"Death Inc." Episode #1.1
ID | 13207270 |
---|---|
Movie Name | "Death Inc." Episode #1.1 |
Release Name | Muertos.S.L.S01E01.SPANISH.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 29614388 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:26,560 --> 00:00:29,680
<i>During the pandemic,</i>
<i>we had more work than anyone else</i>
3
00:00:29,760 --> 00:00:31,960
{\an8}<i>and were more at risk than anyone else,</i>
4
00:00:32,040 --> 00:00:34,480
{\an8}<i>but who did people clap for at 8:00?</i>
5
00:00:35,000 --> 00:00:36,320
{\an8}<i>The healthcare workers.</i>
6
00:00:36,840 --> 00:00:39,840
{\an8}<i>What did we get?</i>
<i>Nothing. Not one single gesture.</i>
7
00:00:39,920 --> 00:00:41,600
{\an8}<i>Not even a song on Instagram.</i>
8
00:00:42,440 --> 00:00:44,560
{\an8}<i>People like to pretend we don't exist.</i>
9
00:00:44,640 --> 00:00:46,400
{\an8}Room 204.
10
00:00:47,640 --> 00:00:49,040
{\an8}<i>But you know what?</i>
11
00:00:49,120 --> 00:00:53,640
{\an8}<i>Whether they like it or not,</i>
<i>they'll all need us one day.</i>
12
00:00:56,200 --> 00:00:57,840
My condolences.
13
00:00:58,520 --> 00:01:00,480
Dámaso Carrillo, undertaker.
14
00:01:01,320 --> 00:01:04,160
Have you considered the send-off
your loved one deserves?
15
00:01:04,760 --> 00:01:08,200
If I may show you our catalog,
at Torregrosa Funeral Home,
16
00:01:08,280 --> 00:01:11,360
we have a wide selection of caskets,
ranging from--
17
00:01:11,440 --> 00:01:14,280
DEATH INC.
18
00:01:16,680 --> 00:01:19,240
As undertakers, we are frontline soldiers.
19
00:01:19,320 --> 00:01:21,120
I'll train you for the front line.
20
00:01:21,200 --> 00:01:23,400
-Did the customer punch you?
-Well…
21
00:01:23,480 --> 00:01:25,880
It isn't easy showing up
when they're grieving
22
00:01:25,960 --> 00:01:29,280
to tell them we're offering
15% off our midrange caskets.
23
00:01:29,360 --> 00:01:32,440
But I sold our services.
Olivia, book Room 2 for 5:00 p.m.
24
00:01:32,520 --> 00:01:33,760
My condolences.
25
00:01:33,840 --> 00:01:35,920
-No, Morales is my new apprentice.
-Hi.
26
00:01:36,000 --> 00:01:38,280
Cause of death? Young? Any symptoms?
27
00:01:38,360 --> 00:01:40,160
She died of old age. At 88.
28
00:01:40,240 --> 00:01:42,240
Smoker? High cholesterol? Diabetic?
29
00:01:42,320 --> 00:01:45,040
-Olivia's a thanatophobic hypochondriac.
-What's that?
30
00:01:45,560 --> 00:01:47,960
It's like a vegan working
at a meat factory.
31
00:01:49,320 --> 00:01:51,680
To the police station first thing.
32
00:01:51,760 --> 00:01:53,600
You're going to raise hell.
33
00:01:53,680 --> 00:01:56,600
We got another one.
An old lady. The wake's at five.
34
00:01:56,680 --> 00:01:59,160
You got punched again. In the eye.
35
00:01:59,240 --> 00:02:01,120
Thanks, Abel. I noticed.
36
00:02:02,320 --> 00:02:05,120
The burial preparation room.
Manuela, explain it to him.
37
00:02:05,200 --> 00:02:08,760
I washed the body
and covered the body cavities with gauze.
38
00:02:14,800 --> 00:02:18,560
-Have…? Morales. You okay?
-Yeah.
39
00:02:20,200 --> 00:02:22,920
-Seeing the corpse is a bit--
-The <i>deceased</i>.
40
00:02:23,000 --> 00:02:25,200
The deceased. Watch your language.
41
00:02:25,280 --> 00:02:27,440
When are you bringing her? She's mine.
42
00:02:27,520 --> 00:02:29,840
Nino went to pick her up.
43
00:02:36,680 --> 00:02:38,240
A liqueur on the house?
44
00:02:47,720 --> 00:02:50,240
-I guess you're used to it.
-To what?
45
00:02:50,320 --> 00:02:52,280
Seeing the deceased and all that.
46
00:02:54,400 --> 00:02:56,760
-I have a meeting with the director.
-Me too?
47
00:02:57,400 --> 00:02:58,560
Is this your first job?
48
00:02:58,640 --> 00:03:01,000
No. I worked
for a telecom company for 6 months.
49
00:03:01,880 --> 00:03:05,280
-Did you go inside the director's office?
-No.
50
00:03:06,400 --> 00:03:07,960
Well then, cool it, Morales.
51
00:03:16,640 --> 00:03:18,400
Don Gonzalo, good news--
52
00:03:32,600 --> 00:03:33,760
Don Gonzalo?
53
00:03:41,120 --> 00:03:42,280
Are you dead?
54
00:03:59,120 --> 00:04:00,520
What happened?
55
00:04:05,920 --> 00:04:07,120
Don Gonzalo…
56
00:04:07,800 --> 00:04:12,360
Children, although it's unpleasant,
you know we'll all die one day.
57
00:04:12,440 --> 00:04:13,920
But Jesus…
58
00:04:19,200 --> 00:04:22,960
Jesus tells us that after death,
there's eternal life.
59
00:04:23,040 --> 00:04:24,840
What does that mean, Oliver?
60
00:04:25,360 --> 00:04:29,280
-Heaven?
-That's right. God's kingdom.
61
00:04:33,320 --> 00:04:36,960
Last year we learned the Apostles' Creed,
which says,
62
00:04:37,040 --> 00:04:39,840
"I believe in the resurrection
of the body…"
63
00:04:43,800 --> 00:04:47,120
Kids, sing "They Come with Joy."
Practice it for Mass.
64
00:04:48,160 --> 00:04:51,920
<i>They come with joy, Lord</i>
65
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
<i>They come singing with joy…</i>
66
00:04:55,080 --> 00:04:57,840
-Gonzalo, I'm at the parish hall.
<i>-Doña Nieves.</i>
67
00:04:57,920 --> 00:04:59,800
<i>This is Dámaso from the funeral home.</i>
68
00:05:00,760 --> 00:05:04,280
I'm sorry to tell you
your husband has passed away.
69
00:05:10,120 --> 00:05:14,320
<i>They come singing with joy, Lord</i>
70
00:05:14,920 --> 00:05:19,280
<i>Those who walk through life, Lord</i>
71
00:05:19,360 --> 00:05:22,720
<i>Sowing your peace and love</i>
72
00:05:26,960 --> 00:05:27,960
Heart attack.
73
00:05:28,040 --> 00:05:30,600
-The coroner just left.
-He was such a good man.
74
00:05:31,920 --> 00:05:34,040
Like they say
about everyone when they die.
75
00:05:34,120 --> 00:05:35,600
So caring.
76
00:05:35,680 --> 00:05:38,400
-So kind. And that smile--
-Olivia.
77
00:05:39,320 --> 00:05:40,600
He was a predator.
78
00:05:42,360 --> 00:05:43,360
What?
79
00:05:43,440 --> 00:05:46,680
On Tuesday, downstairs,
he came by and touched my butt.
80
00:05:46,760 --> 00:05:48,400
It was probably an accident.
81
00:05:48,480 --> 00:05:49,720
Brushing past you.
82
00:05:49,800 --> 00:05:51,600
It was a slap. I heard it.
83
00:05:51,680 --> 00:05:53,720
Well, maybe he lost his balance.
84
00:05:53,800 --> 00:05:56,440
You grab a person's arm, not their butt.
85
00:05:56,520 --> 00:05:59,240
I slipped on a step once,
and I grabbed onto my bag.
86
00:06:00,800 --> 00:06:02,040
Forget it.
87
00:06:06,080 --> 00:06:07,760
A tow truck? Go to the depot.
88
00:06:07,840 --> 00:06:09,800
You have to pay to get it back.
89
00:06:09,880 --> 00:06:13,600
I came to get an advance
from the director, may he rest in peace.
90
00:06:13,680 --> 00:06:15,120
You want the company to pay?
91
00:06:15,200 --> 00:06:17,760
You left the vehicle
with a deceased person in it
92
00:06:17,840 --> 00:06:19,280
in a disabled parking spot?
93
00:06:19,360 --> 00:06:21,520
Who's more disabled than the dead?
94
00:06:21,600 --> 00:06:24,960
Those tow truck guys
are heartless, believe me.
95
00:06:25,840 --> 00:06:29,440
There's a lot at stake.
Pay for it, and we'll pay you back.
96
00:06:29,520 --> 00:06:32,560
I'm not sure, giving out advances
with this power vacuum…
97
00:06:32,640 --> 00:06:35,640
-I'll transfer you the money. Go.
-I just need to pee quick.
98
00:06:37,720 --> 00:06:38,720
What are you doing?
99
00:06:38,800 --> 00:06:42,080
-You told me to stick by you.
-Social distancing, Morales!
100
00:06:46,760 --> 00:06:48,480
Doña Nieves.
101
00:06:50,880 --> 00:06:53,400
Well… my condolences.
102
00:06:54,640 --> 00:06:57,480
We're all devastated, especially me.
103
00:06:58,240 --> 00:07:03,160
Your father always said I was like a son.
So, in a way, you are my sisters.
104
00:07:03,240 --> 00:07:05,240
My sisters, Pilar and Milagros.
105
00:07:05,320 --> 00:07:08,280
-The other way around. Pilar and Milagros.
-That's right.
106
00:07:08,800 --> 00:07:11,720
-Where is he?
-Downstairs. They're getting him ready.
107
00:07:11,800 --> 00:07:15,320
We can go to the office
and wait there while we talk--
108
00:07:15,400 --> 00:07:16,800
No, I want to see him.
109
00:07:21,040 --> 00:07:24,280
KEEP DOOR CLOSED AT ALL TIMES
110
00:07:29,040 --> 00:07:30,120
One moment, please.
111
00:07:32,560 --> 00:07:35,080
-Abel! Turn that off, dammit!
-What's up?
112
00:07:35,160 --> 00:07:37,680
-His widow is here.
-Now?
113
00:07:37,760 --> 00:07:39,520
I'm sewing his mouth shut.
114
00:07:40,600 --> 00:07:42,720
Doña Nieves, please come in.
115
00:07:59,400 --> 00:08:01,880
My condolences.
116
00:08:02,920 --> 00:08:04,800
"Our Father, who art in heaven,
117
00:08:06,200 --> 00:08:08,480
hallowed be thy name."
118
00:08:09,120 --> 00:08:11,200
-"Thy kingdom come."
-"Thy heaven come."
119
00:08:11,800 --> 00:08:13,640
"Thy will be done."
120
00:08:13,720 --> 00:08:16,640
-"On earth as it is in heaven."
-"As it is in the kingdom."
121
00:08:18,160 --> 00:08:19,760
Towing away a dead person!
122
00:08:19,840 --> 00:08:21,320
We don't open the trunk.
123
00:08:21,400 --> 00:08:23,400
It's a hearse. What did you expect?
124
00:08:23,920 --> 00:08:27,280
Fill out this form
and wait for the payment confirmation.
125
00:08:28,480 --> 00:08:30,480
You've got no idea about decomposition.
126
00:08:31,480 --> 00:08:33,120
Nor do you about towing.
127
00:08:50,840 --> 00:08:51,840
Doña Nieves.
128
00:08:53,600 --> 00:08:54,880
It's hard to believe.
129
00:08:55,560 --> 00:08:58,520
We're both so devastated, we haven't…
130
00:09:00,160 --> 00:09:04,600
We haven't even had time to consider
who'll take on the role of director.
131
00:09:05,440 --> 00:09:07,240
I'm the only one qualified--
132
00:09:07,320 --> 00:09:10,960
I defrosted hake for his dinner tonight.
133
00:09:11,680 --> 00:09:12,640
Right.
134
00:09:13,400 --> 00:09:17,600
His widow has urged me
to oversee the company for now.
135
00:09:18,440 --> 00:09:21,120
-What will happen with us?
-They might close down.
136
00:09:21,200 --> 00:09:22,960
-Or sell.
-I'll be unemployed.
137
00:09:23,040 --> 00:09:26,200
-I'm retiring soon--
-Now's not the time to speculate.
138
00:09:26,280 --> 00:09:30,160
Everything has to run smoothly,
like when I stood in for Gonzalo.
139
00:09:30,240 --> 00:09:32,760
-When was that?
-The fistula. You weren't here.
140
00:09:32,840 --> 00:09:34,360
For 23 days.
141
00:09:34,440 --> 00:09:36,720
We reached an average
of 1.4 deceased a day.
142
00:09:37,480 --> 00:09:39,280
Two tenths above average.
143
00:09:39,360 --> 00:09:41,280
-Am I an apprentice manager?
-Olivia.
144
00:09:41,360 --> 00:09:44,360
Get photos of Don Gonzalo
for a family montage.
145
00:09:44,440 --> 00:09:47,080
A little something on my behalf
for the eulogy.
146
00:09:47,160 --> 00:09:48,480
-On our behalf.
-Come on.
147
00:09:48,560 --> 00:09:49,760
Get to it.
148
00:09:55,400 --> 00:09:58,120
-What should I do?
-Make me tea. There's the microwave.
149
00:09:58,200 --> 00:10:00,120
Nino, where are you?
150
00:10:00,200 --> 00:10:01,200
<i>What's up, Dámaso?</i>
151
00:10:01,280 --> 00:10:02,880
Another hitch.
152
00:10:02,960 --> 00:10:08,240
So yeah, just so you know,
I lost all the points on my license.
153
00:10:09,200 --> 00:10:10,480
-What?
<i>-You heard me.</i>
154
00:10:10,560 --> 00:10:13,600
<i>But don't worry.</i>
<i>I've got the course tomorrow.</i>
155
00:10:13,680 --> 00:10:15,520
I'm cursed with bad luck.
156
00:10:15,600 --> 00:10:19,120
There's a police checkpoint
at the roundabout.
157
00:10:19,200 --> 00:10:21,880
<i>-What do I do? Do we risk it?</i>
-No, stay where you are.
158
00:10:21,960 --> 00:10:24,720
-They'll stop the car.
<i>-That's what I thought.</i>
159
00:10:24,800 --> 00:10:26,520
The other option is you come here.
160
00:10:26,600 --> 00:10:30,160
<i>-I'll send you my location.</i>
-I've got hundreds of things to do--
161
00:10:30,240 --> 00:10:31,560
Okay.
162
00:10:35,920 --> 00:10:37,560
Do you have a license?
163
00:10:38,440 --> 00:10:40,600
Let Abel know as soon as you arrive.
164
00:10:47,560 --> 00:10:48,440
Christ!
165
00:10:48,520 --> 00:10:51,240
Sorry I punched you earlier. I was a bit…
166
00:10:51,320 --> 00:10:55,720
Don't worry. If it helped you channel
your grief, that's fine.
167
00:10:55,800 --> 00:10:58,080
-The clothes for Mom's burial.
-Fine.
168
00:10:58,160 --> 00:10:59,440
Where is she?
169
00:10:59,520 --> 00:11:02,360
Here in the funeral home
since this morning.
170
00:11:02,440 --> 00:11:03,680
She got here at 12:35.
171
00:11:03,760 --> 00:11:05,320
I'd like to see her.
172
00:11:05,400 --> 00:11:08,680
No, you can't. The technicians
are preparing her as we speak.
173
00:11:08,760 --> 00:11:10,480
Not until the wake at seven.
174
00:11:10,560 --> 00:11:12,000
It's at five.
175
00:11:12,080 --> 00:11:15,400
Right. I took the liberty
of postponing it two hours.
176
00:11:15,480 --> 00:11:18,200
-At sunset. It's more serene--
-No, I told the family.
177
00:11:18,280 --> 00:11:20,280
No problem. At six.
178
00:11:20,360 --> 00:11:22,200
-At five o'clock.
-Correct. At five.
179
00:11:26,720 --> 00:11:29,360
Blanca, I'm sorry. We have two deaths.
180
00:11:29,440 --> 00:11:30,720
Hey. Congrats.
181
00:11:30,800 --> 00:11:32,000
One is Gonzalo.
182
00:11:32,080 --> 00:11:34,080
He had a heart attack in his office.
183
00:11:37,040 --> 00:11:38,040
Fuck him!
184
00:11:38,880 --> 00:11:39,880
Sorry?
185
00:11:40,600 --> 00:11:42,160
-Room two, right?
-No, hang on.
186
00:11:43,480 --> 00:11:45,360
Did something happen between you two?
187
00:11:46,400 --> 00:11:48,440
-A gym?
-She works in admin.
188
00:11:48,520 --> 00:11:51,240
She knows all about management.
I'm a Zumba instructor.
189
00:11:51,320 --> 00:11:54,040
There are no gyms in the area.
This building's perfect.
190
00:11:54,120 --> 00:11:57,680
-It's your dad's funeral home.
-Granddad's former market garden.
191
00:11:57,760 --> 00:12:00,200
Dad didn't continue the family business.
192
00:12:00,280 --> 00:12:02,880
We'll talk later. This isn't a good time.
193
00:12:02,960 --> 00:12:06,640
-It was just to change the subject.
-To clear the air.
194
00:12:09,640 --> 00:12:10,880
Nieves.
195
00:12:12,760 --> 00:12:14,680
I'm so sorry.
196
00:12:14,760 --> 00:12:15,960
He's gone.
197
00:12:17,160 --> 00:12:18,280
If it's of any help,
198
00:12:18,880 --> 00:12:22,960
Steve Jobs once said
that death is life's greatest invention.
199
00:12:24,920 --> 00:12:25,920
It doesn't help.
200
00:12:29,920 --> 00:12:31,000
How would that help?
201
00:12:31,080 --> 00:12:33,000
And get changed, for God's sake.
202
00:12:33,080 --> 00:12:35,640
I was halfway up the mountain pass.
203
00:12:35,720 --> 00:12:39,280
Matilde, he's gone.
204
00:12:41,440 --> 00:12:43,840
Let's hope the other lady
gets here on time.
205
00:12:43,920 --> 00:12:44,920
What do you think?
206
00:12:45,000 --> 00:12:47,440
I focused on his expression
and facial texture.
207
00:12:50,240 --> 00:12:52,440
-We're gonna lose our jobs.
-What?
208
00:12:52,520 --> 00:12:55,080
-Come in.
-No, I'm not going in there.
209
00:12:57,680 --> 00:13:00,360
Her daughters are persuading her
to set up a gym.
210
00:13:00,440 --> 00:13:03,240
That's so disrespectful.
Their father's body still warm.
211
00:13:03,320 --> 00:13:06,280
-No, body temperature drops--
-What did Nieves say?
212
00:13:06,360 --> 00:13:09,240
-I couldn't hear. I was outside.
-They may reassign us.
213
00:13:09,320 --> 00:13:11,680
Mortuary cosmetologist to Pilates teacher.
214
00:13:12,520 --> 00:13:13,840
Out of my way.
215
00:13:28,520 --> 00:13:30,640
Doña Nieves, how are you feeling?
216
00:13:31,480 --> 00:13:33,240
-Is my husband ready?
-Almost.
217
00:13:34,280 --> 00:13:36,840
I came to offer my condolences.
218
00:13:36,920 --> 00:13:40,240
-Thank you, but you already have.
-Whenever you need.
219
00:13:41,920 --> 00:13:43,000
What a guy.
220
00:13:43,920 --> 00:13:46,640
I’ve never met anyone so truly fulfilled.
221
00:13:46,720 --> 00:13:49,800
In fact, he said to me on Tuesday…
222
00:13:49,880 --> 00:13:52,520
Sorry, it was Wednesday.
223
00:13:52,600 --> 00:13:57,960
He said, "Dámaso, I've done two things
that have given meaning to my life."
224
00:13:58,040 --> 00:14:00,760
"Marrying Nieves and this funeral home."
225
00:14:00,840 --> 00:14:02,360
Gonzalo…
226
00:14:02,440 --> 00:14:06,040
Then he went on about the funeral home.
He said it was his legacy.
227
00:14:06,120 --> 00:14:09,720
And that as long as it remains open,
a part of him will still be alive.
228
00:14:10,440 --> 00:14:12,800
-Is that what he said?
-Go figure, huh?
229
00:14:12,880 --> 00:14:16,680
I guess it was the clarity
God gives us before we die.
230
00:14:17,920 --> 00:14:19,480
He was a wonderful man.
231
00:14:21,560 --> 00:14:24,440
He was a predator, confirmed!
It happened to Blanca too.
232
00:14:24,520 --> 00:14:26,200
The number of cases has doubled.
233
00:14:26,280 --> 00:14:28,320
He fondled her in the corridor.
234
00:14:28,400 --> 00:14:29,480
Maybe he tripped.
235
00:14:29,560 --> 00:14:32,920
He only grabbed people's erogenous zones?
Olivia, come on.
236
00:14:33,000 --> 00:14:35,640
-He's a predator.
-He <i>was</i>. He's dead now.
237
00:14:35,720 --> 00:14:37,880
-That's punishment enough.
-On the contrary.
238
00:14:37,960 --> 00:14:40,560
-He got away with it. No one knows.
-We know.
239
00:14:40,640 --> 00:14:42,240
That isn't enough.
240
00:14:45,960 --> 00:14:50,080
TORREGROSA FUNERAL HOME
241
00:14:54,840 --> 00:14:58,480
-Was the L plate really necessary?
-It's required for one year.
242
00:15:04,320 --> 00:15:08,360
-Aren't radar detectors illegal?
-This one is undetectable.
243
00:15:09,080 --> 00:15:11,200
Even so, you've lost all your points.
244
00:15:11,280 --> 00:15:14,000
Drunk-driving checkpoints
are a roll of the dice, kid.
245
00:15:22,280 --> 00:15:24,120
This could be the locker rooms.
246
00:15:24,840 --> 00:15:26,800
The chapel, the spin class.
247
00:15:27,400 --> 00:15:29,480
The crematorium, the sauna.
248
00:15:37,440 --> 00:15:38,720
You can't tell her.
249
00:15:38,800 --> 00:15:40,960
-At least two of us are victims.
-I know.
250
00:15:41,040 --> 00:15:44,120
I agree it's awful,
but it won't happen anymore.
251
00:15:44,200 --> 00:15:47,480
Don Gonzalo won't touch
another butt in this company.
252
00:15:47,560 --> 00:15:50,360
It's called justice.
I refuse to let sexism win.
253
00:15:50,440 --> 00:15:51,560
Sexism is terrible.
254
00:15:51,640 --> 00:15:53,960
You're right. I'm an ally.
255
00:15:54,040 --> 00:15:56,760
But you know what else is terrible?
Unemployment.
256
00:15:57,360 --> 00:15:59,800
Keeping the business
would be a tribute to him.
257
00:16:00,400 --> 00:16:01,400
Tribute?
258
00:16:02,360 --> 00:16:04,880
You're missing the forest for the trees.
259
00:16:04,960 --> 00:16:06,560
I'm not backing down.
260
00:16:06,640 --> 00:16:10,400
You can tell her another day.
His body's still warm, dammit.
261
00:16:10,480 --> 00:16:12,800
No, the temperature
drops 4 degrees the first hour.
262
00:16:12,880 --> 00:16:15,880
-Then 3 degrees--
-All right. Justice can wait.
263
00:16:15,960 --> 00:16:17,800
When do I tell her? When?
264
00:16:17,880 --> 00:16:20,320
Once she's back on her feet.
She's devastated.
265
00:16:20,400 --> 00:16:23,960
Dammit, Manuela, I don't want
to lecture you on feminism,
266
00:16:24,040 --> 00:16:25,840
but show a bit of sisterhood.
267
00:16:35,880 --> 00:16:39,560
-When will they bring out Conchita?
-I don't know, Dad.
268
00:16:40,600 --> 00:16:41,560
I don't know.
269
00:16:43,160 --> 00:16:45,560
-You're back?
<i>-We left her with Abel.</i>
270
00:16:45,640 --> 00:16:46,960
<i>Can I run to the bathroom?</i>
271
00:16:47,720 --> 00:16:51,440
This is the service corridor.
The wood-lined one is for relatives.
272
00:16:51,520 --> 00:16:54,120
Where the hell is my mother?
273
00:16:57,840 --> 00:17:00,320
-I'm taking her. I have to.
-What?
274
00:17:00,400 --> 00:17:02,800
I have to wash, disinfect,
cover her orifices.
275
00:17:02,880 --> 00:17:05,720
-Make the incision--
-In minutes. Bare essentials.
276
00:17:05,800 --> 00:17:07,960
I need 40. It won't be up to my standard.
277
00:17:08,040 --> 00:17:09,400
I'll close the casket.
278
00:17:09,480 --> 00:17:12,240
When you're done,
draw the curtain and put her in.
279
00:17:12,320 --> 00:17:13,560
Get to it.
280
00:17:13,640 --> 00:17:15,760
-You're not my boss.
-We'll see about that.
281
00:17:19,480 --> 00:17:21,440
You do this for all the deceased?
282
00:17:21,520 --> 00:17:23,920
It's a service we offer
to people who pay for it.
283
00:17:24,000 --> 00:17:26,320
They give us the photos and videos.
284
00:17:26,960 --> 00:17:29,200
We add music. We use Vangelis a lot.
285
00:17:29,280 --> 00:17:31,640
We screen it in the multi-faith room.
286
00:17:31,720 --> 00:17:34,160
Your boss sure seems
like he was a friendly guy.
287
00:17:34,240 --> 00:17:36,920
Yeah, it seems he was <i>quite </i>friendly.
288
00:17:39,120 --> 00:17:42,000
Boss! I'm studying the coffin catalog.
289
00:17:42,080 --> 00:17:44,120
-But I have questions--
-<i>Caskets</i>.
290
00:17:44,880 --> 00:17:47,280
We say <i>"caskets" </i>here.
I'll send you a glossary.
291
00:17:47,360 --> 00:17:50,600
I did training at the telecom company,
but with different words.
292
00:17:50,680 --> 00:17:52,240
Router, fiber…
293
00:17:53,400 --> 00:17:54,640
Why are you here?
294
00:17:55,560 --> 00:17:57,960
-He was my boss too.
-Pay your respects and go.
295
00:17:58,040 --> 00:18:00,120
You put on weight, huh?
296
00:18:02,520 --> 00:18:05,320
-What a bitch!
-Who is she? Your ex?
297
00:18:05,400 --> 00:18:06,600
My previous apprentice.
298
00:18:06,680 --> 00:18:09,600
She went with the competition.
I taught her everything.
299
00:18:09,680 --> 00:18:12,440
-I'll be loyal, boss.
-You better be.
300
00:18:12,520 --> 00:18:15,280
Tell everyone to head
to Don Gonzalo's wake now.
301
00:18:15,360 --> 00:18:18,240
-The bereaved are about to arrive.
-A rock band is coming?
302
00:18:20,200 --> 00:18:21,880
The bereaved. His relatives.
303
00:18:22,600 --> 00:18:24,160
Is that in the glossary too?
304
00:18:29,160 --> 00:18:31,920
-I want to see Conchita.
-What are they doing?
305
00:18:32,000 --> 00:18:35,360
We asked them to lift
the goddamn lid half an hour ago!
306
00:18:35,440 --> 00:18:37,760
Your mother didn't like foul language.
307
00:18:42,480 --> 00:18:46,640
-We have to look grief-stricken.
-I'm already sad. I'm so sensitive.
308
00:18:46,720 --> 00:18:47,600
Fine, Olivia.
309
00:18:49,400 --> 00:18:50,720
Think about something sad.
310
00:18:50,800 --> 00:18:52,880
Anselmo, you'll be dead soon.
311
00:18:52,960 --> 00:18:56,440
Laia, your generation.
will never afford apartments.
312
00:18:56,520 --> 00:18:59,840
Nino, you have two ex-wives,
three kids, and only one paycheck.
313
00:19:00,840 --> 00:19:01,880
Ready?
314
00:19:03,400 --> 00:19:05,480
Mom, it's a great opportunity.
315
00:19:05,560 --> 00:19:08,360
-You have to reinvent or die, Mom.
-I know.
316
00:19:08,440 --> 00:19:10,840
-The initial investment--
-Doña Nieves!
317
00:19:10,920 --> 00:19:13,440
The staff would like
to offer their condolences.
318
00:19:15,720 --> 00:19:17,160
They all loved Don Gonzalo.
319
00:19:17,680 --> 00:19:20,400
Almost as much as he loved
this funeral home, right?
320
00:19:21,840 --> 00:19:24,240
-It's such a shame.
-No…
321
00:19:25,840 --> 00:19:27,840
Why are they closing it?
322
00:19:27,920 --> 00:19:30,440
I don't know.
You're not coming here when you die.
323
00:19:30,520 --> 00:19:31,960
Now they draw the blind?
324
00:19:33,880 --> 00:19:36,720
-Isma, please!
-Conchita…
325
00:19:50,160 --> 00:19:52,040
What did you do with my bike?
326
00:19:52,120 --> 00:19:54,520
-I left it in reception.
-It's in the storeroom.
327
00:19:54,600 --> 00:19:56,920
Fine, but is it safe there?
328
00:19:57,000 --> 00:20:00,280
It cost me 7,000 euros.
It has a carbon fiber frame.
329
00:20:00,360 --> 00:20:01,800
Relax. No one goes in there.
330
00:20:01,880 --> 00:20:04,920
I'd hate to lose my father-in-law
and bike on the same day.
331
00:20:05,640 --> 00:20:06,760
Sure.
332
00:20:08,640 --> 00:20:11,320
-Have you told the family yet?
-No.
333
00:20:11,400 --> 00:20:14,120
I'd rather wait
until she gets over her loss.
334
00:20:14,200 --> 00:20:16,640
I said that, and you lectured me
335
00:20:16,720 --> 00:20:20,600
on justice, being a woman,
not sitting back…
336
00:20:20,680 --> 00:20:21,680
I reconsidered.
337
00:20:21,760 --> 00:20:24,920
So have I. You were right.
I won't keep this quiet.
338
00:20:26,720 --> 00:20:27,840
What?
339
00:20:35,040 --> 00:20:36,120
Who is the widow?
340
00:20:39,400 --> 00:20:43,120
She isn't in here.
She must've gone to the cafeteria.
341
00:21:00,920 --> 00:21:04,160
Mom, I'll send you a selfie
from reception.
342
00:21:05,480 --> 00:21:06,680
Do you work here?
343
00:21:07,640 --> 00:21:09,840
Apprentice undertaker. It's my first day.
344
00:21:09,920 --> 00:21:11,840
We're here for Gonzalo Torregrosa.
345
00:21:13,240 --> 00:21:15,320
Room one, down that corridor.
346
00:21:17,360 --> 00:21:20,800
This art is so ephemeral.
It's seen, and then it's buried or burnt.
347
00:21:20,880 --> 00:21:23,640
-Like bonfire effigies.
-I don't want to die.
348
00:21:23,720 --> 00:21:25,880
I've paid my respects. Can I go home?
349
00:21:25,960 --> 00:21:27,880
We want to talk to Mr. Torregrosa.
350
00:21:27,960 --> 00:21:30,280
-That's tricky.
-He has to come to the station.
351
00:21:30,360 --> 00:21:31,640
Because I reported him?
352
00:21:31,720 --> 00:21:34,920
-You reported a dead man?
-No. I did it when he was alive.
353
00:21:35,000 --> 00:21:36,960
Gonzalo Torregrosa is dead?
354
00:21:37,040 --> 00:21:38,360
Manuela, really?
355
00:21:38,440 --> 00:21:41,080
This company should have
a harassment protocol.
356
00:21:41,160 --> 00:21:43,120
Can we see the death certificate?
357
00:21:43,200 --> 00:21:46,120
We sent it to the cemetery
with the burial permit.
358
00:21:46,200 --> 00:21:48,680
-What's going on?
-They're here to arrest Gonzalo.
359
00:21:49,440 --> 00:21:50,640
He's dead.
360
00:21:50,720 --> 00:21:53,440
Without a death certificate,
we need to identify him.
361
00:21:53,520 --> 00:21:56,760
You can't interrupt a wake
and go peeping in the coffin!
362
00:21:56,840 --> 00:21:58,160
-Come on!
-<i>Casket</i>.
363
00:21:59,160 --> 00:22:01,600
-Is there a problem?
-Not at all.
364
00:22:02,200 --> 00:22:04,320
They want to say farewell to your father.
365
00:22:04,960 --> 00:22:07,920
He was much loved
by the state security forces.
366
00:22:08,000 --> 00:22:09,720
We'll keep our voices down.
367
00:22:09,800 --> 00:22:11,160
Excuse us.
368
00:22:11,960 --> 00:22:15,080
-Give me five minutes.
-Not one minute more.
369
00:22:15,160 --> 00:22:17,800
-Did you finish the video?
-Only half of it.
370
00:22:17,880 --> 00:22:21,160
That'll do. Into the multi-faith room
for the staff tribute.
371
00:22:21,240 --> 00:22:22,760
Move it!
372
00:22:22,840 --> 00:22:24,800
-Sorry.
-We'll be ready soon.
373
00:22:26,240 --> 00:22:30,560
Dámaso, who is Gonzalo's widow?
There's no one in the cafeteria.
374
00:22:30,640 --> 00:22:32,840
Some other time, Blanca. We're busy.
375
00:22:32,920 --> 00:22:35,360
I need to tell her something
about her husband.
376
00:22:35,440 --> 00:22:37,120
Right, well…
377
00:22:37,200 --> 00:22:39,400
That's her, over there.
378
00:22:40,680 --> 00:22:42,000
Thanks.
379
00:22:47,040 --> 00:22:48,640
I guess they told you already.
380
00:22:48,720 --> 00:22:52,000
We have a lovely surprise
that we'd like to give you.
381
00:22:52,080 --> 00:22:54,520
Come with me, please. This way.
382
00:22:55,040 --> 00:22:58,240
I regret having to say this
under these circumstances,
383
00:22:58,320 --> 00:23:00,000
but your husband assaulted me.
384
00:23:00,080 --> 00:23:02,440
He touched a colleague's butt too.
385
00:23:02,520 --> 00:23:06,200
I'm sorry to have to open
your eyes, on a day like today,
386
00:23:06,280 --> 00:23:08,040
but I felt I had to.
387
00:23:16,160 --> 00:23:17,160
Want to go, honey?
388
00:23:29,080 --> 00:23:32,400
TORREGROSA FUNERAL HOME
389
00:23:32,480 --> 00:23:33,400
We all here?
390
00:23:33,480 --> 00:23:35,600
-Except for Carmen.
-She's still on leave.
391
00:23:36,200 --> 00:23:37,520
All right. I'll begin.
392
00:23:40,320 --> 00:23:43,640
Doña Nieves, Pilar, Milagros…
393
00:23:44,520 --> 00:23:49,320
On behalf of all the staff here
at Torregrosa Funeral Home,
394
00:23:49,400 --> 00:23:52,680
Don Gonzalo was a blessing
to everyone around him.
395
00:23:52,760 --> 00:23:55,320
-He was.
-He didn't mention me.
396
00:23:56,120 --> 00:24:00,320
We've prepared a video tribute,
and we hope you like it.
397
00:24:01,520 --> 00:24:04,960
Don Gonzalo, this is for you.
398
00:24:12,920 --> 00:24:14,320
ALWAYS IN OUR HEARTS
399
00:24:17,400 --> 00:24:19,400
What exactly did he do to you?
400
00:24:19,480 --> 00:24:21,280
He touched my butt.
401
00:24:23,640 --> 00:24:27,720
Is that all? And you reported him?
These are crazy times.
402
00:24:47,360 --> 00:24:50,920
-What's with the mountains?
-It's a template. I didn't finish.
403
00:24:52,280 --> 00:24:53,280
Okay.
404
00:24:56,360 --> 00:25:00,440
-I'd like to say a few words too.
-Of course, Doña Nieves. Careful.
405
00:25:01,760 --> 00:25:03,200
Thank you very much. Truly.
406
00:25:03,960 --> 00:25:08,160
I get emotional seeing…
how much you all loved him.
407
00:25:09,600 --> 00:25:12,200
I'll take this opportunity
to put your minds at ease.
408
00:25:12,280 --> 00:25:14,360
The company will continue on.
409
00:25:15,240 --> 00:25:19,400
I hope my daughters understand
keeping this funeral home open
410
00:25:20,280 --> 00:25:21,800
is a tribute to my husband.
411
00:25:21,880 --> 00:25:25,760
But someone has to take his place
and take the reins of the business.
412
00:25:27,000 --> 00:25:30,080
Talking to Dámaso,
I realized who that person had to be.
413
00:25:31,400 --> 00:25:32,320
Me.
414
00:25:33,320 --> 00:25:36,720
Dámaso told me
about what a great family you are.
415
00:25:37,240 --> 00:25:41,640
I've never had a real job.
Times were different for women.
416
00:25:43,200 --> 00:25:44,880
But I will strive to learn.
417
00:25:49,280 --> 00:25:50,360
Gonzalo!
418
00:25:52,720 --> 00:25:53,760
Help me.
419
00:26:00,640 --> 00:26:02,520
I'm so sorry for your loss.
419
00:26:03,305 --> 00:27:03,243