"Marked" Episode #1.2
ID | 13207312 |
---|---|
Movie Name | "Marked" Episode #1.2 |
Release Name | Marked.2025.S01E02..German.DL.WEB.x264-4SF |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 37541973 |
Format | srt |
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
-Verdammt.
-Ja.
2
00:00:12,750 --> 00:00:16,375
Glücklicherweise war es
nur ein Streifschuss.
3
00:00:18,375 --> 00:00:19,583
Ja.
4
00:00:20,166 --> 00:00:21,166
Vorsicht.
5
00:00:26,791 --> 00:00:29,333
Direkt vor dem Überfall
6
00:00:30,500 --> 00:00:32,083
wolltest du mir etwas sagen.
7
00:00:35,875 --> 00:00:37,750
Weißt du, wer uns überfallen hat?
8
00:00:39,000 --> 00:00:45,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
9
00:00:49,166 --> 00:00:50,166
Babalwa.
10
00:00:52,833 --> 00:00:54,125
Jesus, Babalwa.
11
00:00:55,083 --> 00:00:57,833
Das menschliche Leben
war diesen Schurken egal.
12
00:00:57,916 --> 00:00:59,875
MANN IN KRITISCHEM ZUSTAND
13
00:00:59,958 --> 00:01:03,916
Es wurden
unschuldige Passanten angeschossen,
14
00:01:04,000 --> 00:01:05,625
völlig rücksichtslos.
15
00:01:05,708 --> 00:01:08,708
Wir bitten die Öffentlichkeit
16
00:01:08,791 --> 00:01:12,416
und jeden,
der Informationen zum Vorfall hat,
17
00:01:13,166 --> 00:01:15,791
sich bitte zu melden.
Arbeiten wir gemeinsam.
18
00:01:16,625 --> 00:01:18,916
Und an die Täter:
Wir sind euch auf den Fersen.
19
00:01:19,000 --> 00:01:20,583
PRIVATE NUMMER
20
00:01:20,666 --> 00:01:23,208
Ich verspreche euch,
wir werden euch festnehmen.
21
00:01:23,833 --> 00:01:25,750
Dem Arm des Gesetzes entkommt ihr nicht.
22
00:01:27,250 --> 00:01:29,208
Ihr bekommt eure gerechte Strafe.
23
00:01:40,916 --> 00:01:43,916
DIE INSIDERIN
24
00:02:11,916 --> 00:02:13,125
Komm schon, Alter.
25
00:02:14,041 --> 00:02:17,291
Nein, schon gut. Entspann dich.
26
00:02:17,375 --> 00:02:18,375
Entspann dich.
27
00:02:18,458 --> 00:02:19,791
Alkoholfrei.
28
00:02:20,791 --> 00:02:22,416
-Gut.
-Ja.
29
00:02:22,958 --> 00:02:25,083
-Ich habe von dir gehört.
-Was meinst du?
30
00:02:25,166 --> 00:02:29,791
Du hast mich bei Dube gelobt.
31
00:02:29,875 --> 00:02:32,833
Du hast für mich
die Hand ins Feuer gelegt. Wow.
32
00:02:32,916 --> 00:02:34,458
Danke dir, Kleiner.
33
00:02:34,541 --> 00:02:36,166
-Na klar doch.
-Ja.
34
00:02:36,250 --> 00:02:38,083
Ich weiß nicht recht.
35
00:02:38,166 --> 00:02:39,750
Ich wünschte…
36
00:02:40,291 --> 00:02:43,416
…mein erster Einsatz wäre
nicht überall in den Nachrichten.
37
00:02:43,500 --> 00:02:45,208
Wie soll das jetzt laufen, Kat?
38
00:02:48,041 --> 00:02:49,041
Sag du es mir.
39
00:02:50,000 --> 00:02:51,708
Du bist ranghöher als ich.
40
00:02:51,791 --> 00:02:52,875
-Okay.
-Ja.
41
00:02:52,958 --> 00:02:54,166
Als dein Vorgesetzter,
42
00:02:54,708 --> 00:02:56,958
…befehle ich dir,
mir zu sagen, was wir tun.
43
00:02:57,041 --> 00:02:59,125
Okay, wie du meinst.
44
00:03:01,291 --> 00:03:03,250
Mit wem haben wir es hier zu tun?
45
00:03:03,333 --> 00:03:05,416
Wir müssen mit dem Eigentümer reden,
46
00:03:05,500 --> 00:03:08,541
und dann brauchen wir
Infos über die Wachen,
47
00:03:08,625 --> 00:03:13,750
bevor wir Druck auf sie ausüben
und sie überprüfen.
48
00:03:14,250 --> 00:03:15,708
Das sind Sergeant Mlambo
49
00:03:16,833 --> 00:03:18,208
und Constable Modise.
50
00:03:18,750 --> 00:03:21,166
Sie haben ein paar Fragen an euch.
51
00:03:21,708 --> 00:03:24,916
Dann üben wir Druck aus,
um den Spitzel zu ermitteln.
52
00:03:26,583 --> 00:03:27,583
Apropos…
53
00:03:29,791 --> 00:03:31,791
…sie arbeitet jetzt dort.
54
00:03:31,875 --> 00:03:33,916
Und sie war Teil der Crew.
55
00:03:34,958 --> 00:03:38,666
Wäre sie nicht gewesen,
wärst du schon Captain.
56
00:03:41,291 --> 00:03:43,500
Schnappen wir uns die Schlampe.
57
00:03:43,583 --> 00:03:44,583
Ja.
58
00:03:53,583 --> 00:03:56,291
Sag uns, wieso du heute
deine Firma ausgeraubt hast.
59
00:03:57,166 --> 00:03:59,000
Wir wissen eh schon, wieso, Kat.
60
00:03:59,500 --> 00:04:00,833
Dein Kind ist krank.
61
00:04:01,541 --> 00:04:03,000
Und braucht eine OP.
62
00:04:03,083 --> 00:04:04,083
Oh, stimmt.
63
00:04:04,166 --> 00:04:06,750
Und ihr beschissener Boss hilft ihr nicht.
64
00:04:06,833 --> 00:04:08,708
Also tat sie, was sie tun musste.
65
00:04:09,375 --> 00:04:11,041
Und weißt du, was schade ist, Kat?
66
00:04:11,125 --> 00:04:13,583
Ihre Tochter wäre noch krankenversichert,
67
00:04:14,875 --> 00:04:16,250
wenn sie noch Polizistin wäre.
68
00:04:17,083 --> 00:04:20,416
Stattdessen entschied sie sich,
ihre Truppe zu verpfeifen.
69
00:04:20,500 --> 00:04:22,625
Jetzt haben sie und ihre Tochter den Mist.
70
00:04:22,708 --> 00:04:25,208
Korrupte Polizisten
zu verpfeifen war richtig.
71
00:04:26,583 --> 00:04:28,375
Das hat nichts mit meinem Kind zu tun.
72
00:04:29,375 --> 00:04:32,333
Jeder hier wird euch das Gleiche sagen.
73
00:04:33,125 --> 00:04:34,625
Babalwa ist die Beste hier.
74
00:04:34,708 --> 00:04:37,041
Sie ist besser
als die Christen in der Bibel.
75
00:04:37,125 --> 00:04:40,375
Sie hat mir zwei Mal das Leben gerettet.
76
00:04:41,875 --> 00:04:42,916
Sie ist ein Held.
77
00:04:44,541 --> 00:04:45,750
Held?
78
00:04:46,708 --> 00:04:47,916
Heldin?
79
00:04:50,708 --> 00:04:53,083
All das Gerede…
80
00:04:54,958 --> 00:04:56,041
…ist völliger Mist.
81
00:04:58,125 --> 00:05:00,541
Denn wir wissen genau,
82
00:05:00,625 --> 00:05:02,833
wie sehr du Palesa liebst.
83
00:05:02,916 --> 00:05:04,958
Und jetzt sollen wir dir glauben,
84
00:05:05,041 --> 00:05:06,666
dass du sie sterben lässt.
85
00:05:07,583 --> 00:05:10,208
Eine unschuldige Person wurde verletzt.
86
00:05:10,291 --> 00:05:11,666
Das wird dich belasten.
87
00:05:11,750 --> 00:05:13,166
Weißt du, was belastend ist?
88
00:05:14,208 --> 00:05:16,333
Eine Kugel
für einen Kollegen in Kauf nehmen.
89
00:05:17,208 --> 00:05:20,041
Und dann für den Überfall
beschuldigt zu werden.
90
00:05:28,000 --> 00:05:29,583
Ich bin kein Spitzel.
91
00:05:31,416 --> 00:05:34,958
Von wem außer Babalwa
kann der Tipp sonst gekommen sein?
92
00:05:36,125 --> 00:05:37,958
Ich tippe auf den Team-Leader.
93
00:05:39,333 --> 00:05:40,375
Tebza.
94
00:05:41,291 --> 00:05:43,000
Er hat auch Probleme.
95
00:06:01,166 --> 00:06:04,583
Jeder hier denkt, du seist der Spitzel.
96
00:06:05,500 --> 00:06:07,208
Woher hast du den Mist?
97
00:06:07,750 --> 00:06:09,958
Wir wissen, dass es ein Insider-Job war.
98
00:06:11,375 --> 00:06:17,125
Wenn wir rausfinden,
dass du involviert warst…
99
00:06:17,208 --> 00:06:18,541
Oder den Spitzel kennst…
100
00:06:18,625 --> 00:06:20,916
Bricht das Ganze über dir zusammen.
101
00:06:21,000 --> 00:06:25,875
Du trägst das Kreuz auf deinen Schultern
und wirst gekreuzigt.
102
00:06:28,291 --> 00:06:32,666
Hör gut zu und überleg es dir genau.
103
00:06:34,500 --> 00:06:36,375
Hast du uns etwas zu sagen?
104
00:06:40,333 --> 00:06:41,875
Was zum Teufel ist hier los?
105
00:06:42,750 --> 00:06:44,208
Sag mir die Wahrheit.
106
00:06:47,041 --> 00:06:48,958
Ich hab Mist gebaut, Tebza.
107
00:06:49,708 --> 00:06:53,708
Ich wusste von dem Überfall,
aber er sollte bei Avondale passieren,
108
00:06:53,791 --> 00:06:56,625
damit niemand verletzt wird,
aber sie schlugen zu früh zu.
109
00:06:56,708 --> 00:06:59,333
-Ich brauche das Geld.
-Wir sind fast gestorben!
110
00:07:04,916 --> 00:07:06,333
Du hast uns fast getötet.
111
00:07:09,833 --> 00:07:11,208
Was hast du ausgesagt?
112
00:07:13,916 --> 00:07:15,166
Gar nichts.
113
00:07:19,250 --> 00:07:21,333
Ich bringe alles wieder in Ordnung.
114
00:07:22,291 --> 00:07:24,041
Erst muss Palesa operiert werden.
115
00:07:25,291 --> 00:07:27,583
Dann stelle ich mich
und entschuldige mich.
116
00:07:29,958 --> 00:07:31,791
Aber ich brauche das Geld.
117
00:08:02,041 --> 00:08:04,416
Es wäre klasse gewesen,
118
00:08:05,583 --> 00:08:09,333
wenn es die dumme Kuh gewesen wäre. Wow.
119
00:08:31,500 --> 00:08:34,833
Ich schwöre, Baba G.
Wir waren die ganze Zeit in Avondale.
120
00:08:35,333 --> 00:08:36,875
Der Panzerwagen kam nie an.
121
00:08:36,958 --> 00:08:38,500
Also, mein Freund,
122
00:08:39,500 --> 00:08:43,791
warum wird den ganzen Tag
über einen Überfall berichtet?
123
00:08:45,791 --> 00:08:47,708
Erklär's mir bitte, Mann.
124
00:08:47,791 --> 00:08:51,583
Ich weiß nicht, Baba G.
Die Frau hat uns reingelegt.
125
00:08:57,583 --> 00:08:58,750
Habt ihr sie durchsucht?
126
00:09:13,250 --> 00:09:14,416
Lasst sie in Ruhe.
127
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Baba G.
128
00:09:21,833 --> 00:09:23,125
Ich will meinen Anteil.
129
00:09:23,208 --> 00:09:24,916
Ich gehe nicht ohne mein Geld.
130
00:09:25,791 --> 00:09:27,750
Was soll das?
131
00:09:28,291 --> 00:09:29,833
Willst du mich verarschen?
132
00:09:29,916 --> 00:09:31,583
Baba G, ich brauche das Geld.
133
00:09:31,666 --> 00:09:33,625
Siehst du hier irgendwo Geld?
134
00:09:35,458 --> 00:09:39,500
Wir haben wie vereinbart
in Avondale gewartet.
135
00:09:39,583 --> 00:09:42,250
Hast du sonst jemandem
von dem Überfall erzählt?
136
00:09:43,500 --> 00:09:44,708
Jetzt rede schon!
137
00:10:01,583 --> 00:10:03,333
Was soll das?
138
00:10:05,083 --> 00:10:07,083
Das Geld ist für meine Tochter.
139
00:10:07,166 --> 00:10:08,666
Du bist völlig verrückt.
140
00:10:09,666 --> 00:10:12,791
Eine Waffe in meinem eigenen Haus
auf mich zu richten.
141
00:10:16,166 --> 00:10:18,708
Warte, lass uns reden.
142
00:10:19,541 --> 00:10:24,916
Heute wurde ich daran erinnert, dass ich
schon immer das Richtige zu tun versuche.
143
00:10:26,041 --> 00:10:27,041
Aber am Ende…
144
00:10:28,291 --> 00:10:30,333
…sitze ich immer in der Scheiße.
145
00:10:31,958 --> 00:10:33,958
Für mein Kind lasse ich das nicht zu.
146
00:10:34,833 --> 00:10:37,875
Ich will mein Geld, Baba G.
147
00:10:37,958 --> 00:10:39,333
Hey, Zweli.
148
00:10:39,416 --> 00:10:40,875
Hey, Leute.
149
00:10:48,708 --> 00:10:50,125
Was ist hier los?
150
00:10:55,083 --> 00:10:59,083
Wir haben sieben Millionen abgestaubt,
bevor die Bullen kamen,
151
00:10:59,166 --> 00:11:02,000
und wir haben keinen Cent genommen.
152
00:11:02,083 --> 00:11:04,833
Alles für dich, alter Mann.
153
00:11:04,916 --> 00:11:06,833
Ich wollte nur beweisen,
154
00:11:07,541 --> 00:11:09,041
dass ich es kann.
155
00:11:09,125 --> 00:11:12,375
Du hast gezeigt,
dass du auf Unschuldige schießt.
156
00:11:12,875 --> 00:11:15,541
-Ich und meine Leute sind fast gestorben.
-Bist du es?
157
00:11:17,083 --> 00:11:18,750
Bist du gestorben?
158
00:11:19,916 --> 00:11:20,916
Weißt du, was?
159
00:11:22,125 --> 00:11:24,208
-Gib mir mein Geld, dann gehe ich.
-Nein.
160
00:11:24,291 --> 00:11:26,541
Vergiss es, du bekommst hier nichts.
161
00:11:27,041 --> 00:11:30,041
Das Geld geht an meinen alten Mann.
162
00:11:30,125 --> 00:11:31,458
Woher wusstest du die Route?
163
00:11:32,791 --> 00:11:35,708
-Die wusstest du von mir.
-Das heißt, nächstes Mal,
164
00:11:35,791 --> 00:11:37,625
wenn du deine große Klappe öffnest,
165
00:11:38,125 --> 00:11:39,125
solltest du flüstern.
166
00:11:40,666 --> 00:11:42,958
Jama hat uns die Trucks besorgt.
167
00:11:43,041 --> 00:11:44,833
Wir arbeiten für den alten Mann.
168
00:11:45,958 --> 00:11:49,041
Sag uns einfach, was zu tun ist
und wir sind dabei.
169
00:11:50,875 --> 00:11:52,416
-Zweli.
-Ja.
170
00:11:53,750 --> 00:11:55,541
Nimm dein Geld.
171
00:11:56,416 --> 00:11:57,583
Verpiss dich.
172
00:12:03,083 --> 00:12:05,208
-Alter Mann, hör zu.
-Baba G.
173
00:12:05,291 --> 00:12:06,375
Okay.
174
00:12:06,458 --> 00:12:09,791
Alter Mann, hör mir zu.
Wir haben das nur für dich getan.
175
00:12:09,875 --> 00:12:11,708
-Ihr macht das nur für mich?
-Ja.
176
00:12:11,791 --> 00:12:12,958
Ja? Hey?
177
00:12:13,041 --> 00:12:15,750
Ihr habt die Leute für mich erschossen?
178
00:12:15,833 --> 00:12:19,291
Und die Polizei,
die nach euch sucht, ist für mich?
179
00:12:19,375 --> 00:12:23,166
-Entspann dich. Niemand hat uns erkannt.
-Marabe, halt die Klappe!
180
00:12:24,791 --> 00:12:29,125
Du und deine Idiotenfreunde
könnt zurück nach Natal.
181
00:12:29,208 --> 00:12:31,750
-Haut ab, sonst komm ich euch nach.
-Baba G.
182
00:12:32,250 --> 00:12:34,291
-Was ist mit meinem Anteil?
-Babalwa.
183
00:12:34,791 --> 00:12:38,083
Das ist Blutgeld! Lass es!
184
00:12:38,166 --> 00:12:40,208
Beruhige dich, alter Mann.
185
00:12:40,291 --> 00:12:42,000
Ich habe alles getan, was du wolltest.
186
00:12:42,083 --> 00:12:43,750
Mein Junge.
187
00:12:44,458 --> 00:12:46,375
Dein Problem ist, dass du nicht zuhörst.
188
00:12:48,083 --> 00:12:52,208
Wie oft soll ich sagen,
erst denken, dann handeln?
189
00:12:52,291 --> 00:12:54,833
Du musst vor dem nächsten Schritt abwägen.
190
00:12:54,916 --> 00:12:56,000
Nein, Scheiße, Mann!
191
00:12:56,083 --> 00:12:59,375
-Geh nach Natal mit deinem Bullshit.
-Hey, Baba G.
192
00:13:04,083 --> 00:13:06,375
Razor, was soll das?
193
00:13:11,416 --> 00:13:13,625
-Scheiße.
-Nein, Baba G.
194
00:13:13,708 --> 00:13:14,958
Baba G!
195
00:13:15,041 --> 00:13:16,041
Baba G.
196
00:13:21,083 --> 00:13:25,500
Hör zu, alter Mann. Atme.
197
00:13:25,583 --> 00:13:27,000
-Atme, Baba G.
-Zweli.
198
00:13:27,750 --> 00:13:28,750
Zweli.
199
00:13:29,333 --> 00:13:30,541
Hau ab.
200
00:13:35,166 --> 00:13:36,458
Atme.
201
00:13:38,666 --> 00:13:39,666
Vater.
202
00:13:40,833 --> 00:13:41,875
Vater.
203
00:14:09,041 --> 00:14:10,333
Hey, Zweli.
204
00:14:11,083 --> 00:14:12,416
Bist du noch bei mir?
205
00:14:13,125 --> 00:14:16,333
Ich habe alle von Baba Gs Ratten getötet,
206
00:14:16,416 --> 00:14:18,916
aber wir können reden, mein Freund.
207
00:14:19,875 --> 00:14:21,041
Bitte, mein Junge.
208
00:14:22,416 --> 00:14:24,291
Zweli.
209
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
Zweli.
210
00:14:28,125 --> 00:14:29,250
Zweli, bitte.
211
00:14:30,791 --> 00:14:32,625
Lauf, damit du davonkommst.
212
00:14:34,791 --> 00:14:36,000
Denk nach, Zweli.
213
00:14:48,416 --> 00:14:49,666
Komm.
214
00:14:49,750 --> 00:14:52,333
-Wohin gehen wir, Zweli?
-Los.
215
00:15:02,291 --> 00:15:04,541
Los jetzt, Junge. Schnell.
216
00:15:06,291 --> 00:15:08,666
Weg hier, Junge.
217
00:16:08,875 --> 00:16:10,833
Schöpfer des Himmels und der Erde…
218
00:16:15,291 --> 00:16:18,125
bitte nimm die Seelen auf,
die wir heute verloren haben.
219
00:16:23,041 --> 00:16:25,083
Vergib uns unsere Sünden.
220
00:16:37,208 --> 00:16:38,916
Vergib uns unsere Sünden.
221
00:18:02,333 --> 00:18:05,291
Nach der gemeinsamen Nacht
rufst du mich nicht an?
222
00:18:06,583 --> 00:18:07,750
Ist das deine Art?
223
00:18:09,333 --> 00:18:10,916
Nein, ich wollte dich…
224
00:18:12,666 --> 00:18:13,958
Ich wollte dich anrufen.
225
00:18:14,625 --> 00:18:15,791
Bullshit.
226
00:18:17,500 --> 00:18:20,250
Es liegt am Finger im Hintern.
227
00:18:20,333 --> 00:18:21,333
Stimmt's?
228
00:18:25,791 --> 00:18:27,083
Mein Vater ist gestorben.
229
00:18:30,166 --> 00:18:32,541
Oh, das tut mir leid.
230
00:18:33,583 --> 00:18:34,791
Was ist passiert?
231
00:18:35,958 --> 00:18:37,166
War er krank?
232
00:18:37,250 --> 00:18:39,375
Ein paar Idioten haben ihn getötet.
233
00:18:41,083 --> 00:18:43,666
Ich werde die Schweine finden.
234
00:18:47,458 --> 00:18:49,166
Sehen wir uns wieder?
235
00:18:49,958 --> 00:18:51,666
Willst du mich noch sehen?
236
00:18:59,750 --> 00:19:01,000
Okay, ich…
237
00:19:01,666 --> 00:19:03,166
Ich rufe dich zurück.
238
00:19:11,125 --> 00:19:14,375
Keiner von den Nachbarn
hat etwas gehört oder gesehen?
239
00:19:14,458 --> 00:19:19,083
Diese Leute haben angeblich
überhaupt nichts mitbekommen.
240
00:19:19,666 --> 00:19:21,333
Willkommen in Soweto.
241
00:19:21,416 --> 00:19:22,416
Ja.
242
00:19:26,291 --> 00:19:28,583
Weißt du, Mlambo, ich versteh's nicht.
243
00:19:29,541 --> 00:19:32,625
Ein Wagen von Iron Watch wird überfallen,
244
00:19:32,708 --> 00:19:36,583
und Stunden später
wird der Top-Gangster für Überfälle
245
00:19:37,208 --> 00:19:42,166
mit seiner ganzen Crew getötet.
246
00:19:43,708 --> 00:19:46,416
Das könnte ein Bandenkrieg sein.
247
00:19:47,458 --> 00:19:49,291
Hör zu, Bruder,
248
00:19:49,375 --> 00:19:51,208
du bist gerade vom Entzug zurück.
249
00:19:52,291 --> 00:19:55,291
Keine Schande,
wenn du dem Fall nicht gewachsen bist.
250
00:19:56,125 --> 00:19:58,875
Komisch, dass deine Mom
gestern Abend dasselbe gesagt hat,
251
00:20:00,375 --> 00:20:01,541
aber ich habe geliefert.
252
00:20:02,041 --> 00:20:03,250
Ich meine es ernst, Kat.
253
00:20:03,333 --> 00:20:04,458
Mir geht es gut.
254
00:20:07,083 --> 00:20:08,166
Ich komme zurecht.
255
00:20:09,708 --> 00:20:12,000
Machen wir weiter.
256
00:20:12,083 --> 00:20:14,000
-Sicher.
-Wir werden was entdecken.
257
00:20:27,500 --> 00:20:30,583
Chief, hast du ein Foto davon gemacht?
258
00:20:49,666 --> 00:20:50,666
Mist.
259
00:20:57,500 --> 00:20:58,666
Hey, Rox.
260
00:21:00,125 --> 00:21:01,125
Hey.
261
00:21:01,625 --> 00:21:02,791
MaB.
262
00:21:02,875 --> 00:21:04,708
Wo bleibst du? Musst du nicht ausliefern?
263
00:21:04,791 --> 00:21:06,958
Ja, aber ich habe
meinen Ausweis vergessen.
264
00:21:07,458 --> 00:21:09,833
Kannst du mir einen neuen machen?
265
00:21:09,916 --> 00:21:11,000
Nur für heute.
266
00:21:11,083 --> 00:21:12,291
Ja, keine Sorge.
267
00:21:12,375 --> 00:21:13,583
Füll ein Formular aus,
268
00:21:13,666 --> 00:21:16,208
dann vermerke ich es im System
und mach dir eine Karte.
269
00:21:16,291 --> 00:21:18,958
Ja, aber dann kriege ich
vielleicht Ärger mit Zechariah.
270
00:21:19,041 --> 00:21:20,625
Er ist in Alarmzustand.
271
00:21:21,291 --> 00:21:23,416
Rox, ich darf meinen Job nicht verlieren.
272
00:21:23,500 --> 00:21:25,250
MaB. Das ist Vorschrift.
273
00:21:27,041 --> 00:21:28,083
Ja.
274
00:21:29,208 --> 00:21:31,416
Es ist schwierig als Frau
in diesem Geschäft.
275
00:21:32,333 --> 00:21:37,083
Jetzt werde ich von Leuten verdächtigt,
für die ich ständig mein Leben riskiere.
276
00:21:40,541 --> 00:21:41,583
Schau, ich…
277
00:21:43,875 --> 00:21:45,708
Ich mache dir eine neue Karte.
278
00:21:45,791 --> 00:21:47,041
Ohne Vermerk.
279
00:21:48,916 --> 00:21:49,916
Bist du sicher?
280
00:21:50,416 --> 00:21:52,625
Wir Frauen müssen zusammenhalten, oder?
281
00:21:57,208 --> 00:21:58,458
Gehen wir.
282
00:22:15,166 --> 00:22:18,875
Was für eine tolle Zeit im Hostel.
283
00:22:18,958 --> 00:22:20,416
Hey, Boss.
284
00:22:20,500 --> 00:22:21,791
-Hey, Boss.
-Geschafft.
285
00:22:21,875 --> 00:22:25,000
Du hast das Hostel zum Hotel gemacht.
286
00:22:25,083 --> 00:22:26,958
Hey? Du trinkst Alkohol.
287
00:22:27,541 --> 00:22:29,041
Wir trinken, Jungs.
288
00:22:29,583 --> 00:22:31,083
-Verdammt.
-Das Leben ist gut.
289
00:22:39,291 --> 00:22:42,375
Ihr wisst, dass wir
noch eine Rechnung offen haben?
290
00:22:43,166 --> 00:22:48,083
Zweli amüsiert sich da draußen,
und ihr trinkt Alkohol.
291
00:22:48,791 --> 00:22:51,583
Wir bringen immer zu Ende,
was wir begonnen haben.
292
00:22:52,250 --> 00:22:54,458
Aber ihr hockt rum und besauft euch.
293
00:23:16,541 --> 00:23:17,833
Hey, Bruder.
294
00:23:19,708 --> 00:23:23,291
Dein Vater und seine Leute sind tot,
mein Freund.
295
00:23:23,875 --> 00:23:24,875
Und du…
296
00:23:26,083 --> 00:23:28,041
…kannst nichts dagegen tun.
297
00:23:30,625 --> 00:23:32,125
Aber ich bin ein guter Kerl.
298
00:23:33,791 --> 00:23:35,166
Weißt du, was ich denke?
299
00:23:35,666 --> 00:23:37,041
Wir sollten einen Deal machen.
300
00:23:37,125 --> 00:23:40,000
Ich gebe dir
was Kleines, so zwei Millionen.
301
00:23:40,083 --> 00:23:45,041
Vergessen wir das Ganze, haken es ab.
302
00:23:46,875 --> 00:23:48,833
Ich bring dich um, Mann.
303
00:23:53,541 --> 00:23:55,791
Er ist noch sauer.
304
00:24:01,750 --> 00:24:03,583
Seid ihr Idioten noch hier?
305
00:24:03,666 --> 00:24:05,750
Geht ihn suchen!
306
00:24:05,833 --> 00:24:08,375
Er muss noch heute sterben!
307
00:24:15,291 --> 00:24:16,291
Hey.
308
00:24:18,125 --> 00:24:19,625
Hör zu, Mann. Ich…
309
00:24:21,625 --> 00:24:25,416
Es tut mir leid,
was mit dem alten Mann passiert ist.
310
00:24:26,875 --> 00:24:29,583
Du solltest jetzt nicht hier sein, Zweli.
311
00:24:31,250 --> 00:24:34,750
Ich muss die Beerdigung planen.
312
00:24:34,833 --> 00:24:35,833
Hör zu, Bruder.
313
00:24:39,208 --> 00:24:40,750
Ich brauche deine Hilfe.
314
00:24:42,666 --> 00:24:44,541
Ich brauche 300.000.
315
00:24:45,291 --> 00:24:47,666
Um in unserem Namen Rache zu üben.
316
00:24:48,416 --> 00:24:51,666
Seine Mörder sind immer bewaffnet.
317
00:24:51,750 --> 00:24:53,500
Das war kein Zufall.
318
00:24:54,416 --> 00:24:56,666
Ich will ein Team Profikiller anheuern,
319
00:24:56,750 --> 00:24:58,916
die den Job für uns erledigen.
320
00:25:02,250 --> 00:25:04,125
Er wurde direkt vor mir erschossen.
321
00:25:08,666 --> 00:25:10,208
Du bist echt erbärmlich.
322
00:25:12,458 --> 00:25:15,083
Du kannst der ganzen Welt erzählen,
323
00:25:15,958 --> 00:25:17,958
dass Baba G dein Vater war.
324
00:25:18,750 --> 00:25:21,625
Aber wir beide wissen,
325
00:25:22,541 --> 00:25:26,750
dass du nur ein Kind warst,
das er unter seine Fittiche genommen hat.
326
00:25:27,666 --> 00:25:31,083
Dad wollte nicht,
dass wir Gangster werden wie du.
327
00:25:32,750 --> 00:25:37,625
Leider ist er tot
und dein Platz am Tisch weg.
328
00:25:37,708 --> 00:25:41,250
Du dachtest, dir Geld
von meinem Bruder und mir zu ergaunern,
329
00:25:41,833 --> 00:25:43,208
nach dem Tod meines Vaters.
330
00:25:46,500 --> 00:25:51,041
Habt ihr beide Vater
überhaupt so geliebt, wie ich ihn?
331
00:25:52,583 --> 00:25:55,875
Jeder seiner Überfälle,
332
00:25:56,458 --> 00:25:58,750
jede Kugel, der er entging,
333
00:25:58,833 --> 00:26:00,916
das hat er nur für euch getan.
334
00:26:01,500 --> 00:26:03,875
Was ihr heute seid,
habt ihr ihm zu verdanken.
335
00:26:04,375 --> 00:26:10,916
Sind 300.000 nicht das Mindeste,
das ihr zu seiner Ehre tun könnt?
336
00:26:17,166 --> 00:26:18,375
Bitte.
337
00:26:32,875 --> 00:26:35,208
Wenn du ihn so sehr geliebt hast…
338
00:26:37,583 --> 00:26:39,500
…warum hast du seinen Tod zugelassen?
339
00:26:46,625 --> 00:26:48,375
Hör zu, du Idiot.
340
00:26:50,458 --> 00:26:51,666
Wie könnt ihr
341
00:26:52,375 --> 00:26:54,333
überhaupt seine Kinder sein?
342
00:26:56,541 --> 00:26:57,541
Okay.
343
00:26:58,500 --> 00:27:00,458
Zweli, hör zu.
344
00:27:02,583 --> 00:27:04,166
Verschwinde von hier.
345
00:27:05,166 --> 00:27:08,791
Komm ja nicht zu seiner Beerdigung.
346
00:27:11,958 --> 00:27:12,958
Verstanden?
347
00:27:16,875 --> 00:27:17,875
Alex.
348
00:27:27,791 --> 00:27:31,208
Das liegt in den sozialen Medien im Trend.
349
00:27:31,291 --> 00:27:32,291
Auf Platz eins.
350
00:27:32,875 --> 00:27:33,916
Platz eins?
351
00:27:34,000 --> 00:27:35,625
Der verletzte Bauarbeiter
352
00:27:35,708 --> 00:27:38,375
ist in kritischem Zustand im Krankenhaus.
353
00:27:38,458 --> 00:27:41,666
Er musste noch Mal operiert werden.
354
00:27:42,166 --> 00:27:44,875
Macht euch auf die Socken
und löst diesen Fall.
355
00:27:47,750 --> 00:27:48,750
Kat!
356
00:27:50,458 --> 00:27:51,625
Wenn du das vergeigst,
357
00:27:52,958 --> 00:27:54,625
ist es für dich hier vorbei.
358
00:27:55,458 --> 00:27:56,458
Für immer.
359
00:28:07,916 --> 00:28:09,750
Was sollen wir tun, Kat?
360
00:28:12,333 --> 00:28:14,250
Ich ruf meine Informanten an.
361
00:28:15,041 --> 00:28:18,541
Du ermittelst in Baba Gs Viertel,
362
00:28:18,625 --> 00:28:20,333
vielleicht findest du was.
363
00:28:33,250 --> 00:28:35,041
Oh, Tebza, du hier?
364
00:28:35,583 --> 00:28:36,583
Nein, Mann.
365
00:28:36,666 --> 00:28:39,291
Tu nicht so und freu dich
an der Beute vom Überfall.
366
00:28:48,625 --> 00:28:49,625
Alles in Ordnung?
367
00:28:54,333 --> 00:28:56,583
Bester Job der Welt, oder?
368
00:28:57,833 --> 00:29:01,083
Vor allem, wenn dich jeder hier
für einen Spitzel hält.
369
00:29:08,583 --> 00:29:10,916
Und, hast du das Geld bekommen?
370
00:29:14,666 --> 00:29:16,416
Es ist alles schiefgegangen.
371
00:29:18,416 --> 00:29:19,416
Es tut mir leid.
372
00:29:20,666 --> 00:29:24,166
-Ich gestehe, um dich zu entlasten.
-Nein, lass es.
373
00:29:24,250 --> 00:29:26,583
-Das ist das Mindeste, Tebza.
-Hey. Pass auf.
374
00:29:26,666 --> 00:29:27,666
Pass auf.
375
00:29:28,666 --> 00:29:30,291
Mir egal, was diese Ärsche sagen.
376
00:29:31,625 --> 00:29:33,291
Du kannst nicht ins Gefängnis.
377
00:29:37,666 --> 00:29:39,041
Palesa braucht dich.
378
00:29:39,541 --> 00:29:41,000
Ich übernehme das für dich.
379
00:29:44,208 --> 00:29:45,541
Aber deine Tochter
380
00:29:47,083 --> 00:29:48,791
ist jetzt wichtiger.
381
00:30:00,958 --> 00:30:05,000
Hallo, Mrs. Godongwana,
leider erreiche ich Sie nicht.
382
00:30:05,500 --> 00:30:09,833
Wir können Palesa
am 26. November operieren.
383
00:30:10,791 --> 00:30:14,458
Ich weiß, dass wir in zwei Monaten
über eine Million aufbringen müssen.
384
00:30:15,833 --> 00:30:18,250
Sagen Sie mir Bescheid,
ob ich die OP buchen soll.
385
00:30:26,541 --> 00:30:29,541
OP BUCHEN. - GESENDET
386
00:30:41,708 --> 00:30:44,083
Zweli, wo warst du?
Ich hab dich überall gesucht.
387
00:30:44,583 --> 00:30:45,958
Was willst du?
388
00:30:46,041 --> 00:30:47,666
Den nächsten Überfall planen.
389
00:30:48,833 --> 00:30:52,666
Wir beide. Ich sage dir die Routen,
aber dieses Mal so, wie ich sage.
390
00:30:53,208 --> 00:30:54,500
Hör zu, alte Frau.
391
00:30:54,583 --> 00:30:56,875
Für so was hab ich keine Zeit.
392
00:30:57,583 --> 00:31:00,125
-Zweli, ich auch nicht.
-Dann hau ab.
393
00:31:00,625 --> 00:31:01,708
Zweli.
394
00:31:02,666 --> 00:31:03,875
Ich brauche das Geld.
395
00:31:04,541 --> 00:31:08,416
Du solltest dich um deine Tochter kümmern.
396
00:31:09,208 --> 00:31:12,041
Bring dich nicht
in todgefährliche Situationen.
397
00:31:12,791 --> 00:31:13,791
Geh.
398
00:31:15,875 --> 00:31:18,416
Zweli.
399
00:31:35,791 --> 00:31:37,291
-Ich sagte, Hände hoch!
-Okay.
400
00:31:37,916 --> 00:31:39,583
-Hey, Arschloch!
-Immer mit der Ruhe.
401
00:31:39,666 --> 00:31:41,375
-Das ist ein Tatort!
-Ich bin zufällig hier.
402
00:31:41,458 --> 00:31:42,833
Hey, Hände hoch!
403
00:31:42,916 --> 00:31:44,333
-Ab aufs Revier.
-Ganz ruhig.
404
00:31:44,416 --> 00:31:47,041
-Hey, Hände hoch! Hey!
-Ja, hör zu.
405
00:31:47,125 --> 00:31:48,541
Entspann dich, Bruder.
406
00:31:49,541 --> 00:31:50,666
-Hände sind oben.
-Hey!
407
00:31:50,750 --> 00:31:52,958
Hände da, wo ich sie sehen kann!
408
00:31:53,041 --> 00:31:54,416
-Wohin jetzt?
-Ich bin still.
409
00:31:54,500 --> 00:31:56,666
Bleib stehen. Fordere mich nicht raus.
410
00:31:56,750 --> 00:31:58,000
Ich schieß dir den Bart ab.
411
00:32:18,041 --> 00:32:20,708
Ich hab dir das Leben gerettet.
Du schuldest mir was.
412
00:32:20,791 --> 00:32:23,041
Ich kenne Iron Watch und du Baba Gs Welt.
413
00:32:23,125 --> 00:32:24,291
Planen wir den Überfall.
414
00:32:37,625 --> 00:32:39,625
Herr im Himmel,
415
00:32:40,375 --> 00:32:42,375
du kennst mein Herz.
416
00:32:43,208 --> 00:32:46,125
Ich wollte niemandem weh tun.
417
00:32:47,375 --> 00:32:50,791
Ich tue alles für meine Tochter.
418
00:32:50,875 --> 00:32:53,625
Morgen berichten wir
weiter über die Story.
419
00:32:53,708 --> 00:32:57,916
Berichten zufolge
ist Sergeant Mlambo in kritischem Zustand.
420
00:32:58,000 --> 00:32:59,708
Er wurde angegriffen,
421
00:32:59,791 --> 00:33:02,125
als er eine Raubüberfallserie untersuchte.
422
00:33:02,208 --> 00:33:03,208
FAHRERFLUCHT
423
00:33:03,291 --> 00:33:07,041
Personen mit Auskünften werden gebeten,
sich zu melden.
424
00:33:07,125 --> 00:33:08,208
Bitte.
425
00:33:08,708 --> 00:33:09,916
Vergib mir meine Sünden.
426
00:33:10,625 --> 00:33:13,541
Ich weiß,
dass dein Sohn Mlambo gerettet wird.
427
00:33:14,333 --> 00:33:17,000
Weil du ein gütiger Gott bist.
428
00:33:26,416 --> 00:33:27,458
Godongwana.
429
00:33:31,750 --> 00:33:33,125
Wieso bist du hier?
430
00:33:34,750 --> 00:33:36,625
Ich habe von Mlambos Unfall gehört.
431
00:33:37,833 --> 00:33:38,916
-Und…
-Und?
432
00:33:40,500 --> 00:33:43,416
Und das gibt dir ein gutes Gefühl?
433
00:33:44,666 --> 00:33:45,708
Etwas zu unternehmen.
434
00:33:47,291 --> 00:33:51,083
Dass du so tust, als sei alles okay
und jeder sei dir wichtig.
435
00:33:51,666 --> 00:33:53,250
Damit du bei Jesus punktest?
436
00:33:55,250 --> 00:33:56,333
Kat, was ist passiert?
437
00:34:03,166 --> 00:34:06,833
Er hat bei Baba G ermittelt.
438
00:34:08,416 --> 00:34:10,291
Er wurde wohl angefahren.
439
00:34:20,750 --> 00:34:21,750
Hallo.
440
00:34:23,125 --> 00:34:24,916
Ich komme noch.
441
00:34:32,833 --> 00:34:37,375
Was heißt das, #Thomas ist tot?
442
00:34:39,250 --> 00:34:40,291
Scheiße.
443
00:34:42,041 --> 00:34:45,125
Weißt du, was wir tun? Hör zu.
444
00:34:45,208 --> 00:34:46,500
Genau.
445
00:39:41,208 --> 00:39:46,208
Untertitel von: Susanne Krätschmer
445
00:39:47,305 --> 00:40:47,820
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm