"Ice Road Truckers" Breakdown
ID | 13207284 |
---|---|
Movie Name | "Ice Road Truckers" Breakdown |
Release Name | Ice.Road.Truckers.S10E03.Into.the.Vortex.480p.x264-mSD |
Year | 2016 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 6019680 |
Format | srt |
1
00:00:01,320 --> 00:00:03,320
Narrator: Now on
"Ice Road Truckers"...
2
00:00:04,790 --> 00:00:07,120
- Wow.
3
00:00:07,230 --> 00:00:08,060
Hopefully something like this
is not gonna happen to me.
4
00:00:09,500 --> 00:00:11,700
- There ain't no way I'm getting
turned around anywhere.
5
00:00:11,760 --> 00:00:13,230
Narrator: Hard choices...
6
00:00:13,330 --> 00:00:15,170
- I got myself in a (bleep) jam.
7
00:00:15,230 --> 00:00:16,930
Whoa.
8
00:00:17,040 --> 00:00:18,700
Narrator: and big risks...
9
00:00:18,770 --> 00:00:20,070
Lisa: I have no steering.
10
00:00:20,140 --> 00:00:21,740
So I gotta start it now
or never.
11
00:00:21,840 --> 00:00:23,410
Art: I don't want him beside me.
12
00:00:23,510 --> 00:00:26,480
Narrator:...push the drivers
to the edge.
13
00:00:26,580 --> 00:00:28,210
Art: Get the (bleep) away
from me!
14
00:00:32,050 --> 00:00:42,030
¶ ¶
15
00:00:42,130 --> 00:00:52,100
¶ ¶
16
00:00:52,200 --> 00:01:00,310
¶ ¶
17
00:01:03,750 --> 00:01:05,650
Narrator: In the Ontario
wilderness...
18
00:01:08,350 --> 00:01:10,450
(Truck rumbles)
19
00:01:10,560 --> 00:01:14,060
- Definitely feels like we're
gonna have a short season
this year.
20
00:01:14,130 --> 00:01:15,660
Narrator: A renegade business
owner's
21
00:01:15,760 --> 00:01:19,130
racing against the clock
and Mother Nature.
22
00:01:19,200 --> 00:01:22,030
- I've never seen the weather
like this before up here.
23
00:01:25,740 --> 00:01:28,310
Narrator: Darrell Ward scored
20 tons of supplies
24
00:01:28,370 --> 00:01:31,580
for a school being built
in the town of Pikangikum.
25
00:01:34,010 --> 00:01:36,950
But the 200 mile trail is in
danger of being shut down
26
00:01:37,020 --> 00:01:40,080
due to rising temperatures.
27
00:01:40,190 --> 00:01:41,520
Darrell: They don't know
whether the roads open
28
00:01:41,620 --> 00:01:43,090
or closed half the time.
29
00:01:43,190 --> 00:01:45,720
You might run towards
your winter road,
30
00:01:45,820 --> 00:01:47,160
but when you get
to the winter road
31
00:01:47,260 --> 00:01:48,890
you find a road closed sign.
32
00:01:48,990 --> 00:01:50,630
It's not safe,
they close the road.
33
00:01:52,100 --> 00:01:53,360
Narrator: This early
in the season
34
00:01:53,470 --> 00:01:55,700
warm temperatures are a rarity.
35
00:01:55,800 --> 00:01:58,670
But this year El Nino
is wreaking havoc
36
00:01:58,740 --> 00:02:00,970
for the ice road truckers.
37
00:02:01,070 --> 00:02:02,770
To keep the winter roads
in tact
38
00:02:02,840 --> 00:02:05,980
temperatures must be minus
six degrees Celsius
39
00:02:06,080 --> 00:02:08,610
or lower to remain open.
40
00:02:08,710 --> 00:02:11,850
If the thermometer raises
to minus five or above
41
00:02:11,920 --> 00:02:14,820
the route could be closed
by road authorities.
42
00:02:17,020 --> 00:02:19,160
Darrell: I got six below zero
this morning
43
00:02:21,630 --> 00:02:23,290
so I don't know
from hour to hour
44
00:02:23,360 --> 00:02:25,260
whether these roads are gonna
be open or closed.
45
00:02:26,700 --> 00:02:30,100
Narrator: At minus six
Darrell's right on the cusp.
46
00:02:31,540 --> 00:02:33,670
Darrell: We're gonna have
to have some major changes
47
00:02:33,740 --> 00:02:35,110
in the weather.
48
00:02:35,170 --> 00:02:36,770
It's a crazy warm year.
49
00:02:38,180 --> 00:02:39,540
(Engine roars)
50
00:02:44,420 --> 00:02:45,820
(Truck rumbles)
51
00:02:48,050 --> 00:02:49,990
(Truck honks)
52
00:02:53,990 --> 00:02:55,460
Darrell: I'm headed
to Pikangikum.
53
00:02:55,530 --> 00:02:57,160
Has it been closed today,
do you know?
54
00:02:59,000 --> 00:03:05,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
55
00:03:09,880 --> 00:03:11,340
All right. Ten four.
56
00:03:18,180 --> 00:03:19,680
That's kind of (bleep) up.
57
00:03:21,420 --> 00:03:24,150
Narrator: The path ahead
has been shut down...
58
00:03:28,130 --> 00:03:31,530
so Darrell's got no choice
but to wait it out.
59
00:03:34,700 --> 00:03:36,070
(Engine hums)
60
00:03:37,500 --> 00:03:39,400
Darrell: This company's
survival
61
00:03:39,500 --> 00:03:42,510
depends on loads being
delivered on time.
62
00:03:43,980 --> 00:03:45,310
I'm afraid that we won't get
the loads in
63
00:03:45,410 --> 00:03:47,540
that we need to survive
the season.
64
00:03:47,610 --> 00:03:49,480
This company could go down.
65
00:03:51,120 --> 00:03:52,480
I don't know.
66
00:03:52,580 --> 00:03:54,150
(Engine idling)
67
00:03:57,290 --> 00:03:59,220
Narrator: While Darrell's down,
68
00:04:00,590 --> 00:04:02,860
50 miles to the northwest...
69
00:04:04,560 --> 00:04:07,060
rival Polar's on the move.
70
00:04:09,430 --> 00:04:10,730
Art: This is my little good
luck pouch here.
71
00:04:10,840 --> 00:04:12,370
It's supposed to keep me safe.
72
00:04:12,470 --> 00:04:14,740
I was given that by a Cree
friend of mine.
73
00:04:14,840 --> 00:04:16,970
I rub that every day.
74
00:04:18,410 --> 00:04:19,710
Narrator: Art Burke's looking
for luck
75
00:04:19,780 --> 00:04:21,950
on a high stakes mission.
76
00:04:22,050 --> 00:04:23,410
Art: Away we go again.
77
00:04:25,880 --> 00:04:28,220
Narrator: A 400 mile trek
to remote St. Theresa Point.
78
00:04:29,690 --> 00:04:31,050
(Chains clink)
79
00:04:33,460 --> 00:04:35,360
Art: Be nice to get a trip
without anything going (bleep),
eh?
80
00:04:35,460 --> 00:04:36,660
Like one trip is all I ask,
you know.
81
00:04:39,500 --> 00:04:40,830
Narrator: The load of building
supplies
82
00:04:40,930 --> 00:04:43,370
could bring in a fortune
for Polar.
83
00:04:45,770 --> 00:04:48,070
But the dangerous routes
rumored to be in rough shape.
84
00:04:49,510 --> 00:04:50,840
- It's getting warmer now.
85
00:04:50,940 --> 00:04:52,310
I don't know.
86
00:04:53,780 --> 00:04:55,580
Well, well, well, well, well.
87
00:04:57,050 --> 00:04:59,050
Hey, there big truck,
you got a copy, buddy.
88
00:04:59,120 --> 00:05:00,380
Trucker: (on radio) Yeah.
89
00:05:00,490 --> 00:05:01,790
- You didn't come out
of St. Theresa's
90
00:05:01,850 --> 00:05:03,320
by any chance, did ya?
91
00:05:05,020 --> 00:05:06,490
- Right on, buddy.
How was the road?
92
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
- Now isn't that (bleep)
something.
93
00:05:20,140 --> 00:05:21,670
(Truck rumbles)
94
00:05:24,580 --> 00:05:26,180
(Big thud)
95
00:05:28,180 --> 00:05:29,950
The road is getting worse
and worse.
96
00:05:31,380 --> 00:05:32,720
Look at this.
97
00:05:32,820 --> 00:05:34,150
That's the top of the muskeg
coming up
98
00:05:34,220 --> 00:05:35,950
through the (bleep) snow, eh.
99
00:05:36,020 --> 00:05:37,850
(Truck rumbles)
100
00:05:37,920 --> 00:05:40,260
Like this should be all covered
with snow this time of year.
101
00:05:40,360 --> 00:05:41,890
This is no good.
102
00:05:45,460 --> 00:05:47,760
This is a bad spot here, b'y.
103
00:05:50,070 --> 00:05:52,040
(Truck rumbles)
104
00:05:52,100 --> 00:05:53,740
I wouldn't wanna (bleep) up
on this.
105
00:05:56,210 --> 00:05:57,570
(Truck rumbles)
106
00:06:03,820 --> 00:06:06,020
Wow! Check this out, buddy.
107
00:06:09,390 --> 00:06:11,550
(Airbrakes hiss)
108
00:06:17,160 --> 00:06:18,460
(Truck door shuts)
109
00:06:18,560 --> 00:06:20,960
(Footsteps crunch)
110
00:06:21,070 --> 00:06:22,730
Holy (bleep), eh.
111
00:06:24,100 --> 00:06:25,540
Look at all the chains marks,
man.
112
00:06:25,640 --> 00:06:28,040
Whenever they were trying
to pull this out, look.
113
00:06:28,110 --> 00:06:30,940
Everything tore all to hell.
114
00:06:31,010 --> 00:06:32,780
(Wind gusts)
115
00:06:32,880 --> 00:06:34,980
Holy God, eh.
116
00:06:39,080 --> 00:06:41,450
Narrator: The thawing muskeg
can act like quick sand
117
00:06:42,820 --> 00:06:45,490
forcing drivers to flee
and abandon their trucks
118
00:06:45,560 --> 00:06:48,060
hundreds of miles
from the nearest town.
119
00:06:51,730 --> 00:06:54,900
And this road's so ravaged
even maintenance vehicles
120
00:06:55,000 --> 00:06:57,270
aren't immune to the trails
wrath.
121
00:06:58,770 --> 00:07:00,070
- You break through
that road run,
122
00:07:00,170 --> 00:07:02,640
you'll go right to your (bleep)
arse just like this, look.
123
00:07:07,450 --> 00:07:09,580
(Wind gusts)
124
00:07:09,680 --> 00:07:11,480
Art: When you're in the middle
of nowheres,
125
00:07:11,580 --> 00:07:13,820
you're in this by yourself.
126
00:07:13,890 --> 00:07:15,520
There's none of this call help
127
00:07:15,620 --> 00:07:17,590
or any of this kind of (bleep),
b'y.
128
00:07:17,690 --> 00:07:19,890
We screw up we might not get
to do it again.
129
00:07:24,100 --> 00:07:27,530
Hopefully something like this
is not gonna happen to me.
130
00:07:35,070 --> 00:07:37,310
(Truck door opens and shuts)
131
00:07:51,360 --> 00:07:53,060
What can I say...
132
00:07:54,530 --> 00:07:56,390
Away we go again.
133
00:07:59,030 --> 00:08:00,500
(Truck engine hums)
134
00:08:08,710 --> 00:08:11,710
That's all that happens today
it'll be a good (bleep) day.
135
00:08:13,140 --> 00:08:15,750
Hooray hurrah.
Ha, ha, ha, ha.
136
00:08:17,150 --> 00:08:18,520
Narrator: While Polar's wild
card
137
00:08:18,620 --> 00:08:20,780
gambles down the brutal road.
138
00:08:23,320 --> 00:08:25,020
100 miles to the north...
139
00:08:27,660 --> 00:08:29,030
(Truck rumbles)
140
00:08:30,430 --> 00:08:31,930
(Truck thuds)
141
00:08:33,570 --> 00:08:35,700
- Do some hard trucking today,
man.
142
00:08:37,400 --> 00:08:40,670
Narrator: the competition's
looking to bank some big money.
143
00:08:42,770 --> 00:08:44,740
Lisa: Going to Winnipeg.
144
00:08:46,410 --> 00:08:48,550
Just got this back haul.
145
00:08:48,650 --> 00:08:50,580
It's a broken loader.
146
00:08:50,680 --> 00:08:54,550
Narrator: Lisa Kelly's hauling
a busted $60,000 loader
147
00:08:55,950 --> 00:08:57,850
400 miles from remote
Garden Hill
148
00:08:57,960 --> 00:09:00,120
down to Winnipeg for repairs.
149
00:09:01,560 --> 00:09:02,860
Lisa: I like back hauls
150
00:09:02,960 --> 00:09:05,360
it means that I'm making double
the money on the same run.
151
00:09:05,460 --> 00:09:07,400
So that's pretty exciting.
152
00:09:08,870 --> 00:09:10,970
Narrator: A high price job will
bring in much needed cash
153
00:09:11,040 --> 00:09:12,800
for the small business.
154
00:09:12,900 --> 00:09:14,270
(Truck rattling)
155
00:09:17,910 --> 00:09:19,240
(Big thud)
156
00:09:19,310 --> 00:09:21,110
- Jeez Louise!
157
00:09:23,550 --> 00:09:24,850
The road's falling apart.
158
00:09:24,950 --> 00:09:26,320
So I just need to get out
of here.
159
00:09:27,750 --> 00:09:29,990
Narrator: But the road's
deteriorating fast
160
00:09:30,090 --> 00:09:33,660
and within hours is expected
to get shut down.
161
00:09:35,130 --> 00:09:36,460
(Truck creaking)
162
00:09:37,900 --> 00:09:39,200
(Thud)
- Whoa.
163
00:09:44,770 --> 00:09:46,100
(Truck rattling)
164
00:09:49,110 --> 00:09:50,470
(Big thud)
165
00:09:50,580 --> 00:09:52,640
What the heck was that?
166
00:09:52,740 --> 00:09:54,940
(Truck rattling)
167
00:09:55,010 --> 00:09:57,180
(Beeping)
168
00:09:57,280 --> 00:09:58,750
(Truck engine sputters)
169
00:09:58,850 --> 00:10:00,320
What is going on?
170
00:10:00,390 --> 00:10:02,520
(Beeping)
171
00:10:02,620 --> 00:10:04,350
(Truck engine sputters)
172
00:10:05,760 --> 00:10:07,160
Whoa.
173
00:10:08,560 --> 00:10:10,090
We have a problem.
174
00:10:11,560 --> 00:10:12,900
(Truck beeping)
175
00:10:15,700 --> 00:10:18,940
That's the engine,
skipping or something.
176
00:10:19,000 --> 00:10:20,970
(Truck engine sputters)
177
00:10:22,370 --> 00:10:23,810
All right,
I gotta stop this thing.
178
00:10:25,280 --> 00:10:26,540
(Truck beeping)
179
00:10:26,650 --> 00:10:28,240
(Sputters to a halt)
180
00:10:32,780 --> 00:10:34,180
(Truck beeping)
181
00:10:37,090 --> 00:10:38,690
So I gotta get out
and I gotta pop my hood
182
00:10:38,790 --> 00:10:40,360
and see if everything's good.
183
00:10:41,830 --> 00:10:43,360
And in order to check
the fluids and stuff
184
00:10:43,460 --> 00:10:44,890
I'm gonna have to turn
the truck off
185
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
which is the ultimate no-no.
186
00:10:48,430 --> 00:10:50,300
Narrator: A cardinal rule
of ice road trucking
187
00:10:50,370 --> 00:10:52,840
is never turn off the engine.
188
00:10:54,540 --> 00:10:57,210
In these conditions
it might not start back up
189
00:10:57,280 --> 00:10:59,240
Leaving the driver stranded
190
00:10:59,340 --> 00:11:01,910
hundreds of miles
from civilization.
191
00:11:02,010 --> 00:11:05,680
With the motor failing she may
have to make the tough call.
192
00:11:08,090 --> 00:11:11,450
- So I'm gonna break the rules
of the road right now, ready?
193
00:11:12,990 --> 00:11:14,620
(Engine shuts off)
194
00:11:16,900 --> 00:11:18,290
(Wind gusts)
195
00:11:18,360 --> 00:11:26,870
¶ ¶
196
00:11:26,970 --> 00:11:28,340
(Crow caws)
197
00:11:36,210 --> 00:11:38,350
Narrator: 300 miles from
Winnipeg.
198
00:11:39,880 --> 00:11:41,180
Lisa: In order to check
the fluids and stuff
199
00:11:41,290 --> 00:11:42,550
I'm gonna have to turn
the truck off
200
00:11:42,650 --> 00:11:44,750
which is all,
the ultimate no-no.
201
00:11:44,860 --> 00:11:46,190
Narrator: To try and fix
her engine
202
00:11:46,290 --> 00:11:48,990
Lisa Kelly's willing
to take a giant risk.
203
00:11:51,400 --> 00:11:54,860
- So I'm gonna break the rules
of the road right now, ready?
204
00:11:56,300 --> 00:11:57,670
(Engine shuts off)
205
00:11:59,040 --> 00:12:00,400
(Wind howls)
206
00:12:01,810 --> 00:12:06,580
¶ ¶
207
00:12:09,610 --> 00:12:10,910
Lisa: I cross my finger
208
00:12:11,020 --> 00:12:12,320
and hope it's something
I know how to fix
209
00:12:12,420 --> 00:12:14,280
because if it isn't
I don't know what to do.
210
00:12:15,690 --> 00:12:17,020
(Truck door slams)
211
00:12:17,120 --> 00:12:18,420
What am I gonna do,
sit here and do nothing.
212
00:12:18,520 --> 00:12:19,890
That's not my motto.
213
00:12:23,160 --> 00:12:24,790
Just sitting here ain't
gonna solve anything.
214
00:12:24,900 --> 00:12:28,600
Truck's don't heal,
they get fixed.
215
00:12:30,240 --> 00:12:31,600
Coolants good.
216
00:12:34,710 --> 00:12:37,270
And we're down a little bit.
217
00:12:37,380 --> 00:12:39,310
Right let me grab some oil here.
218
00:12:41,810 --> 00:12:43,250
So that's about all I can do.
219
00:12:44,680 --> 00:12:46,150
Narrator: With the oil
topped off
220
00:12:46,250 --> 00:12:48,320
Lisa's ready to get back
on the road.
221
00:12:49,720 --> 00:12:51,120
Lisa: All right,
let's get this truck started.
222
00:12:53,090 --> 00:12:54,920
(Truck engine chokes)
223
00:12:55,030 --> 00:12:56,790
- Man. What is going on?
224
00:12:58,230 --> 00:12:59,600
(Truck engine chokes)
225
00:13:01,030 --> 00:13:03,530
What the heck?
Why is it not starting?
226
00:13:07,440 --> 00:13:09,070
(Truck engine chokes)
227
00:13:14,910 --> 00:13:17,250
(Exhales) Gotta be kidding me.
228
00:13:23,890 --> 00:13:25,390
(Wind gusts)
229
00:13:28,530 --> 00:13:30,590
Narrator: While Lisa's troubles
continue...
230
00:13:32,060 --> 00:13:33,900
100 miles to the southeast,
231
00:13:35,300 --> 00:13:36,800
on the road to Pikangikum...
232
00:13:39,340 --> 00:13:40,640
I don't know.
233
00:13:40,740 --> 00:13:42,870
Narrator: Her business
partner's still shut down
234
00:13:42,970 --> 00:13:45,040
due to warming temperatures.
235
00:13:48,250 --> 00:13:50,180
Darrell: The way the weather's
been you might come up here
236
00:13:50,280 --> 00:13:52,220
and it's, you got the five
below rule,
237
00:13:52,320 --> 00:13:54,350
if the weather is not good
and the sun's right
238
00:13:54,450 --> 00:13:56,420
they shut 'em down.
239
00:13:56,520 --> 00:13:58,290
Narrator: If the load goes
undelivered
240
00:13:58,390 --> 00:14:02,090
not only will the village
go without the supplies...
241
00:14:02,190 --> 00:14:04,360
the young company will take
a big financial hit
242
00:14:04,460 --> 00:14:06,560
it can't afford.
243
00:14:08,370 --> 00:14:09,630
Darrell: We'll do whatever
it takes
244
00:14:09,730 --> 00:14:11,430
to overcome this obstacle.
245
00:14:11,540 --> 00:14:13,370
The company and the communities
246
00:14:13,470 --> 00:14:15,910
depend on these loads being
delivered.
247
00:14:17,440 --> 00:14:19,510
So I'm gonna have to get going.
248
00:14:21,380 --> 00:14:25,310
Narrator: But the veteran
trucker's got a trick up
his sleeve.
249
00:14:25,420 --> 00:14:28,020
- This is my first trip of
the year into Pikangikum.
250
00:14:28,120 --> 00:14:29,720
I was in here last year
251
00:14:29,820 --> 00:14:31,750
and I remember coming out
of there before
252
00:14:31,860 --> 00:14:34,390
and there was a short cut road.
253
00:14:34,490 --> 00:14:35,990
Narrator: With the main road
closed
254
00:14:36,090 --> 00:14:37,860
a potential alternate route
255
00:14:37,960 --> 00:14:41,430
just be the key to reaching
the community.
256
00:14:41,530 --> 00:14:42,870
Darrell: I'm gonna turn off
here shortly.
257
00:14:42,970 --> 00:14:44,800
I know my corner's coming up
258
00:14:44,900 --> 00:14:47,370
so I'm gonna find
the corner here
259
00:14:47,470 --> 00:14:51,540
and pull around the corner
and check it out.
260
00:14:52,940 --> 00:14:54,580
Yep, this would be the road
I'm taking.
261
00:14:58,380 --> 00:15:01,380
Narrator: But the shortcut isn't
part of the winter road system
262
00:15:01,490 --> 00:15:05,090
and is completely unmaintained
by road authorities.
263
00:15:07,890 --> 00:15:10,560
- I don't know what
to think of my road.
264
00:15:10,660 --> 00:15:12,430
(Truck rattling)
265
00:15:12,530 --> 00:15:13,900
But it don't look like
there's been any trucks
266
00:15:14,000 --> 00:15:15,930
on this road this year.
267
00:15:16,030 --> 00:15:19,170
I'm hoping that it gets me
out of here.
268
00:15:19,270 --> 00:15:22,510
Hope I didn't get myself in
a spot I don't want to be in.
269
00:15:22,610 --> 00:15:24,540
Pretty sketchy road.
270
00:15:24,640 --> 00:15:26,780
(Truck rattling, thud)
271
00:15:29,110 --> 00:15:31,010
(Truck creaking)
272
00:15:31,120 --> 00:15:34,080
Whoa. Roads are rough
on the body.
273
00:15:36,450 --> 00:15:39,890
Whoa! There are tree branches
sticking out.
274
00:15:41,360 --> 00:15:42,790
(Crunch)
275
00:15:42,890 --> 00:15:45,290
(Bleep). There goes my antennas
probably.
276
00:15:47,470 --> 00:15:49,130
Wow. Wow.
277
00:15:50,570 --> 00:15:52,300
This is not very good.
278
00:15:52,400 --> 00:15:54,200
(Truck rattling)
279
00:15:55,670 --> 00:15:57,240
(Truck creaking)
280
00:15:57,340 --> 00:16:00,040
There ain't no way I'm getting
turned around anywhere
281
00:16:00,140 --> 00:16:03,080
and there's no way that I'm
backing back through that spot
282
00:16:03,180 --> 00:16:04,850
I just came through.
283
00:16:06,250 --> 00:16:08,480
I'm totally (bleep)
if I have to turn around.
284
00:16:09,920 --> 00:16:13,090
(Truck engine roars)
285
00:16:13,190 --> 00:16:14,590
Darrell: Now I'm afraid there's
gonna end up
286
00:16:14,690 --> 00:16:16,990
being some (bleep) up spot
in the road up here
287
00:16:17,100 --> 00:16:18,660
that I can't get through.
288
00:16:20,060 --> 00:16:21,360
If that happens...
289
00:16:21,470 --> 00:16:22,870
Well...
290
00:16:24,270 --> 00:16:26,540
I got myself in a (bleep) jam.
291
00:16:26,640 --> 00:16:30,410
Narrator: The private trail's
punishing Darrell in his truck
at every turn.
292
00:16:30,510 --> 00:16:31,870
(Truck rattling)
293
00:16:33,340 --> 00:16:36,410
- (Bleep) this road's even
getting narrower.
294
00:16:36,510 --> 00:16:37,780
Narrator: And up ahead...
295
00:16:37,880 --> 00:16:39,180
Darrell: Oh-oh.
296
00:16:39,280 --> 00:16:42,690
I've really gotten myself
in a (bleep) situation.
297
00:16:42,790 --> 00:16:45,490
Narrator: it's got a big
surprise.
298
00:16:45,590 --> 00:16:47,190
Darrell: Holy (bleep).
299
00:16:48,630 --> 00:16:50,060
Narrator: The crossing
at the trails edge
300
00:16:50,160 --> 00:16:51,930
stretches nearly three miles
301
00:16:54,230 --> 00:16:56,470
and entering from an unused
access point
302
00:16:58,940 --> 00:17:00,500
Darrell has no way of knowing
if the ice is strong enough
303
00:17:00,610 --> 00:17:03,140
to support his 20 ton load.
304
00:17:04,580 --> 00:17:05,940
(Wind howls)
305
00:17:08,950 --> 00:17:10,410
(Footsteps crunch in the snow)
306
00:17:10,520 --> 00:17:12,580
- Can't see the ice.
307
00:17:12,680 --> 00:17:14,350
Packed full of snow.
308
00:17:16,590 --> 00:17:18,520
(Ice cracking)
309
00:17:24,660 --> 00:17:26,260
Makes you wonder why you're
here doing this (bleep)
310
00:17:26,360 --> 00:17:27,660
when you look out across that
311
00:17:27,770 --> 00:17:29,870
and you know you gotta drive
across it.
312
00:17:33,910 --> 00:17:35,970
I don't have time to sit here
313
00:17:36,070 --> 00:17:38,340
and look for cracks in the ice.
314
00:17:43,820 --> 00:17:47,380
(Truck door shuts)
315
00:17:47,490 --> 00:17:49,790
There ain't no turning
around now.
316
00:17:52,220 --> 00:17:54,490
So I guess it's now or never.
317
00:18:00,170 --> 00:18:02,800
ssing...
318
00:18:04,240 --> 00:18:05,840
- There ain't no turning
around now.
319
00:18:08,040 --> 00:18:10,270
So I guess it's now or never.
320
00:18:10,380 --> 00:18:13,710
Narrator: Darrell Ward's
risking it all.
321
00:18:13,810 --> 00:18:17,010
Darrell: Ugh! Coming down
onto the ice.
322
00:18:17,120 --> 00:18:18,880
Narrator: Trying to deliver
a vital haul
323
00:18:18,980 --> 00:18:22,020
and keep his young company
from going under.
324
00:18:22,120 --> 00:18:25,090
- Put my window down
and see what kind of
325
00:18:25,190 --> 00:18:27,190
cracking noise I get anyway.
326
00:18:27,290 --> 00:18:28,760
(Ice cracking)
327
00:18:30,200 --> 00:18:32,260
Whoa, a lot of cracks.
328
00:18:34,830 --> 00:18:36,630
When I walked up
I didn't find any
329
00:18:36,740 --> 00:18:38,970
but boy, once you get out there
you can see 'em.
330
00:18:40,370 --> 00:18:45,540
(Ice cracking)
331
00:18:45,640 --> 00:18:47,180
I can see where there's
water's squished up
332
00:18:47,280 --> 00:18:48,950
through the ice cracks
right here.
333
00:18:49,050 --> 00:18:50,610
The different color
of the ice
334
00:18:50,720 --> 00:18:54,120
from the water pushing up
through the cracks.
335
00:18:54,220 --> 00:18:55,920
It's pretty thin.
336
00:18:57,360 --> 00:18:58,720
(Ice cracking)
337
00:19:00,730 --> 00:19:03,390
Kind of creepy feeling looking
at all the cracks in this ice.
338
00:19:03,500 --> 00:19:04,830
I don't know how it holds
together
339
00:19:04,930 --> 00:19:06,700
when it's got all these
cracks in it.
340
00:19:06,800 --> 00:19:09,030
It would suck for this thing
to go down.
341
00:19:12,670 --> 00:19:16,970
Woo! Dunno. Yeah, there's a big
ol' crack down the middle.
342
00:19:17,080 --> 00:19:19,110
That ice is moving.
343
00:19:21,910 --> 00:19:25,450
I can see water over here on
this edge of the ice crossing.
344
00:19:26,890 --> 00:19:29,720
(Bleep)! I don't like that.
345
00:19:31,160 --> 00:19:32,460
Makes me nervous.
346
00:19:32,560 --> 00:19:35,030
Maybe get across this ice.
347
00:19:37,760 --> 00:19:40,630
Coming off the ice,
back onto land.
348
00:19:42,270 --> 00:19:43,770
(Truck engine hums)
349
00:19:45,200 --> 00:19:47,070
Success on that crossing.
350
00:19:47,170 --> 00:19:49,140
I am now at Pikangikum.
351
00:19:50,580 --> 00:19:52,310
Narrator: Thanks to Darrell's
bold call...
352
00:19:52,410 --> 00:19:53,810
- Now if I can get unloaded
353
00:19:53,910 --> 00:19:56,150
and get of here
I'll be in good shape.
354
00:19:56,250 --> 00:19:57,950
Narrator: ...taking the unused
shortcut
355
00:19:58,050 --> 00:19:59,950
proves to be the right move.
356
00:20:02,390 --> 00:20:04,090
- Right on! Well, you'll drop
it and I'm out of here.
357
00:20:04,190 --> 00:20:08,390
Narrator: And the renegade
company pockets a big paycheck.
358
00:20:08,490 --> 00:20:10,690
- With El Nino
the days have been warm.
359
00:20:10,800 --> 00:20:14,030
It's gotta be colder
to go on these roads.
360
00:20:14,130 --> 00:20:16,470
I didn't know if I was gonna
make it.
361
00:20:16,570 --> 00:20:17,830
What am I to do?
362
00:20:17,940 --> 00:20:19,740
Once I committed myself
I kept going,
363
00:20:19,840 --> 00:20:21,670
and, you know, luckily,
today I made it.
364
00:20:23,680 --> 00:20:26,440
Narrator: While Darrell turns
and burns,
365
00:20:26,550 --> 00:20:28,380
100 miles to the northwest,
366
00:20:29,920 --> 00:20:32,520
on the remote trail
out of Garden Hill...
367
00:20:33,920 --> 00:20:35,920
Lisa: I don't know. I don't
know why it won't start.
368
00:20:36,020 --> 00:20:38,760
Narrator: his business partner
still can't get moving.
369
00:20:40,230 --> 00:20:42,660
- Stupid truck.
Why won't you start now?
370
00:20:42,760 --> 00:20:46,200
Narrator: After breaking
the cardinal rule
of the winter roads:
371
00:20:46,300 --> 00:20:48,470
never turn off your engine.
372
00:20:48,570 --> 00:20:50,730
Her motor hasn't started
back up.
373
00:20:52,940 --> 00:20:55,170
- See that's the thing,
that's like, okay,
374
00:20:55,270 --> 00:20:56,710
so it's not running right
375
00:20:56,810 --> 00:20:59,140
so you turn it off to make
sure it's running right
376
00:20:59,240 --> 00:21:01,210
and then it doesn't start
at all.
377
00:21:01,310 --> 00:21:04,880
I mean, I took a gamble
and lost on this one.
378
00:21:06,420 --> 00:21:07,880
Narrator: Hundreds of miles
from help
379
00:21:07,990 --> 00:21:11,760
it's up to Lisa to figure out
a way to get back on the road
380
00:21:11,860 --> 00:21:14,290
or face being stranded
through the night
381
00:21:15,760 --> 00:21:17,390
or even for days.
382
00:21:18,830 --> 00:21:20,500
- I don't know what
my options are.
383
00:21:23,540 --> 00:21:25,600
Whether you're a mechanic or
not you're still a mechanic.
384
00:21:25,700 --> 00:21:27,840
A lot of imagination
and creativity
385
00:21:27,940 --> 00:21:30,670
has to go into fixing things
386
00:21:30,780 --> 00:21:32,780
cause there's no one there
to help you.
387
00:21:32,880 --> 00:21:34,510
(Wind gusts)
388
00:21:37,850 --> 00:21:39,750
I bet I could bump start
the truck.
389
00:21:41,590 --> 00:21:44,220
I don't even know if it's
enough hill to get it started.
390
00:21:44,320 --> 00:21:46,120
I'm gonna try though.
391
00:21:47,590 --> 00:21:49,090
Narrator: A bump start
or push start
392
00:21:49,190 --> 00:21:51,860
is a way to starting a vehicle
by using momentum
393
00:21:51,960 --> 00:21:53,830
to turn an engine back on.
394
00:21:55,470 --> 00:21:56,970
Once the brake's released
395
00:21:57,070 --> 00:22:00,470
gravity begins rolling
the truck downhill.
396
00:22:00,570 --> 00:22:03,110
The driver then attempts
to start the engine,
397
00:22:03,210 --> 00:22:05,110
putting the truck in gear.
398
00:22:09,580 --> 00:22:11,480
(Door shuts)
399
00:22:11,580 --> 00:22:13,480
- So put it in neutral.
400
00:22:15,590 --> 00:22:17,690
Once the brake comes off
it should start rolling.
401
00:22:19,120 --> 00:22:20,890
Ready? I'm gonna try this.
402
00:22:22,460 --> 00:22:32,400
¶ ¶
403
00:22:32,500 --> 00:22:33,970
(Truck whines)
404
00:22:35,410 --> 00:22:37,310
Okay. I'm rolling.
405
00:22:37,410 --> 00:22:38,810
(Chains clink)
406
00:22:38,910 --> 00:22:47,350
¶ ¶
407
00:22:47,450 --> 00:22:49,220
I don't have any steering.
408
00:22:49,320 --> 00:22:51,350
Like seriously I can't turn
the wheel at all.
409
00:22:51,460 --> 00:22:52,760
(Chains clink)
410
00:22:52,860 --> 00:22:55,260
Oh man this is gonna be bad
if it doesn't work.
411
00:22:58,160 --> 00:23:00,560
I gotta start it now or never.
412
00:23:02,000 --> 00:23:03,530
(Truck engine clanking)
413
00:23:06,140 --> 00:23:08,370
Come on, baby, you can do it.
414
00:23:08,470 --> 00:23:09,940
(Chains clink)
415
00:23:13,480 --> 00:23:15,150
(Truck engine roars)
416
00:23:17,750 --> 00:23:19,620
Ah! There!
417
00:23:19,720 --> 00:23:21,280
(Truck engine hums)
418
00:23:23,420 --> 00:23:25,390
Oh my gosh, it worked.
419
00:23:25,490 --> 00:23:28,090
Put it in fifth,
push the clutch in,
420
00:23:28,190 --> 00:23:30,460
roll down the hill,
pop the clutch
421
00:23:30,560 --> 00:23:32,260
and away, the engine starts up.
422
00:23:33,700 --> 00:23:35,060
Wooo! (Laughs)
423
00:23:36,700 --> 00:23:38,000
Just gotta make tracks
for Winnipeg.
424
00:23:38,100 --> 00:23:39,600
I gotta go fast and hard.
425
00:23:41,070 --> 00:23:43,510
Let's get out of here before
anything else happens.
426
00:23:47,210 --> 00:23:49,350
road system
427
00:23:49,450 --> 00:23:52,280
more trails are finally opening.
428
00:23:55,550 --> 00:23:57,390
Narrator: But with temperatures
changing rapidly...
429
00:23:57,460 --> 00:23:59,190
(Water splashing)
430
00:24:00,990 --> 00:24:04,560
the window of opportunity
could be shorter than ever.
431
00:24:09,830 --> 00:24:12,270
So at Polar Industries
in Winnipeg...
432
00:24:13,710 --> 00:24:15,440
Mark: All right, Steph, so...
433
00:24:15,540 --> 00:24:16,810
I know you want to hit
the ice roads,
434
00:24:16,910 --> 00:24:20,110
but we gotta put you through
a few tests here today.
435
00:24:20,180 --> 00:24:21,480
Narrator: Boss,
Mark Kohaykewych,
436
00:24:21,550 --> 00:24:23,480
is looking to act fast
437
00:24:23,550 --> 00:24:26,280
by taking on a new driver.
438
00:24:26,350 --> 00:24:27,750
Mark: I'm gonna put Steph
to the test here
439
00:24:27,820 --> 00:24:30,450
and see if she's got what it
takes to be an ice road trucker.
440
00:24:31,890 --> 00:24:34,520
- Hi I'm Steph. Heard you're
looking for drivers.
441
00:24:34,630 --> 00:24:36,590
Narrator: 22-year-old
Stephanie Custance,
442
00:24:36,690 --> 00:24:40,160
came to Polar aiming to get
a job on the ice.
443
00:24:40,270 --> 00:24:41,560
- You got experience:
444
00:24:41,630 --> 00:24:42,970
- I'm very new.
445
00:24:43,070 --> 00:24:44,530
Narrator: To see if she could
cut it...
446
00:24:44,640 --> 00:24:46,400
Steph: No-no-no-no, no, no, no.
447
00:24:46,500 --> 00:24:49,570
Narrator: Mark put her through
a series of challenges.
448
00:24:49,640 --> 00:24:51,940
(Crunch)
Mark: Oh, that's not good.
449
00:24:52,040 --> 00:24:54,410
- Oh.
- Ugh.
450
00:24:55,810 --> 00:24:57,980
All right, hop in the truck
let's go.
451
00:24:58,080 --> 00:25:00,050
Narrator: Now it's her final
test,
452
00:25:00,150 --> 00:25:03,590
prove what she's got behind
the wheel on the local roads.
453
00:25:04,990 --> 00:25:06,290
Steph: I'm nervous.
454
00:25:06,360 --> 00:25:08,290
My test drive with Mark
will be my first time ever
455
00:25:08,360 --> 00:25:10,460
even on the highway
in the winter.
456
00:25:10,530 --> 00:25:12,930
So I'm just praying that
I got enough wits about me
457
00:25:13,000 --> 00:25:14,500
to do this right.
458
00:25:14,600 --> 00:25:15,930
Narrator: Over the years...
459
00:25:16,030 --> 00:25:17,870
(Truck honks)
Man: Watch out. Watch out.
460
00:25:17,970 --> 00:25:19,340
Woman: Oh!
461
00:25:20,810 --> 00:25:22,070
Oh, my God.
462
00:25:22,170 --> 00:25:24,410
Man: All right, you're done
driving.
463
00:25:24,510 --> 00:25:26,710
Narrator: ...rookies have
notoriously struggled on
the ice roads.
464
00:25:26,810 --> 00:25:28,880
- The (bleep) you gotta go
through up here.
465
00:25:28,980 --> 00:25:30,510
I've just about had it.
466
00:25:32,980 --> 00:25:34,250
Narrator: And it's proven too
much for many a trucker.
467
00:25:35,690 --> 00:25:37,790
Boss: I have to cut our losses
and cut our risk.
468
00:25:37,890 --> 00:25:41,090
I guess what I'm thinking,
Pork Chop,
469
00:25:41,160 --> 00:25:43,390
is that we'll get you sent
back home.
470
00:25:44,800 --> 00:25:47,100
- All right, Steph,
let's go hit the road.
471
00:25:47,170 --> 00:25:49,400
Narrator: With Polar under
the gun
472
00:25:49,500 --> 00:25:52,800
Mark can't afford to send out
a driver who's not ready.
473
00:25:55,240 --> 00:25:56,610
Mark: I'm gonna take you
on a couple of back country
roads here.
474
00:25:56,710 --> 00:25:59,510
Put you through your paces,
see what you can do.
475
00:26:01,110 --> 00:26:02,750
How does it feel so far?
476
00:26:02,850 --> 00:26:05,950
- I'm nervous
but I'm, I feel okay.
477
00:26:06,050 --> 00:26:08,380
I've never had to drive
on icy highway before.
478
00:26:08,490 --> 00:26:10,390
(Gears grinding)
479
00:26:10,490 --> 00:26:12,620
Mark: Watch your shifting there.
480
00:26:12,690 --> 00:26:14,660
(Gears grinding)
481
00:26:14,760 --> 00:26:16,460
Mark: Oh, you're killing
my gears.
482
00:26:16,560 --> 00:26:18,660
Get that shifting down
a little bit.
483
00:26:18,760 --> 00:26:20,960
Can't be screwing up shifts
on the winter road.
484
00:26:22,400 --> 00:26:23,930
(Truck engine hums)
485
00:26:25,770 --> 00:26:27,640
- Let's get you turning
right here,
486
00:26:27,740 --> 00:26:29,940
and we're gonna get down
one of the quarry roads.
487
00:26:30,040 --> 00:26:31,940
I'm gonna get you to try
a couple things there.
488
00:26:33,510 --> 00:26:36,350
I want you to go up a little
bit of a hill here.
489
00:26:36,410 --> 00:26:38,050
I want you to stop right here.
490
00:26:39,480 --> 00:26:40,820
- Right here?
- Yep.
491
00:26:40,920 --> 00:26:42,220
- Okay.
492
00:26:43,690 --> 00:26:45,490
- Okay, now start now
that we're midway up.
493
00:26:45,590 --> 00:26:47,120
- Now start?
- Yep.
494
00:26:48,590 --> 00:26:49,890
(Engine roars)
495
00:26:49,960 --> 00:26:51,330
- I'm like not going forward
though.
496
00:26:51,400 --> 00:26:53,360
- Exactly. Not that easy, is it?
497
00:26:54,770 --> 00:26:57,030
Gotta put you through
the test.
498
00:26:57,140 --> 00:26:59,470
This is just a baby hill
499
00:26:59,570 --> 00:27:01,140
compared to what you're going
to see on the winter roads.
500
00:27:01,210 --> 00:27:02,170
- Come on, baby, come on, baby.
501
00:27:02,270 --> 00:27:03,570
(Tires spinning)
502
00:27:03,670 --> 00:27:05,010
Mark: Ease on the gas,
easy on the gas.
503
00:27:05,110 --> 00:27:07,380
You don't want to be spinning.
504
00:27:08,810 --> 00:27:10,580
Steph: We're almost there.
505
00:27:13,320 --> 00:27:14,780
Mark: There you go.
- Ha.
506
00:27:14,850 --> 00:27:16,890
- Good job.
507
00:27:16,990 --> 00:27:19,260
- Woo.
508
00:27:19,360 --> 00:27:20,160
Mark: That's nothing compared
to what you're gonna get faced
with, all right.
509
00:27:20,220 --> 00:27:21,620
- Okay.
510
00:27:24,130 --> 00:27:26,200
Mark: All right, Steph,
stop, stop, stop, stop.
511
00:27:29,170 --> 00:27:30,730
Have you done some off-roading
in a quad before?
512
00:27:30,840 --> 00:27:32,130
- Yeah, in a quad.
513
00:27:32,200 --> 00:27:34,470
- You want to do it
in a truck?
514
00:27:34,570 --> 00:27:38,270
- Yes.
- Head down the power line,
see what you can do.
515
00:27:41,010 --> 00:27:43,350
- This is what you're going
to be doing.
516
00:27:43,450 --> 00:27:44,480
You're literally going to be
off-roading with a semi truck.
517
00:27:46,480 --> 00:27:47,850
Steph: Holy (bleep)!
518
00:27:49,290 --> 00:27:51,890
Mark: See this? That's what
you're going to feel
519
00:27:51,990 --> 00:27:55,290
for ten, twelve, fourteen,
sixteen hours a day.
520
00:27:55,390 --> 00:27:58,090
- Does Polar have a masseuse
benefits package?
521
00:27:59,830 --> 00:28:02,470
- Get some momentum.
You're gonna get stuck.
522
00:28:02,570 --> 00:28:03,930
(Gears grinding)
523
00:28:05,440 --> 00:28:07,040
- I want you to stop right here.
524
00:28:07,110 --> 00:28:08,970
'Kay, so here I'm gonna throw
another challenge at you.
525
00:28:09,070 --> 00:28:10,370
So now you've off-roaded forward
526
00:28:10,480 --> 00:28:11,770
let's see if you can off-road
backwards.
527
00:28:14,550 --> 00:28:15,950
Steph: You want me to back
right out of here?
528
00:28:16,010 --> 00:28:17,350
Mark: I want you to get right
out of here.
529
00:28:17,450 --> 00:28:19,080
Oh, oh you're sliding off
the road.
530
00:28:20,550 --> 00:28:21,820
Careful you got rocks here too.
531
00:28:21,920 --> 00:28:24,190
That's what you're going
to be faced with.
532
00:28:26,020 --> 00:28:27,360
Don't get too carried away.
533
00:28:27,460 --> 00:28:28,720
You're almost out of here.
534
00:28:28,830 --> 00:28:30,130
No need to get faster
and faster.
535
00:28:30,190 --> 00:28:31,560
Just be careful.
536
00:28:37,900 --> 00:28:39,870
- Holy (bleep)!
537
00:28:39,970 --> 00:28:41,600
- Good job.
538
00:28:41,710 --> 00:28:43,240
Nice work.
539
00:28:44,710 --> 00:28:45,980
Let's head 'er back to the shop.
540
00:28:46,080 --> 00:28:47,440
Steph: Woo.
541
00:28:50,480 --> 00:28:52,580
(Engine hums)
542
00:28:52,680 --> 00:28:54,050
(Airbrakes hiss)
543
00:28:55,520 --> 00:28:57,090
(Truck door opens and shuts)
544
00:29:04,360 --> 00:29:06,260
Mark: So...
545
00:29:06,360 --> 00:29:07,730
some good things and some
not so good things.
546
00:29:07,800 --> 00:29:10,870
I mean, your inexperience shows
for sure, but uh,
547
00:29:13,540 --> 00:29:15,670
I need drivers.
I got a lot of loads to move.
548
00:29:17,180 --> 00:29:19,680
- I know what I want to do.
549
00:29:19,780 --> 00:29:21,580
I want the job
so if you want to...
550
00:29:21,680 --> 00:29:23,450
Mark: Um, let me think
this over.
551
00:29:23,550 --> 00:29:25,110
Come see me in the morning
we'll talk.
552
00:29:25,220 --> 00:29:26,980
- Sounds good. Thank you.
- All right. Take it easy.
553
00:29:28,950 --> 00:29:31,420
Steph: The test was okay,
some hairy spots.
554
00:29:31,520 --> 00:29:34,220
I'm just hoping that I did good
enough that he likes me.
555
00:29:34,330 --> 00:29:35,990
I'll probably just be up
all night waiting,
556
00:29:36,060 --> 00:29:37,790
(laughs) hoping,
thinking about it.
557
00:29:39,330 --> 00:29:41,230
Narrator: While a newcomer
waits for the call
558
00:29:41,330 --> 00:29:44,070
up to the big leagues...
559
00:29:44,170 --> 00:29:46,240
the sun sets on the north...
560
00:29:47,970 --> 00:29:50,040
and 400 miles from Winnipeg
561
00:29:51,610 --> 00:29:54,340
on the road
to St. Theresa Point...
562
00:29:54,450 --> 00:29:55,740
(Truck rattles)
563
00:29:55,850 --> 00:29:57,980
- (Bleep) I didn't see that
coming.
564
00:29:58,080 --> 00:30:00,220
See the (bleep) hole
we went in there?
565
00:30:00,320 --> 00:30:01,650
Wow!
566
00:30:01,750 --> 00:30:03,320
Wow, wow, wow, wow, wow.
567
00:30:04,790 --> 00:30:06,090
Narrator: An ice road veteran's
568
00:30:06,160 --> 00:30:09,060
deep into his toughest mission
of the season.
569
00:30:09,160 --> 00:30:10,560
(Truck rattles)
570
00:30:13,860 --> 00:30:16,000
Crazy road going up
and down, up and down,
571
00:30:16,070 --> 00:30:19,300
twist and turn
and full of potholes.
572
00:30:19,400 --> 00:30:21,240
It's a full moon, b'y.
573
00:30:23,240 --> 00:30:25,070
Yeah, there will be no falling
asleep on this (bleep) road
574
00:30:25,140 --> 00:30:27,580
that's for (bleep) damn sure.
575
00:30:30,620 --> 00:30:32,080
(Truck rattles)
576
00:30:32,150 --> 00:30:33,720
Oh-oh, oh-oh. Oh-oh, oh-oh.
577
00:30:33,780 --> 00:30:35,880
It's a bad road, buddy.
578
00:30:35,950 --> 00:30:39,690
(Bleep), scared the (bleep)
gonna pop out of gear.
579
00:30:39,790 --> 00:30:41,560
Narrator: The further Art gets
580
00:30:41,660 --> 00:30:44,060
the worse each mile becomes.
581
00:30:44,130 --> 00:30:45,830
(Truck rattles)
582
00:30:52,840 --> 00:30:55,370
Art: Isn't this wonderful?
583
00:30:55,470 --> 00:30:58,240
I can hardly wait to get
to the (bleep) end of this.
584
00:31:06,750 --> 00:31:09,020
There we are at an ice crossing.
585
00:31:12,120 --> 00:31:13,820
(Truck rattles)
586
00:31:15,230 --> 00:31:16,590
(Squeals to a halt)
587
00:31:18,760 --> 00:31:20,560
(Airbrakes hiss)
588
00:31:20,670 --> 00:31:22,500
(Engine hums)
589
00:31:24,000 --> 00:31:25,670
There's a mile lake crossing
in between here
590
00:31:25,770 --> 00:31:27,800
and St. Theresa's Point.
591
00:31:27,910 --> 00:31:30,940
But I can see the big (bleep)
black spot there.
592
00:31:33,540 --> 00:31:35,980
(Footsteps crunch in the snow)
593
00:31:36,080 --> 00:31:37,550
Look at that.
594
00:31:37,650 --> 00:31:40,220
(Bleep), b'y, this is gonna be
a (bleep) show.
595
00:31:41,650 --> 00:31:43,450
Narrator: The weather's been
so warm
596
00:31:43,550 --> 00:31:45,650
the ice hasn't frozen
thick enough
597
00:31:45,760 --> 00:31:47,860
to support the weight
of big rigs.
598
00:31:49,890 --> 00:31:52,490
(Loud whirring)
- Hear the pump?
599
00:31:52,560 --> 00:31:54,030
It's too thin, eh.
600
00:31:55,470 --> 00:31:56,830
They pump water all over,
601
00:31:56,930 --> 00:31:58,200
let it freeze in the night time.
602
00:31:58,300 --> 00:32:00,170
All that's flooded look.
603
00:32:03,470 --> 00:32:06,540
Narrator: Maintenance crews
flood the surface of crossings
604
00:32:06,640 --> 00:32:08,980
in an effort to garner
thicker ice over night,
605
00:32:11,350 --> 00:32:14,280
but only if the temperature
drops low enough
for it to freeze.
606
00:32:17,460 --> 00:32:19,290
Art: You gonna flood the whole
thing or just one side?
607
00:32:21,190 --> 00:32:22,560
Art: Okay.
608
00:32:28,800 --> 00:32:30,700
(Whirring)
609
00:32:30,800 --> 00:32:32,370
Narrator: It's anything
but a sure bet
610
00:32:32,470 --> 00:32:35,370
that the crossing will freeze
solid enough for travel,
611
00:32:35,470 --> 00:32:37,570
but even it does...
612
00:32:37,640 --> 00:32:39,810
- I'm pretty sure that
I'm too heavy to cross it.
613
00:32:41,280 --> 00:32:43,380
Narrator: ...Art could be over
the weight limit.
614
00:32:44,820 --> 00:32:46,150
(Slams door)
615
00:32:50,620 --> 00:32:52,720
- They're not gonna let us
cross that.
616
00:32:52,820 --> 00:32:54,820
There's no (bleep) way.
617
00:33:04,830 --> 00:33:06,130
Steph: Mark's still making up
his mind.
618
00:33:06,240 --> 00:33:08,140
He's got some thinking
he said he's gonna do.
619
00:33:08,240 --> 00:33:10,870
Narrator: ...it's judgment day
for Steph Custance.
620
00:33:10,970 --> 00:33:13,010
Steph: I'm really hoping that
I get the opportunity
621
00:33:13,110 --> 00:33:14,880
and I'm also hoping
I don't let him down.
622
00:33:14,980 --> 00:33:17,380
I wanna get out there,
I wanna be an ice road trucker.
623
00:33:20,380 --> 00:33:21,680
- Hey, Steph.
- Hey. How's it going?
624
00:33:21,790 --> 00:33:23,250
- Good. Grab a seat.
625
00:33:24,650 --> 00:33:26,520
So, I've seen what you can do.
626
00:33:26,620 --> 00:33:27,990
I've seen the way you drive.
627
00:33:28,090 --> 00:33:29,720
You're definitely green.
628
00:33:29,830 --> 00:33:31,160
You do have a lot of energy.
629
00:33:31,260 --> 00:33:32,560
You do have a lot of enthusiasm
630
00:33:32,660 --> 00:33:34,230
but I don't know
if you fully appreciate
631
00:33:34,330 --> 00:33:36,830
what this job entails.
632
00:33:36,930 --> 00:33:39,700
It's dangerous.
It's a really dangerous job.
633
00:33:39,800 --> 00:33:41,300
Guys get hurt out there.
634
00:33:41,400 --> 00:33:43,640
Truck's breaking down, you
gotta know how to fix it.
635
00:33:43,740 --> 00:33:46,070
I'm not quite sure you cut out
for that just yet.
636
00:33:47,540 --> 00:33:50,080
I-I've been giving this
a lot of thought and uh...
637
00:33:56,490 --> 00:33:57,990
Don't let me down.
I'm gonna give you a shot.
638
00:33:58,090 --> 00:33:59,390
- Yeah.
- All right?
639
00:33:59,490 --> 00:34:00,790
- Awesome, thank you.
640
00:34:00,890 --> 00:34:03,120
- I'm taking a huge risk on her,
641
00:34:03,230 --> 00:34:04,530
but you know what,
642
00:34:04,630 --> 00:34:05,960
we've all gotta start somewhere.
643
00:34:06,060 --> 00:34:07,960
She's got the drive.
644
00:34:08,060 --> 00:34:09,360
She's got something in her
645
00:34:09,470 --> 00:34:12,070
that's gonna make her succeed
out there.
646
00:34:12,170 --> 00:34:13,500
You gotta open your ears
and you gotta watch
647
00:34:13,600 --> 00:34:14,900
and you gotta learn.
648
00:34:15,010 --> 00:34:16,640
- I'm ready.
- Welcome aboard.
649
00:34:16,740 --> 00:34:18,470
- Thank you. Awesome.
- All right? Take care.
650
00:34:18,580 --> 00:34:20,270
- Yeah, you too.
651
00:34:20,380 --> 00:34:22,740
So I met with Mark.
It's a huge opportunity.
652
00:34:22,850 --> 00:34:24,150
It's a huge change in my life
653
00:34:24,250 --> 00:34:26,680
and it's gonna be awesome
for my son.
654
00:34:26,780 --> 00:34:28,150
So I'm pumped.
655
00:34:29,590 --> 00:34:31,590
I get to be an ice road
trucker. (laughs)
656
00:34:31,690 --> 00:34:33,190
I'm excited.
657
00:34:34,660 --> 00:34:36,420
Woo, ha, ha!
658
00:34:36,530 --> 00:34:39,590
Narrator: As Steph joins
the Polar squad,
659
00:34:41,230 --> 00:34:43,160
400 miles to the north...
660
00:34:44,900 --> 00:34:47,140
(Art murmuring)
Subtract. 34. 139.
661
00:34:47,240 --> 00:34:48,570
34. 139.
662
00:34:50,510 --> 00:34:52,470
Narrator: After a long night
in the truck
663
00:34:52,580 --> 00:34:56,240
the company wild card's
weighing his odds.
664
00:34:56,350 --> 00:34:57,880
- I'm trying to figure out
how many pieces
665
00:34:57,980 --> 00:35:00,310
I got on the back of the truck
and what they weigh
666
00:35:00,420 --> 00:35:03,220
so I can figure out if I'm,
if I can cross this ice or not
667
00:35:03,320 --> 00:35:06,220
cause if I screw this up
we're gonna get drowned.
668
00:35:07,620 --> 00:35:09,220
(Footsteps crunch in the snow)
669
00:35:10,760 --> 00:35:12,960
Look at the (bleep) crack.
670
00:35:13,060 --> 00:35:15,000
They flooded this last night,
eh.
671
00:35:15,100 --> 00:35:16,400
(Whirring)
672
00:35:16,500 --> 00:35:18,800
They pump water all over let it
freeze in the night time.
673
00:35:18,900 --> 00:35:20,770
All that's flooded look.
674
00:35:20,870 --> 00:35:23,270
Narrator: The crossing was
flooded by road crews
675
00:35:23,370 --> 00:35:25,440
in an effort to strengthen
the ice.
676
00:35:26,880 --> 00:35:28,140
Art: It's too thin, eh.
677
00:35:28,240 --> 00:35:30,240
This is gonna be a (bleep) show.
678
00:35:31,950 --> 00:35:34,480
Narrator: But even after a
night of cold temperatures...
679
00:35:35,990 --> 00:35:39,420
- It's not even (bleep) froze
under there.
680
00:35:39,520 --> 00:35:43,360
Narrator: the crossing
might not be strong enough
for safe passage.
681
00:35:44,790 --> 00:35:46,560
Art: Last year, I (bleep) near
went through, eh.
682
00:35:46,660 --> 00:35:48,400
I broke through
the surface layer.
683
00:35:50,900 --> 00:35:53,700
Art: No, no, no, no, no.
684
00:35:53,800 --> 00:35:55,640
We're gonna go through the ice
here you got that?
685
00:35:55,740 --> 00:35:57,140
(Water splashing)
686
00:35:59,810 --> 00:36:02,640
Narrator: If Art's over
the 34 ton weight limit
687
00:36:04,050 --> 00:36:07,550
this could be a life
or death decision.
688
00:36:09,050 --> 00:36:10,990
- It says 34 ton.
689
00:36:11,090 --> 00:36:13,690
That would give me like
68,000 pounds.
690
00:36:13,790 --> 00:36:16,120
So I'm guessing this, right?
691
00:36:19,560 --> 00:36:22,230
To tell you the honest
to God truth I don't know.
692
00:36:22,330 --> 00:36:23,930
The sensible side of me
is saying,
693
00:36:24,030 --> 00:36:27,540
you know Art maybe we should
wait and see what's going on?
694
00:36:27,640 --> 00:36:30,510
The crazy side is saying,
(bleep) that prick, Art.
695
00:36:30,610 --> 00:36:32,610
Go, go, go, go, go!
696
00:36:32,710 --> 00:36:34,040
Eh.
697
00:36:36,480 --> 00:36:38,350
So I think I'm gonna go a
little bit with the crazy side
this morning
698
00:36:38,450 --> 00:36:40,380
cause I think I can make it.
699
00:36:40,480 --> 00:36:42,020
(Wind howls)
700
00:36:42,120 --> 00:36:44,850
Before the sun comes up
and starts (bleep) it up.
701
00:36:49,260 --> 00:36:51,260
(Airbrakes hiss)
702
00:36:52,700 --> 00:36:54,030
(Engine roars)
703
00:37:01,240 --> 00:37:02,740
I don't know if this is
the right decision,
704
00:37:02,840 --> 00:37:05,370
but I'm doing it anyway.
705
00:37:09,950 --> 00:37:11,850
(Ice cracking)
706
00:37:11,950 --> 00:37:13,480
Open your (bleep) door.
707
00:37:13,580 --> 00:37:15,480
Open your (bleep) door!
708
00:37:21,420 --> 00:37:23,890
- Not gonna be answering your
stupid (bleep) questions
or nothing.
709
00:37:23,990 --> 00:37:25,830
You just listen for cracks.
710
00:37:27,260 --> 00:37:29,800
(Tires crunching)
711
00:37:29,900 --> 00:37:32,130
I'm on the (bleep) ice now.
712
00:37:36,870 --> 00:37:40,240
When I say bail you (bleep)
well bail, okay?
713
00:37:42,710 --> 00:37:44,510
(Ice cracking)
714
00:37:49,350 --> 00:37:50,690
- I don't know where we're at.
715
00:37:52,620 --> 00:37:54,390
Just please sit there
and be (bleep) quiet
716
00:37:54,490 --> 00:37:56,260
with your door open.
717
00:38:01,530 --> 00:38:03,260
(Ice cracking)
718
00:38:07,440 --> 00:38:08,740
Look at this.
719
00:38:08,840 --> 00:38:11,110
Somebody (bleep) popped
through there.
720
00:38:12,510 --> 00:38:13,840
That's all we need is something
like that to happen
721
00:38:13,940 --> 00:38:15,710
and the gig is up, b'y.
722
00:38:17,550 --> 00:38:19,480
(Bleep) big crack there.
723
00:38:19,580 --> 00:38:20,950
(Ice cracking)
724
00:38:22,420 --> 00:38:24,190
(Water gurgling)
725
00:38:30,160 --> 00:38:32,260
Look at this coming now.
726
00:38:32,360 --> 00:38:33,930
Holy (bleep)!
727
00:38:34,030 --> 00:38:35,630
I don't want him beside me.
728
00:38:37,070 --> 00:38:38,700
Narrator: As Art nears the edge
of the crossing
729
00:38:38,800 --> 00:38:40,700
where ice is at its thinnest
730
00:38:40,800 --> 00:38:45,370
any added weight could be enough
to cause the ice to shatter.
731
00:38:45,480 --> 00:38:47,940
- (Bleep), ole buddy, don't
come near me for (bleep) sakes.
732
00:38:48,040 --> 00:38:49,340
Stay way far away.
733
00:38:49,450 --> 00:38:51,150
You'll get us drowned.
734
00:38:51,250 --> 00:38:52,750
Get the (bleep) out of here!
735
00:38:52,850 --> 00:38:54,720
Get the (bleep) away from me!
736
00:39:00,660 --> 00:39:04,030
Narrator: On the ice crossing
just outside St. Theresa point,
737
00:39:05,960 --> 00:39:07,930
Art: Look at this coming now.
738
00:39:08,030 --> 00:39:09,730
(Bleep)!
739
00:39:09,830 --> 00:39:11,800
I don't want him beside me.
740
00:39:11,900 --> 00:39:13,400
Narrator: Polar driver Art Burke
741
00:39:13,500 --> 00:39:16,140
may have reached the breaking
point.
742
00:39:16,240 --> 00:39:18,670
- (Bleep) ole buddy, don't come
near me for (bleep) sakes.
743
00:39:18,780 --> 00:39:20,040
Stay away far away.
744
00:39:20,140 --> 00:39:21,740
You'll get us drowned.
745
00:39:23,180 --> 00:39:25,180
Narrator: With Art's load
right at the weight limit
746
00:39:25,280 --> 00:39:26,950
even a single truck
could be enough
747
00:39:27,050 --> 00:39:28,650
to start the pressure
waves below
748
00:39:28,750 --> 00:39:31,750
flowing from both directions
749
00:39:31,860 --> 00:39:34,520
and shattering the fragile ice.
750
00:39:38,360 --> 00:39:40,260
Art: (Bleep), man.
751
00:39:41,670 --> 00:39:43,870
Get the (bleep) out of here
for (bleep) sake!
752
00:39:43,970 --> 00:39:45,270
Get out of here!
753
00:39:45,370 --> 00:39:47,100
Get the (bleep) away from me!
754
00:39:47,200 --> 00:39:49,770
(Ice cracking)
755
00:39:49,870 --> 00:39:59,780
¶ ¶
756
00:39:59,880 --> 00:40:01,620
(Bleep), b'y.
757
00:40:04,150 --> 00:40:06,920
I got to be (bleep)
to be doing this, eh.
758
00:40:08,390 --> 00:40:09,660
(Bleep) I think it's a mile.
759
00:40:09,760 --> 00:40:11,060
I'm not sure if it ends
right there or not.
760
00:40:11,160 --> 00:40:12,830
I'm hoping the (bleep)
it ends right there.
761
00:40:15,870 --> 00:40:17,830
(Bleep) near there, b'y.
762
00:40:19,270 --> 00:40:20,840
(Ice cracking)
763
00:40:22,270 --> 00:40:23,810
Go, go, go, go, go.
764
00:40:27,850 --> 00:40:29,650
So we made 'er across.
765
00:40:31,650 --> 00:40:34,820
I only (bleep) in my pants
twice across. (Laughs)
766
00:40:39,560 --> 00:40:41,190
Here we are at St. Theresa's,
b'y.
767
00:40:41,290 --> 00:40:44,260
Narrator: Art makes it to his
destination.
768
00:40:44,360 --> 00:40:46,090
(Airbrakes hiss)
769
00:40:47,560 --> 00:40:49,560
- We got her done again, b'y.
770
00:40:52,000 --> 00:40:52,700
I was scared the load was
gonna be all screwed up, eh,
771
00:40:52,800 --> 00:40:54,240
but it's nice.
772
00:40:54,340 --> 00:40:56,540
Stayed nice and dry.
773
00:40:56,640 --> 00:40:59,440
Narrator: The high price hauls
delivered safe and sound
774
00:40:59,540 --> 00:41:03,310
and the wild card comes
through big for Polar.
775
00:41:03,410 --> 00:41:05,610
- Good day. Sun is shining.
776
00:41:05,720 --> 00:41:08,020
They're happy with their stuff
and they got it.
777
00:41:08,120 --> 00:41:10,120
I prevailed again.
778
00:41:18,500 --> 00:41:19,930
Narrator: Next time...
779
00:41:21,370 --> 00:41:23,330
on "Ice Road Truckers"...
780
00:41:23,430 --> 00:41:25,870
- So far I'd say this
is the worst road yet.
781
00:41:25,970 --> 00:41:27,940
Narrator: the roads go
from bad...
782
00:41:28,040 --> 00:41:29,370
(Thud)
783
00:41:29,470 --> 00:41:32,010
Steph: Holy (bleep)!
784
00:41:32,110 --> 00:41:33,580
Narrator:...to worse.
785
00:41:33,680 --> 00:41:35,340
(Beeping)
- I have no idea
if we'll make it.
786
00:41:35,450 --> 00:41:37,650
- I can see how they call
this the Death Road.
787
00:41:39,420 --> 00:41:41,050
Narrator: And for the rookie...
788
00:41:41,150 --> 00:41:42,880
Steph: Say I did go through,
how fast am I gonna go through?
789
00:41:42,990 --> 00:41:44,620
- You're gonna go through
probably pretty quick.
790
00:41:44,720 --> 00:41:47,290
Narrator: ...it's trial by ice.
791
00:41:47,390 --> 00:41:50,430
(Truck rumbles)
792
00:41:50,530 --> 00:41:51,860
Todd: (on radio) Watch it!
793
00:41:51,960 --> 00:41:55,130
(Ice cracking)
Steph: Oh my God.
793
00:41:56,305 --> 00:42:56,244
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org