Holes
ID | 13207263 |
---|---|
Movie Name | Holes |
Release Name | Holes.2003.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-EPSiLON |
Year | 2003 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 311289 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:19,019 --> 00:00:24,107
<i>Dig it, oh-oh-oh, dig it
dig it, oh-oh-oh, yeah</i>
3
00:00:24,274 --> 00:00:26,443
{\an8}<i>Dig it, oh-oh-oh</i>
4
00:00:26,944 --> 00:00:28,654
{\an8}<i>Dig it, oh-oh-oh</i>
5
00:00:29,530 --> 00:00:32,074
{\an8}<i>Dig it, oh-oh-oh, dig it</i>
6
00:00:32,366 --> 00:00:34,368
{\an8}<i>Dig it, oh-oh-oh, yeah</i>
7
00:00:34,535 --> 00:00:37,037
{\an8}<i>With broken hands and weathered souls</i>
8
00:00:37,204 --> 00:00:39,790
<i>Emancipated from all you know</i>
9
00:00:39,957 --> 00:00:43,710
<i>You got to go dig those holes</i>
10
00:00:45,379 --> 00:00:48,257
<i>You got to go dig those holes</i>
11
00:00:48,465 --> 00:00:50,384
<i>Dig it, oh-oh-oh, yeah</i>
12
00:00:50,842 --> 00:00:53,428
<i>You got to go dig those holes</i>
13
00:00:53,595 --> 00:00:55,556
<i>Dig it, oh-oh-oh</i>
14
00:01:07,609 --> 00:01:09,820
Get that straight.
Get that straight.
15
00:01:10,737 --> 00:01:13,007
Let me tell you, boy,
we're burnin' up back here, man.
16
00:01:13,031 --> 00:01:14,157
This global warmin'.
17
00:01:14,533 --> 00:01:16,743
Hole in the ozone
is directly above my head.
18
00:01:17,619 --> 00:01:18,846
The hole's in your head.
19
00:01:30,173 --> 00:01:31,425
Barf Bag!
20
00:01:31,633 --> 00:01:32,944
- Man, what you doin'?!
- Barf Bag!
21
00:01:32,968 --> 00:01:34,386
It ain't that bad! Come on, man!
22
00:01:34,511 --> 00:01:35,679
Come on, man!
23
00:01:35,846 --> 00:01:38,724
This ain't funny, Dog.
Get back, Barf Bag, for real!
24
00:01:38,932 --> 00:01:40,434
Come on!
What are you doin'?!
25
00:01:40,809 --> 00:01:43,645
- Barf Bag, deal with it, baby!
- Barf Bag!
26
00:02:08,545 --> 00:02:11,923
<i>All my life, I seemed to be
in the wrong place at the wrong time.</i>
27
00:02:12,674 --> 00:02:14,551
<i>My grandpa, Stanley Yelnats II,</i>
28
00:02:14,718 --> 00:02:17,554
<i>says it's all because
of this 150-year-old curse.</i>
29
00:02:18,472 --> 00:02:20,474
<i>Now, I don't really believe
in the family curse,</i>
30
00:02:20,641 --> 00:02:22,309
<i>but when things go wrong,</i>
31
00:02:22,684 --> 00:02:24,644
<i>it kind of helps if you can
blame it on something.</i>
32
00:02:25,854 --> 00:02:28,231
<i>And for me, things went wrong a lot.</i>
33
00:02:29,858 --> 00:02:31,318
Oh, jeez! Oh!
34
00:02:31,985 --> 00:02:33,385
<i>Grandpa says our destiny is sealed.</i>
35
00:02:35,113 --> 00:02:38,325
<i>Could a pair of shoes falling from the sky
really be part of my destiny?</i>
36
00:02:38,575 --> 00:02:39,576
Come here, boy!
37
00:02:39,660 --> 00:02:41,429
- Hold it right there!
- Hey, why you runnin'?
38
00:02:41,453 --> 00:02:43,806
- Did you steal those shoes?
- Officer, I didn't do anything.
39
00:02:43,830 --> 00:02:46,976
<i>- What's your name, boy?
- St... I'm Stanley. Stanley Yelnats IV.</i>
40
00:02:47,000 --> 00:02:49,461
<i>You see, my father, Stanley Yelnats III,</i>
41
00:02:49,628 --> 00:02:50,712
<i>is an inventor,</i>
42
00:02:50,837 --> 00:02:53,382
<i>and for the last few years,
he's been trying to find a cure...</i>
43
00:02:53,548 --> 00:02:54,675
<i>for foot odor.</i>
44
00:02:54,841 --> 00:02:56,593
I'm glad you're here.
45
00:02:56,843 --> 00:02:59,513
This whole floor smells like stinky feet.
46
00:03:02,849 --> 00:03:05,227
What did you do to my Stanley?
47
00:03:05,394 --> 00:03:07,312
Don't freak out. It's a bruise.
48
00:03:08,188 --> 00:03:11,149
Can I just say right off the bat,
this is a big mistake.
49
00:03:11,316 --> 00:03:13,402
Don't say nothing
until we talk to our lawyer!
50
00:03:13,902 --> 00:03:16,279
You're gonna be sorry
you ever messed with Stanley Yelnats!
51
00:03:16,947 --> 00:03:18,156
Let me see that.
52
00:03:18,323 --> 00:03:19,842
Just don't grab it out of their hands.
53
00:03:19,866 --> 00:03:21,786
- Why not?
- Because you're gonna make 'em angry.
54
00:03:21,993 --> 00:03:23,328
Would you like a piece of cake?
55
00:03:23,495 --> 00:03:24,871
Excuse me.
56
00:03:25,205 --> 00:03:27,791
How about some coffee?
A little cup of coffee?
57
00:03:34,047 --> 00:03:36,633
Now, that is a fine pair of shoes.
58
00:03:37,342 --> 00:03:39,594
Could I just smell your shoe?
59
00:03:39,720 --> 00:03:41,739
How about if you take your shoe off,
and I'll just...
60
00:03:41,763 --> 00:03:43,348
Check the bedroom.
61
00:03:43,515 --> 00:03:45,235
Just a minute!
Where you going?!
62
00:03:45,392 --> 00:03:46,810
This warrant isn't warranted!
63
00:03:47,018 --> 00:03:48,645
This will never hold up in court!
64
00:03:48,854 --> 00:03:50,856
Uh-huh. Here it is.
65
00:03:50,939 --> 00:03:52,274
We got him.
66
00:03:52,357 --> 00:03:55,277
We share the room.
How do you know that's not mine?
67
00:03:56,236 --> 00:03:58,822
- Which bed is yours?
- You don't have to answer that.
68
00:03:58,989 --> 00:04:00,389
We have the right to remain silent.
69
00:04:00,449 --> 00:04:02,451
- Oh, wouldn't that be nice.
- I sleep here.
70
00:04:03,535 --> 00:04:05,829
It's all because of your
no-good, dirty-rotten,
71
00:04:06,037 --> 00:04:08,457
pig-stealing great-great-grandfather.
72
00:04:08,540 --> 00:04:09,860
There is no curse on this family.
73
00:04:09,916 --> 00:04:11,316
There is on the men in this family.
74
00:04:11,668 --> 00:04:14,963
<i>"If only, if only,"
the woodpecker sighs,</i>
75
00:04:15,046 --> 00:04:16,548
Please don't sing that song.
76
00:04:16,715 --> 00:04:19,009
<i>"the bark on the tree
was as soft as the skies."</i>
77
00:04:19,092 --> 00:04:20,927
Please don't sing that song,
not at my table!
78
00:04:21,136 --> 00:04:23,513
Ma, relax.
I don't believe in the curse, anyways.
79
00:04:24,139 --> 00:04:25,640
We're gonna need a damn good lawyer.
80
00:04:25,807 --> 00:04:27,517
We can't afford a lawyer, pop.
81
00:04:27,726 --> 00:04:30,437
We don't need a lawyer, Stanley.
We'll just tell the truth.
82
00:04:30,854 --> 00:04:32,647
Stanley Yelnats, please rise.
83
00:04:37,652 --> 00:04:39,404
{\an8}Stanley Yelnats IV.
84
00:04:39,613 --> 00:04:40,781
Sit down!
85
00:04:43,700 --> 00:04:45,285
I could send you to jail,
86
00:04:45,368 --> 00:04:47,537
and I would not lose
one bit of sleep over it.
87
00:04:49,289 --> 00:04:50,957
But I don't know what good that would do.
88
00:04:51,917 --> 00:04:55,295
There is currently a vacancy
at Camp Green Lake.
89
00:04:56,379 --> 00:04:58,507
They help troubled youth build character.
90
00:04:59,466 --> 00:05:00,467
The choice is yours.
91
00:05:01,802 --> 00:05:04,596
Camp Green Lake... or jail.
92
00:05:07,140 --> 00:05:09,392
Uh, well,
I never have been to camp before.
93
00:05:09,976 --> 00:05:11,895
Eighteen months, Camp Green Lake, son.
94
00:05:22,906 --> 00:05:26,660
<i>Well, the sun is shinin',
but it don't feel good</i>
95
00:05:26,827 --> 00:05:29,996
<i>Don't smile down on this neighborhood</i>
96
00:05:30,163 --> 00:05:33,667
<i>When I go walkin' through
this stinkin' town</i>
97
00:05:34,042 --> 00:05:38,463
<i>This is why I keep my eyes down</i>
98
00:05:40,465 --> 00:05:42,342
<i>You keep your eyes down</i>
99
00:05:44,594 --> 00:05:47,556
<i>The brotherhood of the misunderstood</i>
100
00:05:48,431 --> 00:05:51,810
<i>Live and die here, in all likelihood</i>
101
00:05:52,269 --> 00:05:54,896
<i>You're livin' in this town,
better pray for sundown</i>
102
00:05:55,438 --> 00:05:57,858
<i>Like all the men, you go downtown</i>
103
00:05:58,024 --> 00:05:59,776
<i>You keep your eyes down</i>
104
00:05:59,860 --> 00:06:00,861
Hey, baby!
105
00:06:01,778 --> 00:06:03,738
<i>You keep your eyes down</i>
106
00:06:05,115 --> 00:06:06,533
<i>You keep your eyes down</i>
107
00:06:09,327 --> 00:06:11,162
<i>You keep your eyes down</i>
108
00:06:12,372 --> 00:06:13,456
Thanks for the ride.
109
00:06:13,623 --> 00:06:15,250
<i>You keep your eyes down</i>
110
00:06:18,587 --> 00:06:20,130
Yo, fresh meat!
111
00:06:23,341 --> 00:06:25,260
So, uh, where's the lake?
112
00:06:25,802 --> 00:06:28,305
Hey, what did I just tell you?
Don't be a wise guy.
113
00:06:28,471 --> 00:06:29,639
Follow me.
114
00:06:40,984 --> 00:06:41,985
Sit down.
115
00:06:52,829 --> 00:06:54,309
What's with the sunflower seeds, man?
116
00:06:54,748 --> 00:06:56,124
I give up smokin'.
117
00:06:58,376 --> 00:07:00,253
Stanley Yelnats...
118
00:07:02,255 --> 00:07:04,466
- ...The fourth?
- Yeah.
119
00:07:04,591 --> 00:07:07,177
Everyone in my family
names their son Stanley 'cause it's...
120
00:07:07,886 --> 00:07:09,220
Yelnats backwards.
121
00:07:09,930 --> 00:07:11,973
It's like this... it's a little...
122
00:07:12,766 --> 00:07:14,017
It's a...
123
00:07:14,684 --> 00:07:15,810
It's a tradition.
124
00:07:18,855 --> 00:07:20,941
My name is Mr. Sir.
125
00:07:21,191 --> 00:07:23,311
Whenever you speak to me,
you will call me by my name.
126
00:07:24,361 --> 00:07:25,487
Is that clear?
127
00:07:26,112 --> 00:07:27,155
Yes, Mr. Sir.
128
00:07:31,451 --> 00:07:32,786
Do you think that's funny?
129
00:07:33,161 --> 00:07:34,245
Huh?
130
00:07:35,038 --> 00:07:36,039
No, Mr. Sir.
131
00:07:36,206 --> 00:07:37,832
This isn't a girl scout camp.
132
00:07:38,625 --> 00:07:39,793
Understand?
133
00:07:42,337 --> 00:07:43,505
Here.
134
00:07:47,717 --> 00:07:49,427
Boy, you're a bag o' tricks.
135
00:07:50,387 --> 00:07:51,471
Thanks.
136
00:07:52,639 --> 00:07:53,807
You thirsty, Stanley?
137
00:07:54,975 --> 00:07:55,976
Yes, Mr. Sir.
138
00:07:56,351 --> 00:07:57,631
Well, you better get used to it.
139
00:07:57,769 --> 00:08:00,355
You're gonna be thirsty
for the next 18 months.
140
00:08:05,986 --> 00:08:07,946
Look around you, Yelnats.
What do you see?
141
00:08:08,989 --> 00:08:10,407
Any guard towers?
142
00:08:11,533 --> 00:08:13,159
How about an electric fence?
143
00:08:13,618 --> 00:08:14,661
Hmm?
144
00:08:14,828 --> 00:08:16,162
No, Mr. Sir.
145
00:08:17,038 --> 00:08:18,289
You want to run away?
146
00:08:19,833 --> 00:08:22,127
Go ahead, start running.
I won't stop you.
147
00:08:24,212 --> 00:08:25,755
I'm warnin' you!
148
00:08:25,922 --> 00:08:27,424
You heard the man, Spence.
149
00:08:31,011 --> 00:08:32,345
Oh, don't worry.
150
00:08:33,471 --> 00:08:36,391
This here's for yellow-spotted lizards.
I wouldn't waste a bullet on you.
151
00:08:38,101 --> 00:08:39,477
I'm not gonna run away, Mr. Sir.
152
00:08:39,686 --> 00:08:40,687
Good thinkin', Yelnats.
153
00:08:40,854 --> 00:08:42,981
Doesn't nobody run away from here.
You know why?
154
00:08:43,481 --> 00:08:45,734
We got the only water for 100 miles.
155
00:08:45,900 --> 00:08:47,152
Our own little oasis.
156
00:08:47,318 --> 00:08:49,988
You want to run away,
them buzzards will pick you clean
157
00:08:50,155 --> 00:08:51,614
by the end of the third day.
158
00:08:56,244 --> 00:08:57,704
Hi, Mr. Sir.
159
00:09:02,083 --> 00:09:03,209
Undress.
160
00:09:06,671 --> 00:09:08,214
You get two sets of clothes.
161
00:09:08,548 --> 00:09:10,884
One for work, one for relaxation.
162
00:09:11,051 --> 00:09:13,053
After three days,
your work clothes will be washed,
163
00:09:13,386 --> 00:09:15,221
your second set
becomes your work clothes.
164
00:09:15,388 --> 00:09:17,223
- Is that clear?
- Yes, Mr. Sir.
165
00:09:17,599 --> 00:09:19,934
You are to dig one hole each day.
166
00:09:20,810 --> 00:09:22,937
5-foot deep, 5-foot in diameter.
167
00:09:23,521 --> 00:09:25,565
Your shovel is your measuring stick.
168
00:09:26,107 --> 00:09:27,650
The longer it takes you to dig,
169
00:09:27,859 --> 00:09:29,486
the longer you'll be out in the hot sun.
170
00:09:31,029 --> 00:09:32,238
Sorry, Mr. Sir.
171
00:09:34,282 --> 00:09:36,534
You need to keep alert
for lizards and...
172
00:09:37,577 --> 00:09:38,828
rattlesnakes.
173
00:09:39,913 --> 00:09:40,997
Rattlesnakes?
174
00:09:41,081 --> 00:09:43,583
You don't bother them,
they won't bother you...
175
00:09:44,334 --> 00:09:45,460
Usually.
176
00:09:46,002 --> 00:09:48,838
Being bit by a rattler ain't
the worst thing that can happen to you.
177
00:09:49,255 --> 00:09:51,132
You won't die, usually.
178
00:09:52,592 --> 00:09:55,512
But you don't want to get bit
by a yellow-spotted lizard.
179
00:09:55,929 --> 00:09:57,889
That is the worst thing
that can happen to you.
180
00:09:58,431 --> 00:10:01,893
You will die
a slow and painful death...
181
00:10:03,019 --> 00:10:04,270
Always.
182
00:10:06,189 --> 00:10:07,189
Stanley Yelnats?
183
00:10:07,232 --> 00:10:09,025
- Yeah?
- I just want you to know
184
00:10:09,192 --> 00:10:10,944
that you may have done
some bad things,
185
00:10:11,111 --> 00:10:13,696
but that does not make you a bad kid.
186
00:10:14,155 --> 00:10:15,949
I respect you, Stanley.
187
00:10:16,950 --> 00:10:18,493
Welcome to Camp Green Lake.
188
00:10:18,660 --> 00:10:20,662
I'm Dr. Pendanski, your counselor.
189
00:10:21,246 --> 00:10:23,706
Start that touchy-feely crap,
I'm outta here.
190
00:10:24,124 --> 00:10:27,335
Give him some towels, tokens. Set him up.
191
00:10:29,546 --> 00:10:30,630
You'll be in "D" tent.
192
00:10:30,797 --> 00:10:33,133
"D" stands for "diligence."
that's the mess hall.
193
00:10:33,341 --> 00:10:35,426
There's the rec room.
And there's the showers.
194
00:10:35,552 --> 00:10:38,513
There's only one knob 'cause there's
only one temperature - cold.
195
00:10:38,721 --> 00:10:40,932
And that's the Warden's cabin over there.
196
00:10:41,099 --> 00:10:43,476
That's the number-one rule
at Camp Green Lake -
197
00:10:43,643 --> 00:10:45,019
do not upset the Warden.
198
00:10:45,186 --> 00:10:46,938
- Yeah, he seemed kind of...
- Who?
199
00:10:47,730 --> 00:10:50,108
Oh, Mr. Sir?
Oh, he's not the Warden.
200
00:10:50,567 --> 00:10:53,236
He's just been in a bad mood
since he quit smokin'.
201
00:10:53,778 --> 00:10:55,029
Hey, Mom...
202
00:10:55,530 --> 00:10:56,531
Who's the Neanderthal?
203
00:10:57,615 --> 00:10:58,992
This is Stanley.
204
00:10:59,701 --> 00:11:01,327
So, what's happening with Barf Bag?
205
00:11:01,536 --> 00:11:03,663
Oh, Lewis won't be returning.
206
00:11:03,830 --> 00:11:05,248
He's still in the hospital.
207
00:11:05,874 --> 00:11:09,711
Stanley, meet Rex, Alan, and Theodore.
208
00:11:09,919 --> 00:11:10,920
Hi.
209
00:11:11,087 --> 00:11:12,463
Yo, my name is X-Ray.
210
00:11:12,589 --> 00:11:14,465
And that's Squid, that's Armpit.
211
00:11:14,632 --> 00:11:16,217
Him, he's Mom.
212
00:11:16,426 --> 00:11:18,094
They all have their little nicknames,
213
00:11:18,261 --> 00:11:21,598
but I prefer to use the names
their parents gave them,
214
00:11:21,764 --> 00:11:24,767
the names society will recognize them by.
215
00:11:25,101 --> 00:11:27,854
Theodore, why don't we
show Stanley his cot?
216
00:11:28,897 --> 00:11:30,023
Go ahead, 'pit.
217
00:11:30,690 --> 00:11:32,610
Welcome to your new home, Stanley.
218
00:11:34,652 --> 00:11:36,196
Barf Bag slept here.
219
00:11:36,404 --> 00:11:37,864
Keep your bed clean.
220
00:11:38,072 --> 00:11:40,241
Hey, I'm Magnet.
221
00:11:40,366 --> 00:11:41,576
That's Zigzag.
222
00:11:43,036 --> 00:11:44,037
Hi.
223
00:11:46,748 --> 00:11:49,018
What I told you
about leaving that thing right there, man?
224
00:11:49,042 --> 00:11:51,794
And this... is Zero.
225
00:11:51,878 --> 00:11:53,630
Say hello to Stanley, Zero.
226
00:11:54,964 --> 00:11:56,925
Do you want to know
why they call him Zero?
227
00:11:57,717 --> 00:12:00,678
'Cause there's nothing goin' on
in his stupid little head.
228
00:12:01,137 --> 00:12:02,555
Did you tell him about the lizards?
229
00:12:02,931 --> 00:12:04,491
Ricky, let's not scare Stanley.
230
00:12:04,515 --> 00:12:06,100
His name's not Ricky.
231
00:12:06,392 --> 00:12:07,727
It's Zigzag, a'ight?
232
00:12:07,894 --> 00:12:10,813
Stanley, if you have any questions,
just ask Theodore.
233
00:12:10,939 --> 00:12:12,690
Theodore will be your mentor.
234
00:12:12,815 --> 00:12:15,485
- You got that, Theodore?
- Yeah, man. Whatever, dude.
235
00:12:15,610 --> 00:12:16,778
I'm depending on you.
236
00:12:17,570 --> 00:12:20,365
It should be no labor
to be nice to your neighbor.
237
00:12:21,574 --> 00:12:24,702
Hey, Theodore, is there a place
where I can fill my canteen up with water?
238
00:12:25,203 --> 00:12:29,082
- I know he smells that.
- Yo, my name is not Theodore.
239
00:12:30,959 --> 00:12:32,168
It's Armpit.
240
00:12:33,711 --> 00:12:35,713
There's a water spigot over there.
241
00:12:40,051 --> 00:12:42,011
Man, 'pit,
what you gotta be so mean for?
242
00:12:42,303 --> 00:12:43,943
Man, I ain't mean.
I'm his mentor.
243
00:12:44,097 --> 00:12:45,682
Ain't that what I'm supposed to do?
244
00:12:47,517 --> 00:12:48,643
Thanks, Armpit.
245
00:12:50,270 --> 00:12:51,396
Man, whatever.
246
00:12:51,771 --> 00:12:54,899
<i>Today's menu - chili, string beans,</i>
247
00:12:55,191 --> 00:12:56,401
<i>refried beans,</i>
248
00:12:56,651 --> 00:12:58,069
<i>garbanzo beans,</i>
249
00:12:58,569 --> 00:12:59,696
<i>green beans,</i>
250
00:12:59,946 --> 00:13:00,947
<i>and banana jell-o.</i>
251
00:13:02,448 --> 00:13:04,033
Hey, Stanley, come here, boy.
252
00:13:04,200 --> 00:13:06,327
This is where you sit. Sit down.
253
00:13:12,542 --> 00:13:14,544
Hey, yo, new kid. Hey, yo.
254
00:13:14,794 --> 00:13:16,296
See, you didn't dig today.
255
00:13:16,462 --> 00:13:19,549
So, uh, you wouldn't mind
giving up your bread
256
00:13:19,716 --> 00:13:21,467
to somebody who did, now, would you?
257
00:13:22,844 --> 00:13:23,970
No, you can have it.
258
00:13:24,137 --> 00:13:25,805
So, what'd they get you for?
259
00:13:25,972 --> 00:13:27,140
Stealing a pair of shoes.
260
00:13:28,558 --> 00:13:30,452
From the store, or were
they still on someone's feet?
261
00:13:30,476 --> 00:13:32,145
No, no, he just killed the dude first.
262
00:13:32,312 --> 00:13:34,032
You just left out
that little detail, right?
263
00:13:34,105 --> 00:13:35,505
They were Clyde Livingston's shoes.
264
00:13:35,648 --> 00:13:36,858
Sweetfeet? What?
265
00:13:36,941 --> 00:13:39,652
Man, you did not steal
no Clyde Livingston's Sweetfeet shoes.
266
00:13:39,777 --> 00:13:40,903
His world series cleats.
267
00:13:40,987 --> 00:13:42,822
Hold on, hold on. How did you get 'em?
268
00:13:42,989 --> 00:13:44,675
He's, like, the fastest guy
in the majors, right?
269
00:13:44,699 --> 00:13:46,534
The guy hit four triples in one game.
270
00:13:48,578 --> 00:13:51,658
Clyde Livingston donated his shoes to
this, uh, this... this homeless shelter.
271
00:13:52,081 --> 00:13:53,416
Did they have red X's on 'em?
272
00:13:53,583 --> 00:13:55,043
What?
273
00:13:56,336 --> 00:13:57,754
You got Zero to talk.
274
00:13:57,879 --> 00:13:59,319
Hey, yo, what else can you do, Zero?
275
00:14:01,341 --> 00:14:02,383
Yeah.
276
00:14:02,550 --> 00:14:03,718
Yeah, they did.
277
00:14:06,012 --> 00:14:08,132
Tell us a little something
of your background,
278
00:14:08,389 --> 00:14:09,682
Mr. Livingston.
279
00:14:10,224 --> 00:14:14,729
Besides the fact that it
was your donated shoes that were stolen.
280
00:14:15,188 --> 00:14:17,940
What other connection
might you have with this case?
281
00:14:20,777 --> 00:14:22,111
Well, I was an orphan.
282
00:14:22,737 --> 00:14:24,280
I grew up in that home.
283
00:14:28,117 --> 00:14:30,995
I don't understand what type of person
steals from homeless children.
284
00:14:35,208 --> 00:14:36,626
You're no fan of mine.
285
00:14:51,557 --> 00:14:54,394
It was all because of your
no-good, dirty-rotten,
286
00:14:54,560 --> 00:14:55,913
pig-stealing
great-great-grandfather.
287
00:14:55,937 --> 00:14:57,939
That's who sealed our destiny.
288
00:14:58,106 --> 00:15:00,358
Why do you think
none of his inventions work?
289
00:15:00,525 --> 00:15:01,567
Pa.
290
00:15:02,068 --> 00:15:03,236
I learn from failure.
291
00:15:03,486 --> 00:15:05,613
Doesn't matter how... how smart you are.
292
00:15:05,738 --> 00:15:08,241
You need luck. Something we ain't got.
293
00:15:08,408 --> 00:15:10,608
Yeah, what about your father,
the first Stanley Yelnats?
294
00:15:10,868 --> 00:15:12,328
He wasn't so unlucky.
295
00:15:12,495 --> 00:15:14,306
You told me he made a fortune
in the stock market.
296
00:15:14,330 --> 00:15:15,456
Some luck.
297
00:15:15,623 --> 00:15:16,791
Yeah, he lost everything.
298
00:15:16,958 --> 00:15:20,002
He was robbed by Kissin' Kate Barlow.
299
00:15:21,379 --> 00:15:22,588
Get on up outta there!
300
00:15:25,299 --> 00:15:26,300
Gimme your loot!
301
00:15:28,803 --> 00:15:29,846
Are you kidding me?
302
00:15:30,263 --> 00:15:31,305
She kiss him?
303
00:15:33,099 --> 00:15:35,184
Oh, no. She only kissed the men
she killed.
304
00:15:37,854 --> 00:15:39,480
What you got down there, huh?
305
00:15:40,231 --> 00:15:41,774
Pass it up! Come on!
306
00:15:48,531 --> 00:15:50,616
She left him stranded in the desert.
307
00:15:51,409 --> 00:15:53,161
Come on, boys! Let's ride!
308
00:15:56,456 --> 00:15:58,958
No water, no food, for 16 days.
309
00:15:59,125 --> 00:16:01,252
If she'd have kissed him,
she'd have killed him.
310
00:16:01,419 --> 00:16:02,879
You'd have never been born.
311
00:16:13,723 --> 00:16:16,309
Smiling faces! Smiling faces!
312
00:16:16,476 --> 00:16:18,978
The early mole digs the deepest hole.
313
00:16:19,145 --> 00:16:21,814
Shovels on the left,
tortillas on the right.
314
00:16:21,981 --> 00:16:23,149
Let's go!
315
00:16:23,733 --> 00:16:25,193
Okay, come and get it.
316
00:16:25,443 --> 00:16:27,987
Let's go!
Come on, Magnet! Open them peepers!
317
00:16:28,154 --> 00:16:29,572
Let's go! Let's go!
318
00:16:30,990 --> 00:16:32,533
Head's still on the pillow!
319
00:16:32,700 --> 00:16:35,745
This ain't no dreamland,
it's... it's reality.
320
00:16:37,163 --> 00:16:40,374
Let's go, hotshots!
Step up and get your...
321
00:16:43,794 --> 00:16:46,672
Hey, man, you picked up X-Ray's shovel.
322
00:16:47,715 --> 00:16:49,300
It's shorter than the rest of them.
323
00:16:52,720 --> 00:16:55,014
Smaller shovel, smaller hole.
324
00:16:59,435 --> 00:17:02,605
<i>H-e-e-e-ey</i>
325
00:17:05,066 --> 00:17:07,485
<i>Oh, sinners, let's go down</i>
326
00:17:07,652 --> 00:17:08,903
<i>Let's go down</i>
327
00:17:09,070 --> 00:17:10,363
<i>Let's go down</i>
328
00:17:10,530 --> 00:17:12,865
<i>Oh, sinners, let's go down</i>
329
00:17:13,032 --> 00:17:15,451
<i>Down in the valley to pray</i>
330
00:17:15,868 --> 00:17:16,869
<i>Oh, sinners</i>
331
00:17:16,953 --> 00:17:18,805
<i>-Let's go down</i>
-MR. SIR: This isn't a girl scout camp.
332
00:17:18,829 --> 00:17:20,122
Nobody's gonna babysit ya.
333
00:17:20,248 --> 00:17:21,374
<i>Let's go down</i>
334
00:17:21,457 --> 00:17:22,976
- Dig here.
<i>- Oh, sinners, let's go down</i>
335
00:17:23,000 --> 00:17:26,003
- Now, if you find anything interesting...
<i>- Down in the valley to pray</i>
336
00:17:26,170 --> 00:17:29,340
...you are to report it to me
or Pendanski.
337
00:17:29,507 --> 00:17:30,841
If the Warden like what you find,
338
00:17:30,967 --> 00:17:32,718
you get the rest of the day off.
339
00:17:32,885 --> 00:17:33,886
<i>H-e-e-e-ey</i>
340
00:17:33,970 --> 00:17:35,770
What am I supposed to be
looking for, Mr. Sir?
341
00:17:35,888 --> 00:17:37,557
You're not looking for anything.
342
00:17:37,723 --> 00:17:38,891
You're building character.
343
00:17:39,058 --> 00:17:42,395
You take a bad boy,
make him dig holes all day in the hot sun,
344
00:17:42,562 --> 00:17:44,313
and it turns him into a good boy.
345
00:17:44,814 --> 00:17:47,316
That's our philosophy
here at Camp Green Lake.
346
00:17:47,900 --> 00:17:48,985
Start digging.
347
00:17:49,151 --> 00:17:50,903
<i>Show me the way</i>
348
00:17:51,070 --> 00:17:53,739
<i>Good lord, show me the way</i>
349
00:17:58,244 --> 00:18:00,037
One down, 10 million to go.
350
00:18:00,204 --> 00:18:01,706
<i>Show me the way</i>
351
00:18:01,872 --> 00:18:05,251
<i>Good lord, show me the way</i>
352
00:18:10,381 --> 00:18:12,925
<i>Oh, sinners, let's go down</i>
353
00:18:13,092 --> 00:18:14,302
<i>Let's go down</i>
354
00:18:14,468 --> 00:18:15,761
<i>Let's go down</i>
355
00:18:30,568 --> 00:18:32,421
Excuse me, can you throw that
in another pile or something,
356
00:18:32,445 --> 00:18:34,631
- 'cause it keeps getting in my hole.
- Shut up! Just shut up!
357
00:18:34,655 --> 00:18:36,049
Watch where you're moving your dirt!
358
00:18:36,073 --> 00:18:38,193
Watch where you're throwing
your dirt, Stanley.
359
00:18:42,204 --> 00:18:44,665
<i>It was all because
of your no-good, dirty-rotten,</i>
360
00:18:44,790 --> 00:18:46,792
<i>pig-stealing great-great-grandfather,</i>
361
00:18:46,959 --> 00:18:48,586
<i>Elya Yelnats.</i>
362
00:18:49,420 --> 00:18:51,922
<i>It started in a little village in Latvia.</i>
363
00:18:52,757 --> 00:18:55,176
<i>He was shoveling in Morris Menke's barn,</i>
364
00:18:55,259 --> 00:18:57,595
<i>When Myra, his beautiful daughter,
walked by.</i>
365
00:18:57,845 --> 00:18:59,930
<i>And that was it.</i>
366
00:19:00,139 --> 00:19:02,767
<i>So, what does your
great-great-grandfather do?</i>
367
00:19:02,933 --> 00:19:06,979
<i>He goes to a fortune-teller,
Madame Zeroni, for advice.</i>
368
00:19:07,146 --> 00:19:09,523
All you think about is Myra Menke.
369
00:19:09,690 --> 00:19:10,691
I know.
370
00:19:10,858 --> 00:19:13,027
<i>That's when our troubles began.</i>
371
00:19:13,194 --> 00:19:14,779
Listen to Madame Zeroni.
372
00:19:15,821 --> 00:19:17,657
You should go to America.
373
00:19:18,366 --> 00:19:19,867
That's where my son is.
374
00:19:20,284 --> 00:19:21,661
That's your future.
375
00:19:21,827 --> 00:19:23,371
Not Myra Menke.
376
00:19:23,663 --> 00:19:26,957
<i>Her head's as empty as a flowerpot.</i>
377
00:19:27,208 --> 00:19:28,376
Mr. Menke...
378
00:19:29,460 --> 00:19:31,712
I would like your permission
to marry your daughter.
379
00:19:33,506 --> 00:19:34,674
You too?
380
00:19:37,843 --> 00:19:41,681
Igor Barkov has offered
his fattest pig for her.
381
00:19:42,682 --> 00:19:44,183
What do you got?
382
00:19:44,517 --> 00:19:46,310
A heart full of love.
383
00:19:49,647 --> 00:19:51,023
He's just a boy!
384
00:19:51,273 --> 00:19:52,858
I'd rather have a fat pig.
385
00:19:58,197 --> 00:20:01,659
Morris Menke is a schmuck.
386
00:20:02,451 --> 00:20:04,453
Okay, here's what you do.
387
00:20:05,246 --> 00:20:06,372
Take the little one.
388
00:20:08,624 --> 00:20:10,126
But this solves nothing.
389
00:20:10,668 --> 00:20:11,961
So, it will grow.
390
00:20:13,546 --> 00:20:17,341
Every day, you carry the pig
up the mountain.
391
00:20:17,717 --> 00:20:21,887
Make it drink the water from the stream
while you sing...
392
00:20:23,097 --> 00:20:27,560
<i>"If only, if only,"
the woodpecker sighs...</i>
393
00:20:27,727 --> 00:20:28,728
Woodpecker sighs.
394
00:20:28,894 --> 00:20:32,523
<i>..."the bark on the tree
was as soft as the skies."</i>
395
00:20:33,315 --> 00:20:37,778
<i>While the wolf waits below,
hungry and lonely</i>
396
00:20:37,945 --> 00:20:44,076
<i>He cries to the moon, "if only, if only."</i>
397
00:20:45,077 --> 00:20:48,706
<i>Every day, the pig will get fatter,</i>
398
00:20:49,790 --> 00:20:52,918
<i>and you will get stronger.</i>
399
00:20:53,878 --> 00:20:58,048
Now, after you give the pig to Menke,
400
00:20:58,215 --> 00:21:01,093
you must carry Madame Zeroni up a mountain
401
00:21:01,343 --> 00:21:05,598
and sing while I drink
so I can get strong, too.
402
00:21:08,809 --> 00:21:13,481
But, if you forget to come back
for Madame Zeroni,
403
00:21:14,106 --> 00:21:18,861
you and your family
will be cursed for always and eternity.
404
00:21:31,040 --> 00:21:32,768
- Get your water, Dog. Get your water.
- Oh, my god.
405
00:21:32,792 --> 00:21:34,168
Here comes the water truck.
406
00:21:34,335 --> 00:21:36,495
- First hole's the hardest, right?
- Let's go!
407
00:21:37,296 --> 00:21:38,547
Hey, Mr. Sir.
408
00:21:39,298 --> 00:21:41,592
- What you doin', man?
- Get your place in line, Magnet!
409
00:21:41,801 --> 00:21:43,041
Keep your hands off of me, man!
410
00:21:43,344 --> 00:21:46,388
So, how'd it go your first day, Yelnats?
Got some blisters on ya?
411
00:21:46,555 --> 00:21:48,057
- Big, fat blisters.
- Yeah.
412
00:21:48,265 --> 00:21:49,809
Well, don't worry.
413
00:21:49,892 --> 00:21:51,602
Everything turns to callus eventually.
414
00:21:51,769 --> 00:21:53,103
That's life. Next.
415
00:21:54,980 --> 00:21:57,107
Myra!
416
00:21:57,274 --> 00:21:59,527
Who do you choose - Igor Barkov...
417
00:21:59,944 --> 00:22:01,362
or Elya Yelnats?
418
00:22:05,199 --> 00:22:06,742
You want me to decide?
419
00:22:07,827 --> 00:22:09,203
That's right, my blossom.
420
00:22:11,747 --> 00:22:13,707
Gee, I don't know.
421
00:22:24,760 --> 00:22:26,345
Which pig weighs more?
422
00:22:26,971 --> 00:22:28,472
They are the same.
423
00:22:32,643 --> 00:22:33,686
Oh, I know!
424
00:22:34,895 --> 00:22:38,774
I will think of a number between 1 and 10.
425
00:22:41,694 --> 00:22:43,195
Okay, I'm ready.
426
00:22:43,946 --> 00:22:45,030
Marry Igor.
427
00:22:46,532 --> 00:22:48,325
You can keep my pig as wedding present.
428
00:22:53,747 --> 00:22:54,915
Two pigs for one daughter!
429
00:23:19,440 --> 00:23:20,691
You done already?
430
00:23:21,025 --> 00:23:22,192
Don't you know, man?
431
00:23:22,568 --> 00:23:24,403
He's, like,
the fastest digger in the camp.
432
00:23:24,945 --> 00:23:27,615
He's a mole.
I think he eats the dirt.
433
00:23:27,907 --> 00:23:29,325
He's a weird dude.
434
00:23:29,700 --> 00:23:30,826
Moles don't eat dirt.
435
00:23:31,160 --> 00:23:33,162
- Worms eat dirt.
- Really?
436
00:23:37,666 --> 00:23:39,043
<i>So that was it.</i>
437
00:23:39,460 --> 00:23:42,922
<i>He took Madame Zeroni's advice
and went to America, like her son,</i>
438
00:23:43,589 --> 00:23:47,343
<i>but the dummy forgot to go back
and carry Madame Zeroni up the mountain.</i>
439
00:23:48,344 --> 00:23:51,764
<i>If you forget to come back
for Madame Zeroni,</i>
440
00:23:52,598 --> 00:23:56,936
<i>you and your family will be cursed
for always and eternity.</i>
441
00:24:09,323 --> 00:24:11,033
Somebody help me!
442
00:24:11,617 --> 00:24:12,993
Anybody up there?!
443
00:24:15,955 --> 00:24:17,456
I'm done with my hole now!
444
00:24:20,125 --> 00:24:21,335
Oh, god.
445
00:24:28,133 --> 00:24:29,343
Oh, god.
446
00:24:50,447 --> 00:24:51,699
Don't move.
447
00:24:51,865 --> 00:24:53,075
Oh, f...
448
00:25:20,102 --> 00:25:21,311
Get your stuff.
449
00:25:30,279 --> 00:25:32,156
Get yourself a good sleep, son.
450
00:25:32,948 --> 00:25:34,491
- Yes, sir.
- Yeah.
451
00:25:38,495 --> 00:25:39,872
Oh, my god!
452
00:25:45,627 --> 00:25:46,879
What color was his blood?
453
00:25:47,921 --> 00:25:49,399
I don't... I don't know. I couldn't tell.
454
00:25:49,423 --> 00:25:50,966
I wish I'd have seen it.
455
00:25:51,216 --> 00:25:52,760
Bam!
456
00:25:54,511 --> 00:25:56,096
If Mr. Sir didn't shoot it...
457
00:25:56,263 --> 00:25:57,765
Stanley, you'd be in a hole.
458
00:25:58,182 --> 00:26:00,726
Did you know
that each one's got exactly 11 spots?
459
00:26:01,018 --> 00:26:03,687
Yeah, man, but if you ever get
close enough to count 'em...
460
00:26:05,022 --> 00:26:06,023
You're dead.
461
00:26:06,106 --> 00:26:07,751
Look, it's the lizards
we're working for, man.
462
00:26:07,775 --> 00:26:09,401
We build their houses for 'em.
463
00:26:09,568 --> 00:26:11,728
I mean, yesterday, I saw, like,
10 of them in one hole.
464
00:26:11,820 --> 00:26:13,906
Man, we ain't diggin'
for no lizards.
465
00:26:14,281 --> 00:26:15,550
What we diggin' for then, man?
466
00:26:15,574 --> 00:26:18,452
Like Mr. Sir said,
we're diggin' to build some character.
467
00:26:36,595 --> 00:26:38,889
- Come on! Wake up, buddy!
<i>- Feelin' mighty fine</i>
468
00:26:39,014 --> 00:26:40,390
<i>Feelin' mighty fine this time</i>
469
00:26:40,474 --> 00:26:41,600
<i>"Dear Mom...</i>
470
00:26:41,725 --> 00:26:42,994
<i>I'm having a wonderful time at camp.</i>
471
00:26:43,018 --> 00:26:44,061
<i>Yes, I am</i>
472
00:26:44,561 --> 00:26:45,813
<i>"The food's great.</i>
473
00:26:45,938 --> 00:26:47,818
<i>Not as good as yours,
of course, but I like it."</i>
474
00:26:47,856 --> 00:26:49,024
<i>Feelin' mighty fine</i>
475
00:26:49,191 --> 00:26:51,026
<i>Feelin' mighty fine this time</i>
476
00:26:51,276 --> 00:26:52,778
<i>"We've been out on the lake all day."</i>
477
00:26:53,612 --> 00:26:55,590
Where's a person go to
the bathroom around here?
478
00:26:55,614 --> 00:26:58,009
- Man, pick a hole, any hole.
<i>- Feelin' mighty fine</i>
479
00:26:58,033 --> 00:27:01,328
<i>"Once I pass the swimming test,
I'll get to learn how to water ski.</i>
480
00:27:01,411 --> 00:27:03,038
<i>I've made lots of friends."</i>
481
00:27:03,205 --> 00:27:05,666
Oh, you're goin' to hell for sure.
482
00:27:05,999 --> 00:27:07,501
<i>Feelin' mighty fine</i>
483
00:27:07,584 --> 00:27:10,064
<i>- "And the water is cool and refreshing."
- Feelin' mighty fine</i>
484
00:27:10,671 --> 00:27:11,839
<i>This time</i>
485
00:27:12,005 --> 00:27:14,567
<i>- "You'd like my counselor. He's a doctor."
- Yes, indeed</i>
486
00:27:14,591 --> 00:27:16,385
Smells like puke from a mule
487
00:27:16,552 --> 00:27:19,096
been ruminating on asparagus
for two weeks.
488
00:27:19,555 --> 00:27:21,115
<i>"And I'm really enjoying the wildlife."</i>
489
00:27:21,223 --> 00:27:24,101
<i>Don't believe a word they say about me</i>
490
00:27:24,309 --> 00:27:27,312
<i>Because I'm feelin' mighty fine</i>
491
00:27:27,771 --> 00:27:29,231
<i>Feelin' mighty fine</i>
492
00:27:29,439 --> 00:27:31,608
- Rent time! Pay up!
<i>- This time</i>
493
00:27:31,775 --> 00:27:33,152
<i>"The other boys aren't bad kids.</i>
494
00:27:33,318 --> 00:27:35,505
<i>Like me, they were just in the wrong place
at the wrong time."</i>
495
00:27:35,529 --> 00:27:36,613
Get on there, fool!
496
00:27:36,780 --> 00:27:38,782
<i>"Well, that's it for now, ma.</i>
497
00:27:38,949 --> 00:27:40,659
<i>Say hi to dad and grandpa for me.</i>
498
00:27:40,826 --> 00:27:42,995
<i>Love, your son, Stanley."</i>
499
00:27:43,579 --> 00:27:44,997
Who you writin' to?
500
00:27:45,247 --> 00:27:47,416
Aw, you miss your mommy and daddy?
501
00:27:47,583 --> 00:27:49,463
- I don't want them to worry.
- They don't care.
502
00:27:49,501 --> 00:27:51,253
- Give me the letter.
- Believe me.
503
00:27:51,628 --> 00:27:53,338
They're glad to be rid of you.
504
00:28:16,862 --> 00:28:18,071
Found something.
505
00:28:19,281 --> 00:28:21,562
- It's a fossil. You see that?
- Well, that's interesting.
506
00:28:21,700 --> 00:28:23,285
Do I get a day off?
507
00:28:23,744 --> 00:28:25,913
- What?
- That's what Mr. Sir said.
508
00:28:26,079 --> 00:28:29,541
He said that, uh, if I found
something interesting, I get the day off.
509
00:28:30,167 --> 00:28:33,295
Stanley, the Warden
isn't interested in fossils.
510
00:28:35,380 --> 00:28:36,798
Let me see that.
511
00:28:37,299 --> 00:28:39,134
- What is it?
- Man, see, look.
512
00:28:39,218 --> 00:28:41,136
Look at the little fishies!
513
00:28:41,303 --> 00:28:42,387
Aww!
514
00:28:42,638 --> 00:28:45,438
I mean, you know,
it look like those cave pictures, man.
515
00:28:46,266 --> 00:28:47,267
Ain't nothin', anyway.
516
00:28:47,434 --> 00:28:50,145
Fossil. I tell you what,
I think Stanley belongs in a cave, man.
517
00:28:50,312 --> 00:28:53,523
I told you he was a Neanderthal
the first time I saw him.
518
00:28:53,607 --> 00:28:55,607
Guess there really was
a lake out here once, right?
519
00:28:56,068 --> 00:28:57,444
There was a town, too.
520
00:28:58,737 --> 00:29:01,949
The Warden's grandfather owned the lake
521
00:29:03,116 --> 00:29:04,409
and half the town.
522
00:29:14,461 --> 00:29:15,504
Whoo!
523
00:29:15,671 --> 00:29:17,714
- Tie her off, there, boys.
- All right, now.
524
00:29:21,051 --> 00:29:23,262
Get your sweet,
sweet magical ointments!
525
00:29:23,428 --> 00:29:26,348
Get your elixirs, health potions,
onion tonics.
526
00:29:26,765 --> 00:29:28,934
Onions, get your onions here, folks.
527
00:29:29,101 --> 00:29:31,019
God's own chosen vegetable.
528
00:29:31,186 --> 00:29:33,563
Nature's magic vegetables
right here, folks.
529
00:29:34,398 --> 00:29:36,238
Mr. Collingwood,
let me see that head of yours.
530
00:29:36,275 --> 00:29:37,901
- My head?
- Yes, sir.
531
00:29:38,652 --> 00:29:40,112
Yeah, that's what I thought.
532
00:29:40,404 --> 00:29:41,863
I got exactly what you need.
533
00:29:42,781 --> 00:29:44,981
Just rub this on his head
every night, Mrs. Collingwood,
534
00:29:45,033 --> 00:29:46,827
and before you know it,
his hair's gonna be
535
00:29:46,994 --> 00:29:48,912
as long and as thick as Mary Lou's mane.
536
00:29:49,288 --> 00:29:51,498
Sam, thank you.
537
00:29:55,877 --> 00:29:58,422
The ancient Egyptians knew
the secrets of the onions.
538
00:29:58,588 --> 00:30:02,092
How its potent juices
can cure stomachaches and toothaches
539
00:30:02,175 --> 00:30:04,928
measles and mumps,
rheumatism, hemorrhoids.
540
00:30:06,638 --> 00:30:08,765
If you don't believe me,
just ask Mary Lou.
541
00:30:08,932 --> 00:30:11,893
All she eats is onions,
and she's almost 100 years old.
542
00:30:12,144 --> 00:30:14,771
- How would you know, Sam?
- You're not a day over 25.
543
00:30:15,022 --> 00:30:17,232
Nature's magic vegetable, Miss Katherine.
544
00:30:19,818 --> 00:30:22,446
I don't care how much gold
there is back there,
545
00:30:22,571 --> 00:30:24,331
I ain't goin' back
without some lizard juice.
546
00:30:24,406 --> 00:30:26,009
I see your friend back there
wasn't so smart.
547
00:30:26,033 --> 00:30:27,200
Too bad he didn't know
548
00:30:27,326 --> 00:30:29,703
yellow-spotted lizards
don't like my onion juice.
549
00:30:30,996 --> 00:30:32,998
Get your sweet, sweet onions, folks.
550
00:30:33,165 --> 00:30:34,958
Health potions, lizard oils,
551
00:30:35,125 --> 00:30:36,960
onion tonics, cure-alls.
552
00:30:38,920 --> 00:30:40,630
And for you, Miss Katherine,
553
00:30:41,131 --> 00:30:43,050
I have this special bag of onions.
554
00:30:43,216 --> 00:30:44,426
Thank you.
555
00:30:44,634 --> 00:30:46,261
- And your peaches.
- Thank you.
556
00:30:47,179 --> 00:30:50,265
Sometimes I think Green Lake, Texas,
is heaven on earth.
557
00:30:51,058 --> 00:30:52,768
Those peaches are the work of an angel.
558
00:30:53,727 --> 00:30:56,271
I like peaches.
559
00:30:58,398 --> 00:30:59,566
Come on, boys.
560
00:31:00,525 --> 00:31:02,444
- Buy you a drink, Sheriff?
- Buy me two.
561
00:31:09,242 --> 00:31:11,203
That was some lame crap you pulled.
562
00:31:14,122 --> 00:31:15,207
What?
563
00:31:15,665 --> 00:31:17,834
Look, man, you ever find anything,
564
00:31:18,877 --> 00:31:20,128
give it to me, you understand?
565
00:31:21,922 --> 00:31:24,383
I've been here for over six months
and never found anything.
566
00:31:24,508 --> 00:31:25,634
No one has.
567
00:31:25,801 --> 00:31:27,841
Why should you get a day off
when you just got here?
568
00:31:28,178 --> 00:31:29,778
You know what I'm saying.
It's only fair.
569
00:31:30,055 --> 00:31:31,223
Right?
570
00:31:32,057 --> 00:31:33,558
- Right?
- Right.
571
00:31:33,850 --> 00:31:36,269
That's what I call
an informed decision, Dog.
572
00:31:47,114 --> 00:31:48,883
- What are you doing? No.
- I'm watching that.
573
00:31:48,907 --> 00:31:50,325
Not today you ain't.
574
00:31:50,409 --> 00:31:51,618
Look, you broke it!
575
00:31:52,911 --> 00:31:54,204
Right there!
576
00:31:55,872 --> 00:31:56,915
Watch it!
577
00:31:57,040 --> 00:31:58,041
You watch it, man.
578
00:31:58,625 --> 00:32:00,001
What you say to me?!
579
00:32:02,629 --> 00:32:04,756
Sorry, man. I didn't mean...
I didn't mean to hit you.
580
00:32:08,260 --> 00:32:09,428
You're a dead man!
581
00:32:10,720 --> 00:32:12,097
Hey, hey.
582
00:32:12,848 --> 00:32:14,075
Hey, just chill, okay, man, all right?
583
00:32:14,099 --> 00:32:15,350
Look, we start a fight now,
584
00:32:15,475 --> 00:32:17,853
the Warden will come down
hard on all of us.
585
00:32:18,103 --> 00:32:19,855
Just keep that punk away from me!
586
00:32:20,063 --> 00:32:21,481
- Cool.
- Just chill.
587
00:32:21,606 --> 00:32:23,024
It's all right. It's all good.
588
00:32:24,484 --> 00:32:25,485
Just relax.
589
00:32:25,652 --> 00:32:27,154
Here's your tunes, man.
590
00:32:27,279 --> 00:32:29,448
Don't look at him. He's crazy.
You understand me?
591
00:32:32,451 --> 00:32:36,121
Hey, nobody messes
with the Caveman. Nobody.
592
00:32:36,288 --> 00:32:39,368
- Did you see the Caveman back there?
- No, I don't want to mess with anybody.
593
00:32:40,834 --> 00:32:42,919
Let's go eat.
Hey, you coming, Caveman?
594
00:32:43,003 --> 00:32:44,379
Come on, Caveman.
595
00:32:44,504 --> 00:32:45,547
Come on, Caveman.
596
00:32:45,755 --> 00:32:46,840
What?
597
00:32:48,842 --> 00:32:49,968
Caveman?
598
00:32:51,261 --> 00:32:52,471
So, I'm Caveman?
599
00:32:52,762 --> 00:32:54,055
It's better than Barf Bag.
600
00:32:59,603 --> 00:33:00,770
Line up, fishies.
601
00:33:01,813 --> 00:33:02,898
Get your lake water.
602
00:33:03,648 --> 00:33:04,691
You get it?
603
00:33:05,692 --> 00:33:06,985
Lake water. It's a joke.
604
00:33:12,282 --> 00:33:13,825
You're here now, Caveman, all right?
605
00:33:13,992 --> 00:33:15,845
- Let's go, fellas.
- Move up, fool.
606
00:33:15,869 --> 00:33:17,871
Hey, X, when you moving me up?
607
00:33:18,038 --> 00:33:19,164
Oh, man.
608
00:33:20,665 --> 00:33:22,417
Can I start now, your highness?
609
00:33:23,460 --> 00:33:24,503
Yes, Mr. Sir.
610
00:33:26,755 --> 00:33:29,049
What about you, Jose?
What do you like?
611
00:33:29,216 --> 00:33:30,425
I like animals.
612
00:33:30,592 --> 00:33:32,632
That's what got Magnet
sent here in the first place.
613
00:33:33,929 --> 00:33:36,848
Man, it's criminal the way
they keep them locked up in cages.
614
00:33:37,015 --> 00:33:39,309
No, Jose.
What you did was criminal.
615
00:33:39,392 --> 00:33:40,602
No, no. Tell 'em, Magnet.
616
00:33:40,769 --> 00:33:43,063
They wanted 1,000 bucks
for just one puppy.
617
00:33:43,271 --> 00:33:44,606
- What?
- Yeah.
618
00:33:44,773 --> 00:33:47,692
I would've made it out
if my pocket didn't start barking.
619
00:33:52,572 --> 00:33:54,407
You boys get one life,
620
00:33:54,783 --> 00:33:58,203
and so far, you've done a pretty good job
of screwing it up.
621
00:34:00,330 --> 00:34:03,375
So, you're Caveman now, big shot.
622
00:34:03,500 --> 00:34:04,709
Got a nickname.
623
00:34:04,876 --> 00:34:07,546
Well, let me tell you something, Caveman,
624
00:34:08,505 --> 00:34:10,840
You are here on account of one person.
625
00:34:11,967 --> 00:34:13,218
You know who that person is?
626
00:34:13,385 --> 00:34:14,469
Yeah.
627
00:34:16,721 --> 00:34:19,201
My no-good, dirty-rotten,
pig-stealing great-great-grandfather.
628
00:34:19,266 --> 00:34:20,267
That's who it is.
629
00:34:22,018 --> 00:34:23,186
No.
630
00:34:23,353 --> 00:34:26,565
You screwed your life up, Stanley Yelnats,
631
00:34:26,940 --> 00:34:28,358
and it's up to you to fix it.
632
00:34:28,900 --> 00:34:30,277
It's not gonna be easy,
633
00:34:30,443 --> 00:34:32,737
but you'd be surprised
what you can accomplish
634
00:34:32,904 --> 00:34:34,531
once you set your mind to it.
635
00:34:35,365 --> 00:34:37,742
Even Zero here isn't completely worthless.
636
00:34:38,743 --> 00:34:40,120
What about you, Zero?
637
00:34:41,580 --> 00:34:42,831
What do you like to do?
638
00:34:45,750 --> 00:34:47,419
You just won't talk with me, will you?
639
00:34:48,044 --> 00:34:49,838
Man, he only talks to Caveman, you know?
640
00:34:50,922 --> 00:34:52,716
You think you're better than all this?
641
00:35:00,599 --> 00:35:02,058
I like diggin' holes.
642
00:35:03,101 --> 00:35:06,938
Then you're in the right place
for it, buddy boy.
643
00:35:08,607 --> 00:35:09,983
<i>"My dearest Stanley,</i>
644
00:35:10,233 --> 00:35:12,485
<i>your letters make me feel
like one of the other moms</i>
645
00:35:12,652 --> 00:35:14,779
<i>who can afford to send
their kids to summer camp."</i>
646
00:35:14,946 --> 00:35:16,281
Do not touch my shoes!
647
00:35:16,448 --> 00:35:18,617
<i>"Your father thinks he's real close
to a breakthrough.</i>
648
00:35:18,783 --> 00:35:21,244
<i>I do hope so, Stanley,
'cause the landlord</i>
649
00:35:21,411 --> 00:35:23,622
<i>is threatenin' to evict us
because of the odor."</i>
650
00:35:23,788 --> 00:35:25,433
Sir, you are an insult
to the chemistry of smell!
651
00:35:25,457 --> 00:35:27,143
- Eight months!
- You know what I'm gonna do with this?
652
00:35:27,167 --> 00:35:28,561
I am going to boil it with cross-trainers!
653
00:35:28,585 --> 00:35:29,628
Don't do that!
654
00:35:29,711 --> 00:35:31,504
Aah! Aah!
Oh, yeah, "Aah! Aah! Aah! Aah!"
655
00:35:33,632 --> 00:35:36,676
<i>"I feel so sorry for the old lady
who lived in the shoe</i>
656
00:35:37,218 --> 00:35:39,137
<i>'cause it must have smelled real bad."</i>
657
00:35:43,099 --> 00:35:44,893
She's crazy.
658
00:35:48,938 --> 00:35:50,273
What are you laughing at?
659
00:35:50,440 --> 00:35:51,983
Uh, just something my mom wrote.
660
00:35:52,817 --> 00:35:55,153
She, uh
She said...
661
00:35:56,655 --> 00:35:59,991
"I feel sorry for the little old lady
who lived in the shoe
662
00:36:00,241 --> 00:36:02,077
'cause it must have smelled really bad."
663
00:36:04,454 --> 00:36:06,164
You know, like the nursery rhyme.
664
00:36:14,964 --> 00:36:16,216
I... I feel really awkward
665
00:36:16,383 --> 00:36:18,802
with you reading over
my shoulder like that, so...
666
00:36:20,387 --> 00:36:21,513
I can't read.
667
00:36:27,936 --> 00:36:28,937
Can you teach me?
668
00:36:32,941 --> 00:36:34,025
Um...
669
00:36:36,361 --> 00:36:38,071
You know, I'm... I'm not really a...
670
00:36:38,446 --> 00:36:39,614
a good teacher,
671
00:36:40,407 --> 00:36:43,952
and, uh, I get tired from digging all day,
672
00:36:44,494 --> 00:36:47,122
so, I just wanna come back
and chill, you know?
673
00:36:50,709 --> 00:36:51,835
Just relax.
674
00:36:53,837 --> 00:36:55,046
See you in there?
675
00:37:08,226 --> 00:37:09,352
Look at this guy.
676
00:37:10,270 --> 00:37:11,396
Whoo!
677
00:37:13,022 --> 00:37:14,899
Armpit, put it down! Put it down!
678
00:37:15,984 --> 00:37:17,193
Armpit!
679
00:37:28,079 --> 00:37:30,540
Hey, look, a cloud.
680
00:37:32,250 --> 00:37:33,251
Right there.
681
00:37:34,210 --> 00:37:36,171
Maybe it'll move in front of the sun.
682
00:37:37,005 --> 00:37:38,590
Come on, little cloud.
683
00:37:38,757 --> 00:37:40,049
You can do it.
684
00:37:40,550 --> 00:37:44,179
Please, that's all I'm asking
for is just a little shade.
685
00:37:45,680 --> 00:37:47,265
Warden owns the shade, man.
686
00:37:48,016 --> 00:37:49,517
Maybe we'll get lucky.
687
00:37:49,684 --> 00:37:51,436
Maybe we'll get some clouds.
688
00:37:52,145 --> 00:37:54,773
It will rain for 40 days and 40 nights.
689
00:37:54,939 --> 00:37:58,359
Yeah, and we'll have to build an ark
and get two of each animal.
690
00:37:58,610 --> 00:38:00,403
Yeah, two scorpions, two rattlesnakes,
691
00:38:00,570 --> 00:38:02,447
two yellow spider lizards. All of that.
692
00:38:05,909 --> 00:38:06,951
Hey.
693
00:38:07,869 --> 00:38:09,245
What do you got there, Caveman?
694
00:38:09,996 --> 00:38:11,164
What?
695
00:38:11,623 --> 00:38:12,874
What do you got there?
696
00:38:13,833 --> 00:38:14,959
I don't know.
697
00:38:17,962 --> 00:38:19,130
Hey, X...
698
00:38:19,923 --> 00:38:21,716
I think I might have found something.
699
00:38:27,680 --> 00:38:29,098
Let me see that.
700
00:38:29,474 --> 00:38:30,642
What do you think?
701
00:38:33,478 --> 00:38:35,772
Looks like an old shotgun
shell or something, man.
702
00:38:35,897 --> 00:38:38,566
No, man, it's too skinny
to be a shotgun shell.
703
00:38:38,650 --> 00:38:41,530
- No. No, it's not a shotgun shell.
- Yeah. No, it's not a shotgun shell.
704
00:38:42,237 --> 00:38:43,988
Look at this. You see that little heart?
705
00:38:44,072 --> 00:38:46,074
You see that?
With the letters in it right there?
706
00:38:46,199 --> 00:38:48,785
- Yeah. "K.B." that's what it is.
- Let me see.
707
00:38:48,952 --> 00:38:50,495
- Let me see it.
- K.B.?
708
00:38:50,745 --> 00:38:53,373
- Yeah. Yeah.
- That's Keith Berenger.
709
00:38:53,623 --> 00:38:54,999
Man, who is that?
710
00:38:55,291 --> 00:38:57,252
He was in my math class.
711
00:38:57,335 --> 00:38:58,795
- Stupid.
- Good thinking, Zigzag.
712
00:38:58,962 --> 00:39:00,338
Yeah, it must belong to him, huh?
713
00:39:00,505 --> 00:39:02,006
Yeah, it must belong to him.
714
00:39:02,340 --> 00:39:04,676
Well, I'm gonna go show it to Mom.
715
00:39:04,843 --> 00:39:07,238
- Maybe I'll get the rest of the day off.
- Rest of the day off?
716
00:39:07,262 --> 00:39:08,972
No. No. Your hole's already dug.
717
00:39:09,138 --> 00:39:11,349
I'm not even close.
I'm gonna be out here all day.
718
00:39:11,599 --> 00:39:12,851
Yeah? So?
719
00:39:15,645 --> 00:39:19,065
So, uh... Why don't you, uh,
720
00:39:20,233 --> 00:39:23,393
Why don't you just turn it in tomorrow?
You know, give it to Mom in the morning?
721
00:39:23,444 --> 00:39:25,029
Then you get the whole day off.
722
00:39:26,030 --> 00:39:27,490
That's good thinking, Caveman.
723
00:39:27,657 --> 00:39:29,742
I like it.
724
00:39:31,119 --> 00:39:33,121
Pretty smart, Caveman.
Pretty smart.
725
00:39:35,039 --> 00:39:37,458
<i>No matter how you're sad and blue</i>
726
00:39:37,584 --> 00:39:40,253
<i>There's always someone who
has it worse than you</i>
727
00:39:40,420 --> 00:39:42,547
<i>Sometimes you gotta pay your dues</i>
728
00:39:42,714 --> 00:39:44,799
<i>So, don't worry, just push on through</i>
729
00:39:44,966 --> 00:39:45,967
<i>Keep'n it real</i>
730
00:39:46,134 --> 00:39:48,553
<i>Gotta pick up all my peoples
who be working on the future</i>
731
00:39:48,720 --> 00:39:50,160
<i>Though they know they gotta struggle</i>
732
00:39:50,430 --> 00:39:52,891
<i>- Keep'n it real
- To all my Homies working on the 9 to 5</i>
733
00:39:53,057 --> 00:39:54,537
<i>And doing right to keep themselves...</i>
734
00:39:54,601 --> 00:39:56,227
- There you are, X.
<i>- Keep'n it real</i>
735
00:39:56,394 --> 00:39:57,830
<i>Although sometimes I know
it seems impossible</i>
736
00:39:57,854 --> 00:39:58,855
Good morning, Theodore.
737
00:39:59,022 --> 00:40:00,023
Man, it's Armpit.
738
00:40:00,189 --> 00:40:02,734
Yo, I don't know no fool named
Theodore, all right?
739
00:40:02,901 --> 00:40:05,341
- Well, I don't know no fool named Armpit.
- Whatever.
740
00:40:05,612 --> 00:40:07,238
There's your water, whoever you are.
741
00:40:07,405 --> 00:40:08,615
Hey, Mom!
742
00:40:08,698 --> 00:40:09,908
I think I found something.
743
00:40:10,450 --> 00:40:12,410
Come here for a second.
I think I found something.
744
00:40:14,787 --> 00:40:18,541
Looks like a... Gold...
golden bullet or something, Doesn't it?
745
00:40:19,417 --> 00:40:20,752
It's nice, right?
746
00:40:21,002 --> 00:40:22,313
So, I get the day off now, right?
747
00:40:22,337 --> 00:40:24,106
You just might.
We're gonna call the Warden.
748
00:40:24,130 --> 00:40:25,214
Hey, Lou.
749
00:40:25,757 --> 00:40:27,216
You better get down here.
750
00:40:27,717 --> 00:40:28,801
I think we got something.
751
00:40:28,885 --> 00:40:29,886
We got something nice.
752
00:40:30,303 --> 00:40:31,429
Got something nice.
753
00:40:31,596 --> 00:40:32,931
We got something nice.
754
00:40:34,474 --> 00:40:35,475
<i>Sometime</i>
755
00:40:35,642 --> 00:40:37,852
<i>Get a hump in my back, sometime</i>
756
00:40:38,144 --> 00:40:40,229
<i>I'm going over here, sometimes</i>
757
00:40:40,396 --> 00:40:42,690
<i>When my honey comes back, sometimes</i>
758
00:40:42,857 --> 00:40:44,943
<i>I'm gonna rap that jack, sometimes</i>
759
00:40:45,109 --> 00:40:47,278
<i>Get a hump in my back, sometimes</i>
760
00:40:47,445 --> 00:40:49,614
<i>I'm going over here, sometimes</i>
761
00:40:49,781 --> 00:40:51,824
<i>When my honey comes back, sometimes</i>
762
00:40:51,991 --> 00:40:54,494
<i>I'm gonna rap that jack, sometimes</i>
763
00:40:54,661 --> 00:40:56,579
<i>Get a hump in my back, sometimes</i>
764
00:40:56,746 --> 00:40:58,957
<i>I'm going over here, sometimes</i>
765
00:40:59,123 --> 00:41:01,084
<i>When my honey comes back, sometimes</i>
766
00:41:01,209 --> 00:41:03,670
- Whew. Oh, man.
<i>- I'm gonna rap that jack, sometimes</i>
767
00:41:03,753 --> 00:41:06,047
<i>Get a hump in my back, sometimes</i>
768
00:41:06,214 --> 00:41:08,633
<i>I'm going over here, sometimes</i>
769
00:41:09,717 --> 00:41:10,903
Right over there.
770
00:41:10,927 --> 00:41:12,929
<i>When my honey comes back, sometimes</i>
771
00:41:13,096 --> 00:41:15,348
<i>I'm gonna rap that jack, sometimes</i>
772
00:41:15,640 --> 00:41:17,266
<i>Get a hump in my back, sometimes</i>
773
00:41:17,684 --> 00:41:20,144
<i>I'm going over here, sometimes</i>
774
00:41:20,311 --> 00:41:22,313
<i>When my honey comes back, sometimes</i>
775
00:41:22,480 --> 00:41:24,857
<i>I'm gonna rap that jack, sometimes</i>
776
00:41:25,024 --> 00:41:26,609
<i>Get a hump in my back</i>
777
00:41:26,734 --> 00:41:27,902
This where you found it?
778
00:41:29,445 --> 00:41:30,571
Yes, ma'am.
779
00:41:32,407 --> 00:41:35,118
Dr. Pendanski, drive X-Ray back to camp.
780
00:41:35,827 --> 00:41:38,830
Give him double shower tokens
and a snack.
781
00:41:39,706 --> 00:41:42,417
But first, fill everyone's canteen.
782
00:41:42,583 --> 00:41:43,793
I already filled them.
783
00:41:45,253 --> 00:41:46,379
Excuse me?
784
00:41:46,546 --> 00:41:48,715
I had already filled them
when you drove up in the car.
785
00:41:48,840 --> 00:41:49,841
Excuse me?
786
00:41:50,049 --> 00:41:52,510
Did I ask you when you last filled them?
787
00:41:54,178 --> 00:41:55,847
- No. You didn't, but...
- Excuse me.
788
00:41:56,931 --> 00:41:59,684
Now, these fine boys
have been working hard.
789
00:41:59,851 --> 00:42:03,563
Don't you think it just might be possible
they have taken a drink
790
00:42:03,813 --> 00:42:05,898
since you filled their canteens?
791
00:42:06,482 --> 00:42:07,734
It's possible.
792
00:42:07,900 --> 00:42:09,780
Oh, it's possible, is it?
793
00:42:11,029 --> 00:42:12,030
Caveman!
794
00:42:12,363 --> 00:42:13,698
You come over here, please.
795
00:42:13,865 --> 00:42:15,509
- Get over there.
- That's right.
796
00:42:15,533 --> 00:42:17,201
Go on. Come on over.
Come on over.
797
00:42:18,536 --> 00:42:21,122
Now, did you
by any chance take a drink
798
00:42:21,539 --> 00:42:23,291
since he filled your canteen?
799
00:42:24,375 --> 00:42:26,085
Oh, no. I... I'm fine. I have plenty.
800
00:42:28,296 --> 00:42:29,547
Excuse me?
801
00:42:30,048 --> 00:42:33,801
I... I might have, uh, uh, drinken some.
802
00:42:34,010 --> 00:42:35,219
Thank you.
803
00:42:36,345 --> 00:42:37,889
May I have your canteen, please?
804
00:42:39,390 --> 00:42:40,475
Oh, god.
805
00:42:45,980 --> 00:42:47,815
Can you hear the empty spaces?
806
00:42:47,982 --> 00:42:49,233
Yes, I can hear.
807
00:42:49,734 --> 00:42:50,943
Fill it.
808
00:42:51,110 --> 00:42:52,820
If that's too much trouble,
809
00:42:53,029 --> 00:42:56,115
you can grab a shovel,
and Caveman here can fill the canteens.
810
00:42:56,365 --> 00:42:57,992
Armpit! Squid!
811
00:42:58,159 --> 00:42:59,869
Get them wheelbarrows out of the truck!
812
00:42:59,952 --> 00:43:01,954
Zero, you take over X-Ray's hole.
813
00:43:02,080 --> 00:43:03,414
Caveman will assist you.
814
00:43:03,581 --> 00:43:04,861
We're gonna dig this dirt twice.
815
00:43:06,209 --> 00:43:07,960
Y'all be good now, you hear?
816
00:43:08,044 --> 00:43:09,404
Get "C" and "F" over here.
817
00:43:09,462 --> 00:43:10,755
Get "C" and "F" over here!
818
00:43:12,090 --> 00:43:14,634
<i>I'm gonna be a wheel someday</i>
819
00:43:14,801 --> 00:43:15,927
<i>I'm gonna be somebody</i>
820
00:43:16,094 --> 00:43:17,470
Come on, boys, let's see it.
821
00:43:17,553 --> 00:43:19,740
- Use those muscles.
<i>- I'm gonna be a real gone cat</i>
822
00:43:19,764 --> 00:43:21,366
- Keep it up.
<i>- Then I won't want you</i>
823
00:43:21,390 --> 00:43:24,102
This is a special day.
I got a good feeling about today.
824
00:43:24,268 --> 00:43:27,688
There you go. I'm feeling some
double shower tokens, boys.
825
00:43:27,855 --> 00:43:29,655
There'll be steaks
for dinner tonight.
826
00:43:29,941 --> 00:43:31,668
- Keep it up.
<i>- Then I won't want you</i>
827
00:43:31,692 --> 00:43:32,902
You're doing fine!
828
00:43:33,069 --> 00:43:34,612
- No hurry.
<i>- You can cry</i>
829
00:43:34,862 --> 00:43:36,102
We don't want to miss anything.
830
00:43:36,197 --> 00:43:37,341
<i>While you were high high high</i>
831
00:43:37,365 --> 00:43:39,134
- We don't want to miss nothing.
<i>- If you were wondering why</i>
832
00:43:39,158 --> 00:43:40,368
<i>I don't look at you</i>
833
00:43:40,535 --> 00:43:41,994
<i>When I go rolling by</i>
834
00:43:42,120 --> 00:43:43,538
Pick every rock now.
835
00:43:43,788 --> 00:43:44,956
Make sure it's a real rock.
836
00:43:45,039 --> 00:43:47,792
- Caveman! Let's go!
<i>- Then I won't want you</i>
837
00:43:52,004 --> 00:43:54,817
- Hey, how'd she know my name, man?
- Oh, she's got the whole place wired.
838
00:43:54,841 --> 00:43:57,152
Oh, yeah, she's got these little, tiny
microphones and cameras
839
00:43:57,176 --> 00:43:58,469
all over the place.
840
00:43:58,928 --> 00:44:00,471
Yeah, she's got 'em in the rec room.
841
00:44:00,805 --> 00:44:02,140
She's got 'em in the tent.
842
00:44:02,723 --> 00:44:05,123
- She's got 'em in the showers.
- They're not in the showers.
843
00:44:05,184 --> 00:44:07,395
Man, don't listen to him. I read his file.
844
00:44:07,562 --> 00:44:09,981
It says he suffers from, um,
acute paranoia.
845
00:44:10,148 --> 00:44:12,984
Hey, so that means
she watches me every day, huh?
846
00:44:13,151 --> 00:44:16,487
Man, he says she got
cameras and microphones,
847
00:44:16,654 --> 00:44:17,738
not microscopes.
848
00:44:17,905 --> 00:44:19,490
Get outta here, man.
849
00:44:39,552 --> 00:44:42,180
Okay, children, come back
first thing in the morning.
850
00:44:42,346 --> 00:44:44,106
Okay? Rain or shine,
we're gonna have school.
851
00:44:44,223 --> 00:44:45,266
Put your cap on.
852
00:44:45,433 --> 00:44:46,976
Oh, here, take that, Louise.
853
00:44:47,143 --> 00:44:48,394
Bye, Miss Katherine.
854
00:44:48,811 --> 00:44:50,438
See you tomorrow!
855
00:44:56,027 --> 00:44:57,486
Hello, Miss Katherine.
856
00:44:58,404 --> 00:44:59,614
Hello, Sam.
857
00:45:00,865 --> 00:45:02,909
I thought you might
still want some onions.
858
00:45:03,201 --> 00:45:04,285
Thank you.
859
00:45:08,873 --> 00:45:10,082
I can fix that.
860
00:45:10,249 --> 00:45:12,210
Sam, are you gonna try to tell me now
861
00:45:12,376 --> 00:45:15,046
that your onions are a cure
for a leaky roof?
862
00:45:15,213 --> 00:45:16,255
Naw.
863
00:45:16,547 --> 00:45:18,299
I'm just good with my hands.
864
00:45:18,883 --> 00:45:20,593
I built my own boat, you know.
865
00:45:21,219 --> 00:45:23,471
I needed to get across
the lake to my onion field.
866
00:45:23,638 --> 00:45:26,891
Well, then, I guess you'd be
in real trouble if your boat leaked.
867
00:45:28,392 --> 00:45:29,560
I tell you what,
868
00:45:29,936 --> 00:45:31,229
I'll fix that roof
869
00:45:32,146 --> 00:45:34,899
in exchange for three jars
of your spiced peaches.
870
00:45:39,153 --> 00:45:40,279
It's a deal.
871
00:45:54,085 --> 00:45:55,419
Well, Miss Katherine,
872
00:45:55,586 --> 00:45:57,838
I guarantee that roof for five years.
873
00:45:58,923 --> 00:46:00,299
If there's anything else...
874
00:46:01,300 --> 00:46:02,927
The windows won't open.
875
00:46:03,261 --> 00:46:05,846
And the children and I would
enjoy a breeze now and then.
876
00:46:06,764 --> 00:46:07,932
I can fix that.
877
00:46:08,099 --> 00:46:12,061
"And this maiden,
she lived with no other thought
878
00:46:12,228 --> 00:46:15,481
than to love and be loved by me.
879
00:46:16,565 --> 00:46:19,652
She was a child, and I was a child
880
00:46:20,444 --> 00:46:23,281
in this kingdom by the sea.
881
00:46:23,406 --> 00:46:24,699
But we loved with..."
882
00:46:24,865 --> 00:46:28,244
"With a love that was more than love,
883
00:46:29,203 --> 00:46:30,955
I and my Annabel Lee."
884
00:46:32,123 --> 00:46:33,165
Sam.
885
00:46:35,293 --> 00:46:37,420
You know, that door
doesn't hang straight.
886
00:46:41,882 --> 00:46:43,175
I can fix that.
887
00:46:43,676 --> 00:46:47,888
{\an8}"The duck swims on the lake."
888
00:46:48,222 --> 00:46:50,933
- Very good, Mr. Penn.
- Thank you, ma'am.
889
00:46:51,392 --> 00:46:54,937
The d-duck may swim on the lake,
890
00:46:55,187 --> 00:46:57,023
but my daddy owns the lake.
891
00:46:58,983 --> 00:47:00,026
Tsk.
892
00:47:02,737 --> 00:47:04,447
That will be all for tonight.
893
00:47:04,613 --> 00:47:06,115
Thank you, class. You're dismissed.
894
00:47:06,532 --> 00:47:07,992
Come on, boys.
895
00:47:09,452 --> 00:47:10,536
Whew.
896
00:47:11,162 --> 00:47:12,663
Hey, Katherine...
897
00:47:14,040 --> 00:47:16,459
How about me and you,
uh, having a little picnic?
898
00:47:19,003 --> 00:47:20,546
Take a ride on my motorboat.
899
00:47:20,755 --> 00:47:22,381
No, thank you, Mr. Walker.
900
00:47:22,757 --> 00:47:23,883
It's brand-new.
901
00:47:24,008 --> 00:47:26,552
I mean, you don't even have to row it.
902
00:47:26,844 --> 00:47:27,928
No, thank you.
903
00:47:28,262 --> 00:47:29,513
Uh, come on now, girl.
904
00:47:29,680 --> 00:47:30,723
Hey.
905
00:47:31,057 --> 00:47:32,975
No one ever says no to Trout Walker.
906
00:47:33,976 --> 00:47:35,603
I believe I just did.
907
00:47:49,742 --> 00:47:50,826
Come on, boys.
908
00:47:50,993 --> 00:47:53,079
We're digging around, all around.
909
00:47:53,245 --> 00:47:55,664
Then we're digging toward the center, see?
910
00:47:56,332 --> 00:47:58,042
Got something to do with it, huh?
911
00:47:58,667 --> 00:47:59,919
Today's the day.
912
00:48:00,461 --> 00:48:01,504
I can feel it.
913
00:48:01,670 --> 00:48:03,756
You know,
the ancient Mesopotamians,
914
00:48:03,839 --> 00:48:04,924
they didn't have shovels.
915
00:48:05,049 --> 00:48:08,094
Glad to have you back, X-Ray.
We can use your sharp eyes.
916
00:48:08,260 --> 00:48:09,303
Hello, Warden.
917
00:48:09,470 --> 00:48:11,722
Ma'am, I think I found something.
918
00:48:15,935 --> 00:48:19,438
Are you trying to be funny?
Or do you just think I'm stupid?
919
00:48:22,274 --> 00:48:24,193
No, ma'am, I... I wasn't
trying to be funny.
920
00:48:24,402 --> 00:48:25,569
Excuse me?
921
00:48:26,237 --> 00:48:29,949
Well, Armpit, your little joke
just cost you a week of shower privileges.
922
00:48:30,408 --> 00:48:31,992
Aww.
923
00:48:32,201 --> 00:48:34,203
All right. Everyone back to work.
924
00:48:34,370 --> 00:48:36,640
- Man, you sleeping outside.
- You heard her, back to work.
925
00:48:36,664 --> 00:48:38,666
Aside from that,
everything's going real well.
926
00:48:38,833 --> 00:48:40,584
I don't think so. I want results.
927
00:48:42,211 --> 00:48:44,922
Sam, this is the finest schoolhouse
in all of Texas.
928
00:48:45,089 --> 00:48:46,424
Thank you.
929
00:48:46,715 --> 00:48:48,134
Thank you, Miss Katherine.
930
00:48:51,846 --> 00:48:55,724
<i>Hello, my friend,
it's been a while</i>
931
00:48:57,768 --> 00:49:02,231
<i>It's nice to see your beautiful smile</i>
932
00:49:04,358 --> 00:49:06,861
<i>We went our separate ways</i>
933
00:49:08,654 --> 00:49:10,781
{\an8}<i>Only to return</i>
934
00:49:13,033 --> 00:49:15,453
<i>To face a lesson</i>
935
00:49:17,079 --> 00:49:19,039
<i>We failed to learn</i>
936
00:49:20,332 --> 00:49:24,044
<i>We didn't understand the truth</i>
937
00:49:26,172 --> 00:49:28,966
<i>We're blinded by the eyes of youth</i>
938
00:49:32,428 --> 00:49:35,181
- Time kept on moving
- I can fix that.
939
00:49:36,640 --> 00:49:38,851
<i>And the change has come</i>
940
00:49:39,018 --> 00:49:40,311
<i>The change has come</i>
941
00:49:40,478 --> 00:49:43,939
<i>You think that I don't know</i>
942
00:49:44,732 --> 00:49:47,318
<i>Where you're coming from</i>
943
00:49:47,651 --> 00:49:51,655
<i>Well, I feel just like you</i>
944
00:49:51,822 --> 00:49:53,407
<i>And I cry just like you</i>
945
00:49:53,574 --> 00:49:55,242
<i>I cry</i>
946
00:49:55,409 --> 00:49:57,077
<i>But I heal</i>
947
00:49:57,244 --> 00:49:58,287
<i>Heal</i>
948
00:49:58,454 --> 00:50:00,331
<i>Just like you</i>
949
00:50:01,499 --> 00:50:02,708
Come on. Ha!
950
00:50:02,833 --> 00:50:04,543
<i>Under my skin</i>
951
00:50:04,752 --> 00:50:05,961
<i>Under my skin</i>
952
00:50:06,128 --> 00:50:09,507
<i>I'm just like you</i>
953
00:50:14,762 --> 00:50:16,096
Four days.
954
00:50:16,388 --> 00:50:18,057
Four long days.
955
00:50:18,224 --> 00:50:20,351
And this is all you jackasses got
to show for it.
956
00:50:20,935 --> 00:50:23,646
Probably ain't nothing down there.
We would have found it by now.
957
00:50:24,563 --> 00:50:26,357
I wouldn't tell the queen bee that.
958
00:50:26,649 --> 00:50:28,359
I ain't on stupid pills.
959
00:50:28,734 --> 00:50:30,110
What are you jawing about?
960
00:50:30,277 --> 00:50:31,837
If you can't get 'em to dig any faster,
961
00:50:32,029 --> 00:50:34,198
you can grab a shovel and join 'em.
962
00:50:34,365 --> 00:50:36,158
How about that? Huh?
963
00:50:36,700 --> 00:50:37,701
Get to work!
964
00:50:37,868 --> 00:50:39,954
This ain't no kindergartners
in the sandbox.
965
00:50:40,204 --> 00:50:41,872
I want to see some effort here
966
00:50:42,373 --> 00:50:43,916
Or I'll put a hurt on you.
967
00:50:44,959 --> 00:50:47,836
I ain't just whistling
"Bye-bye, sue" neither.
968
00:50:49,547 --> 00:50:51,799
I am surrounded by cow turds.
969
00:50:55,719 --> 00:50:57,846
Stop it! Stop it!
970
00:50:58,639 --> 00:50:59,848
Yeah!
971
00:51:00,891 --> 00:51:02,434
Lady, where you going?
972
00:51:04,061 --> 00:51:05,563
Stop it!
973
00:51:05,729 --> 00:51:07,189
Do something!
974
00:51:07,398 --> 00:51:08,524
Yeah, girl!
975
00:51:08,816 --> 00:51:10,150
How do you like me now?!
976
00:51:11,986 --> 00:51:13,028
Sheriff!
977
00:51:13,195 --> 00:51:14,655
Sheriff! Come quick!
978
00:51:14,822 --> 00:51:16,490
They're destroying the school!
979
00:51:20,536 --> 00:51:21,787
Give me a kiss.
980
00:51:23,247 --> 00:51:24,582
You kissed the onion picker.
981
00:51:25,082 --> 00:51:26,333
You're drunk.
982
00:51:27,293 --> 00:51:28,961
I always get drunk before a hanging.
983
00:51:31,547 --> 00:51:32,756
If you hang him,
984
00:51:33,591 --> 00:51:35,301
then you better hang me, too,
985
00:51:36,510 --> 00:51:38,554
because I kissed him back.
986
00:51:38,804 --> 00:51:40,931
It ain't against the law
for you to kiss him,
987
00:51:41,432 --> 00:51:42,933
just for him to kiss you.
988
00:51:48,230 --> 00:51:50,149
Whoo-hoo-hoo!
989
00:51:50,524 --> 00:51:51,775
There she is!
990
00:51:52,151 --> 00:51:53,569
Come on now!
991
00:51:58,449 --> 00:51:59,575
Sam!
992
00:52:00,200 --> 00:52:01,285
Sam!
993
00:52:17,635 --> 00:52:18,969
Sam!
994
00:52:22,348 --> 00:52:23,974
Sam!
995
00:52:40,240 --> 00:52:41,367
Listen up.
996
00:52:42,701 --> 00:52:46,372
After the behavior exhibited
these past several days,
997
00:52:47,122 --> 00:52:48,832
the Warden and I have decided
998
00:52:48,999 --> 00:52:51,919
that your character-building
be best served
999
00:52:52,086 --> 00:52:55,673
by returning to the digging
of individual holes.
1000
00:52:57,883 --> 00:52:59,009
Over to you.
1001
00:52:59,176 --> 00:53:00,219
All right!
1002
00:53:00,386 --> 00:53:01,929
Let's go dig, boys!
1003
00:53:02,680 --> 00:53:04,848
Let's go! Let's go!
Let's go! Let's go!
1004
00:53:15,234 --> 00:53:16,318
Good morning, Sheriff.
1005
00:53:20,072 --> 00:53:21,740
Do you still want that kiss?
1006
00:53:55,858 --> 00:53:57,335
Water's the most
precious commodity
1007
00:53:57,359 --> 00:53:59,194
on the face of the planet.
1008
00:53:59,528 --> 00:54:01,155
All life begins with water.
1009
00:54:02,906 --> 00:54:04,450
So, think of it this way...
1010
00:54:05,200 --> 00:54:06,660
I'm giving you life.
1011
00:54:07,119 --> 00:54:08,245
Say "thank you."
1012
00:54:08,495 --> 00:54:09,747
Thank you, Mr. Sir.
1013
00:54:09,913 --> 00:54:11,039
Next!
1014
00:54:15,335 --> 00:54:17,296
Don't get your hopes up.
1015
00:54:18,088 --> 00:54:19,965
Them storms never make it
past the mountains.
1016
00:54:20,883 --> 00:54:22,426
Maybe this time they will.
1017
00:54:23,677 --> 00:54:25,804
I got a story for you girl scouts.
1018
00:54:28,682 --> 00:54:30,100
Once upon a time,
1019
00:54:31,268 --> 00:54:33,979
there was a magical place
where it never rained.
1020
00:54:35,814 --> 00:54:37,024
The end.
1021
00:54:38,942 --> 00:54:40,194
I don't get it.
1022
00:54:43,530 --> 00:54:45,949
Have a nice day.
1023
00:54:47,201 --> 00:54:49,077
I never get anything he says.
1024
00:54:55,584 --> 00:54:57,920
Guys. Hey, guys.
1025
00:54:58,253 --> 00:54:59,254
What?
1026
00:54:59,421 --> 00:55:01,131
Anybody want some sunflower seeds?
1027
00:55:01,298 --> 00:55:03,091
Whoo!
1028
00:55:03,926 --> 00:55:05,806
I can't help it, man.
My hands are like magnets.
1029
00:55:05,969 --> 00:55:07,262
Good old Magnet.
1030
00:55:07,429 --> 00:55:08,847
Sticky fingers.
1031
00:55:09,598 --> 00:55:10,974
Pass it over here, man.
1032
00:55:11,099 --> 00:55:12,559
Yeah, I'll take some of those. Whoo!
1033
00:55:13,101 --> 00:55:14,853
Hey, Zig, come on, man. Hurry up.
1034
00:55:17,481 --> 00:55:18,649
Mr. Sir's coming back.
1035
00:55:18,732 --> 00:55:20,126
Hey, he's coming back!
He's coming back!
1036
00:55:20,150 --> 00:55:21,150
Catch it.
1037
00:55:21,360 --> 00:55:23,278
Oh, Stanley, you butterfingers!
1038
00:55:23,445 --> 00:55:24,655
He's coming back.
1039
00:55:24,780 --> 00:55:26,114
You better hide it.
1040
00:55:26,281 --> 00:55:27,741
Hide it.
1041
00:55:27,908 --> 00:55:29,368
Come on, man.
1042
00:55:56,979 --> 00:55:58,105
Well, well.
1043
00:55:59,189 --> 00:56:00,732
How did this get here?
1044
00:56:00,899 --> 00:56:01,984
What?
1045
00:56:02,150 --> 00:56:03,861
How did that get there?
1046
00:56:04,820 --> 00:56:07,322
Did it fall from the sky, huh?
1047
00:56:08,073 --> 00:56:09,658
No.
1048
00:56:19,626 --> 00:56:20,878
I stole that out of your truck.
1049
00:56:21,587 --> 00:56:24,423
I think maybe the Warden
would like to see what you found.
1050
00:56:25,883 --> 00:56:27,009
Let's go.
1051
00:56:30,637 --> 00:56:31,805
Y'all having a nice day?
1052
00:56:32,014 --> 00:56:33,807
- Yes, Mr. Sir.
- Good.
1053
00:56:34,391 --> 00:56:35,893
Hey, what are you doing, Dog?
1054
00:56:36,059 --> 00:56:38,061
- Caveman...
- See what turns up.
1055
00:56:40,898 --> 00:56:43,442
What?
1056
00:56:43,692 --> 00:56:46,236
We found a little something
in Caveman's hole.
1057
00:56:46,987 --> 00:56:49,323
What is it? What'd you find?
1058
00:56:49,489 --> 00:56:50,657
Come in. Come in.
1059
00:56:50,741 --> 00:56:52,242
You're letting the cold out.
1060
00:56:55,579 --> 00:56:56,830
Tell her.
1061
00:57:00,083 --> 00:57:03,337
While Mr. Sir was filling our canteens...
1062
00:57:04,755 --> 00:57:06,465
I snuck into his truck
1063
00:57:07,132 --> 00:57:09,468
and, uh, stole his sunflower seeds.
1064
00:57:10,093 --> 00:57:11,178
Yeah.
1065
00:57:12,304 --> 00:57:13,597
That's it.
1066
00:57:17,559 --> 00:57:21,897
Caveman, would you,
uh, kindly bring me that little brass case
1067
00:57:22,064 --> 00:57:24,524
in the bureau over there
with my nail polish in it?
1068
00:57:24,691 --> 00:57:25,776
Yeah, sure.
1069
00:57:32,616 --> 00:57:35,869
Them little diddles think I
don't have eyes in the back of my head.
1070
00:57:36,495 --> 00:57:37,829
But I don't miss much,
1071
00:57:38,538 --> 00:57:39,873
as you well know.
1072
00:57:40,040 --> 00:57:41,750
You know, my philosophy is...
1073
00:57:42,417 --> 00:57:46,713
See, I keep 'em in line,
punishment and reward.
1074
00:57:47,381 --> 00:57:49,633
Punishment... Reward.
1075
00:57:49,967 --> 00:57:51,301
Every time they see me coming,
1076
00:57:51,635 --> 00:57:53,553
a little shiver goes up their spine.
1077
00:57:54,763 --> 00:57:57,516
"D" tent, snaky little bunch, you know.
1078
00:57:57,683 --> 00:58:01,478
They think they're a step ahead of me,
but I'm miles ahead of them.
1079
00:58:01,645 --> 00:58:04,106
I come back at night. I look around.
1080
00:58:04,272 --> 00:58:06,900
I see in their eyes. They know I know.
1081
00:58:07,192 --> 00:58:08,652
Come right over here, son.
1082
00:58:08,819 --> 00:58:10,654
- Here you go.
- Thank you.
1083
00:58:12,531 --> 00:58:13,865
See this, Caveman?
1084
00:58:16,076 --> 00:58:18,662
This is my special nail polish.
1085
00:58:19,413 --> 00:58:20,664
I make it myself.
1086
00:58:21,498 --> 00:58:24,126
You want to know my secret ingredient?
1087
00:58:26,753 --> 00:58:28,171
Rattlesnake venom.
1088
00:58:30,507 --> 00:58:33,010
I just love what it does to the coloring.
1089
00:58:34,845 --> 00:58:36,263
It's perfectly harmless.
1090
00:58:39,182 --> 00:58:40,392
When it's dry.
1091
00:58:45,605 --> 00:58:47,983
So, you think he stole
your sunflower seeds.
1092
00:58:48,483 --> 00:58:49,735
No, I don't.
1093
00:58:50,027 --> 00:58:52,821
I think he's covering
for X-Ray or somebody.
1094
00:58:53,238 --> 00:58:56,575
It was a 5-pound sack,
and he claims to have eaten it all.
1095
00:58:56,658 --> 00:58:58,535
But... but it
was only half full when I got it.
1096
00:58:58,702 --> 00:59:01,246
And, uh, there's a lot in my hole.
You could check that.
1097
00:59:01,455 --> 00:59:03,999
I will. I will check it.
1098
00:59:06,668 --> 00:59:07,711
Ah!
1099
00:59:07,878 --> 00:59:09,171
Ah! Ah! Ah!
1100
00:59:09,755 --> 00:59:11,590
All I give you is respect and affection.
1101
00:59:11,757 --> 00:59:15,427
I suggest you go back to your hole now.
1102
00:59:15,761 --> 00:59:16,887
Uh! Uh!
1103
00:59:17,054 --> 00:59:19,973
Ohh! Why'd you do that? Ooh!
1104
00:59:20,432 --> 00:59:22,059
I liked you better when you smoked.
1105
00:59:22,267 --> 00:59:24,352
Aah.
1106
00:59:26,188 --> 00:59:27,481
Hey, look who showed up.
1107
00:59:27,647 --> 00:59:29,691
All right, man, we thought
you were dead for sure.
1108
00:59:29,858 --> 00:59:31,860
Hey, Caveman, what'd you say?
1109
00:59:32,944 --> 00:59:33,987
Nothing.
1110
00:59:34,279 --> 00:59:35,530
What'd she do to you?
1111
00:59:35,697 --> 00:59:36,698
Nothing.
1112
00:59:37,949 --> 00:59:39,242
Pbbtt. Nothing?
1113
00:59:39,409 --> 00:59:40,869
Yeah. She didn't do nothing.
1114
00:59:43,955 --> 00:59:44,998
What is this?
1115
00:59:46,291 --> 00:59:47,542
Thank you, guys.
1116
00:59:48,710 --> 00:59:49,795
Man.
1117
00:59:49,961 --> 00:59:52,130
- Don't look at us.
- Yeah, it was Zero.
1118
00:59:52,672 --> 00:59:54,174
That boy likes to dig holes.
1119
00:59:54,633 --> 00:59:57,094
- He'd dig a hole to China, man.
- Yeah, man.
1120
00:59:57,260 --> 00:59:59,012
But where do them Chinese kids dig to?
1121
00:59:59,179 --> 01:00:00,472
Man, shut up.
1122
01:00:01,056 --> 01:00:02,140
Hey, Zero.
1123
01:00:02,307 --> 01:00:03,475
Why'd you dig my hole, man?
1124
01:00:04,101 --> 01:00:05,769
You didn't steal the sunflower seeds.
1125
01:00:06,269 --> 01:00:07,437
Yeah, but neither did you.
1126
01:00:10,232 --> 01:00:11,733
You didn't steal the shoes.
1127
01:00:16,780 --> 01:00:18,060
You still want to learn to read?
1128
01:00:20,575 --> 01:00:21,618
All right, man.
1129
01:00:27,124 --> 01:00:29,918
I don't like no hocus-pocus.
$14 for onions.
1130
01:00:30,085 --> 01:00:31,503
We don't need no stinking onions.
1131
01:00:31,670 --> 01:00:34,107
- You told me to get onions, I get onions.
- I want to taste it.
1132
01:00:34,131 --> 01:00:36,491
- Go ahead and taste it. I don't care.
- I'll taste it then.
1133
01:00:36,591 --> 01:00:38,593
Go ahead.
I'm tasting it.
1134
01:00:38,718 --> 01:00:41,680
Whoa. What happened to your face?
1135
01:00:46,977 --> 01:00:49,271
Something the matter with my face?
Huh?
1136
01:00:51,064 --> 01:00:52,816
No. No, Mr. Sir.
1137
01:00:52,983 --> 01:00:54,442
You got that right.
1138
01:01:00,157 --> 01:01:01,908
Anybody see anything wrong
with my face?
1139
01:01:03,243 --> 01:01:04,244
Huh?!
1140
01:01:04,411 --> 01:01:06,288
I think I'm kind of Purty, don't you?
1141
01:01:06,454 --> 01:01:07,998
Yes, sir.
1142
01:01:13,795 --> 01:01:15,088
Clean this up.
1143
01:01:19,634 --> 01:01:21,887
I think we just learned a valuable lesson.
1144
01:01:22,679 --> 01:01:27,225
We're all people, and Mr. Sir
is a very sensitive man,
1145
01:01:28,143 --> 01:01:29,186
just like all of us.
1146
01:01:29,352 --> 01:01:33,273
<i>Leader, he's a mighty good leader</i>
1147
01:01:33,398 --> 01:01:35,108
<i>He's a mighty good leader</i>
1148
01:01:35,317 --> 01:01:36,401
Next.
1149
01:01:36,651 --> 01:01:39,154
<i>All the way</i>
1150
01:01:39,321 --> 01:01:41,281
<i>All the way, lord</i>
1151
01:01:41,448 --> 01:01:42,449
<i>From up to heaven</i>
1152
01:01:42,616 --> 01:01:43,742
You thirsty, Yelnats?
1153
01:01:43,909 --> 01:01:45,869
- Yes, Mr. Sir.
<i>- He's a mighty good leader</i>
1154
01:02:00,467 --> 01:02:02,219
There. That should hold you.
1155
01:02:02,385 --> 01:02:03,470
Next!
1156
01:02:22,572 --> 01:02:25,158
Magnet, wipe that
smile off your face.
1157
01:02:25,700 --> 01:02:26,993
Yes, you.
1158
01:02:28,370 --> 01:02:29,454
You want some water?
1159
01:02:33,541 --> 01:02:35,126
Remember that gold tube?
1160
01:02:36,127 --> 01:02:37,254
Yeah.
1161
01:02:38,129 --> 01:02:39,506
I think that that tube...
1162
01:02:40,340 --> 01:02:43,551
was a tube of lipstick, you know?
1163
01:02:43,718 --> 01:02:46,554
And the "K.B." stands for Kate Barlow.
1164
01:02:48,139 --> 01:02:49,391
Kissin' Kate Barlow?
1165
01:02:50,934 --> 01:02:52,394
Kissin' Kate Barlow.
1166
01:02:53,144 --> 01:02:56,439
<i>I've done a lot of things
that I'm not so proud of</i>
1167
01:02:56,606 --> 01:02:58,858
<i>Took a lot of turns</i>
1168
01:02:59,025 --> 01:03:02,195
<i>That turned out wrong</i>
1169
01:03:02,362 --> 01:03:05,323
<i>That's a worn-out song</i>
1170
01:03:06,950 --> 01:03:10,287
<i>Day by day, moment by moment</i>
1171
01:03:10,453 --> 01:03:12,455
<i>Takin' my chances</i>
1172
01:03:12,622 --> 01:03:16,334
<i>Trustin' my heart</i>
1173
01:03:16,501 --> 01:03:19,296
<i>It wasn't too smart</i>
1174
01:03:19,462 --> 01:03:22,799
<i>I will survive, I will endure</i>
1175
01:03:22,966 --> 01:03:26,094
<i>When the going's rough, you can be sure</i>
1176
01:03:26,261 --> 01:03:29,639
<i>I'll tough it out, I won't give in</i>
1177
01:03:29,806 --> 01:03:34,269
<i>If I'm knocked down, I'll get up again</i>
1178
01:03:35,979 --> 01:03:39,524
<i>As long as my dream's alive</i>
1179
01:03:39,691 --> 01:03:43,820
<i>I will survive</i>
1180
01:03:46,823 --> 01:03:49,492
<i>I will survive</i>
1181
01:03:49,659 --> 01:03:51,328
All right. Come on now.
1182
01:03:51,494 --> 01:03:53,371
"z"... "e"...
1183
01:03:53,663 --> 01:03:54,748
Okay.
1184
01:03:56,041 --> 01:03:57,042
"r"...
1185
01:03:57,250 --> 01:03:58,251
"o."
1186
01:03:58,376 --> 01:03:59,377
That's it.
1187
01:04:00,503 --> 01:04:03,214
I can help you dig your hole
so you won't be so tired to teach me.
1188
01:04:03,381 --> 01:04:04,674
No, I'm fine.
1189
01:04:05,091 --> 01:04:06,801
Look, you're a slow digger.
1190
01:04:07,010 --> 01:04:09,471
Oh ho ho.
You're trying to bag on me.
1191
01:04:09,679 --> 01:04:11,723
Yeah, I'm trying to bag on you.
All right.
1192
01:04:11,890 --> 01:04:13,530
This way, we'll be done at the same time.
1193
01:04:13,683 --> 01:04:15,352
- Well, it couldn't hurt.
- Yeah.
1194
01:04:15,810 --> 01:04:16,978
Go ahead.
1195
01:04:19,606 --> 01:04:20,607
"z"...
1196
01:04:20,774 --> 01:04:21,816
"z"...
1197
01:04:22,192 --> 01:04:23,485
"e"...
1198
01:04:24,069 --> 01:04:25,070
No.
1199
01:04:25,320 --> 01:04:27,364
This has to go out like this.
That's an "r."
1200
01:04:27,489 --> 01:04:28,782
- Okay.
- Okay?
1201
01:04:28,948 --> 01:04:30,533
His one's easy. "o."
1202
01:04:32,369 --> 01:04:33,578
That's it.
1203
01:04:34,579 --> 01:04:36,331
You know, Zero's not my real name.
1204
01:04:38,208 --> 01:04:39,417
It's not?
1205
01:04:40,001 --> 01:04:41,441
But even Pendanski calls you "Zero."
1206
01:04:41,586 --> 01:04:44,089
My name's Hector, Hector Zeroni.
1207
01:04:44,839 --> 01:04:45,882
Hector Zeroni.
1208
01:04:46,716 --> 01:04:48,009
Nice to meet you, Hector.
1209
01:04:48,176 --> 01:04:50,220
Nice to meet you.
1210
01:04:50,387 --> 01:04:53,264
26 letters. So, we can do
five letters a day for four days,
1211
01:04:53,431 --> 01:04:54,951
and then six letters on the fifth day.
1212
01:04:55,141 --> 01:04:56,142
That's good math.
1213
01:04:56,309 --> 01:04:58,520
I'm not stupid.
I know everyone thinks I am.
1214
01:04:58,770 --> 01:05:00,980
I just don't like answering
stupid questions.
1215
01:05:01,147 --> 01:05:02,148
Right.
1216
01:05:02,315 --> 01:05:04,734
Yo, Caveman, it must be kind of easy
1217
01:05:04,901 --> 01:05:07,821
working with your own personal
slave and all, huh?
1218
01:05:08,655 --> 01:05:09,906
What's up, stupid?
1219
01:05:11,533 --> 01:05:12,742
Come on, Squid.
1220
01:05:13,701 --> 01:05:14,786
Whatever, man.
1221
01:05:19,666 --> 01:05:20,834
"m"...
1222
01:05:22,001 --> 01:05:23,169
"o"...
1223
01:05:24,838 --> 01:05:25,922
"m."
1224
01:05:32,303 --> 01:05:33,555
We weren't always homeless.
1225
01:05:35,974 --> 01:05:38,393
I remember we used to live
in a lot of different places.
1226
01:05:40,145 --> 01:05:41,271
And then...
1227
01:05:42,272 --> 01:05:43,565
We didn't live anywhere.
1228
01:05:48,278 --> 01:05:49,404
It must have been hard.
1229
01:05:49,821 --> 01:05:50,905
Yeah.
1230
01:05:51,656 --> 01:05:53,116
My ma had problems,
1231
01:05:53,283 --> 01:05:55,743
but she would try so hard to
make a better life for us.
1232
01:05:55,910 --> 01:05:56,995
Yeah.
1233
01:05:57,370 --> 01:06:00,165
She always used to say,
"I love you more than air."
1234
01:06:01,624 --> 01:06:03,460
She couldn't take me everywhere she went.
1235
01:06:04,252 --> 01:06:07,380
I used to have to wait like
on a porch or a playground.
1236
01:06:08,798 --> 01:06:11,342
Then one day, she didn't come back.
1237
01:06:15,680 --> 01:06:16,973
What happened to her?
1238
01:06:19,851 --> 01:06:21,644
I don't know.
1239
01:06:22,228 --> 01:06:23,897
That's what bothers me the most.
1240
01:06:24,814 --> 01:06:25,982
If I could,
1241
01:06:26,316 --> 01:06:28,485
I would hire a whole team
of private investigators
1242
01:06:28,651 --> 01:06:29,861
just to find her...
1243
01:06:30,904 --> 01:06:32,572
or to find out what happened to her.
1244
01:06:34,741 --> 01:06:37,243
I used to wait at Laney Park.
1245
01:06:38,995 --> 01:06:39,996
Laney Park?
1246
01:06:40,163 --> 01:06:41,164
Yeah.
1247
01:06:41,289 --> 01:06:42,916
I used to go to Laney park all the time.
1248
01:06:43,041 --> 01:06:44,083
- Oh, really?
- Yeah.
1249
01:06:44,667 --> 01:06:47,170
I used to sleep in the tunnel
next to the swinging bridge.
1250
01:06:49,923 --> 01:06:51,090
But no biggie.
1251
01:06:55,178 --> 01:06:57,013
Let's go, boys! Lunch!
1252
01:06:57,180 --> 01:06:58,389
Where's your whip, Caveman?
1253
01:06:58,556 --> 01:07:00,475
You don't want your slave
to be slacking off.
1254
01:07:00,725 --> 01:07:02,125
It's not slavery.
It's an agreement.
1255
01:07:02,268 --> 01:07:03,520
Yeah, man, whatever.
1256
01:07:03,770 --> 01:07:06,397
Line 'em up. I don't have all
day. Let's go. Let's go.
1257
01:07:06,564 --> 01:07:10,485
We have bologna and cheese,
apples, and graham crackers.
1258
01:07:10,568 --> 01:07:11,754
All right, let's move it along.
1259
01:07:11,778 --> 01:07:13,780
- Get your sandwich.
- Hello, Theodore.
1260
01:07:13,947 --> 01:07:15,467
That's not my name, fool. It's Armpit.
1261
01:07:15,615 --> 01:07:17,200
Uh-huh. Alan, a good day to you.
1262
01:07:17,283 --> 01:07:18,284
Good afternoon.
1263
01:07:18,409 --> 01:07:20,078
- Ricky...
- Sir.
1264
01:07:20,870 --> 01:07:21,913
Sandwiches?
1265
01:07:22,080 --> 01:07:23,807
You can have one sandwich.
1266
01:07:23,831 --> 01:07:25,559
This is America.
We speak English here.
1267
01:07:25,583 --> 01:07:27,919
Hey, man, I got some
extra graham crackers.
1268
01:07:29,003 --> 01:07:32,840
Hey, how about I give you my cookie
and you let me dig your hole?
1269
01:07:36,386 --> 01:07:37,512
Go on. Take it.
1270
01:07:38,805 --> 01:07:41,349
Look, I get it, all right?
I'll dig my own hole from now on.
1271
01:07:41,474 --> 01:07:42,600
Just let me eat my lunch.
1272
01:07:42,767 --> 01:07:45,144
He isn't gonna take it.
Come here.
1273
01:07:45,478 --> 01:07:46,521
Eat the cookie.
1274
01:07:46,688 --> 01:07:48,064
Whoa.
1275
01:07:48,731 --> 01:07:49,941
Back off, man.
1276
01:07:50,108 --> 01:07:52,610
Hey, hey, hey, hey, hey.
What's going on here?
1277
01:07:52,777 --> 01:07:55,405
Nothing, Mom.
We was just fooling, right?
1278
01:07:55,572 --> 01:07:57,991
I saw what was going on.
Go on, Stanley.
1279
01:07:58,157 --> 01:07:59,784
Teach him a lesson.
Hit him back.
1280
01:07:59,951 --> 01:08:02,054
- Yeah, teach me a lesson.
- Yeah, Stanley, teach him a lesson.
1281
01:08:02,078 --> 01:08:03,681
- Come on. Hit me.
- Hit him.
1282
01:08:03,705 --> 01:08:06,332
- Come on. Teach me a lesson.
- Hit him, Stanley.
1283
01:08:11,296 --> 01:08:12,463
Get him!
1284
01:08:12,630 --> 01:08:13,673
All right, all right.
1285
01:08:14,257 --> 01:08:15,508
Ugh!
1286
01:08:15,675 --> 01:08:16,926
Go get him.
1287
01:08:17,051 --> 01:08:18,177
Awww.
1288
01:08:19,053 --> 01:08:20,847
That's enough!
1289
01:08:23,099 --> 01:08:24,726
I said, "That's enough!"
1290
01:08:25,226 --> 01:08:27,020
That's enough!
1291
01:08:27,228 --> 01:08:29,439
Stop. Hey, stop, Zero. Hey, stop.
1292
01:08:29,606 --> 01:08:31,524
Come on, man.
1293
01:08:34,944 --> 01:08:37,655
Now, I said, "that's enough!"
1294
01:08:38,323 --> 01:08:40,325
When I say to end something,
I mean end it.
1295
01:08:40,491 --> 01:08:43,091
- Come on. Let's go.
- Get back to your holes!
1296
01:08:44,037 --> 01:08:46,039
- You all right?
- Zero's crazy.
1297
01:08:46,205 --> 01:08:47,498
No, no, no. Leave me alone.
1298
01:08:49,125 --> 01:08:51,628
Basically, Zero almost killed Ricky.
1299
01:08:51,794 --> 01:08:52,837
Basically?
1300
01:08:52,920 --> 01:08:55,048
Uh, uh, Ziggy was beating up
the Caveman, right?
1301
01:08:55,381 --> 01:08:57,383
And then Zero started choking Zigzag.
1302
01:08:57,550 --> 01:08:59,135
I had to pull Zero off of him.
1303
01:08:59,218 --> 01:09:02,305
Yeah, I mean, you know,
Zig just got a little hot.
1304
01:09:02,597 --> 01:09:04,641
Out in the sun all day,
the blood starts to boil.
1305
01:09:04,807 --> 01:09:06,517
Is that what happened, Zigzag?
1306
01:09:06,768 --> 01:09:08,102
Yep.
1307
01:09:08,311 --> 01:09:09,604
Like X-Ray said, you know,
1308
01:09:09,771 --> 01:09:12,315
working all day
out in the hot sun, you know,
1309
01:09:12,398 --> 01:09:14,078
while Caveman sits around
and does nothing.
1310
01:09:14,233 --> 01:09:15,276
Excuse me?
1311
01:09:15,443 --> 01:09:17,695
Caveman digs his hole
just like everyone else.
1312
01:09:17,862 --> 01:09:18,863
Sometimes.
1313
01:09:18,988 --> 01:09:20,031
Excuse me?
1314
01:09:20,239 --> 01:09:23,826
Ma'am, Zero's been digging
a part of Caveman's hole every day.
1315
01:09:23,910 --> 01:09:25,787
You're not digging holes no more?
1316
01:09:26,371 --> 01:09:27,455
Huh?
1317
01:09:27,538 --> 01:09:29,082
I... I'm teaching him how to read.
1318
01:09:29,832 --> 01:09:30,875
What?
1319
01:09:31,125 --> 01:09:32,335
He's a smart kid.
1320
01:09:32,627 --> 01:09:34,003
Smart?
1321
01:09:34,170 --> 01:09:35,171
Oh, yeah?
1322
01:09:35,338 --> 01:09:40,385
Hey, Zero, what does c-a-t spell?
1323
01:09:40,551 --> 01:09:41,678
Huh?
1324
01:09:42,178 --> 01:09:43,388
What's it spell?
1325
01:09:44,138 --> 01:09:45,515
Yeah, he's a real genius.
1326
01:09:45,682 --> 01:09:48,017
He's so stupid,
he doesn't even know he's stupid.
1327
01:09:48,184 --> 01:09:49,852
Okay, from now on,
1328
01:09:49,977 --> 01:09:53,022
I don't want anyone
digging anyone else's hole.
1329
01:09:53,231 --> 01:09:54,524
Is that clear?
1330
01:09:54,691 --> 01:09:56,275
And no more reading lessons.
1331
01:09:56,442 --> 01:09:59,004
Why? I mean, if the hole gets dug,
who cares who's digging it, right?
1332
01:09:59,028 --> 01:10:00,905
You know why you're digging holes?!
1333
01:10:01,072 --> 01:10:03,032
'Cause it's good for you.
It teaches you a lesson.
1334
01:10:03,241 --> 01:10:06,994
If Zero digs your hole for you,
you're not learning your lesson, are you?
1335
01:10:07,161 --> 01:10:08,621
Yeah. See that?
1336
01:10:08,746 --> 01:10:11,146
Why can't I still just dig my hole
and teach him how to read?
1337
01:10:11,916 --> 01:10:13,167
'Cause I said so.
1338
01:10:13,334 --> 01:10:15,294
We know you mean well, Stanley.
1339
01:10:15,461 --> 01:10:17,130
But the mental stress
1340
01:10:17,296 --> 01:10:19,799
just causes his brain too much
of a challenge.
1341
01:10:19,966 --> 01:10:22,719
That's what made his blood boil,
not the hot sun.
1342
01:10:23,469 --> 01:10:24,929
I'm not digging any more holes.
1343
01:10:25,012 --> 01:10:26,055
Good.
1344
01:10:26,472 --> 01:10:30,059
I mean, you might as well
teach this shovel to read.
1345
01:10:30,393 --> 01:10:32,019
Go ahead, Zero. Take it.
1346
01:10:32,353 --> 01:10:34,439
It's all you'll ever be good for.
1347
01:10:35,440 --> 01:10:37,108
D-i-g.
1348
01:10:37,191 --> 01:10:38,276
What's that spell?
1349
01:10:40,403 --> 01:10:41,404
Uhh!
1350
01:10:41,571 --> 01:10:42,989
Ohh!
1351
01:10:44,741 --> 01:10:45,783
Dig.
1352
01:10:48,536 --> 01:10:51,080
Go, Zero! Go!
1353
01:10:51,706 --> 01:10:53,916
- Run, Zero!
- Don't shoot!
1354
01:10:54,751 --> 01:10:55,960
He can't go anywhere.
1355
01:10:56,252 --> 01:10:57,532
You think I was gonna shoot him?
1356
01:10:57,587 --> 01:11:00,506
The last thing we need
is an investigation.
1357
01:11:00,673 --> 01:11:01,674
I know that.
1358
01:11:01,841 --> 01:11:03,134
Misinterpretation.
1359
01:11:03,301 --> 01:11:05,595
Let him go, then. Let him go.
1360
01:11:05,762 --> 01:11:08,890
I want round-the-clock guards
on all water sources.
1361
01:11:17,690 --> 01:11:20,026
I still expect seven holes.
1362
01:11:22,570 --> 01:11:25,448
I'll have the chicken tenders, Warden.
1363
01:11:29,118 --> 01:11:31,078
I'm a heel. I'm a heel.
1364
01:11:31,162 --> 01:11:33,247
I'm feeling queasy. Take it or leave it.
1365
01:11:33,414 --> 01:11:34,832
You still pouting?
1366
01:11:35,708 --> 01:11:37,043
No, I'm not pouting.
1367
01:11:37,210 --> 01:11:40,755
I'm just asking,
are we sure that he had no family?
1368
01:11:41,130 --> 01:11:42,924
He was a ward of the state.
1369
01:11:43,090 --> 01:11:45,134
He was living on the streets
when he was arrested.
1370
01:11:45,301 --> 01:11:48,137
Is there some prissy caseworker
who might ask questions?
1371
01:11:48,304 --> 01:11:51,098
He had nobody. He was nobody.
1372
01:11:51,265 --> 01:11:53,309
I want you to destroy his records.
1373
01:11:53,476 --> 01:11:54,811
He was never here.
1374
01:11:54,977 --> 01:11:57,146
Can you get into the state files
from our computer?
1375
01:11:57,313 --> 01:12:01,609
I can do anything, but I'm telling you,
no one is going to come looking for him.
1376
01:12:01,818 --> 01:12:04,654
No one cares about Hector Zeroni.
1377
01:12:11,828 --> 01:12:12,954
I do.
1378
01:12:15,832 --> 01:12:17,792
They was in this thing together.
1379
01:12:19,085 --> 01:12:20,169
Yeah.
1380
01:12:27,385 --> 01:12:29,178
His blood's on your hands, then.
1381
01:12:42,316 --> 01:12:43,651
Man, if he's not back by morning,
1382
01:12:43,901 --> 01:12:45,194
he's dead.
1383
01:12:45,361 --> 01:12:46,612
He's dead either way.
1384
01:12:47,655 --> 01:12:49,699
If he stays out there or if he comes back.
1385
01:12:49,866 --> 01:12:51,666
When do you think
they're gonna find his body?
1386
01:12:52,076 --> 01:12:53,244
What body?
1387
01:12:53,619 --> 01:12:55,705
Man, Zero's buzzard food.
1388
01:12:55,955 --> 01:12:56,956
You know what?
1389
01:12:57,456 --> 01:12:59,208
They pick out the eyeballs first.
1390
01:12:59,834 --> 01:13:01,711
I can't believe you just said that.
1391
01:13:06,340 --> 01:13:08,050
Learn how to take a joke.
1392
01:13:13,347 --> 01:13:15,349
<i>She left him
stranded in the desert.</i>
1393
01:13:15,892 --> 01:13:18,936
No water, no food for 16 days.
1394
01:13:20,563 --> 01:13:22,565
Well, grandpa, how'd he survive?
1395
01:13:22,982 --> 01:13:25,610
They said he found refuge on God's Thumb.
1396
01:13:26,068 --> 01:13:28,349
<i>- What's God's Thumb?
- Who knows.</i>
1397
01:13:29,071 --> 01:13:31,032
<i>He was half crazy when they found him.</i>
1398
01:13:42,376 --> 01:13:43,753
Zero!
1399
01:13:48,090 --> 01:13:49,675
Zero!
1400
01:14:05,566 --> 01:14:06,859
Zero!
1401
01:14:14,533 --> 01:14:16,369
So, what you in here for, Twitch?
1402
01:14:16,619 --> 01:14:18,037
Oh, ha, joyriding.
1403
01:14:18,788 --> 01:14:20,908
I guess you never really plan
to steal one or nothing,
1404
01:14:20,957 --> 01:14:22,708
but when I walk past
a really nice car...
1405
01:14:22,792 --> 01:14:24,835
Whoo! Oh... I just start twitching,
you know?
1406
01:14:25,002 --> 01:14:27,380
Really kind of...
well, you think I'm jumpy now?
1407
01:14:27,630 --> 01:14:29,775
You should have seen me behind the wheel
of that mustang convertible.
1408
01:14:29,799 --> 01:14:31,092
Whoo! Vroom!
1409
01:14:37,723 --> 01:14:38,963
Come on, Twitch. Let's go.
1410
01:14:41,978 --> 01:14:43,896
Hey, Twitch, get some water.
1411
01:14:44,814 --> 01:14:46,399
I'm getting tired...
1412
01:14:46,565 --> 01:14:47,817
First hole's the hardest.
1413
01:14:47,942 --> 01:14:48,734
Thanks, man.
1414
01:14:48,818 --> 01:14:51,296
If you see me coming,
I want you to jump out of that hole.
1415
01:14:51,320 --> 01:14:54,031
Be first in line right away.
1416
01:14:54,198 --> 01:14:56,909
I'm a little scratchy today,
so you got to be sensitive with me.
1417
01:14:57,076 --> 01:14:59,495
- Yeah, I apologize, Mr. Sir.
- Yeah, yeah.
1418
01:14:59,662 --> 01:15:01,914
Hey, man, I'm sick and tired
of you cutting in line.
1419
01:15:02,081 --> 01:15:03,332
Man.
1420
01:15:03,499 --> 01:15:04,417
Chill out.
1421
01:15:04,500 --> 01:15:06,520
- What's wrong with you?
- We all getting water.
1422
01:15:06,544 --> 01:15:07,378
What? What?
1423
01:15:07,461 --> 01:15:09,581
Don't be squabbling up in here.
Both of us getting it.
1424
01:15:13,259 --> 01:15:15,278
Gentlemen, there's
only one law around here
1425
01:15:15,302 --> 01:15:16,470
and that's me.
1426
01:15:16,846 --> 01:15:18,686
You guys want to learn
the tough lessons? Here.
1427
01:15:18,764 --> 01:15:20,804
I'll give you a tough-guy...
1428
01:15:21,142 --> 01:15:22,462
Come on. Come on. Put it in gear.
1429
01:15:22,518 --> 01:15:24,311
Hey! Wait!
1430
01:15:24,854 --> 01:15:25,855
Aaaah!
1431
01:15:27,982 --> 01:15:29,400
Wwaahhh!
1432
01:15:35,281 --> 01:15:37,366
You stop this truck...
1433
01:15:39,452 --> 01:15:40,870
Or I'll kill you!
1434
01:15:44,498 --> 01:15:45,583
Wuh!
1435
01:15:49,170 --> 01:15:50,629
Keep going, Caveman!
1436
01:15:50,755 --> 01:15:53,382
Yelnats! Stop that truck!
1437
01:15:53,549 --> 01:15:54,550
Yelnats!
1438
01:15:57,136 --> 01:15:59,388
Bye-bye, Camp Green...
1439
01:16:03,392 --> 01:16:04,393
My truck.
1440
01:16:04,560 --> 01:16:05,936
You okay? Caveman!
1441
01:16:08,522 --> 01:16:09,815
You all right?
1442
01:16:15,905 --> 01:16:18,199
You done it now!
You done it now!
1443
01:16:20,576 --> 01:16:22,369
Get back away from that truck!
1444
01:16:22,536 --> 01:16:23,662
Get away from the truck.
1445
01:16:26,415 --> 01:16:27,750
Yeah!
1446
01:16:29,418 --> 01:16:30,878
Keep going! Don't stop!
1447
01:16:31,045 --> 01:16:32,838
Yeah, keep going!
1448
01:16:33,005 --> 01:16:35,091
There ain't gonna be no Yelnats V!
1449
01:16:51,982 --> 01:16:53,109
Whoa.
1450
01:16:56,612 --> 01:16:59,198
No, senor. Not for me.
1451
01:17:04,078 --> 01:17:06,288
I'm not gonna see
what's not there.
1452
01:17:06,455 --> 01:17:08,541
All right,
fill in this section here
1453
01:17:08,707 --> 01:17:10,835
and start digging over there in between.
1454
01:17:11,001 --> 01:17:12,586
What are you gonna do about Caveman?
1455
01:17:13,420 --> 01:17:15,256
He ain't like Zero. He's got family.
1456
01:17:15,923 --> 01:17:18,592
In two weeks, we'll report he's run away.
1457
01:17:19,135 --> 01:17:22,304
Call in dogs, helicopters,
the whole nine yards.
1458
01:17:22,471 --> 01:17:24,974
By then, there will be
nothing left to find.
1459
01:17:26,308 --> 01:17:27,601
That's exactly right.
1460
01:18:21,363 --> 01:18:22,448
Zero?
1461
01:18:26,202 --> 01:18:27,286
Zero?
1462
01:18:35,920 --> 01:18:37,004
Huh?
1463
01:18:37,838 --> 01:18:39,048
Stanley.
1464
01:18:39,173 --> 01:18:40,341
What's up, man?
1465
01:18:41,342 --> 01:18:42,468
- How you doing?
- All right.
1466
01:18:42,635 --> 01:18:43,677
Oh!
1467
01:18:44,720 --> 01:18:46,013
We thought you were gone.
1468
01:18:46,180 --> 01:18:47,223
I was.
1469
01:18:47,389 --> 01:18:49,516
Let me see. You don't look too bad.
1470
01:18:49,683 --> 01:18:50,976
You got any water?
1471
01:18:51,393 --> 01:18:53,312
- No. I'm out.
- Oh.
1472
01:18:53,520 --> 01:18:55,189
But, hey, you know the water truck?
1473
01:18:55,356 --> 01:18:57,996
I tried to drive the whole thing
over here. I drove it into a hole.
1474
01:18:58,567 --> 01:19:00,236
Figures.
1475
01:19:00,903 --> 01:19:02,071
What's in the bag?
1476
01:19:02,571 --> 01:19:03,739
Oh, it's empty.
1477
01:19:05,115 --> 01:19:06,158
No.
1478
01:19:10,579 --> 01:19:11,956
Zero, we got to get back to camp.
1479
01:19:14,250 --> 01:19:15,584
I'm not going back.
1480
01:19:17,962 --> 01:19:19,129
Want some Sploosh?
1481
01:19:19,255 --> 01:19:20,256
Some what?
1482
01:19:20,714 --> 01:19:21,882
Sploosh.
1483
01:19:22,424 --> 01:19:23,926
Come on, follow me. I'll show you.
1484
01:19:24,301 --> 01:19:25,803
- Some w...
- Come on.
1485
01:19:28,055 --> 01:19:29,515
Can't you get a door?
1486
01:19:30,432 --> 01:19:31,809
This is how I found it.
1487
01:19:37,815 --> 01:19:39,275
Here.
1488
01:19:41,735 --> 01:19:42,736
What is this?
1489
01:19:42,903 --> 01:19:44,530
Sploosh. That's what I call it.
1490
01:19:44,697 --> 01:19:46,490
Drink it. It's good.
1491
01:19:56,542 --> 01:19:57,710
That is pretty good.
1492
01:19:57,876 --> 01:19:59,586
- Yeah.
- Tastes like peaches.
1493
01:19:59,837 --> 01:20:01,130
How many of these you got left?
1494
01:20:01,297 --> 01:20:03,507
That's the last one.
1495
01:20:04,300 --> 01:20:06,969
We need to go back to camp.
1496
01:20:07,303 --> 01:20:10,223
Okay? So, let's wrap it up, get your bag,
put this in there, and we'll go.
1497
01:20:10,347 --> 01:20:11,432
I'm not going back.
1498
01:20:13,809 --> 01:20:15,185
You will die out here.
1499
01:20:16,395 --> 01:20:18,230
Here's what we're gonna do. Okay?
1500
01:20:18,605 --> 01:20:20,065
We're gonna go back to camp.
1501
01:20:20,816 --> 01:20:24,069
And we're gonna tell the Warden exactly
where I found Kate Barlow's lipstick tube.
1502
01:20:24,236 --> 01:20:25,487
And she'll be so happy,
1503
01:20:25,612 --> 01:20:27,197
We won't get in any trouble.
1504
01:20:28,824 --> 01:20:29,950
Okay?
1505
01:20:33,912 --> 01:20:35,539
What's "mare-yelo"?
1506
01:20:37,875 --> 01:20:39,209
What are you talking about?
1507
01:20:40,169 --> 01:20:41,503
Mare-yelo.
1508
01:20:42,629 --> 01:20:43,922
I don't know.
1509
01:20:44,673 --> 01:20:45,966
Come on, dude.
1510
01:20:47,259 --> 01:20:48,302
Come on.
1511
01:20:53,474 --> 01:20:54,475
See?
1512
01:20:55,225 --> 01:20:56,977
- Oh, it's "Mary Lou."
- Oh.
1513
01:20:57,561 --> 01:20:59,313
But I thought "y" made the "Yuh" sound.
1514
01:20:59,438 --> 01:21:01,166
Yeah, well, it does
at the beginning of a word,
1515
01:21:01,190 --> 01:21:02,524
but not at the end of a...
1516
01:21:03,776 --> 01:21:04,818
Word.
1517
01:21:06,445 --> 01:21:07,780
See that mountain right there?
1518
01:21:08,238 --> 01:21:09,615
- That one?
- Yeah.
1519
01:21:10,240 --> 01:21:11,241
Huh.
1520
01:21:11,408 --> 01:21:12,868
What does that look like to you?
1521
01:21:24,880 --> 01:21:27,067
You know,
my great-grandpa almost died out here.
1522
01:21:27,091 --> 01:21:28,592
- Really?
- Yeah.
1523
01:21:28,759 --> 01:21:31,520
<i>But they say he survived because he
made it to the top of God's Thumb.</i>
1524
01:21:36,725 --> 01:21:38,644
- You ready?
- It's a long way.
1525
01:21:38,811 --> 01:21:40,979
- Yeah. We better get up before dark.
- Yeah.
1526
01:21:48,570 --> 01:21:50,072
<i>All our dreams are gone</i>
1527
01:21:50,239 --> 01:21:52,449
<i>With a loss of faith</i>
1528
01:21:52,950 --> 01:21:54,660
<i>And we're still hanging on</i>
1529
01:21:54,827 --> 01:21:56,537
Hey, Stanley.
What do you think's up there?
1530
01:21:56,703 --> 01:21:57,823
<i>Through another day</i>
1531
01:21:57,913 --> 01:21:59,766
Oh, I don't know.
Probably a great, big frosty-freeze.
1532
01:21:59,790 --> 01:22:00,999
<i>It's so hard to see</i>
1533
01:22:01,166 --> 01:22:02,519
Good. I could use a hot-fudge sundae.
1534
01:22:02,543 --> 01:22:04,896
- <i>That it's gonna get better</i>
-You know what I keep thinking about?
1535
01:22:04,920 --> 01:22:06,898
Imagine how fine this
Mary Lou probably looked in a bikini.
1536
01:22:06,922 --> 01:22:08,162
<i>But when will that be?</i>
1537
01:22:08,215 --> 01:22:10,295
- Oh!
<i>- It's hard to say</i>
1538
01:22:10,426 --> 01:22:11,552
Whoa.
1539
01:22:13,262 --> 01:22:16,140
<i>Don't give up never give up</i>
1540
01:22:16,306 --> 01:22:19,268
<i>We won't stop givin' all we got</i>
1541
01:22:19,435 --> 01:22:22,187
<i>Don't give up never give up</i>
1542
01:22:22,354 --> 01:22:25,399
<i>We won't stop givin' all we got</i>
1543
01:22:25,566 --> 01:22:28,444
<i>Don't give up never give up</i>
1544
01:22:28,610 --> 01:22:30,571
<i>We won't stop givin'</i>
1545
01:22:30,737 --> 01:22:31,738
<i>-All we got</i>
-Come on!
1546
01:22:31,905 --> 01:22:34,908
<i>Don't give up never give up</i>
1547
01:22:35,075 --> 01:22:37,828
<i>-We won't stop givin' all we got</i>
-Don't look down, man.
1548
01:22:38,662 --> 01:22:39,788
Oh, my god.
1549
01:22:39,955 --> 01:22:42,124
You okay?
Come on, Stanley. You can do it.
1550
01:22:42,291 --> 01:22:43,625
- Okay.
- Come on.
1551
01:22:43,792 --> 01:22:45,210
Okay. I'm coming.
1552
01:22:46,503 --> 01:22:49,089
- You grab right there?
- Yeah, look. That's where I got.
1553
01:22:49,840 --> 01:22:51,049
Whoa!
1554
01:22:51,216 --> 01:22:52,259
Whoa! No, no, no, no! No.
1555
01:22:52,426 --> 01:22:54,678
Come on, come on, come on! Come on!
1556
01:23:11,278 --> 01:23:12,821
Oh!
1557
01:23:15,199 --> 01:23:16,325
Whoo!
1558
01:23:18,160 --> 01:23:19,161
Oh!
1559
01:23:19,495 --> 01:23:20,579
Look at that.
1560
01:23:21,455 --> 01:23:22,831
Look at this, man.
1561
01:23:23,665 --> 01:23:25,584
- This isn't cool.
- What happened?
1562
01:23:28,378 --> 01:23:30,005
All right, hold on.
1563
01:23:35,677 --> 01:23:37,530
- Aah!
- Is it numb or is it stinging?
1564
01:23:37,554 --> 01:23:38,764
It stings, man.
1565
01:23:38,847 --> 01:23:41,367
Don't think about it now.
When we get to the top of the mountain,
1566
01:23:41,391 --> 01:23:43,036
I'm gonna get you a hot-fudge sundae,
all right?
1567
01:23:43,060 --> 01:23:44,603
- I promise.
- Good.
1568
01:23:45,395 --> 01:23:47,272
All that Sploosh is getting to me.
1569
01:23:49,942 --> 01:23:51,276
Maybe he found Zero.
1570
01:23:51,860 --> 01:23:53,695
Maybe they're both still alive.
1571
01:23:54,530 --> 01:23:57,491
Maybe the Easter bunny
and the tooth fairy are still alive too.
1572
01:23:57,658 --> 01:23:58,659
Yeah.
1573
01:23:58,825 --> 01:24:01,787
Maybe my Mom will stop drinking
and my dad will come home.
1574
01:24:02,496 --> 01:24:05,040
Man, when Caveman stole that truck...
1575
01:24:06,375 --> 01:24:07,626
That was awesome.
1576
01:24:08,126 --> 01:24:09,253
Yeah, man.
1577
01:24:09,795 --> 01:24:11,421
Caveman did have style.
1578
01:24:12,673 --> 01:24:13,753
Give me another word.
1579
01:24:13,840 --> 01:24:15,968
R-o-c-k.
1580
01:24:16,134 --> 01:24:17,636
R-rock?
1581
01:24:18,387 --> 01:24:20,264
Yep, that's right, man.
You're doing good.
1582
01:24:22,558 --> 01:24:24,685
Keep practicing.
1583
01:24:26,228 --> 01:24:28,313
We're almost there. Come on.
1584
01:24:29,439 --> 01:24:30,607
You all right?
1585
01:24:31,942 --> 01:24:33,086
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
1586
01:24:33,110 --> 01:24:34,236
Zero!
1587
01:24:35,696 --> 01:24:38,115
Zero, Zero, Zero, Zero!
Got you, got you, got you!
1588
01:24:38,282 --> 01:24:40,450
Got you. You good?
You good? Hold on.
1589
01:24:40,617 --> 01:24:43,245
All right. All right.
All right, hold on.
1590
01:24:43,412 --> 01:24:46,039
Hold on. Let me get in front of you.
Stay right there.
1591
01:24:46,540 --> 01:24:47,666
Stay right there.
1592
01:24:47,833 --> 01:24:49,084
Okay. Here.
1593
01:24:50,460 --> 01:24:53,130
Slide this down. Okay. All right.
1594
01:24:53,505 --> 01:24:54,756
There you go.
1595
01:24:56,008 --> 01:24:58,594
Nice and comfy.
1596
01:24:58,760 --> 01:25:00,012
Stanley...
1597
01:25:00,178 --> 01:25:01,805
I got to tell you something, man.
1598
01:25:01,972 --> 01:25:04,516
What?
1599
01:25:07,394 --> 01:25:08,395
Huh?
1600
01:25:08,562 --> 01:25:09,938
Come on, Zero.
1601
01:25:10,063 --> 01:25:11,064
Zero, Zero.
1602
01:25:15,569 --> 01:25:17,362
All right. We can't sit here.
1603
01:25:17,487 --> 01:25:18,989
Got to keep going.
1604
01:25:19,156 --> 01:25:20,866
We're gonna go get the shovel,
1605
01:25:21,033 --> 01:25:23,327
and we're gonna fill it full of ice cream.
1606
01:25:24,620 --> 01:25:27,748
<i>You must carry
Madame Zeroni up the mountain</i>
1607
01:25:27,914 --> 01:25:29,666
<i>and sing while I drink</i>
1608
01:25:30,208 --> 01:25:32,753
<i>so I can get strong, too.</i>
1609
01:25:52,856 --> 01:25:54,650
Damn bugs.
1610
01:25:57,611 --> 01:25:59,071
All right.
1611
01:26:00,864 --> 01:26:02,115
Wait a minute...
1612
01:26:03,075 --> 01:26:04,159
Wait.
1613
01:26:05,035 --> 01:26:07,329
If there's bugs, that must mean there's...
1614
01:26:11,667 --> 01:26:12,959
...water.
1615
01:26:18,173 --> 01:26:19,341
Hector, wake up, man!
1616
01:26:19,508 --> 01:26:20,842
Hector, wake up!
1617
01:26:21,009 --> 01:26:23,178
All right, buddy. All right.
1618
01:26:23,345 --> 01:26:24,554
There we go.
1619
01:26:24,721 --> 01:26:26,515
Wake up, Hector, huh?
1620
01:26:33,313 --> 01:26:36,316
Hector, wake up. Wake up.
1621
01:26:37,859 --> 01:26:39,069
Ooh!
1622
01:26:39,236 --> 01:26:40,862
Oh! Oh!
1623
01:26:42,948 --> 01:26:44,950
Dude, this feels so good!
1624
01:26:46,118 --> 01:26:47,828
We made it!
1625
01:26:48,036 --> 01:26:49,204
Stanley!
1626
01:26:49,496 --> 01:26:50,890
Ah, ha ha!
Hector, we made it, buddy!
1627
01:26:50,914 --> 01:26:52,374
Whoo! Whoo-hoo-hoo!
1628
01:26:52,541 --> 01:26:54,167
Cool, cool, cool!
1629
01:27:00,424 --> 01:27:01,425
What are you doing?
1630
01:27:07,556 --> 01:27:08,807
Here, try this.
1631
01:27:09,516 --> 01:27:10,600
Try this.
1632
01:27:11,768 --> 01:27:12,769
What is it?
1633
01:27:12,936 --> 01:27:14,416
It's a hot-fudge sundae. Just eat it.
1634
01:27:17,357 --> 01:27:18,775
- It's good, huh?
- Mmm. Yeah!
1635
01:27:19,943 --> 01:27:22,028
That's the sweetest onion I ever tasted.
1636
01:27:23,029 --> 01:27:24,072
Mmm.
1637
01:27:26,533 --> 01:27:30,370
<i>"If only, if only,"
the woodpecker sighs,</i>
1638
01:27:31,079 --> 01:27:34,875
<i>"the bark on the tree
was as soft as the skies."</i>
1639
01:27:35,041 --> 01:27:39,254
<i>As the wolf waits below hungry and lonely</i>
1640
01:27:39,421 --> 01:27:42,966
<i>Cries to the moon, "if only, if only."</i>
1641
01:27:44,342 --> 01:27:48,597
<i>"If only, if only," the woodpecker...</i>
1642
01:28:21,963 --> 01:28:23,173
Honey...
1643
01:28:23,340 --> 01:28:25,801
- Would you smell the shoe?
- Oh, my god, honey.
1644
01:28:25,967 --> 01:28:27,487
Can't you just wait
till I'm finished eating?
1645
01:28:27,511 --> 01:28:30,263
I know I've asked you a million times.
Just a million and one more.
1646
01:28:30,430 --> 01:28:31,640
Smell the shoe.
1647
01:28:32,974 --> 01:28:35,268
- Honey, I don't smell anything.
- What?
1648
01:28:37,813 --> 01:28:38,980
I don't smell anything.
1649
01:28:39,231 --> 01:28:40,357
Uh-huh.
1650
01:28:40,607 --> 01:28:42,484
Pa... What do you smell?
1651
01:28:42,859 --> 01:28:43,860
Nothing.
1652
01:28:44,069 --> 01:28:46,196
Peaches and onions.
That's the secret.
1653
01:28:46,363 --> 01:28:47,781
I don't smell anything.
1654
01:28:47,948 --> 01:28:49,241
You don't smell anything.
1655
01:28:49,407 --> 01:28:51,743
- I don't smell anything.
- Whoo.
1656
01:28:51,952 --> 01:28:53,872
- Whoo, I don't smell anything.
- Smell anything.
1657
01:28:53,995 --> 01:28:55,595
We don't smell anything.
1658
01:28:55,664 --> 01:28:56,944
I told you I was on the brink...
1659
01:28:56,998 --> 01:28:58,267
- I don't smell anything.
- ...of no stink.
1660
01:28:58,291 --> 01:28:59,668
I don't smell anything.
1661
01:28:59,835 --> 01:29:01,312
- I don't smell...
- I don't smell anything!
1662
01:29:01,336 --> 01:29:02,587
<i>Stanley doesn't smell anything!</i>
1663
01:29:02,712 --> 01:29:04,756
<i>- I don't smell anything!
- Oh, no!</i>
1664
01:29:08,760 --> 01:29:09,761
Mm-mmm.
1665
01:29:09,928 --> 01:29:11,763
Rise and shine on you, man.
1666
01:29:11,930 --> 01:29:14,015
Been farting all night. I can't sleep.
1667
01:29:16,101 --> 01:29:17,561
I think you overslept.
1668
01:29:20,897 --> 01:29:23,483
- How long have I been sleeping?
- A long time.
1669
01:29:26,736 --> 01:29:28,172
Stanley, I got to tell you something.
1670
01:29:28,196 --> 01:29:29,281
What?
1671
01:29:30,365 --> 01:29:32,409
It's my fault you were sent
to Camp Green Lake.
1672
01:29:32,659 --> 01:29:33,702
I stole the shoes.
1673
01:29:36,246 --> 01:29:38,331
I didn't know
they were Sweetfeet's.
1674
01:29:43,503 --> 01:29:45,463
<i>I mean, a lot of people donated, um,</i>
1675
01:29:45,630 --> 01:29:48,425
<i>all their old stuff
to the homeless shelter.</i>
1676
01:29:48,925 --> 01:29:50,635
<i>And I saw the shoes and I just...</i>
1677
01:29:57,309 --> 01:29:58,393
I liked them.
1678
01:29:59,019 --> 01:30:00,353
I didn't know they were famous.
1679
01:30:03,481 --> 01:30:05,609
Next thing I know,
everyone's bugging out...
1680
01:30:05,692 --> 01:30:07,211
"The shoes are gone. The shoes are gone.
1681
01:30:07,235 --> 01:30:09,654
Where are the shoes?"
1682
01:30:10,739 --> 01:30:13,325
<i>Walking down the street,
I heard the sirens coming after me.</i>
1683
01:30:14,075 --> 01:30:15,327
I got scared.
1684
01:30:36,348 --> 01:30:38,016
I end up getting busted the next day,
1685
01:30:38,350 --> 01:30:40,393
lifting a pair of shoes from a Payless.
1686
01:30:43,313 --> 01:30:44,481
That's destiny.
1687
01:31:04,584 --> 01:31:05,669
Hey, yo, check it out.
1688
01:31:07,212 --> 01:31:09,255
Maybe they're coming for Caveman's body.
1689
01:31:12,300 --> 01:31:14,177
Jaguar. That's a nice car.
1690
01:31:14,344 --> 01:31:16,012
Don't even think about it, Twitch.
1691
01:31:16,179 --> 01:31:17,782
Back up!
You can't keep him from me.
1692
01:31:17,806 --> 01:31:19,241
- Excuse me...
- I'm Stanley's attorney.
1693
01:31:19,265 --> 01:31:21,285
- I don't care if you are his attorney.
- You have no rights, okay?
1694
01:31:21,309 --> 01:31:22,912
- We have a right to protect our kids!
- That's it!
1695
01:31:22,936 --> 01:31:24,830
Come back here with a signed court order,
and then we'll talk.
1696
01:31:24,854 --> 01:31:26,749
What kind of operation is this?
What kind of malarkey is this?
1697
01:31:26,773 --> 01:31:29,043
I'm telling you, I'm not done with him.
I'll tell you that right now!
1698
01:31:29,067 --> 01:31:30,610
I'm not done with you. That's right.
1699
01:31:30,735 --> 01:31:31,778
Excuse me!
1700
01:31:43,623 --> 01:31:46,209
We ain't seen the last of her.
She'll be back.
1701
01:31:47,544 --> 01:31:49,254
And next time with a court order.
1702
01:31:50,005 --> 01:31:51,715
We'll just tell her the truth...
1703
01:31:53,049 --> 01:31:54,259
He ran away.
1704
01:31:55,301 --> 01:31:56,344
Right?
1705
01:31:56,511 --> 01:31:59,389
He ran away after he was told
he was gonna be released?
1706
01:31:59,556 --> 01:32:02,308
Been almost three days.
He's a goner for sure.
1707
01:32:02,851 --> 01:32:04,144
What are we gonna do?
1708
01:32:05,603 --> 01:32:07,147
You'll do as I say.
1709
01:32:13,069 --> 01:32:14,279
What did she say?
1710
01:32:15,530 --> 01:32:16,656
Not much.
1711
01:32:19,075 --> 01:32:20,326
What'll we do?
1712
01:32:22,454 --> 01:32:23,788
You'll do as I say.
1713
01:32:27,208 --> 01:32:29,794
But you didn't say anything either.
1714
01:32:36,426 --> 01:32:37,594
Hector...
1715
01:32:38,303 --> 01:32:40,638
I'm glad you stole those shoes
and threw them on my head.
1716
01:32:40,930 --> 01:32:42,057
What?
1717
01:32:43,808 --> 01:32:45,393
None of this would have happened.
1718
01:32:46,061 --> 01:32:48,146
When I first got sent
to Camp Green Lake...
1719
01:32:49,522 --> 01:32:51,066
I thought I got sent there
1720
01:32:51,232 --> 01:32:53,526
because of my... my... my family's curse.
1721
01:32:56,446 --> 01:32:58,281
But we're not even at camp anymore.
1722
01:32:58,948 --> 01:33:00,617
You know, we're... we're on God's Thumb.
1723
01:33:03,369 --> 01:33:05,080
I just have this weird feeling...
1724
01:33:07,373 --> 01:33:08,583
Everything's cool.
1725
01:33:10,668 --> 01:33:12,921
- Yeah. Same here.
- You got the same feeling?
1726
01:33:13,088 --> 01:33:14,881
- Same feeling.
- It's a good one.
1727
01:33:16,800 --> 01:33:18,802
You know, those stars look like
a shovel to me.
1728
01:33:22,097 --> 01:33:23,348
Exactly.
1729
01:33:27,435 --> 01:33:28,603
Hector...
1730
01:33:28,770 --> 01:33:29,854
What's up?
1731
01:33:31,356 --> 01:33:32,565
I feel lucky.
1732
01:33:36,736 --> 01:33:38,488
The onions have gone to your head.
1733
01:33:40,824 --> 01:33:42,867
What do you say we dig one more hole?
1734
01:34:09,644 --> 01:34:11,354
<i>It's so hot, Sam...</i>
1735
01:34:12,605 --> 01:34:14,232
<i>But I feel so cold.</i>
1736
01:34:22,240 --> 01:34:23,241
Sam...
1737
01:34:23,408 --> 01:34:24,534
I can fix that.
1738
01:34:25,118 --> 01:34:26,119
Ah.
1739
01:34:29,164 --> 01:34:31,484
You got five seconds to tell me
where you buried your loot!
1740
01:34:36,754 --> 01:34:38,756
I've been waiting for you, Trout.
1741
01:34:41,551 --> 01:34:42,719
I ain't gonna kill you.
1742
01:34:45,805 --> 01:34:46,973
Go on.
1743
01:34:47,891 --> 01:34:48,975
Where's the loot?!
1744
01:34:49,142 --> 01:34:50,143
There ain't no loot.
1745
01:34:50,476 --> 01:34:51,686
Don't give me that.
1746
01:34:51,853 --> 01:34:53,980
You robbed every bank
from hell to Houston.
1747
01:34:54,147 --> 01:34:56,566
We saw you headin' back
with the shovel, Miss Katherine.
1748
01:34:56,733 --> 01:34:58,359
Linda Miller, is that you?
1749
01:34:58,526 --> 01:35:01,112
I've been Linda Walker
for the last 13 years.
1750
01:35:01,279 --> 01:35:02,322
- One...
- Aw, Linda...
1751
01:35:02,447 --> 01:35:04,115
You were such a good student.
1752
01:35:04,532 --> 01:35:06,260
You must have married him
for his money.
1753
01:35:06,284 --> 01:35:08,328
- Well, it's all gone now!
- Two!
1754
01:35:08,536 --> 01:35:10,038
It's dried up with the lake!
1755
01:35:10,872 --> 01:35:13,249
Hasn't rained here
since the day they killed Sam.
1756
01:35:13,416 --> 01:35:15,877
Now, you better tell him what he wants!
He's a desperate man!
1757
01:35:16,044 --> 01:35:17,921
- Three...
- Go on. Kill me.
1758
01:35:18,338 --> 01:35:20,215
The lake goes on for miles.
1759
01:35:21,090 --> 01:35:22,550
I ain't gonna kill you.
1760
01:35:22,675 --> 01:35:24,510
But by the time I'm finished with you,
1761
01:35:24,719 --> 01:35:26,054
you gonna wish you was dead.
1762
01:35:29,390 --> 01:35:32,143
I've been wishing I was dead
for a long time.
1763
01:35:34,687 --> 01:35:35,855
You...
1764
01:35:36,397 --> 01:35:38,566
Your children, and your
children's children...
1765
01:35:39,067 --> 01:35:41,569
will dig for the next 100 years,
1766
01:35:41,945 --> 01:35:44,197
and you will never find it.
1767
01:35:47,283 --> 01:35:48,993
Look out!
1768
01:35:50,828 --> 01:35:52,705
Come here, sweetheart.
1769
01:35:55,917 --> 01:35:57,669
Start digging, Trout.
1770
01:36:10,765 --> 01:36:11,808
Come on!
1771
01:36:23,987 --> 01:36:25,154
Ready?
1772
01:36:30,660 --> 01:36:31,869
You see right there?
1773
01:36:32,036 --> 01:36:33,037
- That's it?
- Yeah.
1774
01:36:33,204 --> 01:36:34,205
Book!
1775
01:36:44,966 --> 01:36:47,135
- Is this the hole?
- Yeah, this is it.
1776
01:36:47,302 --> 01:36:49,429
- Are you sure?
- Yeah, I'm positive.
1777
01:36:49,637 --> 01:36:52,116
It's gonna take too long, man.
I got to go find another shovel.
1778
01:36:52,140 --> 01:36:53,900
- All right. Be careful, though.
- All right.
1779
01:36:58,354 --> 01:37:00,291
Of course, she's gonna
make you pay for it...
1780
01:37:00,315 --> 01:37:02,126
It's your truck. Now you're accusing
me of doing something!
1781
01:37:02,150 --> 01:37:03,693
You think I did this to my own truck?
1782
01:37:03,860 --> 01:37:06,904
You left the keys inside
of a truck in front of a...
1783
01:37:07,071 --> 01:37:10,408
This is a juvenile work camp
with juvenile delinquents.
1784
01:37:10,575 --> 01:37:12,856
Don't get me heated because I...
Don't insult me!
1785
01:37:12,994 --> 01:37:14,763
A truck with a tank full of gas?
1786
01:37:14,787 --> 01:37:17,141
I said, "get me a wrench."
Did I say, "get me a wrench"?
1787
01:37:17,165 --> 01:37:18,767
All right, fine, I'll get you a wrench.
1788
01:37:18,791 --> 01:37:21,169
Get me a wrench! You dumb...
Read my lips! Get me a wrench!
1789
01:37:21,336 --> 01:37:23,838
I'm gettin' it,
you sideburned Neanderthal!
1790
01:37:24,005 --> 01:37:25,673
I ain't here to be a mechanic!
1791
01:37:26,132 --> 01:37:28,384
Aah! Don't you throw nothing at me!
1792
01:37:36,309 --> 01:37:37,310
Whoa!
1793
01:37:37,477 --> 01:37:39,979
Man, you really been working.
Yeah.
1794
01:37:40,146 --> 01:37:41,606
- Coming down.
- Go.
1795
01:37:41,773 --> 01:37:43,441
How's it going?
1796
01:37:43,608 --> 01:37:46,486
Who knows? I could be digging up diamonds
and not see 'em.
1797
01:37:47,278 --> 01:37:50,782
I don't think Kissin' Kate Barlow
would have buried her treasure this deep.
1798
01:37:51,199 --> 01:37:53,409
Come on.
We got to make it wider.
1799
01:37:53,576 --> 01:37:54,869
How do we know one of her gang
1800
01:37:54,994 --> 01:37:56,680
didn't already come back
and dig up the treasure, man?
1801
01:37:56,704 --> 01:37:57,997
We don't.
1802
01:38:02,543 --> 01:38:03,711
Did you hear that?
1803
01:38:05,713 --> 01:38:06,881
What's this?
1804
01:38:13,262 --> 01:38:15,056
Watch out, watch out.
1805
01:38:16,015 --> 01:38:18,226
Hoo Hoo! We found it!
1806
01:38:18,351 --> 01:38:19,787
Come on, come on, come on!
1807
01:38:25,108 --> 01:38:26,275
This is it!
1808
01:38:26,442 --> 01:38:29,028
- What did I say?! What did I say?!
- Oh, man!
1809
01:38:30,613 --> 01:38:32,698
Thank you, boys.
You've been a big help.
1810
01:38:33,199 --> 01:38:34,826
Oh, jeez!
1811
01:38:34,992 --> 01:38:36,661
Get back!
1812
01:38:37,120 --> 01:38:39,080
Oh, my god.
1813
01:38:39,247 --> 01:38:41,290
O-o-oh ho. Ho ho.
1814
01:38:42,291 --> 01:38:44,544
Don't move.
1815
01:38:46,087 --> 01:38:48,089
Well, get in there, and pull it out.
1816
01:38:49,549 --> 01:38:50,800
You get in there.
1817
01:38:52,427 --> 01:38:54,262
Fine. I'll just wait.
1818
01:38:58,474 --> 01:38:59,892
Won't take long.
1819
01:39:00,601 --> 01:39:02,228
No, it won't take long.
1820
01:39:02,895 --> 01:39:04,063
Oh, my goodness!
1821
01:39:05,481 --> 01:39:07,525
Yeah, check it out.
Oh, my god.
1822
01:39:09,777 --> 01:39:10,820
Oh!
1823
01:39:11,112 --> 01:39:13,672
- Here we go.
- Hey, Stanley, guess what?
1824
01:39:13,739 --> 01:39:14,949
You're innocent.
1825
01:39:15,032 --> 01:39:17,452
Your lawyer came by yesterday to get you.
1826
01:39:17,535 --> 01:39:18,828
Too bad you weren't there.
1827
01:39:18,953 --> 01:39:20,746
Don't listen to him, Stanley.
1828
01:39:22,123 --> 01:39:23,958
Least now we'll have a body to give her.
1829
01:39:24,125 --> 01:39:25,960
What about Zero?
1830
01:39:27,545 --> 01:39:28,838
Zero was never here.
1831
01:39:29,005 --> 01:39:30,882
We got lots of holes to choose from.
1832
01:39:31,799 --> 01:39:34,177
Do you know how long
I've been waiting for this?
1833
01:39:34,427 --> 01:39:36,762
My granddaddy owned the whole lake,
1834
01:39:36,929 --> 01:39:38,181
then it dried up.
1835
01:39:38,598 --> 01:39:41,309
He drove himself crazy out here
digging holes.
1836
01:39:41,809 --> 01:39:43,352
Made me dig, too...
1837
01:39:43,519 --> 01:39:44,896
<i>Even on Christmas.</i>
1838
01:39:46,564 --> 01:39:49,317
All Righty. Today's the day.
1839
01:39:54,530 --> 01:39:56,157
I'm tired of this, grandpa.
1840
01:39:56,324 --> 01:39:57,950
That's too damn bad!
1841
01:39:58,117 --> 01:39:59,327
You keep digging!
1842
01:40:02,622 --> 01:40:04,207
Well, excuse me.
1843
01:40:04,749 --> 01:40:06,209
You'll thank me one day.
1844
01:40:19,347 --> 01:40:20,640
Maybe we should just shoot them.
1845
01:40:21,182 --> 01:40:22,683
The lizards or the kids?
1846
01:40:22,850 --> 01:40:24,453
You don't want to shoot
any of those lizards.
1847
01:40:24,477 --> 01:40:26,117
They'll start leaping all over the place.
1848
01:40:28,022 --> 01:40:30,733
I just want to know
why they haven't been bitten yet.
1849
01:40:30,900 --> 01:40:32,360
Oh, crap.
1850
01:40:34,362 --> 01:40:36,656
Oh, for Pete's sake.
That can't be her already.
1851
01:40:36,822 --> 01:40:39,367
Well, it ain't the girl scouts
selling cookies.
1852
01:40:40,243 --> 01:40:42,620
All right, keep holding the boys
in the mess hall.
1853
01:40:42,703 --> 01:40:43,931
Tell them not to talk to anyone.
1854
01:40:43,955 --> 01:40:46,850
As long as they keep their mouths shut,
they won't have to dig any more holes.
1855
01:40:46,874 --> 01:40:49,752
But if they talk...
they'll be severely punished.
1856
01:40:49,961 --> 01:40:52,505
What should I tell them
we're gonna do to 'em if they do talk?
1857
01:40:53,548 --> 01:40:55,341
Use your imagination.
1858
01:40:56,509 --> 01:40:57,677
Go on!
1859
01:41:01,639 --> 01:41:02,640
Ugh!
1860
01:41:08,980 --> 01:41:10,773
I just don't get it.
1861
01:41:10,940 --> 01:41:13,109
Nothing makes sense anymore around here.
1862
01:41:13,901 --> 01:41:15,403
- Stanley...
- What?
1863
01:41:15,820 --> 01:41:18,864
Is your last name your
first name spelled backwards?
1864
01:41:19,240 --> 01:41:20,324
Yeah.
1865
01:41:22,702 --> 01:41:26,622
We wanted to call, but the phone lines
go down out here sometimes.
1866
01:41:26,789 --> 01:41:28,517
- Well, you could have tried harder.
- Watch your step here.
1867
01:41:28,541 --> 01:41:30,686
- You can always reach me.
- We did. We called several times.
1868
01:41:30,710 --> 01:41:32,962
Don't go no further! It's danger!
1869
01:41:33,129 --> 01:41:34,565
- Where's Stanley?
- I'll tell you.
1870
01:41:34,589 --> 01:41:36,465
He broke into my cabin about an hour ago.
1871
01:41:36,591 --> 01:41:38,551
I woke up and saw him running out
with my trunk.
1872
01:41:38,926 --> 01:41:40,052
They ran out here.
1873
01:41:40,177 --> 01:41:42,013
I don't know what the hell
they were thinking!
1874
01:41:42,179 --> 01:41:44,059
I witnessed it myself, counselor.
1875
01:41:44,181 --> 01:41:45,516
Don't go too close!
1876
01:41:45,683 --> 01:41:46,767
Oh, my god!
1877
01:41:47,435 --> 01:41:48,561
Don't move.
1878
01:41:48,728 --> 01:41:51,856
- How long have they been down there?
- Have you tried to get them out?
1879
01:41:52,064 --> 01:41:53,774
Well, just what do you suggest, counselor?
1880
01:41:53,941 --> 01:41:56,861
Well, this wouldn't have happened
if you had released him to me yesterday.
1881
01:41:56,944 --> 01:41:59,304
Excuse me. This wouldn't have
happened if he wasn't a thief.
1882
01:42:00,656 --> 01:42:01,782
What?
1883
01:42:02,366 --> 01:42:03,909
- A thief?
- That's right.
1884
01:42:04,994 --> 01:42:07,455
- Oh, back up. Those things'll bite.
- Oh!
1885
01:42:09,165 --> 01:42:10,416
That's a lie!
1886
01:42:11,167 --> 01:42:12,607
Stanley didn't steal anything!
1887
01:42:15,338 --> 01:42:16,464
Thank god.
1888
01:42:16,631 --> 01:42:18,799
- Thank god, you're okay!
- What are you doing?
1889
01:42:18,966 --> 01:42:20,235
It's Stanley's.
What are you doing? Let go!
1890
01:42:20,259 --> 01:42:21,778
Now, listen, you've been
caught red-handed.
1891
01:42:21,802 --> 01:42:24,680
I could send Stanley right back to prison
if I pressed charges.
1892
01:42:24,847 --> 01:42:27,409
However, in view of all the circumstances,
I think I'll just take...
1893
01:42:27,433 --> 01:42:28,434
It has his name on it!
1894
01:42:28,559 --> 01:42:29,560
What?
1895
01:42:29,644 --> 01:42:31,145
- No, it doesn't!
- Let go!
1896
01:42:31,937 --> 01:42:33,481
- Oh, my god.
- You see?
1897
01:42:33,648 --> 01:42:36,859
"Stanley Yelnats."
1898
01:42:37,485 --> 01:42:39,153
He... he can't read.
1899
01:42:39,737 --> 01:42:40,780
That's not possible.
1900
01:42:43,491 --> 01:42:46,118
Stanley, I'm taking you home.
Let's go.
1901
01:42:46,285 --> 01:42:48,454
Come on, Zero. We're getting out of here.
1902
01:42:48,704 --> 01:42:50,331
- What did you do?
- Come on.
1903
01:42:51,374 --> 01:42:53,143
Get your hands back.
Come on, get your hands off.
1904
01:42:53,167 --> 01:42:55,062
No, I have to look inside.
Get your hands off. Listen... don't.
1905
01:42:55,086 --> 01:42:56,587
This is mine, it was on my property,
1906
01:42:56,671 --> 01:42:58,106
- and you are a thief!
- It is not yours!
1907
01:42:58,130 --> 01:42:59,733
- My granddaddy...
- It has absolutely nothing to do...
1908
01:42:59,757 --> 01:43:01,276
- This is un-American.
- Stanley, come on.
1909
01:43:01,300 --> 01:43:03,969
Put your things in the trunk.
Your parents are waiting. Let's go.
1910
01:43:07,556 --> 01:43:09,016
I can't leave without Hector.
1911
01:43:11,018 --> 01:43:12,269
I'll be okay.
1912
01:43:12,478 --> 01:43:16,190
Stanley, there is nothing that
I can do for your friend.
1913
01:43:16,357 --> 01:43:17,357
Don't worry...
1914
01:43:17,900 --> 01:43:19,694
We'll take good care of Hector.
1915
01:43:23,155 --> 01:43:24,573
I'm not leaving here without him.
1916
01:43:26,117 --> 01:43:26,867
Earl...
1917
01:43:27,034 --> 01:43:29,036
Would you please get me Hector's file?
1918
01:43:29,412 --> 01:43:31,539
Most certainly, Carla. Ms. Walker...
1919
01:43:32,748 --> 01:43:33,874
Well?
1920
01:43:35,501 --> 01:43:37,545
Get me the file of Hector Zeroni.
1921
01:43:40,965 --> 01:43:42,007
Well, just do it.
1922
01:43:46,637 --> 01:43:47,637
They're alive!
1923
01:43:47,888 --> 01:43:50,474
What are you gonna say?
Think of something.
1924
01:43:51,684 --> 01:43:53,144
- Caveman!
- Hey, Zero!
1925
01:43:53,310 --> 01:43:54,311
What's up, Zero?
1926
01:43:54,478 --> 01:43:55,518
What's up? What's up, man?
1927
01:43:55,646 --> 01:43:57,022
I can't believe you guys made it.
1928
01:43:57,189 --> 01:43:59,024
Oh, man! We thought you were buzzard food.
1929
01:43:59,191 --> 01:44:00,271
No, I'm not.
I'm going home.
1930
01:44:00,359 --> 01:44:02,528
- Going home?
- Man, you stink, dude.
1931
01:44:02,653 --> 01:44:03,693
What you been eating, man?
1932
01:44:03,863 --> 01:44:05,573
You smell like onions!
1933
01:44:07,742 --> 01:44:09,577
Whoo! Well, uh...
1934
01:44:11,537 --> 01:44:13,956
There seems to be no file of...
1935
01:44:14,248 --> 01:44:15,488
- Hector Zeroni.
- What?
1936
01:44:15,541 --> 01:44:16,584
Is that so?
1937
01:44:16,751 --> 01:44:18,753
What kind of a camp you running here?
1938
01:44:19,336 --> 01:44:20,421
A nice one.
1939
01:44:20,588 --> 01:44:22,256
If the state would give us some money,
1940
01:44:22,381 --> 01:44:24,258
then we'd have some decent filing.
1941
01:44:24,383 --> 01:44:27,178
I am ordering an investigation
of this facility.
1942
01:44:27,344 --> 01:44:29,430
Hey, lady, you got a pen
and paper I could borrow?
1943
01:44:29,597 --> 01:44:31,766
No, I don't.
But it looks like he does.
1944
01:44:31,932 --> 01:44:33,601
Yeah. You got a pen?
1945
01:44:33,768 --> 01:44:35,269
Yeah. Here.
1946
01:44:35,853 --> 01:44:36,853
Here's a pencil.
1947
01:44:37,229 --> 01:44:38,230
You got paper?
1948
01:44:39,690 --> 01:44:40,775
Um...
1949
01:44:41,275 --> 01:44:42,359
Here.
1950
01:44:43,569 --> 01:44:45,362
Here you go.
1951
01:44:45,446 --> 01:44:47,615
- Thanks.
- You're welcome.
1952
01:44:47,782 --> 01:44:49,033
Hey, call my Mom.
1953
01:44:49,200 --> 01:44:50,201
What?
1954
01:44:50,367 --> 01:44:52,127
Tell her I said I was sorry.
1955
01:44:52,286 --> 01:44:54,955
Tell her,
"Theodore said he was sorry."
1956
01:44:56,665 --> 01:44:57,958
- I will, man.
- Thanks, man.
1957
01:44:58,125 --> 01:45:00,211
I will. I definitely will.
1958
01:45:00,377 --> 01:45:02,463
Marion Sevillo.
1959
01:45:02,630 --> 01:45:03,923
Oh, crap.
1960
01:45:04,089 --> 01:45:06,175
It's been a long time
since el Paso, Marion.
1961
01:45:08,135 --> 01:45:10,596
You're in violation of your parole,
carrying this weapon.
1962
01:45:10,763 --> 01:45:12,807
I had no knowledge of that.
1963
01:45:12,973 --> 01:45:16,393
Oh, yeah, just like you didn't know
Pendanski wasn't no doctor neither.
1964
01:45:18,479 --> 01:45:19,855
What?
1965
01:45:20,147 --> 01:45:21,867
Sit down, Marion.
You're under arrest again.
1966
01:45:22,024 --> 01:45:24,104
Marion? Tell ya, I didn't know
that was a man's name.
1967
01:45:26,445 --> 01:45:27,446
It ain't.
1968
01:45:27,613 --> 01:45:28,697
Ooh!
1969
01:45:29,573 --> 01:45:30,658
Okay...
1970
01:45:30,825 --> 01:45:32,827
This facility is now
under our jurisdiction.
1971
01:45:32,910 --> 01:45:33,953
- What?
- Boys...
1972
01:45:34,036 --> 01:45:35,596
Put these three bozos right over there,
1973
01:45:35,704 --> 01:45:38,082
let them see the other side
of the criminal justice system.
1974
01:45:38,165 --> 01:45:39,834
Excuse me?
1975
01:45:41,585 --> 01:45:43,045
Don't push me! I'm a lady!
1976
01:45:43,879 --> 01:45:46,173
Come on, Hector.
You're coming with us. Let's go.
1977
01:45:46,340 --> 01:45:47,424
Come on, boss.
1978
01:45:49,677 --> 01:45:50,678
What's that?
1979
01:45:56,725 --> 01:45:57,726
Oh!
1980
01:45:57,893 --> 01:45:58,894
Oh!
1981
01:45:59,061 --> 01:46:00,062
It's rain!
1982
01:46:00,229 --> 01:46:01,230
Ahh!
1983
01:46:17,705 --> 01:46:18,789
Whoo!
1984
01:46:44,732 --> 01:46:45,941
Hector!
1985
01:46:46,191 --> 01:46:47,192
Stanley!
1986
01:46:47,568 --> 01:46:48,694
Come on!
1987
01:46:49,320 --> 01:46:51,214
You be careful out there
in the real world, a'ight?
1988
01:46:51,238 --> 01:46:53,574
- All right, boss.
- Everyone's not as friendly as us.
1989
01:46:53,741 --> 01:46:55,117
Hold on for me.
1990
01:46:55,576 --> 01:46:56,911
We'll miss you, man!
1991
01:46:57,578 --> 01:46:58,996
All right, guys. Be good!
1992
01:46:59,163 --> 01:47:01,206
- Keep your head up!
- We'll miss you!
1993
01:47:01,332 --> 01:47:02,666
All right! Stanley...
1994
01:47:03,042 --> 01:47:05,628
Stanley, won't you just open it?
1995
01:47:05,794 --> 01:47:08,088
Just let me see what's inside it, please.
1996
01:47:08,797 --> 01:47:09,882
Excuse me?
1997
01:47:16,847 --> 01:47:18,849
- Have a seat over here.
- "D" tent!
1998
01:47:19,058 --> 01:47:21,268
- See you again!
- I'll see you!
1999
01:47:21,435 --> 01:47:22,436
"D" tent!
2000
01:47:22,603 --> 01:47:23,872
You have the right to remain silent.
2001
01:47:23,896 --> 01:47:26,023
If you give up that right,
anything you say can,
2002
01:47:26,190 --> 01:47:28,108
and will, be used against you
in a court of law.
2003
01:47:28,275 --> 01:47:30,653
You have the right to be
represented by an attorney.
2004
01:47:30,736 --> 01:47:33,113
If you cannot afford one, the court...
2005
01:47:45,626 --> 01:47:47,795
Okay, one more thing,
no matter what is in this box...
2006
01:47:47,962 --> 01:47:49,838
- Mm-hmm.
- We are still family.
2007
01:47:50,005 --> 01:47:51,125
- We are the Yelnats.
- Okay.
2008
01:47:51,256 --> 01:47:52,257
We know.
2009
01:47:52,424 --> 01:47:53,884
- One...
- Cross your fingers.
2010
01:47:54,051 --> 01:47:55,052
- Two...
- Two...
2011
01:47:55,344 --> 01:47:57,197
- Three.
- Oh, my god, honey, you've still got it.
2012
01:47:57,221 --> 01:47:58,222
You are so strong.
2013
01:48:00,599 --> 01:48:01,976
Oh, my god!
2014
01:48:02,142 --> 01:48:03,894
- Yeah?
- Oh, mama.
2015
01:48:04,061 --> 01:48:05,062
Oh, boy.
2016
01:48:05,229 --> 01:48:06,814
Oh, my goodness.
2017
01:48:08,524 --> 01:48:09,733
Let me see that.
2018
01:48:09,900 --> 01:48:11,485
- Sure.
- Look at this.
2019
01:48:12,403 --> 01:48:13,779
Okay, guys, hold on. Hold on.
2020
01:48:13,946 --> 01:48:16,323
Before we do anything,
I think that it's only fair
2021
01:48:16,490 --> 01:48:19,618
that half of whatever is in this box
goes to my best friend, Hector Zeroni.
2022
01:48:19,785 --> 01:48:21,620
Aw... You want to go halfsies? Well...
2023
01:48:21,870 --> 01:48:23,372
Did you say "Zeroni"?
2024
01:48:23,539 --> 01:48:24,540
Sure did.
2025
01:48:24,665 --> 01:48:26,542
Ha!
2026
01:48:28,085 --> 01:48:30,963
Oh, my god!
Is that really worth $25,000?
2027
01:48:31,130 --> 01:48:32,410
Hold on. Check the date, though.
2028
01:48:32,506 --> 01:48:34,008
AT&T.
2029
01:48:34,883 --> 01:48:36,135
1905.
2030
01:48:36,301 --> 01:48:37,845
What's it worth, honey?
2031
01:48:38,220 --> 01:48:39,763
It's worth a lot more now.
2032
01:48:39,972 --> 01:48:41,140
- Millions.
- Millions?
2033
01:48:41,932 --> 01:48:43,292
- Millions.
- Millions.
2034
01:48:43,600 --> 01:48:46,270
- One for us...
- One for Mr. Zeroni.
2035
01:48:46,478 --> 01:48:47,896
One for us...
2036
01:48:48,063 --> 01:48:50,315
One for Mr. Zeroni.
2037
01:48:55,070 --> 01:48:56,196
Boys.
2038
01:49:00,409 --> 01:49:01,618
Do good, bro.
2039
01:49:08,792 --> 01:49:09,793
Right this way, ma'am.
2040
01:49:09,960 --> 01:49:11,045
Thank you.
2041
01:49:23,348 --> 01:49:25,225
I love you.
I love you.
2042
01:49:26,852 --> 01:49:28,372
<i>So, Hector was able to hire</i>
2043
01:49:28,520 --> 01:49:30,647
<i>his own team
of private investigators.</i>
2044
01:49:31,273 --> 01:49:33,859
<i>Turns out his Mom had been
looking for him, too.</i>
2045
01:49:36,570 --> 01:49:37,821
I love you.
2046
01:49:51,543 --> 01:49:54,171
<i>And that's how
the great-great grandson</i>
2047
01:49:54,338 --> 01:49:55,756
<i>of Elya Yelnats</i>
2048
01:49:56,131 --> 01:49:58,926
<i>and the great-great-great-grandson
of Madame Zeroni</i>
2049
01:49:59,301 --> 01:50:00,928
became next-door neighbors.
2050
01:50:04,765 --> 01:50:06,183
<i>Camp Green Lake was closed</i>
2051
01:50:06,308 --> 01:50:07,788
<i>and the boys released for time served</i>
2052
01:50:07,893 --> 01:50:09,311
<i>and sent to real counselors.</i>
2053
01:50:09,728 --> 01:50:12,272
<i>They say Camp Green Lake
will be reopened soon</i>
2054
01:50:12,439 --> 01:50:13,774
<i>as a girls' camp.</i>
2055
01:50:13,941 --> 01:50:16,360
<i>At least they won't have to worry about
lizards anymore.</i>
2056
01:50:16,527 --> 01:50:18,213
<i>Just as long as the girls eat
lots of onions.</i>
2057
01:50:18,237 --> 01:50:20,114
Come on, everybody! Out of the pool!
2058
01:50:20,280 --> 01:50:22,449
It's showtime! Book it out!
2059
01:50:22,616 --> 01:50:24,096
Come on, boys! Hurry! Hurry! It's on!
2060
01:50:24,243 --> 01:50:25,452
It's on!
2061
01:50:26,036 --> 01:50:27,287
Come on!
2062
01:50:27,621 --> 01:50:29,456
Sit down, sit down. Oh, good.
2063
01:50:29,623 --> 01:50:31,834
To my fans, I'm known as Sweetfeet...
2064
01:50:32,000 --> 01:50:34,169
<i>But to my wife, I was known as...</i>
2065
01:50:34,253 --> 01:50:36,588
<i>Stinkyfeet.
None of his teammates ever wanted to sit</i>
2066
01:50:36,922 --> 01:50:38,966
<i>next to him in the dugout.</i>
2067
01:50:39,133 --> 01:50:41,093
<i>But that's all over now,
thanks to Sploosh.</i>
2068
01:50:41,260 --> 01:50:42,261
Sploosh.
2069
01:50:42,427 --> 01:50:44,427
<i>I just spray a little on each foot
every morning...</i>
2070
01:50:44,471 --> 01:50:46,473
<i>And now he really does have sweet feet.</i>
2071
01:50:47,099 --> 01:50:49,702
<i>Sploosh! Now available
in the Sweetfeet collectible decanter.</i>
2072
01:50:49,726 --> 01:50:51,103
<i>A product of K.B. Industries.</i>
2073
01:50:51,186 --> 01:50:52,187
<i>Plus, I like the tingle.</i>
2074
01:50:53,730 --> 01:50:55,983
<i>The world we know
was built on skills</i>
2075
01:50:56,066 --> 01:50:57,359
<i>But that alone don't count</i>
2076
01:50:57,484 --> 01:51:00,164
<i>I guess you have
to fill the rest of the holes yourself.</i>
2077
01:51:03,031 --> 01:51:06,243
<i>Without the sweat
and toil of mine</i>
2078
01:51:06,410 --> 01:51:08,954
<i>Wouldn't be worth a dime</i>
2079
01:51:11,456 --> 01:51:13,292
{\an8}<i>You got to live and give</i>
2080
01:51:13,458 --> 01:51:15,127
{\an8}<i>Share and care</i>
2081
01:51:15,294 --> 01:51:17,963
{\an8}<i>Really put some love in the air</i>
2082
01:51:20,465 --> 01:51:24,178
{\an8}<i>When your neighbor's down
got to pick him up</i>
2083
01:51:24,344 --> 01:51:27,306
{\an8}<i>Nobody can live in despair</i>
2084
01:51:28,682 --> 01:51:32,352
{\an8}<i>Everybody let's sing, sing, sing</i>
2085
01:51:32,519 --> 01:51:34,354
{\an8}<i>Let freedom ring</i>
2086
01:51:34,521 --> 01:51:35,801
{\an8}<i>Everybody let's sing, sing, sing</i>
2087
01:51:35,898 --> 01:51:37,065
{\an8}<i>Everybody, let's...</i>
2088
01:51:37,232 --> 01:51:40,444
{\an8}<i>Let's all pitch in do our thing</i>
2089
01:51:40,819 --> 01:51:43,530
{\an8}<i>Make a better world to live in</i>
2090
01:51:44,907 --> 01:51:48,368
{\an8}<i>Everybody let's sing, sing, sing</i>
2091
01:51:48,535 --> 01:51:49,703
{\an8}<i>Let freedom ring</i>
2092
01:51:49,870 --> 01:51:51,955
{\an8}<i>Everybody let's sing, sing, sing</i>
2093
01:51:52,122 --> 01:51:53,332
{\an8}<i>Everybody, let's...</i>
2094
01:51:53,498 --> 01:51:56,919
{\an8}<i>Let's all pitch in do our thing</i>
2095
01:51:57,085 --> 01:51:59,046
{\an8}<i>Make a better world to live in</i>
2096
01:52:00,881 --> 01:52:02,382
<i>"D" tent.</i>
2097
01:52:02,549 --> 01:52:03,860
<i>Oh, that's what we're doing,
we're singing.</i>
2098
01:52:03,884 --> 01:52:05,302
<i>Oh</i>
2099
01:52:05,469 --> 01:52:07,864
<i>Y'all don't know nothing
about this. Watch me. Watch me.</i>
2100
01:52:07,888 --> 01:52:08,889
<i>Come on. Come on.</i>
2101
01:52:09,056 --> 01:52:10,140
<i>Prove yourself.</i>
2102
01:52:10,307 --> 01:52:12,768
<i>Dig it, oh-oh-oh, dig it</i>
2103
01:52:12,935 --> 01:52:14,394
<i>Dig it, oh-oh-oh</i>
2104
01:52:14,561 --> 01:52:15,562
{\an8}<i>Oh</i>
2105
01:52:15,729 --> 01:52:17,898
{\an8}<i>Dig it, oh-oh-oh, dig it</i>
2106
01:52:18,065 --> 01:52:19,733
{\an8}<i>Dig it, oh-oh-oh</i>
2107
01:52:19,900 --> 01:52:20,901
{\an8}<i>Oh</i>
2108
01:52:21,068 --> 01:52:23,237
{\an8}<i>Two suits
two tokens in hand</i>
2109
01:52:23,403 --> 01:52:26,114
{\an8}<i>I got no respect
'cause I'm the new man</i>
2110
01:52:26,240 --> 01:52:28,659
{\an8}<i>Got my shovel,
shoes full of sand</i>
2111
01:52:28,825 --> 01:52:31,703
{\an8}<i>Check out the tag
the name is "Caveman," Unh</i>
2112
01:52:31,870 --> 01:52:34,331
{\an8}<i>Dig it, oh-oh-oh, dig it</i>
2113
01:52:34,498 --> 01:52:35,916
{\an8}<i>Dig it, oh-oh-oh</i>
2114
01:52:36,083 --> 01:52:37,084
{\an8}<i>Oh</i>
2115
01:52:37,251 --> 01:52:39,753
{\an8}<i>Dig it, oh-oh-oh, dig it</i>
2116
01:52:39,920 --> 01:52:42,005
{\an8}<i>Dig it, oh-oh-oh</i>
2117
01:52:42,172 --> 01:52:44,675
{\an8}<i>Take a bad boy
make him dig five feet</i>
2118
01:52:44,841 --> 01:52:47,052
{\an8}<i>The dirt in these shovels
will give us a beat</i>
2119
01:52:47,219 --> 01:52:49,930
{\an8}<i>Okay, you gotta find something
never found before</i>
2120
01:52:50,097 --> 01:52:52,933
<i>If not, we'll just have to dig some more</i>
2121
01:52:53,100 --> 01:52:56,019
<i>Na-na na-na na-na-na-na</i>
2122
01:52:56,186 --> 01:52:58,605
<i>Na-na na-na na-na-na-na</i>
2123
01:52:58,772 --> 01:53:01,400
<i>Na-na na-na na-na-na-na</i>
2124
01:53:01,566 --> 01:53:02,943
<i>Na-na na-na</i>
2125
01:53:03,110 --> 01:53:04,111
<i>Oh</i>
2126
01:53:04,278 --> 01:53:06,738
<i>Dig it, oh-oh-oh, dig it</i>
2127
01:53:06,905 --> 01:53:08,407
<i>Dig it, oh-oh-oh</i>
2128
01:53:08,573 --> 01:53:09,574
<i>Oh</i>
2129
01:53:09,741 --> 01:53:12,119
<i>Dig it, oh-oh-oh, dig it</i>
2130
01:53:12,286 --> 01:53:13,829
<i>Dig it, oh-oh-oh</i>
2131
01:53:13,996 --> 01:53:14,997
<i>Oh</i>
2132
01:53:15,163 --> 01:53:17,541
<i>- You got to go and dig those holes
- Dig it, oh-oh-oh, dig it</i>
2133
01:53:17,708 --> 01:53:19,960
<i>Dig it, oh-oh-oh, dig it</i>
2134
01:53:20,127 --> 01:53:22,963
<i>- You got to go and dig those holes
- Dig it, oh-oh oh, dig it</i>
2135
01:53:23,130 --> 01:53:25,132
<i>Dig it, oh-oh-oh, yeah</i>
2136
01:53:25,299 --> 01:53:27,801
<i>Your eyes may blister
Your muscles, they sore</i>
2137
01:53:27,968 --> 01:53:30,345
<i>You want a break
knock on the Warden's door</i>
2138
01:53:30,512 --> 01:53:32,973
<i>Uh-huh</i>
2139
01:53:33,140 --> 01:53:36,101
<i>Uh-huh</i>
2140
01:53:36,268 --> 01:53:38,812
<i>Dig it, oh-oh-oh, dig it</i>
2141
01:53:38,979 --> 01:53:40,772
<i>Dig it, oh-oh-oh</i>
2142
01:53:40,939 --> 01:53:41,940
<i>Oh</i>
2143
01:53:42,107 --> 01:53:44,484
<i>Dig it, oh-oh-oh, dig it</i>
2144
01:53:44,651 --> 01:53:46,028
<i>Dig it, oh-oh-oh</i>
2145
01:53:46,194 --> 01:53:47,195
<i>Oh</i>
2146
01:53:47,362 --> 01:53:49,531
<i>A-r-m-p-i to the "t"</i>
2147
01:53:49,698 --> 01:53:52,159
<i>What is that you're smelling?
Dawg, that's me</i>
2148
01:53:52,326 --> 01:53:54,870
<i>I don't take showers
and I don't brush my teeth</i>
2149
01:53:55,037 --> 01:53:57,664
<i>That's all I do is dig holes,
eat, and sleep</i>
2150
01:53:57,831 --> 01:53:59,916
<i>There is no late there is no shade</i>
2151
01:54:00,083 --> 01:54:01,376
<i>There is no place to hide</i>
2152
01:54:01,543 --> 01:54:03,045
<i>So just sit and wait to fry</i>
2153
01:54:03,211 --> 01:54:07,215
<i>You got to go and dig those holes</i>
2154
01:54:08,925 --> 01:54:11,511
<i>Na-na na-na na-na-na-na</i>
2155
01:54:11,678 --> 01:54:13,055
<i>Na-na na-na</i>
2156
01:54:13,221 --> 01:54:14,222
<i>Oh</i>
2157
01:54:14,389 --> 01:54:16,475
<i>Dig it, oh-oh-oh, dig it</i>
2158
01:54:16,641 --> 01:54:18,393
<i>Dig it, oh-oh-oh</i>
2159
01:54:18,560 --> 01:54:19,561
<i>Oh</i>
2160
01:54:19,728 --> 01:54:21,897
<i>Dig it, oh-oh-oh, dig it</i>
2161
01:54:22,064 --> 01:54:23,523
<i>Dig it, oh-oh-oh</i>
2162
01:54:23,690 --> 01:54:24,691
<i>Oh</i>
2163
01:54:24,858 --> 01:54:27,253
<i>- Wake up in the morning before the sun
- Dig it, oh-oh-oh, dig it</i>
2164
01:54:27,277 --> 01:54:28,796
<i>Keep digging that hole
till the day is done</i>
2165
01:54:28,820 --> 01:54:29,988
<i>Dig it, oh-oh-oh</i>
2166
01:54:30,155 --> 01:54:32,592
<i>- Wake up in the morning before the sun
- Dig it, oh-oh-oh, dig it</i>
2167
01:54:32,616 --> 01:54:34,052
<i>Keep digging that hole
till the day is done</i>
2168
01:54:34,076 --> 01:54:35,369
<i>Dig it, oh-oh-oh</i>
2169
01:54:35,535 --> 01:54:38,413
<i>- You got to go and dig those holes
- Dig it, oh-oh-oh, dig it</i>
2170
01:54:38,580 --> 01:54:40,749
<i>Dig it, oh-oh-oh, dig it</i>
2171
01:54:40,916 --> 01:54:44,002
<i>- You got to go and dig those holes
- Dig it, oh-oh-oh, dig it</i>
2172
01:54:44,169 --> 01:54:46,380
<i>Dig it, oh-oh-oh, dig it</i>
2173
01:54:46,546 --> 01:54:49,216
<i>Dig it, oh-oh-oh, dig it</i>
2174
01:54:49,383 --> 01:54:51,551
<i>Dig it, oh-oh-oh</i>
2175
01:55:09,569 --> 01:55:12,406
<i>The old man's been stealing</i>
2176
01:55:13,698 --> 01:55:18,370
<i>She's holding a grievance
for a hundred-odd years</i>
2177
01:55:18,537 --> 01:55:20,872
<i>We all keep believing</i>
2178
01:55:22,707 --> 01:55:27,546
<i>That history repeats itself
year after year</i>
2179
01:55:27,712 --> 01:55:31,800
<i>All I fear is that the future is worse</i>
2180
01:55:31,967 --> 01:55:36,430
<i>We have to give in
to a hundred-year curse</i>
2181
01:55:36,596 --> 01:55:41,059
<i>Sweat in the sun
like we're digging a grave</i>
2182
01:55:41,226 --> 01:55:45,355
<i>Dig deep enough
and our fortune we'll save</i>
2183
01:55:45,480 --> 01:55:49,693
<i>"If only, if only," the woodpecker sighs</i>
2184
01:55:49,901 --> 01:55:54,156
<i>"The bark on the trees was
as soft as the skies"</i>
2185
01:55:54,322 --> 01:55:58,910
<i>As the wolf waits below
hungry and lonely</i>
2186
01:55:59,077 --> 01:56:03,415
<i>He cries to the moon, "If only, if only"</i>
2187
01:56:03,582 --> 01:56:07,919
<i>Chasing the skirt of a beautiful wife</i>
2188
01:56:08,086 --> 01:56:11,798
<i>You'll make mistakes
and it's my back that breaks</i>
2189
01:56:11,965 --> 01:56:16,303
<i>And forever my past steals my life</i>
2190
01:56:16,470 --> 01:56:18,597
<i>To submission I'm beat</i>
2191
01:56:18,763 --> 01:56:21,558
<i>But there's hope beneath these feet</i>
2192
01:56:21,725 --> 01:56:25,687
<i>Blisters and blood
and the sun makes you blind</i>
2193
01:56:25,854 --> 01:56:30,192
<i>You don't let it eat you
can't help but be kind</i>
2194
01:56:30,358 --> 01:56:31,985
<i>'cause you know what's important</i>
2195
01:56:32,152 --> 01:56:34,654
<i>With your back to the wall</i>
2196
01:56:34,821 --> 01:56:36,490
<i>You can break metal chains</i>
2197
01:56:36,656 --> 01:56:39,242
<i>You and your friends won't let you fall</i>
2198
01:56:39,409 --> 01:56:43,663
<i>"If only, if only," the woodpecker sighs</i>
2199
01:56:43,830 --> 01:56:48,168
<i>"The bark on the trees
was as soft as the skies"</i>
2200
01:56:48,335 --> 01:56:52,672
<i>As the wolf waits below
hungry and lonely</i>
2201
01:56:52,839 --> 01:56:56,927
<i>He cries to the moon, "if only, if only"</i>
2202
01:56:59,346 --> 01:57:01,115
But if you forget to
2203
01:57:01,139 --> 01:57:03,266
come back for Madame Zeroni,
2204
01:57:03,433 --> 01:57:06,144
you and your family will be cursed
2205
01:57:06,561 --> 01:57:08,980
for always and eternity.
2205
01:57:09,305 --> 01:58:09,711
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org