"Marked" Episode #1.1

ID13207311
Movie Name"Marked" Episode #1.1
Release Name Marked.2025.S01E01..German.DL.WEB.x264-4SF
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID37493419
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:58,458 --> 00:01:00,166 Auf geht's! 3 00:01:32,958 --> 00:01:34,291 Wir werden überfallen! 4 00:01:53,333 --> 00:01:54,500 Weg hier! 5 00:01:54,583 --> 00:01:55,916 Los jetzt! 6 00:02:01,583 --> 00:02:03,083 Sind sie weg? 7 00:02:21,291 --> 00:02:22,291 Hey, du! 8 00:02:49,625 --> 00:02:52,166 Alles in Ordnung? Ist jemand verletzt? 9 00:02:52,250 --> 00:02:53,708 Wir sind unverletzt, Sis MaB. 10 00:02:53,791 --> 00:02:55,166 Das war verrückt, MaB. 11 00:02:56,791 --> 00:02:59,000 Und Thabo übergibt sich. 12 00:02:59,083 --> 00:03:00,666 Schon gut! 13 00:03:03,583 --> 00:03:05,375 Das wird wieder, Junge. 14 00:03:05,458 --> 00:03:06,958 Es geht allen gut. 15 00:03:08,541 --> 00:03:10,291 Willkommen bei Iron Watch. 16 00:03:17,333 --> 00:03:18,875 ÜBERWACHUNGSRAUM 17 00:03:18,958 --> 00:03:20,166 TRESOR 18 00:03:20,916 --> 00:03:22,125 WAFFENKAMMER 19 00:03:27,916 --> 00:03:30,875 GLAUBE UND HOFFNUNG 20 00:03:36,500 --> 00:03:38,208 Unser guter Hirte. 21 00:03:39,250 --> 00:03:42,166 Danke, Vater, dass du uns schützt und heil zurückbringst. 22 00:03:43,333 --> 00:03:45,916 Bitte wache über alle auf den Straßen. 23 00:03:46,500 --> 00:03:47,500 Und Vater… 24 00:03:47,583 --> 00:03:49,208 Babalwa, auf geht's. 25 00:03:49,291 --> 00:03:50,875 Bring das Geld in den Tresor. 26 00:03:51,791 --> 00:03:53,083 Du kennst dich aus. 27 00:05:26,750 --> 00:05:28,041 Ja, hey. 28 00:05:29,250 --> 00:05:30,916 Sie haben echt geschossen. 29 00:05:33,166 --> 00:05:34,333 Hör mal. 30 00:05:34,875 --> 00:05:37,000 Schon okay, nicht okay zu sein. 31 00:05:37,083 --> 00:05:38,375 -Weißt du? -Nein, Tebza. 32 00:05:40,708 --> 00:05:41,708 Das geht nicht. 33 00:05:42,791 --> 00:05:45,625 Denn ich werde immer gefragt, ob das ein Job für eine Frau ist. 34 00:05:46,833 --> 00:05:47,833 Ja. 35 00:05:48,750 --> 00:05:51,375 Aber jetzt kannst du um den Bonus bitten. 36 00:05:51,458 --> 00:05:52,458 Meinst du? 37 00:05:52,541 --> 00:05:53,541 Ja. 38 00:05:54,333 --> 00:05:56,541 Du bist Lewis Hamilton, oder nicht? 39 00:05:56,625 --> 00:05:59,250 Du bist einer der besten Fahrer. 40 00:06:02,041 --> 00:06:05,583 Und trotz allem mit deiner Tochter… 41 00:06:07,666 --> 00:06:08,791 …bist du immer hier. 42 00:06:10,458 --> 00:06:11,500 Du hast es verdient. 43 00:06:13,708 --> 00:06:15,625 -Wie geht es dir? -Mir? 44 00:06:16,458 --> 00:06:20,916 Mir geht es gut. Ich bin fast wegen 12 Millionen gestorben, 45 00:06:22,416 --> 00:06:23,416 aber ich bin okay. 46 00:06:24,375 --> 00:06:25,375 Ja. 47 00:06:26,625 --> 00:06:28,333 Bester Job der Welt, oder? 48 00:06:28,916 --> 00:06:30,250 Bester Job der Welt. 49 00:06:31,833 --> 00:06:34,375 Also. Füllt diese Erklärungen aus. 50 00:06:34,458 --> 00:06:37,541 Können wir einen Moment durchatmen, Boss? 51 00:06:38,041 --> 00:06:40,458 Hey. Das ist Protokoll, Tebogo. 52 00:06:41,625 --> 00:06:42,625 Was ist los? 53 00:06:42,708 --> 00:06:45,875 Die Polizei soll nicht denken, du seist verwickelt, oder? 54 00:06:48,166 --> 00:06:49,166 Oder? 55 00:06:51,666 --> 00:06:52,750 Richtig. 56 00:06:58,666 --> 00:07:01,666 "Es war einmal …" 57 00:07:02,333 --> 00:07:03,625 "Erzähl mir ein Märchen." 58 00:07:04,208 --> 00:07:06,666 "Es war einmal ein Mädchen. 59 00:07:07,166 --> 00:07:08,541 Sie hieß… 60 00:07:09,625 --> 00:07:10,750 Lady… 61 00:07:11,666 --> 00:07:13,083 MaB. 62 00:07:14,541 --> 00:07:18,000 Sie war mit ihrem Team unterwegs. 63 00:07:19,458 --> 00:07:23,375 Sie fuhr den Panzerwagen… 64 00:07:24,000 --> 00:07:25,166 wie 65 00:07:26,000 --> 00:07:27,208 Lewis… 66 00:07:28,625 --> 00:07:30,083 Hamilton. 67 00:07:32,916 --> 00:07:35,333 Sir Lewis… 68 00:07:36,875 --> 00:07:39,541 Hamilton." 69 00:07:39,625 --> 00:07:42,458 Bist du gern Versagerin? 70 00:07:42,541 --> 00:07:44,041 Streng dich an, Roxanne. 71 00:07:44,541 --> 00:07:46,291 Das ist die letzte Warnung. 72 00:07:51,291 --> 00:07:52,583 Schon gut, Roxanne. 73 00:07:52,666 --> 00:07:55,208 Er ist nur wütend, weil er so viel Geld ausgibt. 74 00:07:56,083 --> 00:07:58,125 Aber du bist trotzdem schicker als er. 75 00:07:59,458 --> 00:08:00,833 Danke. 76 00:08:05,541 --> 00:08:07,041 Tu mir einen Gefallen. 77 00:08:08,000 --> 00:08:09,708 Sag niemandem, dass ich geweint habe. 78 00:08:10,958 --> 00:08:14,458 Nur, wenn du das Gleiche für mich tust, wenn ich dran bin. 79 00:08:26,208 --> 00:08:27,416 Setz dich. 80 00:08:38,541 --> 00:08:40,083 Ging heute brutal zu. 81 00:08:42,375 --> 00:08:43,458 Das war es. 82 00:08:44,458 --> 00:08:46,916 -Aber wir haben zusammengehalten. -Schau mal. 83 00:08:48,625 --> 00:08:49,791 Ist überall im Netz. 84 00:08:49,875 --> 00:08:51,333 PANZERWEGEN ENTGEHT HINTERHALT 85 00:08:52,458 --> 00:08:54,875 Ich weiß nicht, wie das dahin kam. 86 00:08:54,958 --> 00:08:56,291 Das habe ich veranlasst. 87 00:08:57,666 --> 00:08:59,625 Kostenlose Werbung, Babalwa. 88 00:09:00,833 --> 00:09:01,833 Gut gemacht. 89 00:09:03,625 --> 00:09:05,666 -Danke, Sir. -Babalwa. 90 00:09:06,583 --> 00:09:09,250 Wie oft muss ich dir sagen, mich Zechariah zu nennen? 91 00:09:12,083 --> 00:09:14,666 Danke… Zechariah. 92 00:09:17,500 --> 00:09:19,791 Sir, wie Sie wissen, 93 00:09:20,875 --> 00:09:22,625 ist es zu Hause etwas schwierig. 94 00:09:22,708 --> 00:09:25,708 Die Dinge sind für uns alle schwierig, Babalwa. 95 00:09:28,375 --> 00:09:31,375 Aber für dich mache ich eine Ausnahme. 96 00:09:31,458 --> 00:09:34,791 Ich habe das Budget etwas umgeschichtet. 97 00:09:40,458 --> 00:09:42,583 Zehntausend Rand. 98 00:09:43,166 --> 00:09:46,166 Du und dein Team könnt den Rest des Tages freinehmen. 99 00:10:30,833 --> 00:10:32,041 Meine Güte. 100 00:10:32,625 --> 00:10:33,833 Oh mein Gott. 101 00:10:35,791 --> 00:10:37,125 Wirklich? 102 00:10:37,833 --> 00:10:39,125 Bei meinem Glück. 103 00:10:39,666 --> 00:10:40,916 Wirklich? 104 00:10:52,458 --> 00:10:54,083 Wow. 105 00:10:54,166 --> 00:10:55,458 Palesa Godongwane. 106 00:10:56,041 --> 00:10:58,625 Du hast das Fleisch wieder im Kühlschrank vergessen. 107 00:10:59,583 --> 00:11:01,125 Hast du deine Medizin genommen? 108 00:11:01,791 --> 00:11:04,750 Wann essen wir jetzt bei abgestelltem Strom? 109 00:11:04,833 --> 00:11:05,875 Hallo, Mama. 110 00:11:05,958 --> 00:11:07,708 Hallo, mein Kind. 111 00:11:08,791 --> 00:11:09,958 Aber, mein Kind… 112 00:11:10,625 --> 00:11:11,791 Tut mir leid, Mama. 113 00:11:11,875 --> 00:11:14,833 Dir tut immer alles leid, Palesa. Immer. 114 00:11:24,583 --> 00:11:25,666 Machst du Witze? 115 00:11:27,791 --> 00:11:30,791 Wir bestellen heute was von deinem Lieblingslokal. 116 00:11:30,875 --> 00:11:32,083 Mama. 117 00:11:32,166 --> 00:11:33,958 Danke, Mama. 118 00:11:35,083 --> 00:11:36,250 Ich hab dich lieb. 119 00:11:51,583 --> 00:11:53,208 -Schnaps? -Ja, Schnaps! 120 00:12:29,791 --> 00:12:33,041 Die Herren. 121 00:12:34,791 --> 00:12:36,875 Ich hab euren Überfall auf YouTube gesehen. 122 00:12:36,958 --> 00:12:39,458 Es gibt sogar Memes darüber. 123 00:12:40,083 --> 00:12:41,083 Was? 124 00:12:41,166 --> 00:12:45,875 Warum ist diese Frau gefahren, als wäre es ihr Geld? 125 00:12:45,958 --> 00:12:52,000 Wie gesagt, mit Rumballern kommt ihr nicht an eine Million Rand. 126 00:12:53,208 --> 00:12:54,250 Also… 127 00:12:55,208 --> 00:12:57,208 Mein Angebot steht noch. 128 00:12:58,708 --> 00:12:59,750 Werdet… 129 00:13:00,416 --> 00:13:03,791 …meine Crew. 130 00:13:03,875 --> 00:13:06,125 Hey, wir arbeiten für niemanden. 131 00:13:06,208 --> 00:13:07,333 Screwdriver. 132 00:13:11,208 --> 00:13:14,666 Nehmen wir an, wir arbeiten für dich. 133 00:13:15,833 --> 00:13:16,958 Wie sieht dein Plan aus? 134 00:13:17,750 --> 00:13:19,541 Ich gehe zu Baba G… 135 00:13:22,250 --> 00:13:24,125 …und sage ihm, dass ich… 136 00:13:24,958 --> 00:13:27,541 …meine eigenen Leute habe. 137 00:13:28,208 --> 00:13:29,791 Und weißt du, was er tut? 138 00:13:29,875 --> 00:13:31,500 Er gibt uns einen Job. 139 00:13:32,083 --> 00:13:34,541 Er gibt uns einen richtig guten Job. 140 00:13:35,416 --> 00:13:38,625 Du hast von Baba G gehört, oder? 141 00:13:53,041 --> 00:13:56,458 Also, wann fangen wir an? 142 00:14:03,583 --> 00:14:08,708 Ich habe mich gefragt, wie ich dich ansprechen soll. 143 00:14:11,166 --> 00:14:16,583 Aber ich dachte mir, ich sag dir einfach die Wahrheit. 144 00:14:17,583 --> 00:14:19,750 Du bist echt heiß, wow. 145 00:14:20,250 --> 00:14:22,791 Du bist so heiß, okay? 146 00:14:22,875 --> 00:14:24,250 Du bist wunderschön. 147 00:14:26,208 --> 00:14:27,333 Hey, Nels. 148 00:14:27,916 --> 00:14:29,583 Gehen wir. Komm schon. 149 00:14:30,750 --> 00:14:35,875 Hör zu, die Jungs und ich machen bald Kohle. 150 00:14:35,958 --> 00:14:40,250 Lauf nicht vor diesem Segen davon. 151 00:14:41,083 --> 00:14:43,041 Wer sagt, dass ich Segen will? 152 00:14:44,416 --> 00:14:46,375 Hey. Kann ich zahlen? 153 00:14:54,125 --> 00:14:55,166 Danke. 154 00:14:57,458 --> 00:14:59,708 Wir gehen zu einer Party in Illovo. 155 00:15:00,291 --> 00:15:01,333 Willst du mit? 156 00:15:15,000 --> 00:15:16,375 -Tebza. -Hey. 157 00:15:17,541 --> 00:15:19,625 Bist du gut nach Hause gekommen? 158 00:15:20,125 --> 00:15:21,750 Ja, danke dir. 159 00:15:23,291 --> 00:15:24,541 Was ist das für ein Lärm? 160 00:15:25,875 --> 00:15:27,916 Bist du wieder in diesem Club? 161 00:15:28,000 --> 00:15:29,750 Nein, natürlich nicht. 162 00:15:30,750 --> 00:15:33,125 Okay, ja bin ich. 163 00:15:33,708 --> 00:15:36,000 Aber nur, weil ich mich verabschieden will. 164 00:15:36,500 --> 00:15:40,583 Denn am Sonntag beginnt ein neues Leben. 165 00:15:40,666 --> 00:15:42,958 Man muss auf dich aufpassen, Tebza. 166 00:15:44,833 --> 00:15:47,000 Deshalb lasse ich dich so nah ran. 167 00:15:47,083 --> 00:15:50,208 -Hey, Tebza! -Komm schon, Tebza! 168 00:15:50,291 --> 00:15:51,375 -Tebza! -Komm. 169 00:15:51,458 --> 00:15:53,166 Komm, Tebza. 170 00:15:55,500 --> 00:15:56,500 Hallo. 171 00:15:57,125 --> 00:15:58,125 Hallo, Papa. 172 00:15:58,875 --> 00:16:00,041 Hey, Pale. 173 00:16:00,541 --> 00:16:02,333 Hör zu, ich muss los. 174 00:16:02,416 --> 00:16:04,708 Pass auf dich auf, okay? Tschüs. 175 00:16:04,791 --> 00:16:06,541 -Meine Liebe. -Ja, meine Liebe? 176 00:16:06,625 --> 00:16:07,875 Wer war das? 177 00:16:09,791 --> 00:16:10,791 Pale? 178 00:16:17,333 --> 00:16:18,333 Palesa! 179 00:16:23,041 --> 00:16:24,375 Palesa, mein Kind. 180 00:16:31,125 --> 00:16:33,000 NOTAUFNAHME 181 00:16:35,875 --> 00:16:37,041 Sie wird wieder. 182 00:16:38,250 --> 00:16:39,625 Der Herr hat uns erhört. 183 00:16:42,416 --> 00:16:44,666 Tatenda hat mir ein Video gezeigt. 184 00:16:45,666 --> 00:16:47,458 Ihr wurdet wieder überfallen? 185 00:16:47,541 --> 00:16:49,416 Wir brauchen das Geld, Lungile. 186 00:16:51,708 --> 00:16:55,208 Hast du über das nachgedacht, worüber wir gesprochen haben? 187 00:16:57,500 --> 00:16:58,708 Zurückzugehen zur… 188 00:17:00,333 --> 00:17:02,583 Zur Polizeigewerkschaft 189 00:17:03,416 --> 00:17:06,125 und wieder um deinen Job zu bitten. 190 00:17:06,666 --> 00:17:09,291 Das wäre mein Todesurteil. 191 00:17:11,583 --> 00:17:15,208 Es war vorbei, als ich gegen die anderen Polizisten ausgesagt habe. 192 00:17:15,291 --> 00:17:18,125 Ich hatte Glück, dass ich davonkam, Lungile. 193 00:17:23,916 --> 00:17:25,000 Ich verstehe dich. 194 00:17:26,791 --> 00:17:27,791 Schon okay. 195 00:17:30,083 --> 00:17:31,583 Ich frage den Reverend 196 00:17:32,875 --> 00:17:37,000 und frage ihn, ob ich Pastor werden kann, 197 00:17:37,625 --> 00:17:39,166 damit ich mithelfen kann. 198 00:17:42,833 --> 00:17:44,250 Erzwinge es nicht, mein Lieber. 199 00:17:45,666 --> 00:17:47,125 Es wird schon alles gut. 200 00:17:48,833 --> 00:17:50,666 Ich habe heute einen Bonus bekommen. 201 00:17:51,666 --> 00:17:53,250 Entschuldigen Sie das Warten. 202 00:17:59,416 --> 00:18:00,625 Frau Doktor. 203 00:18:00,708 --> 00:18:02,791 Hat sich der Krebs verbreitet? 204 00:18:03,500 --> 00:18:04,666 Glücklicherweise nicht. 205 00:18:05,625 --> 00:18:06,791 Wir haben sie getestet 206 00:18:06,875 --> 00:18:11,083 und Palesa hatte nur einen vereinzelten Anfall. 207 00:18:11,875 --> 00:18:14,625 Was ist mit der Akrimonie? 208 00:18:14,708 --> 00:18:16,666 -Die Kraniotomie? -Ja. 209 00:18:16,750 --> 00:18:21,083 Sie erfüllt doch die Kriterien für die OP, aber wir warten schon so lange. 210 00:18:23,250 --> 00:18:29,333 Wir teilen uns das Gerät für die OP. Es ist momentan in einer anderen Provinz. 211 00:18:29,416 --> 00:18:31,708 Aber uns läuft die Zeit davon. 212 00:18:31,791 --> 00:18:33,500 Der Krebs wird sich ausbreiten. 213 00:18:34,666 --> 00:18:38,166 Und wenn wir in die Provinz reisen, wo das Gerät ist? 214 00:18:38,250 --> 00:18:39,250 Auf eigene Faust. 215 00:18:39,333 --> 00:18:41,875 Jede Provinz hat ihre eigene Warteliste. 216 00:18:42,875 --> 00:18:44,750 Wir müssen einfach warten. 217 00:18:45,416 --> 00:18:48,958 Ich kann ihr ein Rezept für Medikamente ausstellen. 218 00:18:49,041 --> 00:18:50,958 Dann können Sie sie mitnehmen. 219 00:18:51,041 --> 00:18:53,625 Ich melde mich, wenn wir einen Termin haben. 220 00:18:57,000 --> 00:18:58,041 Es tut mir leid. 221 00:19:01,625 --> 00:19:02,875 Danke. 222 00:19:03,833 --> 00:19:04,958 Gott schütze Sie. 223 00:19:05,541 --> 00:19:06,666 Gehen wir, Schatz. 224 00:19:10,833 --> 00:19:12,000 Frau Doktor, Sie lügen. 225 00:19:14,916 --> 00:19:16,125 Haben Sie Kinder? 226 00:19:22,125 --> 00:19:23,541 Was verschweigen Sie uns? 227 00:19:29,916 --> 00:19:31,125 Bitte setzen Sie sich. 228 00:19:33,708 --> 00:19:34,958 Es tut mir leid. 229 00:19:41,833 --> 00:19:46,000 Ich wünschte, es wäre einfacher, Ihnen das zu sagen. 230 00:20:34,583 --> 00:20:35,958 Das ist kein Spielzeug. 231 00:20:37,708 --> 00:20:39,125 Gefährlich. 232 00:20:41,291 --> 00:20:44,791 Und warum hast du sie dann? 233 00:20:46,000 --> 00:20:49,041 Bist du… gefährlich? 234 00:20:52,750 --> 00:20:54,833 Nur für Leute, die ich nicht mag. 235 00:20:55,791 --> 00:20:57,250 Was ist mit mir? Magst du mich? 236 00:21:00,625 --> 00:21:03,625 Komm her, ich zeige es dir. 237 00:21:21,166 --> 00:21:22,458 Die Waffe. 238 00:21:26,916 --> 00:21:28,125 Gib mir die Waffe. 239 00:21:31,541 --> 00:21:33,208 Wirklich nicht? 240 00:21:33,708 --> 00:21:34,708 Nein. 241 00:21:37,416 --> 00:21:38,416 Bist du sicher? 242 00:21:39,000 --> 00:21:40,208 Lass das. 243 00:21:41,041 --> 00:21:42,458 Nicht. 244 00:22:40,541 --> 00:22:41,708 Babalwa. 245 00:22:42,541 --> 00:22:43,833 Hallo, junge Frau. 246 00:22:44,416 --> 00:22:47,125 Soll ich dich zur Arbeit mitnehmen? 247 00:22:49,416 --> 00:22:51,333 Sonntage gehören dem Herrn, Baba G. 248 00:22:59,125 --> 00:23:00,666 Ich hatte eine lange Nacht. 249 00:23:00,750 --> 00:23:03,666 Wenn du Streit suchst, dann her damit. 250 00:23:04,166 --> 00:23:07,500 Komm schon, Babalwa. Sei nicht so. 251 00:23:08,083 --> 00:23:11,750 Du vergisst, dass ich dich aufwachsen habe sehen. 252 00:23:14,250 --> 00:23:15,958 Okay, gut. Machen wir es so. 253 00:23:16,458 --> 00:23:18,541 Entweder du kommst mit, 254 00:23:18,625 --> 00:23:24,125 oder ich besuche dich täglich im Büro mit Blumen in der Hand. 255 00:23:24,208 --> 00:23:30,833 Und dann sehen dich deine Chefs mit dem Top-Gangster von Soweto. 256 00:23:31,750 --> 00:23:32,750 Ja? 257 00:23:37,541 --> 00:23:40,583 Weißt du, warum dieses Land so scheiße ist? 258 00:23:41,916 --> 00:23:45,791 Weil die Armen auf dieser Seite Kohl essen müssen, 259 00:23:46,291 --> 00:23:50,250 während die fetten, reichen Bastarde auf der anderen Seite Kaviar essen. 260 00:23:51,291 --> 00:23:58,125 Überall auf der Welt lieben es Reiche, die Armen abzuzocken. 261 00:23:58,708 --> 00:24:04,166 Ja, in unserem Land lieben sie es, sie dabei zuschauen zu lassen. 262 00:24:06,041 --> 00:24:10,750 Hör zu, ich brauche nur die Routen deiner Wagen. 263 00:24:11,666 --> 00:24:13,583 Ich kümmere mich um den Rest. 264 00:24:15,416 --> 00:24:17,166 Baba G, ich muss los. 265 00:24:17,250 --> 00:24:20,791 Baby, hallo. Hör zu. Schau, Babalwa. 266 00:24:20,875 --> 00:24:25,416 Mit einem internen Spitzel ist es ein sauberer Job. 267 00:24:25,500 --> 00:24:26,833 Dann gibt es keine Toten. 268 00:24:26,916 --> 00:24:30,208 Nicht, wie bei diesen Amateuren von gestern. 269 00:24:30,291 --> 00:24:33,500 Und was passiert mit meinem Kind, wenn man mich erwischt? 270 00:24:33,583 --> 00:24:38,208 Babalwa, alles, was du tust, ist für dein Kind. 271 00:24:39,083 --> 00:24:41,916 In diesem ungerechten Land 272 00:24:42,000 --> 00:24:45,625 ist alles gerechtfertigt, das man für seine Kinder tut. 273 00:24:45,708 --> 00:24:47,166 Baba G. 274 00:24:47,250 --> 00:24:52,291 Der Herr kommt zu richten, die Lebenden und die Toten. 275 00:24:52,375 --> 00:24:57,041 Und was hat dein Herr für dich und deine Tochter getan? 276 00:24:57,875 --> 00:24:59,583 Sie ist doch noch krank, oder? 277 00:25:01,541 --> 00:25:05,916 Hört sich an, als hätte er sie schon gerichtet. 278 00:25:07,625 --> 00:25:09,000 Baba G. 279 00:25:10,208 --> 00:25:13,666 Das ist hoffentlich das letzte Mal, dass du mich ansprichst. 280 00:25:37,875 --> 00:25:39,291 -Mazibuko. -Pastor. 281 00:25:39,375 --> 00:25:41,416 -Wie geht es, Bruder? Gut. -Gut, und euch? 282 00:25:41,500 --> 00:25:43,458 -Hallo. -Schwester, wie geht es dir? 283 00:25:44,041 --> 00:25:46,500 -Sag mir, Bruder… -Ups. 284 00:25:47,916 --> 00:25:49,500 Halleluja! 285 00:25:49,583 --> 00:25:51,625 Halleluja, Heilige! 286 00:25:52,833 --> 00:25:55,375 -Hallo. -Hallo. 287 00:25:55,458 --> 00:25:57,416 -Wie geht es, Schwester Babs? -Ja. 288 00:25:57,500 --> 00:26:00,166 Oh, mein Retter 289 00:26:00,250 --> 00:26:03,416 Oh, mein Retter 290 00:26:03,500 --> 00:26:08,625 Du bist meine Hoffnung 291 00:26:08,708 --> 00:26:15,333 Oh, mein Retter Oh, mein Retter 292 00:26:15,416 --> 00:26:20,708 Du bist meine Hoffnung 293 00:26:21,291 --> 00:26:26,916 -Oh, mein Retter -Löwe Judas 294 00:26:27,416 --> 00:26:32,416 Du bist meine Hoffnung 295 00:26:33,208 --> 00:26:36,416 Oh, mein Retter 296 00:26:36,500 --> 00:26:39,000 Oh, mein Retter 297 00:26:39,083 --> 00:26:43,708 Du bist meine Hoffnung 298 00:26:43,791 --> 00:26:46,333 Halleluja. 299 00:26:47,000 --> 00:26:51,500 -Oh, mein Retter -Halleluja! 300 00:26:51,583 --> 00:26:55,375 Du bist meine Hoffnung 301 00:26:57,875 --> 00:27:02,750 Oh, mein Retter Oh, mein Retter 302 00:27:02,833 --> 00:27:09,041 Du bist meine Hoffnung 303 00:27:09,125 --> 00:27:12,125 Ich versteh dich nicht, Ntsiki. Wieso bist du blank? 304 00:27:12,208 --> 00:27:14,333 Was ist mit all dem geerbten Geld? 305 00:27:14,833 --> 00:27:16,541 Du hast heute sogar gespendet. 306 00:27:19,500 --> 00:27:20,500 Ja. 307 00:27:21,750 --> 00:27:24,541 Die Leute sollen nicht wissen, wie ich kämpfe. 308 00:27:24,625 --> 00:27:26,333 Das ist nicht gut für sie. 309 00:27:26,416 --> 00:27:29,625 Die Erwachsenen und Kinder schauen zu mir auf. 310 00:27:30,416 --> 00:27:31,583 Was ist passiert? 311 00:27:33,875 --> 00:27:37,750 Ich… Ich kann nicht aufhören, Dinge zu kaufen, Vater. 312 00:27:38,250 --> 00:27:39,791 Es ist wie eine Sucht. 313 00:27:39,875 --> 00:27:43,041 Aber es ist so schlimm geworden. Ich… 314 00:27:44,083 --> 00:27:46,083 Ich schulde den Kredithaien Geld. 315 00:27:47,458 --> 00:27:48,958 -Wow. -Ja. 316 00:27:50,125 --> 00:27:51,291 Vater. 317 00:27:51,375 --> 00:27:53,166 Ich bitte darum, 318 00:27:53,250 --> 00:27:58,458 ich bitte mit Demut, 319 00:27:59,541 --> 00:28:01,875 und einem Herzen, das die Bibelworte kennt: 320 00:28:01,958 --> 00:28:04,958 "Bitte, und dir wird gegeben." 321 00:28:06,458 --> 00:28:09,791 Kann mir die Kirche bitte, bitte Geld leihen? 322 00:28:09,875 --> 00:28:13,666 Ich verspreche, dass ich es zurückzahle, Vater. 323 00:28:13,750 --> 00:28:15,875 Bitte, bitte, Vater. 324 00:28:16,750 --> 00:28:19,083 Geld zu leihen wird dir nicht helfen, Ntsiki. 325 00:28:19,750 --> 00:28:22,000 Das ist ein spirituelles Problem. 326 00:28:22,083 --> 00:28:25,541 Deine Dämonen saugen das Geld aus dir. 327 00:28:25,625 --> 00:28:29,375 Du musst wöchentlich zum Gebet kommen. 328 00:28:29,458 --> 00:28:31,208 Ab dieser Woche. 329 00:28:32,166 --> 00:28:34,750 Wir werden das Ganze in Gottes Namen besiegen. 330 00:28:36,500 --> 00:28:38,083 Es wird alles gut, mein Kind. 331 00:28:41,833 --> 00:28:44,458 -Besiegen, ja. -Tu nichts Unrechtes. 332 00:28:44,541 --> 00:28:45,541 Amen. 333 00:28:47,208 --> 00:28:48,208 Amen. 334 00:29:06,958 --> 00:29:08,000 Meine Güte. 335 00:29:09,416 --> 00:29:10,833 Was für ein Unsinn. 336 00:29:11,458 --> 00:29:12,916 Dieses Kind. Meine Güte! 337 00:29:31,916 --> 00:29:34,041 Das mit deiner Tochter tut mir leid. 338 00:29:34,125 --> 00:29:36,291 Kein Mensch sollte je sein Kind begraben müssen. 339 00:29:37,083 --> 00:29:38,708 Danke, Tatenda. 340 00:29:39,458 --> 00:29:45,125 Es ist schwer für uns, aber schwerer für ihr Kind. 341 00:29:48,291 --> 00:29:49,916 Ihr kümmert euch jetzt um ihn? 342 00:29:50,708 --> 00:29:52,125 Wir müssen es, 343 00:29:52,916 --> 00:29:54,833 aber nur der Herr weiß, wie. 344 00:29:54,916 --> 00:29:57,583 Die Rente ist ein Witz. 345 00:30:02,166 --> 00:30:04,833 Wir werden ihre Stimme im Chor vermissen. 346 00:30:04,916 --> 00:30:05,916 Ja. 347 00:30:07,000 --> 00:30:08,125 Danke. 348 00:30:13,791 --> 00:30:15,083 Wow. 349 00:30:16,250 --> 00:30:19,041 1,2 Millionen für eine OP? 350 00:30:20,333 --> 00:30:24,458 Nachdem die Klinik die OP an Palesa nicht durchführen konnte, 351 00:30:25,416 --> 00:30:27,708 empfahl sie uns eine Privatklinik. 352 00:30:28,333 --> 00:30:30,458 Das haben sie uns gegeben. 353 00:30:31,875 --> 00:30:35,708 Ein Spezialist kostet 50.000, 354 00:30:37,541 --> 00:30:39,416 das OP-Team 50.000, 355 00:30:39,958 --> 00:30:42,708 Anästhesie 100.000, 356 00:30:43,500 --> 00:30:46,708 500.000 für den Aufenthalt. Meine Güte. 357 00:30:46,791 --> 00:30:49,083 Das ist gottlos. 358 00:30:51,291 --> 00:30:52,375 Vater. 359 00:30:53,541 --> 00:30:55,875 Meine Frau und ich wollten fragen, 360 00:30:56,833 --> 00:30:58,125 ob… 361 00:30:58,666 --> 00:31:02,125 …die Kirche uns vielleicht helfen kann. 362 00:31:03,791 --> 00:31:05,708 Mit einer Spendenaktion für Palesa. 363 00:31:07,500 --> 00:31:09,833 Wir bitten nur um einen Kredit. 364 00:31:09,916 --> 00:31:12,083 Wir stottern ihn wieder ab. 365 00:31:13,500 --> 00:31:15,458 Bitte, bitte helfen Sie uns. 366 00:31:20,750 --> 00:31:23,083 Wir sind treue Kirchenmitglieder, Vater. 367 00:31:23,166 --> 00:31:25,833 Die Menschen würden uns sicher helfen wollen. 368 00:31:26,541 --> 00:31:31,583 Wenn Zechariah einem Mitarbeiter mit persönlichen Sachen hilft, 369 00:31:31,666 --> 00:31:35,291 muss er es für alle tun. Das würde ihn ruinieren. 370 00:31:35,375 --> 00:31:37,458 Aber es ist keine persönliche Sache. 371 00:31:38,791 --> 00:31:40,833 Es geht um das Leben meiner Tochter. 372 00:31:41,333 --> 00:31:43,083 Sie ist alles, was wir haben. 373 00:31:43,958 --> 00:31:45,791 Sie sind unsere letzte Hoffnung. 374 00:31:46,375 --> 00:31:48,041 Bitte, Zechariah. 375 00:31:59,500 --> 00:32:02,000 Babalwa, wir haben alle Probleme. 376 00:32:02,583 --> 00:32:03,958 Wo hört es auf? 377 00:32:04,500 --> 00:32:06,541 Es endet mit dem Tod meiner Tochter, 378 00:32:07,041 --> 00:32:08,541 wenn sie nicht operiert wird. 379 00:32:08,625 --> 00:32:11,500 Es ist nicht fair, meinem Mann das aufzubürden. 380 00:32:11,583 --> 00:32:13,208 Missus, das ist es nicht. 381 00:32:13,291 --> 00:32:14,375 Das ist es schon. 382 00:32:15,125 --> 00:32:16,458 Das ist es. 383 00:32:16,541 --> 00:32:18,750 Der Herr erhört dich. 384 00:32:19,625 --> 00:32:24,708 Aber der Herr fragt sich, da du die Hilfe der Kirche erbittest, 385 00:32:26,208 --> 00:32:30,208 hast du den anderen Gemeindemitgliedern das gleiche Erbarmen gezeigt? 386 00:32:31,625 --> 00:32:35,083 Da Gott barmherzig zu dir war, 387 00:32:36,041 --> 00:32:40,458 hast du Saat in anderen Gemeindemitgliedern gesät? 388 00:32:41,333 --> 00:32:45,166 Welche Opfer hast du erbracht? 389 00:32:46,916 --> 00:32:49,583 Ich riskiere jeden Tag mein Leben für diesen Mann. 390 00:32:50,375 --> 00:32:54,000 Gestern wurde mir gesagt, ich habe die Firma bekanntgemacht! 391 00:32:54,083 --> 00:32:56,291 Aber heute können Sie mir nicht helfen? 392 00:32:56,375 --> 00:32:58,458 Ihnen ist egal, dass mein Kind stirbt? 393 00:32:59,958 --> 00:33:02,416 Wir bitten um kein Almosen. 394 00:33:03,291 --> 00:33:04,666 Es geht um einen Kredit! 395 00:33:05,500 --> 00:33:07,000 Den wir zurückbezahlen. 396 00:33:07,500 --> 00:33:09,625 Sie könnten nur ein Auto verkaufen. 397 00:33:11,375 --> 00:33:14,541 Tut mir leid. Wir können nichts tun. 398 00:33:20,375 --> 00:33:21,375 Amen. 399 00:33:23,541 --> 00:33:25,375 Danke, Reverend. 400 00:33:25,875 --> 00:33:27,625 Wir sind wie immer dankbar. 401 00:33:27,708 --> 00:33:28,708 Amen. 402 00:33:29,416 --> 00:33:31,416 -Danke. -Nein, wir sind nicht dankbar. 403 00:33:33,291 --> 00:33:34,875 Wir sind für nichts dankbar. 404 00:33:34,958 --> 00:33:36,791 Sie kommen in die Hölle. 405 00:33:36,875 --> 00:33:39,416 All Ihr Geld wird Ihnen nichts nützen! 406 00:33:40,041 --> 00:33:42,958 Sie haben ein armseliges Herz! Alle beide! 407 00:33:43,041 --> 00:33:44,083 Es tut uns leid. 408 00:33:44,166 --> 00:33:48,875 Jeden Tag riskiere ich mein Leben für dich und deine Firma, Zechariah! 409 00:33:48,958 --> 00:33:50,541 Ihr könnt wegen mir so leben. 410 00:33:50,625 --> 00:33:52,625 -Beruhige dich. -Armselige Herzen! 411 00:33:52,708 --> 00:33:55,416 Eines Tages werden Sie alles verlieren! 412 00:33:55,500 --> 00:33:57,333 -Beruhige dich. -Was ist da los? 413 00:33:57,416 --> 00:33:58,625 Nichts. 414 00:33:59,625 --> 00:34:01,750 Zieh dich um und komm zur Party. 415 00:34:04,250 --> 00:34:05,333 Hallo. 416 00:34:21,791 --> 00:34:25,208 Tut mir leid. Ich kann das alles nicht. 417 00:34:26,791 --> 00:34:29,833 Lungile, du bist in allen WhatsApp-Gruppen. 418 00:34:30,416 --> 00:34:32,083 Du redest mit jedem. 419 00:34:32,166 --> 00:34:35,458 Deswegen sollte ich dem Pastor nicht mit einer eigenen Spendenaktion 420 00:34:35,541 --> 00:34:36,666 in den Rücken fallen. 421 00:34:37,583 --> 00:34:39,375 Ich bitte dich. 422 00:34:43,541 --> 00:34:44,875 Wir müssen Saat säen. 423 00:34:47,458 --> 00:34:48,583 Lungile. 424 00:34:49,500 --> 00:34:51,833 Lungile, unser Kind muss behandelt werden. 425 00:34:52,708 --> 00:34:55,125 Und ihr Essen ist teuer. 426 00:34:55,208 --> 00:34:56,583 Wir haben nicht genug Geld. 427 00:34:56,666 --> 00:34:58,000 Das weiß ich, Babalwa. 428 00:34:58,500 --> 00:34:59,583 Ich weiß. 429 00:35:00,166 --> 00:35:04,166 Wir müssen auf dem Pfad des Lichts bleiben. 430 00:35:06,166 --> 00:35:09,791 Lungile, unternimmst du wirklich nichts für unser Kind? 431 00:35:11,875 --> 00:35:15,875 Unser Glauben wird das Leben unseres Kindes retten. 432 00:35:18,625 --> 00:35:19,750 Lass uns beten. 433 00:36:25,666 --> 00:36:27,375 Hey, Samson. 434 00:36:27,458 --> 00:36:30,583 Du kannst nicht so schlampig zur Arbeit kommen. 435 00:36:30,666 --> 00:36:32,791 -Das ist unprofessionell. -Verpiss dich. 436 00:36:32,875 --> 00:36:35,916 -Ich soll mich verpissen? Ich mach Witze. -Was soll das? 437 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 Verdammt. 438 00:36:38,166 --> 00:36:40,416 -Alter Mann. -Was geht, Bro? 439 00:36:40,500 --> 00:36:41,708 Du siehst gut aus, Junge. 440 00:36:41,791 --> 00:36:43,583 Mir geht es gut, und dir? 441 00:36:43,666 --> 00:36:46,583 Nein, warte. Hey, Mann. 442 00:36:47,458 --> 00:36:48,958 Das ist schon wieder zu wenig. 443 00:36:49,041 --> 00:36:51,166 Während Stromabschaltungen kauft niemand. 444 00:36:51,250 --> 00:36:53,500 Wir beide haben einen Deal. 445 00:36:54,000 --> 00:36:57,666 Wenn du nicht lieferst, machst du dich vom Acker. 446 00:36:57,750 --> 00:37:00,166 -Verpiss dich. -Was heißt das? 447 00:37:01,125 --> 00:37:02,333 -Hey, was tust du? -Hey? 448 00:37:02,416 --> 00:37:04,000 -Probleme? -Was tust du? 449 00:37:04,083 --> 00:37:05,291 Was tust du? 450 00:37:05,375 --> 00:37:06,916 Was denkst du, was du tust? 451 00:37:07,583 --> 00:37:09,833 -Du bedrohst Baba G? -Hab ich nicht. 452 00:37:10,833 --> 00:37:12,791 Hey, Zweli! Hey, warte, Mann. 453 00:37:12,875 --> 00:37:15,583 -Fass mich nicht an. -Hey, warte, Mann. 454 00:37:15,666 --> 00:37:17,291 Du hast ihm die Waffe gelassen! 455 00:37:17,375 --> 00:37:19,750 -Ich hab keine Waffe. -Du hast ihm die Waffe gelassen. 456 00:37:19,833 --> 00:37:21,541 Er hat keine Waffe! 457 00:37:21,625 --> 00:37:23,250 Beweg dich! Raus! 458 00:37:31,250 --> 00:37:32,333 Junge. 459 00:37:32,416 --> 00:37:36,250 Keiner ist so dumm, eine Waffe auf mich zu richten. 460 00:37:36,333 --> 00:37:40,000 Wie oft soll ich dir sagen, dein Hirn einzuschalten? 461 00:37:40,500 --> 00:37:43,041 Denke, bevor du handelst, Junge! 462 00:37:47,875 --> 00:37:48,875 Sir. 463 00:37:50,208 --> 00:37:51,916 Zechariah, Sir. 464 00:37:52,000 --> 00:37:53,750 Es tut mir leid, Sir. 465 00:37:53,833 --> 00:37:56,208 Ich werde es nie wieder tun. 466 00:37:56,291 --> 00:37:58,750 Ich hätte das nicht sagen sollen, aber ich war… 467 00:37:58,833 --> 00:38:00,208 Es tut mir leid. 468 00:38:00,833 --> 00:38:03,583 Meine kranke Tochter hat nichts mit Ihnen zu tun. 469 00:38:04,458 --> 00:38:06,000 Ich war nur verzweifelt. 470 00:38:07,833 --> 00:38:08,833 Es tut mir leid. 471 00:38:16,916 --> 00:38:18,000 Danke. 472 00:38:32,000 --> 00:38:34,416 -Das harte Zeug. -Das gute Zeug, mein Junge. 473 00:38:37,083 --> 00:38:38,208 Sir, der… 474 00:38:38,958 --> 00:38:41,750 Der Job bei Iron Watch. Wie läuft es? 475 00:38:41,833 --> 00:38:44,333 Ich habe noch keinen Spitzel gefunden. 476 00:38:44,416 --> 00:38:48,583 Die Wachen sind Weicheier. Zu ängstlich. 477 00:38:49,500 --> 00:38:51,291 -Hey? -Ja. 478 00:38:51,916 --> 00:38:54,208 Ich kann mich drum kümmern. 479 00:38:54,291 --> 00:38:56,375 -Wer, du? -Sicher. 480 00:38:56,458 --> 00:39:00,041 Alter Mann, ich weiß, ich hab vorher Mist gebaut. 481 00:39:00,125 --> 00:39:01,708 Aber lass mich das übernehmen. 482 00:39:02,250 --> 00:39:03,875 Du warst ein guter Lehrer. 483 00:39:03,958 --> 00:39:06,875 Und jetzt habe ich meine eigene Crew. 484 00:39:07,958 --> 00:39:10,166 -Deine eigene Crew? -Ja. 485 00:39:10,250 --> 00:39:13,458 Zweli, treibst du dich nicht 486 00:39:13,541 --> 00:39:16,500 mit den Bauern aus Natal herum? 487 00:39:17,041 --> 00:39:19,750 Zweli, war es deine Gang, 488 00:39:19,833 --> 00:39:22,666 die den Job bei Iron Watch vergurkt hat? 489 00:39:22,750 --> 00:39:26,291 Nein, nein, Sir. Ich würde keinen Job ohne dein Wissen durchziehen. 490 00:39:26,375 --> 00:39:28,791 Diese Leute kamen danach zu mir. 491 00:39:28,875 --> 00:39:32,791 Aber jetzt habe ich sie bei den Eiern. 492 00:39:33,541 --> 00:39:36,750 Überlass mir den Job. Dann kann ich mich beweisen. 493 00:39:37,625 --> 00:39:40,875 Bitte, alter Mann. Ich will dich stolz machen. 494 00:39:40,958 --> 00:39:42,166 -Sorry, Boss. -Es gibt… 495 00:39:42,250 --> 00:39:44,083 Es möchte dich jemand sprechen. 496 00:39:44,166 --> 00:39:45,250 Sicher. 497 00:39:55,125 --> 00:39:56,958 Keine Sorge. Das ist mein Junge. 498 00:40:00,166 --> 00:40:01,250 Baba G… 499 00:40:02,625 --> 00:40:04,458 Wenn das Angebot noch steht… 500 00:40:05,166 --> 00:40:07,166 Werde ich dein Spitzel bei Iron Watch. 501 00:40:15,375 --> 00:40:17,125 Wie schnell kann es passieren? 502 00:40:19,666 --> 00:40:22,416 Und jetzt? Wieso der Sinneswandel? 503 00:40:23,541 --> 00:40:25,291 Meine Tochter ist krank. 504 00:40:25,375 --> 00:40:29,583 Das war sie gestern auch schon, oder nicht? 505 00:40:29,666 --> 00:40:32,958 Oder ist das eine Falle mit deinen alten Polizeifreunden? 506 00:40:33,041 --> 00:40:35,166 Was, sie ist ein Cop? 507 00:40:36,666 --> 00:40:38,958 Baba G, das ist keine Falle. 508 00:40:39,916 --> 00:40:41,291 Du hattest recht. 509 00:40:42,500 --> 00:40:44,625 -Ich brauche Geld. -Alte Frau, ich rede mit dir. 510 00:40:44,708 --> 00:40:46,333 -Bist du ein Cop oder nicht? -Nein. 511 00:40:46,416 --> 00:40:48,625 Sie war mal ein Cop. Jetzt nicht mehr. 512 00:40:48,708 --> 00:40:50,333 Wir machen das auf meine Art. 513 00:40:50,416 --> 00:40:52,583 Ich wähle den Ort und die Zeit, 514 00:40:52,666 --> 00:40:54,500 damit es keine Toten gibt. 515 00:40:55,916 --> 00:40:57,791 Weißt du, mit wem du redest? 516 00:40:58,458 --> 00:41:01,291 Du kannst Baba G nichts vorschreiben. 517 00:41:02,250 --> 00:41:03,625 Macht dieses Kind da mit? 518 00:41:04,583 --> 00:41:09,583 Hör zu, alte Frau. Sag uns die Routen und hau ab! 519 00:41:11,000 --> 00:41:13,125 Nein, Babalwa. Setz dich. 520 00:41:13,208 --> 00:41:16,750 Nein, verpiss dich. Hau ab. Einmal Cop, immer Cop. 521 00:41:20,541 --> 00:41:23,083 Er ist nicht dabei. 522 00:41:24,125 --> 00:41:25,166 Komm schon, alter Mann. 523 00:41:25,250 --> 00:41:28,333 Wir brauchen sie nicht. Lass mich… 524 00:41:28,416 --> 00:41:31,416 Er wollte gerade gehen. 525 00:41:31,916 --> 00:41:32,916 Junge. 526 00:41:48,250 --> 00:41:50,541 Baba G, ich meine es ernst. 527 00:41:51,041 --> 00:41:53,958 Wir machen es auf meine Art, dann wird niemand verletzt. 528 00:41:54,041 --> 00:41:56,208 Okay, rede. 529 00:41:57,458 --> 00:42:00,125 Der beste Ort für den Überfall ist Avondale Mall. 530 00:42:00,208 --> 00:42:02,125 -Beim Ausladen. -Wieso? 531 00:42:02,208 --> 00:42:04,750 Es gibt dort viele Ein- und Ausgänge. 532 00:42:04,833 --> 00:42:06,625 Und wir sind immer zu wenig. 533 00:42:06,708 --> 00:42:09,500 Die nächste Hauptstraße führt direkt zum Highway. 534 00:42:09,583 --> 00:42:11,791 Die Polizei hat keine Zeit zu reagieren. 535 00:42:11,875 --> 00:42:14,833 Um wieviel Geld geht es? 536 00:42:16,875 --> 00:42:18,458 So 12 Millionen. 537 00:42:21,291 --> 00:42:23,916 Ich brauche nur 1,5 Millionen für meine Tochter. 538 00:42:25,875 --> 00:42:27,833 Meine nächste Schicht ist am Mittwoch. 539 00:42:34,208 --> 00:42:35,375 Cool. 540 00:42:46,833 --> 00:42:48,791 Vater unser im Himmel. 541 00:42:50,583 --> 00:42:53,875 Und wenn ich auch wandere durchs Tal der Todesschatten, 542 00:42:54,458 --> 00:42:56,083 sei mein Hirte. 543 00:42:57,958 --> 00:42:59,750 Und vergib mir meine Sünden. 544 00:43:01,833 --> 00:43:03,833 Bitte schütze mein Team. 545 00:43:03,916 --> 00:43:05,583 Sie sind unschuldig. 546 00:43:05,666 --> 00:43:07,333 Sei ihr Schild. 547 00:43:08,500 --> 00:43:11,041 Ich bete in deinem Namen. 548 00:43:12,541 --> 00:43:13,541 Amen. 549 00:43:36,500 --> 00:43:37,541 MaB. 550 00:43:40,416 --> 00:43:41,875 Babalwa. 551 00:43:42,583 --> 00:43:43,583 Konzentrier dich. 552 00:43:44,750 --> 00:43:47,166 Fünf Minuten bis zur Avondale Mall. 553 00:43:48,083 --> 00:43:49,083 Los geht's. 554 00:44:02,708 --> 00:44:04,416 Tebza, ich muss dir was sagen. 555 00:44:07,875 --> 00:44:09,708 -Was? -Meine Güte! 556 00:44:13,791 --> 00:44:15,208 Hey, hey. 557 00:44:17,625 --> 00:44:19,958 Hey, hey! 558 00:44:20,041 --> 00:44:21,125 Hey! 559 00:44:36,375 --> 00:44:38,458 Scheiße! Hey! 560 00:44:38,541 --> 00:44:39,750 Hey! 561 00:44:40,250 --> 00:44:41,583 -Hey! -Hey! 562 00:44:45,583 --> 00:44:47,916 Gehen wir oben raus! 563 00:44:48,000 --> 00:44:49,500 -Tebza… -Komm, Junge. 564 00:44:49,583 --> 00:44:51,458 Drücken wir. 565 00:44:51,541 --> 00:44:53,375 Eins, zwei, drei, los! 566 00:44:56,791 --> 00:44:58,041 Los. 567 00:45:04,041 --> 00:45:06,000 Los! 568 00:45:19,875 --> 00:45:21,041 Bewegt euch! 569 00:45:32,000 --> 00:45:33,500 Thabo, los jetzt! 570 00:45:33,583 --> 00:45:35,458 Bewegt euch! 571 00:45:43,083 --> 00:45:44,375 Scheiße. 572 00:45:49,583 --> 00:45:52,666 Lasst sie in Ruhe, Finger weg vom Geld. Los! 573 00:51:02,333 --> 00:51:07,333 Untertitel von: Susanne Krätschmer 573 00:51:08,305 --> 00:52:08,468 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-