"Death Inc." Episode #2.5

ID13207282
Movie Name"Death Inc." Episode #2.5
Release Name Muertos.S.L.S02E05.SPANISH.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID32514537
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:20,120 --> 00:00:23,040 Good morning, coworker and housemate. 3 00:00:23,680 --> 00:00:25,040 Where are the pastries? 4 00:00:26,120 --> 00:00:29,520 -Pastries? -Muffins, cookies, puff pastries. 5 00:00:29,600 --> 00:00:31,400 You eat carbs for breakfast? 6 00:00:31,480 --> 00:00:32,760 With chocolate milk. 7 00:00:32,840 --> 00:00:34,200 No. 8 00:00:34,280 --> 00:00:35,760 Please, that's crazy. 9 00:00:35,840 --> 00:00:39,280 I'll teach you a successful man's morning routine. 10 00:00:39,360 --> 00:00:40,960 I've already achieved my goals. 11 00:00:41,040 --> 00:00:42,600 Nino, open your mind! 12 00:00:43,360 --> 00:00:45,720 Cohabitation is great for sharing synergies, 13 00:00:45,800 --> 00:00:48,520 influencing each other so we both grow. 14 00:00:48,600 --> 00:00:49,520 Come with me. 15 00:00:50,280 --> 00:00:51,640 -What for? -Come. 16 00:00:52,440 --> 00:00:55,920 One, two, three. 17 00:00:56,000 --> 00:00:57,880 You have to go much lower, Nino. 18 00:00:58,480 --> 00:00:59,320 Buttocks down. 19 00:00:59,840 --> 00:01:01,920 -Shit. -Otherwise, it doesn't work. 20 00:01:02,000 --> 00:01:02,960 It hurts here… 21 00:01:04,600 --> 00:01:05,760 How's the celery? 22 00:01:08,120 --> 00:01:09,520 The celery is perfect. 23 00:01:09,600 --> 00:01:12,200 I'd add a little aniseed, to sweeten it. 24 00:01:14,440 --> 00:01:16,480 Do you feel your organism awakening? 25 00:01:16,560 --> 00:01:17,840 Yes. 26 00:01:17,920 --> 00:01:20,600 Let's keep our synergies to ourselves tomorrow. 27 00:01:20,680 --> 00:01:22,680 No. You have to hang in there. 28 00:01:25,960 --> 00:01:28,360 DEATH INC. 29 00:01:29,960 --> 00:01:32,360 {\an8}We met in Los Angeles. 30 00:01:32,440 --> 00:01:36,560 {\an8}-Miguel was a lighting technician. -Of course. 31 00:01:37,280 --> 00:01:41,040 {\an8}-In what coffin…? -He worked in Hollywood for 40 years. 32 00:01:41,120 --> 00:01:42,560 {\an8}With the best. 33 00:01:42,640 --> 00:01:47,400 {\an8}And then, we came from California to Alcorcón. 34 00:01:47,480 --> 00:01:52,360 {\an8}-The mid-range has jewels-- -He loved to go out for breakfast. 35 00:01:53,480 --> 00:01:54,640 Yes? 36 00:01:54,720 --> 00:01:56,240 Hi, boss, another declarant. 37 00:01:56,320 --> 00:01:59,160 You go, this lady is not finished yet, okay? 38 00:02:00,400 --> 00:02:03,680 Have you seen the white poplar ones? I think that's the way to go. 39 00:02:03,760 --> 00:02:07,080 He was a Lakers season ticket holder for 14 years. 40 00:02:13,120 --> 00:02:14,520 Hello, how are you? 41 00:02:14,600 --> 00:02:15,840 TORREGROSA FUNERAL HOME 42 00:02:15,920 --> 00:02:19,040 -Pablo Morales. Nice to meet you. -Sorry for your loss. 43 00:02:19,120 --> 00:02:20,080 Come in. 44 00:02:20,160 --> 00:02:22,440 Abel, two water bottles. 45 00:02:34,120 --> 00:02:35,360 What are you doing? 46 00:02:35,920 --> 00:02:37,560 I'm not afraid of you anymore. 47 00:02:37,640 --> 00:02:39,400 It was a random superstition. 48 00:02:40,440 --> 00:02:43,440 I wish Olivia thought so too. She won't answer my calls. 49 00:02:43,520 --> 00:02:46,720 -Did you talk to Nieves? -No, I'm number two on the agenda. 50 00:02:47,680 --> 00:02:48,600 What's number one? 51 00:02:49,320 --> 00:02:53,480 -Anselmo, a dog is better off in a house. -I took him to mine. 52 00:02:53,560 --> 00:02:56,720 -He ran away and came back here. -Max is very stubborn. 53 00:02:56,800 --> 00:02:58,400 His name is Ashes. 54 00:02:58,480 --> 00:03:00,120 But he might upset the mourners. 55 00:03:00,200 --> 00:03:02,480 He can't live here. It's not right. 56 00:03:02,560 --> 00:03:05,040 Unorthodox things change the world. 57 00:03:05,120 --> 00:03:07,760 I doubt a dog in a funeral home will change the world. 58 00:03:07,840 --> 00:03:08,680 You never know. 59 00:03:08,760 --> 00:03:10,040 Like a butterfly effect. 60 00:03:10,120 --> 00:03:13,120 Ashes has been here for weeks, and you didn't notice. 61 00:03:13,200 --> 00:03:15,760 He doesn't come up here. He's down there. Look. 62 00:03:15,840 --> 00:03:18,000 Look at his little face. 63 00:03:18,080 --> 00:03:21,320 So cute. Come here. With Chemita. 64 00:03:22,680 --> 00:03:25,280 Take him to the vet. He needs to be vaccinated. 65 00:03:25,360 --> 00:03:27,000 If he gives us trouble-- 66 00:03:27,960 --> 00:03:29,960 Your body is starting to respond. 67 00:03:32,960 --> 00:03:34,720 Thank you. It'll be to your liking. 68 00:03:34,800 --> 00:03:38,680 -Miguel always said he'd die… -Goodbye and good day. 69 00:03:38,760 --> 00:03:41,040 Annoying declarants are the worst. 70 00:03:41,120 --> 00:03:43,320 -How was yours? -Perfect. 71 00:03:43,400 --> 00:03:46,200 -Premium coffin and cremation. -Great. 72 00:03:46,280 --> 00:03:48,000 He did it his way eventually… 73 00:03:48,080 --> 00:03:49,240 Poor lady. 74 00:03:49,320 --> 00:03:51,040 But what's a "potuga?" 75 00:03:52,480 --> 00:03:53,360 A "potuga?" 76 00:03:53,880 --> 00:03:55,280 -Yes, "potuga." -No clue. 77 00:03:55,360 --> 00:03:57,680 -A "potuga," no clue. -It's just that… 78 00:03:57,760 --> 00:04:00,600 A man asked to have one at the wake, and I said yes. 79 00:04:00,680 --> 00:04:02,520 Why didn't you ask what it is? 80 00:04:03,520 --> 00:04:05,560 I was embarrassed and thought you'd know. 81 00:04:06,880 --> 00:04:09,720 Really, Morales, you're unbelievable… 82 00:04:10,600 --> 00:04:12,360 What is a "potuga?" 83 00:04:13,640 --> 00:04:18,960 <i>Potuga is a town in Panama,</i> <i>population 1,040…</i> 84 00:04:19,040 --> 00:04:22,040 You misunderstood. When is he back here? 85 00:04:22,680 --> 00:04:25,160 Before lunch, to bring the deceased's clothes. 86 00:04:25,240 --> 00:04:27,640 You're still a novice, Morales. Damn. 87 00:04:27,720 --> 00:04:29,800 Where's Olivia? I need some invoices. 88 00:04:29,880 --> 00:04:31,040 She's at home. 89 00:04:31,120 --> 00:04:33,560 -Is she sick? -No, she works remotely now. 90 00:04:34,160 --> 00:04:35,600 The receptionist? 91 00:04:35,680 --> 00:04:37,760 Jesus, this funeral home is a joke. 92 00:04:53,280 --> 00:04:54,320 Hello, Dámaso. 93 00:04:54,400 --> 00:04:56,000 <i>Why are you working remotely?</i> 94 00:04:56,680 --> 00:04:58,960 Personal matters. Nieves approved it. 95 00:04:59,800 --> 00:05:02,040 I need invoices for two wakes. 96 00:05:02,120 --> 00:05:03,640 <i>Need screenshots?</i> 97 00:05:03,720 --> 00:05:05,120 I have an issue. 98 00:05:05,200 --> 00:05:07,400 I spilled tea on my computer-- 99 00:05:07,960 --> 00:05:10,480 My ex is an IT guy, and he just got here. 100 00:05:10,560 --> 00:05:11,400 <i>Olivia.</i> 101 00:05:11,480 --> 00:05:13,000 -Coming! <i>-Olivia.</i> 102 00:05:13,080 --> 00:05:14,520 <i>I'm coming, Josete!</i> 103 00:05:16,200 --> 00:05:19,760 -Should I make her come back? -No… I don't know. 104 00:05:19,840 --> 00:05:23,280 Did she tell you why she wanted to work from home? 105 00:05:23,360 --> 00:05:26,560 No, she was sad. I thought she was having issues at home. 106 00:05:27,200 --> 00:05:31,160 She says that I'm a jinx and I kill people with my aura. 107 00:05:31,920 --> 00:05:32,880 Oh, goodness. 108 00:05:35,880 --> 00:05:36,920 Good morning. 109 00:05:37,880 --> 00:05:41,120 Dámaso, what's your opinion on Olivia working remotely? 110 00:05:41,200 --> 00:05:43,280 I just came to talk about that. 111 00:05:43,360 --> 00:05:45,200 What a coincidence. 112 00:05:59,720 --> 00:06:02,960 Hello. Thanks for coming. I wanted to ask you-- 113 00:06:03,040 --> 00:06:05,600 Wouldn't you rather sit and order something? 114 00:06:07,480 --> 00:06:10,840 It's just… I should be working. 115 00:06:11,480 --> 00:06:13,600 Fine, then. What is it? 116 00:06:14,680 --> 00:06:18,560 Nothing. Please don't tell Dámaso. 117 00:06:18,640 --> 00:06:22,200 About… León. Because he'd be very angry. 118 00:06:22,280 --> 00:06:25,240 And since it was a one-time thing, I-- 119 00:06:25,320 --> 00:06:26,480 Why one-time? 120 00:06:27,200 --> 00:06:28,760 Can't it happen again? 121 00:06:32,120 --> 00:06:33,120 I… 122 00:06:34,240 --> 00:06:36,600 I'm just not dating now. 123 00:06:38,600 --> 00:06:40,200 Dating? 124 00:06:40,280 --> 00:06:42,320 Ever hooked up with a divorced mom? 125 00:06:43,880 --> 00:06:45,520 Let me tell you. It's simple. 126 00:06:45,600 --> 00:06:48,480 I have the kid for a week, and I don't see men, 127 00:06:48,560 --> 00:06:50,920 and one week alone, when I just want to fuck. 128 00:06:51,000 --> 00:06:55,520 And in the summer, two weeks with the kid and two weeks wanting to fuck. 129 00:06:57,680 --> 00:06:58,760 What's your take? 130 00:07:02,560 --> 00:07:03,680 There! 131 00:07:04,480 --> 00:07:05,480 Oh, yes. 132 00:07:07,280 --> 00:07:09,400 -No. -Okay. 133 00:07:11,760 --> 00:07:15,600 -Was it on when you spilled the tea? -Yes, I had an Excel file open. 134 00:07:15,680 --> 00:07:21,160 You should have disconnected it and left it off for… three days, at least. 135 00:07:21,240 --> 00:07:23,480 I've tried to turn it on 14 times. 136 00:07:24,360 --> 00:07:25,560 Okay. 137 00:07:31,720 --> 00:07:32,560 Hello, Nieves. 138 00:07:34,480 --> 00:07:35,840 Yes, Nieves, but I… 139 00:07:38,000 --> 00:07:40,480 Okay, I'll be there after lunch. 140 00:07:44,680 --> 00:07:47,120 -Dámaso Carrillo, may I help you? -Hello. 141 00:07:47,200 --> 00:07:49,360 I was with a colleague of yours earlier. 142 00:07:49,440 --> 00:07:52,160 -Yes. -I brought my wife's clothes. 143 00:07:52,680 --> 00:07:53,800 Oh, yes. 144 00:07:53,880 --> 00:07:58,280 By the way, he mentioned that you want a wake with a… 145 00:07:58,360 --> 00:07:59,880 -"Potuga." -"Potuga." 146 00:08:00,960 --> 00:08:02,160 Indeed. 147 00:08:03,240 --> 00:08:07,200 Well… my colleague didn't know what a "potuga" was. 148 00:08:07,280 --> 00:08:10,680 How can you work in a funeral home and not know that? 149 00:08:11,920 --> 00:08:13,360 He's learning. 150 00:08:13,440 --> 00:08:15,840 And, tell me, what…? 151 00:08:15,920 --> 00:08:20,040 What "potuga" would you like at the wake? 152 00:08:20,120 --> 00:08:22,360 Could you describe your ideal "potuga"? 153 00:08:22,440 --> 00:08:25,560 A normal "potuga," a classic. 154 00:08:26,720 --> 00:08:29,120 A classic "potuga," then. 155 00:08:29,200 --> 00:08:30,280 Excellent choice. 156 00:08:31,200 --> 00:08:33,240 -Okay. Goodbye. -See you later. 157 00:08:33,320 --> 00:08:34,320 Goodbye. 158 00:08:36,720 --> 00:08:39,040 Anselmo, do you know what a "potuga" is? 159 00:08:39,120 --> 00:08:40,000 A country. 160 00:08:40,080 --> 00:08:41,760 No, "potuga," not "Portugal." 161 00:08:42,640 --> 00:08:43,760 How would I know? 162 00:08:46,800 --> 00:08:48,240 Where were you? 163 00:08:50,040 --> 00:08:51,760 I went out for a walk. 164 00:08:54,920 --> 00:08:56,120 You got laid. 165 00:08:59,400 --> 00:09:03,320 Morales, I recognize that look. I've had it too. You got laid. 166 00:09:07,160 --> 00:09:09,520 It was yesterday, with a friend from college, 167 00:09:09,600 --> 00:09:11,320 but I was texting her. 168 00:09:11,400 --> 00:09:14,600 Go on, then, quit texting. You have to get a "potuga." 169 00:09:14,680 --> 00:09:17,600 -Do we know what it is? -No, but that's your issue. 170 00:09:17,680 --> 00:09:19,720 -He better be happy. -What can I do? 171 00:09:19,800 --> 00:09:22,960 If you're old enough for sex, you're old enough to handle this. 172 00:09:28,200 --> 00:09:29,080 Shit. 173 00:09:38,000 --> 00:09:40,320 VIDEO CALL FROM GIRLFRIEND 174 00:09:40,400 --> 00:09:42,160 Hi, Nuria, what are you up to? 175 00:09:42,720 --> 00:09:44,400 <i>Inflating balloons all morning.</i> 176 00:09:44,480 --> 00:09:46,920 I have a birthday this afternoon. And you? 177 00:09:47,000 --> 00:09:50,400 <i>I removed a pacemaker</i> <i>so it won't explode in the crematorium.</i> 178 00:09:50,480 --> 00:09:51,960 Can I see the heart? 179 00:09:52,960 --> 00:09:54,560 <i>I closed it already, sorry.</i> 180 00:09:54,640 --> 00:09:56,440 <i>But I can show you the pacemaker.</i> 181 00:09:56,520 --> 00:09:57,920 <i>I haven't washed it yet.</i> 182 00:09:59,120 --> 00:10:00,400 <i>I love it.</i> 183 00:10:02,160 --> 00:10:04,360 <i>-Mr. Embalmer!</i> <i>-I'll call you back.</i> 184 00:10:06,160 --> 00:10:07,120 What? 185 00:10:09,000 --> 00:10:11,160 You have to take the dog to the vet. 186 00:10:11,240 --> 00:10:14,920 We have an appointment at six, and Anselmo has a cremation. 187 00:10:15,000 --> 00:10:16,760 That's not my job. 188 00:10:16,840 --> 00:10:21,080 Yeah, but Nieves wants you to go because you look too pale. 189 00:10:21,160 --> 00:10:22,520 You need to get some sun. 190 00:10:33,200 --> 00:10:34,800 Excuse me, do you work here? 191 00:10:34,880 --> 00:10:39,600 Yes, I'll find you a commercial agent to schedule a wake. 192 00:10:39,680 --> 00:10:43,040 No, I'm from <i>Diez Minutos.</i> I want to talk to someone on the team. 193 00:10:43,120 --> 00:10:44,680 Well, that would be me. 194 00:10:44,760 --> 00:10:47,640 I take care of marketing and press relations. 195 00:10:47,720 --> 00:10:50,360 We know that the wake for Miguel José Barroso 196 00:10:50,440 --> 00:10:52,240 is being held here today. 197 00:10:53,040 --> 00:10:55,160 Do you know if Harrison Ford is coming? 198 00:10:56,960 --> 00:10:59,160 -Harrison Ford, the actor? -Yes. 199 00:11:00,160 --> 00:11:02,000 Why would Harrison Ford come? 200 00:11:02,760 --> 00:11:04,520 Well, because they were close. 201 00:11:04,600 --> 00:11:07,480 Barroso worked in Hollywood as a lighting technician, 202 00:11:07,560 --> 00:11:10,360 and they also shared an apartment in the '60s. 203 00:11:10,440 --> 00:11:13,000 -They spent many summers together. -Hold on. 204 00:11:13,080 --> 00:11:16,480 Are you telling me that 205 00:11:16,560 --> 00:11:20,520 Indiana Jones might come to Torregrosa Funeral Home? 206 00:11:20,600 --> 00:11:21,600 Yes. 207 00:11:31,400 --> 00:11:32,400 Team! 208 00:11:32,480 --> 00:11:34,960 -Come on, Chemi, you're late. -Team! 209 00:11:36,880 --> 00:11:38,080 Harrison Ford is coming. 210 00:11:39,320 --> 00:11:40,680 To the wake in room one. 211 00:11:40,760 --> 00:11:42,600 -What? -Are you sure? 212 00:11:42,680 --> 00:11:45,480 No. But he was the dead man's best friend. 213 00:11:46,080 --> 00:11:47,040 The deceased. 214 00:11:47,680 --> 00:11:51,960 If he comes, can you imagine the publicity for our funeral home? 215 00:11:52,640 --> 00:11:55,920 Nieves, may I take the lead on this? 216 00:11:56,000 --> 00:11:57,880 Yes, I don't speak English. 217 00:11:59,400 --> 00:12:00,680 May the force be with me. 218 00:12:11,560 --> 00:12:12,480 Hello. 219 00:12:12,560 --> 00:12:14,640 You make me feel like a leper. 220 00:12:14,720 --> 00:12:16,680 What can I do? I'm afraid. 221 00:12:16,760 --> 00:12:18,360 Don't do anything. 222 00:12:18,440 --> 00:12:21,520 I'm the problem. I'll quit so you can relax. 223 00:12:21,600 --> 00:12:23,360 Don't quit. It's not your fault. 224 00:12:23,440 --> 00:12:25,360 -I quit. -No, Olivia, I quit. 225 00:12:25,440 --> 00:12:27,200 -No, I'll do it. -I said no. 226 00:12:27,280 --> 00:12:29,080 -I'm quitting. -I said no. 227 00:12:37,480 --> 00:12:40,880 Nino, listen. What's a "potuga?" 228 00:12:40,960 --> 00:12:43,640 A "potuga?" No, I don't know. Google it. 229 00:12:43,760 --> 00:12:47,760 It's a town in Panama. Maybe I'm spelling it wrong. 230 00:12:48,400 --> 00:12:50,360 -"Potuga." -Try it with a J. 231 00:12:52,160 --> 00:12:53,400 Like "potuja?" 232 00:12:53,480 --> 00:12:55,040 "Potuja." You're right. 233 00:12:55,120 --> 00:12:57,240 Silent H, perhaps? It could be Portuguese. 234 00:12:57,320 --> 00:12:58,680 -"Pothuga?" -I quit. 235 00:12:58,760 --> 00:13:01,680 -I said I'll do it! Or I'll touch you! -Nieves! 236 00:13:01,760 --> 00:13:02,640 Nieves! 237 00:13:02,720 --> 00:13:03,560 Nieves! 238 00:13:05,000 --> 00:13:06,480 I meant after the P. 239 00:13:11,120 --> 00:13:12,360 I don't know what to do. 240 00:13:12,440 --> 00:13:15,320 -Accept my resignation. -Not yours nor hers. 241 00:13:15,800 --> 00:13:19,040 Olivia, listen to me. Superstitions are illogical. 242 00:13:19,120 --> 00:13:21,840 Gonzalo had a heart attack due to hypertension. 243 00:13:21,920 --> 00:13:24,920 Nieves, I'm listening, and, rationally, I understand, 244 00:13:25,000 --> 00:13:28,080 but some other people say other things, and… 245 00:13:28,880 --> 00:13:30,680 I can't. 246 00:13:30,760 --> 00:13:33,400 -Well, unless… -What? 247 00:13:36,200 --> 00:13:38,400 If she gets an energetic cleansing. 248 00:13:39,520 --> 00:13:42,200 -Who, me? -Would you return if she does that? 249 00:13:45,640 --> 00:13:47,720 I don't want to do it. It's a scam. 250 00:13:47,800 --> 00:13:49,360 For everyone's sake. 251 00:13:51,480 --> 00:13:55,840 -We must take care of every detail. -Yeah, it's… I'll keep an eye out. 252 00:13:55,920 --> 00:13:58,840 No, this time you have to aim higher, Dámaso. 253 00:13:58,920 --> 00:14:01,040 Harrison must be dazzled. 254 00:14:01,120 --> 00:14:04,320 Can you specify what "dazzle Harrison" means? 255 00:14:05,160 --> 00:14:08,120 We need everything tailored to his needs. 256 00:14:08,200 --> 00:14:13,080 I thought we could show images of his films at the funeral. 257 00:14:13,160 --> 00:14:16,160 <i>Blade Runner, The Fugitive, Star Wars…</i> 258 00:14:16,240 --> 00:14:17,320 It isn't his wake. 259 00:14:17,400 --> 00:14:18,880 But he's more important. 260 00:14:19,360 --> 00:14:22,960 Just imagine that next week he's interviewed by Jimmy Fallon 261 00:14:23,040 --> 00:14:26,400 and Harrison shares how well we treated him here. 262 00:14:26,480 --> 00:14:28,200 How much is that marketing worth? 263 00:14:28,280 --> 00:14:29,680 In thousands of euros… 264 00:14:30,920 --> 00:14:32,320 -Tell me. -I don't know. 265 00:14:32,400 --> 00:14:34,040 I'll tell you. A lot. 266 00:14:34,600 --> 00:14:36,560 I… Chemi… 267 00:14:36,640 --> 00:14:38,280 I doubt Harrison is coming. 268 00:14:38,880 --> 00:14:41,560 We should do as the declarant has requested. 269 00:14:42,800 --> 00:14:44,160 -No. -No? 270 00:14:44,240 --> 00:14:47,280 Please, today, we don't need Dámaso Gloomy, 271 00:14:47,360 --> 00:14:50,400 we need the proactive, bright, and agile Dámaso. 272 00:14:51,120 --> 00:14:53,280 Brainstorming, brainstorming. 273 00:14:54,320 --> 00:14:57,480 What if we order the <i>Indiana Jones </i>soundtrack 274 00:14:57,560 --> 00:15:01,040 on violin and play it at the wake? 275 00:15:01,680 --> 00:15:02,720 Maybe. 276 00:15:03,960 --> 00:15:05,400 Or not. 277 00:15:06,480 --> 00:15:07,680 Okay, shoot. 278 00:15:08,480 --> 00:15:12,640 -I don't think he will be available. -Well done. You're such a good girl. 279 00:15:12,720 --> 00:15:13,560 Look… 280 00:15:16,800 --> 00:15:18,760 My dog is super active today. 281 00:15:18,840 --> 00:15:20,640 Why are you speaking to me? I don't know you. 282 00:15:21,080 --> 00:15:23,240 No, but we both have a dog… 283 00:15:23,760 --> 00:15:25,920 -So? -I don't know. 284 00:15:26,560 --> 00:15:29,000 If two people wear hats, do they have to talk? 285 00:15:32,440 --> 00:15:33,640 Let's go. 286 00:15:39,920 --> 00:15:41,280 No, keep going. 287 00:15:42,280 --> 00:15:43,400 Here. 288 00:15:44,320 --> 00:15:45,360 There. 289 00:15:47,840 --> 00:15:48,840 What is this for? 290 00:15:49,080 --> 00:15:50,520 Chemi ordered it. 291 00:15:50,680 --> 00:15:53,880 In case Harrison Ford wants to see the cremation up close. 292 00:15:54,000 --> 00:15:55,560 Harrison will roast. 293 00:15:57,640 --> 00:15:58,720 Bless you. 294 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 "I love Spanish omelets. 295 00:16:11,120 --> 00:16:15,680 I love that they're hearty, but also their egg-like texture." 296 00:16:16,280 --> 00:16:17,640 Harrison said that 297 00:16:17,760 --> 00:16:20,200 at an interview in Madrid for <i>Indiana Jones 5.</i> 298 00:16:20,880 --> 00:16:23,240 -What should I do? -Get a Spanish omelet. 299 00:16:23,320 --> 00:16:25,800 Cook it, prepare it, order it, whatever. 300 00:16:25,960 --> 00:16:29,760 But make sure it's "hearty" and with an "egg-like texture." 301 00:16:29,840 --> 00:16:31,640 Okay, I'll see what I can do. 302 00:16:32,280 --> 00:16:34,880 -Do we need the red carpet? -Of course. 303 00:16:34,960 --> 00:16:36,720 So Harrison feels at home. 304 00:16:36,800 --> 00:16:39,760 He's used to premieres and walking on soft carpets. 305 00:16:39,960 --> 00:16:40,800 Okay. 306 00:16:41,400 --> 00:16:47,480 The issue is that red is too festive and I think it may bother those mourning. 307 00:16:48,000 --> 00:16:50,320 Today we don't care about those who are mourning. 308 00:16:50,560 --> 00:16:53,000 Because if Harrison likes the wake, 309 00:16:53,520 --> 00:16:57,320 he may tell people in Hollywood. Julia Roberts, Mel Gibson… 310 00:16:57,600 --> 00:17:00,280 More stars might come to the funeral home. 311 00:17:00,600 --> 00:17:04,480 They'd board a jet with the dead man and get here in no time. 312 00:17:04,720 --> 00:17:08,000 Can you even imagine becoming the star system's funeral home? 313 00:17:09,680 --> 00:17:11,840 May I be Mr. Gloomy for a moment? 314 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 Go ahead. 315 00:17:14,920 --> 00:17:20,120 Chemi, I don't think Mel Gibson will bring his grandpa on a private jet 316 00:17:20,520 --> 00:17:23,720 just because Harrison Ford, who I doubt will even come, 317 00:17:24,880 --> 00:17:28,840 walked on a carpet or saw his photos with a deceased friend. 318 00:17:29,280 --> 00:17:31,920 Dámaso, cut the negativity. Not today. 319 00:17:32,000 --> 00:17:34,080 Neither Harrison nor I are interested. 320 00:17:34,160 --> 00:17:35,760 -But… -No. Blocked. 321 00:17:38,560 --> 00:17:39,400 Okay… 322 00:17:41,080 --> 00:17:43,560 Do whatever the hell you want. 323 00:17:44,240 --> 00:17:45,960 Do you know how to make omelet? 324 00:17:46,040 --> 00:17:48,600 Hearty and with an egg-like texture. 325 00:18:05,960 --> 00:18:07,800 -Can you feel it? -No. 326 00:18:08,960 --> 00:18:10,360 Is this enough? 327 00:18:10,640 --> 00:18:11,880 -No! -No. 328 00:18:12,160 --> 00:18:15,680 Now I have to chew on a stalk and ginseng 329 00:18:15,760 --> 00:18:17,520 and regurgitate it on her face. 330 00:18:19,680 --> 00:18:20,520 Sounds great. 331 00:18:23,360 --> 00:18:24,240 Thanks. 332 00:18:24,600 --> 00:18:26,560 VETERINARIAN CLINIC 333 00:18:29,960 --> 00:18:30,920 How old is he? 334 00:18:31,600 --> 00:18:33,240 -As a child… -Before continuing, 335 00:18:33,320 --> 00:18:37,320 I don't think we have to talk because we both have dogs. 336 00:18:38,640 --> 00:18:40,320 We can see you in five minutes. 337 00:18:41,000 --> 00:18:43,600 Here, have a cookie for the nerves. 338 00:18:43,800 --> 00:18:44,800 Thanks. 339 00:18:47,400 --> 00:18:48,320 It was for… 340 00:18:59,360 --> 00:19:01,040 INCOMING CALL "TOY BOY" 341 00:19:06,960 --> 00:19:08,000 Hello, Pablo. 342 00:19:08,240 --> 00:19:09,960 <i>Vanesa, I have a question.</i> 343 00:19:10,040 --> 00:19:12,000 Do you know what a "potuga" is? 344 00:19:12,080 --> 00:19:14,360 I just need one for a wake and… 345 00:19:14,480 --> 00:19:16,640 Okay, I have one to spare. 346 00:19:16,760 --> 00:19:19,200 Seriously, okay, I'll go there right away. 347 00:19:22,480 --> 00:19:23,520 Thank you, Nino. 348 00:19:23,880 --> 00:19:24,720 Wait here. 349 00:19:27,760 --> 00:19:29,800 Thanks, you're a lifesaver. 350 00:19:32,400 --> 00:19:33,920 Where is the "potuga?" 351 00:19:34,880 --> 00:19:36,760 I need the "potuga," Vanesa. 352 00:19:36,840 --> 00:19:38,160 I have no clue what it is. 353 00:19:38,240 --> 00:19:40,440 Why did you say you had one left? 354 00:19:40,520 --> 00:19:42,080 You're great at giving head. 355 00:19:42,160 --> 00:19:46,040 But, Vanesa, it's just that I'm… Listen, listen. I'm working. 356 00:19:46,120 --> 00:19:47,480 Pablito, don't mess with me. 357 00:19:50,680 --> 00:19:51,520 Okay. 358 00:19:52,320 --> 00:19:54,200 No. No. 359 00:19:55,080 --> 00:19:56,480 I'm very stressed. 360 00:19:56,560 --> 00:19:57,480 Well… 361 00:20:01,520 --> 00:20:02,480 Stop. 362 00:20:04,080 --> 00:20:05,080 Dammit. 363 00:20:12,080 --> 00:20:14,240 It's the stupidest thing I've ever done. 364 00:20:14,320 --> 00:20:16,360 We're friends and love each other. 365 00:20:16,440 --> 00:20:17,880 You weren't saying that earlier. 366 00:20:21,640 --> 00:20:23,760 Relax, she went to see Rosario. 367 00:20:25,000 --> 00:20:26,520 -Really? -Yes, look. 368 00:20:26,640 --> 00:20:27,840 -Look. -Cut it out. 369 00:20:27,960 --> 00:20:29,320 TORREGROSA FUNERAL HOME 370 00:20:29,400 --> 00:20:31,320 So, did she regurgitate on her? 371 00:20:31,400 --> 00:20:33,720 Yes, a lot too. It was so unpleasant. 372 00:20:33,800 --> 00:20:36,520 I considered leaving the wreaths at the door. 373 00:20:37,320 --> 00:20:39,960 Chemi needs you. Are you over your foolishness? 374 00:20:40,040 --> 00:20:43,320 Yes. We went to a spiritual healer and fixed it. Thanks. 375 00:20:46,400 --> 00:20:47,680 What a madhouse. 376 00:20:48,200 --> 00:20:49,680 The healer is amazing. 377 00:20:49,840 --> 00:20:51,120 She sees everything. 378 00:20:51,480 --> 00:20:52,520 No way. 379 00:20:55,200 --> 00:20:58,840 I was going surfing with a friend, she told me not to go in his car 380 00:20:59,160 --> 00:21:01,840 so, I took a bus, he crashed and broke his legs. 381 00:21:02,000 --> 00:21:03,960 Coincidence. Or suggestion. 382 00:21:04,240 --> 00:21:07,280 You told your friend, he got scared, he drove in fear… 383 00:21:07,360 --> 00:21:08,880 No, no. And more things. 384 00:21:09,760 --> 00:21:12,480 Two years ago, she saw that I'd get an STD. 385 00:21:14,120 --> 00:21:15,560 I could've guessed that too. 386 00:21:17,080 --> 00:21:18,200 BOTANIC FLORISTS 387 00:21:25,040 --> 00:21:26,520 I have bags. 388 00:21:26,960 --> 00:21:27,920 I don't know you. 389 00:21:35,880 --> 00:21:39,760 Avoid the red river, the marble is better. 390 00:21:39,880 --> 00:21:43,960 Girls, 15 minutes until the wake. I need you at your best. 391 00:21:44,440 --> 00:21:46,080 Manuela, you're at reception. 392 00:21:46,320 --> 00:21:48,680 -Welcome people in English. -Okay. 393 00:21:48,760 --> 00:21:50,240 And with a California accent. 394 00:21:51,160 --> 00:21:54,120 Olivia, you'll be at the wake and carry this bag. 395 00:21:54,240 --> 00:21:58,480 It has everything he could need, water, tissues, some omelet, an iPhone charger… 396 00:21:58,560 --> 00:22:01,080 -Did they confirm that he's coming? -No, 397 00:22:01,720 --> 00:22:02,800 but I'm optimistic. 398 00:22:02,960 --> 00:22:05,040 Wait, who are we talking about? 399 00:22:06,000 --> 00:22:08,880 -She doesn't know? -She was working remotely. 400 00:22:09,840 --> 00:22:12,920 Well, in a few minutes, the famous Harrison Ford 401 00:22:14,040 --> 00:22:15,960 could come through this door… 402 00:22:18,080 --> 00:22:20,280 Harrison Ford, Harrison Ford? 403 00:22:20,360 --> 00:22:21,560 The celebrity. 404 00:22:30,440 --> 00:22:32,240 The actor hasn't arrived yet. 405 00:22:33,520 --> 00:22:36,320 I don't care… about the actor. 406 00:22:36,400 --> 00:22:38,600 If my declarant complains, Dámaso… 407 00:22:39,280 --> 00:22:41,400 -will fire me. -You don't make much. 408 00:22:43,000 --> 00:22:44,480 -Here he comes. -Go for it. 409 00:22:45,120 --> 00:22:46,040 Careful. 410 00:22:47,240 --> 00:22:48,240 The carpet… 411 00:22:48,320 --> 00:22:50,320 -Hello, boss. -How did you solve…? 412 00:22:51,040 --> 00:22:52,000 -Hello. -Hello. 413 00:22:52,080 --> 00:22:53,000 Everything okay? 414 00:22:53,240 --> 00:22:54,680 Yes, yes, impeccable. 415 00:22:55,400 --> 00:22:56,520 And the "potuga"… 416 00:22:57,280 --> 00:22:58,320 delightful. 417 00:22:58,960 --> 00:22:59,960 I'm glad. 418 00:23:00,360 --> 00:23:01,360 See you later. 419 00:23:04,040 --> 00:23:05,520 What is a "potuga?" 420 00:23:06,200 --> 00:23:07,080 I don't know. 421 00:23:07,920 --> 00:23:09,040 How is it here? 422 00:23:09,880 --> 00:23:10,880 I don't know. 423 00:23:12,920 --> 00:23:14,000 I don't know. 424 00:23:16,240 --> 00:23:20,480 -Can I ask him for a selfie? -It depends on how affected he is. 425 00:23:20,720 --> 00:23:22,600 -Not if he's crying. -Of course. 426 00:23:23,360 --> 00:23:25,120 There is no limousine outside. 427 00:23:25,200 --> 00:23:28,320 But two flights arrive from Los Angeles this afternoon. 428 00:23:28,720 --> 00:23:30,680 I'll try to get it out of the widow. 429 00:23:35,200 --> 00:23:37,600 -Everything to your liking, madam? -Yes. 430 00:23:38,320 --> 00:23:40,040 Many friends have come. 431 00:23:40,240 --> 00:23:42,080 Has Harrison confirmed? 432 00:23:42,400 --> 00:23:44,600 That doesn't matter now. 433 00:23:45,080 --> 00:23:47,040 I only think of Miguel. 434 00:23:48,320 --> 00:23:51,720 Next week we'd be celebrating our anniversary. 435 00:23:53,840 --> 00:23:55,760 Had you been together for long? 436 00:23:56,080 --> 00:23:59,160 -She's taking on her pain. -We met in high school. 437 00:23:59,240 --> 00:24:01,360 -That's him. -No way. 438 00:24:02,240 --> 00:24:03,720 He came incognito. 439 00:24:03,800 --> 00:24:06,400 -Why incognito? -To avoid attracting attention. 440 00:24:06,480 --> 00:24:09,960 -He looks nothing like him. -Actors are like chameleons. 441 00:24:10,600 --> 00:24:11,840 He's bald. 442 00:24:12,960 --> 00:24:16,120 {\an8}Well, in the last Indiana Jones his hair was thinning. 443 00:24:16,200 --> 00:24:17,080 {\an8}Trust me. 444 00:24:17,160 --> 00:24:19,160 {\an8}CHEAPOGROSA FUNERAL HOME 445 00:24:27,880 --> 00:24:28,840 Beg your pardon? 446 00:24:28,960 --> 00:24:30,320 -What? -What? 447 00:24:31,520 --> 00:24:33,440 -You are not, are you? -Who? 448 00:24:33,840 --> 00:24:34,880 Good afternoon. 449 00:24:37,400 --> 00:24:38,320 It isn't him. 450 00:24:38,840 --> 00:24:39,880 Yes? 451 00:24:41,560 --> 00:24:43,440 -I have to go. -What happened? 452 00:24:44,320 --> 00:24:46,160 Are you in San Sebastián? 453 00:24:47,400 --> 00:24:49,280 When will you have the evidence? 454 00:24:50,480 --> 00:24:53,960 I know, but I just can't cope with the funeral home anymore. 455 00:24:54,080 --> 00:24:55,320 They adopted a dog, 456 00:24:55,400 --> 00:24:58,120 and laid out a red carpet in case Harrison Ford comes. 457 00:24:58,880 --> 00:25:00,000 No, José Ramón, 458 00:25:00,080 --> 00:25:02,680 I won't get you an autograph. You do your thing. 459 00:25:03,400 --> 00:25:04,760 Besides, I'm not there. 460 00:25:05,440 --> 00:25:07,440 I'll call you back. See you later. 461 00:25:16,840 --> 00:25:18,120 What do you want to know? 462 00:25:18,840 --> 00:25:21,000 Well, I want to know… 463 00:25:22,680 --> 00:25:24,080 if this man is my father. 464 00:25:24,280 --> 00:25:26,120 His name is Gonzalo Torregrosa. 465 00:25:26,480 --> 00:25:28,520 I'd like to get a DNA test. 466 00:25:28,600 --> 00:25:31,920 I'm spending a lot of money on the lawyer, the detective… 467 00:25:32,600 --> 00:25:33,720 Now, you. 468 00:25:34,160 --> 00:25:35,680 I don't really believe in this. 469 00:25:36,240 --> 00:25:37,560 I don't know why I'm here. 470 00:25:38,760 --> 00:25:40,000 But I'm desperate. 471 00:25:42,320 --> 00:25:45,000 There's no doubt. It's very clear. 472 00:25:48,080 --> 00:25:49,160 Yes or no? 473 00:25:51,680 --> 00:25:52,760 This man… 474 00:25:57,720 --> 00:25:58,920 is your father. 475 00:26:02,240 --> 00:26:03,280 Transfer or cash? 476 00:26:04,280 --> 00:26:05,480 Yes, sorry. 477 00:26:09,480 --> 00:26:10,320 Nothing yet? 478 00:26:14,160 --> 00:26:15,600 Maybe there's traffic. 479 00:26:15,760 --> 00:26:17,960 People are making faces in there. 480 00:26:18,760 --> 00:26:21,400 -Because of the violin? -And the <i>Star Wars </i>photos. 481 00:26:21,680 --> 00:26:24,200 The widow was crying, Chewbacca appeared… 482 00:26:25,240 --> 00:26:26,600 He would've loved that. 483 00:26:27,600 --> 00:26:29,840 -What time is it…? -Chemi, he isn't coming. 484 00:26:29,920 --> 00:26:31,240 That's your opinion. 485 00:26:31,880 --> 00:26:34,200 I'm a man of faith and hunches, Olivia. 486 00:26:34,800 --> 00:26:37,280 My gut tells me Harry will end up coming. 487 00:26:38,200 --> 00:26:41,920 I'll give him a good handshake in ten or fifteen minutes. 488 00:26:43,120 --> 00:26:44,080 No. 489 00:27:06,680 --> 00:27:07,880 I'm sorry, man. 490 00:27:09,600 --> 00:27:11,800 It was a big blow, I won't lie. 491 00:27:12,880 --> 00:27:17,960 Well, come on. I know what you need. We are going to party and get drunk. 492 00:27:18,120 --> 00:27:19,000 No, it is not… 493 00:27:19,120 --> 00:27:21,440 I don't drink alcohol, I prefer running. 494 00:27:21,520 --> 00:27:24,520 Listen, this morning, you spoke of mutual influences 495 00:27:24,600 --> 00:27:26,480 and dunked my balls in a tub of ice. 496 00:27:27,000 --> 00:27:28,920 -Yeah, but… -No "buts." 497 00:27:29,000 --> 00:27:31,800 Stop messing around, it's my turn to influence you. 498 00:27:33,560 --> 00:27:35,800 Come on. Let's go. 499 00:27:37,720 --> 00:27:38,920 <i>A lump?</i> 500 00:27:39,160 --> 00:27:40,320 What sort of lump? 501 00:27:40,400 --> 00:27:42,240 I need more tests, Mum. 502 00:27:42,320 --> 00:27:44,520 -Until they do a biopsy… -Biopsy? 503 00:27:44,600 --> 00:27:47,360 -So, could it be…? -Yes, but… 504 00:27:47,560 --> 00:27:48,600 let's be positive. 505 00:27:48,680 --> 00:27:50,760 We'll go everywhere and do everything. 506 00:27:50,840 --> 00:27:53,280 Relax, you're very busy at the funeral home. 507 00:27:53,360 --> 00:27:55,560 Of course I'm worried! I'm your mother. 508 00:27:55,640 --> 00:27:59,640 Let's wait for the diagnosis and then we will decide what to do. 509 00:28:00,840 --> 00:28:02,160 How upsetting. 510 00:28:09,360 --> 00:28:11,840 Excuse me, I'm going in with him, he's dizzy. 511 00:28:14,240 --> 00:28:17,320 Easy tiger, there's nothing there for you. Man… 512 00:28:19,800 --> 00:28:21,000 What a mess. 513 00:28:23,160 --> 00:28:25,120 Two screwdrivers and look at you. 514 00:28:25,760 --> 00:28:29,200 -I'm not used to drinking. -Do you know what we'll do now? 515 00:28:30,920 --> 00:28:32,880 Now, we're going to do a little snort. 516 00:28:32,960 --> 00:28:35,400 This will make you feel great. 517 00:28:38,080 --> 00:28:39,880 But… those are drugs. 518 00:28:40,000 --> 00:28:42,440 -No, no, no, no. -Wait. Hey. 519 00:28:42,560 --> 00:28:43,720 Don't say no to me now. 520 00:28:43,840 --> 00:28:46,200 I drank your smoothie this morning. 521 00:28:46,320 --> 00:28:50,080 You can't compare spinach and celery with drugs. 522 00:28:51,320 --> 00:28:52,520 Just one. 523 00:28:52,880 --> 00:28:55,160 Dammit, to forget Harrison. 524 00:28:55,920 --> 00:28:57,200 I had already forgotten. 525 00:28:57,280 --> 00:29:00,000 Well, forget Pilar, you have to do it to forget. 526 00:29:00,600 --> 00:29:02,440 Come on, partner, don't be afraid. 527 00:29:02,920 --> 00:29:06,640 Listen to me, this is sharing synergies. 528 00:29:13,760 --> 00:29:14,800 Good one. 529 00:29:16,560 --> 00:29:19,280 I'll take the other one for my nasal congestion. 530 00:29:23,960 --> 00:29:25,360 Come on, let's have fun. 531 00:29:25,440 --> 00:29:26,720 Come on, let's go. 532 00:29:28,720 --> 00:29:30,160 Did you like it? 532 00:29:31,305 --> 00:30:31,666