"Death Inc." Episode #1.1

ID13207270
Movie Name"Death Inc." Episode #1.1
Release Name Muertos.S.L.S01E01.SPANISH.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB
Year2024
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID29614388
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:26,560 --> 00:00:29,680 <i>During the pandemic,</i> <i>we had more work than anyone else</i> 3 00:00:29,760 --> 00:00:31,960 {\an8}<i>and were more at risk than anyone else,</i> 4 00:00:32,040 --> 00:00:34,480 {\an8}<i>but who did people clap for at 8:00?</i> 5 00:00:35,000 --> 00:00:36,320 {\an8}<i>The healthcare workers.</i> 6 00:00:36,840 --> 00:00:39,840 {\an8}<i>What did we get?</i> <i>Nothing. Not one single gesture.</i> 7 00:00:39,920 --> 00:00:41,600 {\an8}<i>Not even a song on Instagram.</i> 8 00:00:42,440 --> 00:00:44,560 {\an8}<i>People like to pretend we don't exist.</i> 9 00:00:44,640 --> 00:00:46,400 {\an8}Room 204. 10 00:00:47,640 --> 00:00:49,040 {\an8}<i>But you know what?</i> 11 00:00:49,120 --> 00:00:53,640 {\an8}<i>Whether they like it or not,</i> <i>they'll all need us one day.</i> 12 00:00:56,200 --> 00:00:57,840 My condolences. 13 00:00:58,520 --> 00:01:00,480 Dámaso Carrillo, undertaker. 14 00:01:01,320 --> 00:01:04,160 Have you considered the send-off your loved one deserves? 15 00:01:04,760 --> 00:01:08,200 If I may show you our catalog, at Torregrosa Funeral Home, 16 00:01:08,280 --> 00:01:11,360 we have a wide selection of caskets, ranging from-- 17 00:01:11,440 --> 00:01:14,280 DEATH INC. 18 00:01:16,680 --> 00:01:19,240 As undertakers, we are frontline soldiers. 19 00:01:19,320 --> 00:01:21,120 I'll train you for the front line. 20 00:01:21,200 --> 00:01:23,400 -Did the customer punch you? -Well… 21 00:01:23,480 --> 00:01:25,880 It isn't easy showing up when they're grieving 22 00:01:25,960 --> 00:01:29,280 to tell them we're offering 15% off our midrange caskets. 23 00:01:29,360 --> 00:01:32,440 But I sold our services. Olivia, book Room 2 for 5:00 p.m. 24 00:01:32,520 --> 00:01:33,760 My condolences. 25 00:01:33,840 --> 00:01:35,920 -No, Morales is my new apprentice. -Hi. 26 00:01:36,000 --> 00:01:38,280 Cause of death? Young? Any symptoms? 27 00:01:38,360 --> 00:01:40,160 She died of old age. At 88. 28 00:01:40,240 --> 00:01:42,240 Smoker? High cholesterol? Diabetic? 29 00:01:42,320 --> 00:01:45,040 -Olivia's a thanatophobic hypochondriac. -What's that? 30 00:01:45,560 --> 00:01:47,960 It's like a vegan working at a meat factory. 31 00:01:49,320 --> 00:01:51,680 To the police station first thing. 32 00:01:51,760 --> 00:01:53,600 You're going to raise hell. 33 00:01:53,680 --> 00:01:56,600 We got another one. An old lady. The wake's at five. 34 00:01:56,680 --> 00:01:59,160 You got punched again. In the eye. 35 00:01:59,240 --> 00:02:01,120 Thanks, Abel. I noticed. 36 00:02:02,320 --> 00:02:05,120 The burial preparation room. Manuela, explain it to him. 37 00:02:05,200 --> 00:02:08,760 I washed the body and covered the body cavities with gauze. 38 00:02:14,800 --> 00:02:18,560 -Have…? Morales. You okay? -Yeah. 39 00:02:20,200 --> 00:02:22,920 -Seeing the corpse is a bit-- -The <i>deceased</i>. 40 00:02:23,000 --> 00:02:25,200 The deceased. Watch your language. 41 00:02:25,280 --> 00:02:27,440 When are you bringing her? She's mine. 42 00:02:27,520 --> 00:02:29,840 Nino went to pick her up. 43 00:02:36,680 --> 00:02:38,240 A liqueur on the house? 44 00:02:47,720 --> 00:02:50,240 -I guess you're used to it. -To what? 45 00:02:50,320 --> 00:02:52,280 Seeing the deceased and all that. 46 00:02:54,400 --> 00:02:56,760 -I have a meeting with the director. -Me too? 47 00:02:57,400 --> 00:02:58,560 Is this your first job? 48 00:02:58,640 --> 00:03:01,000 No. I worked for a telecom company for 6 months. 49 00:03:01,880 --> 00:03:05,280 -Did you go inside the director's office? -No. 50 00:03:06,400 --> 00:03:07,960 Well then, cool it, Morales. 51 00:03:16,640 --> 00:03:18,400 Don Gonzalo, good news-- 52 00:03:32,600 --> 00:03:33,760 Don Gonzalo? 53 00:03:41,120 --> 00:03:42,280 Are you dead? 54 00:03:59,120 --> 00:04:00,520 What happened? 55 00:04:05,920 --> 00:04:07,120 Don Gonzalo… 56 00:04:07,800 --> 00:04:12,360 Children, although it's unpleasant, you know we'll all die one day. 57 00:04:12,440 --> 00:04:13,920 But Jesus… 58 00:04:19,200 --> 00:04:22,960 Jesus tells us that after death, there's eternal life. 59 00:04:23,040 --> 00:04:24,840 What does that mean, Oliver? 60 00:04:25,360 --> 00:04:29,280 -Heaven? -That's right. God's kingdom. 61 00:04:33,320 --> 00:04:36,960 Last year we learned the Apostles' Creed, which says, 62 00:04:37,040 --> 00:04:39,840 "I believe in the resurrection of the body…" 63 00:04:43,800 --> 00:04:47,120 Kids, sing "They Come with Joy." Practice it for Mass. 64 00:04:48,160 --> 00:04:51,920 <i>They come with joy, Lord</i> 65 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 <i>They come singing with joy…</i> 66 00:04:55,080 --> 00:04:57,840 -Gonzalo, I'm at the parish hall. <i>-Doña Nieves.</i> 67 00:04:57,920 --> 00:04:59,800 <i>This is Dámaso from the funeral home.</i> 68 00:05:00,760 --> 00:05:04,280 I'm sorry to tell you your husband has passed away. 69 00:05:10,120 --> 00:05:14,320 <i>They come singing with joy, Lord</i> 70 00:05:14,920 --> 00:05:19,280 <i>Those who walk through life, Lord</i> 71 00:05:19,360 --> 00:05:22,720 <i>Sowing your peace and love</i> 72 00:05:26,960 --> 00:05:27,960 Heart attack. 73 00:05:28,040 --> 00:05:30,600 -The coroner just left. -He was such a good man. 74 00:05:31,920 --> 00:05:34,040 Like they say about everyone when they die. 75 00:05:34,120 --> 00:05:35,600 So caring. 76 00:05:35,680 --> 00:05:38,400 -So kind. And that smile-- -Olivia. 77 00:05:39,320 --> 00:05:40,600 He was a predator. 78 00:05:42,360 --> 00:05:43,360 What? 79 00:05:43,440 --> 00:05:46,680 On Tuesday, downstairs, he came by and touched my butt. 80 00:05:46,760 --> 00:05:48,400 It was probably an accident. 81 00:05:48,480 --> 00:05:49,720 Brushing past you. 82 00:05:49,800 --> 00:05:51,600 It was a slap. I heard it. 83 00:05:51,680 --> 00:05:53,720 Well, maybe he lost his balance. 84 00:05:53,800 --> 00:05:56,440 You grab a person's arm, not their butt. 85 00:05:56,520 --> 00:05:59,240 I slipped on a step once, and I grabbed onto my bag. 86 00:06:00,800 --> 00:06:02,040 Forget it. 87 00:06:06,080 --> 00:06:07,760 A tow truck? Go to the depot. 88 00:06:07,840 --> 00:06:09,800 You have to pay to get it back. 89 00:06:09,880 --> 00:06:13,600 I came to get an advance from the director, may he rest in peace. 90 00:06:13,680 --> 00:06:15,120 You want the company to pay? 91 00:06:15,200 --> 00:06:17,760 You left the vehicle with a deceased person in it 92 00:06:17,840 --> 00:06:19,280 in a disabled parking spot? 93 00:06:19,360 --> 00:06:21,520 Who's more disabled than the dead? 94 00:06:21,600 --> 00:06:24,960 Those tow truck guys are heartless, believe me. 95 00:06:25,840 --> 00:06:29,440 There's a lot at stake. Pay for it, and we'll pay you back. 96 00:06:29,520 --> 00:06:32,560 I'm not sure, giving out advances with this power vacuum… 97 00:06:32,640 --> 00:06:35,640 -I'll transfer you the money. Go. -I just need to pee quick. 98 00:06:37,720 --> 00:06:38,720 What are you doing? 99 00:06:38,800 --> 00:06:42,080 -You told me to stick by you. -Social distancing, Morales! 100 00:06:46,760 --> 00:06:48,480 Doña Nieves. 101 00:06:50,880 --> 00:06:53,400 Well… my condolences. 102 00:06:54,640 --> 00:06:57,480 We're all devastated, especially me. 103 00:06:58,240 --> 00:07:03,160 Your father always said I was like a son. So, in a way, you are my sisters. 104 00:07:03,240 --> 00:07:05,240 My sisters, Pilar and Milagros. 105 00:07:05,320 --> 00:07:08,280 -The other way around. Pilar and Milagros. -That's right. 106 00:07:08,800 --> 00:07:11,720 -Where is he? -Downstairs. They're getting him ready. 107 00:07:11,800 --> 00:07:15,320 We can go to the office and wait there while we talk-- 108 00:07:15,400 --> 00:07:16,800 No, I want to see him. 109 00:07:21,040 --> 00:07:24,280 KEEP DOOR CLOSED AT ALL TIMES 110 00:07:29,040 --> 00:07:30,120 One moment, please. 111 00:07:32,560 --> 00:07:35,080 -Abel! Turn that off, dammit! -What's up? 112 00:07:35,160 --> 00:07:37,680 -His widow is here. -Now? 113 00:07:37,760 --> 00:07:39,520 I'm sewing his mouth shut. 114 00:07:40,600 --> 00:07:42,720 Doña Nieves, please come in. 115 00:07:59,400 --> 00:08:01,880 My condolences. 116 00:08:02,920 --> 00:08:04,800 "Our Father, who art in heaven, 117 00:08:06,200 --> 00:08:08,480 hallowed be thy name." 118 00:08:09,120 --> 00:08:11,200 -"Thy kingdom come." -"Thy heaven come." 119 00:08:11,800 --> 00:08:13,640 "Thy will be done." 120 00:08:13,720 --> 00:08:16,640 -"On earth as it is in heaven." -"As it is in the kingdom." 121 00:08:18,160 --> 00:08:19,760 Towing away a dead person! 122 00:08:19,840 --> 00:08:21,320 We don't open the trunk. 123 00:08:21,400 --> 00:08:23,400 It's a hearse. What did you expect? 124 00:08:23,920 --> 00:08:27,280 Fill out this form and wait for the payment confirmation. 125 00:08:28,480 --> 00:08:30,480 You've got no idea about decomposition. 126 00:08:31,480 --> 00:08:33,120 Nor do you about towing. 127 00:08:50,840 --> 00:08:51,840 Doña Nieves. 128 00:08:53,600 --> 00:08:54,880 It's hard to believe. 129 00:08:55,560 --> 00:08:58,520 We're both so devastated, we haven't… 130 00:09:00,160 --> 00:09:04,600 We haven't even had time to consider who'll take on the role of director. 131 00:09:05,440 --> 00:09:07,240 I'm the only one qualified-- 132 00:09:07,320 --> 00:09:10,960 I defrosted hake for his dinner tonight. 133 00:09:11,680 --> 00:09:12,640 Right. 134 00:09:13,400 --> 00:09:17,600 His widow has urged me to oversee the company for now. 135 00:09:18,440 --> 00:09:21,120 -What will happen with us? -They might close down. 136 00:09:21,200 --> 00:09:22,960 -Or sell. -I'll be unemployed. 137 00:09:23,040 --> 00:09:26,200 -I'm retiring soon-- -Now's not the time to speculate. 138 00:09:26,280 --> 00:09:30,160 Everything has to run smoothly, like when I stood in for Gonzalo. 139 00:09:30,240 --> 00:09:32,760 -When was that? -The fistula. You weren't here. 140 00:09:32,840 --> 00:09:34,360 For 23 days. 141 00:09:34,440 --> 00:09:36,720 We reached an average of 1.4 deceased a day. 142 00:09:37,480 --> 00:09:39,280 Two tenths above average. 143 00:09:39,360 --> 00:09:41,280 -Am I an apprentice manager? -Olivia. 144 00:09:41,360 --> 00:09:44,360 Get photos of Don Gonzalo for a family montage. 145 00:09:44,440 --> 00:09:47,080 A little something on my behalf for the eulogy. 146 00:09:47,160 --> 00:09:48,480 -On our behalf. -Come on. 147 00:09:48,560 --> 00:09:49,760 Get to it. 148 00:09:55,400 --> 00:09:58,120 -What should I do? -Make me tea. There's the microwave. 149 00:09:58,200 --> 00:10:00,120 Nino, where are you? 150 00:10:00,200 --> 00:10:01,200 <i>What's up, Dámaso?</i> 151 00:10:01,280 --> 00:10:02,880 Another hitch. 152 00:10:02,960 --> 00:10:08,240 So yeah, just so you know, I lost all the points on my license. 153 00:10:09,200 --> 00:10:10,480 -What? <i>-You heard me.</i> 154 00:10:10,560 --> 00:10:13,600 <i>But don't worry.</i> <i>I've got the course tomorrow.</i> 155 00:10:13,680 --> 00:10:15,520 I'm cursed with bad luck. 156 00:10:15,600 --> 00:10:19,120 There's a police checkpoint at the roundabout. 157 00:10:19,200 --> 00:10:21,880 <i>-What do I do? Do we risk it?</i> -No, stay where you are. 158 00:10:21,960 --> 00:10:24,720 -They'll stop the car. <i>-That's what I thought.</i> 159 00:10:24,800 --> 00:10:26,520 The other option is you come here. 160 00:10:26,600 --> 00:10:30,160 <i>-I'll send you my location.</i> -I've got hundreds of things to do-- 161 00:10:30,240 --> 00:10:31,560 Okay. 162 00:10:35,920 --> 00:10:37,560 Do you have a license? 163 00:10:38,440 --> 00:10:40,600 Let Abel know as soon as you arrive. 164 00:10:47,560 --> 00:10:48,440 Christ! 165 00:10:48,520 --> 00:10:51,240 Sorry I punched you earlier. I was a bit… 166 00:10:51,320 --> 00:10:55,720 Don't worry. If it helped you channel your grief, that's fine. 167 00:10:55,800 --> 00:10:58,080 -The clothes for Mom's burial. -Fine. 168 00:10:58,160 --> 00:10:59,440 Where is she? 169 00:10:59,520 --> 00:11:02,360 Here in the funeral home since this morning. 170 00:11:02,440 --> 00:11:03,680 She got here at 12:35. 171 00:11:03,760 --> 00:11:05,320 I'd like to see her. 172 00:11:05,400 --> 00:11:08,680 No, you can't. The technicians are preparing her as we speak. 173 00:11:08,760 --> 00:11:10,480 Not until the wake at seven. 174 00:11:10,560 --> 00:11:12,000 It's at five. 175 00:11:12,080 --> 00:11:15,400 Right. I took the liberty of postponing it two hours. 176 00:11:15,480 --> 00:11:18,200 -At sunset. It's more serene-- -No, I told the family. 177 00:11:18,280 --> 00:11:20,280 No problem. At six. 178 00:11:20,360 --> 00:11:22,200 -At five o'clock. -Correct. At five. 179 00:11:26,720 --> 00:11:29,360 Blanca, I'm sorry. We have two deaths. 180 00:11:29,440 --> 00:11:30,720 Hey. Congrats. 181 00:11:30,800 --> 00:11:32,000 One is Gonzalo. 182 00:11:32,080 --> 00:11:34,080 He had a heart attack in his office. 183 00:11:37,040 --> 00:11:38,040 Fuck him! 184 00:11:38,880 --> 00:11:39,880 Sorry? 185 00:11:40,600 --> 00:11:42,160 -Room two, right? -No, hang on. 186 00:11:43,480 --> 00:11:45,360 Did something happen between you two? 187 00:11:46,400 --> 00:11:48,440 -A gym? -She works in admin. 188 00:11:48,520 --> 00:11:51,240 She knows all about management. I'm a Zumba instructor. 189 00:11:51,320 --> 00:11:54,040 There are no gyms in the area. This building's perfect. 190 00:11:54,120 --> 00:11:57,680 -It's your dad's funeral home. -Granddad's former market garden. 191 00:11:57,760 --> 00:12:00,200 Dad didn't continue the family business. 192 00:12:00,280 --> 00:12:02,880 We'll talk later. This isn't a good time. 193 00:12:02,960 --> 00:12:06,640 -It was just to change the subject. -To clear the air. 194 00:12:09,640 --> 00:12:10,880 Nieves. 195 00:12:12,760 --> 00:12:14,680 I'm so sorry. 196 00:12:14,760 --> 00:12:15,960 He's gone. 197 00:12:17,160 --> 00:12:18,280 If it's of any help, 198 00:12:18,880 --> 00:12:22,960 Steve Jobs once said that death is life's greatest invention. 199 00:12:24,920 --> 00:12:25,920 It doesn't help. 200 00:12:29,920 --> 00:12:31,000 How would that help? 201 00:12:31,080 --> 00:12:33,000 And get changed, for God's sake. 202 00:12:33,080 --> 00:12:35,640 I was halfway up the mountain pass. 203 00:12:35,720 --> 00:12:39,280 Matilde, he's gone. 204 00:12:41,440 --> 00:12:43,840 Let's hope the other lady gets here on time. 205 00:12:43,920 --> 00:12:44,920 What do you think? 206 00:12:45,000 --> 00:12:47,440 I focused on his expression and facial texture. 207 00:12:50,240 --> 00:12:52,440 -We're gonna lose our jobs. -What? 208 00:12:52,520 --> 00:12:55,080 -Come in. -No, I'm not going in there. 209 00:12:57,680 --> 00:13:00,360 Her daughters are persuading her to set up a gym. 210 00:13:00,440 --> 00:13:03,240 That's so disrespectful. Their father's body still warm. 211 00:13:03,320 --> 00:13:06,280 -No, body temperature drops-- -What did Nieves say? 212 00:13:06,360 --> 00:13:09,240 -I couldn't hear. I was outside. -They may reassign us. 213 00:13:09,320 --> 00:13:11,680 Mortuary cosmetologist to Pilates teacher. 214 00:13:12,520 --> 00:13:13,840 Out of my way. 215 00:13:28,520 --> 00:13:30,640 Doña Nieves, how are you feeling? 216 00:13:31,480 --> 00:13:33,240 -Is my husband ready? -Almost. 217 00:13:34,280 --> 00:13:36,840 I came to offer my condolences. 218 00:13:36,920 --> 00:13:40,240 -Thank you, but you already have. -Whenever you need. 219 00:13:41,920 --> 00:13:43,000 What a guy. 220 00:13:43,920 --> 00:13:46,640 I’ve never met anyone so truly fulfilled. 221 00:13:46,720 --> 00:13:49,800 In fact, he said to me on Tuesday… 222 00:13:49,880 --> 00:13:52,520 Sorry, it was Wednesday. 223 00:13:52,600 --> 00:13:57,960 He said, "Dámaso, I've done two things that have given meaning to my life." 224 00:13:58,040 --> 00:14:00,760 "Marrying Nieves and this funeral home." 225 00:14:00,840 --> 00:14:02,360 Gonzalo… 226 00:14:02,440 --> 00:14:06,040 Then he went on about the funeral home. He said it was his legacy. 227 00:14:06,120 --> 00:14:09,720 And that as long as it remains open, a part of him will still be alive. 228 00:14:10,440 --> 00:14:12,800 -Is that what he said? -Go figure, huh? 229 00:14:12,880 --> 00:14:16,680 I guess it was the clarity God gives us before we die. 230 00:14:17,920 --> 00:14:19,480 He was a wonderful man. 231 00:14:21,560 --> 00:14:24,440 He was a predator, confirmed! It happened to Blanca too. 232 00:14:24,520 --> 00:14:26,200 The number of cases has doubled. 233 00:14:26,280 --> 00:14:28,320 He fondled her in the corridor. 234 00:14:28,400 --> 00:14:29,480 Maybe he tripped. 235 00:14:29,560 --> 00:14:32,920 He only grabbed people's erogenous zones? Olivia, come on. 236 00:14:33,000 --> 00:14:35,640 -He's a predator. -He <i>was</i>. He's dead now. 237 00:14:35,720 --> 00:14:37,880 -That's punishment enough. -On the contrary. 238 00:14:37,960 --> 00:14:40,560 -He got away with it. No one knows. -We know. 239 00:14:40,640 --> 00:14:42,240 That isn't enough. 240 00:14:45,960 --> 00:14:50,080 TORREGROSA FUNERAL HOME 241 00:14:54,840 --> 00:14:58,480 -Was the L plate really necessary? -It's required for one year. 242 00:15:04,320 --> 00:15:08,360 -Aren't radar detectors illegal? -This one is undetectable. 243 00:15:09,080 --> 00:15:11,200 Even so, you've lost all your points. 244 00:15:11,280 --> 00:15:14,000 Drunk-driving checkpoints are a roll of the dice, kid. 245 00:15:22,280 --> 00:15:24,120 This could be the locker rooms. 246 00:15:24,840 --> 00:15:26,800 The chapel, the spin class. 247 00:15:27,400 --> 00:15:29,480 The crematorium, the sauna. 248 00:15:37,440 --> 00:15:38,720 You can't tell her. 249 00:15:38,800 --> 00:15:40,960 -At least two of us are victims. -I know. 250 00:15:41,040 --> 00:15:44,120 I agree it's awful, but it won't happen anymore. 251 00:15:44,200 --> 00:15:47,480 Don Gonzalo won't touch another butt in this company. 252 00:15:47,560 --> 00:15:50,360 It's called justice. I refuse to let sexism win. 253 00:15:50,440 --> 00:15:51,560 Sexism is terrible. 254 00:15:51,640 --> 00:15:53,960 You're right. I'm an ally. 255 00:15:54,040 --> 00:15:56,760 But you know what else is terrible? Unemployment. 256 00:15:57,360 --> 00:15:59,800 Keeping the business would be a tribute to him. 257 00:16:00,400 --> 00:16:01,400 Tribute? 258 00:16:02,360 --> 00:16:04,880 You're missing the forest for the trees. 259 00:16:04,960 --> 00:16:06,560 I'm not backing down. 260 00:16:06,640 --> 00:16:10,400 You can tell her another day. His body's still warm, dammit. 261 00:16:10,480 --> 00:16:12,800 No, the temperature drops 4 degrees the first hour. 262 00:16:12,880 --> 00:16:15,880 -Then 3 degrees-- -All right. Justice can wait. 263 00:16:15,960 --> 00:16:17,800 When do I tell her? When? 264 00:16:17,880 --> 00:16:20,320 Once she's back on her feet. She's devastated. 265 00:16:20,400 --> 00:16:23,960 Dammit, Manuela, I don't want to lecture you on feminism, 266 00:16:24,040 --> 00:16:25,840 but show a bit of sisterhood. 267 00:16:35,880 --> 00:16:39,560 -When will they bring out Conchita? -I don't know, Dad. 268 00:16:40,600 --> 00:16:41,560 I don't know. 269 00:16:43,160 --> 00:16:45,560 -You're back? <i>-We left her with Abel.</i> 270 00:16:45,640 --> 00:16:46,960 <i>Can I run to the bathroom?</i> 271 00:16:47,720 --> 00:16:51,440 This is the service corridor. The wood-lined one is for relatives. 272 00:16:51,520 --> 00:16:54,120 Where the hell is my mother? 273 00:16:57,840 --> 00:17:00,320 -I'm taking her. I have to. -What? 274 00:17:00,400 --> 00:17:02,800 I have to wash, disinfect, cover her orifices. 275 00:17:02,880 --> 00:17:05,720 -Make the incision-- -In minutes. Bare essentials. 276 00:17:05,800 --> 00:17:07,960 I need 40. It won't be up to my standard. 277 00:17:08,040 --> 00:17:09,400 I'll close the casket. 278 00:17:09,480 --> 00:17:12,240 When you're done, draw the curtain and put her in. 279 00:17:12,320 --> 00:17:13,560 Get to it. 280 00:17:13,640 --> 00:17:15,760 -You're not my boss. -We'll see about that. 281 00:17:19,480 --> 00:17:21,440 You do this for all the deceased? 282 00:17:21,520 --> 00:17:23,920 It's a service we offer to people who pay for it. 283 00:17:24,000 --> 00:17:26,320 They give us the photos and videos. 284 00:17:26,960 --> 00:17:29,200 We add music. We use Vangelis a lot. 285 00:17:29,280 --> 00:17:31,640 We screen it in the multi-faith room. 286 00:17:31,720 --> 00:17:34,160 Your boss sure seems like he was a friendly guy. 287 00:17:34,240 --> 00:17:36,920 Yeah, it seems he was <i>quite </i>friendly. 288 00:17:39,120 --> 00:17:42,000 Boss! I'm studying the coffin catalog. 289 00:17:42,080 --> 00:17:44,120 -But I have questions-- -<i>Caskets</i>. 290 00:17:44,880 --> 00:17:47,280 We say <i>"caskets" </i>here. I'll send you a glossary. 291 00:17:47,360 --> 00:17:50,600 I did training at the telecom company, but with different words. 292 00:17:50,680 --> 00:17:52,240 Router, fiber… 293 00:17:53,400 --> 00:17:54,640 Why are you here? 294 00:17:55,560 --> 00:17:57,960 -He was my boss too. -Pay your respects and go. 295 00:17:58,040 --> 00:18:00,120 You put on weight, huh? 296 00:18:02,520 --> 00:18:05,320 -What a bitch! -Who is she? Your ex? 297 00:18:05,400 --> 00:18:06,600 My previous apprentice. 298 00:18:06,680 --> 00:18:09,600 She went with the competition. I taught her everything. 299 00:18:09,680 --> 00:18:12,440 -I'll be loyal, boss. -You better be. 300 00:18:12,520 --> 00:18:15,280 Tell everyone to head to Don Gonzalo's wake now. 301 00:18:15,360 --> 00:18:18,240 -The bereaved are about to arrive. -A rock band is coming? 302 00:18:20,200 --> 00:18:21,880 The bereaved. His relatives. 303 00:18:22,600 --> 00:18:24,160 Is that in the glossary too? 304 00:18:29,160 --> 00:18:31,920 -I want to see Conchita. -What are they doing? 305 00:18:32,000 --> 00:18:35,360 We asked them to lift the goddamn lid half an hour ago! 306 00:18:35,440 --> 00:18:37,760 Your mother didn't like foul language. 307 00:18:42,480 --> 00:18:46,640 -We have to look grief-stricken. -I'm already sad. I'm so sensitive. 308 00:18:46,720 --> 00:18:47,600 Fine, Olivia. 309 00:18:49,400 --> 00:18:50,720 Think about something sad. 310 00:18:50,800 --> 00:18:52,880 Anselmo, you'll be dead soon. 311 00:18:52,960 --> 00:18:56,440 Laia, your generation. will never afford apartments. 312 00:18:56,520 --> 00:18:59,840 Nino, you have two ex-wives, three kids, and only one paycheck. 313 00:19:00,840 --> 00:19:01,880 Ready? 314 00:19:03,400 --> 00:19:05,480 Mom, it's a great opportunity. 315 00:19:05,560 --> 00:19:08,360 -You have to reinvent or die, Mom. -I know. 316 00:19:08,440 --> 00:19:10,840 -The initial investment-- -Doña Nieves! 317 00:19:10,920 --> 00:19:13,440 The staff would like to offer their condolences. 318 00:19:15,720 --> 00:19:17,160 They all loved Don Gonzalo. 319 00:19:17,680 --> 00:19:20,400 Almost as much as he loved this funeral home, right? 320 00:19:21,840 --> 00:19:24,240 -It's such a shame. -No… 321 00:19:25,840 --> 00:19:27,840 Why are they closing it? 322 00:19:27,920 --> 00:19:30,440 I don't know. You're not coming here when you die. 323 00:19:30,520 --> 00:19:31,960 Now they draw the blind? 324 00:19:33,880 --> 00:19:36,720 -Isma, please! -Conchita… 325 00:19:50,160 --> 00:19:52,040 What did you do with my bike? 326 00:19:52,120 --> 00:19:54,520 -I left it in reception. -It's in the storeroom. 327 00:19:54,600 --> 00:19:56,920 Fine, but is it safe there? 328 00:19:57,000 --> 00:20:00,280 It cost me 7,000 euros. It has a carbon fiber frame. 329 00:20:00,360 --> 00:20:01,800 Relax. No one goes in there. 330 00:20:01,880 --> 00:20:04,920 I'd hate to lose my father-in-law and bike on the same day. 331 00:20:05,640 --> 00:20:06,760 Sure. 332 00:20:08,640 --> 00:20:11,320 -Have you told the family yet? -No. 333 00:20:11,400 --> 00:20:14,120 I'd rather wait until she gets over her loss. 334 00:20:14,200 --> 00:20:16,640 I said that, and you lectured me 335 00:20:16,720 --> 00:20:20,600 on justice, being a woman, not sitting back… 336 00:20:20,680 --> 00:20:21,680 I reconsidered. 337 00:20:21,760 --> 00:20:24,920 So have I. You were right. I won't keep this quiet. 338 00:20:26,720 --> 00:20:27,840 What? 339 00:20:35,040 --> 00:20:36,120 Who is the widow? 340 00:20:39,400 --> 00:20:43,120 She isn't in here. She must've gone to the cafeteria. 341 00:21:00,920 --> 00:21:04,160 Mom, I'll send you a selfie from reception. 342 00:21:05,480 --> 00:21:06,680 Do you work here? 343 00:21:07,640 --> 00:21:09,840 Apprentice undertaker. It's my first day. 344 00:21:09,920 --> 00:21:11,840 We're here for Gonzalo Torregrosa. 345 00:21:13,240 --> 00:21:15,320 Room one, down that corridor. 346 00:21:17,360 --> 00:21:20,800 This art is so ephemeral. It's seen, and then it's buried or burnt. 347 00:21:20,880 --> 00:21:23,640 -Like bonfire effigies. -I don't want to die. 348 00:21:23,720 --> 00:21:25,880 I've paid my respects. Can I go home? 349 00:21:25,960 --> 00:21:27,880 We want to talk to Mr. Torregrosa. 350 00:21:27,960 --> 00:21:30,280 -That's tricky. -He has to come to the station. 351 00:21:30,360 --> 00:21:31,640 Because I reported him? 352 00:21:31,720 --> 00:21:34,920 -You reported a dead man? -No. I did it when he was alive. 353 00:21:35,000 --> 00:21:36,960 Gonzalo Torregrosa is dead? 354 00:21:37,040 --> 00:21:38,360 Manuela, really? 355 00:21:38,440 --> 00:21:41,080 This company should have a harassment protocol. 356 00:21:41,160 --> 00:21:43,120 Can we see the death certificate? 357 00:21:43,200 --> 00:21:46,120 We sent it to the cemetery with the burial permit. 358 00:21:46,200 --> 00:21:48,680 -What's going on? -They're here to arrest Gonzalo. 359 00:21:49,440 --> 00:21:50,640 He's dead. 360 00:21:50,720 --> 00:21:53,440 Without a death certificate, we need to identify him. 361 00:21:53,520 --> 00:21:56,760 You can't interrupt a wake and go peeping in the coffin! 362 00:21:56,840 --> 00:21:58,160 -Come on! -<i>Casket</i>. 363 00:21:59,160 --> 00:22:01,600 -Is there a problem? -Not at all. 364 00:22:02,200 --> 00:22:04,320 They want to say farewell to your father. 365 00:22:04,960 --> 00:22:07,920 He was much loved by the state security forces. 366 00:22:08,000 --> 00:22:09,720 We'll keep our voices down. 367 00:22:09,800 --> 00:22:11,160 Excuse us. 368 00:22:11,960 --> 00:22:15,080 -Give me five minutes. -Not one minute more. 369 00:22:15,160 --> 00:22:17,800 -Did you finish the video? -Only half of it. 370 00:22:17,880 --> 00:22:21,160 That'll do. Into the multi-faith room for the staff tribute. 371 00:22:21,240 --> 00:22:22,760 Move it! 372 00:22:22,840 --> 00:22:24,800 -Sorry. -We'll be ready soon. 373 00:22:26,240 --> 00:22:30,560 Dámaso, who is Gonzalo's widow? There's no one in the cafeteria. 374 00:22:30,640 --> 00:22:32,840 Some other time, Blanca. We're busy. 375 00:22:32,920 --> 00:22:35,360 I need to tell her something about her husband. 376 00:22:35,440 --> 00:22:37,120 Right, well… 377 00:22:37,200 --> 00:22:39,400 That's her, over there. 378 00:22:40,680 --> 00:22:42,000 Thanks. 379 00:22:47,040 --> 00:22:48,640 I guess they told you already. 380 00:22:48,720 --> 00:22:52,000 We have a lovely surprise that we'd like to give you. 381 00:22:52,080 --> 00:22:54,520 Come with me, please. This way. 382 00:22:55,040 --> 00:22:58,240 I regret having to say this under these circumstances, 383 00:22:58,320 --> 00:23:00,000 but your husband assaulted me. 384 00:23:00,080 --> 00:23:02,440 He touched a colleague's butt too. 385 00:23:02,520 --> 00:23:06,200 I'm sorry to have to open your eyes, on a day like today, 386 00:23:06,280 --> 00:23:08,040 but I felt I had to. 387 00:23:16,160 --> 00:23:17,160 Want to go, honey? 388 00:23:29,080 --> 00:23:32,400 TORREGROSA FUNERAL HOME 389 00:23:32,480 --> 00:23:33,400 We all here? 390 00:23:33,480 --> 00:23:35,600 -Except for Carmen. -She's still on leave. 391 00:23:36,200 --> 00:23:37,520 All right. I'll begin. 392 00:23:40,320 --> 00:23:43,640 Doña Nieves, Pilar, Milagros… 393 00:23:44,520 --> 00:23:49,320 On behalf of all the staff here at Torregrosa Funeral Home, 394 00:23:49,400 --> 00:23:52,680 Don Gonzalo was a blessing to everyone around him. 395 00:23:52,760 --> 00:23:55,320 -He was. -He didn't mention me. 396 00:23:56,120 --> 00:24:00,320 We've prepared a video tribute, and we hope you like it. 397 00:24:01,520 --> 00:24:04,960 Don Gonzalo, this is for you. 398 00:24:12,920 --> 00:24:14,320 ALWAYS IN OUR HEARTS 399 00:24:17,400 --> 00:24:19,400 What exactly did he do to you? 400 00:24:19,480 --> 00:24:21,280 He touched my butt. 401 00:24:23,640 --> 00:24:27,720 Is that all? And you reported him? These are crazy times. 402 00:24:47,360 --> 00:24:50,920 -What's with the mountains? -It's a template. I didn't finish. 403 00:24:52,280 --> 00:24:53,280 Okay. 404 00:24:56,360 --> 00:25:00,440 -I'd like to say a few words too. -Of course, Doña Nieves. Careful. 405 00:25:01,760 --> 00:25:03,200 Thank you very much. Truly. 406 00:25:03,960 --> 00:25:08,160 I get emotional seeing… how much you all loved him. 407 00:25:09,600 --> 00:25:12,200 I'll take this opportunity to put your minds at ease. 408 00:25:12,280 --> 00:25:14,360 The company will continue on. 409 00:25:15,240 --> 00:25:19,400 I hope my daughters understand keeping this funeral home open 410 00:25:20,280 --> 00:25:21,800 is a tribute to my husband. 411 00:25:21,880 --> 00:25:25,760 But someone has to take his place and take the reins of the business. 412 00:25:27,000 --> 00:25:30,080 Talking to Dámaso, I realized who that person had to be. 413 00:25:31,400 --> 00:25:32,320 Me. 414 00:25:33,320 --> 00:25:36,720 Dámaso told me about what a great family you are. 415 00:25:37,240 --> 00:25:41,640 I've never had a real job. Times were different for women. 416 00:25:43,200 --> 00:25:44,880 But I will strive to learn. 417 00:25:49,280 --> 00:25:50,360 Gonzalo! 418 00:25:52,720 --> 00:25:53,760 Help me. 419 00:26:00,640 --> 00:26:02,520 I'm so sorry for your loss. 419 00:26:03,305 --> 00:27:03,243