"Marked" Episode #1.3
ID | 13207313 |
---|---|
Movie Name | "Marked" Episode #1.3 |
Release Name | Marked.2025.S01E03..German.DL.WEB.x264-4SF |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 37541979 |
Format | srt |
1
00:00:07,958 --> 00:00:09,708
Ja.
2
00:00:14,166 --> 00:00:15,166
Warte mal.
3
00:00:23,083 --> 00:00:24,583
Weißt du, was wir machen?
4
00:00:24,666 --> 00:00:26,125
Hör zu…
5
00:00:28,000 --> 00:00:34,074
6
00:00:36,458 --> 00:00:39,708
Ist der verletzte Passant jetzt gestorben?
7
00:00:45,208 --> 00:00:46,208
Gehst du bitte?
8
00:00:47,541 --> 00:00:48,791
Du hast ihn gesehen, oder?
9
00:01:00,500 --> 00:01:01,500
Vater…
10
00:01:03,791 --> 00:01:05,291
Bitte heile deinen Sohn.
11
00:01:06,875 --> 00:01:08,291
Rette sein Leben.
12
00:01:09,416 --> 00:01:11,791
Bring ihn zurück zu uns, Vater,
und heile ihn.
13
00:01:14,000 --> 00:01:15,166
Und vergib uns unsere Sünden.
14
00:01:15,250 --> 00:01:16,416
Amen, Pastor.
15
00:01:16,500 --> 00:01:17,916
Geh jetzt.
16
00:01:26,958 --> 00:01:29,041
Warte einen Moment.
17
00:01:29,958 --> 00:01:33,625
Da du ehrlich und christlich bist und so.
18
00:01:34,916 --> 00:01:36,041
Tebza…
19
00:01:36,750 --> 00:01:40,166
Steckt er hinter dem Überfall?
20
00:01:40,708 --> 00:01:41,708
Sag es mir.
21
00:01:42,583 --> 00:01:44,333
Hat er dir etwas gesagt?
22
00:01:45,583 --> 00:01:49,125
Oder sich verdächtig verhalten?
23
00:01:49,916 --> 00:01:53,541
Es wäre hilfreich,
mich in die richtige Richtung zu lenken.
24
00:01:56,916 --> 00:01:58,291
Ich weiß von nichts, Kat.
25
00:02:36,083 --> 00:02:39,083
HEILIGE UND SÜNDER*INNEN
26
00:05:12,166 --> 00:05:14,083
Hey, ihr Idioten.
27
00:05:14,166 --> 00:05:15,291
Hast du Zweli gefunden?
28
00:05:15,791 --> 00:05:17,958
Wow, Boss. Sieht nicht gut aus.
29
00:05:18,041 --> 00:05:22,208
Wir haben überall gesucht,
aber er ist verschwunden.
30
00:05:24,083 --> 00:05:25,333
Du erzählst Scheiße.
31
00:05:26,208 --> 00:05:27,375
Hast du gehört?
32
00:05:27,458 --> 00:05:29,833
Scheiße. Ihr könnt ihn nicht finden?
33
00:05:33,333 --> 00:05:36,000
Screwdriver, du hattest eine Aufgabe.
34
00:05:36,083 --> 00:05:38,375
Wie schwer kann es sein,
einen Kerl zu finden?
35
00:05:38,458 --> 00:05:40,916
Keiner weiß, wo er steckt, Boss.
36
00:05:41,000 --> 00:05:43,875
Soweto gehört uns.
37
00:05:43,958 --> 00:05:45,583
Wir haben hier das Sagen.
38
00:05:46,541 --> 00:05:51,333
Ich soll also wegen Zweli
weiter über die Schulter schauen?
39
00:05:51,416 --> 00:05:54,958
Schon gut. Wir suchen weiter.
40
00:05:55,041 --> 00:05:56,625
-Ja, klar.
-Los jetzt.
41
00:05:56,708 --> 00:05:58,458
-Sicher.
-Warte.
42
00:06:04,708 --> 00:06:06,041
Wisst ihr, was?
43
00:06:06,666 --> 00:06:08,166
Wir haben ja all das Geld.
44
00:06:08,791 --> 00:06:13,583
Wir nehmen es, um Zweli zu finden.
Denn ihr kriegt es nicht auf die Reihe.
45
00:06:14,875 --> 00:06:16,208
Ihr seid nutzlos.
46
00:06:17,833 --> 00:06:19,666
Ich kann euch nicht trauen.
47
00:06:31,000 --> 00:06:32,958
Hör zu. Räum die Taschen auf.
48
00:06:37,791 --> 00:06:41,041
Arbeiten, Jungs. Nicht so entspannt,
uns läuft die Zeit davon.
49
00:06:43,416 --> 00:06:44,416
Nyembezi.
50
00:06:47,125 --> 00:06:48,125
Ich komme wieder.
51
00:06:52,750 --> 00:06:53,833
Boss.
52
00:06:53,916 --> 00:06:54,916
Was gibt's?
53
00:06:57,541 --> 00:06:59,333
Wo ist dein Firmenausweis?
54
00:07:00,000 --> 00:07:01,083
Hier.
55
00:07:06,833 --> 00:07:08,125
Hier ist er.
56
00:07:09,250 --> 00:07:10,250
Das ist er doch, oder?
57
00:07:10,833 --> 00:07:13,250
Der da. Wir sind uns ziemlich sicher.
58
00:07:15,208 --> 00:07:16,416
Nur zur Erinnerung.
59
00:07:17,583 --> 00:07:23,583
Er war im Büro eines bekannten Gangsters,
an dem Tag, als er getötet wurde.
60
00:07:25,083 --> 00:07:27,000
Boss, ich weiß nicht, wovon er redet.
61
00:07:28,708 --> 00:07:29,875
Du machst Witze, oder?
62
00:07:31,708 --> 00:07:34,750
Es wird höchste Zeit für die Wahrheit.
Sei mal ehrlich.
63
00:07:35,458 --> 00:07:38,750
Ein Passant ist gestorben.
Das geht auf dich.
64
00:07:39,666 --> 00:07:40,791
Hier ist dein Ausweis.
65
00:07:42,125 --> 00:07:43,416
Er lag im Wagen.
66
00:07:48,750 --> 00:07:53,875
Du bist in Baba Gs Büro eingebrochen
und hast ihn rausgeholt.
67
00:07:56,000 --> 00:07:59,916
Boss, ich schwöre,
das ist nicht mein Ausweis.
68
00:08:00,416 --> 00:08:03,958
Sir, es gab sicher einen Tag, an dem er
69
00:08:04,958 --> 00:08:07,208
ohne Ausweis zur Arbeit gekommen ist.
70
00:08:08,041 --> 00:08:14,833
Und zwar ein Tag,
nachdem Baba G getötet wurde.
71
00:08:16,500 --> 00:08:18,375
Lässt sich das nachprüfen?
72
00:08:25,500 --> 00:08:26,500
Kommen Sie mit.
73
00:08:55,833 --> 00:08:57,208
Sir, guten Morgen.
74
00:09:04,791 --> 00:09:08,250
Es wurde seit einem Jahr
kein Ausweis als vermisst gemeldet.
75
00:09:09,291 --> 00:09:12,708
Die Meldung war von einer Person,
die nach Kapstadt gezogen ist.
76
00:09:15,625 --> 00:09:17,916
Hier kommt niemand ohne Ausweis rein.
77
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
Nein.
78
00:09:20,875 --> 00:09:24,041
Es sei denn,
jemand mit Zugriff aufs System
79
00:09:24,125 --> 00:09:26,666
stellt eine neue Karte aus,
ohne es zu melden.
80
00:09:27,416 --> 00:09:28,708
Wer könnte das sein?
81
00:09:33,291 --> 00:09:34,666
Worum geht es, Sir?
82
00:09:34,750 --> 00:09:37,958
Hat Nyembezi oder jemand anderes
Sie nach dem Überfall gebeten,
83
00:09:38,041 --> 00:09:39,625
ihn reinzulassen?
84
00:09:39,708 --> 00:09:42,750
Als Gefallen. Ist nichts Schlimmes dabei.
85
00:09:44,500 --> 00:09:45,875
Jetzt mal Klartext.
86
00:09:45,958 --> 00:09:49,750
Wenn Sie uns jetzt anlügen,
wären Sie der Beihilfe schuldig.
87
00:10:07,500 --> 00:10:08,500
Tebza.
88
00:10:15,083 --> 00:10:17,958
-Oh, hey, Roxanne.
-MaB.
89
00:10:19,416 --> 00:10:21,250
-Was ist los?
-Gute Güte.
90
00:10:21,333 --> 00:10:23,125
Heute war ein Polizist hier.
91
00:10:23,208 --> 00:10:27,750
Er wollte wissen,
ob jemand einen neuen Ausweis hat.
92
00:10:27,833 --> 00:10:29,208
Seit dem Überfall.
93
00:10:29,750 --> 00:10:31,666
Nein. Ich habe gelogen, okay.
94
00:10:31,750 --> 00:10:33,625
Ich wollte keine Probleme für dich.
95
00:10:36,625 --> 00:10:39,500
-Danke.
-Wir müssen zusammenhalten.
96
00:10:40,083 --> 00:10:41,083
Ja, das stimmt.
97
00:10:42,333 --> 00:10:44,916
Jetzt versuchen sie,
einen Sündenbock zu finden.
98
00:10:45,708 --> 00:10:46,708
Ja.
99
00:10:49,666 --> 00:10:51,875
Wow. Wow, Mädel.
100
00:10:52,875 --> 00:10:55,458
-Du bist echt gut.
-Was?
101
00:10:55,541 --> 00:10:58,666
Das ganze Kirchengelaber und so.
102
00:10:59,291 --> 00:11:00,375
Ein tolles Cover.
103
00:11:01,041 --> 00:11:03,291
Roxanne. Was meinst du?
104
00:11:04,500 --> 00:11:07,791
Du hast
die sieben Millionen geklaut, oder?
105
00:11:08,375 --> 00:11:10,833
Für die OP deiner Tochter.
106
00:11:11,500 --> 00:11:13,291
Es war nicht Tebza, sondern du.
107
00:11:15,333 --> 00:11:16,333
Roxanne.
108
00:11:17,291 --> 00:11:19,166
Das ergibt keinen Sinn.
109
00:11:19,250 --> 00:11:21,875
-So etwas würde ich nie tun.
-Stell dich nicht dumm.
110
00:11:23,333 --> 00:11:26,708
Ich muss hier nur
von dem Ausweis erzählen…
111
00:11:27,541 --> 00:11:29,541
Und du gehst in Handschellen raus.
112
00:11:34,333 --> 00:11:39,250
Ich will bis Sonntag
50.000 auf mein Konto.
113
00:11:39,333 --> 00:11:42,958
Roxanne, hör zu.
Du hast alles falsch verstanden.
114
00:11:44,000 --> 00:11:45,500
Ich habe das Geld nicht geklaut.
115
00:11:45,583 --> 00:11:46,583
Hey.
116
00:11:47,416 --> 00:11:49,458
Ich habe die Polizei für dich belogen.
117
00:11:50,375 --> 00:11:52,250
Ich verdiene meine Belohnung.
118
00:11:53,333 --> 00:11:56,250
50.000 am Sonntag…
119
00:11:56,958 --> 00:11:59,291
Oder ich gehe zu Zechariah und sage ihm…
120
00:12:00,666 --> 00:12:02,708
…dass ich mich schuldig fühle,
121
00:12:02,791 --> 00:12:04,125
weil ich gelogen habe.
122
00:12:04,833 --> 00:12:07,333
Seine geliebte Kirchengängerin
brauchte den Ausweis.
123
00:12:18,375 --> 00:12:20,833
Du siehst Scheiße aus. Was ist los?
124
00:12:22,291 --> 00:12:23,375
So wie du.
125
00:12:29,541 --> 00:12:30,541
Also…
126
00:12:33,791 --> 00:12:37,958
Wir machen also wirklich einen Überfall?
127
00:12:41,500 --> 00:12:46,125
Ich brauche das Geld für meine Tochter,
und du brauchst es für Rache.
128
00:12:47,916 --> 00:12:51,291
Aber wie gesagt, Zweli,
wir machen es auf meine Art.
129
00:12:52,583 --> 00:12:54,541
Der verletzte Passant ist gestorben.
130
00:12:55,666 --> 00:12:57,166
Das kommt nicht mehr vor.
131
00:12:57,250 --> 00:12:58,250
Also…
132
00:12:59,958 --> 00:13:04,625
Du planst also noch immer
einen "sicheren" Überfall?
133
00:13:04,708 --> 00:13:09,416
Ich dachte, du wärst jetzt bereit,
nachdem du einen Cop getötet hast.
134
00:13:09,500 --> 00:13:10,500
Er ist nicht tot.
135
00:13:13,166 --> 00:13:14,625
Er lebt. Er ist in der Klinik.
136
00:13:15,541 --> 00:13:16,541
Er wird wieder.
137
00:13:18,625 --> 00:13:22,500
Zweli. Wie machen wir einen Überfall
ohne Baba Gs Männer?
138
00:13:22,583 --> 00:13:26,708
Denkst du,
Baba G hatte keine anderen Verbindungen?
139
00:13:27,458 --> 00:13:29,750
Razor hat nicht alle getötet.
140
00:13:39,375 --> 00:13:41,208
Es gibt einen Typen in Randburg.
141
00:13:42,916 --> 00:13:43,958
Er heißt Jama.
142
00:13:46,125 --> 00:13:48,250
Er kann uns eine Crew verschaffen.
143
00:13:48,916 --> 00:13:51,750
Wir können ihn morgen treffen.
144
00:13:51,833 --> 00:13:52,833
Wir?
145
00:13:54,375 --> 00:13:55,916
Kannst du das nicht alleine?
146
00:13:56,000 --> 00:13:57,833
Und ich sage dir Zeit und Ort.
147
00:13:58,708 --> 00:13:59,958
Das geht nicht.
148
00:14:01,500 --> 00:14:04,125
Der wird ohne Baba G nicht auf mich hören.
149
00:14:05,125 --> 00:14:07,708
Er wird den Spitzel treffen wollen.
150
00:14:09,541 --> 00:14:12,166
Sei einfach cool, wenn wir dort sind.
151
00:14:19,375 --> 00:14:24,750
Deshalb brauche ich deine Hilfe
mit dem Überfall.
152
00:14:25,541 --> 00:14:28,083
Und diesen Idioten Razor umzulegen.
153
00:14:33,083 --> 00:14:35,750
Oh, das ist Babalwa.
154
00:14:36,500 --> 00:14:38,916
Sie ist Fahrerin bei Iron Watch.
155
00:14:39,000 --> 00:14:42,083
Und sie hat gute Informationen.
156
00:14:44,958 --> 00:14:48,750
Wir brauchen sechs Leute.
157
00:14:51,666 --> 00:14:54,125
Sie sieht nicht so aus,
als wolle sie hier sein.
158
00:14:57,083 --> 00:14:58,083
Das stimmt.
159
00:15:00,000 --> 00:15:01,291
Ich bin ein guter Mensch.
160
00:15:02,041 --> 00:15:04,708
Ich habe
kein Unrecht in meinem Leben getan.
161
00:15:06,125 --> 00:15:08,583
Deswegen wird mich niemand verdächtigen.
162
00:15:09,916 --> 00:15:11,958
Ja. Sicher.
163
00:15:14,708 --> 00:15:15,708
Okay.
164
00:15:16,208 --> 00:15:17,416
In Ordnung.
165
00:15:18,208 --> 00:15:20,291
Ich rufe ein paar Leute an.
166
00:15:20,958 --> 00:15:22,333
Wartet hier.
167
00:15:31,708 --> 00:15:32,750
Zweli.
168
00:15:33,541 --> 00:15:34,666
Da stimmt was nicht.
169
00:15:35,500 --> 00:15:37,250
Warum nicht von hier anrufen?
170
00:15:41,791 --> 00:15:43,416
Hey! Nicht bewegen.
171
00:15:45,166 --> 00:15:48,166
Zweli, Razor sucht dich.
172
00:15:49,125 --> 00:15:52,583
250.000 für deine Festnahme.
173
00:15:52,666 --> 00:15:53,666
Alter…
174
00:15:54,916 --> 00:15:55,916
Tu das nicht.
175
00:15:58,083 --> 00:15:59,458
Bleib stehen.
176
00:17:03,291 --> 00:17:04,875
Das ist aber schlimm.
177
00:17:06,333 --> 00:17:07,333
Hallo.
178
00:17:08,625 --> 00:17:09,625
Hi.
179
00:17:10,333 --> 00:17:11,333
Ich bin Zoleka.
180
00:17:11,916 --> 00:17:13,250
Die neue Nachbarin.
181
00:17:13,333 --> 00:17:15,458
Wir sind erst eingezogen. Nenn mich Zoe.
182
00:17:15,541 --> 00:17:17,583
Ja, tut mir leid.
183
00:17:19,291 --> 00:17:20,708
Schon gut.
184
00:17:22,916 --> 00:17:23,916
Hier.
185
00:17:31,791 --> 00:17:32,916
Danke.
186
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
Sicher.
187
00:17:35,791 --> 00:17:37,958
Was machst? Was soll das?
188
00:17:38,875 --> 00:17:40,083
Ist das Alkohol?
189
00:17:40,166 --> 00:17:41,541
Ja klar.
190
00:17:41,625 --> 00:17:42,833
Du hast einen Kater, oder?
191
00:17:42,916 --> 00:17:45,083
Dagegen hilft nur mehr trinken.
192
00:17:46,416 --> 00:17:48,833
Kater? Ich habe keinen Kater.
193
00:17:50,208 --> 00:17:51,416
Ich nehme Medikamente.
194
00:17:52,416 --> 00:17:53,916
Ich dachte, das sei Wasser.
195
00:17:58,125 --> 00:17:59,166
Weißt du,
196
00:17:59,875 --> 00:18:01,208
du solltest nicht trinken.
197
00:18:01,833 --> 00:18:03,958
Es ist viel zu früh und du bist sehr jung.
198
00:18:06,791 --> 00:18:09,125
Ich nehme ja keine Medikamente.
199
00:18:12,500 --> 00:18:14,791
Sorry.
200
00:18:18,208 --> 00:18:19,208
Meine Güte.
201
00:18:19,291 --> 00:18:20,875
Mir doch egal.
202
00:18:52,208 --> 00:18:53,833
KONTOSTAND 4.781,35 R
203
00:18:53,916 --> 00:18:55,250
PALESA UNIVERSITÄT 21.000,00 R
204
00:19:04,500 --> 00:19:06,250
PALESA UNIVERSITÄT 21.000,00 R
AN NEW REVELATION MINISTRIES
205
00:19:09,625 --> 00:19:10,833
ZAHLUNG ERFOLGREICH
206
00:19:10,916 --> 00:19:14,666
Ich habe die Saat gesät, Vater.
Es liegt jetzt in deiner Hand.
207
00:19:37,166 --> 00:19:38,166
Gehen wir.
208
00:19:39,416 --> 00:19:40,750
Wie, Zweli?
209
00:19:43,666 --> 00:19:46,541
Auf dich
steht ein Kopfgeld von 250.000 Rand.
210
00:19:49,583 --> 00:19:50,583
Es ist vorbei.
211
00:19:51,833 --> 00:19:53,166
Weißt du, Babalwa.
212
00:19:54,291 --> 00:19:55,875
In diesem Leben…
213
00:19:58,583 --> 00:20:00,250
Leben wir unter Löwen.
214
00:20:05,125 --> 00:20:06,125
Jama.
215
00:20:08,541 --> 00:20:10,041
Er war ein Löwe.
216
00:20:10,916 --> 00:20:15,208
Der Polizist,
den du angefahren hast, ist ein Löwe.
217
00:20:18,333 --> 00:20:19,333
Und du…
218
00:20:22,708 --> 00:20:24,625
Du musst eine Löwin sein, Babalwa.
219
00:20:26,208 --> 00:20:31,458
Eine Löwin,
die für das Leben ihrer Tochter kämpft.
220
00:20:41,375 --> 00:20:43,458
Ich zerstöre dieses Telefon.
221
00:20:44,375 --> 00:20:48,416
Die Polizei kommt auf mich,
wenn sie meine SMS an ihn sieht.
222
00:20:48,958 --> 00:20:50,250
Gehen wir.
223
00:20:50,333 --> 00:20:51,333
Gehen wir.
224
00:20:52,833 --> 00:20:55,625
Warte, Zweli. Ich brauche das Telefon.
225
00:20:59,125 --> 00:21:00,625
Was willst du damit?
226
00:21:02,166 --> 00:21:03,166
Keine Sorge.
227
00:21:03,750 --> 00:21:05,958
Ich lösche alle Nachrichten zwischen euch.
228
00:21:07,708 --> 00:21:09,291
Die Polizei muss das finden.
229
00:21:34,083 --> 00:21:35,375
Hier ist etwas Tee.
230
00:21:35,458 --> 00:21:37,875
Okay, danke, meine Frau. Danke.
231
00:21:38,875 --> 00:21:40,000
Zweli.
232
00:21:43,125 --> 00:21:44,125
Nun,
233
00:21:44,208 --> 00:21:51,083
ich danke dir dafür, dass du Zwelihle
Unterschlupf in der Kirche gewährst.
234
00:21:52,291 --> 00:21:54,500
Er will sein Leben umkehren.
235
00:21:55,416 --> 00:22:00,000
Er ist bereit,
Arbeiten in der Kirche zu übernehmen.
236
00:22:00,958 --> 00:22:02,416
Das freut mich zu hören.
237
00:22:03,250 --> 00:22:06,833
Das ist eine kluge Entscheidung,
junger Mann.
238
00:22:08,083 --> 00:22:10,083
Im Haus meines Vaters
gibt es viele Villen.
239
00:22:11,500 --> 00:22:13,583
Wo ist das Haus deines Vaters?
240
00:22:38,125 --> 00:22:39,500
Nein. Es ist…
241
00:22:39,583 --> 00:22:41,750
Es ist ein sehr schönes Haus.
242
00:22:43,541 --> 00:22:44,625
Danke sehr.
243
00:22:45,208 --> 00:22:46,750
Mach es dir gemütlich.
244
00:22:47,541 --> 00:22:49,166
Das ist dein Zimmer.
245
00:22:50,625 --> 00:22:53,250
Du hast jetzt ein Dach überm Kopf.
246
00:22:54,500 --> 00:22:56,833
Aber morgen Früh
247
00:22:57,458 --> 00:23:00,125
gibt es in der Kirche zu tun.
248
00:23:00,708 --> 00:23:01,708
Sei entschlossen.
249
00:23:02,875 --> 00:23:03,875
Also,
250
00:23:04,541 --> 00:23:06,500
es gibt eine Gebetsgruppe
251
00:23:07,166 --> 00:23:08,625
für Leute, die Hilfe brauchen.
252
00:23:08,708 --> 00:23:10,458
Das wäre sicher was für dich.
253
00:23:12,916 --> 00:23:14,291
Er kommt gerne, Baba.
254
00:23:15,416 --> 00:23:16,416
Sehr gerne.
255
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
Ja, nein.
256
00:23:19,083 --> 00:23:20,500
Zweli ist ein guter Junge.
257
00:23:22,666 --> 00:23:24,500
Okay, Zweli. Ruh dich aus.
258
00:24:00,541 --> 00:24:02,250
Das Geld war für Palesas Studium.
259
00:24:02,333 --> 00:24:04,833
Ohne OP wird es kein Studium geben.
260
00:24:04,916 --> 00:24:06,458
Wir brauchen ein Wunder.
261
00:24:08,416 --> 00:24:11,541
Ich tat, was ich tun musste.
262
00:24:12,291 --> 00:24:14,791
Der Herr hilft uns, einen Samen zu säen.
263
00:24:17,875 --> 00:24:18,875
Okay, Lungile.
264
00:24:21,333 --> 00:24:23,166
Du tatest, was du tun musstest.
265
00:24:23,666 --> 00:24:25,500
Ich verurteile dich nicht.
266
00:24:28,583 --> 00:24:30,916
Verurteile mich nicht, wenn ich dran bin.
267
00:24:32,625 --> 00:24:33,625
Was meinst du?
268
00:24:39,375 --> 00:24:40,375
Nichts.
269
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
Schau mich nicht so an.
270
00:25:11,791 --> 00:25:13,416
Ihm wird es egal sein.
271
00:25:18,333 --> 00:25:19,333
Okay.
272
00:26:02,625 --> 00:26:03,625
Oh wow.
273
00:26:03,708 --> 00:26:05,833
Ich dachte,
du hast ein blaues Auge oder so.
274
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
Oh nein.
275
00:26:09,750 --> 00:26:11,500
Ich habe nur mein Gesicht bedeckt.
276
00:26:12,125 --> 00:26:13,125
Wieso?
277
00:26:14,791 --> 00:26:17,083
Weil ein Kopfgeld
auf mich ausgesetzt wurde.
278
00:26:18,625 --> 00:26:20,416
Die Mörder meines Vaters…
279
00:26:22,541 --> 00:26:23,958
wollen jetzt mich töten.
280
00:26:27,541 --> 00:26:28,750
Ich meine es ernst,
281
00:26:29,333 --> 00:26:30,625
Nelisa.
282
00:26:31,416 --> 00:26:33,125
Mein Leben ist in Gefahr.
283
00:26:34,250 --> 00:26:36,375
Es ist gefährlich, bei mir zu sein.
284
00:26:39,333 --> 00:26:41,625
Wieso der Anruf,
wenn du in Gefahr bist?
285
00:26:43,250 --> 00:26:44,250
Es ist weil…
286
00:26:47,958 --> 00:26:49,416
…wenn dies…
287
00:26:52,666 --> 00:26:54,083
…meine letzten Tage sind…
288
00:26:57,291 --> 00:26:58,708
…dann sollen sie zählen.
289
00:27:00,875 --> 00:27:02,375
Ich will Zeit mit dir verbringen.
290
00:27:04,375 --> 00:27:05,500
Das ist alles.
291
00:27:27,041 --> 00:27:28,291
Wir sind zurück!
292
00:27:29,666 --> 00:27:32,333
Wie mein Rücken!
293
00:27:33,458 --> 00:27:34,708
Du bist guter Stimmung.
294
00:27:34,791 --> 00:27:36,500
Ist nötig, Bruder.
295
00:27:36,583 --> 00:27:42,916
Ich bin so vielen Kugeln ausgewichen
und habe Purzelbäume geschlagen.
296
00:27:43,000 --> 00:27:45,208
-Ausgewichen?
-Kugeln ausgewichen.
297
00:27:45,291 --> 00:27:46,583
Du, Kugeln ausgewichen?
298
00:27:46,666 --> 00:27:48,333
Hör zu, mein Junge, freu dich dran.
299
00:27:48,416 --> 00:27:49,791
-Ja, ich freue mich.
-Ja.
300
00:27:49,875 --> 00:27:50,875
Freu dich.
301
00:27:51,500 --> 00:27:54,083
Ja. Komm nächsten Montag. Höllenwoche.
302
00:27:54,791 --> 00:27:55,958
Es passiert, mein Junge.
303
00:27:56,833 --> 00:27:59,125
Hier hat alles mit Satan zu tun.
304
00:27:59,208 --> 00:28:00,708
Hier ist kein Satan.
305
00:28:00,791 --> 00:28:01,791
Und Höllenwoche?
306
00:28:01,875 --> 00:28:03,958
Da kriegen Rentner ihr Geld.
307
00:28:04,583 --> 00:28:06,791
Alle Wagen sind dann unterwegs.
308
00:28:06,875 --> 00:28:08,541
Du wirst alleine sein.
309
00:28:08,625 --> 00:28:10,000
Ohne Backup, ohne Alles.
310
00:28:10,083 --> 00:28:11,625
Du machst dir dann in die Hose.
311
00:28:11,708 --> 00:28:13,291
Es wird hektisch sein.
312
00:28:13,875 --> 00:28:17,000
Die schwierigste Woche deines Lebens.
313
00:28:17,083 --> 00:28:18,416
Es wird scheiße sein.
314
00:28:19,708 --> 00:28:22,375
Dann werden auch weniger Wachen
bei Iron Watch sein.
315
00:28:24,208 --> 00:28:25,208
Was ist, Tebza?
316
00:28:26,375 --> 00:28:27,708
Rufst du deine Jungs an?
317
00:28:28,958 --> 00:28:30,916
-Du bist voller Scheiße.
-Lass ihn.
318
00:28:31,000 --> 00:28:32,041
Nyembezi.
319
00:28:32,875 --> 00:28:34,500
In 15 Minuten ist der Strom weg.
320
00:28:35,208 --> 00:28:37,250
Versammle dein Team am Tor.
321
00:28:37,916 --> 00:28:38,916
Sicher, Boss.
322
00:28:41,416 --> 00:28:43,458
Wir alle schulden Ihnen
eine Entschuldigung.
323
00:28:45,041 --> 00:28:48,916
Ein Gangster ist tot,
der wohl mit den Überfällen zu tun hatte.
324
00:28:49,500 --> 00:28:50,916
Die SMS auf seinem Telefon
325
00:28:51,000 --> 00:28:53,833
beweisen, dass er
unsere Wagen ausgekundschaftet hat.
326
00:28:54,416 --> 00:28:56,458
Seine Gang hat uns überfallen.
327
00:28:57,416 --> 00:28:58,500
Tut mir leid, Junge.
328
00:28:59,833 --> 00:29:00,833
Tut mir leid.
329
00:29:03,333 --> 00:29:04,333
Sicher, Boss.
330
00:29:10,833 --> 00:29:12,416
Bruder Tebza, mein Bruder.
331
00:29:13,083 --> 00:29:15,250
Ich wusste, du bist unschuldig, Boss.
332
00:29:16,083 --> 00:29:19,708
Mit so einer Frisur unter der Kappe
ist man kein Millionär.
333
00:29:19,791 --> 00:29:21,125
Verpiss dich!
334
00:29:21,208 --> 00:29:23,625
-War ein Scherz, Boss.
-Du Dummschwätzer.
335
00:29:23,708 --> 00:29:24,958
Du bist verrückt.
336
00:29:25,833 --> 00:29:26,833
Und du. Du.
337
00:29:29,291 --> 00:29:31,041
Ich sollte hier einen Überfall planen.
338
00:29:32,083 --> 00:29:34,708
Dich erschieße ich zuerst.
339
00:30:13,625 --> 00:30:17,416
An alle Wachen.
Bitte begeben Sie sich auf Ihre Station.
340
00:30:17,500 --> 00:30:19,666
Stromabstellung in fünf Minuten.
341
00:31:16,916 --> 00:31:18,000
Du scherzt, oder?
342
00:31:18,500 --> 00:31:20,500
Du willst Iron Watch ausrauben?
343
00:31:22,250 --> 00:31:23,708
Es ist bald Höllenwoche.
344
00:31:24,208 --> 00:31:25,250
Einmal im Monat.
345
00:31:25,333 --> 00:31:29,791
Zu der Zeit
sind die wenigsten Wachen bei Iron Watch
346
00:31:30,291 --> 00:31:32,083
und das meiste Geld.
347
00:31:32,166 --> 00:31:34,583
Ja, aber das bedeutet auch Alarmsysteme.
348
00:31:35,125 --> 00:31:37,166
Tresore, Überwachungskameras…
349
00:31:37,250 --> 00:31:38,833
Während der Stromabschaltung.
350
00:31:39,708 --> 00:31:41,958
Hat Iron Watch keinen Generator?
351
00:31:42,833 --> 00:31:43,833
Doch.
352
00:31:44,500 --> 00:31:48,375
Aber der setzt erst verzögert ein.
353
00:31:48,458 --> 00:31:52,083
Drei Minuten später.
Genug Zeit, den Generator zu überbrücken.
354
00:31:52,166 --> 00:31:53,166
Zweli.
355
00:31:54,500 --> 00:31:57,583
Ich kenne Iron Watch besser
als jeder andere.
356
00:31:58,375 --> 00:32:00,916
Ich weiß alles. Ich kenne das Vorgehen.
357
00:32:02,833 --> 00:32:03,833
Hör zu.
358
00:32:05,708 --> 00:32:09,416
Wie gut ist ein Plan ohne Crew?
359
00:32:10,583 --> 00:32:13,458
Und ich kann ja nicht raus,
um die Crew anzuheuern.
360
00:32:14,000 --> 00:32:15,333
Das habe ich bedacht.
361
00:32:16,166 --> 00:32:19,541
Vielleicht haben wir eine Crew.
Genau hier.
362
00:32:20,541 --> 00:32:22,166
Brüder, Schwestern…
363
00:32:22,875 --> 00:32:28,166
Es ist kein Geheimnis, dass alle
den Reverend um Hilfe gebeten haben.
364
00:32:28,958 --> 00:32:33,541
Und in seiner Weisheit
hat er uns heute hier versammelt.
365
00:32:34,250 --> 00:32:35,583
-Amen.
-Amen.
366
00:32:35,666 --> 00:32:36,666
Amen.
367
00:32:37,666 --> 00:32:38,666
Gemeinde.
368
00:32:39,250 --> 00:32:42,541
Damit es klappt, muss jemand
alle Kommunikationskanäle kappen.
369
00:32:42,625 --> 00:32:44,625
Damit niemand die Polizei rufen kann.
370
00:32:45,125 --> 00:32:47,708
Und Ntsiki
arbeitet für einen Netzwerkanbieter.
371
00:32:47,791 --> 00:32:50,000
Ihr Vater hat ihr viel Geld hinterlassen,
372
00:32:50,083 --> 00:32:52,125
aber mein Mann hat gesagt, es ist weg.
373
00:32:52,208 --> 00:32:55,750
Ich kenne Ntsiki, sie würde
lieber sterben, als kein Geld zu haben.
374
00:32:57,250 --> 00:33:00,333
Dann brauchen wir einen Elektriker.
375
00:33:00,916 --> 00:33:03,875
Es gibt keinen Talentierteren als Tatenda.
376
00:33:04,666 --> 00:33:07,208
Er hat durch
Fremdenfeindlichkeit alles verloren.
377
00:33:07,291 --> 00:33:10,375
Er will unbedingt seiner Familie
in seinem Land helfen.
378
00:33:12,000 --> 00:33:14,125
Dann brauchen wir ein paar Schauspieler.
379
00:33:14,833 --> 00:33:18,125
Mrs. Radebe war in den 90ern
in einer Seifenoper.
380
00:33:18,625 --> 00:33:20,583
Sie hat aufgehört, als sie Christin wurde.
381
00:33:21,083 --> 00:33:24,791
Sie hat ihre Tochter vor Kurzem
in einem Autounfall verloren.
382
00:33:24,875 --> 00:33:27,500
Und jetzt kümmert sie sich
um das 12-jährige Enkelkind.
383
00:33:27,583 --> 00:33:30,375
Zweli, sie alle brauchen das Geld.
384
00:33:33,541 --> 00:33:36,541
-Das könnte klappen.
-Oma,
385
00:33:37,541 --> 00:33:41,375
du willst Gottes Kinder ansprechen.
386
00:33:43,041 --> 00:33:46,458
Und sie zur Hilfe
bei einem Überfall auffordern.
387
00:33:47,250 --> 00:33:48,833
Ein Verbrechen? Nein.
388
00:33:48,916 --> 00:33:50,583
Eine Sünde?
389
00:33:51,083 --> 00:33:54,000
Du fragst, ob ich willens bin,
für meine Tochter alles zu tun.
390
00:33:54,083 --> 00:33:57,041
Das… ist alles, was nötig ist.
391
00:33:58,375 --> 00:34:01,625
Zweli, wenn wir es auf meine Art machen,
392
00:34:03,041 --> 00:34:05,083
dann können wir es durchziehen.
393
00:34:09,458 --> 00:34:10,708
Hast du eine bessere Idee?
394
00:34:21,000 --> 00:34:22,875
Schlagen wir ihnen den Plan zumindest vor.
395
00:34:26,750 --> 00:34:27,750
Okay.
396
00:34:30,208 --> 00:34:33,625
Sagen wir, wir ziehen es durch.
397
00:34:33,708 --> 00:34:36,166
Dann brauchen wir mehr als vier Leute.
398
00:34:39,833 --> 00:34:40,833
Ich weiß das.
399
00:34:43,583 --> 00:34:45,583
Ich kann noch jemanden fragen.
400
00:34:54,333 --> 00:34:55,333
Hey, MaB.
401
00:34:55,416 --> 00:34:59,083
Wir ziehen jetzt Überfälle durch?
Tatsache.
402
00:35:01,666 --> 00:35:03,833
Tebza,
ich brauche bis November eine Million.
403
00:35:05,166 --> 00:35:06,166
Was soll ich tun?
404
00:35:06,250 --> 00:35:08,833
Denke nach. Ich will, dass du nachdenkst.
405
00:35:08,916 --> 00:35:11,333
Das habe ich.
Deshalb wende ich mich an dich.
406
00:35:13,458 --> 00:35:14,458
An mich.
407
00:35:15,458 --> 00:35:16,625
Und deine Kirche?
408
00:35:18,250 --> 00:35:19,375
Was ist damit?
409
00:35:20,291 --> 00:35:21,708
Was sagt die Bibel dazu?
410
00:35:23,250 --> 00:35:24,833
Du sollst nicht stehlen, oder?
411
00:35:28,916 --> 00:35:29,916
Tebza.
412
00:35:30,583 --> 00:35:31,750
Du hast es selbst gesagt.
413
00:35:31,833 --> 00:35:34,583
Palesa ist alles, was im Moment zählt.
414
00:35:34,666 --> 00:35:35,666
Ja, sicher.
415
00:35:36,458 --> 00:35:40,375
Du bist aber nicht kriminell.
Was weißt du von der Straße?
416
00:35:40,458 --> 00:35:42,208
Ich kriege es schon raus, Tebza.
417
00:35:43,250 --> 00:35:46,833
Mir fällt schon was ein.
So wie das mit dem Klären deines Namens.
418
00:35:50,458 --> 00:35:51,458
Warte mal.
419
00:35:52,208 --> 00:35:53,208
Das warst du?
420
00:35:56,625 --> 00:35:59,708
Tebza, du hast
deine Freiheit für mich riskiert.
421
00:36:03,291 --> 00:36:04,958
-Ich habe dich beschützt.
-Wow.
422
00:36:11,708 --> 00:36:12,708
Bitte.
423
00:36:13,916 --> 00:36:15,958
Hör dir morgen meinen Plan an.
424
00:36:22,666 --> 00:36:23,750
Tebza, ich brauche dich.
425
00:36:56,583 --> 00:36:58,125
-Hallo.
-Hallo.
426
00:37:20,458 --> 00:37:21,458
Setz dich.
427
00:37:24,500 --> 00:37:25,500
Hast du angefangen?
428
00:37:26,875 --> 00:37:27,916
Wer ist das?
429
00:37:28,500 --> 00:37:31,333
Das ist mein Freund Sgora.
Dein Plan braucht Muskeln.
430
00:37:31,416 --> 00:37:33,083
Gehört er zu Baba Gs Leuten?
431
00:37:33,750 --> 00:37:35,458
Sie wollen dich alle töten.
432
00:37:35,958 --> 00:37:39,916
Wenn er mich töten wollte,
wäre ich bereits tot.
433
00:37:40,000 --> 00:37:42,291
Er ist ein guter Kerl
und schuldet mir was.
434
00:37:42,375 --> 00:37:44,583
-Hör zu.
-Nein, du hörst zu.
435
00:37:44,666 --> 00:37:46,416
Er ist dabei oder ich mache nicht mit.
436
00:37:48,958 --> 00:37:49,958
Mach weiter.
437
00:38:01,750 --> 00:38:03,166
Vielen Dank für euer Kommen.
438
00:38:05,250 --> 00:38:07,375
Ich komme gleich zum Punkt.
439
00:38:09,750 --> 00:38:10,958
Wir alle brauchen Geld.
440
00:38:12,000 --> 00:38:13,041
Jeder von uns.
441
00:38:13,958 --> 00:38:15,333
Wir sind alle verzweifelt.
442
00:38:16,583 --> 00:38:22,000
Und manchmal muss man ein Risiko eingehen.
Für die Menschen, die wir lieben.
443
00:38:22,083 --> 00:38:25,208
Wenn das so ein
Herbalife-Treffen ist, Babalwa,
444
00:38:25,291 --> 00:38:27,083
sorry, aber das wird nichts.
445
00:38:29,958 --> 00:38:31,416
Es geht um einen Überfall.
446
00:38:32,500 --> 00:38:33,708
Ein Überfall?
447
00:38:35,416 --> 00:38:36,625
Bei meiner Arbeit.
448
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
Meine Güte.
449
00:38:39,875 --> 00:38:42,125
Gebt mir ein Minute,
um euch den Plan zu erklären.
450
00:38:44,125 --> 00:38:47,791
Und dann habt ihr
48 Stunden Zeit zu entscheiden.
451
00:38:50,708 --> 00:38:51,708
Meine Güte.
452
00:38:51,791 --> 00:38:54,291
Ich weiß,
dass du Geld an deine Familie schickst.
453
00:38:55,125 --> 00:38:58,125
Ich weiß, dass du es satt hast,
ausgenutzt zu werden.
454
00:39:00,416 --> 00:39:01,833
Das ist dein Ausweg.
455
00:39:08,666 --> 00:39:10,875
Ich weiß, dass du für Michael sorgst.
456
00:39:12,208 --> 00:39:14,416
Ich weiß,
du wünschst ihm ein besseres Leben.
457
00:39:15,166 --> 00:39:18,708
Und ich weiß,
dass dieser Überfall es möglich macht.
458
00:39:21,541 --> 00:39:22,541
Und du, Ntsiki.
459
00:39:24,250 --> 00:39:25,958
Du brauchst verzweifelt Geld.
460
00:39:27,083 --> 00:39:29,916
Und ich weiß, du würdest alles dafür tun.
461
00:39:33,458 --> 00:39:35,500
Mein Vorschlag ist riskant.
462
00:39:36,625 --> 00:39:39,583
Und ich schwöre,
dass niemand verletzt wird.
463
00:39:40,375 --> 00:39:46,166
Wenn wir es schaffen,
erwarten uns 72 Millionen.
464
00:39:47,208 --> 00:39:51,666
Wir brauchen nur Stärke und Mut,
damit wir…
465
00:39:53,833 --> 00:39:55,041
…unser Leben ändern können.
466
00:40:01,875 --> 00:40:02,875
Soll ich fortfahren?
467
00:40:09,375 --> 00:40:11,291
Sie haben 48 Stunden?
468
00:40:13,500 --> 00:40:16,500
Sie haben 48 Stunden Zeit,
die Polizei zu rufen?
469
00:40:17,083 --> 00:40:18,083
Das werden sie nicht.
470
00:40:22,125 --> 00:40:23,125
Hoffe ich.
471
00:40:24,416 --> 00:40:26,500
Bist du sicher,
dass du an die Codes kommst?
472
00:40:31,250 --> 00:40:34,000
Ja, sicher.
473
00:40:38,333 --> 00:40:39,333
Hey.
474
00:40:45,041 --> 00:40:46,041
Vergiss nicht…
475
00:40:48,041 --> 00:40:51,833
Vergiss nicht,
dass du nicht gleichzeitig ein krimineller
476
00:40:53,833 --> 00:40:56,791
und ein guter Mensch sein kannst.
477
00:40:58,666 --> 00:40:59,875
Du musst dich entscheiden.
478
00:41:00,750 --> 00:41:04,708
Andernfalls wird es ein Flop.
479
00:41:18,333 --> 00:41:20,541
KONTONUMMER 3567 239 002
480
00:41:20,625 --> 00:41:23,958
GELDEINGANG BIS SONNTAG.
KEIN WITZ. 50.000. - SOFORT.
481
00:41:36,000 --> 00:41:39,625
-Der Heilige Geist ist an diesem Ort.
-Amen.
482
00:41:39,708 --> 00:41:43,708
Heute passiert hier ein Wunder.
483
00:41:43,791 --> 00:41:45,416
-Amen, Gemeinde.
-Amen!
484
00:41:45,500 --> 00:41:47,458
-Amen.
-Ja, Jesus.
485
00:41:47,541 --> 00:41:50,291
Meine Gebetskrieger
486
00:41:51,000 --> 00:41:52,291
und Fürsprecher.
487
00:41:53,083 --> 00:41:55,125
Der Teufel hat es versucht.
488
00:41:56,291 --> 00:41:59,166
Er hat diesem Kind
eine Krankheit beschert.
489
00:41:59,666 --> 00:42:02,208
Aber heute beten wir.
490
00:42:03,041 --> 00:42:04,833
Wir beten, dass der Krebs…
491
00:42:04,916 --> 00:42:06,791
-Amen!
-…den Körper des Kindes verlässt.
492
00:42:06,875 --> 00:42:08,333
-Amen!
-Im Namen Jesu.
493
00:42:08,416 --> 00:42:09,625
-Ja, Herr.
-Ja, Vater.
494
00:42:20,083 --> 00:42:25,333
ICH BIN DRAUSSEN. JETZT.
495
00:42:35,750 --> 00:42:38,583
Kommt Schwester Babalwa?
496
00:42:39,375 --> 00:42:43,041
Babalwa geht es heute nicht gut.
497
00:42:44,208 --> 00:42:46,458
Wir sollen ohne sie weitermachen.
498
00:43:03,375 --> 00:43:05,375
Ich habe kein Geld für dich, Roxanne.
499
00:43:06,875 --> 00:43:07,875
Na dann.
500
00:43:08,541 --> 00:43:10,541
Dann rufe ich Zechariah an.
501
00:43:21,041 --> 00:43:22,041
Babalwa, bitte.
502
00:43:22,125 --> 00:43:23,125
Halt die Klappe!
503
00:43:24,166 --> 00:43:25,583
Ich sage dir, was passiert.
504
00:43:26,750 --> 00:43:28,166
Du verlierst kein Wort
505
00:43:29,166 --> 00:43:30,500
wegen meinem Ausweis.
506
00:43:31,333 --> 00:43:33,750
Du sagst nichts wegen dem Geld.
507
00:43:34,875 --> 00:43:36,041
Ansonsten, Roxanne…
508
00:43:38,333 --> 00:43:39,666
…blase ich dir das Hirn weg.
509
00:43:40,166 --> 00:43:41,166
Verstanden?
510
00:43:44,583 --> 00:43:45,791
Mami.
511
00:44:04,208 --> 00:44:05,208
Geh jetzt.
512
00:44:08,583 --> 00:44:09,625
Gehen wir, Schatz.
513
00:44:17,375 --> 00:44:20,875
-Ihr Leben ist in unserer Hand.
-Ja.
514
00:44:20,958 --> 00:44:21,958
Amen.
515
00:44:22,958 --> 00:44:26,541
Sie wird von Geistern angegriffen.
516
00:44:27,041 --> 00:44:32,083
Aber wir sind das Heer Gottes.
517
00:44:32,166 --> 00:44:33,708
-Amen.
-Wir siegen…
518
00:44:33,791 --> 00:44:35,875
-Amen. Amen!
-…im Namen Jesu!
519
00:44:35,958 --> 00:44:37,625
-Amen.
-Lasst uns beten.
520
00:44:38,916 --> 00:44:42,833
Bei allem, was uns bevorsteht,
vertrauen wir auf dich, Herr.
521
00:44:43,666 --> 00:44:45,916
Wir vertrauen in deine Kraft.
522
00:44:46,000 --> 00:44:48,833
Vater Gottes, im Namen Jesu.
523
00:44:49,416 --> 00:44:51,916
-Unser Vater, unser großer Gott.
-Herr, wir danken für…
524
00:44:52,000 --> 00:44:54,041
Wir vertrauen dir, oh Herr.
525
00:44:55,041 --> 00:44:56,875
Wir bitten dich, ihr…
526
00:44:56,958 --> 00:45:02,291
-Danke, dass du uns Stärke gibst.
-…ihre Fehler zu vergeben.
527
00:45:05,583 --> 00:45:08,041
Für dich ist nichts zu schwer, Herr.
528
00:45:08,125 --> 00:45:10,666
Wir bieten unsere Körper als Opfer an.
529
00:45:16,250 --> 00:45:19,708
Satan, Teufel, wir haben dich besiegt.
530
00:45:19,791 --> 00:45:21,916
Im Namen Jesu.
531
00:45:22,500 --> 00:45:23,833
Wir haben den Bösen besiegt.
532
00:45:23,916 --> 00:45:26,708
-Herr, wir empfangen alles.
-Der Teufel ist besiegt.
533
00:45:26,791 --> 00:45:28,083
Halleluja!
534
00:45:28,166 --> 00:45:30,333
Satan, wir haben dich besiegt.
535
00:45:30,416 --> 00:45:31,541
Wir haben dich besiegt!
536
00:45:32,125 --> 00:45:35,125
Im Namen Jesu! Halleluja!
537
00:49:52,625 --> 00:49:57,625
Untertitel von: Susanne Krätschmer
537
00:49:58,305 --> 00:50:58,446