"Marked" Episode #1.1
ID | 13207311 |
---|---|
Movie Name | "Marked" Episode #1.1 |
Release Name | Marked.2025.S01E01..German.DL.WEB.x264-4SF |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 37493419 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:58,458 --> 00:01:00,166
Auf geht's!
3
00:01:32,958 --> 00:01:34,291
Wir werden überfallen!
4
00:01:53,333 --> 00:01:54,500
Weg hier!
5
00:01:54,583 --> 00:01:55,916
Los jetzt!
6
00:02:01,583 --> 00:02:03,083
Sind sie weg?
7
00:02:21,291 --> 00:02:22,291
Hey, du!
8
00:02:49,625 --> 00:02:52,166
Alles in Ordnung? Ist jemand verletzt?
9
00:02:52,250 --> 00:02:53,708
Wir sind unverletzt, Sis MaB.
10
00:02:53,791 --> 00:02:55,166
Das war verrückt, MaB.
11
00:02:56,791 --> 00:02:59,000
Und Thabo übergibt sich.
12
00:02:59,083 --> 00:03:00,666
Schon gut!
13
00:03:03,583 --> 00:03:05,375
Das wird wieder, Junge.
14
00:03:05,458 --> 00:03:06,958
Es geht allen gut.
15
00:03:08,541 --> 00:03:10,291
Willkommen bei Iron Watch.
16
00:03:17,333 --> 00:03:18,875
ÜBERWACHUNGSRAUM
17
00:03:18,958 --> 00:03:20,166
TRESOR
18
00:03:20,916 --> 00:03:22,125
WAFFENKAMMER
19
00:03:27,916 --> 00:03:30,875
GLAUBE UND HOFFNUNG
20
00:03:36,500 --> 00:03:38,208
Unser guter Hirte.
21
00:03:39,250 --> 00:03:42,166
Danke, Vater, dass du uns schützt
und heil zurückbringst.
22
00:03:43,333 --> 00:03:45,916
Bitte wache über alle auf den Straßen.
23
00:03:46,500 --> 00:03:47,500
Und Vater…
24
00:03:47,583 --> 00:03:49,208
Babalwa, auf geht's.
25
00:03:49,291 --> 00:03:50,875
Bring das Geld in den Tresor.
26
00:03:51,791 --> 00:03:53,083
Du kennst dich aus.
27
00:05:26,750 --> 00:05:28,041
Ja, hey.
28
00:05:29,250 --> 00:05:30,916
Sie haben echt geschossen.
29
00:05:33,166 --> 00:05:34,333
Hör mal.
30
00:05:34,875 --> 00:05:37,000
Schon okay, nicht okay zu sein.
31
00:05:37,083 --> 00:05:38,375
-Weißt du?
-Nein, Tebza.
32
00:05:40,708 --> 00:05:41,708
Das geht nicht.
33
00:05:42,791 --> 00:05:45,625
Denn ich werde immer gefragt,
ob das ein Job für eine Frau ist.
34
00:05:46,833 --> 00:05:47,833
Ja.
35
00:05:48,750 --> 00:05:51,375
Aber jetzt kannst du um den Bonus bitten.
36
00:05:51,458 --> 00:05:52,458
Meinst du?
37
00:05:52,541 --> 00:05:53,541
Ja.
38
00:05:54,333 --> 00:05:56,541
Du bist Lewis Hamilton, oder nicht?
39
00:05:56,625 --> 00:05:59,250
Du bist einer der besten Fahrer.
40
00:06:02,041 --> 00:06:05,583
Und trotz allem mit deiner Tochter…
41
00:06:07,666 --> 00:06:08,791
…bist du immer hier.
42
00:06:10,458 --> 00:06:11,500
Du hast es verdient.
43
00:06:13,708 --> 00:06:15,625
-Wie geht es dir?
-Mir?
44
00:06:16,458 --> 00:06:20,916
Mir geht es gut.
Ich bin fast wegen 12 Millionen gestorben,
45
00:06:22,416 --> 00:06:23,416
aber ich bin okay.
46
00:06:24,375 --> 00:06:25,375
Ja.
47
00:06:26,625 --> 00:06:28,333
Bester Job der Welt, oder?
48
00:06:28,916 --> 00:06:30,250
Bester Job der Welt.
49
00:06:31,833 --> 00:06:34,375
Also. Füllt diese Erklärungen aus.
50
00:06:34,458 --> 00:06:37,541
Können wir einen Moment durchatmen, Boss?
51
00:06:38,041 --> 00:06:40,458
Hey. Das ist Protokoll, Tebogo.
52
00:06:41,625 --> 00:06:42,625
Was ist los?
53
00:06:42,708 --> 00:06:45,875
Die Polizei soll nicht denken,
du seist verwickelt, oder?
54
00:06:48,166 --> 00:06:49,166
Oder?
55
00:06:51,666 --> 00:06:52,750
Richtig.
56
00:06:58,666 --> 00:07:01,666
"Es war einmal …"
57
00:07:02,333 --> 00:07:03,625
"Erzähl mir ein Märchen."
58
00:07:04,208 --> 00:07:06,666
"Es war einmal ein Mädchen.
59
00:07:07,166 --> 00:07:08,541
Sie hieß…
60
00:07:09,625 --> 00:07:10,750
Lady…
61
00:07:11,666 --> 00:07:13,083
MaB.
62
00:07:14,541 --> 00:07:18,000
Sie war mit ihrem Team unterwegs.
63
00:07:19,458 --> 00:07:23,375
Sie fuhr den Panzerwagen…
64
00:07:24,000 --> 00:07:25,166
wie
65
00:07:26,000 --> 00:07:27,208
Lewis…
66
00:07:28,625 --> 00:07:30,083
Hamilton.
67
00:07:32,916 --> 00:07:35,333
Sir Lewis…
68
00:07:36,875 --> 00:07:39,541
Hamilton."
69
00:07:39,625 --> 00:07:42,458
Bist du gern Versagerin?
70
00:07:42,541 --> 00:07:44,041
Streng dich an, Roxanne.
71
00:07:44,541 --> 00:07:46,291
Das ist die letzte Warnung.
72
00:07:51,291 --> 00:07:52,583
Schon gut, Roxanne.
73
00:07:52,666 --> 00:07:55,208
Er ist nur wütend,
weil er so viel Geld ausgibt.
74
00:07:56,083 --> 00:07:58,125
Aber du bist trotzdem schicker als er.
75
00:07:59,458 --> 00:08:00,833
Danke.
76
00:08:05,541 --> 00:08:07,041
Tu mir einen Gefallen.
77
00:08:08,000 --> 00:08:09,708
Sag niemandem, dass ich geweint habe.
78
00:08:10,958 --> 00:08:14,458
Nur, wenn du das Gleiche für mich tust,
wenn ich dran bin.
79
00:08:26,208 --> 00:08:27,416
Setz dich.
80
00:08:38,541 --> 00:08:40,083
Ging heute brutal zu.
81
00:08:42,375 --> 00:08:43,458
Das war es.
82
00:08:44,458 --> 00:08:46,916
-Aber wir haben zusammengehalten.
-Schau mal.
83
00:08:48,625 --> 00:08:49,791
Ist überall im Netz.
84
00:08:49,875 --> 00:08:51,333
PANZERWEGEN ENTGEHT HINTERHALT
85
00:08:52,458 --> 00:08:54,875
Ich weiß nicht, wie das dahin kam.
86
00:08:54,958 --> 00:08:56,291
Das habe ich veranlasst.
87
00:08:57,666 --> 00:08:59,625
Kostenlose Werbung, Babalwa.
88
00:09:00,833 --> 00:09:01,833
Gut gemacht.
89
00:09:03,625 --> 00:09:05,666
-Danke, Sir.
-Babalwa.
90
00:09:06,583 --> 00:09:09,250
Wie oft muss ich dir sagen,
mich Zechariah zu nennen?
91
00:09:12,083 --> 00:09:14,666
Danke… Zechariah.
92
00:09:17,500 --> 00:09:19,791
Sir, wie Sie wissen,
93
00:09:20,875 --> 00:09:22,625
ist es zu Hause etwas schwierig.
94
00:09:22,708 --> 00:09:25,708
Die Dinge
sind für uns alle schwierig, Babalwa.
95
00:09:28,375 --> 00:09:31,375
Aber für dich mache ich eine Ausnahme.
96
00:09:31,458 --> 00:09:34,791
Ich habe das Budget etwas umgeschichtet.
97
00:09:40,458 --> 00:09:42,583
Zehntausend Rand.
98
00:09:43,166 --> 00:09:46,166
Du und dein Team
könnt den Rest des Tages freinehmen.
99
00:10:30,833 --> 00:10:32,041
Meine Güte.
100
00:10:32,625 --> 00:10:33,833
Oh mein Gott.
101
00:10:35,791 --> 00:10:37,125
Wirklich?
102
00:10:37,833 --> 00:10:39,125
Bei meinem Glück.
103
00:10:39,666 --> 00:10:40,916
Wirklich?
104
00:10:52,458 --> 00:10:54,083
Wow.
105
00:10:54,166 --> 00:10:55,458
Palesa Godongwane.
106
00:10:56,041 --> 00:10:58,625
Du hast das Fleisch
wieder im Kühlschrank vergessen.
107
00:10:59,583 --> 00:11:01,125
Hast du deine Medizin genommen?
108
00:11:01,791 --> 00:11:04,750
Wann essen wir jetzt
bei abgestelltem Strom?
109
00:11:04,833 --> 00:11:05,875
Hallo, Mama.
110
00:11:05,958 --> 00:11:07,708
Hallo, mein Kind.
111
00:11:08,791 --> 00:11:09,958
Aber, mein Kind…
112
00:11:10,625 --> 00:11:11,791
Tut mir leid, Mama.
113
00:11:11,875 --> 00:11:14,833
Dir tut immer alles leid, Palesa. Immer.
114
00:11:24,583 --> 00:11:25,666
Machst du Witze?
115
00:11:27,791 --> 00:11:30,791
Wir bestellen heute was
von deinem Lieblingslokal.
116
00:11:30,875 --> 00:11:32,083
Mama.
117
00:11:32,166 --> 00:11:33,958
Danke, Mama.
118
00:11:35,083 --> 00:11:36,250
Ich hab dich lieb.
119
00:11:51,583 --> 00:11:53,208
-Schnaps?
-Ja, Schnaps!
120
00:12:29,791 --> 00:12:33,041
Die Herren.
121
00:12:34,791 --> 00:12:36,875
Ich hab euren Überfall
auf YouTube gesehen.
122
00:12:36,958 --> 00:12:39,458
Es gibt sogar Memes darüber.
123
00:12:40,083 --> 00:12:41,083
Was?
124
00:12:41,166 --> 00:12:45,875
Warum ist diese Frau gefahren,
als wäre es ihr Geld?
125
00:12:45,958 --> 00:12:52,000
Wie gesagt, mit Rumballern
kommt ihr nicht an eine Million Rand.
126
00:12:53,208 --> 00:12:54,250
Also…
127
00:12:55,208 --> 00:12:57,208
Mein Angebot steht noch.
128
00:12:58,708 --> 00:12:59,750
Werdet…
129
00:13:00,416 --> 00:13:03,791
…meine Crew.
130
00:13:03,875 --> 00:13:06,125
Hey, wir arbeiten für niemanden.
131
00:13:06,208 --> 00:13:07,333
Screwdriver.
132
00:13:11,208 --> 00:13:14,666
Nehmen wir an, wir arbeiten für dich.
133
00:13:15,833 --> 00:13:16,958
Wie sieht dein Plan aus?
134
00:13:17,750 --> 00:13:19,541
Ich gehe zu Baba G…
135
00:13:22,250 --> 00:13:24,125
…und sage ihm, dass ich…
136
00:13:24,958 --> 00:13:27,541
…meine eigenen Leute habe.
137
00:13:28,208 --> 00:13:29,791
Und weißt du, was er tut?
138
00:13:29,875 --> 00:13:31,500
Er gibt uns einen Job.
139
00:13:32,083 --> 00:13:34,541
Er gibt uns einen richtig guten Job.
140
00:13:35,416 --> 00:13:38,625
Du hast von Baba G gehört, oder?
141
00:13:53,041 --> 00:13:56,458
Also, wann fangen wir an?
142
00:14:03,583 --> 00:14:08,708
Ich habe mich gefragt,
wie ich dich ansprechen soll.
143
00:14:11,166 --> 00:14:16,583
Aber ich dachte mir,
ich sag dir einfach die Wahrheit.
144
00:14:17,583 --> 00:14:19,750
Du bist echt heiß, wow.
145
00:14:20,250 --> 00:14:22,791
Du bist so heiß, okay?
146
00:14:22,875 --> 00:14:24,250
Du bist wunderschön.
147
00:14:26,208 --> 00:14:27,333
Hey, Nels.
148
00:14:27,916 --> 00:14:29,583
Gehen wir. Komm schon.
149
00:14:30,750 --> 00:14:35,875
Hör zu, die Jungs und ich
machen bald Kohle.
150
00:14:35,958 --> 00:14:40,250
Lauf nicht vor diesem Segen davon.
151
00:14:41,083 --> 00:14:43,041
Wer sagt, dass ich Segen will?
152
00:14:44,416 --> 00:14:46,375
Hey. Kann ich zahlen?
153
00:14:54,125 --> 00:14:55,166
Danke.
154
00:14:57,458 --> 00:14:59,708
Wir gehen zu einer Party in Illovo.
155
00:15:00,291 --> 00:15:01,333
Willst du mit?
156
00:15:15,000 --> 00:15:16,375
-Tebza.
-Hey.
157
00:15:17,541 --> 00:15:19,625
Bist du gut nach Hause gekommen?
158
00:15:20,125 --> 00:15:21,750
Ja, danke dir.
159
00:15:23,291 --> 00:15:24,541
Was ist das für ein Lärm?
160
00:15:25,875 --> 00:15:27,916
Bist du wieder in diesem Club?
161
00:15:28,000 --> 00:15:29,750
Nein, natürlich nicht.
162
00:15:30,750 --> 00:15:33,125
Okay, ja bin ich.
163
00:15:33,708 --> 00:15:36,000
Aber nur,
weil ich mich verabschieden will.
164
00:15:36,500 --> 00:15:40,583
Denn am Sonntag beginnt ein neues Leben.
165
00:15:40,666 --> 00:15:42,958
Man muss auf dich aufpassen, Tebza.
166
00:15:44,833 --> 00:15:47,000
Deshalb lasse ich dich so nah ran.
167
00:15:47,083 --> 00:15:50,208
-Hey, Tebza!
-Komm schon, Tebza!
168
00:15:50,291 --> 00:15:51,375
-Tebza!
-Komm.
169
00:15:51,458 --> 00:15:53,166
Komm, Tebza.
170
00:15:55,500 --> 00:15:56,500
Hallo.
171
00:15:57,125 --> 00:15:58,125
Hallo, Papa.
172
00:15:58,875 --> 00:16:00,041
Hey, Pale.
173
00:16:00,541 --> 00:16:02,333
Hör zu, ich muss los.
174
00:16:02,416 --> 00:16:04,708
Pass auf dich auf, okay? Tschüs.
175
00:16:04,791 --> 00:16:06,541
-Meine Liebe.
-Ja, meine Liebe?
176
00:16:06,625 --> 00:16:07,875
Wer war das?
177
00:16:09,791 --> 00:16:10,791
Pale?
178
00:16:17,333 --> 00:16:18,333
Palesa!
179
00:16:23,041 --> 00:16:24,375
Palesa, mein Kind.
180
00:16:31,125 --> 00:16:33,000
NOTAUFNAHME
181
00:16:35,875 --> 00:16:37,041
Sie wird wieder.
182
00:16:38,250 --> 00:16:39,625
Der Herr hat uns erhört.
183
00:16:42,416 --> 00:16:44,666
Tatenda hat mir ein Video gezeigt.
184
00:16:45,666 --> 00:16:47,458
Ihr wurdet wieder überfallen?
185
00:16:47,541 --> 00:16:49,416
Wir brauchen das Geld, Lungile.
186
00:16:51,708 --> 00:16:55,208
Hast du über das nachgedacht,
worüber wir gesprochen haben?
187
00:16:57,500 --> 00:16:58,708
Zurückzugehen zur…
188
00:17:00,333 --> 00:17:02,583
Zur Polizeigewerkschaft
189
00:17:03,416 --> 00:17:06,125
und wieder um deinen Job zu bitten.
190
00:17:06,666 --> 00:17:09,291
Das wäre mein Todesurteil.
191
00:17:11,583 --> 00:17:15,208
Es war vorbei, als ich gegen
die anderen Polizisten ausgesagt habe.
192
00:17:15,291 --> 00:17:18,125
Ich hatte Glück,
dass ich davonkam, Lungile.
193
00:17:23,916 --> 00:17:25,000
Ich verstehe dich.
194
00:17:26,791 --> 00:17:27,791
Schon okay.
195
00:17:30,083 --> 00:17:31,583
Ich frage den Reverend
196
00:17:32,875 --> 00:17:37,000
und frage ihn, ob ich Pastor werden kann,
197
00:17:37,625 --> 00:17:39,166
damit ich mithelfen kann.
198
00:17:42,833 --> 00:17:44,250
Erzwinge es nicht, mein Lieber.
199
00:17:45,666 --> 00:17:47,125
Es wird schon alles gut.
200
00:17:48,833 --> 00:17:50,666
Ich habe heute einen Bonus bekommen.
201
00:17:51,666 --> 00:17:53,250
Entschuldigen Sie das Warten.
202
00:17:59,416 --> 00:18:00,625
Frau Doktor.
203
00:18:00,708 --> 00:18:02,791
Hat sich der Krebs verbreitet?
204
00:18:03,500 --> 00:18:04,666
Glücklicherweise nicht.
205
00:18:05,625 --> 00:18:06,791
Wir haben sie getestet
206
00:18:06,875 --> 00:18:11,083
und Palesa hatte nur
einen vereinzelten Anfall.
207
00:18:11,875 --> 00:18:14,625
Was ist mit der Akrimonie?
208
00:18:14,708 --> 00:18:16,666
-Die Kraniotomie?
-Ja.
209
00:18:16,750 --> 00:18:21,083
Sie erfüllt doch die Kriterien für die OP,
aber wir warten schon so lange.
210
00:18:23,250 --> 00:18:29,333
Wir teilen uns das Gerät für die OP.
Es ist momentan in einer anderen Provinz.
211
00:18:29,416 --> 00:18:31,708
Aber uns läuft die Zeit davon.
212
00:18:31,791 --> 00:18:33,500
Der Krebs wird sich ausbreiten.
213
00:18:34,666 --> 00:18:38,166
Und wenn wir in die Provinz reisen,
wo das Gerät ist?
214
00:18:38,250 --> 00:18:39,250
Auf eigene Faust.
215
00:18:39,333 --> 00:18:41,875
Jede Provinz hat ihre eigene Warteliste.
216
00:18:42,875 --> 00:18:44,750
Wir müssen einfach warten.
217
00:18:45,416 --> 00:18:48,958
Ich kann ihr ein Rezept
für Medikamente ausstellen.
218
00:18:49,041 --> 00:18:50,958
Dann können Sie sie mitnehmen.
219
00:18:51,041 --> 00:18:53,625
Ich melde mich,
wenn wir einen Termin haben.
220
00:18:57,000 --> 00:18:58,041
Es tut mir leid.
221
00:19:01,625 --> 00:19:02,875
Danke.
222
00:19:03,833 --> 00:19:04,958
Gott schütze Sie.
223
00:19:05,541 --> 00:19:06,666
Gehen wir, Schatz.
224
00:19:10,833 --> 00:19:12,000
Frau Doktor, Sie lügen.
225
00:19:14,916 --> 00:19:16,125
Haben Sie Kinder?
226
00:19:22,125 --> 00:19:23,541
Was verschweigen Sie uns?
227
00:19:29,916 --> 00:19:31,125
Bitte setzen Sie sich.
228
00:19:33,708 --> 00:19:34,958
Es tut mir leid.
229
00:19:41,833 --> 00:19:46,000
Ich wünschte, es wäre einfacher,
Ihnen das zu sagen.
230
00:20:34,583 --> 00:20:35,958
Das ist kein Spielzeug.
231
00:20:37,708 --> 00:20:39,125
Gefährlich.
232
00:20:41,291 --> 00:20:44,791
Und warum hast du sie dann?
233
00:20:46,000 --> 00:20:49,041
Bist du… gefährlich?
234
00:20:52,750 --> 00:20:54,833
Nur für Leute, die ich nicht mag.
235
00:20:55,791 --> 00:20:57,250
Was ist mit mir? Magst du mich?
236
00:21:00,625 --> 00:21:03,625
Komm her, ich zeige es dir.
237
00:21:21,166 --> 00:21:22,458
Die Waffe.
238
00:21:26,916 --> 00:21:28,125
Gib mir die Waffe.
239
00:21:31,541 --> 00:21:33,208
Wirklich nicht?
240
00:21:33,708 --> 00:21:34,708
Nein.
241
00:21:37,416 --> 00:21:38,416
Bist du sicher?
242
00:21:39,000 --> 00:21:40,208
Lass das.
243
00:21:41,041 --> 00:21:42,458
Nicht.
244
00:22:40,541 --> 00:22:41,708
Babalwa.
245
00:22:42,541 --> 00:22:43,833
Hallo, junge Frau.
246
00:22:44,416 --> 00:22:47,125
Soll ich dich zur Arbeit mitnehmen?
247
00:22:49,416 --> 00:22:51,333
Sonntage gehören dem Herrn, Baba G.
248
00:22:59,125 --> 00:23:00,666
Ich hatte eine lange Nacht.
249
00:23:00,750 --> 00:23:03,666
Wenn du Streit suchst, dann her damit.
250
00:23:04,166 --> 00:23:07,500
Komm schon, Babalwa. Sei nicht so.
251
00:23:08,083 --> 00:23:11,750
Du vergisst,
dass ich dich aufwachsen habe sehen.
252
00:23:14,250 --> 00:23:15,958
Okay, gut. Machen wir es so.
253
00:23:16,458 --> 00:23:18,541
Entweder du kommst mit,
254
00:23:18,625 --> 00:23:24,125
oder ich besuche dich täglich im Büro
mit Blumen in der Hand.
255
00:23:24,208 --> 00:23:30,833
Und dann sehen dich deine Chefs
mit dem Top-Gangster von Soweto.
256
00:23:31,750 --> 00:23:32,750
Ja?
257
00:23:37,541 --> 00:23:40,583
Weißt du,
warum dieses Land so scheiße ist?
258
00:23:41,916 --> 00:23:45,791
Weil die Armen auf dieser Seite
Kohl essen müssen,
259
00:23:46,291 --> 00:23:50,250
während die fetten, reichen Bastarde
auf der anderen Seite Kaviar essen.
260
00:23:51,291 --> 00:23:58,125
Überall auf der Welt lieben es Reiche,
die Armen abzuzocken.
261
00:23:58,708 --> 00:24:04,166
Ja, in unserem Land lieben sie es,
sie dabei zuschauen zu lassen.
262
00:24:06,041 --> 00:24:10,750
Hör zu, ich brauche nur
die Routen deiner Wagen.
263
00:24:11,666 --> 00:24:13,583
Ich kümmere mich um den Rest.
264
00:24:15,416 --> 00:24:17,166
Baba G, ich muss los.
265
00:24:17,250 --> 00:24:20,791
Baby, hallo. Hör zu. Schau, Babalwa.
266
00:24:20,875 --> 00:24:25,416
Mit einem internen Spitzel
ist es ein sauberer Job.
267
00:24:25,500 --> 00:24:26,833
Dann gibt es keine Toten.
268
00:24:26,916 --> 00:24:30,208
Nicht,
wie bei diesen Amateuren von gestern.
269
00:24:30,291 --> 00:24:33,500
Und was passiert mit meinem Kind,
wenn man mich erwischt?
270
00:24:33,583 --> 00:24:38,208
Babalwa, alles, was du tust,
ist für dein Kind.
271
00:24:39,083 --> 00:24:41,916
In diesem ungerechten Land
272
00:24:42,000 --> 00:24:45,625
ist alles gerechtfertigt,
das man für seine Kinder tut.
273
00:24:45,708 --> 00:24:47,166
Baba G.
274
00:24:47,250 --> 00:24:52,291
Der Herr kommt zu richten,
die Lebenden und die Toten.
275
00:24:52,375 --> 00:24:57,041
Und was hat dein Herr
für dich und deine Tochter getan?
276
00:24:57,875 --> 00:24:59,583
Sie ist doch noch krank, oder?
277
00:25:01,541 --> 00:25:05,916
Hört sich an,
als hätte er sie schon gerichtet.
278
00:25:07,625 --> 00:25:09,000
Baba G.
279
00:25:10,208 --> 00:25:13,666
Das ist hoffentlich das letzte Mal,
dass du mich ansprichst.
280
00:25:37,875 --> 00:25:39,291
-Mazibuko.
-Pastor.
281
00:25:39,375 --> 00:25:41,416
-Wie geht es, Bruder? Gut.
-Gut, und euch?
282
00:25:41,500 --> 00:25:43,458
-Hallo.
-Schwester, wie geht es dir?
283
00:25:44,041 --> 00:25:46,500
-Sag mir, Bruder…
-Ups.
284
00:25:47,916 --> 00:25:49,500
Halleluja!
285
00:25:49,583 --> 00:25:51,625
Halleluja, Heilige!
286
00:25:52,833 --> 00:25:55,375
-Hallo.
-Hallo.
287
00:25:55,458 --> 00:25:57,416
-Wie geht es, Schwester Babs?
-Ja.
288
00:25:57,500 --> 00:26:00,166
Oh, mein Retter
289
00:26:00,250 --> 00:26:03,416
Oh, mein Retter
290
00:26:03,500 --> 00:26:08,625
Du bist meine Hoffnung
291
00:26:08,708 --> 00:26:15,333
Oh, mein Retter
Oh, mein Retter
292
00:26:15,416 --> 00:26:20,708
Du bist meine Hoffnung
293
00:26:21,291 --> 00:26:26,916
-Oh, mein Retter
-Löwe Judas
294
00:26:27,416 --> 00:26:32,416
Du bist meine Hoffnung
295
00:26:33,208 --> 00:26:36,416
Oh, mein Retter
296
00:26:36,500 --> 00:26:39,000
Oh, mein Retter
297
00:26:39,083 --> 00:26:43,708
Du bist meine Hoffnung
298
00:26:43,791 --> 00:26:46,333
Halleluja.
299
00:26:47,000 --> 00:26:51,500
-Oh, mein Retter
-Halleluja!
300
00:26:51,583 --> 00:26:55,375
Du bist meine Hoffnung
301
00:26:57,875 --> 00:27:02,750
Oh, mein Retter
Oh, mein Retter
302
00:27:02,833 --> 00:27:09,041
Du bist meine Hoffnung
303
00:27:09,125 --> 00:27:12,125
Ich versteh dich nicht, Ntsiki.
Wieso bist du blank?
304
00:27:12,208 --> 00:27:14,333
Was ist mit all dem geerbten Geld?
305
00:27:14,833 --> 00:27:16,541
Du hast heute sogar gespendet.
306
00:27:19,500 --> 00:27:20,500
Ja.
307
00:27:21,750 --> 00:27:24,541
Die Leute sollen nicht wissen,
wie ich kämpfe.
308
00:27:24,625 --> 00:27:26,333
Das ist nicht gut für sie.
309
00:27:26,416 --> 00:27:29,625
Die Erwachsenen und Kinder
schauen zu mir auf.
310
00:27:30,416 --> 00:27:31,583
Was ist passiert?
311
00:27:33,875 --> 00:27:37,750
Ich… Ich kann nicht aufhören,
Dinge zu kaufen, Vater.
312
00:27:38,250 --> 00:27:39,791
Es ist wie eine Sucht.
313
00:27:39,875 --> 00:27:43,041
Aber es ist so schlimm geworden. Ich…
314
00:27:44,083 --> 00:27:46,083
Ich schulde den Kredithaien Geld.
315
00:27:47,458 --> 00:27:48,958
-Wow.
-Ja.
316
00:27:50,125 --> 00:27:51,291
Vater.
317
00:27:51,375 --> 00:27:53,166
Ich bitte darum,
318
00:27:53,250 --> 00:27:58,458
ich bitte mit Demut,
319
00:27:59,541 --> 00:28:01,875
und einem Herzen,
das die Bibelworte kennt:
320
00:28:01,958 --> 00:28:04,958
"Bitte, und dir wird gegeben."
321
00:28:06,458 --> 00:28:09,791
Kann mir die Kirche
bitte, bitte Geld leihen?
322
00:28:09,875 --> 00:28:13,666
Ich verspreche,
dass ich es zurückzahle, Vater.
323
00:28:13,750 --> 00:28:15,875
Bitte, bitte, Vater.
324
00:28:16,750 --> 00:28:19,083
Geld zu leihen
wird dir nicht helfen, Ntsiki.
325
00:28:19,750 --> 00:28:22,000
Das ist ein spirituelles Problem.
326
00:28:22,083 --> 00:28:25,541
Deine Dämonen saugen das Geld aus dir.
327
00:28:25,625 --> 00:28:29,375
Du musst wöchentlich zum Gebet kommen.
328
00:28:29,458 --> 00:28:31,208
Ab dieser Woche.
329
00:28:32,166 --> 00:28:34,750
Wir werden das Ganze
in Gottes Namen besiegen.
330
00:28:36,500 --> 00:28:38,083
Es wird alles gut, mein Kind.
331
00:28:41,833 --> 00:28:44,458
-Besiegen, ja.
-Tu nichts Unrechtes.
332
00:28:44,541 --> 00:28:45,541
Amen.
333
00:28:47,208 --> 00:28:48,208
Amen.
334
00:29:06,958 --> 00:29:08,000
Meine Güte.
335
00:29:09,416 --> 00:29:10,833
Was für ein Unsinn.
336
00:29:11,458 --> 00:29:12,916
Dieses Kind. Meine Güte!
337
00:29:31,916 --> 00:29:34,041
Das mit deiner Tochter tut mir leid.
338
00:29:34,125 --> 00:29:36,291
Kein Mensch sollte je
sein Kind begraben müssen.
339
00:29:37,083 --> 00:29:38,708
Danke, Tatenda.
340
00:29:39,458 --> 00:29:45,125
Es ist schwer für uns,
aber schwerer für ihr Kind.
341
00:29:48,291 --> 00:29:49,916
Ihr kümmert euch jetzt um ihn?
342
00:29:50,708 --> 00:29:52,125
Wir müssen es,
343
00:29:52,916 --> 00:29:54,833
aber nur der Herr weiß, wie.
344
00:29:54,916 --> 00:29:57,583
Die Rente ist ein Witz.
345
00:30:02,166 --> 00:30:04,833
Wir werden ihre Stimme im Chor vermissen.
346
00:30:04,916 --> 00:30:05,916
Ja.
347
00:30:07,000 --> 00:30:08,125
Danke.
348
00:30:13,791 --> 00:30:15,083
Wow.
349
00:30:16,250 --> 00:30:19,041
1,2 Millionen für eine OP?
350
00:30:20,333 --> 00:30:24,458
Nachdem die Klinik die OP an Palesa
nicht durchführen konnte,
351
00:30:25,416 --> 00:30:27,708
empfahl sie uns eine Privatklinik.
352
00:30:28,333 --> 00:30:30,458
Das haben sie uns gegeben.
353
00:30:31,875 --> 00:30:35,708
Ein Spezialist kostet 50.000,
354
00:30:37,541 --> 00:30:39,416
das OP-Team 50.000,
355
00:30:39,958 --> 00:30:42,708
Anästhesie 100.000,
356
00:30:43,500 --> 00:30:46,708
500.000 für den Aufenthalt. Meine Güte.
357
00:30:46,791 --> 00:30:49,083
Das ist gottlos.
358
00:30:51,291 --> 00:30:52,375
Vater.
359
00:30:53,541 --> 00:30:55,875
Meine Frau und ich wollten fragen,
360
00:30:56,833 --> 00:30:58,125
ob…
361
00:30:58,666 --> 00:31:02,125
…die Kirche uns vielleicht helfen kann.
362
00:31:03,791 --> 00:31:05,708
Mit einer Spendenaktion für Palesa.
363
00:31:07,500 --> 00:31:09,833
Wir bitten nur um einen Kredit.
364
00:31:09,916 --> 00:31:12,083
Wir stottern ihn wieder ab.
365
00:31:13,500 --> 00:31:15,458
Bitte, bitte helfen Sie uns.
366
00:31:20,750 --> 00:31:23,083
Wir sind treue Kirchenmitglieder, Vater.
367
00:31:23,166 --> 00:31:25,833
Die Menschen würden uns
sicher helfen wollen.
368
00:31:26,541 --> 00:31:31,583
Wenn Zechariah einem Mitarbeiter
mit persönlichen Sachen hilft,
369
00:31:31,666 --> 00:31:35,291
muss er es für alle tun.
Das würde ihn ruinieren.
370
00:31:35,375 --> 00:31:37,458
Aber es ist keine persönliche Sache.
371
00:31:38,791 --> 00:31:40,833
Es geht um das Leben meiner Tochter.
372
00:31:41,333 --> 00:31:43,083
Sie ist alles, was wir haben.
373
00:31:43,958 --> 00:31:45,791
Sie sind unsere letzte Hoffnung.
374
00:31:46,375 --> 00:31:48,041
Bitte, Zechariah.
375
00:31:59,500 --> 00:32:02,000
Babalwa, wir haben alle Probleme.
376
00:32:02,583 --> 00:32:03,958
Wo hört es auf?
377
00:32:04,500 --> 00:32:06,541
Es endet mit dem Tod meiner Tochter,
378
00:32:07,041 --> 00:32:08,541
wenn sie nicht operiert wird.
379
00:32:08,625 --> 00:32:11,500
Es ist nicht fair,
meinem Mann das aufzubürden.
380
00:32:11,583 --> 00:32:13,208
Missus, das ist es nicht.
381
00:32:13,291 --> 00:32:14,375
Das ist es schon.
382
00:32:15,125 --> 00:32:16,458
Das ist es.
383
00:32:16,541 --> 00:32:18,750
Der Herr erhört dich.
384
00:32:19,625 --> 00:32:24,708
Aber der Herr fragt sich,
da du die Hilfe der Kirche erbittest,
385
00:32:26,208 --> 00:32:30,208
hast du den anderen Gemeindemitgliedern
das gleiche Erbarmen gezeigt?
386
00:32:31,625 --> 00:32:35,083
Da Gott barmherzig zu dir war,
387
00:32:36,041 --> 00:32:40,458
hast du Saat
in anderen Gemeindemitgliedern gesät?
388
00:32:41,333 --> 00:32:45,166
Welche Opfer hast du erbracht?
389
00:32:46,916 --> 00:32:49,583
Ich riskiere jeden Tag
mein Leben für diesen Mann.
390
00:32:50,375 --> 00:32:54,000
Gestern wurde mir gesagt,
ich habe die Firma bekanntgemacht!
391
00:32:54,083 --> 00:32:56,291
Aber heute können Sie mir nicht helfen?
392
00:32:56,375 --> 00:32:58,458
Ihnen ist egal, dass mein Kind stirbt?
393
00:32:59,958 --> 00:33:02,416
Wir bitten um kein Almosen.
394
00:33:03,291 --> 00:33:04,666
Es geht um einen Kredit!
395
00:33:05,500 --> 00:33:07,000
Den wir zurückbezahlen.
396
00:33:07,500 --> 00:33:09,625
Sie könnten nur ein Auto verkaufen.
397
00:33:11,375 --> 00:33:14,541
Tut mir leid. Wir können nichts tun.
398
00:33:20,375 --> 00:33:21,375
Amen.
399
00:33:23,541 --> 00:33:25,375
Danke, Reverend.
400
00:33:25,875 --> 00:33:27,625
Wir sind wie immer dankbar.
401
00:33:27,708 --> 00:33:28,708
Amen.
402
00:33:29,416 --> 00:33:31,416
-Danke.
-Nein, wir sind nicht dankbar.
403
00:33:33,291 --> 00:33:34,875
Wir sind für nichts dankbar.
404
00:33:34,958 --> 00:33:36,791
Sie kommen in die Hölle.
405
00:33:36,875 --> 00:33:39,416
All Ihr Geld wird Ihnen nichts nützen!
406
00:33:40,041 --> 00:33:42,958
Sie haben ein armseliges Herz!
Alle beide!
407
00:33:43,041 --> 00:33:44,083
Es tut uns leid.
408
00:33:44,166 --> 00:33:48,875
Jeden Tag riskiere ich mein Leben
für dich und deine Firma, Zechariah!
409
00:33:48,958 --> 00:33:50,541
Ihr könnt wegen mir so leben.
410
00:33:50,625 --> 00:33:52,625
-Beruhige dich.
-Armselige Herzen!
411
00:33:52,708 --> 00:33:55,416
Eines Tages werden Sie alles verlieren!
412
00:33:55,500 --> 00:33:57,333
-Beruhige dich.
-Was ist da los?
413
00:33:57,416 --> 00:33:58,625
Nichts.
414
00:33:59,625 --> 00:34:01,750
Zieh dich um und komm zur Party.
415
00:34:04,250 --> 00:34:05,333
Hallo.
416
00:34:21,791 --> 00:34:25,208
Tut mir leid. Ich kann das alles nicht.
417
00:34:26,791 --> 00:34:29,833
Lungile,
du bist in allen WhatsApp-Gruppen.
418
00:34:30,416 --> 00:34:32,083
Du redest mit jedem.
419
00:34:32,166 --> 00:34:35,458
Deswegen sollte ich dem Pastor
nicht mit einer eigenen Spendenaktion
420
00:34:35,541 --> 00:34:36,666
in den Rücken fallen.
421
00:34:37,583 --> 00:34:39,375
Ich bitte dich.
422
00:34:43,541 --> 00:34:44,875
Wir müssen Saat säen.
423
00:34:47,458 --> 00:34:48,583
Lungile.
424
00:34:49,500 --> 00:34:51,833
Lungile, unser Kind muss behandelt werden.
425
00:34:52,708 --> 00:34:55,125
Und ihr Essen ist teuer.
426
00:34:55,208 --> 00:34:56,583
Wir haben nicht genug Geld.
427
00:34:56,666 --> 00:34:58,000
Das weiß ich, Babalwa.
428
00:34:58,500 --> 00:34:59,583
Ich weiß.
429
00:35:00,166 --> 00:35:04,166
Wir müssen
auf dem Pfad des Lichts bleiben.
430
00:35:06,166 --> 00:35:09,791
Lungile, unternimmst du
wirklich nichts für unser Kind?
431
00:35:11,875 --> 00:35:15,875
Unser Glauben
wird das Leben unseres Kindes retten.
432
00:35:18,625 --> 00:35:19,750
Lass uns beten.
433
00:36:25,666 --> 00:36:27,375
Hey, Samson.
434
00:36:27,458 --> 00:36:30,583
Du kannst nicht
so schlampig zur Arbeit kommen.
435
00:36:30,666 --> 00:36:32,791
-Das ist unprofessionell.
-Verpiss dich.
436
00:36:32,875 --> 00:36:35,916
-Ich soll mich verpissen? Ich mach Witze.
-Was soll das?
437
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
Verdammt.
438
00:36:38,166 --> 00:36:40,416
-Alter Mann.
-Was geht, Bro?
439
00:36:40,500 --> 00:36:41,708
Du siehst gut aus, Junge.
440
00:36:41,791 --> 00:36:43,583
Mir geht es gut, und dir?
441
00:36:43,666 --> 00:36:46,583
Nein, warte. Hey, Mann.
442
00:36:47,458 --> 00:36:48,958
Das ist schon wieder zu wenig.
443
00:36:49,041 --> 00:36:51,166
Während Stromabschaltungen kauft niemand.
444
00:36:51,250 --> 00:36:53,500
Wir beide haben einen Deal.
445
00:36:54,000 --> 00:36:57,666
Wenn du nicht lieferst,
machst du dich vom Acker.
446
00:36:57,750 --> 00:37:00,166
-Verpiss dich.
-Was heißt das?
447
00:37:01,125 --> 00:37:02,333
-Hey, was tust du?
-Hey?
448
00:37:02,416 --> 00:37:04,000
-Probleme?
-Was tust du?
449
00:37:04,083 --> 00:37:05,291
Was tust du?
450
00:37:05,375 --> 00:37:06,916
Was denkst du, was du tust?
451
00:37:07,583 --> 00:37:09,833
-Du bedrohst Baba G?
-Hab ich nicht.
452
00:37:10,833 --> 00:37:12,791
Hey, Zweli! Hey, warte, Mann.
453
00:37:12,875 --> 00:37:15,583
-Fass mich nicht an.
-Hey, warte, Mann.
454
00:37:15,666 --> 00:37:17,291
Du hast ihm die Waffe gelassen!
455
00:37:17,375 --> 00:37:19,750
-Ich hab keine Waffe.
-Du hast ihm die Waffe gelassen.
456
00:37:19,833 --> 00:37:21,541
Er hat keine Waffe!
457
00:37:21,625 --> 00:37:23,250
Beweg dich! Raus!
458
00:37:31,250 --> 00:37:32,333
Junge.
459
00:37:32,416 --> 00:37:36,250
Keiner ist so dumm,
eine Waffe auf mich zu richten.
460
00:37:36,333 --> 00:37:40,000
Wie oft soll ich dir sagen,
dein Hirn einzuschalten?
461
00:37:40,500 --> 00:37:43,041
Denke, bevor du handelst, Junge!
462
00:37:47,875 --> 00:37:48,875
Sir.
463
00:37:50,208 --> 00:37:51,916
Zechariah, Sir.
464
00:37:52,000 --> 00:37:53,750
Es tut mir leid, Sir.
465
00:37:53,833 --> 00:37:56,208
Ich werde es nie wieder tun.
466
00:37:56,291 --> 00:37:58,750
Ich hätte das nicht sagen sollen,
aber ich war…
467
00:37:58,833 --> 00:38:00,208
Es tut mir leid.
468
00:38:00,833 --> 00:38:03,583
Meine kranke Tochter
hat nichts mit Ihnen zu tun.
469
00:38:04,458 --> 00:38:06,000
Ich war nur verzweifelt.
470
00:38:07,833 --> 00:38:08,833
Es tut mir leid.
471
00:38:16,916 --> 00:38:18,000
Danke.
472
00:38:32,000 --> 00:38:34,416
-Das harte Zeug.
-Das gute Zeug, mein Junge.
473
00:38:37,083 --> 00:38:38,208
Sir, der…
474
00:38:38,958 --> 00:38:41,750
Der Job bei Iron Watch. Wie läuft es?
475
00:38:41,833 --> 00:38:44,333
Ich habe noch keinen Spitzel gefunden.
476
00:38:44,416 --> 00:38:48,583
Die Wachen sind Weicheier. Zu ängstlich.
477
00:38:49,500 --> 00:38:51,291
-Hey?
-Ja.
478
00:38:51,916 --> 00:38:54,208
Ich kann mich drum kümmern.
479
00:38:54,291 --> 00:38:56,375
-Wer, du?
-Sicher.
480
00:38:56,458 --> 00:39:00,041
Alter Mann, ich weiß,
ich hab vorher Mist gebaut.
481
00:39:00,125 --> 00:39:01,708
Aber lass mich das übernehmen.
482
00:39:02,250 --> 00:39:03,875
Du warst ein guter Lehrer.
483
00:39:03,958 --> 00:39:06,875
Und jetzt habe ich meine eigene Crew.
484
00:39:07,958 --> 00:39:10,166
-Deine eigene Crew?
-Ja.
485
00:39:10,250 --> 00:39:13,458
Zweli, treibst du dich nicht
486
00:39:13,541 --> 00:39:16,500
mit den Bauern aus Natal herum?
487
00:39:17,041 --> 00:39:19,750
Zweli, war es deine Gang,
488
00:39:19,833 --> 00:39:22,666
die den Job bei Iron Watch vergurkt hat?
489
00:39:22,750 --> 00:39:26,291
Nein, nein, Sir. Ich würde keinen Job
ohne dein Wissen durchziehen.
490
00:39:26,375 --> 00:39:28,791
Diese Leute kamen danach zu mir.
491
00:39:28,875 --> 00:39:32,791
Aber jetzt habe ich sie bei den Eiern.
492
00:39:33,541 --> 00:39:36,750
Überlass mir den Job.
Dann kann ich mich beweisen.
493
00:39:37,625 --> 00:39:40,875
Bitte, alter Mann.
Ich will dich stolz machen.
494
00:39:40,958 --> 00:39:42,166
-Sorry, Boss.
-Es gibt…
495
00:39:42,250 --> 00:39:44,083
Es möchte dich jemand sprechen.
496
00:39:44,166 --> 00:39:45,250
Sicher.
497
00:39:55,125 --> 00:39:56,958
Keine Sorge. Das ist mein Junge.
498
00:40:00,166 --> 00:40:01,250
Baba G…
499
00:40:02,625 --> 00:40:04,458
Wenn das Angebot noch steht…
500
00:40:05,166 --> 00:40:07,166
Werde ich dein Spitzel bei Iron Watch.
501
00:40:15,375 --> 00:40:17,125
Wie schnell kann es passieren?
502
00:40:19,666 --> 00:40:22,416
Und jetzt? Wieso der Sinneswandel?
503
00:40:23,541 --> 00:40:25,291
Meine Tochter ist krank.
504
00:40:25,375 --> 00:40:29,583
Das war sie
gestern auch schon, oder nicht?
505
00:40:29,666 --> 00:40:32,958
Oder ist das eine Falle
mit deinen alten Polizeifreunden?
506
00:40:33,041 --> 00:40:35,166
Was, sie ist ein Cop?
507
00:40:36,666 --> 00:40:38,958
Baba G, das ist keine Falle.
508
00:40:39,916 --> 00:40:41,291
Du hattest recht.
509
00:40:42,500 --> 00:40:44,625
-Ich brauche Geld.
-Alte Frau, ich rede mit dir.
510
00:40:44,708 --> 00:40:46,333
-Bist du ein Cop oder nicht?
-Nein.
511
00:40:46,416 --> 00:40:48,625
Sie war mal ein Cop. Jetzt nicht mehr.
512
00:40:48,708 --> 00:40:50,333
Wir machen das auf meine Art.
513
00:40:50,416 --> 00:40:52,583
Ich wähle den Ort und die Zeit,
514
00:40:52,666 --> 00:40:54,500
damit es keine Toten gibt.
515
00:40:55,916 --> 00:40:57,791
Weißt du, mit wem du redest?
516
00:40:58,458 --> 00:41:01,291
Du kannst Baba G nichts vorschreiben.
517
00:41:02,250 --> 00:41:03,625
Macht dieses Kind da mit?
518
00:41:04,583 --> 00:41:09,583
Hör zu, alte Frau.
Sag uns die Routen und hau ab!
519
00:41:11,000 --> 00:41:13,125
Nein, Babalwa. Setz dich.
520
00:41:13,208 --> 00:41:16,750
Nein, verpiss dich. Hau ab.
Einmal Cop, immer Cop.
521
00:41:20,541 --> 00:41:23,083
Er ist nicht dabei.
522
00:41:24,125 --> 00:41:25,166
Komm schon, alter Mann.
523
00:41:25,250 --> 00:41:28,333
Wir brauchen sie nicht. Lass mich…
524
00:41:28,416 --> 00:41:31,416
Er wollte gerade gehen.
525
00:41:31,916 --> 00:41:32,916
Junge.
526
00:41:48,250 --> 00:41:50,541
Baba G, ich meine es ernst.
527
00:41:51,041 --> 00:41:53,958
Wir machen es auf meine Art,
dann wird niemand verletzt.
528
00:41:54,041 --> 00:41:56,208
Okay, rede.
529
00:41:57,458 --> 00:42:00,125
Der beste Ort für den Überfall
ist Avondale Mall.
530
00:42:00,208 --> 00:42:02,125
-Beim Ausladen.
-Wieso?
531
00:42:02,208 --> 00:42:04,750
Es gibt dort viele Ein- und Ausgänge.
532
00:42:04,833 --> 00:42:06,625
Und wir sind immer zu wenig.
533
00:42:06,708 --> 00:42:09,500
Die nächste Hauptstraße
führt direkt zum Highway.
534
00:42:09,583 --> 00:42:11,791
Die Polizei hat keine Zeit zu reagieren.
535
00:42:11,875 --> 00:42:14,833
Um wieviel Geld geht es?
536
00:42:16,875 --> 00:42:18,458
So 12 Millionen.
537
00:42:21,291 --> 00:42:23,916
Ich brauche nur
1,5 Millionen für meine Tochter.
538
00:42:25,875 --> 00:42:27,833
Meine nächste Schicht ist am Mittwoch.
539
00:42:34,208 --> 00:42:35,375
Cool.
540
00:42:46,833 --> 00:42:48,791
Vater unser im Himmel.
541
00:42:50,583 --> 00:42:53,875
Und wenn ich auch wandere
durchs Tal der Todesschatten,
542
00:42:54,458 --> 00:42:56,083
sei mein Hirte.
543
00:42:57,958 --> 00:42:59,750
Und vergib mir meine Sünden.
544
00:43:01,833 --> 00:43:03,833
Bitte schütze mein Team.
545
00:43:03,916 --> 00:43:05,583
Sie sind unschuldig.
546
00:43:05,666 --> 00:43:07,333
Sei ihr Schild.
547
00:43:08,500 --> 00:43:11,041
Ich bete in deinem Namen.
548
00:43:12,541 --> 00:43:13,541
Amen.
549
00:43:36,500 --> 00:43:37,541
MaB.
550
00:43:40,416 --> 00:43:41,875
Babalwa.
551
00:43:42,583 --> 00:43:43,583
Konzentrier dich.
552
00:43:44,750 --> 00:43:47,166
Fünf Minuten bis zur Avondale Mall.
553
00:43:48,083 --> 00:43:49,083
Los geht's.
554
00:44:02,708 --> 00:44:04,416
Tebza, ich muss dir was sagen.
555
00:44:07,875 --> 00:44:09,708
-Was?
-Meine Güte!
556
00:44:13,791 --> 00:44:15,208
Hey, hey.
557
00:44:17,625 --> 00:44:19,958
Hey, hey!
558
00:44:20,041 --> 00:44:21,125
Hey!
559
00:44:36,375 --> 00:44:38,458
Scheiße! Hey!
560
00:44:38,541 --> 00:44:39,750
Hey!
561
00:44:40,250 --> 00:44:41,583
-Hey!
-Hey!
562
00:44:45,583 --> 00:44:47,916
Gehen wir oben raus!
563
00:44:48,000 --> 00:44:49,500
-Tebza…
-Komm, Junge.
564
00:44:49,583 --> 00:44:51,458
Drücken wir.
565
00:44:51,541 --> 00:44:53,375
Eins, zwei, drei, los!
566
00:44:56,791 --> 00:44:58,041
Los.
567
00:45:04,041 --> 00:45:06,000
Los!
568
00:45:19,875 --> 00:45:21,041
Bewegt euch!
569
00:45:32,000 --> 00:45:33,500
Thabo, los jetzt!
570
00:45:33,583 --> 00:45:35,458
Bewegt euch!
571
00:45:43,083 --> 00:45:44,375
Scheiße.
572
00:45:49,583 --> 00:45:52,666
Lasst sie in Ruhe,
Finger weg vom Geld. Los!
573
00:51:02,333 --> 00:51:07,333
Untertitel von: Susanne Krätschmer
573
00:51:08,305 --> 00:52:08,468
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-