"Death Inc." Episode #1.7
ID | 13207271 |
---|---|
Movie Name | "Death Inc." Episode #1.7 |
Release Name | Muertos.S.L.S01E07.SPANISH.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 29614435 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:18,400 --> 00:00:22,520
{\an8}The funeral sector is demanding,
but your lad has the right attitude,
3
00:00:22,640 --> 00:00:24,080
{\an8}he's responsible.
4
00:00:24,880 --> 00:00:26,320
Sorry, Dámaso, but…
5
00:00:26,400 --> 00:00:29,000
isn't this a bit elegant
for an appraisal meeting?
6
00:00:29,640 --> 00:00:33,720
{\an8}Absolutely. The thing is…
7
00:00:33,800 --> 00:00:35,920
{\an8}The last time I came,
it was a coffee shop,
8
00:00:36,040 --> 00:00:37,160
{\an8}you'd have your laptop,
9
00:00:37,240 --> 00:00:39,360
you'd order a cup of tea,
do some coworking.
10
00:00:40,040 --> 00:00:43,560
{\an8}-Well… It must've changed hands.
-Probably.
11
00:00:43,640 --> 00:00:47,200
{\an8}I was about to walk out and suggest
finding somewhere more informal.
12
00:00:49,680 --> 00:00:51,480
-Your bottle of champagne, sir.
-Yes.
13
00:00:52,000 --> 00:00:54,800
Water bloats me,
but if you prefer something else…
14
00:00:54,920 --> 00:00:57,960
-No, I like champagne. It's no problem.
-Perfect.
15
00:00:58,560 --> 00:00:59,600
What was I saying?
16
00:01:00,440 --> 00:01:01,360
Pablo.
17
00:01:02,000 --> 00:01:02,840
Pablo?
18
00:01:04,960 --> 00:01:05,880
Pablo!
19
00:01:07,200 --> 00:01:08,640
He seems very focused.
20
00:01:09,560 --> 00:01:10,480
He adores me.
21
00:01:11,120 --> 00:01:13,920
He adores me. He admires me,
personally and professionally.
22
00:01:14,320 --> 00:01:15,760
He talks a lot about you.
23
00:01:16,440 --> 00:01:18,640
The other day
he sent me a photo of you.
24
00:01:19,360 --> 00:01:22,720
My Pablito. He's like a son to me.
25
00:01:23,280 --> 00:01:26,760
I'm not a dad, I have no partner.
26
00:01:26,840 --> 00:01:29,160
He told me you live with your mom.
27
00:01:30,120 --> 00:01:33,080
I look after her, in my bachelor flat.
28
00:01:33,520 --> 00:01:35,960
You usually spend
the summer in Alicante, right?
29
00:01:36,040 --> 00:01:38,480
-Pablo mentioned it.
-Yes, I love getting away.
30
00:01:38,600 --> 00:01:41,640
-Madrid in August…
-Absolutely, Luisa.
31
00:01:41,760 --> 00:01:42,880
It gets worse every year.
32
00:01:43,000 --> 00:01:45,680
-Especially with climate ch--
-Excuse me.
33
00:01:47,920 --> 00:01:48,760
What is it, Pablo?
34
00:01:51,160 --> 00:01:52,000
Your wrist?
35
00:01:52,800 --> 00:01:55,000
I'll be right there. I'll take you to A&E.
36
00:01:55,600 --> 00:01:58,400
-What's wrong?
-He's cut himself. He needs stitches.
37
00:01:58,480 --> 00:02:01,480
-You have no Band-Aids at home?
-I'm sorry, Dámaso.
38
00:02:01,560 --> 00:02:03,080
Not at all. No worries.
39
00:02:09,400 --> 00:02:10,680
Goddamned Morales.
40
00:02:13,240 --> 00:02:16,680
DEATH INC.
41
00:02:16,800 --> 00:02:19,680
What I'm about to say
will hurt you, Antonio, but…
42
00:02:20,920 --> 00:02:22,680
I want to end what we've got going.
43
00:02:23,080 --> 00:02:25,520
-What have we got going?
-Don't make it difficult.
44
00:02:25,600 --> 00:02:28,720
I have to get back to work.
I can explain this afternoon…
45
00:02:28,840 --> 00:02:31,800
-I've got a Tinder date--
-I hope you'll forgive me.
46
00:02:36,160 --> 00:02:37,200
Eight stitches.
47
00:02:37,280 --> 00:02:39,240
You can't even open
a tin of mussels.
48
00:02:39,320 --> 00:02:40,280
It slipped.
49
00:02:40,400 --> 00:02:42,880
You could've left your mother alone
and got a taxi.
50
00:02:43,000 --> 00:02:44,960
You interrupted
the appraisal meeting.
51
00:02:45,040 --> 00:02:47,720
-Sorry, boss.
-Is she busy next Saturday?
52
00:02:51,160 --> 00:02:52,240
You're here already?
53
00:02:53,120 --> 00:02:55,440
The situation Dámaso highlighted
is a challenge.
54
00:02:55,560 --> 00:02:56,840
We have no time to lose.
55
00:02:56,960 --> 00:02:59,360
Olivia has split up
with her partner,
56
00:02:59,440 --> 00:03:00,680
Abel.
57
00:03:01,080 --> 00:03:01,920
No!
58
00:03:02,800 --> 00:03:05,600
-No! Not now!
-What's wrong?
59
00:03:06,000 --> 00:03:09,560
During a storm,
the crew must stick together.
60
00:03:09,640 --> 00:03:11,800
-There must be no tension on deck.
-Goodness!
61
00:03:11,920 --> 00:03:14,360
A parable, like Jesus Christ.
62
00:03:15,880 --> 00:03:17,120
We're a drifting ship.
63
00:03:17,800 --> 00:03:19,600
You and I are at the helm.
64
00:03:19,720 --> 00:03:21,640
We must decide on our first step:
65
00:03:21,720 --> 00:03:24,280
unfurl the sails, bale out water,
66
00:03:24,360 --> 00:03:26,560
throw the cargo overboard
to lighten the load…
67
00:03:26,640 --> 00:03:28,520
I'm getting a bit lost.
68
00:03:29,120 --> 00:03:30,680
What do we sort out first?
69
00:03:33,000 --> 00:03:35,400
All right, Doña Nieves.
I'll let everyone know.
70
00:03:36,160 --> 00:03:37,240
Staff meeting, Morales.
71
00:03:37,320 --> 00:03:40,280
Crisis unit.
At last, things will get sorted.
72
00:03:40,400 --> 00:03:44,080
-What do you think they'll do?
-It won't be easy.
73
00:03:44,200 --> 00:03:46,720
They'll take drastic measures,
cutbacks,
74
00:03:46,840 --> 00:03:47,960
your grant may be cut,
75
00:03:48,040 --> 00:03:50,240
but saving the company
is what counts.
76
00:03:58,200 --> 00:03:59,160
Are we all here?
77
00:03:59,240 --> 00:04:01,320
-Except for Carmen.
-She's still off sick.
78
00:04:01,440 --> 00:04:02,360
I'd like to meet her.
79
00:04:03,040 --> 00:04:04,320
When you're ready, Chemi.
80
00:04:05,240 --> 00:04:09,520
Right, team, the funeral home
isn't doing as well as we thought.
81
00:04:10,040 --> 00:04:13,760
So, we have to get together
to overcome this crisis.
82
00:04:13,880 --> 00:04:15,960
The first measure
will be immediate.
83
00:04:16,080 --> 00:04:18,160
Tomorrow and the day after,
we'll close,
84
00:04:18,240 --> 00:04:20,400
and we'll go on a retreat:
85
00:04:20,480 --> 00:04:22,920
canoeing, paintball, BBQ…
86
00:04:23,000 --> 00:04:24,640
-What?
-A good working environment
87
00:04:24,760 --> 00:04:26,680
is key to company performance.
88
00:04:26,760 --> 00:04:29,200
So, that's our priority right now.
89
00:04:29,280 --> 00:04:31,040
The director has all the details.
90
00:04:31,160 --> 00:04:32,840
The minibus will be here at nine.
91
00:04:32,920 --> 00:04:34,480
Bring sun cream.
92
00:04:34,800 --> 00:04:37,000
You can come in casual clothes!
93
00:04:43,080 --> 00:04:44,920
I think it's a stupid idea.
94
00:04:45,040 --> 00:04:47,720
But anyway, I'll get
my 10,000 steps done outdoors.
95
00:04:47,840 --> 00:04:50,200
I hate the outdoors.
Can't I stay here?
96
00:04:50,280 --> 00:04:51,960
You prefer corpses to paintball?
97
00:04:52,080 --> 00:04:54,880
It's surrealist.
What if customers come tomorrow?
98
00:04:54,960 --> 00:04:57,800
A sign on the door saying:
"Closed, gone canoeing"?
99
00:04:58,360 --> 00:05:00,920
I think this gadget
has a canoeing function.
100
00:05:01,000 --> 00:05:02,920
Have you seen Dámaso?
101
00:05:03,040 --> 00:05:05,640
-I didn't see him leave.
-Me neither.
102
00:05:11,960 --> 00:05:12,960
Boss…
103
00:05:22,320 --> 00:05:23,680
Are you alright?
104
00:05:26,240 --> 00:05:29,440
TORREGROSA FUNERAL HOME
105
00:05:38,640 --> 00:05:39,480
Jeez!
106
00:05:57,800 --> 00:05:58,840
Thanks for the lift.
107
00:05:58,920 --> 00:06:00,920
No worries, it was on my way.
108
00:06:01,240 --> 00:06:03,240
Yeah, man, I'm moving!
109
00:06:03,920 --> 00:06:06,320
Have you brought
a water bottle for the outing?
110
00:06:07,080 --> 00:06:08,240
Shut it.
111
00:06:11,440 --> 00:06:12,280
Hey…
112
00:06:13,200 --> 00:06:16,840
Any idea what a set of keys
in Gonzalo's drawer are for?
113
00:06:17,120 --> 00:06:18,520
His riding pad, I guess.
114
00:06:19,320 --> 00:06:20,560
He went horse riding?
115
00:06:22,520 --> 00:06:24,680
He did a lot of riding,
that's for sure!
116
00:06:26,880 --> 00:06:28,760
It's a flat he had for his dates.
117
00:06:28,840 --> 00:06:31,600
-I took him there dozens of times.
-Why didn't you tell me?
118
00:06:31,720 --> 00:06:34,360
You never asked.
Is being unfaithful illegal now?
119
00:06:34,480 --> 00:06:37,240
-Take me there now.
-The minibus leaves in ten minutes.
120
00:06:37,320 --> 00:06:39,240
I'll give you 100 euros.
121
00:06:47,400 --> 00:06:48,920
That's a shame, Manuela.
122
00:06:50,080 --> 00:06:53,360
If you're better later,
catch the train, we'll pick you up.
123
00:06:54,160 --> 00:06:55,600
Bye, love.
124
00:06:55,960 --> 00:06:58,680
She woke up vomiting,
she isn't coming.
125
00:06:58,760 --> 00:07:00,520
She could've left it for a workday.
126
00:07:02,080 --> 00:07:03,120
Hi, Nino!
127
00:07:03,720 --> 00:07:04,920
You too?
128
00:07:06,560 --> 00:07:08,720
Morales, get up, I want the window seat.
129
00:07:10,240 --> 00:07:11,520
You got your spirits up?
130
00:07:11,800 --> 00:07:14,440
-What's our strategy today?
-Fabulous!
131
00:07:14,720 --> 00:07:17,760
I'm concentrating on not effing
and blinding at everything.
132
00:07:20,680 --> 00:07:21,920
Manuela and Nino are sick.
133
00:07:22,000 --> 00:07:23,680
I bet it's a virus.
134
00:07:24,000 --> 00:07:25,760
And I was near them yesterday.
135
00:07:28,040 --> 00:07:29,520
Let Nieves sit there.
136
00:07:29,600 --> 00:07:31,000
-Come on, mom-in-law.
-Thanks.
137
00:07:32,920 --> 00:07:34,560
Have you hurt yourself, love?
138
00:07:36,440 --> 00:07:37,480
Good heavens!
139
00:07:37,600 --> 00:07:40,400
I'm pissed off
I accepted your first offer.
140
00:07:40,520 --> 00:07:43,320
-You would've upped it to 120.
-Or 200 even.
141
00:07:43,720 --> 00:07:45,240
Too eager. Where are you going?
142
00:07:45,880 --> 00:07:46,760
We're here.
143
00:07:47,560 --> 00:07:50,640
I brought him loads of times,
sometimes with women…
144
00:07:50,720 --> 00:07:54,360
Mostly in the morning, about 12.
Gonzalo liked a morning shag.
145
00:07:54,880 --> 00:07:56,240
I prefer a siesta shag.
146
00:07:56,840 --> 00:08:00,120
-What flat was it?
-No idea, he never invited me up.
147
00:08:01,720 --> 00:08:03,360
Well, we'll have to try the key.
148
00:08:18,560 --> 00:08:20,280
They're all a bit serious.
149
00:08:20,600 --> 00:08:23,280
The catechesis outings are more lively.
150
00:08:23,640 --> 00:08:24,760
Leave it to me.
151
00:08:25,680 --> 00:08:28,680
-Come on, liven up, guys.
-Sit down, please.
152
00:08:28,800 --> 00:08:30,640
Right, yes. Sorry.
153
00:08:31,880 --> 00:08:33,880
<i>Laia stole some bread…</i>
Come on, everybody!
154
00:08:34,000 --> 00:08:36,440
<i>From Saint John's house</i>
155
00:08:36,560 --> 00:08:38,720
-Who me?
-Yes, you.
156
00:08:38,800 --> 00:08:41,200
-I hope we crash.
-Couldn't be.
157
00:08:41,320 --> 00:08:42,560
Then who?
158
00:08:44,920 --> 00:08:46,160
Not this one either.
159
00:08:50,680 --> 00:08:52,040
-Sorry.
-What are you doing?
160
00:08:52,160 --> 00:08:53,520
Wrong flat.
161
00:08:54,040 --> 00:08:55,040
I'm from upstairs.
162
00:08:55,120 --> 00:08:56,440
You're not.
163
00:08:56,520 --> 00:08:58,120
Downstairs then.
164
00:08:59,200 --> 00:09:00,200
You're prettier.
165
00:09:01,040 --> 00:09:01,880
Thank you.
166
00:09:05,120 --> 00:09:06,320
SECOND FLOOR
167
00:09:07,080 --> 00:09:08,960
Can you take our luggage
to our rooms?
168
00:09:09,040 --> 00:09:11,880
We can't wait to get out
and start having fun.
169
00:09:12,000 --> 00:09:13,520
-Of course.
-Great.
170
00:09:13,640 --> 00:09:16,720
After a few days here,
you'll soon be more cheerful.
171
00:09:17,120 --> 00:09:18,560
-Great.
-What's your company?
172
00:09:18,640 --> 00:09:19,480
A funeral home.
173
00:09:20,600 --> 00:09:22,080
Right then, let's go, troops!
174
00:09:22,200 --> 00:09:25,040
The first dynamic
is specially for Abel and Olivia.
175
00:09:25,440 --> 00:09:26,280
Follow me.
176
00:09:26,840 --> 00:09:28,480
What was that about dynamic?
177
00:09:28,600 --> 00:09:31,000
We want you and Olivia
to get on after breaking up.
178
00:09:31,600 --> 00:09:35,040
It's a game so you can clear up
your problems in front of everyone.
179
00:09:36,240 --> 00:09:37,080
Are you okay?
180
00:09:38,160 --> 00:09:39,480
You might have the virus.
181
00:09:40,040 --> 00:09:43,400
No, it's… Nieves,
I have to tell you the truth.
182
00:09:44,800 --> 00:09:46,280
TENTH FLOOR
183
00:09:51,440 --> 00:09:52,280
No!
184
00:09:53,240 --> 00:09:55,680
-Try this one.
-Nino, this is no time for hunches.
185
00:09:55,800 --> 00:09:58,720
It's not. I just remembered,
he made me bring condoms once.
186
00:09:59,960 --> 00:10:03,000
Fuck you!
You could've remembered sooner.
187
00:10:03,320 --> 00:10:04,920
I've got photographic memory.
188
00:10:07,880 --> 00:10:08,880
It opens it.
189
00:10:46,520 --> 00:10:48,280
I can move in here.
190
00:10:49,160 --> 00:10:51,520
It must be
under the name of some society,
191
00:10:51,600 --> 00:10:53,760
that's why
his daughters haven't claimed it.
192
00:11:05,880 --> 00:11:08,520
Wonderful.
I'll fetch my suitcase.
193
00:11:13,360 --> 00:11:14,840
Come on!
194
00:11:19,520 --> 00:11:22,720
He's loved her for years,
and Olivia doesn't know.
195
00:11:22,800 --> 00:11:24,480
We'll skip the first dynamic.
196
00:11:24,600 --> 00:11:26,640
His eyes
when he talked about her…
197
00:11:27,480 --> 00:11:28,520
Right, team!
198
00:11:29,080 --> 00:11:30,360
Let's get started.
199
00:11:31,600 --> 00:11:32,720
Gratitude.
200
00:11:33,760 --> 00:11:34,920
What is gratitude?
201
00:11:35,000 --> 00:11:36,920
When you're grateful for something.
202
00:11:37,000 --> 00:11:38,280
Correct, Pablo.
203
00:11:39,080 --> 00:11:40,920
When we voice our gratitude,
204
00:11:41,080 --> 00:11:43,360
relationships improve
and they flow.
205
00:11:43,880 --> 00:11:46,520
A good work climate is essential
for overcoming a crisis.
206
00:11:46,600 --> 00:11:48,680
Increasing income
usually works too.
207
00:11:48,760 --> 00:11:50,480
Mr. Gloomy!
208
00:11:50,760 --> 00:11:51,600
Come on.
209
00:11:51,680 --> 00:11:56,040
I want you all to name a colleague
and something you're grateful for.
210
00:11:56,520 --> 00:11:57,360
Laia, you start.
211
00:11:58,320 --> 00:11:59,560
Well…
212
00:12:01,120 --> 00:12:03,720
I'm grateful to Nieves,
she's going to give us a pay rise,
213
00:12:03,800 --> 00:12:05,480
despite the situation.
214
00:12:06,360 --> 00:12:07,440
I'm not!
215
00:12:07,520 --> 00:12:08,840
My turn.
216
00:12:08,960 --> 00:12:10,920
I'm grateful to Olivia
for being kind. Abel?
217
00:12:11,040 --> 00:12:12,120
You're not?
218
00:12:12,240 --> 00:12:15,120
-Twenty percent next month.
-Where did you get that idea?
219
00:12:15,240 --> 00:12:17,440
You told Dámaso over the phone.
220
00:12:18,320 --> 00:12:21,400
Yes, Doña Nieves, you did.
You must've forgotten.
221
00:12:21,520 --> 00:12:23,560
How could I forget
something like that?
222
00:12:23,640 --> 00:12:25,200
You forgot to bring your hat.
223
00:12:25,320 --> 00:12:28,000
Don't mix apples and oranges.
I said no.
224
00:12:28,080 --> 00:12:29,800
What the hell is this, Dámaso?
225
00:12:29,880 --> 00:12:32,480
-It seemed quite a clear yes to me.
-So…
226
00:12:32,560 --> 00:12:34,920
-are we getting a pay rise or not?
-Impossible.
227
00:12:35,000 --> 00:12:38,800
Let's not be superficial,
talking about money.
228
00:12:38,920 --> 00:12:40,480
Let's continue with gratitude.
229
00:12:40,560 --> 00:12:42,600
Anselmo, how about you?
230
00:13:11,400 --> 00:13:12,600
Thank you for coming.
231
00:13:13,080 --> 00:13:14,120
Go ahead.
232
00:13:14,480 --> 00:13:17,760
Your mother has turned down
an offer to purchase the business.
233
00:13:18,400 --> 00:13:21,920
I imagine you are both
interested parties.
234
00:13:22,040 --> 00:13:24,400
-We had no idea.
-For how much money?
235
00:13:24,880 --> 00:13:26,040
Yes.
236
00:13:40,600 --> 00:13:41,840
We could go
237
00:13:42,320 --> 00:13:43,200
up to this amount.
238
00:13:45,960 --> 00:13:47,840
Is that a zero or a dot?
239
00:13:49,480 --> 00:13:50,320
A zero.
240
00:14:02,040 --> 00:14:03,040
We've got Gonzalo.
241
00:14:03,560 --> 00:14:05,880
I've got the laptop
the dick pics were sent from,
242
00:14:06,000 --> 00:14:07,880
and a diary
with payments to some woman.
243
00:14:08,000 --> 00:14:10,280
I called her.
It was so she wouldn't report him.
244
00:14:10,840 --> 00:14:13,520
And not only that,
I logged onto his email…
245
00:14:13,600 --> 00:14:16,720
I might need
to put the sheets in the wash.
246
00:14:22,080 --> 00:14:23,480
How could I forget the rise?
247
00:14:23,560 --> 00:14:24,560
It's impossible.
248
00:14:25,040 --> 00:14:28,680
The double negative in Spanish.
It may have got you mixed up.
249
00:14:29,320 --> 00:14:30,880
Don't row so fast.
250
00:14:31,000 --> 00:14:32,880
Abel and Olivia need some privacy.
251
00:14:32,960 --> 00:14:34,720
That's why I put them together.
252
00:14:37,920 --> 00:14:39,520
I'll be ill tomorrow.
253
00:14:40,160 --> 00:14:44,200
Manuela was incubating yesterday,
half a meter from me, too close.
254
00:14:44,280 --> 00:14:45,520
-Abel, be careful!
-Sorry.
255
00:14:45,600 --> 00:14:47,400
-Be careful.
-I'm sorry.
256
00:14:48,760 --> 00:14:50,920
Gastroenteritis and injury is all I need.
257
00:14:52,480 --> 00:14:56,040
I reckon Dámaso is lying.
I don't like him.
258
00:14:56,400 --> 00:14:58,520
Nieves may have lapses due to age.
259
00:14:58,640 --> 00:14:59,600
She's young.
260
00:14:59,680 --> 00:15:01,400
She's my age, more or less.
261
00:15:10,160 --> 00:15:13,120
-Boss, could you row a bit?
-I've got problems, Morales.
262
00:15:13,960 --> 00:15:16,920
With the pay rise, neither staff
nor management trust me.
263
00:15:17,160 --> 00:15:18,880
I might split my stitches.
264
00:15:19,000 --> 00:15:21,360
I'm like a bishop
threatened by the queen,
265
00:15:21,440 --> 00:15:22,880
a castle and eight pawns.
266
00:15:23,360 --> 00:15:25,840
You have a pawn here, on your side.
267
00:15:26,440 --> 00:15:28,880
You're joking,
you're far from being a pawn.
268
00:15:31,920 --> 00:15:33,520
Nature is so stressful.
269
00:15:35,120 --> 00:15:36,520
Row a bit faster.
270
00:15:39,720 --> 00:15:41,760
It's such a long goddamned day.
271
00:15:43,320 --> 00:15:45,800
I handled his business matters
at the agency.
272
00:15:46,120 --> 00:15:49,240
He told me to come here
to collect some invoices,
273
00:15:49,760 --> 00:15:52,640
and he pushed me against that wall.
I said I'd report him
274
00:15:52,720 --> 00:15:54,360
and he offered me money.
275
00:15:54,960 --> 00:15:56,280
I ended up accepting it.
276
00:15:56,760 --> 00:15:59,160
There are six of us,
at least, possibly eight.
277
00:15:59,280 --> 00:16:01,640
The idea is to all go together
and report it.
278
00:16:01,720 --> 00:16:04,880
Isn't it unethical to accept money
then spill the beans?
279
00:16:04,960 --> 00:16:06,840
Fondling your boobs is less ethical.
280
00:16:06,920 --> 00:16:08,840
Well, I've spent it already.
281
00:16:09,720 --> 00:16:11,040
Another victim.
282
00:16:12,800 --> 00:16:13,800
Sister María, right?
283
00:16:13,880 --> 00:16:15,560
Sorry I'm late.
284
00:16:15,680 --> 00:16:17,680
-I couldn't find the street.
-Come in.
285
00:16:21,840 --> 00:16:25,680
-Didn't he bring you here?
-No, it happened at church.
286
00:16:26,520 --> 00:16:27,360
Hello.
287
00:16:27,440 --> 00:16:29,880
-I'm Elisa.
-Sister María.
288
00:16:31,480 --> 00:16:32,720
Right, ladies…
289
00:16:34,040 --> 00:16:37,640
we have to differentiate between
your testimonies and evidence.
290
00:16:37,760 --> 00:16:39,360
Both are important.
291
00:16:39,960 --> 00:16:41,240
We have visitors.
292
00:16:41,320 --> 00:16:43,280
Sorry, make yourselves at home.
293
00:16:43,360 --> 00:16:45,320
I'll get some nibbles or something.
294
00:16:51,320 --> 00:16:52,320
What are you doing?
295
00:16:53,000 --> 00:16:55,440
-This is my room: 111.
-I was given this key.
296
00:16:55,520 --> 00:16:57,240
And they brought my bag here.
297
00:17:07,040 --> 00:17:09,760
-Where are you going?
-I haven't done 10,000 steps.
298
00:17:13,280 --> 00:17:15,200
Nieves!
299
00:17:15,280 --> 00:17:16,760
There's been a mistake.
300
00:17:16,880 --> 00:17:18,640
Abel and I have got the same room.
301
00:17:18,720 --> 00:17:21,120
Reception messed up,
there's a room less.
302
00:17:21,240 --> 00:17:22,480
Two have to share.
303
00:17:22,960 --> 00:17:25,680
Wouldn't two girls be better?
Or you and your son-in-law?
304
00:17:25,800 --> 00:17:27,160
I did a draw.
305
00:17:27,240 --> 00:17:28,920
-Have a good night.
-But…
306
00:17:34,360 --> 00:17:36,000
BUNGALOWS
APARTMENTS
307
00:17:45,520 --> 00:17:48,040
Morales!
Get dressed.
308
00:17:48,120 --> 00:17:49,240
I can't sleep.
309
00:17:49,360 --> 00:17:52,000
-I was asleep already, boss.
-Don't be selfish.
310
00:17:52,120 --> 00:17:54,840
Come on, we'll have a drink
and conspire for a while.
311
00:17:57,400 --> 00:17:58,240
Move it!
312
00:18:14,320 --> 00:18:17,240
Sorry! I thought
you were over the other side.
313
00:18:17,760 --> 00:18:20,720
-I'll go in the bath if you prefer.
-No, it's a shower.
314
00:18:40,960 --> 00:18:43,160
Dammit!
315
00:18:43,840 --> 00:18:46,200
Would you like to have a dad,
Morales?
316
00:18:46,920 --> 00:18:48,600
What's that got to do
with the plan?
317
00:18:49,520 --> 00:18:50,480
Nothing.
318
00:18:51,200 --> 00:18:52,800
We were talking objectives.
319
00:18:52,880 --> 00:18:55,920
One: save the funeral home.
320
00:18:56,000 --> 00:18:57,200
Two:
321
00:18:57,560 --> 00:19:00,320
the staff can't think
I lied about the pay rise.
322
00:19:01,440 --> 00:19:03,560
-Three…
-Right, it's…
323
00:19:04,440 --> 00:19:05,560
What was the third?
324
00:19:06,840 --> 00:19:08,520
I think it was just two.
325
00:19:08,960 --> 00:19:10,960
Okay. Two is better than three.
326
00:19:11,080 --> 00:19:12,200
It's one less.
327
00:19:12,920 --> 00:19:16,800
We have to get Nieves to think
she's going off her rocker,
328
00:19:17,760 --> 00:19:19,320
that she forgets things.
329
00:19:19,640 --> 00:19:21,160
My grandad had Alzheimer's.
330
00:19:21,960 --> 00:19:25,200
What the hell do I care
about your--?
331
00:19:26,920 --> 00:19:27,840
I've got an idea.
332
00:19:29,600 --> 00:19:32,240
-Come with me.
-Where to?
333
00:20:42,800 --> 00:20:45,000
<i>Let's see a kiss!</i>
334
00:20:48,400 --> 00:20:49,640
<i>Let's see a kiss!</i>
335
00:21:00,200 --> 00:21:01,920
<i>Come on, guys, be quiet!</i>
336
00:21:04,200 --> 00:21:07,800
<i>-No, I'll only take a minute to--</i>
-I'm coming!
337
00:21:10,760 --> 00:21:11,800
I left a letter.
338
00:21:17,200 --> 00:21:20,240
Here it is: Jacinta C.R.
Something happened with this woman.
339
00:21:20,320 --> 00:21:22,880
It was either a relationship
or harassment.
340
00:21:22,960 --> 00:21:25,400
All I have is the address.
I'll go later.
341
00:21:26,360 --> 00:21:27,200
What's that?
342
00:21:27,280 --> 00:21:30,000
A VHS I found.
343
00:21:30,080 --> 00:21:31,280
I'm splitting my sides.
344
00:21:31,400 --> 00:21:34,080
Why didn't you say?
You have to tell me everything.
345
00:21:34,200 --> 00:21:35,120
Press play.
346
00:21:35,440 --> 00:21:36,960
<i>I wanted to share</i>
347
00:21:37,040 --> 00:21:43,160
<i>one of Steve Job's reflections.</i>
<i>You know that Steve was younger,</i>
348
00:21:43,240 --> 00:21:47,280
<i>-he wasn't what he later--</i>
-Stop! Give me the remote.
349
00:21:51,240 --> 00:21:55,160
Look at how he's watching
the waitress, the bastard.
350
00:21:55,240 --> 00:21:57,000
Hey, Gonzalito!
351
00:21:57,480 --> 00:22:00,200
-The other video?
-Real Madrid's tenth European Cup.
352
00:22:00,320 --> 00:22:01,560
I'll take them all.
353
00:22:02,080 --> 00:22:04,800
I think I'll take a dip in the Jacuzzi.
354
00:22:05,200 --> 00:22:06,560
Take the rubbish out!
355
00:22:10,680 --> 00:22:12,960
We're going to save this ship.
356
00:22:14,720 --> 00:22:17,040
You are the captain, Chemi.
357
00:22:17,680 --> 00:22:20,880
You are the captain
of a transatlantic, the Titanic…
358
00:22:21,000 --> 00:22:22,640
No, not the Titanic.
359
00:22:26,280 --> 00:22:28,680
What if Dámaso is right
and I forget things?
360
00:22:30,400 --> 00:22:32,320
Last night I put a vase in my suitcase.
361
00:22:32,720 --> 00:22:34,840
-What for?
-I don't know, I can't remember.
362
00:22:36,040 --> 00:22:38,200
And I'd put my toothbrush
inside a shoe.
363
00:22:38,960 --> 00:22:40,680
What if I'm senile, Chemi?
364
00:22:42,080 --> 00:22:44,040
It may be due
to the change in altitude.
365
00:22:45,200 --> 00:22:46,160
What?
366
00:22:46,240 --> 00:22:48,440
In Peru they chew coca
for altitude sickness.
367
00:22:49,760 --> 00:22:53,640
Perhaps I'm too old
to run a business.
368
00:22:55,600 --> 00:22:57,080
Nieves, you're fabulous.
369
00:22:58,320 --> 00:23:00,080
We're going to save this ship.
370
00:23:00,640 --> 00:23:01,520
Come over here.
371
00:23:04,880 --> 00:23:06,200
Talk to the mirror.
372
00:23:06,720 --> 00:23:08,080
Listen to yourself say it.
373
00:23:09,800 --> 00:23:11,000
I'll leave you to it.
374
00:23:22,680 --> 00:23:25,760
-Laia, have you got an ibuprofen?
-No.
375
00:23:29,880 --> 00:23:32,320
<i>Laia, he sent you the dick pic.</i>
376
00:23:32,400 --> 00:23:36,200
<i>I have proof of five other cases,</i>
<i>we're all going to tell Nieves.</i>
377
00:23:36,320 --> 00:23:39,760
<i>I've set up a group to fix a date.</i>
<i>I'll add you to it.</i>
378
00:23:42,240 --> 00:23:44,520
-Have you got a paracetamol?
-No.
379
00:23:48,240 --> 00:23:51,800
Hi, everyone. I'm Laia.
I'm free any day.
380
00:23:52,360 --> 00:23:53,360
Dámaso…
381
00:23:54,440 --> 00:23:57,600
Laia, I'm in the same room as Abel.
382
00:23:57,720 --> 00:24:00,320
-That's pretty normal.
-Normal?
383
00:24:01,960 --> 00:24:03,320
Have you left something?
384
00:24:03,440 --> 00:24:05,560
Why did you tell everyone
we're together?
385
00:24:05,640 --> 00:24:07,680
-I only told Antonio.
-Why?
386
00:24:08,160 --> 00:24:10,040
I liked you… a bit.
387
00:24:10,120 --> 00:24:11,600
Dude, are you mad?
388
00:24:11,680 --> 00:24:14,720
I got nervous and when I'm nervous,
I do strange things.
389
00:24:14,800 --> 00:24:16,920
You always do strange things.
Now what?
390
00:24:17,000 --> 00:24:18,160
It'll be awkward.
391
00:24:18,240 --> 00:24:19,680
We see each other every day.
392
00:24:20,560 --> 00:24:21,520
I can wear a hood.
393
00:24:21,640 --> 00:24:23,880
-What the hell are you on about?
-I'm nervous!
394
00:24:23,960 --> 00:24:24,960
Fuck's sake.
395
00:24:48,880 --> 00:24:49,760
Chemi!
396
00:24:49,840 --> 00:24:51,720
<i>-Are you with Mom?</i>
-Yes, want a word?
397
00:24:51,840 --> 00:24:54,640
<i>No, don't talk, just listen.</i>
398
00:24:55,200 --> 00:24:58,320
<i>Tránsitus has made an offer</i>
<i>to absorb Torregrosa.</i>
399
00:24:58,440 --> 00:24:59,800
-But…
<i>-Don't talk.</i>
400
00:25:00,280 --> 00:25:04,120
It would be great for us,
it's a lot of money.
401
00:25:04,640 --> 00:25:09,040
<i>You could start other projects</i>
<i>with your ideas.</i>
402
00:25:09,120 --> 00:25:10,960
Chemi, you're a visionary.
403
00:25:11,040 --> 00:25:13,000
You're not the wage-earning type.
404
00:25:13,080 --> 00:25:14,240
Who is it?
405
00:25:14,320 --> 00:25:17,040
-A friend.
<i>-You have to persuade Mom.</i>
406
00:25:17,160 --> 00:25:18,080
<i>She trusts you.</i>
407
00:25:18,160 --> 00:25:20,760
Tell her
you can't keep the company afloat.
408
00:25:24,000 --> 00:25:25,920
-Is everything alright?
-Yeah, sure.
409
00:25:28,480 --> 00:25:31,920
I've got a splitting headache,
it must be Manuela's virus.
410
00:25:32,680 --> 00:25:35,680
I really wanted to play
but I'll give paintball a miss.
411
00:25:35,760 --> 00:25:37,200
Me too, I'm not in the mood.
412
00:25:37,680 --> 00:25:39,400
If it's not compulsory, I…
413
00:25:39,480 --> 00:25:40,920
We're off to a fine start.
414
00:25:41,880 --> 00:25:45,120
To be honest, I'm not
full of power, so if you like,
415
00:25:45,200 --> 00:25:48,160
we vote if we carry on
with today's plan,
416
00:25:48,240 --> 00:25:50,000
or we go home now.
417
00:25:50,840 --> 00:25:51,840
Boss…
418
00:25:52,640 --> 00:25:55,080
-I'd do paintball, now we're here.
-Yes.
419
00:25:55,200 --> 00:25:59,360
Abel, we're voting
whether to stay or… What's this?
420
00:25:59,480 --> 00:26:00,720
My resignation.
421
00:26:39,640 --> 00:26:41,280
My name is Manuela.
422
00:26:41,600 --> 00:26:42,840
I'm investigating a guy.
423
00:26:42,920 --> 00:26:45,000
And I found a letter of yours…
424
00:26:50,800 --> 00:26:51,920
What are you doing here?
425
00:26:52,000 --> 00:26:53,520
What are you doing in my house?
426
00:26:59,360 --> 00:27:00,360
I have to go.
427
00:27:02,880 --> 00:27:04,600
-What did she want?
-No idea.
428
00:27:07,160 --> 00:27:08,360
Manuela!
429
00:27:10,680 --> 00:27:12,800
Manuela, don't make me run,
I'm hung over.
430
00:27:12,920 --> 00:27:13,880
Manolo.
431
00:27:15,240 --> 00:27:17,480
-What were you doing with my mom?
-I didn't know.
432
00:27:17,880 --> 00:27:18,720
So?
433
00:27:20,080 --> 00:27:21,240
You sure you want to know?
434
00:27:21,800 --> 00:27:22,640
Dammit…
435
00:27:22,760 --> 00:27:25,440
I've found a flat Gonzalo had
as a love nest,
436
00:27:25,560 --> 00:27:27,880
I have proof
of several cases of harassment
437
00:27:27,960 --> 00:27:31,400
and it seems he had
a relationship with your mother.
438
00:27:33,080 --> 00:27:34,680
Don Gonzalo. With my mom.
439
00:27:36,280 --> 00:27:38,200
I wanted to ask her how he treated her.
440
00:27:52,160 --> 00:27:53,080
Hello?
441
00:27:53,680 --> 00:27:56,800
Mom, they're saying
you were Don Gonzalo's lover.
442
00:27:59,080 --> 00:28:00,200
Mom?
443
00:28:00,920 --> 00:28:02,000
Mom?
444
00:28:09,960 --> 00:28:12,960
Forty-three thousands steps,
for fuck's sake!
445
00:28:15,560 --> 00:28:18,960
Good morning, can I have the key
to room 106, please?
446
00:28:19,080 --> 00:28:21,280
-With the funeral home group?
-Yes.
447
00:28:21,360 --> 00:28:22,400
Right.
448
00:28:24,400 --> 00:28:25,680
They've left.
449
00:28:29,360 --> 00:28:31,320
I can't wait to retire.
450
00:28:38,000 --> 00:28:42,760
<i>Olivia stole some bread</i>
<i>From Saint John's house</i>
451
00:28:42,880 --> 00:28:44,960
-Who me?
-Yes, you.
452
00:28:45,080 --> 00:28:47,240
-Couldn't be.
-Then who?
453
00:28:47,360 --> 00:28:48,240
Morales.
454
00:28:48,800 --> 00:28:53,160
<i>Morales stole some bread</i>
<i>From Saint John's house</i>
455
00:28:53,280 --> 00:28:54,440
Who me?
456
00:28:54,560 --> 00:28:56,520
-Yes, you.
-Couldn't be.
457
00:28:56,600 --> 00:28:59,640
-Then who?
-Chemi.
458
00:29:00,520 --> 00:29:05,080
<i>Chemi stole some bread</i>
<i>From Saint John's house</i>
459
00:29:05,160 --> 00:29:06,000
Who me?
460
00:29:06,080 --> 00:29:08,400
-Yes, you.
-Couldn't be.
461
00:29:08,520 --> 00:29:10,680
-Then who?
-Abel.
462
00:29:10,760 --> 00:29:12,600
-Who me?
-Yes, you.
463
00:29:12,720 --> 00:29:15,040
-Couldn't be.
-Then who?
464
00:29:15,760 --> 00:29:17,560
-Anselmo.
-Me again?
465
00:29:17,640 --> 00:29:21,480
<i>Anselmo stole some bread</i>
<i>From Saint John's house</i>
465
00:29:22,305 --> 00:30:22,880
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm