"Douglas Is Cancelled" Episode 1
ID | 13207304 |
---|---|
Movie Name | "Douglas Is Cancelled" Episode 1 |
Release Name | Douglas Is Cancelled 2024 S01E01 720p WEB-DL H264 BONE |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 32699277 |
Format | srt |
1
00:00:01,960 --> 00:00:03,960
Det var alt for i dag. Samme tid i morgen?
2
00:00:03,960 --> 00:00:06,960
Hvorfor ikke? Vi sees klokken seks. MADELINE LER
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,960
Og det er oss utenfor sendingen. Takk, studio.
4
00:00:11,960 --> 00:00:13,640
Tusen takk.
5
00:00:13,640 --> 00:00:16,960
Eh, Jenny følger deg på settet. Var jeg ok med George?
6
00:00:16,960 --> 00:00:18,960
Unnskyld, hva? Pensjonsministeren?
7
00:00:18,960 --> 00:00:21,320
Hm? Vel, fikk jeg de riktige tallene?
8
00:00:21,320 --> 00:00:23,960
Bare et øyeblikk. Hva, slår du det opp?
9
00:00:23,960 --> 00:00:25,960
Nei, nei. BEGGE LER
10
00:00:25,960 --> 00:00:28,320
Hvordan var bryllupet? Bryllupet?
11
00:00:28,320 --> 00:00:30,960
Eh, fetteren din sin, ikke sant? Å ja, det var greit.
12
00:00:30,960 --> 00:00:32,320
Var jeg ok med pensjonsministeren?
13
00:00:32,320 --> 00:00:34,960
Ja, selvfølgelig. Jeg mener, stemte tallene mine?
14
00:00:34,960 --> 00:00:36,480
Vel, ikke ennå, men vi skal gjøre litt research.
15
00:00:36,480 --> 00:00:38,960
Takk. Kjære deg. Fin dag i dag.
16
00:00:38,960 --> 00:00:40,960
Eh, skål.
17
00:00:40,960 --> 00:00:42,960
I morgen. Ja, i morgen.
18
00:00:46,960 --> 00:00:49,960
Stor en, var det? Stor hva?
19
00:00:49,960 --> 00:00:50,960
Bryllupet, var det stort?
20
00:00:50,960 --> 00:00:52,960
Vel, ja, jeg antar det. Jeg glemte jakken min et sted.
21
00:00:52,960 --> 00:00:54,320
Sminke. Jeg la den i garderoben din.
22
00:00:54,320 --> 00:00:57,960
Takk. Hvor mange gjester?
23
00:00:57,960 --> 00:00:59,960
Jeg vet ikke. 200, 300.
24
00:00:59,960 --> 00:01:02,960
Å, fint. Så, eh, akkurat passe størrelse da.
25
00:01:02,960 --> 00:01:03,960
Ja.
26
00:01:03,960 --> 00:01:06,960
Nærmere to eller tre? Beklager?
27
00:01:06,960 --> 00:01:09,800
Nærmere 200 eller 300, hva ville du si?
28
00:01:09,800 --> 00:01:13,960
Mer enn 300? 350? Er det noe galt?
29
00:01:13,960 --> 00:01:15,960
Det har, eh, vært en tweet. Hvilken tweet?
30
00:01:15,960 --> 00:01:17,000
Denne.
31
00:01:18,960 --> 00:01:22,960
I bunn og grunn ble du overhørt. Var litt høylytt, ikke sant?
32
00:01:22,960 --> 00:01:25,160
Vel, dette er ingenting. Greit. Bra.
33
00:01:25,160 --> 00:01:27,960
Jeg mener, det er ingenting, ikke sant? Er det det?
34
00:01:27,960 --> 00:01:30,960
Selvfølgelig er det ingenting. Vel, det er en lettelse. Jeg er så glad.
35
00:01:30,960 --> 00:01:32,960
Jeg var i et familiebryllup, for Guds skyld.
36
00:01:32,960 --> 00:01:33,960
Ja, nettopp, et familiebryllup.
37
00:01:33,960 --> 00:01:35,960
Hvem sin sak angår det? Ingen sin sak.
38
00:01:35,960 --> 00:01:38,960
Det er ikke engang verdt å snakke om. Vi trenger ikke å snakke om det.
39
00:01:39,960 --> 00:01:41,160
Vil du snakke om det? Nei.
40
00:01:41,160 --> 00:01:44,960
Bra. Bra da. La oss ikke gjøre det, la oss ikke snakke om det.
41
00:01:46,000 --> 00:01:52,074
42
00:02:19,960 --> 00:02:22,960
La oss starte med en beretning om hva som skjedde.
43
00:02:22,960 --> 00:02:23,960
En ærlig beretning.
44
00:02:23,960 --> 00:02:26,640
Nei, en konto. Vi kan bevege oss i retning av ærlighet.
45
00:02:26,640 --> 00:02:28,960
Når vi har bestemt oss ut fra fakta. I retning av ærlighet?
46
00:02:28,960 --> 00:02:30,960
Jeg utelukker ikke ærlighet på dette stadiet.
47
00:02:30,960 --> 00:02:34,160
Så du var i bryllupet, det er kveldsfest, det er sent.
48
00:02:34,160 --> 00:02:35,960
Eh, jeg var litt full.
49
00:02:35,960 --> 00:02:37,960
Ikke etter min mening. Beklager?
50
00:02:37,960 --> 00:02:39,960
Jeg er uenig i at du var full. Du var ikke der.
51
00:02:39,960 --> 00:02:41,960
Vi er journalister, vi er aldri der.
52
00:02:41,960 --> 00:02:43,960
Å ha meninger om ting vi ikke har vært vitne til
53
00:02:43,960 --> 00:02:45,960
er hele poenget med vår eksistens.
54
00:02:45,960 --> 00:02:47,960
Vi er de få modige som dukker opp etter arrangementet
55
00:02:47,960 --> 00:02:49,960
og forklare det til alle andre som gikk glipp av det.
56
00:02:49,960 --> 00:02:51,960
Hvordan kommer du deg gjennom dagen med å være så kynisk?
57
00:02:51,960 --> 00:02:53,960
Uskadd. Så, på et tidspunkt,
58
00:02:53,960 --> 00:02:57,800
omgitt av venner, sannsynligvis leende venner,
59
00:02:57,800 --> 00:02:59,160
Du lagde en slags spøk.
60
00:02:59,160 --> 00:03:00,960
En harmløs spøk. Harmløs?
61
00:03:00,960 --> 00:03:02,960
Ja, ufarlig, fullstendig ufarlig.
62
00:03:02,960 --> 00:03:04,960
"Overhørt. Programleder Douglas Bellowes
63
00:03:04,960 --> 00:03:08,640
"å lage en ekstremt sexistisk vits i et bryllupsselskap." Jeg gjorde ikke...
64
00:03:08,640 --> 00:03:10,960
«Vekkels.» Twitter-en ser ikke ut til å tro at det var ufarlig.
65
00:03:10,960 --> 00:03:11,960
Hvorfor det, tror du?
66
00:03:11,960 --> 00:03:13,960
Fordi tvitreren er en idiot. Fortell meg mer.
67
00:03:13,960 --> 00:03:14,960
Jeg vet ikke mer.
68
00:03:14,960 --> 00:03:16,960
Jeg så henne ikke, jeg la ikke engang merke til henne.
69
00:03:16,960 --> 00:03:19,640
Men du vet om idiotien. Jeg antar idiotien.
70
00:03:19,640 --> 00:03:21,800
På grunn av én enkelt tweet som anklager deg for sexisme.
71
00:03:21,800 --> 00:03:22,960
Ja! Ironisk nok.
72
00:03:22,960 --> 00:03:25,960
Ironisk nok? Fordi du også antar at tvitreren er en kvinne.
73
00:03:25,960 --> 00:03:27,960
Å, Herregud!
74
00:03:27,960 --> 00:03:29,960
Patrick Harland. Mann, jeg vil si, ikke sant?
75
00:03:29,960 --> 00:03:33,480
Ja, det virker sannsynlig. Han/ham. Høres ganske sikkert ut.
76
00:03:34,960 --> 00:03:37,960
Hva var vitsen? Jeg vet ikke.
77
00:03:37,960 --> 00:03:39,960
Vet du ikke? Jeg husker ikke hva jeg sa.
78
00:03:39,960 --> 00:03:42,960
Det var et bryllup for tre dager siden, jeg drakk, hvorfor skulle jeg huske det?
79
00:03:42,960 --> 00:03:43,960
OK, jeg skjønner.
80
00:03:43,960 --> 00:03:46,960
Så du husker ikke vitsen, men du husker at den var harmløs.
81
00:03:46,960 --> 00:03:49,960
Ja. Akkurat som du husker den personen du aldri engang la merke til.
82
00:03:49,960 --> 00:03:51,960
er en idiot og en kvinne,
83
00:03:51,960 --> 00:03:55,480
bare fordi hun, ups, han husker en hendelse annerledes enn deg?
84
00:03:55,480 --> 00:03:57,960
Ja! Selv om du ikke husker det i det hele tatt?
85
00:03:57,960 --> 00:03:59,960
Jeg forteller deg bare sannheten. Er det ikke det du vil?
86
00:03:59,960 --> 00:04:01,320
Vel, sannheten er nyttig, ja,
87
00:04:01,320 --> 00:04:03,960
men jeg foretrekker noe litt mer balansert.
88
00:04:03,960 --> 00:04:05,960
Vi er i nyhetene, sannheten er bare én side av saken.
89
00:04:05,960 --> 00:04:09,480
Dette er ikke nyheter. Det kommer til å bli nyheter – det er deg.
90
00:04:09,480 --> 00:04:11,960
Enten du liker det eller ikke, Douglas, og jeg liker ikke så mye,
91
00:04:11,960 --> 00:04:13,960
det finnes noen få sjeldne i denne verden
92
00:04:13,960 --> 00:04:15,960
som bærer byrden av makt og innflytelse.
93
00:04:15,960 --> 00:04:20,480
Og fem kvelder i uken går du inn i et TV-studio
94
00:04:20,480 --> 00:04:22,960
og lese opp navnene deres fra en autocue.
95
00:04:22,960 --> 00:04:25,640
Nå er det et faktum at publikum, over tid,
96
00:04:25,640 --> 00:04:28,960
begynne å assosiere TV-programledere med ekte mennesker.
97
00:04:28,960 --> 00:04:31,960
Det er forvirret, men det er uunngåelig.
98
00:04:31,960 --> 00:04:35,960
I hver krise og naturkatastrofe de siste ti årene,
99
00:04:35,960 --> 00:04:39,960
De har sett deg, der ute i frontlinjen, mens du introduserer opptakene.
100
00:04:39,960 --> 00:04:43,960
I over et tiår har ansiktet ditt vært det klare populære valget
101
00:04:43,960 --> 00:04:47,960
for kriger, hungersnød, grusomheter og kongelige.
102
00:04:47,960 --> 00:04:51,800
Når en nasjonalskatt dør, kommer det ut av munnen din.
103
00:04:51,800 --> 00:04:52,960
Når det gjelder seerne våre,
104
00:04:52,960 --> 00:04:54,960
Det er stemmen din som får kjente mennesker til å dø.
105
00:04:54,960 --> 00:04:57,960
Så vær så snill å bruk dette dødsinstrumentet med forsiktighet.
106
00:04:57,960 --> 00:05:00,960
Hvor mange ganger må jeg si det til deg? Når du er ute blant folk,
107
00:05:00,960 --> 00:05:02,960
når sivile kan høre deg,
108
00:05:02,960 --> 00:05:05,960
Du må være balansert, kjedelig og intetsigende.
109
00:05:05,960 --> 00:05:09,960
Du bør strebe etter netto null kognitivt innhold.
110
00:05:09,960 --> 00:05:11,640
Ikke sikler ut vitser
111
00:05:11,640 --> 00:05:13,960
som om du har trengt værjenta opp i et hjørne på julebordet.
112
00:05:13,960 --> 00:05:14,960
Vel, hva med Madeline?
113
00:05:14,960 --> 00:05:16,960
Madeline? Hun er overalt på sosiale medier.
114
00:05:16,960 --> 00:05:19,960
Hun ser kanskje dette. Hva så?
115
00:05:19,960 --> 00:05:21,960
Vel, hun er... Du vet... Hva er hun?
116
00:05:21,960 --> 00:05:25,000
Vel, hun er... Noen ganger er hun...
117
00:05:25,000 --> 00:05:27,960
Jeg holder pusten i redsel ved tanken på ditt neste adjektiv.
118
00:05:27,960 --> 00:05:30,800
og ber om at det ikke vil referere til det faktum at hun er kvinne.
119
00:05:30,800 --> 00:05:33,960
Vel, Madeline er... Madeline. Bra jobbet.
120
00:05:33,960 --> 00:05:36,960
Netto null kognitivt innhold? På grensen til dagens tanke.
121
00:05:36,960 --> 00:05:38,960
Det kommer til å gå bra med Madeline. Hun elsker deg, det vet du.
122
00:05:38,960 --> 00:05:39,960
Greit. Alle vet det.
123
00:05:39,960 --> 00:05:42,640
Unnskyld, hva? Han har 300 følgere!
124
00:05:42,640 --> 00:05:44,960
Hvem har? Patrick Harland.
125
00:05:44,960 --> 00:05:46,960
Diskanten. 300, vel ... Det er ingenting.
126
00:05:46,960 --> 00:05:49,800
Det er bare venner og venners venner og en bot-farm i Russland.
127
00:05:49,800 --> 00:05:51,960
Han blir retweetet. Retweetene blir retweetet.
128
00:05:51,960 --> 00:05:52,960
Det vil blåse over.
129
00:05:52,960 --> 00:05:55,960
Hør her, jeg har en middagsting, jeg snakkes med deg senere.
130
00:05:55,960 --> 00:05:57,960
Jeg har det på liveoppdatering. Det kommer i bølger nå.
131
00:05:57,960 --> 00:05:59,960
Det er som å være Michael Caine i Zulu.
132
00:05:59,960 --> 00:06:02,800
Det er ingenting, det brenner ut av seg selv. Vi sees.
133
00:06:04,960 --> 00:06:07,640
Douglas. Seriøst. Hva var vitsen?
134
00:06:07,640 --> 00:06:09,640
Jeg husker virkelig ikke.
135
00:06:09,640 --> 00:06:11,960
Jeg hater vitser. Hvorfor kan ikke folk bare si ting?
136
00:06:14,640 --> 00:06:16,960
Hei, Madeline. Må løpe, beklager.
137
00:06:16,960 --> 00:06:19,960
Bra show, la oss gjøre et nytt i morgen.
138
00:06:19,960 --> 00:06:20,960
Ja, i morgen.
139
00:06:22,960 --> 00:06:25,960
Jeg var ikke rasistisk, forresten. Beklager?
140
00:06:25,960 --> 00:06:28,960
Jeg setter pris på at Michael Caine i bunn og grunn var aggressoren.
141
00:06:28,960 --> 00:06:29,960
Å, hold kjeft!
142
00:06:35,960 --> 00:06:36,960
Hei.
143
00:06:36,960 --> 00:06:39,320
Rett hjem? Ja takk.
144
00:06:47,480 --> 00:06:49,640
Har havnet i trøbbel, ikke sant, kompisen din?
145
00:06:49,640 --> 00:06:50,960
Fyren min? Ja.
146
00:06:50,960 --> 00:06:51,960
Douglas, hva heter han?
147
00:06:51,960 --> 00:06:54,960
Min medprogramleder. Din fyr, ja.
148
00:06:54,960 --> 00:06:56,160
Hva har han gjort nå? Fortalte en vits.
149
00:06:56,160 --> 00:06:58,960
En sexistisk vits, den er over hele Twitter.
150
00:06:58,960 --> 00:07:01,960
Hm. Høres ut som ham. Var det morsomt? Sa ikke om det var morsomt.
151
00:07:01,960 --> 00:07:04,960
Sa nettopp at det var sexistisk. Høres ut som Twitter.
152
00:07:04,960 --> 00:07:06,960
Eller skal vi kalle det X nå? Jeg klarer ikke å henge med.
153
00:07:06,960 --> 00:07:10,160
Jeg tror ikke noen kan. Hei! Du har riktige tall.
154
00:07:10,160 --> 00:07:12,000
Med pensjonsfyren var du flink.
155
00:07:12,000 --> 00:07:14,960
Du slo det opp! Selvfølgelig gjorde jeg det.
156
00:07:14,960 --> 00:07:16,960
Sjekket du innom meg?
157
00:07:16,960 --> 00:07:18,320
Jeg mener, du tok faktisk feil.
158
00:07:18,320 --> 00:07:20,960
men jeg har funnet en måte du kan ha litt rett på.
159
00:07:20,960 --> 00:07:21,960
Så du har ikke rotet det til.
160
00:07:21,960 --> 00:07:23,800
Hva om jeg hadde?
161
00:07:23,800 --> 00:07:24,960
Å, jeg ville ha kastet deg til ulvene, kompis.
162
00:07:24,960 --> 00:07:27,960
Greit, ok. Ulver, det er greit.
163
00:07:27,960 --> 00:07:29,960
Jeg ringer deg senere om det i morgen?
164
00:07:29,960 --> 00:07:30,960
Du vet, den der koblingsgreia?
165
00:07:30,960 --> 00:07:33,960
Ja, gi meg et par timer, jeg skal spise middag med agenten min. Greit.
166
00:07:33,960 --> 00:07:36,000
Nei, ring meg under middagen, jeg hater agenten min.
167
00:07:36,000 --> 00:07:38,960
MADELINE LERR Du skjønner.
168
00:07:41,960 --> 00:07:44,640
Kona mi tror dere har kjemi. Unnskyld meg?
169
00:07:44,640 --> 00:07:47,960
Du og ham, på TV. Hun tror dere har kjemi.
170
00:07:47,960 --> 00:07:48,960
Vel, er ikke det fint.
171
00:07:48,960 --> 00:07:52,960
Hvordan gjør man det, da, for å skape kjemi på TV?
172
00:07:52,960 --> 00:07:54,960
Bare sittende i en sofa?
173
00:07:54,960 --> 00:07:57,480
Vel, vanligvis gjør du fyren omtrent 20 år eldre.
174
00:07:57,480 --> 00:07:58,960
SJÅFØREN LER
175
00:07:58,960 --> 00:08:01,960
På Twitter, ja? Vitsen? Jepp.
176
00:08:24,960 --> 00:08:27,480
LIVLIG PRATING
177
00:08:29,960 --> 00:08:31,960
Jason Wellings. Jason?
178
00:08:31,960 --> 00:08:34,960
Kreft. Slem type.
179
00:08:34,960 --> 00:08:36,960
Det er en stor hemmelighet. Jeg vet ikke hvem som vet.
180
00:08:36,960 --> 00:08:39,960
Jason er død. Død?
181
00:08:39,960 --> 00:08:41,480
Han døde for tre uker siden. Av hva?
182
00:08:41,480 --> 00:08:43,960
Kreft. Det kom plutselig.
183
00:08:43,960 --> 00:08:46,800
Vel, nei, det var det ikke. Var det for meg.
184
00:08:46,800 --> 00:08:49,320
OK, angående denne Twitter-greia... Ja.
185
00:08:49,320 --> 00:08:52,960
Hva synes du? Tror du det er et problem her?
186
00:08:52,960 --> 00:08:55,800
Jeg mener, burde jeg gjøre noe? Snakke med noen?
187
00:08:55,800 --> 00:08:58,960
Noen ideer, noen forslag? Vent litt.
188
00:09:01,960 --> 00:09:03,800
Hold ut, hold ut.
189
00:09:03,800 --> 00:09:06,160
Å, Gud, hvor er det? Å, der har vi det.
190
00:09:06,160 --> 00:09:08,960
Hva er dette? Naboens sønn er en stor fan.
191
00:09:08,960 --> 00:09:11,960
Han ville ha et signert fotografi. Er det greit?
192
00:09:11,960 --> 00:09:15,160
Ehm... Vel, ja visst. Takk. Han blir begeistret.
193
00:09:15,160 --> 00:09:16,960
Jeg trenger at naboen min skylder meg en tjeneste.
194
00:09:16,960 --> 00:09:19,960
Mannen min presser på for å få et lysthus. Mm.
195
00:09:21,320 --> 00:09:22,960
OK, angående Twitter-greia?
196
00:09:22,960 --> 00:09:26,800
Åh, Twitter! Twitter, Twitter!
197
00:09:26,800 --> 00:09:28,960
Hva kan du gjøre? Vel, ja. Hva kan jeg gjøre?
198
00:09:28,960 --> 00:09:30,960
Nettopp. Hva kan noen gjøre?
199
00:09:30,960 --> 00:09:33,160
Vel, er du bekymret for det? Tweeten om meg?
200
00:09:33,160 --> 00:09:34,960
Er du bekymret for det?
201
00:09:34,960 --> 00:09:37,960
Nei, selvfølgelig ikke. Virkelig? Bra, det er en lettelse.
202
00:09:37,960 --> 00:09:39,960
En lettelse? Ja. Stor lettelse, takk.
203
00:09:39,960 --> 00:09:42,960
Så du er bekymret? Ikke nå. Du beroliget meg.
204
00:09:42,960 --> 00:09:45,960
Helt ærlig, jeg drev med å sette den i brick. Du har ikke rørt maten din.
205
00:09:45,960 --> 00:09:48,640
Men, eh... Ja. Nei, men...
206
00:09:48,640 --> 00:09:50,320
i det usannsynlige tilfellet at, du vet,
207
00:09:50,320 --> 00:09:51,960
det er noe slags problem ...
208
00:09:51,960 --> 00:09:52,960
Dette er Madeline.
209
00:09:52,960 --> 00:09:56,320
Ja. Naboens sønn, stor fan. Kan du få henne til å signere den?
210
00:09:56,320 --> 00:09:58,960
Vel, hun liker ikke dette bildet. Hun angret.
211
00:09:58,960 --> 00:10:01,960
Hun foretrekker å se mer seriøs ut. Det er favorittbildet hans, derimot.
212
00:10:01,960 --> 00:10:03,960
Han har hundrevis av dem på soverommet sitt,
213
00:10:03,960 --> 00:10:05,960
men det er den under puta hans.
214
00:10:05,960 --> 00:10:08,640
Han har på seg truser med det bildet på. Truser!
215
00:10:08,640 --> 00:10:11,960
Jeg tror ikke hun blir glad for å signere dette bildet for et barn.
216
00:10:11,960 --> 00:10:12,960
Han er 38.
217
00:10:19,960 --> 00:10:21,320
SERVITØR: Er det Madeline Crow? Ja.
218
00:10:22,160 --> 00:10:24,960
TOGRUMLER
219
00:10:57,960 --> 00:11:00,960
Går det bra? Ja.
220
00:11:01,960 --> 00:11:04,960
Fant du ut av det med vitsen? Jepp.
221
00:11:04,960 --> 00:11:08,960
Fant du ut hva vitsen var? Nei.
222
00:11:08,960 --> 00:11:09,960
ELEKTRONISK PIPETONE
223
00:11:09,960 --> 00:11:13,960
Så, hva var vitsen i bryllupet? Den kvinnehatende vitsen?
224
00:11:13,960 --> 00:11:15,960
Det var ikke kvinnehatende, det var sexistisk.
225
00:11:15,960 --> 00:11:18,640
Er de forskjellige? Vel, selvfølgelig er de forskjellige.
226
00:11:18,640 --> 00:11:20,960
Hva, så det er både kvinnehat OG sexisme nå? Ja!
227
00:11:20,960 --> 00:11:22,000
Hvordan skal jeg huske to ting?
228
00:11:25,960 --> 00:11:28,960
Hør her, angående denne vitsen... Ja. Hva var det?
229
00:11:28,960 --> 00:11:31,160
Jeg husker det faktisk ikke. Ja, men seriøst...
230
00:11:31,160 --> 00:11:32,960
Jeg mener alvor.
231
00:11:32,960 --> 00:11:34,960
Vel, det var sikkert bare en av dine vanlige, ikke sant?
232
00:11:34,960 --> 00:11:37,160
Mine vanlige? Dine vanlige kvinnefiendtlige.
233
00:11:37,160 --> 00:11:39,960
Det var sexistisk, ikke kvinnehatende. Hør her, poenget mitt er...
234
00:11:39,960 --> 00:11:41,960
i tilfelle noe skulle skje,
235
00:11:41,960 --> 00:11:44,960
hvis noen sier noe eller anklager meg for noe ...
236
00:11:44,960 --> 00:11:46,320
hva gjør vi?
237
00:11:46,320 --> 00:11:47,960
Å, enkelt. Det er et stykke piss.
238
00:11:47,960 --> 00:11:51,640
Det finnes en hel byråhåndbok for det. OK.
239
00:11:51,640 --> 00:11:53,640
Vel, vi slipper en nøye formulert uttalelse.
240
00:11:53,640 --> 00:11:55,960
Hva sier han? Vel, unnskyldning, selvsagt.
241
00:11:55,960 --> 00:11:57,960
uttrykker anger, selvsagt. Ja, selvsagt.
242
00:11:57,960 --> 00:11:59,640
Og så forklarer med stor anger
243
00:11:59,640 --> 00:12:01,960
Dette byrået kutter nå forbindelsen med Douglas Bellowes,
244
00:12:01,960 --> 00:12:03,960
etter hans nylige uakseptable uttalelser.
245
00:12:03,960 --> 00:12:05,480
Hvordan hjelper det meg?
246
00:12:05,480 --> 00:12:07,960
I global forstand. Global forstand?
247
00:12:07,960 --> 00:12:10,160
Vel, noen må ta en for laget. Hvilket lag?
248
00:12:10,160 --> 00:12:11,960
Du og jeg. Og det er meg.
249
00:12:11,960 --> 00:12:14,160
Vel, du er kvinnehateren. Nei, jeg er sexisten!
250
00:12:19,960 --> 00:12:21,960
Se. Det kommer ikke til å skje.
251
00:12:21,960 --> 00:12:23,960
men jeg skal lage noe utkast i kveld,
252
00:12:23,960 --> 00:12:25,960
kjøre det av deg. Du kan legge inn et tilbud.
253
00:12:25,960 --> 00:12:26,960
Takk (!)
254
00:12:27,960 --> 00:12:30,640
Uansett, la oss ikke dvele ved det. Det er for deprimerende.
255
00:12:34,960 --> 00:12:38,960
Så ... Jason Wellings, død. Ja.
256
00:12:38,960 --> 00:12:40,960
Kreft?
257
00:12:40,960 --> 00:12:42,160
Ja.
258
00:12:43,960 --> 00:12:44,960
Var det av den dårlige typen?
259
00:12:44,960 --> 00:12:46,960
Ja.
260
00:12:46,960 --> 00:12:48,960
TELEFONEN VIBRERER
261
00:12:48,960 --> 00:12:50,960
Har du noe imot det? Nei, nei, bare gjør det.
262
00:12:50,960 --> 00:12:53,960
Toby? Den har blitt atomvåpen.
263
00:12:53,960 --> 00:12:56,160
Hva har? Tweeten.
264
00:12:56,160 --> 00:12:57,960
Hva skjedde?
265
00:12:57,960 --> 00:13:00,960
Er du på en restaurant? I så fall, vennligst gå bort fra bordet.
266
00:13:03,960 --> 00:13:06,960
Hva skjedde? Madeline.
267
00:13:09,960 --> 00:13:12,960
Og Madeline og Douglas blir med meg nå.
268
00:13:12,960 --> 00:13:14,960
Live At 6 har vært en så stor suksess.
269
00:13:14,960 --> 00:13:16,960
Du må være begeistret. Vi er helt overlykkelige.
270
00:13:16,960 --> 00:13:18,960
Absolutt, ja. Det har vært fantastisk. Utrolig.
271
00:13:18,960 --> 00:13:22,000
Så, hvordan møttes dere to første gang? Var det på programmet?
272
00:13:22,000 --> 00:13:24,960
Eh, vel, det ville vel ha vært like før, antar jeg. Ja, ja.
273
00:13:24,960 --> 00:13:26,960
Sannsynligvis prøvespilling for deg. Nei, han prøvespillte ikke for meg.
274
00:13:26,960 --> 00:13:28,960
Vel, sannsynligvis... Det gjorde du ikke, ok?
275
00:13:28,960 --> 00:13:30,960
Har sikkert prøvd henne litt. Slutt med det!
276
00:13:30,960 --> 00:13:32,960
Så, ga han deg noen råd?
277
00:13:32,960 --> 00:13:34,960
Å, han har aldri stoppet. Han er jo i den alderen, ikke sant?
278
00:13:34,960 --> 00:13:36,960
Du vet, han bare fortsetter og fortsetter.
279
00:13:36,960 --> 00:13:38,320
Jeg tror han fortsetter når jeg ikke er i rommet.
280
00:13:38,320 --> 00:13:41,960
Ja. Bare en gammel bestefar, som plaprer i vei. Det er sant.
281
00:13:41,960 --> 00:13:43,960
Så, hva var det første rådet han ga deg?
282
00:13:44,960 --> 00:13:49,000
Ehm ... han sa at det var verdt det. Ehm, denne jobben.
283
00:13:49,000 --> 00:13:51,800
Han fortalte meg hva enn du må gjennomgå,
284
00:13:51,800 --> 00:13:53,960
Denne jobben er, eh... verdt det.
285
00:13:53,960 --> 00:13:56,160
Hvorfor ser du på dette?
286
00:13:56,160 --> 00:13:57,960
Å. Hei!
287
00:13:57,960 --> 00:14:01,960
Eh ... Beklager, det var blant de lagrede programmene dine.
288
00:14:01,960 --> 00:14:02,960
Du var ute i bilen.
289
00:14:02,960 --> 00:14:05,960
Jeg trodde kanskje du jobbet eller snakket i telefonen eller noe dritt.
290
00:14:06,960 --> 00:14:09,960
Visste ikke at du fortsatt ville være her. Bare for å få tiden til å gå.
291
00:14:09,960 --> 00:14:11,160
Åh, jeg er litt opptatt i kveld.
292
00:14:11,160 --> 00:14:13,960
Vel, jeg kan lage mat til deg. Jeg skal kjøpe takeaway.
293
00:14:13,960 --> 00:14:16,960
Å, du trenger ikke. Jeg vet at jeg ikke trenger det. Men jeg skal gjøre det.
294
00:14:16,960 --> 00:14:18,960
Å, greit.
295
00:14:18,960 --> 00:14:20,960
Åh, det er bare, du vet, travelt, travelt.
296
00:14:20,960 --> 00:14:23,960
Ja. Vel, jeg skal bare, eh, du vet... vi sees.
297
00:14:27,960 --> 00:14:29,960
Greit, vel. Jeg ringer deg. Greit.
298
00:14:30,960 --> 00:14:33,800
Eller sende deg en tekstmelding? Ja, sende en tekstmelding.
299
00:14:35,960 --> 00:14:38,960
Greit, vel, hør her. Hei, takk for, du vet...
300
00:14:38,960 --> 00:14:41,960
Det går bra. Ja.
301
00:14:42,960 --> 00:14:43,960
Ja.
302
00:14:55,960 --> 00:14:57,960
Sa jeg det? Jeg husker ikke at jeg sa det.
303
00:14:57,960 --> 00:14:59,960
Jepp, du sa det. «Vade»? Sa jeg «vade»?
304
00:14:59,960 --> 00:15:01,000
Ja, du sa «vade».
305
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
Hadde han rett? Var det verdt å «vade»?
306
00:15:06,000 --> 00:15:07,160
Madeline?
307
00:15:08,960 --> 00:15:10,160
Jeg skal gi deg beskjed.
308
00:15:29,960 --> 00:15:31,960
OK, jeg er hjemme resten av kvelden.
309
00:15:31,960 --> 00:15:34,960
Er vi ok med side to? Nei, men ja.
310
00:15:34,960 --> 00:15:36,960
Fortell Trevor noe positivt. Noe spesifikt?
311
00:15:36,960 --> 00:15:39,960
Herregud, nei, han tror deg kanskje. Det finnes et budsjett på Zoom inn ti.
312
00:15:39,960 --> 00:15:41,960
Ring meg hvis det er noe som haster eller er morsomt.
313
00:15:41,960 --> 00:15:43,960
Vil du bli på Zoom? Helst morsom.
314
00:15:43,960 --> 00:15:45,960
Du gikk glipp av de to siste.
315
00:15:48,960 --> 00:15:51,960
Sheila? Helen. Driller du rundt for meg?
316
00:15:53,160 --> 00:15:54,320
Ehm...
317
00:15:55,960 --> 00:15:58,960
Du vet den Twitter-greia jeg skulle til å fortelle deg om?
318
00:15:58,960 --> 00:16:00,960
Som du skulle fortelle meg om?
319
00:16:00,960 --> 00:16:04,960
Ehm ... greia med mannen din og vitsen i bryllupet?
320
00:16:05,960 --> 00:16:08,960
Som du skulle fortelle meg om, men tydeligvis ikke gjorde det?
321
00:16:08,960 --> 00:16:13,160
I siste liten, ehm ... internaliserte jeg det.
322
00:16:13,160 --> 00:16:15,960
Hva i Guds hellige rævenavn var poenget med det?
323
00:16:15,960 --> 00:16:18,960
Somnia sa at jeg burde internalisere når jeg er redd for deg.
324
00:16:18,960 --> 00:16:22,960
Somnia? Hvem den jævla dusten er Somnia? HR.
325
00:16:25,960 --> 00:16:30,960
Går det bra med deg? Alt er i orden, ikke sant?
326
00:16:30,960 --> 00:16:31,960
Ehm, hun het Anita før.
327
00:16:31,960 --> 00:16:34,160
men hun har liksom gjenoppfunnet seg selv.
328
00:16:34,160 --> 00:16:37,960
Anita Varma? Det er ikke Varma lenger. Greit.
329
00:16:37,960 --> 00:16:39,960
Hun har, ehm, gått videre fra patronymet sitt.
330
00:16:39,960 --> 00:16:42,960
Riktig. Bra!
331
00:16:42,960 --> 00:16:45,960
Så, angående mannen min på Twitter? Hva har han gjort nå?
332
00:16:51,960 --> 00:16:53,960
Internaliserer du deg igjen?
333
00:16:54,960 --> 00:16:59,960
Har du lov til å si høyt hvis du internaliserer?
334
00:17:03,000 --> 00:17:06,960
Hør nå.
335
00:17:06,960 --> 00:17:10,960
Det er greit at du sier hva du vil til meg.
336
00:17:10,960 --> 00:17:12,960
Du er min assistent,
337
00:17:12,960 --> 00:17:16,960
og det hadde vært veldig, veldig nyttig om du kunne snakke.
338
00:17:16,960 --> 00:17:20,000
Jeg lover å bryte øyekontakten på forespørsel
339
00:17:20,000 --> 00:17:23,480
og vil aldri holde det ut i mer enn 30 sekunder.
340
00:17:23,480 --> 00:17:25,960
Kan du bare fortelle meg,
341
00:17:25,960 --> 00:17:29,320
med min forsikring om din fullstendige personlige sikkerhet ...
342
00:17:30,960 --> 00:17:33,960
...om mannen min på Twitter.
343
00:17:36,960 --> 00:17:40,000
Ehm... Ja. Så, han var i et bryllup,
344
00:17:40,000 --> 00:17:42,960
og noen hørte ham komme med en sexistisk vits.
345
00:17:42,960 --> 00:17:44,960
Hvilken? Sannsynligvis bare en av hans vanlige.
346
00:17:44,960 --> 00:17:48,480
Hvilket bryllup? Å, ehm, det var for tre dager siden.
347
00:17:48,480 --> 00:17:50,960
Donalds? Å, Gud, han var så forbanna.
348
00:17:50,960 --> 00:17:52,960
Men jeg lot ham bare være alene i 20 minutter.
349
00:17:52,960 --> 00:17:54,800
Hvis han havner i trøbbel igjen,
350
00:17:54,800 --> 00:17:55,960
Det er utkikkspunktet hans.
351
00:17:55,960 --> 00:17:57,960
Gi meg beskjed hvis noen her vil skrive om det.
352
00:17:57,960 --> 00:18:00,960
Det har blitt verre, derimot. Verre? Hvordan?
353
00:18:00,960 --> 00:18:01,960
Madeline.
354
00:18:22,960 --> 00:18:25,160
Herregud. Hvorfor skulle hun gjøre det? Altså, hvorfor?
355
00:18:25,160 --> 00:18:27,160
Vel, teknisk sett forsvarte hun deg.
356
00:18:27,160 --> 00:18:29,960
Hun retweetet den. Hun retweetet den forbannede tweeten.
357
00:18:29,960 --> 00:18:31,960
Ja, fordi hun kommenterte det.
358
00:18:31,960 --> 00:18:34,960
«Ikke tro på dette. Ikke min medprogramleder.»
359
00:18:34,960 --> 00:18:38,000
I prosessen, selvsagt, ja, hun retweetet det.
360
00:18:38,000 --> 00:18:39,960
Hun har omtrent en halv million følgere.
361
00:18:39,960 --> 00:18:41,960
Nei, hun har to millioner.
362
00:18:41,960 --> 00:18:43,960
OK, så det er 2 millioner mennesker som nå har sett den,
363
00:18:43,960 --> 00:18:47,160
Hvem ville aldri ha lagt merke til det hvis hun bare hadde latt det være i fred? Ja.
364
00:18:47,160 --> 00:18:50,000
To millioner? Jeg har halvannen.
365
00:18:50,000 --> 00:18:53,320
Det er ikke en konkurranse akkurat nå.
366
00:18:53,320 --> 00:18:55,320
TELEFONEN VIBRERER, DOUGLAS SUKK
367
00:18:55,320 --> 00:18:57,800
Kona mi ringer. «Snakk med henne.» Ja, snart.
368
00:18:57,800 --> 00:18:58,960
Hvis hun har sett det, vil hun fortsatt rope.
369
00:18:58,960 --> 00:19:01,960
Hør her. Akkurat nå, Douglas, er jeg ikke bekymret for at hun skal rope.
370
00:19:01,960 --> 00:19:03,480
Jeg er bekymret for avisen hennes.
371
00:19:06,960 --> 00:19:09,960
TELEFONEN VIBRERER
372
00:19:12,960 --> 00:19:14,000
VIBRERINGSSTOPP
373
00:19:21,960 --> 00:19:23,480
Jeg må løpe. Ikke noe problem.
374
00:19:23,480 --> 00:19:24,960
Er det maten min?
375
00:19:25,960 --> 00:19:27,160
Trodde ikke du ville det.
376
00:20:02,800 --> 00:20:04,960
DOUGLAS: «Beklager, jeg får ikke tak i telefonen akkurat nå.»
377
00:20:04,960 --> 00:20:05,960
«Vennligst legg igjen en beskjed etter pipelyden.»
378
00:20:05,960 --> 00:20:08,960
Douglas, kan du bare ringe meg tilbake? Dette er min fjerde melding.
379
00:20:08,960 --> 00:20:12,960
Jeg har sluttet å rope, jeg vil bare vite hva som skjer.
380
00:20:12,960 --> 00:20:14,960
For Guds skyld, vær så snill å slett disse meldingene.
381
00:20:14,960 --> 00:20:17,960
Jeg jobber med folk som hacker telefonen din.
382
00:20:17,960 --> 00:20:19,960
Faen skyld.
383
00:20:30,320 --> 00:20:31,800
HUN SUKK
384
00:20:37,960 --> 00:20:39,960
Claudia?
385
00:20:44,960 --> 00:20:47,960
Claudia? Hei, mamma.
386
00:20:47,960 --> 00:20:49,960
Hei. Hør her, kjære.
387
00:20:49,960 --> 00:20:51,960
du har latt inngangsdøren stå åpen igjen.
388
00:20:51,960 --> 00:20:53,960
Ja, det spiller ingen rolle.
389
00:20:53,960 --> 00:20:55,960
Jeg sier bare at du har latt den stå åpen.
390
00:20:55,960 --> 00:20:58,960
Ja, jeg vet. Ikke bekymre deg for det. Emnet er avsluttet.
391
00:20:58,960 --> 00:21:01,960
Den blir stengt, Claudia, når inngangsdøren er lukket.
392
00:21:01,960 --> 00:21:03,960
Hvorfor? Fordi du lar den stå åpen hele tiden,
393
00:21:03,960 --> 00:21:06,320
og det er jeg ikke fornøyd med. Hvorfor?
394
00:21:06,320 --> 00:21:08,960
SHEILA SPLUTTERS Fordi det er viktig.
395
00:21:08,960 --> 00:21:11,960
Hvorfor? Fordi folk kan komme inn i huset.
396
00:21:11,960 --> 00:21:14,000
Å, hvilke folk? Jeg vet ikke.
397
00:21:14,000 --> 00:21:16,960
Nettopp. Herregud, ro deg ned.
398
00:21:17,960 --> 00:21:20,960
Kjære deg, vær så snill. Dette er for din egen personlige sikkerhet.
399
00:21:20,960 --> 00:21:21,960
Å, min sikkerhet? Ja!
400
00:21:21,960 --> 00:21:23,960
Åh, er det farlig der ute?
401
00:21:23,960 --> 00:21:25,960
Betyr dette at jeg ikke får lov til å gå ut nå?
402
00:21:25,960 --> 00:21:27,960
Selvfølgelig har du lov til å være ute.
403
00:21:27,960 --> 00:21:28,960
Vel, hvis det er trygt for meg å være ute,
404
00:21:28,960 --> 00:21:30,960
Hvorfor er det ikke trygt å la døren stå åpen?
405
00:21:30,960 --> 00:21:32,960
Claudia, det er mange verdifulle ting i dette huset,
406
00:21:32,960 --> 00:21:35,960
og overraskende nok vil vi ikke at den skal bli stjålet.
407
00:21:35,960 --> 00:21:36,960
Å, så det handler om eiendelene dine,
408
00:21:36,960 --> 00:21:38,160
og hvem bryr seg om jeg blir voldtatt?
409
00:21:38,160 --> 00:21:40,640
Kan du være så snill, slutt å finne en grunn til å krangle med meg?
410
00:21:40,640 --> 00:21:42,480
hver eneste gang vi snakker?
411
00:21:42,480 --> 00:21:43,960
Slutt å kritisere meg!
412
00:21:43,960 --> 00:21:46,000
Å, Claudia, kan det ikke være sånn?
413
00:21:46,000 --> 00:21:48,960
Ikke hver gang vi snakker.
414
00:21:48,960 --> 00:21:49,960
Åh, nå kommer du til å gråte!
415
00:21:49,960 --> 00:21:52,960
Du begynner alltid å gråte, mamma. Slutt å gjøre det mot meg.
416
00:21:52,960 --> 00:21:55,960
Jeg gjør deg ingenting! Slutt å rope!
417
00:21:55,960 --> 00:21:58,960
Hei. Pappa, noen lot inngangsdøren stå åpen.
418
00:21:58,960 --> 00:22:00,960
og mamma antar bare at det var meg.
419
00:22:00,960 --> 00:22:02,960
Fordi det var deg. La det gå, mamma.
420
00:22:06,960 --> 00:22:11,960
Drikke? Å, vær så snill, Gud, ja. Gi meg vin eller gi meg døden.
421
00:22:11,960 --> 00:22:14,960
Hun stopper aldri. Hun går etter meg hele tiden.
422
00:22:14,960 --> 00:22:17,960
Som om bare det å se på meg gjør henne rasende.
423
00:22:17,960 --> 00:22:22,160
I det øyeblikket vi får øyekontakt, bøyer skuldrene hennes seg.
424
00:22:22,160 --> 00:22:27,000
De bare dukker opp, som ... som en redningsvest.
425
00:22:27,000 --> 00:22:29,960
Hun er 19. Noen ganger følger hun meg på do.
426
00:22:29,960 --> 00:22:32,960
står utenfor døren og bare fortsetter.
427
00:22:32,960 --> 00:22:35,960
Jeg blir kritisert for å sitte på do.
428
00:22:35,960 --> 00:22:37,960
Ja, hun er litt intens for tiden.
429
00:22:37,960 --> 00:22:38,960
Jeg rødmet mens hun snakket.
430
00:22:38,960 --> 00:22:42,000
Hun kalte det en mikroaggresjon. Mm.
431
00:22:43,640 --> 00:22:44,960
Du leser ikke e-postene dine igjen.
432
00:22:44,960 --> 00:22:47,320
Noen fra Hay vil snakke med deg. Gir det mening?
433
00:22:47,320 --> 00:22:50,960
Mm, høyfestivalen. Jeg sa jo at jeg skal gjøre et intervju.
434
00:22:50,960 --> 00:22:52,960
Hva med? Vel, meg, forhåpentligvis.
435
00:22:52,960 --> 00:22:54,960
Jeg vet egentlig ikke om noe annet.
436
00:22:54,960 --> 00:22:55,960
Nei, men seriøst, hva handler det om?
437
00:22:55,960 --> 00:22:59,960
Det handler ikke om noe. Vel, fortsett sånn. Ingen meninger.
438
00:22:59,960 --> 00:23:00,960
Folk lytter kanskje.
439
00:23:00,960 --> 00:23:03,960
Kanskje? Meninger er som blod i vannet.
440
00:23:03,960 --> 00:23:04,960
Våg å være intetsigende.
441
00:23:04,960 --> 00:23:07,960
Vel, hva er galt med meningene mine? Du har ingen meninger, kjære.
442
00:23:07,960 --> 00:23:09,960
Du er bare sint på det som er tilgjengelig.
443
00:23:09,960 --> 00:23:13,960
OK, kjedelig. Jeg skal være kjedelig. Kjedelig er bra, kjedelig overlever.
444
00:23:13,960 --> 00:23:18,640
Uansett ... Madeline. Hva i all verden driver Madeline med?
445
00:24:12,320 --> 00:24:15,160
Hør her, for å være rettferdig, hun var bare støttende.
446
00:24:15,160 --> 00:24:17,160
Å nei, kom igjen. Du skal ikke forsvare henne?
447
00:24:17,160 --> 00:24:20,960
Hun kommenterte tweeten til mitt forsvar. Se her.
448
00:24:20,960 --> 00:24:21,960
Og ved å kommentere på tweeten,
449
00:24:21,960 --> 00:24:24,960
Hun retweetet tweeten til 2 millioner mennesker,
450
00:24:24,960 --> 00:24:27,160
de fleste av dem ville aldri ha sett det på noen annen måte,
451
00:24:27,160 --> 00:24:28,960
noen av dem er presse.
452
00:24:28,960 --> 00:24:31,960
Kan du tro at hun har 2 millioner følgere? Ja!
453
00:24:31,960 --> 00:24:33,960
OK, da. Avisene. Hva synes du?
454
00:24:33,960 --> 00:24:37,000
Ville dine bry seg med dette? Vet ikke. Tror ikke det.
455
00:24:37,000 --> 00:24:41,160
Vel, du er redaktøren. Jeg kan ikke spille favoritter.
456
00:24:41,160 --> 00:24:43,640
Jeg kunne sett det på side fem hvis det er en rolig dag.
457
00:24:43,640 --> 00:24:44,960
HAN STØNNER. Opp med humøret.
458
00:24:44,960 --> 00:24:46,960
Det kan hende det skjer en grusomhet. Vel, det er krig.
459
00:24:46,960 --> 00:24:48,960
Det er flom annenhver onsdag,
460
00:24:48,960 --> 00:24:51,640
Det er en klimakrise. Jeg mener en skikkelig grusomhet.
461
00:24:51,640 --> 00:24:53,960
Noen fra Blue Peter onanerer på et webkamera.
462
00:24:53,960 --> 00:24:55,960
Å, for pokker. En drive-by-deadnaming.
463
00:24:55,960 --> 00:24:58,480
AA royal er litt likegyldig overfor et mindretall ...
464
00:24:58,480 --> 00:25:00,960
Det finnes fortsatt faktiske nyheter i verden, ikke sant?
465
00:25:00,960 --> 00:25:01,960
Jeg mener, ting skjer fortsatt,
466
00:25:01,960 --> 00:25:04,800
eller stoppet alt bare opp uten at jeg la merke til det?
467
00:25:04,800 --> 00:25:06,960
Kjære, der er all den menneskelige elendigheten og lidelsen
468
00:25:06,960 --> 00:25:08,960
en journalist kunne ønske seg.
469
00:25:08,960 --> 00:25:10,960
Men vi lever i en verden der en nyhetsopplesers rumpe
470
00:25:10,960 --> 00:25:12,960
kan skyve en krig bort fra forsiden.
471
00:25:12,960 --> 00:25:14,960
Og du, min kjære, enten du liker det eller ikke,
472
00:25:14,960 --> 00:25:16,960
er i besittelse av en nyhetsopplesers rumpe.
473
00:25:16,960 --> 00:25:18,960
Håndter det med forsiktighet.
474
00:25:18,960 --> 00:25:20,960
Vel, ifølge Toby er stemmen min et dødens instrument.
475
00:25:20,960 --> 00:25:23,960
Er det min rumpe nå? De er begge flinke, kjære.
476
00:25:23,960 --> 00:25:26,320
Bare husk hvilken du skal snakke ut av.
477
00:25:26,320 --> 00:25:28,960
Madeline forsvarte deg ikke.
478
00:25:28,960 --> 00:25:30,960
Selvfølgelig var hun det. Vi er venner. Nei, dere er kolleger.
479
00:25:30,960 --> 00:25:32,960
Vi er på samme side. Vi er et lag.
480
00:25:32,960 --> 00:25:34,960
Se hva hun faktisk sa.
481
00:25:34,960 --> 00:25:36,960
Ja, se på det.
482
00:25:36,960 --> 00:25:38,960
«Ikke tro på dette. Ikke min medprogramleder.»
483
00:25:38,960 --> 00:25:41,960
Så hun sier at hun ikke tror at medprogramlederen hennes oppførte seg slik.
484
00:25:41,960 --> 00:25:45,960
fordi hun kjenner ham så godt. Nettopp. Det er bra.
485
00:25:45,960 --> 00:25:48,960
Eller hun beskriver oppførselen din som utrolig
486
00:25:48,960 --> 00:25:51,960
og sier at hun ikke lenger vil ha deg som medprogramleder.
487
00:25:54,960 --> 00:25:56,480
Tror du?
488
00:25:56,480 --> 00:25:59,160
Overskriften «Ikke min medprogramleder», sier Madeline Crow.
489
00:25:59,160 --> 00:26:02,960
Bilde av deg. Et av de uskarpe der du ser litt full ut.
490
00:26:02,960 --> 00:26:05,960
Vi har sju. Ved siden av det, et bilde av Madeline.
491
00:26:05,960 --> 00:26:08,960
Skinnende hår, blowjob-øyne. Vi har nøyaktig 12 millioner.
492
00:26:08,960 --> 00:26:13,000
Undertittel, «Douglas Bellowes kritisert for sexistisk spøk.»
493
00:26:14,960 --> 00:26:16,960
Ser du? Første treff,
494
00:26:16,960 --> 00:26:20,320
Det er sexy Madeline som fyrer av uskarpe Douglas.
495
00:26:20,320 --> 00:26:21,960
Selvfølgelig, når du leser artikkelen,
496
00:26:21,960 --> 00:26:25,960
Vi avklarer at selve sprengningen kommer fra en fyr på nettet
497
00:26:25,960 --> 00:26:28,320
som ingen bryr seg om, men arbeidet vårt er gjort.
498
00:26:28,320 --> 00:26:31,480
Fordi, min kjære, her er den store, store hemmeligheten -
499
00:26:31,480 --> 00:26:33,800
ingen leser artikkelen.
500
00:26:33,800 --> 00:26:35,480
De er alle for opptatt med å tvitre sinte meninger
501
00:26:35,480 --> 00:26:38,960
om hvilken konklusjon de nettopp har trukket.
502
00:26:38,960 --> 00:26:43,960
Harme er spennende, nyanser er arbeid. Douglas er kansellert.
503
00:26:43,960 --> 00:26:46,960
Vel, jeg mener det krever mer enn én artikkel.
504
00:26:46,960 --> 00:26:47,960
Selvfølgelig gjør det ikke det.
505
00:26:47,960 --> 00:26:50,480
Vel, hva skjedde med uskyldspresumsjonen?
506
00:26:50,480 --> 00:26:52,960
Det går for sakte for nyhetssyklusen. OK, men seriøst ...
507
00:26:52,960 --> 00:26:54,960
Ville du kjørt med på dette? Jeg tror ikke det.
508
00:26:54,960 --> 00:26:56,960
Jeg tror ikke noen vil. Det er ikke nok med det.
509
00:26:56,960 --> 00:26:59,960
Men fair play til Madeline, hun har gjort sitt beste.
510
00:26:59,960 --> 00:27:02,960
Hun gjorde det ikke med vilje. Hun var bare tvetydig.
511
00:27:02,960 --> 00:27:06,960
Det er ikke tvetydighet, det er plausibel benektelse.
512
00:27:06,960 --> 00:27:08,960
Madeline er ikke sånn.
513
00:27:08,960 --> 00:27:10,320
Er hun? Er hun sånn?
514
00:27:10,320 --> 00:27:13,160
Jeg kjenner ikke Madeline. Jeg ser henne bare på TV.
515
00:27:13,160 --> 00:27:15,960
Alt jeg vet om Madeline er at du snakker om henne
516
00:27:15,960 --> 00:27:16,960
hele den forbannede tiden.
517
00:27:16,960 --> 00:27:19,960
Vel, selvfølgelig kjenner du henne. Vi snakker aldri sammen.
518
00:27:19,960 --> 00:27:22,000
Hver gang jeg går inn i et rom, går hun rett ut.
519
00:27:22,000 --> 00:27:25,960
Går mot døren som et missil. Susj, smell, borte.
520
00:27:25,960 --> 00:27:27,960
Jeg skulle tro dere to hadde en affære
521
00:27:27,960 --> 00:27:30,800
Hvis det ikke var for de hengende puppene, så har hun ikke hengende pupper.
522
00:27:31,960 --> 00:27:34,960
Jeg tenkte på deg. Tydeligvis gjorde du ikke det.
523
00:27:34,960 --> 00:27:36,960
Jeg tenkte ikke på Madelines pupper.
524
00:27:36,960 --> 00:27:38,960
Det var du faktisk. Ikke på den måten.
525
00:27:38,960 --> 00:27:40,480
Hvilken vei da? Ironisk nok?
526
00:27:40,480 --> 00:27:41,960
Nei, jeg bare... Har du lagt merke til det?
527
00:27:41,960 --> 00:27:44,960
at hver samtale alltid ender opp med å handle om Madeline?
528
00:27:44,960 --> 00:27:46,960
Hvorfor handler alt om henne?
529
00:27:46,960 --> 00:27:49,960
Hva tenker Madeline? Hva har Madeline gjort i dag?
530
00:27:49,960 --> 00:27:51,960
Hvorfor er du sint på Madeline denne gangen!
531
00:27:54,960 --> 00:27:56,800
Nei. Ikke smil til meg, du kranglet.
532
00:27:56,800 --> 00:27:58,960
Nei, det gjorde vi ikke. Jeg hørte deg rope.
533
00:27:58,960 --> 00:28:01,160
Nei, det gjorde du ikke. Vi hevet knapt stemmene.
534
00:28:01,160 --> 00:28:02,960
Å? Holder du noe hemmelig?
535
00:28:02,960 --> 00:28:04,640
Vi krangler ikke, kjære.
536
00:28:04,640 --> 00:28:06,000
Du var, det kan jeg merke. Det kan jeg alltid merke.
537
00:28:06,000 --> 00:28:08,960
Og ikke lyv, jeg har allerede fått angst i dag.
538
00:28:08,960 --> 00:28:09,960
MUMLERE: Å, herregud.
539
00:28:09,960 --> 00:28:13,960
OK, vi kranglet litt
540
00:28:13,960 --> 00:28:16,960
men på samme side mot noen andre som ikke er her,
541
00:28:16,960 --> 00:28:20,320
Så vi... tar det ut på hverandre. Mm.
542
00:28:20,320 --> 00:28:22,320
Det kalles ekteskap. Hm.
543
00:28:22,320 --> 00:28:23,960
Handlet det om Madeline?
544
00:28:23,960 --> 00:28:26,000
Herregud. Madeline? Hvorfor skulle det være Madeline?
545
00:28:26,000 --> 00:28:28,960
Mamma roper henne stygge ting. Nei, det gjør jeg ikke.
546
00:28:28,960 --> 00:28:30,960
Hvilke navn? Tynn. Tynn er ikke et navn.
547
00:28:30,960 --> 00:28:32,960
«Thin» er en beskrivelse. Du sier det alltid.
548
00:28:32,960 --> 00:28:34,960
Hun er alltid tynn. Krangler dere om tweeten?
549
00:28:36,960 --> 00:28:38,960
Tweeten? Ja, jeg så den.
550
00:28:39,960 --> 00:28:42,960
Hvilken? Hvilken tweet? Om pappas sexistiske vits.
551
00:28:42,960 --> 00:28:44,160
Den han fortalte.
552
00:28:44,160 --> 00:28:46,960
I onkel Rapeys bryllup. Onkel Donald.
553
00:28:46,960 --> 00:28:48,960
Onkel Rapey. Jeg har fortalt deg det. Om hva?
554
00:28:48,960 --> 00:28:50,960
Hans upassende språkbruk rundt kvinner.
555
00:28:50,960 --> 00:28:53,480
Han er ikke upassende, han er bare morsom.
556
00:28:53,480 --> 00:28:56,320
Det er ikke morsomt å få kvinner til å føle seg seksuelt truet.
557
00:28:56,320 --> 00:28:58,960
Seksuelt truet av Donald? Ja. Hvem er homofil?
558
00:28:58,960 --> 00:29:01,960
Ja. Hvem giftet seg for tre dager siden med en annen mann som også er homofil?
559
00:29:01,960 --> 00:29:03,960
slik at de kunne være homofile sammen i et homofilt ekteskap
560
00:29:03,960 --> 00:29:05,960
og fortsetter å ikke vise noen seksuell interesse for kvinner
561
00:29:05,960 --> 00:29:07,960
resten av sine homofile liv?
562
00:29:07,960 --> 00:29:09,960
Du følte deg seksuelt truet av en mann som aldri har hatt en seksuell impuls
563
00:29:09,960 --> 00:29:12,800
mot en kvinne i hele sitt homofile liv?
564
00:29:12,800 --> 00:29:15,960
OK, boomer. Beklager, jeg prøver bare å påpeke hvordan homofile fungerer.
565
00:29:15,960 --> 00:29:17,960
Åh, det er så godt å bli mannsplainert.
566
00:29:17,960 --> 00:29:20,960
Jeg kritiserer en mann. Det må være legitimt.
567
00:29:20,960 --> 00:29:21,960
Mamma, kan jeg snakke med pappa?
568
00:29:21,960 --> 00:29:23,960
Å, fortsett!
569
00:29:24,960 --> 00:29:27,960
Privat. Å, dette er privat.
570
00:29:27,960 --> 00:29:29,320
Nei, det er det ikke.
571
00:29:29,320 --> 00:29:31,960
Claudia, hva enn du vil si til meg,
572
00:29:31,960 --> 00:29:32,960
kan du si til moren din.
573
00:29:36,640 --> 00:29:39,960
Glem det. Forsyn deg. Jeg kunne trengt litt fri.
574
00:29:39,960 --> 00:29:41,960
Å, det stemmer. Bare gå fra meg.
575
00:29:41,960 --> 00:29:44,960
Du ba meg om å gå! Nettopp.
576
00:29:44,960 --> 00:29:46,480
Lykke til, kjære. Mm.
577
00:29:47,960 --> 00:29:48,960
HUN SUKK
578
00:29:48,960 --> 00:29:51,960
Pappa. Hva var vitsen i bryllupet?
579
00:29:51,960 --> 00:29:53,000
Jeg vet ikke. Den kvinnehatende vitsen?
580
00:29:53,000 --> 00:29:56,480
Det var ikke kvinnehatende, det var sexistisk. Det samme. Nei, det er det virkelig ikke.
581
00:29:56,480 --> 00:29:58,960
Hva var vitsen, pappa? Sexisme kan være fordomsfull oppførsel.
582
00:29:58,960 --> 00:30:00,960
mot begge kjønn, mens kvinnehat bare er...
583
00:30:00,960 --> 00:30:02,960
Pappa. Vitsen. Hva var det?
584
00:30:03,960 --> 00:30:04,960
Jeg husker ikke.
585
00:30:04,960 --> 00:30:08,960
Er det sant? Eller sier du bare det fordi du er flau,
586
00:30:08,960 --> 00:30:10,960
og du vil ikke at jeg skal vite hva du sa?
587
00:30:10,960 --> 00:30:12,960
Nei, jeg sier ikke bare det. Jeg husker det virkelig ikke.
588
00:30:13,960 --> 00:30:14,960
OK.
589
00:30:16,960 --> 00:30:20,320
Hva er galt? Folk på universitetet spør om det.
590
00:30:20,320 --> 00:30:21,960
Vel, hvordan vet de egentlig om det?
591
00:30:21,960 --> 00:30:23,960
Noen av dem følger Madeline. Å!
592
00:30:23,960 --> 00:30:26,800
Jeg er også en del av en studenttenketank som overvåker effekten
593
00:30:26,800 --> 00:30:29,960
av mediekjendiser om minoriteter – spesielt kvinner.
594
00:30:29,960 --> 00:30:31,960
Vel, kvinner er ikke en minoritet. Selvfølgelig er de en minoritet.
595
00:30:31,960 --> 00:30:34,800
De er de viktigste. Vel, det er flere kvinner enn menn.
596
00:30:34,800 --> 00:30:36,160
Det er et flertall. Pappa, ta dette alvorlig.
597
00:30:36,160 --> 00:30:38,160
Unnskyld, sa du tenketank? Ja, tenketank.
598
00:30:38,160 --> 00:30:40,960
Finnes det en faktisk tank, eller møtes dere bare på en bar?
599
00:30:40,960 --> 00:30:43,800
Vi møtes i et seminarrom, ukentlig, som vi booker.
600
00:30:43,800 --> 00:30:44,960
Greit. Ikke på en bar, pappa.
601
00:30:44,960 --> 00:30:46,960
OK, beklager. Ingen av oss drikker faktisk.
602
00:30:46,960 --> 00:30:49,960
OK, bra for deg. Har du vurdert å begynne?
603
00:30:49,960 --> 00:30:53,960
Hør her, du kan bli avlyst. Forstår du det?
604
00:30:53,960 --> 00:30:56,960
Jeg vil ikke at det skal skje, pappa, jeg vil virkelig ikke. Det ville ødelegge meg.
605
00:30:56,960 --> 00:30:57,960
Og meg.
606
00:30:57,960 --> 00:30:59,800
Ja, og deg.
607
00:31:00,960 --> 00:31:03,960
Hør her. Jeg husker ikke hva jeg sa.
608
00:31:03,960 --> 00:31:06,960
Men uansett hva det var, så var det egentlig ikke så ille.
609
00:31:07,960 --> 00:31:11,320
Løfte? Løfte. Ikke lyve?
610
00:31:11,320 --> 00:31:12,640
Jeg lyver ikke. Hva...
611
00:31:12,640 --> 00:31:14,960
Jeg lyver ikke til deg. Når lyver jeg til deg?
612
00:31:14,960 --> 00:31:16,960
Du er datteren min. Og en aktivist.
613
00:31:16,960 --> 00:31:20,800
Ja, datteren min først. Ja, ja. Selvfølgelig.
614
00:31:20,800 --> 00:31:21,960
Og en aktivist.
615
00:31:21,960 --> 00:31:24,960
Og jeg er din far fremfor alt.
616
00:31:24,960 --> 00:31:26,960
Husk det. Å, tro meg, pappa.
617
00:31:26,960 --> 00:31:28,800
Ingen glemmer patriarkatet.
618
00:31:28,800 --> 00:31:30,960
Å, Herregud, Claudia. Nei, jeg prøver bare å passe på deg.
619
00:31:30,960 --> 00:31:33,960
Jeg prøver å beskytte deg. Claudia, tro meg.
620
00:31:33,960 --> 00:31:35,960
Jeg er helt ferdig med dette. Det er jeg virkelig.
621
00:31:35,960 --> 00:31:39,480
Som det skjer, mellom deg og meg, far til datter,
622
00:31:39,480 --> 00:31:43,960
Din dumme gamle pappa vil virkelig, virkelig ikke bli kansellert.
623
00:31:43,960 --> 00:31:46,960
Og pappa ... jeg vil virkelig, virkelig ikke
624
00:31:46,960 --> 00:31:48,480
å måtte avlyse deg.
625
00:31:51,640 --> 00:31:53,960
Det er ... fint.
626
00:31:55,320 --> 00:31:56,960
Det er hyggelig å høre.
627
00:32:11,960 --> 00:32:13,960
Beklager at jeg kommer så sent. Det haster litt.
628
00:32:13,960 --> 00:32:16,800
Nei, det er greit. Sett deg ned.
629
00:32:16,800 --> 00:32:18,960
Har du blitt informert? Eh, nei.
630
00:32:18,960 --> 00:32:20,160
Nei? Ikke bekymre deg. Jeg skal gi deg en orientering.
631
00:32:20,160 --> 00:32:22,960
Så, eh... Douglas. Du kjenner Douglas. Douglas Bellowes?
632
00:32:22,960 --> 00:32:24,960
Ja. Ja. Jobbet du med ham?
633
00:32:24,960 --> 00:32:25,960
Vel, ja. Ja.
634
00:32:25,960 --> 00:32:29,320
Douglas trenger en nødspøk.
635
00:32:29,320 --> 00:32:33,960
Hva-hva? Han trenger en veldig spesifikk nødvits.
636
00:32:33,960 --> 00:32:35,960
og jeg trenger at du sørger for det.
637
00:32:35,960 --> 00:32:37,160
En spøk? Ja, hør her.
638
00:32:37,160 --> 00:32:39,960
I et nylig bryllup – et, må jeg understreke,
639
00:32:39,960 --> 00:32:41,960
på ingen måte tilknyttet Live At 6 -
640
00:32:41,960 --> 00:32:44,800
Douglas Bellowes ble overhørt mens han fortalte en vits
641
00:32:44,800 --> 00:32:46,960
som kan ha vært utilsiktet sexistisk.
642
00:32:46,960 --> 00:32:48,960
Greit, men hvorfor...? Hør. Bare hør.
643
00:32:48,960 --> 00:32:52,640
Douglas kan ikke huske vitsen, og så langt har ingen sitert den.
644
00:32:52,640 --> 00:32:55,640
Så dette er hva vi kaller i nyhetsbransjen
645
00:32:55,640 --> 00:32:57,960
en mulighet til å komme fakta i forkjøpet
646
00:32:57,960 --> 00:32:59,960
og avgjøre hva vitsen kunne ha vært.
647
00:32:59,960 --> 00:33:01,800
Å, mener du liksom å finne på noe?
648
00:33:01,800 --> 00:33:04,960
Nei, nei. Ikke finne på noe. Nei, ikke akkurat.
649
00:33:04,960 --> 00:33:09,640
Det er bare det at noen ganger, når faktaene er litt ... uklare,
650
00:33:09,640 --> 00:33:13,960
Vi må gi publikummet vårt tydelig og målrettet informasjon
651
00:33:13,960 --> 00:33:15,320
at, så langt det er mulig,
652
00:33:15,320 --> 00:33:18,960
gjenspeiler sannheten uten å egentlig være den.
653
00:33:18,960 --> 00:33:19,960
OK.
654
00:33:19,960 --> 00:33:21,960
Så det jeg trenger fra deg
655
00:33:21,960 --> 00:33:24,960
Er en vits sexistisk nok til å forårsake kommentarer på Twitter
656
00:33:24,960 --> 00:33:27,960
men ikke så sexistisk at det vil avslutte Douglas' karriere.
657
00:33:27,960 --> 00:33:30,960
Ehm... Det må være akkurat på grensen mellom
658
00:33:30,960 --> 00:33:33,960
«støtende mot kvinner» og «sjarmerende og sexy».
659
00:33:33,960 --> 00:33:38,160
Vi må virkelig finne ut nøyaktig hvor mye kvinnehat vi har
660
00:33:38,160 --> 00:33:40,960
som vil sjokkere, men mest pirre,
661
00:33:40,960 --> 00:33:43,960
Douglas' demografi av rimelig utdannede,
662
00:33:43,960 --> 00:33:46,960
marginalt selvforaktende husmødre.
663
00:33:46,960 --> 00:33:48,960
Og han trenger litt støtte på lufta gjennom en ørepropp.
664
00:33:48,960 --> 00:33:50,960
til morgendagens show i tilfelle han blir spurt om dette.
665
00:33:50,960 --> 00:33:53,960
Du vet, han trenger kanskje noen spontane replikker.
666
00:33:53,960 --> 00:33:55,960
og jeg er sikker på at du er mannen for jobben.
667
00:33:55,960 --> 00:33:57,000
Hvorfor?
668
00:33:57,000 --> 00:33:59,960
Vel, fordi jeg har blitt forsikret om at du er vår beste komiker.
669
00:33:59,960 --> 00:34:01,960
Har du signert taushetserklæringen? Nei.
670
00:34:01,960 --> 00:34:03,160
Nei? Hvorfor ikke?
671
00:34:03,160 --> 00:34:05,960
Vel, fordi jeg er sjåføren din.
672
00:34:06,960 --> 00:34:08,960
De ba meg ta med HAM inn.
673
00:34:12,960 --> 00:34:14,960
Jeg har vært sjåføren din i åtte år.
674
00:34:17,960 --> 00:34:21,640
Ja. Vel, ja, ja, jeg vet det. Ehm...
675
00:34:21,640 --> 00:34:24,960
Det er bare det at du vanligvis ... vender den motsatte veien.
676
00:34:27,960 --> 00:34:30,960
Hvordan har kona det? Død.
677
00:34:32,960 --> 00:34:33,960
Å ja. Ja.
678
00:34:35,960 --> 00:34:36,960
Beklager.
679
00:34:39,960 --> 00:34:43,000
Unnskyld meg. Eh, litt av en misforståelse. Ingen sin feil.
680
00:34:43,000 --> 00:34:45,960
Jeg trodde du var sjåføren. Å. Greit.
681
00:34:49,960 --> 00:34:50,960
Jeg var ikke rasistisk.
682
00:34:53,960 --> 00:34:56,960
Moira, jeg tror jeg trenger en taushetserklæring.
683
00:35:04,960 --> 00:35:06,960
Det er overalt på Twitter.
684
00:35:06,960 --> 00:35:10,000
Takket være forbanna Madeline er det overalt.
685
00:35:11,320 --> 00:35:13,960
Synes du Claudia er litt rar for tiden?
686
00:35:13,960 --> 00:35:16,000
Jeg ville ikke sagt merkelig. Nei? Jeg ville sagt skremmende.
687
00:35:16,000 --> 00:35:17,800
Nei, jeg mener alvor. Det er jeg også.
688
00:35:17,800 --> 00:35:18,960
Det er som om vi har mistet henne til en kult.
689
00:35:18,960 --> 00:35:20,960
Vi har mistet henne til et universitet. Det er likt,
690
00:35:20,960 --> 00:35:22,960
men du må fortsatt vaske klærne deres.
691
00:35:22,960 --> 00:35:24,960
Jeg skal si til Madeline at hun skal fjerne tweeten.
692
00:35:24,960 --> 00:35:26,960
Åh, det er for sent for det.
693
00:35:26,960 --> 00:35:28,960
Å slette det vil bare tiltrekke seg mer oppmerksomhet.
694
00:35:28,960 --> 00:35:29,960
Vel, da kan hun slette alt.
695
00:35:29,960 --> 00:35:32,960
Hun kan stenge kontoen sin. Hun ser ut til å bruke hele dagen på nettet.
696
00:35:32,960 --> 00:35:34,480
Det er på tide at hun blir en del av menneskeheten igjen.
697
00:35:34,480 --> 00:35:35,960
Det første jeg gjør i morgen er å fortelle henne det.
698
00:35:35,960 --> 00:35:38,960
Å slette kontoen hennes vil ikke gjøre noen nyttig forskjell.
699
00:35:38,960 --> 00:35:40,160
Vel, kanskje ikke. Men det vil være et poeng.
700
00:35:40,160 --> 00:35:41,960
Det vil trekke en linje.
701
00:35:41,960 --> 00:35:44,960
Ingen vender datteren min mot meg.
702
00:35:47,960 --> 00:35:49,320
OK.
703
00:35:49,320 --> 00:35:50,960
Hva mener du med «OK»?
704
00:35:50,960 --> 00:35:52,960
Jeg sa «OK». Det betyr «OK».
705
00:35:52,960 --> 00:35:55,960
Du stoppet opp. Beklager?
706
00:35:55,960 --> 00:35:59,320
Før «OK» var det en pause. Jeg vet hva den pausen betyr.
707
00:35:59,320 --> 00:36:01,960
Hva betyr det? Ingenting. Betyr ingenting.
708
00:36:04,960 --> 00:36:06,960
Det betyr at du har vært sint på Madeline før.
709
00:36:06,960 --> 00:36:09,960
Du har ropt om Madeline over hele huset.
710
00:36:09,960 --> 00:36:11,960
Du kastet en juicekartong ut av vinduet en gang.
711
00:36:11,960 --> 00:36:13,960
Den satt fast i treet i over et år.
712
00:36:13,960 --> 00:36:16,800
Vel, jeg er sint igjen. Og av gårde for å se Madeline.
713
00:36:16,800 --> 00:36:18,960
og du kommer virkelig til å ordne opp i henne denne gangen.
714
00:36:18,960 --> 00:36:21,960
Og noe ... skjer. Vel, hva skjer?
715
00:36:21,960 --> 00:36:23,960
Jeg vet ikke. Men du kommer hjem igjen,
716
00:36:23,960 --> 00:36:26,480
og du er helt rolig igjen, og du forklarer
717
00:36:26,480 --> 00:36:27,960
at du og Madeline har snakket sammen,
718
00:36:27,960 --> 00:36:31,000
og alt er i orden. Ingenting å bekymre seg for.
719
00:36:31,000 --> 00:36:34,480
Bare smil ... til neste gang.
720
00:36:34,480 --> 00:36:37,000
OK. Vel, hvordan gjør hun det?
721
00:36:37,000 --> 00:36:39,960
Jeg kan bruke hele natten på å prøve å roe deg ned. Det fungerer aldri.
722
00:36:39,960 --> 00:36:42,800
Hvordan gjør Madeline det? Hva skjer egentlig?
723
00:36:42,800 --> 00:36:44,640
når dere to har en av de små pratene deres?
724
00:36:44,640 --> 00:36:47,960
Vi bare snakker, ok? For Guds skyld.
725
00:36:47,960 --> 00:36:50,960
Jeg tror deg fullt og helt. Du snakker. Greit nok.
726
00:36:50,960 --> 00:36:53,960
Snakke om hva?
727
00:36:53,960 --> 00:36:55,960
Hvordan klarer Madeline alltid å få deg tilbake på siden?
728
00:36:55,960 --> 00:36:59,000
Hvordan gjør hun det? Jeg mener, er hun magisk?
729
00:36:59,000 --> 00:37:01,960
Hun får meg ikke på lag igjen denne gangen.
730
00:37:04,000 --> 00:37:05,640
OK.
731
00:37:40,320 --> 00:37:41,960
Morgan, jeg trenger at du konsentrerer deg
732
00:37:41,960 --> 00:37:43,960
på vitser om Twitter for Douglas, ok? Alt om det.
733
00:37:43,960 --> 00:37:46,960
Han må høres avslappet, vittig og god på sport ut.
734
00:37:51,960 --> 00:37:53,960
KLIKK PÅ TASTENE PÅ BÆRBAR PC
735
00:37:55,960 --> 00:37:56,960
Gi meg et eksempel.
736
00:38:04,960 --> 00:38:09,160
Er det alt? Har vitsen skjedd? For jeg tror ikke jeg lo.
737
00:38:09,160 --> 00:38:11,960
Det er ikke din feil. Komedie er vanskelig.
738
00:38:11,960 --> 00:38:13,960
Å, Douglas! Beklager, jeg må snakke med Madeline.
739
00:38:13,960 --> 00:38:15,320
Douglas!
740
00:38:17,960 --> 00:38:18,960
KNOCKS
741
00:38:18,960 --> 00:38:20,960
Bare et øyeblikk. Madeline?
742
00:38:20,960 --> 00:38:23,160
Bare et øyeblikk. Jeg må snakke med deg.
743
00:38:23,160 --> 00:38:25,960
Nesten ferdig, nesten ferdig, nesten...
744
00:38:25,960 --> 00:38:29,480
HAN PUSTER UT Nesten, nesten, nesten ...
745
00:38:29,480 --> 00:38:31,960
Madeline? Nesten, nesten, nesten...
746
00:38:31,960 --> 00:38:36,960
Ett sekund. Ett sekund.
747
00:38:36,960 --> 00:38:39,320
HUN STAMMER
748
00:38:40,160 --> 00:38:41,320
Alt ditt.
749
00:38:41,320 --> 00:38:43,960
Madeline ... Å, se på ansiktet ditt.
750
00:38:43,960 --> 00:38:45,960
Du lurer sikkert på hva i all verden som skjer.
751
00:38:45,960 --> 00:38:47,960
Å, jeg er ganske klar på én ting som skjer,
752
00:38:47,960 --> 00:38:49,960
og det er det faktum at du... Hold kjeft.
753
00:38:49,960 --> 00:38:52,960
Unnskyld? Døren. Lukk den.
754
00:39:29,960 --> 00:39:34,320
Idé til en ny sitcom i seks deler.
755
00:39:52,960 --> 00:39:54,960
HAN SUKK
756
00:40:02,960 --> 00:40:04,960
Fire deler.
757
00:40:04,960 --> 00:40:06,960
Undertekster fra accessibility@itv.com
758
00:40:07,305 --> 00:41:07,516
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm