"Death Inc." Episode #2.1

ID13207272
Movie Name"Death Inc." Episode #2.1
Release Name Muertos.S.L.S02E01.SPANISH.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB
Year2024
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID31945371
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:44,000 --> 00:00:46,240 -Morales, don't look at my stomach. -No. 3 00:00:46,320 --> 00:00:48,440 I was looking at your flip-flops, boss. 4 00:00:49,960 --> 00:00:53,360 Shouldn't we be looking for customers, boss? 5 00:00:54,720 --> 00:00:57,080 I need something to lower my blood pressure. 6 00:00:58,040 --> 00:01:00,200 Today I'll hear if they're exhuming Gonzalo. 7 00:01:00,280 --> 00:01:02,280 For the paternity test? 8 00:01:02,360 --> 00:01:05,080 No, to polish his skeleton. 9 00:01:13,400 --> 00:01:15,840 Do you think the judge agreed? 10 00:01:15,920 --> 00:01:18,720 I'd rather not think about it until the lawyer calls. 11 00:01:19,920 --> 00:01:21,560 Let's change the subject. 12 00:01:22,680 --> 00:01:25,120 Does your mother like saunas? 13 00:01:30,440 --> 00:01:31,760 I don't know. 14 00:01:31,840 --> 00:01:34,640 Shit. It's so hard to talk to you. 15 00:01:34,720 --> 00:01:37,360 Ramón, let's go outside. We've been in here too long. 16 00:01:41,520 --> 00:01:42,720 Ramón. 17 00:01:45,600 --> 00:01:46,760 Ramón! 18 00:01:47,800 --> 00:01:50,040 Ramón? 19 00:01:50,120 --> 00:01:51,480 Ramón! 20 00:01:51,560 --> 00:01:53,280 Ramón, come on! 21 00:01:53,360 --> 00:01:56,080 -Ramón! -What is it? He won't wake up? 22 00:01:56,160 --> 00:01:58,440 -There's no pulse. -Ramón! 23 00:01:58,520 --> 00:01:59,720 Ramón! 24 00:02:02,840 --> 00:02:04,160 Ramón! 25 00:02:11,400 --> 00:02:14,440 Dámaso Carrillo, Torregrosa Funeral Home. My condolences. 26 00:02:19,160 --> 00:02:21,560 DEATH INC. 27 00:02:22,320 --> 00:02:24,280 {\an8}Yes, we're here. We just parked. 28 00:02:24,360 --> 00:02:25,920 {\an8}<i>-Okay.</i> -Good. 29 00:02:26,000 --> 00:02:28,400 {\an8}Hurry. Nieves wants to show us something. 30 00:02:29,600 --> 00:02:31,160 {\an8}Not so fast. 31 00:02:31,240 --> 00:02:33,200 {\an8}Like me. At my pace. 32 00:02:36,560 --> 00:02:37,640 {\an8}There they are. 33 00:02:37,720 --> 00:02:39,920 {\an8}-Are we all here? -Carmen is missing. 34 00:02:40,000 --> 00:02:40,960 {\an8}She's on leave. 35 00:02:41,040 --> 00:02:43,360 {\an8}Have a picture so I can put a face to the name? 36 00:02:43,440 --> 00:02:46,160 {\an8}As you know, we had a portrait of a certain gentleman, 37 00:02:46,240 --> 00:02:49,160 {\an8}but I put it up before I knew about his passion for lust. 38 00:02:49,240 --> 00:02:51,760 {\an8}The legal term is "sex offender." 39 00:02:51,840 --> 00:02:53,520 I'm passionate about lust. 40 00:02:53,600 --> 00:02:55,480 We're in a new feminist stage now, 41 00:02:55,560 --> 00:02:58,200 and this portrait will welcome our clients. 42 00:02:58,720 --> 00:03:01,120 Pablo, unveil it. You're taller. 43 00:03:01,200 --> 00:03:02,440 -May I? -Go on. 44 00:03:02,520 --> 00:03:06,840 Wait, I'm going to take a video for the funeral home's TikTok. 45 00:03:07,640 --> 00:03:08,680 Chemi! 46 00:03:12,640 --> 00:03:13,640 There you go. 47 00:03:14,600 --> 00:03:17,880 -Who's that nun? -Some saint, probably. 48 00:03:17,960 --> 00:03:20,320 -Patron saint of funeral homes. -Sister María. 49 00:03:20,400 --> 00:03:24,600 Gonzalo groped this Carmelite nun's breasts in Toro, Zamora. 50 00:03:25,440 --> 00:03:29,080 Why hang up the portrait of the nun Gonzalo groped in Toro, Zamora? 51 00:03:29,160 --> 00:03:32,360 We replaced the portrait of the abuser with one of his victims, 52 00:03:32,440 --> 00:03:36,200 as a tribute to all the women who've been assaulted in the world. 53 00:03:36,280 --> 00:03:39,040 Don Gonzalo assaulted her? 54 00:03:39,120 --> 00:03:40,800 During a spiritual retreat. 55 00:03:40,880 --> 00:03:42,480 I like it. 56 00:03:42,560 --> 00:03:45,120 It's odd, but it's a symbol against sexual assault. 57 00:03:45,200 --> 00:03:46,120 Let's see… 58 00:03:46,200 --> 00:03:49,080 It's a very noble cause, no doubt. 59 00:03:49,600 --> 00:03:52,720 We could hang a portrait of a child making balls in Taiwan, 60 00:03:52,800 --> 00:03:55,920 a whale with a harpoon, or a forest fire. 61 00:03:56,000 --> 00:03:58,600 But this isn't change.org. 62 00:03:58,680 --> 00:04:01,240 It's a place where people come to mourn. 63 00:04:01,320 --> 00:04:02,720 Oh, Mr. Gloomy. 64 00:04:02,800 --> 00:04:05,800 It's different. Different is good in marketing. 65 00:04:05,880 --> 00:04:08,640 And the message. Especially the message. 66 00:04:08,720 --> 00:04:12,760 A round of applause to Sister María and all sexual assault victims. 67 00:04:18,600 --> 00:04:21,040 -Put the body on the table. -I'm a sales agent. 68 00:04:21,120 --> 00:04:24,160 Yeah, and I've been alone for two months, without Abel. 69 00:04:24,240 --> 00:04:25,840 And there's no substitute. 70 00:04:26,360 --> 00:04:27,920 Give me a moment. 71 00:04:29,040 --> 00:04:31,480 Nino already took the man who died in the sauna. 72 00:04:31,560 --> 00:04:33,400 -I didn't do anything to him. -No. 73 00:04:33,480 --> 00:04:36,720 It was only a coffin and transfer. He's off to Asturias. 74 00:04:36,800 --> 00:04:37,800 I did what I could. 75 00:04:37,880 --> 00:04:39,920 Come on. One, two… 76 00:04:40,840 --> 00:04:44,240 -Are you still here? -I wanted a beer for the trip. 77 00:04:44,320 --> 00:04:46,960 -Go to the car now. -He's got his panties in a twist. 78 00:04:50,400 --> 00:04:52,760 -Bring me some Asturian cheese. -Wire me money. 79 00:04:53,720 --> 00:04:55,640 One, two, three. 80 00:04:57,920 --> 00:04:59,720 Really? Come on. 81 00:05:04,480 --> 00:05:07,440 -What are you doing? -I'm tricking the "smarts watch." 82 00:05:07,520 --> 00:05:09,160 It counts this as steps. 83 00:05:09,240 --> 00:05:11,200 Man is smarter than the machine. 84 00:05:11,280 --> 00:05:13,160 -It's on now! -What? 85 00:05:13,240 --> 00:05:15,960 <i>Storms and snowfall in the north…</i> 86 00:05:17,840 --> 00:05:20,040 <i>I'm so sorry that your mother died.</i> 87 00:05:20,120 --> 00:05:22,840 <i>Thanks, but what worries me most now</i> <i>is having to think</i> 88 00:05:22,920 --> 00:05:25,440 <i>about the funeral home mess.</i> 89 00:05:25,520 --> 00:05:28,720 <i>What mess? Haven't you heard of</i> <i>Torregrosa Funeral Home?</i> 90 00:05:28,800 --> 00:05:31,120 <i>Competitive prices, the best human team,</i> 91 00:05:31,200 --> 00:05:32,440 <i>and fabulous facilities.</i> 92 00:05:32,520 --> 00:05:33,840 <i>I'm persuaded.</i> 93 00:05:33,920 --> 00:05:35,480 <i>I'll hold my mother's wake at…</i> 94 00:05:35,560 --> 00:05:36,520 Oh my goodness. 95 00:05:36,600 --> 00:05:39,120 <i>Torregrosa Funeral Home.</i> 96 00:05:39,200 --> 00:05:41,760 <i>"Don't say, 'death.' Say, 'Torregrosa.'"</i> 97 00:05:41,840 --> 00:05:44,360 <i>The best funeral home</i> <i>in the Community of Madrid,</i> 98 00:05:44,440 --> 00:05:48,240 <i>with respect to our competition,</i> <i>with whom we collaborate.</i> 99 00:05:49,480 --> 00:05:53,160 I wrote the script. What do you think? Tell me what comes to mind. 100 00:05:53,240 --> 00:05:54,640 Original. 101 00:05:56,200 --> 00:05:58,280 Unnecessary, ridiculous, embarrassing. 102 00:05:58,360 --> 00:05:59,320 Great! 103 00:05:59,400 --> 00:06:01,560 -He didn't like it. -But he talked about it. 104 00:06:01,640 --> 00:06:04,800 In marketing, there's no such thing as bad publicity. Thanks. 105 00:06:04,880 --> 00:06:06,800 I'll give Nieves her radio back. 106 00:06:06,880 --> 00:06:09,680 Mind asking her about the vacancy? 107 00:06:09,760 --> 00:06:13,560 -Abel left three months ago. -Count on it, Olivinchi. 108 00:06:18,960 --> 00:06:21,040 We've had no applications. 109 00:06:21,120 --> 00:06:23,640 -Where'd you post the job? -The bulletin board. 110 00:06:23,720 --> 00:06:26,520 Bulletinboard.com or bulletinboard.net? 111 00:06:26,600 --> 00:06:29,360 No, the parish bulletin board, near the entrance. 112 00:06:33,080 --> 00:06:36,440 If I had seen that in the 20th century, I'd have said, "Great job!" 113 00:06:36,520 --> 00:06:39,080 But in the 21st century, the labor market's online. 114 00:06:39,160 --> 00:06:40,520 InfoJobs, LinkedIn… 115 00:06:40,600 --> 00:06:43,400 I found my cleaning lady on the bulletin board in April, 116 00:06:43,480 --> 00:06:45,160 and April was the 21st century. 117 00:06:45,240 --> 00:06:48,120 Leave it to me, and we'll have applicants today. 118 00:06:49,640 --> 00:06:51,960 Morales, troubled times are coming. 119 00:06:52,040 --> 00:06:54,600 -Tumultuous, dark. -Why, boss? 120 00:06:55,320 --> 00:06:58,480 If the judge approves the exhumation, the family will know. 121 00:06:58,560 --> 00:06:59,800 The twins will find out. 122 00:06:59,880 --> 00:07:01,960 Maybe they'll be happy. 123 00:07:03,280 --> 00:07:04,280 Happy? 124 00:07:04,360 --> 00:07:05,920 To have a little brother. 125 00:07:07,360 --> 00:07:08,840 They'll be fuming mad. 126 00:07:08,920 --> 00:07:12,600 If I'm a Torregrosa, I'm entitled to a share of the inheritance. 127 00:07:12,680 --> 00:07:15,560 And I think I can prove it. Look, compare our profiles. 128 00:07:15,640 --> 00:07:18,160 -Weight-loss shakes? -Dammit. 129 00:07:18,240 --> 00:07:19,760 Not that. 130 00:07:23,760 --> 00:07:24,920 -So? -Yeah. 131 00:07:25,680 --> 00:07:28,360 -There's kind of a resemblance. -We're identical. 132 00:07:28,440 --> 00:07:30,800 Let me call the lawyer to see if he has news. 133 00:07:32,760 --> 00:07:35,440 Where's my phone? I had it in my blazer. 134 00:07:35,520 --> 00:07:37,040 Where did we put the blazer? 135 00:07:37,120 --> 00:07:40,400 -I don't know. -Damn it, Morales. Pay more attention. 136 00:07:51,440 --> 00:07:53,240 -Enjoy your meal. -Thank you. 137 00:07:56,080 --> 00:07:57,080 It's so sad, honey. 138 00:07:58,520 --> 00:08:01,960 -What? -We all eat alone. We're never together. 139 00:08:02,040 --> 00:08:03,920 It's hard to be a family like that. 140 00:08:04,000 --> 00:08:05,760 We're coworkers, not cousins. 141 00:08:05,840 --> 00:08:07,680 The apostles were coworkers too. 142 00:08:07,760 --> 00:08:10,640 Picture the Last Supper if when St. Peter arrived, 143 00:08:10,720 --> 00:08:13,680 St. John or St. Jude was already leaving the table. 144 00:08:13,760 --> 00:08:16,760 Leonardo's painting would've been more dynamic. 145 00:08:16,840 --> 00:08:18,680 We should all eat the same meal. 146 00:08:19,680 --> 00:08:21,280 We can make a schedule. 147 00:08:21,360 --> 00:08:24,440 Every day someone will be in charge of bringing food. 148 00:08:24,520 --> 00:08:28,920 -This will bring us together. -We'd cook a lot, but fewer days. 149 00:08:29,000 --> 00:08:32,440 -What a great idea. -Hello, ladies. 150 00:08:32,520 --> 00:08:35,440 Olivia, what's your specialty dish? The one you make best. 151 00:08:36,320 --> 00:08:38,640 I make seitan curry with vegetables. 152 00:08:38,720 --> 00:08:40,240 Should we start with that? 153 00:08:40,320 --> 00:08:42,640 -Okay. -It's decided. You'll go first, Olivia. 154 00:08:42,720 --> 00:08:45,480 Tomorrow bring in seitan for about ten people. 155 00:08:48,360 --> 00:08:49,400 What? 156 00:08:56,480 --> 00:08:58,640 I left it here. Where'd you put it? 157 00:08:59,160 --> 00:09:01,400 -What? -My navy blue blazer. 158 00:09:01,920 --> 00:09:03,040 A Cortefiel blazer. 159 00:09:03,560 --> 00:09:06,640 I helped you with the deceased, and I left it here. 160 00:09:06,720 --> 00:09:08,160 Darn. 161 00:09:08,760 --> 00:09:11,000 -No way. -Yes way. 162 00:09:19,600 --> 00:09:21,760 Hey, do you hear that ringing? 163 00:09:21,840 --> 00:09:24,400 -Like a phone or an alarm? -I can't hear anything. 164 00:09:26,880 --> 00:09:28,880 He looks so elegant. 165 00:09:34,240 --> 00:09:37,680 We'll close the curtain, and I'll grab my phone and open it again. 166 00:09:37,760 --> 00:09:39,800 We need to be quick and precise. 167 00:09:39,880 --> 00:09:42,360 Shouldn't we take the blazer too? 168 00:09:43,320 --> 00:09:46,560 You can't open the curtain and have him dressed differently. 169 00:09:46,640 --> 00:09:48,640 He's a deceased person, not a stripper. 170 00:09:51,920 --> 00:09:54,240 -Dámaso, a man's expecting you. -I'm busy now. 171 00:09:54,320 --> 00:09:56,360 He says he's a lawyer, and he has news. 172 00:09:56,440 --> 00:09:57,840 -Where is he? -There. 173 00:10:03,400 --> 00:10:05,480 <i>Call from Bitch Two.</i> 174 00:10:07,000 --> 00:10:08,520 <i>Call from--</i> 175 00:10:08,600 --> 00:10:09,800 -What? <i>-What?</i> 176 00:10:09,880 --> 00:10:12,040 <i>You didn't pick the kid up</i> <i>from Tae Kwon Do.</i> 177 00:10:12,120 --> 00:10:15,480 I'm working. I left a message so your mom would pick him up. 178 00:10:15,560 --> 00:10:18,160 <i>I didn't receive a message.</i> 179 00:10:18,240 --> 00:10:20,960 <i>-Don't lie.</i> -I must've sent it to Bitch One. 180 00:10:21,040 --> 00:10:25,440 <i>-You have obligations as a parent.</i> -I have to work too, Mari Carmen. 181 00:10:25,520 --> 00:10:27,440 I'm overwhelmed. I'm broke. 182 00:10:27,520 --> 00:10:30,000 I'm taking the Pajares pass to save on tolls. 183 00:10:30,080 --> 00:10:32,760 <i>You'll spend it on beer.</i> <i>You've always got beer.</i> 184 00:10:32,840 --> 00:10:34,720 -That's slander. <i>-Son of a bitch.</i> 185 00:10:34,800 --> 00:10:35,920 You're revolting! 186 00:10:38,960 --> 00:10:40,960 Do we have it? Are we exhuming him? 187 00:10:41,040 --> 00:10:42,240 The request was denied. 188 00:10:42,320 --> 00:10:43,880 Shit! 189 00:10:43,960 --> 00:10:46,400 I'm sorry, Dámaso. It was just a possibility. 190 00:10:46,480 --> 00:10:48,600 The judge said he needs more evidence. 191 00:10:48,680 --> 00:10:52,480 The letter mentions a relationship. What else could it be? 192 00:10:52,560 --> 00:10:54,880 -A professional relationship? -Morales 193 00:10:55,400 --> 00:10:57,840 Dámaso, exhuming a body is no simple matter. 194 00:10:57,920 --> 00:11:00,280 -The judge needs more. -What does he need? 195 00:11:00,360 --> 00:11:02,560 A photo of my mom riding his member? 196 00:11:02,640 --> 00:11:04,240 I should come back later. 197 00:11:08,520 --> 00:11:11,280 We already have 93 applicants for the position. 198 00:11:11,360 --> 00:11:12,880 Boom! 199 00:11:12,960 --> 00:11:15,800 And now comes the most exciting part. 200 00:11:16,320 --> 00:11:18,080 Job interviews. 201 00:11:18,160 --> 00:11:22,720 Or as I like to say, "reading people." Let's write down our questions. 202 00:11:22,800 --> 00:11:24,200 You start. 203 00:11:24,720 --> 00:11:26,920 Me? I don't know how to conduct interviews. 204 00:11:27,000 --> 00:11:28,040 That doesn't matter. 205 00:11:28,120 --> 00:11:32,040 Imagine you're sitting in front of someone and want to penetrate their psyche, 206 00:11:32,120 --> 00:11:34,120 get to know them, what would you ask? 207 00:11:37,360 --> 00:11:38,520 What's your mom's name? 208 00:11:38,600 --> 00:11:40,800 -Very good. -Really? 209 00:11:40,880 --> 00:11:44,160 Yes. It can reveal details. It's not the same as saying, 210 00:11:44,240 --> 00:11:47,000 "Antonia…" or "Antonia." 211 00:11:47,080 --> 00:11:49,800 -Same name, but different tone. -That's right. 212 00:11:49,880 --> 00:11:51,240 Well, my turn… 213 00:11:51,760 --> 00:11:55,160 If you were to meet your 15-year-old self, 214 00:11:55,240 --> 00:11:57,320 what four words would you say? 215 00:11:57,400 --> 00:12:00,200 -How deep. -Everything is just as deep. 216 00:12:00,280 --> 00:12:03,800 Don't sell yourself short. Okay, another one. 217 00:12:05,880 --> 00:12:08,680 -What’s your favorite NBA team? -Fantastic. 218 00:12:09,680 --> 00:12:12,520 What's your favorite start-up? 219 00:12:12,600 --> 00:12:14,840 We're on a roll. 220 00:12:16,200 --> 00:12:18,800 Eating together? What if there's a wake? 221 00:12:18,880 --> 00:12:20,840 We'll have two shifts. I don't know. 222 00:12:20,920 --> 00:12:24,080 But I take the bus. How can I bring a pot on the bus? 223 00:12:24,160 --> 00:12:26,400 I have a dermatologist appointment tonight. 224 00:12:26,480 --> 00:12:27,640 I've got a spot here. 225 00:12:27,720 --> 00:12:30,160 Here. When will I buy groceries or cook? 226 00:12:30,240 --> 00:12:32,240 -Why'd you volunteer, then? -I didn't. 227 00:12:34,520 --> 00:12:36,840 -I'll call you if I have news. -Okay. See you. 228 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 Need a hug? 229 00:12:43,560 --> 00:12:45,040 I'll tap into my resilience. 230 00:12:45,920 --> 00:12:49,040 We'll spend the afternoon rummaging through my mom's drawers 231 00:12:49,120 --> 00:12:50,280 till we find something. 232 00:12:50,360 --> 00:12:54,120 -I have soccer this afternoon. -Let's get going. It'll take hours. 233 00:12:54,200 --> 00:12:55,560 So, come on. 234 00:12:55,640 --> 00:12:59,400 Damn it. Move. My phone is still on the deceased. 235 00:13:02,280 --> 00:13:03,760 They must be at the funeral. 236 00:13:04,880 --> 00:13:06,440 -But, boss-- -Shush. 237 00:13:08,400 --> 00:13:10,320 The funeral is at the cemetery. 238 00:13:10,880 --> 00:13:13,520 -Today sucks! -Resilience, boss. 239 00:13:22,840 --> 00:13:25,840 Let's go. Come on, little guy. 240 00:13:30,240 --> 00:13:32,560 No… 241 00:14:06,880 --> 00:14:08,080 No way! 242 00:14:21,240 --> 00:14:22,360 TORREGROSA FUNERAL HOME 243 00:14:22,440 --> 00:14:26,800 Cecilia, if you're chosen, you'll be a mortuary technician 244 00:14:26,880 --> 00:14:28,280 and receptionist. 245 00:14:28,360 --> 00:14:31,640 -Did you bring your resume? -Yes, here it is. 246 00:14:31,720 --> 00:14:33,000 Thank you. 247 00:14:40,760 --> 00:14:42,520 I don't care what you've done. 248 00:14:42,600 --> 00:14:44,880 I want to know who you are. 249 00:14:44,960 --> 00:14:47,720 This is going to be a very fun interview, Cecilia. 250 00:14:47,800 --> 00:14:49,480 You'll have a great time. 251 00:14:49,560 --> 00:14:51,600 Well… perfect. 252 00:14:51,680 --> 00:14:53,240 This is the question jar. 253 00:14:53,760 --> 00:14:57,320 And the questions I'll ask you will be left up to chance. 254 00:15:01,640 --> 00:15:04,440 Do you talk to your mirror when facing a challenge? 255 00:15:06,080 --> 00:15:07,120 No. 256 00:15:08,400 --> 00:15:10,440 Well, you should. Friendly advice. 257 00:15:14,160 --> 00:15:15,600 Mackerels or sardines? 258 00:15:18,680 --> 00:15:21,600 I don't think I've tried mackerels. 259 00:15:26,120 --> 00:15:27,200 Let's move on. 260 00:15:28,040 --> 00:15:29,760 What do you like most about Steve? 261 00:15:31,200 --> 00:15:32,440 Jobs. 262 00:15:35,040 --> 00:15:36,120 Well… 263 00:15:38,840 --> 00:15:40,720 <i>Let's start with today's genocide.</i> 264 00:15:40,800 --> 00:15:45,560 It's time to talk about the Herero and Nama genocide, 265 00:15:46,240 --> 00:15:49,080 considered the 20th century's first ethnic cleansing. 266 00:15:49,160 --> 00:15:52,400 I love it. Not as mainstream as the Mao or Pol Pot genocides, 267 00:15:52,480 --> 00:15:54,200 but it's one of my favorites. 268 00:15:54,280 --> 00:15:56,360 Who's presenting the historical context? 269 00:15:56,440 --> 00:15:57,440 Me. 270 00:15:57,960 --> 00:15:59,360 The Herero… 271 00:16:00,920 --> 00:16:03,120 Excuse me, one second. 272 00:16:04,200 --> 00:16:06,040 -They were a tribe… -What, Manuela? 273 00:16:06,120 --> 00:16:08,480 They've started interviewing for your position. 274 00:16:08,560 --> 00:16:09,880 <i>So?</i> 275 00:16:09,960 --> 00:16:12,440 In case you've reconsidered, I'd like you back. 276 00:16:12,520 --> 00:16:15,160 <i>I'm not coming back. Bye.</i> <i>I'm working on a genocide.</i> 277 00:16:15,240 --> 00:16:16,160 What? 278 00:16:17,920 --> 00:16:19,400 In this territory. 279 00:16:20,800 --> 00:16:22,320 Welcome, Nuria. 280 00:16:23,280 --> 00:16:25,240 This is Nuria, the new girl. 281 00:16:25,320 --> 00:16:26,720 -Hello. -Hello. 282 00:16:26,800 --> 00:16:28,040 Sit down, dear. 283 00:16:31,160 --> 00:16:32,440 Well, Nuria. 284 00:16:32,520 --> 00:16:36,160 The first thing we need to clarify is that we like genocide 285 00:16:36,240 --> 00:16:38,080 as an objective fact, 286 00:16:38,160 --> 00:16:41,560 but we study it free of ideology, without celebrating it. 287 00:16:41,640 --> 00:16:44,200 Once a neo-Nazi came, and we had to explain 288 00:16:44,280 --> 00:16:47,120 that what we like are the ways of killing. 289 00:16:47,200 --> 00:16:49,280 -The figures… -We're scholars. 290 00:16:49,360 --> 00:16:51,440 -Yeah, me too. -Let's carry on. 291 00:16:51,520 --> 00:16:55,200 -Today, we're focusing on Namibia. -The first of the 20th century. 292 00:16:56,960 --> 00:16:59,880 As I was saying, the British made it clear… 293 00:17:14,440 --> 00:17:16,360 Isn't it easier to buy another phone? 294 00:17:16,440 --> 00:17:17,760 Everything is in there. 295 00:17:17,840 --> 00:17:20,760 -Work contacts, photos… -Don't you upload it to the cloud? 296 00:17:20,840 --> 00:17:22,720 Or sync it with your iPad? 297 00:17:23,520 --> 00:17:26,400 Even though I seem young, I belong to another generation. 298 00:17:29,760 --> 00:17:31,120 Thanks for coming. 299 00:17:32,720 --> 00:17:33,720 Thank you. 300 00:17:36,320 --> 00:17:39,040 Begoña, I reiterate my condolences. 301 00:17:39,120 --> 00:17:41,480 Did we forget anything at the funeral home? 302 00:17:41,560 --> 00:17:43,440 No, it's… 303 00:17:43,920 --> 00:17:46,640 Well, he… knew your husband very well. 304 00:17:46,720 --> 00:17:49,880 And he'd like to say goodbye. He couldn't before. 305 00:17:49,960 --> 00:17:52,280 I couldn't before… I couldn't. 306 00:17:52,360 --> 00:17:53,800 How did you know him? 307 00:17:55,400 --> 00:17:56,960 On weekends. 308 00:17:57,560 --> 00:18:00,600 -Doing what your husband loved. -Picking mushrooms? 309 00:18:00,680 --> 00:18:02,440 Milk-cap mushrooms, especially. 310 00:18:02,520 --> 00:18:05,440 They shared… such fond memories. Come on. 311 00:18:05,520 --> 00:18:08,360 Go on and say goodbye, Pablo. Sorry, huh? 312 00:18:08,440 --> 00:18:09,960 Do you need to open it? 313 00:18:10,720 --> 00:18:12,920 He just wanted to hug him, the poor guy. 314 00:18:13,000 --> 00:18:15,800 He's really shaken up. 315 00:18:25,440 --> 00:18:26,760 Dust to dust. 316 00:18:27,600 --> 00:18:31,360 -He was in the prime of life. So sad. -Okay, that's enough. 317 00:18:31,440 --> 00:18:34,480 I want to be alone with him for a while before he's buried. 318 00:18:34,560 --> 00:18:36,000 Sure, of course. 319 00:18:43,920 --> 00:18:46,760 Before you go, show me the kitchen and the pots and pans. 320 00:18:46,840 --> 00:18:49,440 The plan is, if I have time to buy groceries tonight, 321 00:18:49,520 --> 00:18:51,360 I'll come at six in the morning. 322 00:18:51,440 --> 00:18:54,120 I could cook the seitan before everyone arrives 323 00:18:54,200 --> 00:18:57,200 -Then I'll let it sit. -If it's a hassle, just tell Nieves. 324 00:18:57,280 --> 00:18:59,200 -Or order pizza. -No. 325 00:18:59,280 --> 00:19:01,000 The director expects seitan curry. 326 00:19:01,080 --> 00:19:03,320 I don't want to disappoint her. 327 00:19:03,400 --> 00:19:05,480 Olivia, you have to learn how to say no. 328 00:19:06,040 --> 00:19:08,280 Yeah, you're right. 329 00:19:08,360 --> 00:19:10,400 -It's not my strong suit. -Yeah. 330 00:19:10,960 --> 00:19:15,000 I know. I'll tell her I'll do it another day. 331 00:19:15,080 --> 00:19:15,960 Here she comes. 332 00:19:16,040 --> 00:19:19,200 -Nieves… -Before I forget, bring some bread. 333 00:19:19,280 --> 00:19:22,120 -What? -To dip in the sauce. 334 00:19:22,200 --> 00:19:23,120 Sure, of course. 335 00:19:23,200 --> 00:19:26,200 -Three loaves? -Yes, that's enough. 336 00:19:28,720 --> 00:19:30,560 I'll show you the kitchen. 337 00:19:30,640 --> 00:19:32,520 -The stove's electric, right? -No. 338 00:19:32,600 --> 00:19:33,800 I'm so overwhelmed. 339 00:19:36,960 --> 00:19:38,800 Hi, it's Nino. 340 00:19:39,400 --> 00:19:42,720 I'm about to spend the night in the snow, 341 00:19:42,800 --> 00:19:46,880 without network coverage and no heating because I ran out of gas. 342 00:19:48,400 --> 00:19:51,640 I'm recording this message 343 00:19:52,160 --> 00:19:55,160 to tell my children that I love them. 344 00:19:56,720 --> 00:19:58,240 In case I freeze to death. 345 00:19:59,200 --> 00:20:00,880 Have them listen to it, please. 346 00:20:10,360 --> 00:20:11,440 Hello, kids. 347 00:20:12,600 --> 00:20:14,440 It's me. 348 00:20:15,200 --> 00:20:17,640 Well… I love you very much. 349 00:20:18,720 --> 00:20:20,440 I want you to know 350 00:20:20,520 --> 00:20:23,160 that I've always been good and generous to you. 351 00:20:23,240 --> 00:20:26,480 No matter what your bitch mothers say. 352 00:20:27,440 --> 00:20:29,400 I love all three of you. 353 00:20:57,240 --> 00:21:00,720 Why not? I won't be as cold. 354 00:21:10,920 --> 00:21:12,680 Think of something. I'm stumped. 355 00:21:25,080 --> 00:21:26,080 They're calling me. 356 00:21:31,440 --> 00:21:34,040 Well, none of the applicants won me over. 357 00:21:34,640 --> 00:21:37,440 I liked them, but I didn't love them. 358 00:21:37,520 --> 00:21:40,920 My cousin from Valdemoro called. She said she heard the ad. 359 00:21:41,000 --> 00:21:43,920 She was at my wedding, right? A charming lady. 360 00:21:44,000 --> 00:21:45,440 We're going home now, right? 361 00:21:45,520 --> 00:21:47,760 It's been another great day. 362 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 Hello? 363 00:21:58,360 --> 00:22:01,320 He hasn't arrived? Let me call him. 364 00:22:01,400 --> 00:22:02,840 Thanks. 365 00:22:03,880 --> 00:22:06,800 Nino hasn't made it to the Pola of Lena funeral home. 366 00:22:06,880 --> 00:22:09,280 He must've stopped to grab a snack or dinner. 367 00:22:09,960 --> 00:22:12,920 <i>The number you've called</i> <i>is currently unavailable.</i> 368 00:22:13,000 --> 00:22:14,520 I can't get through. 369 00:22:15,200 --> 00:22:16,600 It's odd, Chemi. 370 00:22:17,160 --> 00:22:19,760 It's so cool that you were a mortuary technician. 371 00:22:19,840 --> 00:22:23,080 I love everything related to death, darkness, sinister things… 372 00:22:23,160 --> 00:22:25,280 -Where do you work? -An indoor play center. 373 00:22:25,360 --> 00:22:26,600 Well, this is my place. 374 00:22:27,360 --> 00:22:30,240 -Well, good night. -See you later. Or… 375 00:22:30,320 --> 00:22:31,880 Do you want to come up? 376 00:22:32,760 --> 00:22:33,760 What for? 377 00:22:51,640 --> 00:22:53,800 No pulse. Check if there's anyone else. 378 00:22:53,880 --> 00:22:54,960 Okay. 379 00:23:07,640 --> 00:23:09,440 There must be something. 380 00:23:10,000 --> 00:23:11,880 Letters, photos… 381 00:23:11,960 --> 00:23:14,280 Can't we finish another day? It's 5:00 a.m. 382 00:23:14,360 --> 00:23:15,440 No. 383 00:23:15,520 --> 00:23:17,360 I have a work internship. 384 00:23:17,440 --> 00:23:20,400 -And this is a personal matter. -Don't be selfish, Morales. 385 00:23:20,480 --> 00:23:21,520 Keep searching. 386 00:23:32,920 --> 00:23:36,120 -Why do you have a photo of my mom? -What? 387 00:23:37,320 --> 00:23:39,680 This is from her Instagram. Why'd you print it? 388 00:23:39,760 --> 00:23:43,000 This? I do it with all my interns. 389 00:23:43,760 --> 00:23:49,320 I have a dossier for each one, and I file information on their family. 390 00:23:49,400 --> 00:23:51,320 -I'm very thorough. -Okay. 391 00:23:52,200 --> 00:23:56,640 Wait. We could do this during the day. 392 00:23:56,720 --> 00:23:57,760 That's what I said. 393 00:23:57,840 --> 00:24:01,680 But we can only search Don Gonzalo's office at night. 394 00:24:01,760 --> 00:24:04,160 Let's go to the funeral home. 395 00:24:18,960 --> 00:24:21,680 Nieves, don't you want to go home? I'll stay here. 396 00:24:21,760 --> 00:24:23,960 No, not until I know something. 397 00:24:24,560 --> 00:24:26,880 Want to watch the NBA on my phone? 398 00:24:26,960 --> 00:24:29,840 I don't care what the Dallas Mavericks do today. 399 00:24:32,680 --> 00:24:33,720 Hello? 400 00:24:39,520 --> 00:24:40,720 Are you sure? 401 00:24:41,440 --> 00:24:42,640 What wrong? 402 00:24:44,560 --> 00:24:45,640 What? 403 00:24:45,720 --> 00:24:48,120 -Nino's dead. -What? 404 00:24:49,040 --> 00:24:50,800 He froze to death. 405 00:25:20,080 --> 00:25:22,760 Bears? Jesus. 406 00:25:25,400 --> 00:25:27,240 I wouldn't be found dead here. 407 00:25:32,720 --> 00:25:34,880 I could run into a bear or something. 408 00:25:40,480 --> 00:25:44,960 -We have a few hours to search. -We'll leave when everyone gets here? 409 00:25:45,040 --> 00:25:47,520 No, you start work at nine. 410 00:25:47,600 --> 00:25:50,200 It's going to be a 40-hour workday. 411 00:25:50,280 --> 00:25:52,000 Are you a union rep now? 412 00:25:57,160 --> 00:25:59,880 Good morning, Doña Nieves. Good morning, Chemi. 413 00:26:00,840 --> 00:26:03,360 -You're here early. -Yes. 414 00:26:03,440 --> 00:26:05,960 I think Morales has been slacking off lately. 415 00:26:06,560 --> 00:26:08,720 I made him get up early to put him to work. 416 00:26:09,600 --> 00:26:12,560 And why are you…? 417 00:26:15,000 --> 00:26:17,160 Sit down. We've got bad news. 418 00:26:23,880 --> 00:26:26,720 Here, drink this broth. 419 00:26:27,840 --> 00:26:29,640 You saved my life, ma'am. 420 00:26:37,600 --> 00:26:40,680 I'm trying not to make it about me, but… 421 00:26:40,760 --> 00:26:44,040 No, Morales. He's our coworker. You can do this. 422 00:26:44,120 --> 00:26:46,160 We haven't told the others yet. 423 00:26:46,240 --> 00:26:48,040 How would you like your coffees? 424 00:26:48,120 --> 00:26:50,720 -Sit down. I'll take care of it. -Thank you. 425 00:26:50,800 --> 00:26:52,360 I'll have rooibos tea. 426 00:26:52,440 --> 00:26:53,560 A black coffee. 427 00:26:56,440 --> 00:26:57,720 What was that? 428 00:26:58,680 --> 00:27:00,880 It smells like an Indian restaurant. 429 00:27:00,960 --> 00:27:02,320 Tikka masala. 430 00:27:03,120 --> 00:27:04,160 What's that? 431 00:27:13,480 --> 00:27:15,520 Darn, the seitan. To hell with it. 432 00:27:16,280 --> 00:27:17,640 Why are you here now? 433 00:27:19,800 --> 00:27:20,800 Nino. 434 00:27:20,880 --> 00:27:22,560 What about Nino? 435 00:27:28,480 --> 00:27:29,520 What happened? 436 00:27:46,920 --> 00:27:48,440 The corpse isn't here. 437 00:27:48,520 --> 00:27:50,600 We call them "the deceased." 438 00:27:52,400 --> 00:27:53,760 They're here now. 439 00:27:56,200 --> 00:27:59,560 -Manuela, can you do it? -I guess I have to. 440 00:28:02,920 --> 00:28:04,080 This way. 441 00:28:11,320 --> 00:28:12,480 I can't believe it. 442 00:28:12,560 --> 00:28:15,360 Nobody can. But there's work to do. 443 00:28:15,440 --> 00:28:18,520 The wake is this afternoon, but the family can come earlier. 444 00:28:18,600 --> 00:28:19,600 Wait. 445 00:28:19,680 --> 00:28:21,520 I know some of you aren't religious, 446 00:28:21,600 --> 00:28:25,200 but I'd like us to pray three Lord's Prayers for his soul. 447 00:28:25,720 --> 00:28:27,720 Our Father, who art in heaven, 448 00:28:27,800 --> 00:28:30,360 hallowed be thy name… 449 00:28:30,440 --> 00:28:32,520 thy kingdom come, 450 00:28:32,600 --> 00:28:33,840 thy will be done 451 00:28:33,920 --> 00:28:36,000 on earth as it is in heaven. 452 00:28:36,080 --> 00:28:38,960 Give us today our daily bread. 453 00:28:39,040 --> 00:28:40,720 Forgive us our trespasses 454 00:28:40,800 --> 00:28:43,680 as we forgive those who trespass against us. 455 00:28:43,760 --> 00:28:46,600 And lead us not into temptation, 456 00:28:46,680 --> 00:28:49,240 but deliver us from evil, amen. 457 00:28:49,840 --> 00:28:54,280 Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. 458 00:28:58,400 --> 00:29:00,240 Come on, Manuela. You can do this. 459 00:29:47,680 --> 00:29:51,560 Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. 460 00:29:51,640 --> 00:29:54,360 -Nieves. -Thy kingdom come. 461 00:29:54,440 --> 00:29:55,800 Thy will be done… 462 00:29:55,880 --> 00:29:56,960 Nieves. 463 00:29:58,360 --> 00:29:59,640 Nieves! 463 00:30:00,305 --> 00:31:00,240 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org