41:01,680
Bartoli.
1428
01:41:02,556 --> 01:41:03,996
Can’t you see I’m sleeping, damn it?
1429
01:41:04,598 --> 01:41:07,162
-We need to free up a spot.
-No way, there’s no room.
1430
01:41:07,555 --> 01:41:08,654
I’m not asking for permission.
1431
01:41:08,723 --> 01:41:10,628
A new arrival today
and there are no beds.
1432
01:41:11,160 --> 01:41:13,158
Have you spoken with the director
or the coordinator?
1433
01:41:13,722 --> 01:41:15,520
Either I stay alone in the cell,
or we’ll have trouble.
1434
01:41:15,845 --> 01:41:17,643
-I don’t care.
-You trying to get me in trouble?
1435
01:41:17,972 --> 01:41:20,122
-Hurry up.
-I’m not hurrying. Period.
1436
01:41:20,722 --> 01:41:22,101
Are you Melissa Dhaleb?
1437
01:41:23,515 --> 01:41:24,513
Yes.
1438
01:41:24,679 --> 01:41:27,122
-You’re wanted at central police station.
-Why?
1439
01:41:27,721 --> 01:41:30,744
-They’ll explain it to you.
-The bed’s for you, bitch!
1440
01:41:31,346 --> 01:41:33,414
-Turn around, ma’am.
-And why are they calling me?
1441
01:41:34,013 --> 01:41:36,529
-Turn around.
-Okay, I’m not running away.
1442
01:41:41,430 --> 01:41:42,446
You’re one of us!
1443
01:41:47,387 --> 01:41:48,824
We’ll wait for you here!
1444
01:41:51,053 --> 01:41:52,052
Come with us!
1445
01:42:10,804 --> 01:42:11,803
Follow me.
1446
01:42:17,846 --> 01:42:19,045
Show her the photos.
1447
01:42:24,138 --> 01:42:25,517
You can see her here...
1448
01:42:28,139 --> 01:42:29,053
and here.
1449
01:42:29,053 --> 01:42:32,947
You can’t see anything.
I couldn’t say if that’s me in the video.
1450
01:42:36,014 --> 01:42:37,013
That’s you.
1451
01:42:42,512 --> 01:42:45,164
The person in the photo is me,
but I didn’t do anything.
1452
01:42:45,763 --> 01:42:48,100
What were you doing at Ajaccio airport?
1453
01:42:51,676 --> 01:42:52,675
Ma’am?
1454
01:42:54,638 --> 01:42:55,956
I have nothing to say.
1455
01:42:56,679 --> 01:42:58,119
Are you going to arrest me?
1456
01:42:58,718 --> 01:43:00,952
In that case, I won’t speak
without a lawyer present.
1457
01:43:01,553 --> 01:43:03,949
What I don’t understand is why I’m here.
1458
01:43:05,136 --> 01:43:08,850
In the surveillance footage,
you’re seen kissing Pascal Rossi.
1459
01:43:09,888 --> 01:43:12,225
Do you remember what I’m talking about?
1460
01:43:17,261 --> 01:43:20,245
Alright, I’m going to arrest you.
Do you want to see a doctor?
1461
01:43:20,846 --> 01:43:22,165
You have the right to.
1462
01:43:23,094 --> 01:43:24,472
I want to see a lawyer.
1463
01:43:51,719 --> 01:43:52,977
Do you like your job?
1464
01:43:54,886 --> 01:43:56,704
Sometimes it’s hard, and sometimes boring.
1465
01:43:57,303 --> 01:43:59,581
Sometimes it’s alright. I like my job.
1466
01:44:01,387 --> 01:44:03,605
And do you have contact with inmates?
1467
01:44:05,262 --> 01:44:06,261
Yes and no.
1468
01:44:07,387 --> 01:44:08,826
What do you mean by that?
1469
01:44:09,427 --> 01:44:12,159
I want the job to go well,
but I’m just an officer.
1470
01:44:12,760 --> 01:44:13,759
I know my place.
1471
01:44:17,634 --> 01:44:20,091
Do you meet with inmates outside of work?
1472
01:44:22,262 --> 01:44:23,261
No.
1473
01:44:23,636 --> 01:44:24,635
-Never?
-No.
1474
01:44:27,511 --> 01:44:30,028
You’ll agree you’re not a typical officer,
1475
01:44:31,177 --> 01:44:32,376
not like the others.
1476
01:44:33,094 --> 01:44:35,012
No, I do my job like the others.
1477
01:44:36,136 --> 01:44:39,253
I’ve only lent my phone a couple
of times to inmates
1478
01:44:40,261 --> 01:44:43,365
or brought them tobacco when
the prison was upside down,
1479
01:44:43,968 --> 01:44:45,944
but that sort of thing is common.
1480
01:44:47,344 --> 01:44:48,543
Who have you helped?
1481
01:44:49,426 --> 01:44:51,344
I don’t know, whoever needed it.
1482
01:44:54,136 --> 01:44:55,135
Joseph, for example,
1483
01:44:55,469 --> 01:44:57,806
I lent him a fan because he has asthma.
1484
01:44:59,175 --> 01:45:01,577
He was suffocating in his cell
and started hallucinating.
1485
01:45:02,177 --> 01:45:03,675
Did you get anything in return?
1486
01:45:03,760 --> 01:45:04,759
Nothing.
1487
01:45:05,051 --> 01:45:07,032
Some officers do get paid, but not me.
1488
01:45:07,635 --> 01:45:08,634
Really?
1489
01:45:09,468 --> 01:45:10,467
How much?
1490
01:45:10,676 --> 01:45:13,552
Ask them. I already told you
I don’t take money.
1491
01:45:20,134 --> 01:45:23,161
-Have you cheated on your husband?
-No. Why are you asking that?
1492
01:45:23,761 --> 01:45:24,785
-Never?
-No, never.
1493
01:45:25,384 --> 01:45:26,301
Oh, really?
1494
01:45:26,301 --> 01:45:27,300
Zlatko Jankic.
1495
01:45:28,759 --> 01:45:31,034
My relationship with Zlatko ended
a long time ago.
1496
01:45:31,635 --> 01:45:33,576
But you did have something with him.
1497
01:45:34,177 --> 01:45:35,675
Do you realise what’s happening?
1498
01:45:35,801 --> 01:45:38,615
You say you don’t see inmates
outside of prison
1499
01:45:39,301 --> 01:45:41,117
and that you haven’t cheated
on your husband.
1500
01:45:41,718 --> 01:45:43,815
How are we supposed to believe you?
1501
01:45:46,923 --> 01:45:49,201
Did you know your wife have
contact with inmates?
1502
01:45:49,800 --> 01:45:50,799
No.
1503
01:45:51,592 --> 01:45:52,591
She never told you?
1504
01:45:53,090 --> 01:45:56,409
Sometimes about the prison,
but never about the inmates.
1505
01:45:57,009 --> 01:45:59,647
-Have you met up with any ex-prisoners?
-No.
1506
01:46:01,091 --> 01:46:02,906
Have you noticed any changes in her behaviour?
1507
01:46:03,508 --> 01:46:04,507
Changes?
1508
01:46:05,217 --> 01:46:06,216
No.
1509
01:46:06,216 --> 01:46:07,215
Nothing strange?
1510
01:46:07,718 --> 01:46:08,717
Nothing strange.
1511
01:46:11,549 --> 01:46:15,982
You don’t know if she’s having problems
at work or with anything specific?
1512
01:46:18,965 --> 01:46:21,243
Some riots
caused her problems at work,
1513
01:46:21,842 --> 01:46:23,867
but she knows that’s part of the job.
1514
01:46:24,467 --> 01:46:26,614
Now she’s in the women’s unit,
and it’s tougher.
1515
01:46:27,215 --> 01:46:30,273
But compared to Fleury,
she said it was going fine.
1516
01:46:31,716 --> 01:46:34,613
Do you think your wife has suffered
because of financial difficulties?
1517
01:46:35,216 --> 01:46:36,215
Financial difficulties?
1518
01:46:36,759 --> 01:46:37,758
-You’re unemployed.
-No.
1519
01:46:38,258 --> 01:46:39,656
I’m in training, that’s different.
1520
01:46:39,925 --> 01:46:42,784
I’m doing it for both of us,
but financially we’re fine.
1521
01:46:43,384 --> 01:46:45,000
We were worse off in Paris.
1522
01:46:46,133 --> 01:46:48,470
How’s your relationship
with your wife?
1523
01:46:50,133 --> 01:46:51,132
With two kids...
1524
01:46:51,800 --> 01:46:53,784
It’s complicated,
but we’re managing.
1525
01:46:54,383 --> 01:46:57,447
Do you think your wife
might be hiding something from you?
1526
01:46:58,049 --> 01:46:59,048
No.
1527
01:47:02,133 --> 01:47:03,949
Did your husband know
you were at the airport?
1528
01:47:04,550 --> 01:47:05,924
Yes, that I was looking for him.
1529
01:47:05,924 --> 01:47:08,324
-You were looking for your husband?
-Exactly.
1530
01:47:08,924 --> 01:47:10,574
And you went to look for him at the...
1531
01:47:11,174 --> 01:47:12,173
airport.
1532
01:47:12,217 --> 01:47:13,295
Was he travelling?
1533
01:47:13,965 --> 01:47:14,964
No.
1534
01:47:15,673 --> 01:47:16,672
But...
1535
01:47:17,256 --> 01:47:18,615
once he stormed off in a fit,
1536
01:47:19,214 --> 01:47:21,907
so the first thing I did
was go look for him there.
1537
01:47:22,509 --> 01:47:24,240
When did your husband have that outburst?
1538
01:47:24,841 --> 01:47:25,840
Two months ago.
1539
01:47:27,383 --> 01:47:29,581
It’s strange, because you said
you were looking for him,
1540
01:47:30,050 --> 01:47:33,239
but in the videos you’re seen
looking at the arrivals board.
1541
01:47:33,841 --> 01:47:34,840
Oh, really?
1542
01:47:35,465 --> 01:47:37,323
I was scared, I didn’t realise.
1543
01:47:38,924 --> 01:47:43,059
When he blows up, he gets drunk,
and I knew he’d taken the motorbike.
1544
01:47:45,173 --> 01:47:47,870
Do you realise
your story doesn’t make sense?
1545
01:47:50,466 --> 01:47:51,465
You say you were scared,
1546
01:47:51,880 --> 01:47:55,776
but according to the photos...
you look like anything but scared.
1547
01:47:56,549 --> 01:47:57,807
I was there, waiting.
1548
01:47:58,507 --> 01:48:00,487
Because I thought
my husband might show up there
1549
01:48:01,089 --> 01:48:03,404
and if I started looking everywhere,
I’d miss him.
1550
01:48:04,006 --> 01:48:06,043
And suddenly, you stopped waiting.
1551
01:48:07,716 --> 01:48:09,393
I got tired of waiting, yes.
1552
01:48:10,922 --> 01:48:12,491
Where were you Friday afternoon?
1553
01:48:13,090 --> 01:48:14,887
-I don’t know, around.
-Where?
1554
01:48:17,464 --> 01:48:18,722
Around the Vico area.
1555
01:48:20,631 --> 01:48:21,630
I came through Sagone
1556
01:48:21,924 --> 01:48:24,739
and took the mountain road
that leads to the sea.
1557
01:48:25,340 --> 01:48:27,138
Do you know what happened at the airport?
1558
01:48:27,463 --> 01:48:29,081
The murder?
I saw it on TV.
1559
01:48:30,465 --> 01:48:32,980
Did you know your wife
was at the airport?
1560
01:48:34,754 --> 01:48:35,753
No.
1561
01:48:36,215 --> 01:48:38,572
You said she didn’t hide anything from you.
1562
01:48:39,173 --> 01:48:42,572
She must have gone to find me
because of that day I lost it.
1563
01:48:43,173 --> 01:48:44,671
She wanted to stop me from leaving.
1564
01:48:44,840 --> 01:48:47,072
But if you were in Vico,
you had no intention of leaving.
1565
01:48:47,672 --> 01:48:49,403
But I had wanted to leave before.
1566
01:48:50,006 --> 01:48:53,962
She thought I’d go back to the airport
and leave once and for all.
1567
01:48:55,005 --> 01:48:57,779
And Joseph Marchetti?
You forgot to mention him.
1568
01:48:58,381 --> 01:48:59,879
I ran into him by chance.
1569
01:49:01,298 --> 01:49:03,780
If I hadn’t run into him,
I’d have left earlier,
1570
01:49:04,380 --> 01:49:06,716
but... he wanted me to say hi to Rossi.
1571
01:49:09,631 --> 01:49:10,649
He kept me there.
1572
01:49:13,088 --> 01:49:16,384
He said it would make him happy
to see me, so I stayed.
1573
01:49:18,922 --> 01:49:22,279
Did you stay to greet Rossi
or to wait for your husband?
1574
01:49:22,962 --> 01:49:23,961
You should know that.
1575
01:49:24,505 --> 01:49:25,504
Both.
1576
01:49:26,213 --> 01:49:27,212
To wait for my husband,
1577
01:49:27,672 --> 01:49:30,187
but since I wasn’t sure
and I like Joseph,
1578
01:49:30,797 --> 01:49:32,714
we talked
and I waited with him.
1579
01:49:34,881 --> 01:49:37,037
What do you mean
by "I like Joseph"?
1580
01:49:38,631 --> 01:49:39,650
He’s an inmate...
1581
01:49:41,714 --> 01:49:42,731
who was charming.
1582
01:49:43,588 --> 01:49:45,612
In prison we spend a lot of time with inmates,
1583
01:49:46,214 --> 01:49:47,405
especially in open custody.
1584
01:49:48,005 --> 01:49:49,982
I didn’t know Joseph very well...
1585
01:49:51,712 --> 01:49:52,711
but he was nice.
1586
01:50:05,587 --> 01:50:07,563
Do you want to tell us something?
1587
01:50:11,255 --> 01:50:12,512
She’s very emotional.
1588
01:50:16,338 --> 01:50:17,537
I remembered Joseph.
1589
01:50:19,713 --> 01:50:22,827
When I close my eyes,
I see both bodies lying there,
1590
01:50:23,589 --> 01:50:24,587
and I hear...
1591
01:50:25,463 --> 01:50:26,961
the two gunshots on loop.
1592
01:50:28,879 --> 01:50:29,878
It’s horrible.
1593
01:50:35,755 --> 01:50:37,432
Who sent you to the airport?
1594
01:50:38,378 --> 01:50:39,816
With what exact mission?
1595
01:50:44,296 --> 01:50:45,294
No one.
1596
01:50:46,088 --> 01:50:47,706
I went to look for Djibril.
1597
01:50:50,168 --> 01:50:52,071
And why did you give Rossi two kisses?
1598
01:50:52,671 --> 01:50:55,485
He arrived and I gave him two kisses.
Is that forbidden?
1599
01:50:56,086 --> 01:50:58,303
No, but you can’t deny
it stands out.
1600
01:50:59,627 --> 01:51:02,236
It’s not exactly part of the professional
code of conduct, is it?
1601
01:51:02,837 --> 01:51:03,836
I don’t know.
1602
01:51:04,586 --> 01:51:07,151
Have you read the professional code of conduct?
1603
01:51:07,753 --> 01:51:09,969
No. I mean, yes, but a long time ago.
1604
01:51:13,960 --> 01:51:16,716
Even so, if I’d known,
I would have avoided...
1605
01:51:17,795 --> 01:51:19,986
kissing Rossi, given
the dilemmas it's causing.
1606
01:51:20,587 --> 01:51:22,737
We don't have dilemmas,
just opinions.
1607
01:51:23,337 --> 01:51:26,032
Our opinion is that,
when you approach Rossi,
1608
01:51:29,418 --> 01:51:32,067
either you give him something,
which is suspicious,
1609
01:51:32,668 --> 01:51:34,767
or you kiss him twice and mark him.
1610
01:51:36,253 --> 01:51:37,270
Or I greeted him.
1611
01:51:48,170 --> 01:51:50,153
How’s your social life in Corsica?
1612
01:51:50,752 --> 01:51:51,751
Poor.
1613
01:51:52,045 --> 01:51:54,261
The kids don’t give us time
for much.
1614
01:51:56,085 --> 01:52:00,108
I hang out with the young people at the centre,
but if I’m not there, nothing.
1615
01:52:00,709 --> 01:52:02,146
No friends?
Any hobbies?
1616
01:52:04,295 --> 01:52:05,294
I like woodworking.
1617
01:52:05,878 --> 01:52:06,877
And riding my motorbike.
1618
01:52:07,086 --> 01:52:08,483
Who do you usually go out with?
1619
01:52:09,085 --> 01:52:10,084
Usually, alone.
1620
01:52:11,003 --> 01:52:12,001
Usually?
1621
01:52:12,419 --> 01:52:15,193
Sometimes I go out
on a short ride with a group,
1622
01:52:15,792 --> 01:52:18,370
but nothing more,
I don’t like living here.
1623
01:52:19,792 --> 01:52:20,791
And that’s it?
1624
01:52:21,044 --> 01:52:22,043
That’s it.
1625
01:52:22,709 --> 01:52:23,908
Nothing else to add?
1626
01:52:24,626 --> 01:52:26,544
Any detail you haven’t mentioned
1627
01:52:27,586 --> 01:52:29,684
or something you’d like us to know?
1628
01:52:35,169 --> 01:52:37,067
We decided to come here
to start fresh,
1629
01:52:37,666 --> 01:52:39,824
we were overwhelmed living in Paris.
1630
01:52:40,917 --> 01:52:42,232
But I’ve never really adapted.
1631
01:52:42,835 --> 01:52:45,112
Maybe I’ve closed myself off too much.
1632
01:52:46,335 --> 01:52:48,191
My wife has made an effort
to make things work.
1633
01:52:48,792 --> 01:52:51,789
She’s given herself completely
to me and the kids.
1634
01:52:53,460 --> 01:52:55,857
If my husband is here,
who’s taking care of the kids?
1635
01:52:56,458 --> 01:52:57,457
They’re about to get out
1636
01:52:57,917 --> 01:52:59,902
and either Djibril or I
have to pick them up.
1637
01:53:00,502 --> 01:53:01,699
We have no one here.
1638
01:53:02,542 --> 01:53:03,541
In this photo,
1639
01:53:04,628 --> 01:53:05,774
who are you calling?
1640
01:53:06,377 --> 01:53:08,152
My husband.
I was looking for him like crazy.
1641
01:53:08,752 --> 01:53:11,358
-If we check the records, will that show?
-Yes.
1642
01:53:11,960 --> 01:53:14,657
Go ahead, I’m not hiding anything.
Otherwise, I’d have acted differently.
1643
01:53:15,002 --> 01:53:15,960
How?
1644
01:53:15,960 --> 01:53:18,895
I would’ve worn a hat
or a scarf to go unnoticed.
1645
01:53:20,250 --> 01:53:22,403
I used my credit card
to buy a coffee
1646
01:53:23,002 --> 01:53:24,318
because I didn’t have change.
1647
01:53:24,709 --> 01:53:26,807
You can check, I’m not hiding anything.
1648
01:53:28,083 --> 01:53:30,081
Got anything at home we’d find?
1649
01:53:30,247 --> 01:53:31,246
Like what?
1650
01:53:32,085 --> 01:53:33,083
Money,
1651
01:53:33,710 --> 01:53:34,967
illegal substances...
1652
01:53:36,376 --> 01:53:37,375
No.
1653
01:53:37,999 --> 01:53:40,152
Evidence of collaboration
with criminals?
1654
01:53:40,751 --> 01:53:42,190
You won’t find anything.
1655
01:53:42,792 --> 01:53:44,349
-Nothing?
-Nothing at all.
1656
01:53:45,166 --> 01:53:47,525
-Are you absolutely sure?
-Yes, completely.
1657
01:53:48,126 --> 01:53:49,526
If we search your house,
will we find anything?
1658
01:53:50,125 --> 01:53:51,124
Like what?
1659
01:53:51,292 --> 01:53:52,291
I don’t know.
1660
01:53:52,582 --> 01:53:53,501
Money.
1661
01:53:53,501 --> 01:53:54,879
I wish, that’d be nice.
1662
01:53:56,042 --> 01:53:57,527
And if we check your phone?
1663
01:53:58,126 --> 01:54:00,150
Go ahead, your colleagues have it.
1664
01:54:00,751 --> 01:54:02,068
-We will.
-No problem.
1665
01:54:04,542 --> 01:54:07,119
-Are you absolutely sure?
-Yes, completely.
1666
01:54:20,084 --> 01:54:21,083
Go outside.
1667
01:55:16,872 --> 01:55:17,871
See?
We won!
1668
01:55:21,956 --> 01:55:23,874
Djibril, come time us.
Let’s go!
1669
01:55:26,500 --> 01:55:27,499
Come on, faster.
1670
01:55:28,305 --> 01:56:28,896