"Marked" Episode #1.3

ID13207313
Movie Name"Marked" Episode #1.3
Release Name Marked.2025.S01E03..German.DL.WEB.x264-4SF
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID37541979
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,958 --> 00:00:09,708 Ja. 2 00:00:14,166 --> 00:00:15,166 Warte mal. 3 00:00:23,083 --> 00:00:24,583 Weißt du, was wir machen? 4 00:00:24,666 --> 00:00:26,125 Hör zu… 5 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 6 00:00:36,458 --> 00:00:39,708 Ist der verletzte Passant jetzt gestorben? 7 00:00:45,208 --> 00:00:46,208 Gehst du bitte? 8 00:00:47,541 --> 00:00:48,791 Du hast ihn gesehen, oder? 9 00:01:00,500 --> 00:01:01,500 Vater… 10 00:01:03,791 --> 00:01:05,291 Bitte heile deinen Sohn. 11 00:01:06,875 --> 00:01:08,291 Rette sein Leben. 12 00:01:09,416 --> 00:01:11,791 Bring ihn zurück zu uns, Vater, und heile ihn. 13 00:01:14,000 --> 00:01:15,166 Und vergib uns unsere Sünden. 14 00:01:15,250 --> 00:01:16,416 Amen, Pastor. 15 00:01:16,500 --> 00:01:17,916 Geh jetzt. 16 00:01:26,958 --> 00:01:29,041 Warte einen Moment. 17 00:01:29,958 --> 00:01:33,625 Da du ehrlich und christlich bist und so. 18 00:01:34,916 --> 00:01:36,041 Tebza… 19 00:01:36,750 --> 00:01:40,166 Steckt er hinter dem Überfall? 20 00:01:40,708 --> 00:01:41,708 Sag es mir. 21 00:01:42,583 --> 00:01:44,333 Hat er dir etwas gesagt? 22 00:01:45,583 --> 00:01:49,125 Oder sich verdächtig verhalten? 23 00:01:49,916 --> 00:01:53,541 Es wäre hilfreich, mich in die richtige Richtung zu lenken. 24 00:01:56,916 --> 00:01:58,291 Ich weiß von nichts, Kat. 25 00:02:36,083 --> 00:02:39,083 HEILIGE UND SÜNDER*INNEN 26 00:05:12,166 --> 00:05:14,083 Hey, ihr Idioten. 27 00:05:14,166 --> 00:05:15,291 Hast du Zweli gefunden? 28 00:05:15,791 --> 00:05:17,958 Wow, Boss. Sieht nicht gut aus. 29 00:05:18,041 --> 00:05:22,208 Wir haben überall gesucht, aber er ist verschwunden. 30 00:05:24,083 --> 00:05:25,333 Du erzählst Scheiße. 31 00:05:26,208 --> 00:05:27,375 Hast du gehört? 32 00:05:27,458 --> 00:05:29,833 Scheiße. Ihr könnt ihn nicht finden? 33 00:05:33,333 --> 00:05:36,000 Screwdriver, du hattest eine Aufgabe. 34 00:05:36,083 --> 00:05:38,375 Wie schwer kann es sein, einen Kerl zu finden? 35 00:05:38,458 --> 00:05:40,916 Keiner weiß, wo er steckt, Boss. 36 00:05:41,000 --> 00:05:43,875 Soweto gehört uns. 37 00:05:43,958 --> 00:05:45,583 Wir haben hier das Sagen. 38 00:05:46,541 --> 00:05:51,333 Ich soll also wegen Zweli weiter über die Schulter schauen? 39 00:05:51,416 --> 00:05:54,958 Schon gut. Wir suchen weiter. 40 00:05:55,041 --> 00:05:56,625 -Ja, klar. -Los jetzt. 41 00:05:56,708 --> 00:05:58,458 -Sicher. -Warte. 42 00:06:04,708 --> 00:06:06,041 Wisst ihr, was? 43 00:06:06,666 --> 00:06:08,166 Wir haben ja all das Geld. 44 00:06:08,791 --> 00:06:13,583 Wir nehmen es, um Zweli zu finden. Denn ihr kriegt es nicht auf die Reihe. 45 00:06:14,875 --> 00:06:16,208 Ihr seid nutzlos. 46 00:06:17,833 --> 00:06:19,666 Ich kann euch nicht trauen. 47 00:06:31,000 --> 00:06:32,958 Hör zu. Räum die Taschen auf. 48 00:06:37,791 --> 00:06:41,041 Arbeiten, Jungs. Nicht so entspannt, uns läuft die Zeit davon. 49 00:06:43,416 --> 00:06:44,416 Nyembezi. 50 00:06:47,125 --> 00:06:48,125 Ich komme wieder. 51 00:06:52,750 --> 00:06:53,833 Boss. 52 00:06:53,916 --> 00:06:54,916 Was gibt's? 53 00:06:57,541 --> 00:06:59,333 Wo ist dein Firmenausweis? 54 00:07:00,000 --> 00:07:01,083 Hier. 55 00:07:06,833 --> 00:07:08,125 Hier ist er. 56 00:07:09,250 --> 00:07:10,250 Das ist er doch, oder? 57 00:07:10,833 --> 00:07:13,250 Der da. Wir sind uns ziemlich sicher. 58 00:07:15,208 --> 00:07:16,416 Nur zur Erinnerung. 59 00:07:17,583 --> 00:07:23,583 Er war im Büro eines bekannten Gangsters, an dem Tag, als er getötet wurde. 60 00:07:25,083 --> 00:07:27,000 Boss, ich weiß nicht, wovon er redet. 61 00:07:28,708 --> 00:07:29,875 Du machst Witze, oder? 62 00:07:31,708 --> 00:07:34,750 Es wird höchste Zeit für die Wahrheit. Sei mal ehrlich. 63 00:07:35,458 --> 00:07:38,750 Ein Passant ist gestorben. Das geht auf dich. 64 00:07:39,666 --> 00:07:40,791 Hier ist dein Ausweis. 65 00:07:42,125 --> 00:07:43,416 Er lag im Wagen. 66 00:07:48,750 --> 00:07:53,875 Du bist in Baba Gs Büro eingebrochen und hast ihn rausgeholt. 67 00:07:56,000 --> 00:07:59,916 Boss, ich schwöre, das ist nicht mein Ausweis. 68 00:08:00,416 --> 00:08:03,958 Sir, es gab sicher einen Tag, an dem er 69 00:08:04,958 --> 00:08:07,208 ohne Ausweis zur Arbeit gekommen ist. 70 00:08:08,041 --> 00:08:14,833 Und zwar ein Tag, nachdem Baba G getötet wurde. 71 00:08:16,500 --> 00:08:18,375 Lässt sich das nachprüfen? 72 00:08:25,500 --> 00:08:26,500 Kommen Sie mit. 73 00:08:55,833 --> 00:08:57,208 Sir, guten Morgen. 74 00:09:04,791 --> 00:09:08,250 Es wurde seit einem Jahr kein Ausweis als vermisst gemeldet. 75 00:09:09,291 --> 00:09:12,708 Die Meldung war von einer Person, die nach Kapstadt gezogen ist. 76 00:09:15,625 --> 00:09:17,916 Hier kommt niemand ohne Ausweis rein. 77 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 Nein. 78 00:09:20,875 --> 00:09:24,041 Es sei denn, jemand mit Zugriff aufs System 79 00:09:24,125 --> 00:09:26,666 stellt eine neue Karte aus, ohne es zu melden. 80 00:09:27,416 --> 00:09:28,708 Wer könnte das sein? 81 00:09:33,291 --> 00:09:34,666 Worum geht es, Sir? 82 00:09:34,750 --> 00:09:37,958 Hat Nyembezi oder jemand anderes Sie nach dem Überfall gebeten, 83 00:09:38,041 --> 00:09:39,625 ihn reinzulassen? 84 00:09:39,708 --> 00:09:42,750 Als Gefallen. Ist nichts Schlimmes dabei. 85 00:09:44,500 --> 00:09:45,875 Jetzt mal Klartext. 86 00:09:45,958 --> 00:09:49,750 Wenn Sie uns jetzt anlügen, wären Sie der Beihilfe schuldig. 87 00:10:07,500 --> 00:10:08,500 Tebza. 88 00:10:15,083 --> 00:10:17,958 -Oh, hey, Roxanne. -MaB. 89 00:10:19,416 --> 00:10:21,250 -Was ist los? -Gute Güte. 90 00:10:21,333 --> 00:10:23,125 Heute war ein Polizist hier. 91 00:10:23,208 --> 00:10:27,750 Er wollte wissen, ob jemand einen neuen Ausweis hat. 92 00:10:27,833 --> 00:10:29,208 Seit dem Überfall. 93 00:10:29,750 --> 00:10:31,666 Nein. Ich habe gelogen, okay. 94 00:10:31,750 --> 00:10:33,625 Ich wollte keine Probleme für dich. 95 00:10:36,625 --> 00:10:39,500 -Danke. -Wir müssen zusammenhalten. 96 00:10:40,083 --> 00:10:41,083 Ja, das stimmt. 97 00:10:42,333 --> 00:10:44,916 Jetzt versuchen sie, einen Sündenbock zu finden. 98 00:10:45,708 --> 00:10:46,708 Ja. 99 00:10:49,666 --> 00:10:51,875 Wow. Wow, Mädel. 100 00:10:52,875 --> 00:10:55,458 -Du bist echt gut. -Was? 101 00:10:55,541 --> 00:10:58,666 Das ganze Kirchengelaber und so. 102 00:10:59,291 --> 00:11:00,375 Ein tolles Cover. 103 00:11:01,041 --> 00:11:03,291 Roxanne. Was meinst du? 104 00:11:04,500 --> 00:11:07,791 Du hast die sieben Millionen geklaut, oder? 105 00:11:08,375 --> 00:11:10,833 Für die OP deiner Tochter. 106 00:11:11,500 --> 00:11:13,291 Es war nicht Tebza, sondern du. 107 00:11:15,333 --> 00:11:16,333 Roxanne. 108 00:11:17,291 --> 00:11:19,166 Das ergibt keinen Sinn. 109 00:11:19,250 --> 00:11:21,875 -So etwas würde ich nie tun. -Stell dich nicht dumm. 110 00:11:23,333 --> 00:11:26,708 Ich muss hier nur von dem Ausweis erzählen… 111 00:11:27,541 --> 00:11:29,541 Und du gehst in Handschellen raus. 112 00:11:34,333 --> 00:11:39,250 Ich will bis Sonntag 50.000 auf mein Konto. 113 00:11:39,333 --> 00:11:42,958 Roxanne, hör zu. Du hast alles falsch verstanden. 114 00:11:44,000 --> 00:11:45,500 Ich habe das Geld nicht geklaut. 115 00:11:45,583 --> 00:11:46,583 Hey. 116 00:11:47,416 --> 00:11:49,458 Ich habe die Polizei für dich belogen. 117 00:11:50,375 --> 00:11:52,250 Ich verdiene meine Belohnung. 118 00:11:53,333 --> 00:11:56,250 50.000 am Sonntag… 119 00:11:56,958 --> 00:11:59,291 Oder ich gehe zu Zechariah und sage ihm… 120 00:12:00,666 --> 00:12:02,708 …dass ich mich schuldig fühle, 121 00:12:02,791 --> 00:12:04,125 weil ich gelogen habe. 122 00:12:04,833 --> 00:12:07,333 Seine geliebte Kirchengängerin brauchte den Ausweis. 123 00:12:18,375 --> 00:12:20,833 Du siehst Scheiße aus. Was ist los? 124 00:12:22,291 --> 00:12:23,375 So wie du. 125 00:12:29,541 --> 00:12:30,541 Also… 126 00:12:33,791 --> 00:12:37,958 Wir machen also wirklich einen Überfall? 127 00:12:41,500 --> 00:12:46,125 Ich brauche das Geld für meine Tochter, und du brauchst es für Rache. 128 00:12:47,916 --> 00:12:51,291 Aber wie gesagt, Zweli, wir machen es auf meine Art. 129 00:12:52,583 --> 00:12:54,541 Der verletzte Passant ist gestorben. 130 00:12:55,666 --> 00:12:57,166 Das kommt nicht mehr vor. 131 00:12:57,250 --> 00:12:58,250 Also… 132 00:12:59,958 --> 00:13:04,625 Du planst also noch immer einen "sicheren" Überfall? 133 00:13:04,708 --> 00:13:09,416 Ich dachte, du wärst jetzt bereit, nachdem du einen Cop getötet hast. 134 00:13:09,500 --> 00:13:10,500 Er ist nicht tot. 135 00:13:13,166 --> 00:13:14,625 Er lebt. Er ist in der Klinik. 136 00:13:15,541 --> 00:13:16,541 Er wird wieder. 137 00:13:18,625 --> 00:13:22,500 Zweli. Wie machen wir einen Überfall ohne Baba Gs Männer? 138 00:13:22,583 --> 00:13:26,708 Denkst du, Baba G hatte keine anderen Verbindungen? 139 00:13:27,458 --> 00:13:29,750 Razor hat nicht alle getötet. 140 00:13:39,375 --> 00:13:41,208 Es gibt einen Typen in Randburg. 141 00:13:42,916 --> 00:13:43,958 Er heißt Jama. 142 00:13:46,125 --> 00:13:48,250 Er kann uns eine Crew verschaffen. 143 00:13:48,916 --> 00:13:51,750 Wir können ihn morgen treffen. 144 00:13:51,833 --> 00:13:52,833 Wir? 145 00:13:54,375 --> 00:13:55,916 Kannst du das nicht alleine? 146 00:13:56,000 --> 00:13:57,833 Und ich sage dir Zeit und Ort. 147 00:13:58,708 --> 00:13:59,958 Das geht nicht. 148 00:14:01,500 --> 00:14:04,125 Der wird ohne Baba G nicht auf mich hören. 149 00:14:05,125 --> 00:14:07,708 Er wird den Spitzel treffen wollen. 150 00:14:09,541 --> 00:14:12,166 Sei einfach cool, wenn wir dort sind. 151 00:14:19,375 --> 00:14:24,750 Deshalb brauche ich deine Hilfe mit dem Überfall. 152 00:14:25,541 --> 00:14:28,083 Und diesen Idioten Razor umzulegen. 153 00:14:33,083 --> 00:14:35,750 Oh, das ist Babalwa. 154 00:14:36,500 --> 00:14:38,916 Sie ist Fahrerin bei Iron Watch. 155 00:14:39,000 --> 00:14:42,083 Und sie hat gute Informationen. 156 00:14:44,958 --> 00:14:48,750 Wir brauchen sechs Leute. 157 00:14:51,666 --> 00:14:54,125 Sie sieht nicht so aus, als wolle sie hier sein. 158 00:14:57,083 --> 00:14:58,083 Das stimmt. 159 00:15:00,000 --> 00:15:01,291 Ich bin ein guter Mensch. 160 00:15:02,041 --> 00:15:04,708 Ich habe kein Unrecht in meinem Leben getan. 161 00:15:06,125 --> 00:15:08,583 Deswegen wird mich niemand verdächtigen. 162 00:15:09,916 --> 00:15:11,958 Ja. Sicher. 163 00:15:14,708 --> 00:15:15,708 Okay. 164 00:15:16,208 --> 00:15:17,416 In Ordnung. 165 00:15:18,208 --> 00:15:20,291 Ich rufe ein paar Leute an. 166 00:15:20,958 --> 00:15:22,333 Wartet hier. 167 00:15:31,708 --> 00:15:32,750 Zweli. 168 00:15:33,541 --> 00:15:34,666 Da stimmt was nicht. 169 00:15:35,500 --> 00:15:37,250 Warum nicht von hier anrufen? 170 00:15:41,791 --> 00:15:43,416 Hey! Nicht bewegen. 171 00:15:45,166 --> 00:15:48,166 Zweli, Razor sucht dich. 172 00:15:49,125 --> 00:15:52,583 250.000 für deine Festnahme. 173 00:15:52,666 --> 00:15:53,666 Alter… 174 00:15:54,916 --> 00:15:55,916 Tu das nicht. 175 00:15:58,083 --> 00:15:59,458 Bleib stehen. 176 00:17:03,291 --> 00:17:04,875 Das ist aber schlimm. 177 00:17:06,333 --> 00:17:07,333 Hallo. 178 00:17:08,625 --> 00:17:09,625 Hi. 179 00:17:10,333 --> 00:17:11,333 Ich bin Zoleka. 180 00:17:11,916 --> 00:17:13,250 Die neue Nachbarin. 181 00:17:13,333 --> 00:17:15,458 Wir sind erst eingezogen. Nenn mich Zoe. 182 00:17:15,541 --> 00:17:17,583 Ja, tut mir leid. 183 00:17:19,291 --> 00:17:20,708 Schon gut. 184 00:17:22,916 --> 00:17:23,916 Hier. 185 00:17:31,791 --> 00:17:32,916 Danke. 186 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 Sicher. 187 00:17:35,791 --> 00:17:37,958 Was machst? Was soll das? 188 00:17:38,875 --> 00:17:40,083 Ist das Alkohol? 189 00:17:40,166 --> 00:17:41,541 Ja klar. 190 00:17:41,625 --> 00:17:42,833 Du hast einen Kater, oder? 191 00:17:42,916 --> 00:17:45,083 Dagegen hilft nur mehr trinken. 192 00:17:46,416 --> 00:17:48,833 Kater? Ich habe keinen Kater. 193 00:17:50,208 --> 00:17:51,416 Ich nehme Medikamente. 194 00:17:52,416 --> 00:17:53,916 Ich dachte, das sei Wasser. 195 00:17:58,125 --> 00:17:59,166 Weißt du, 196 00:17:59,875 --> 00:18:01,208 du solltest nicht trinken. 197 00:18:01,833 --> 00:18:03,958 Es ist viel zu früh und du bist sehr jung. 198 00:18:06,791 --> 00:18:09,125 Ich nehme ja keine Medikamente. 199 00:18:12,500 --> 00:18:14,791 Sorry. 200 00:18:18,208 --> 00:18:19,208 Meine Güte. 201 00:18:19,291 --> 00:18:20,875 Mir doch egal. 202 00:18:52,208 --> 00:18:53,833 KONTOSTAND 4.781,35 R 203 00:18:53,916 --> 00:18:55,250 PALESA UNIVERSITÄT 21.000,00 R 204 00:19:04,500 --> 00:19:06,250 PALESA UNIVERSITÄT 21.000,00 R AN NEW REVELATION MINISTRIES 205 00:19:09,625 --> 00:19:10,833 ZAHLUNG ERFOLGREICH 206 00:19:10,916 --> 00:19:14,666 Ich habe die Saat gesät, Vater. Es liegt jetzt in deiner Hand. 207 00:19:37,166 --> 00:19:38,166 Gehen wir. 208 00:19:39,416 --> 00:19:40,750 Wie, Zweli? 209 00:19:43,666 --> 00:19:46,541 Auf dich steht ein Kopfgeld von 250.000 Rand. 210 00:19:49,583 --> 00:19:50,583 Es ist vorbei. 211 00:19:51,833 --> 00:19:53,166 Weißt du, Babalwa. 212 00:19:54,291 --> 00:19:55,875 In diesem Leben… 213 00:19:58,583 --> 00:20:00,250 Leben wir unter Löwen. 214 00:20:05,125 --> 00:20:06,125 Jama. 215 00:20:08,541 --> 00:20:10,041 Er war ein Löwe. 216 00:20:10,916 --> 00:20:15,208 Der Polizist, den du angefahren hast, ist ein Löwe. 217 00:20:18,333 --> 00:20:19,333 Und du… 218 00:20:22,708 --> 00:20:24,625 Du musst eine Löwin sein, Babalwa. 219 00:20:26,208 --> 00:20:31,458 Eine Löwin, die für das Leben ihrer Tochter kämpft. 220 00:20:41,375 --> 00:20:43,458 Ich zerstöre dieses Telefon. 221 00:20:44,375 --> 00:20:48,416 Die Polizei kommt auf mich, wenn sie meine SMS an ihn sieht. 222 00:20:48,958 --> 00:20:50,250 Gehen wir. 223 00:20:50,333 --> 00:20:51,333 Gehen wir. 224 00:20:52,833 --> 00:20:55,625 Warte, Zweli. Ich brauche das Telefon. 225 00:20:59,125 --> 00:21:00,625 Was willst du damit? 226 00:21:02,166 --> 00:21:03,166 Keine Sorge. 227 00:21:03,750 --> 00:21:05,958 Ich lösche alle Nachrichten zwischen euch. 228 00:21:07,708 --> 00:21:09,291 Die Polizei muss das finden. 229 00:21:34,083 --> 00:21:35,375 Hier ist etwas Tee. 230 00:21:35,458 --> 00:21:37,875 Okay, danke, meine Frau. Danke. 231 00:21:38,875 --> 00:21:40,000 Zweli. 232 00:21:43,125 --> 00:21:44,125 Nun, 233 00:21:44,208 --> 00:21:51,083 ich danke dir dafür, dass du Zwelihle Unterschlupf in der Kirche gewährst. 234 00:21:52,291 --> 00:21:54,500 Er will sein Leben umkehren. 235 00:21:55,416 --> 00:22:00,000 Er ist bereit, Arbeiten in der Kirche zu übernehmen. 236 00:22:00,958 --> 00:22:02,416 Das freut mich zu hören. 237 00:22:03,250 --> 00:22:06,833 Das ist eine kluge Entscheidung, junger Mann. 238 00:22:08,083 --> 00:22:10,083 Im Haus meines Vaters gibt es viele Villen. 239 00:22:11,500 --> 00:22:13,583 Wo ist das Haus deines Vaters? 240 00:22:38,125 --> 00:22:39,500 Nein. Es ist… 241 00:22:39,583 --> 00:22:41,750 Es ist ein sehr schönes Haus. 242 00:22:43,541 --> 00:22:44,625 Danke sehr. 243 00:22:45,208 --> 00:22:46,750 Mach es dir gemütlich. 244 00:22:47,541 --> 00:22:49,166 Das ist dein Zimmer. 245 00:22:50,625 --> 00:22:53,250 Du hast jetzt ein Dach überm Kopf. 246 00:22:54,500 --> 00:22:56,833 Aber morgen Früh 247 00:22:57,458 --> 00:23:00,125 gibt es in der Kirche zu tun. 248 00:23:00,708 --> 00:23:01,708 Sei entschlossen. 249 00:23:02,875 --> 00:23:03,875 Also, 250 00:23:04,541 --> 00:23:06,500 es gibt eine Gebetsgruppe 251 00:23:07,166 --> 00:23:08,625 für Leute, die Hilfe brauchen. 252 00:23:08,708 --> 00:23:10,458 Das wäre sicher was für dich. 253 00:23:12,916 --> 00:23:14,291 Er kommt gerne, Baba. 254 00:23:15,416 --> 00:23:16,416 Sehr gerne. 255 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 Ja, nein. 256 00:23:19,083 --> 00:23:20,500 Zweli ist ein guter Junge. 257 00:23:22,666 --> 00:23:24,500 Okay, Zweli. Ruh dich aus. 258 00:24:00,541 --> 00:24:02,250 Das Geld war für Palesas Studium. 259 00:24:02,333 --> 00:24:04,833 Ohne OP wird es kein Studium geben. 260 00:24:04,916 --> 00:24:06,458 Wir brauchen ein Wunder. 261 00:24:08,416 --> 00:24:11,541 Ich tat, was ich tun musste. 262 00:24:12,291 --> 00:24:14,791 Der Herr hilft uns, einen Samen zu säen. 263 00:24:17,875 --> 00:24:18,875 Okay, Lungile. 264 00:24:21,333 --> 00:24:23,166 Du tatest, was du tun musstest. 265 00:24:23,666 --> 00:24:25,500 Ich verurteile dich nicht. 266 00:24:28,583 --> 00:24:30,916 Verurteile mich nicht, wenn ich dran bin. 267 00:24:32,625 --> 00:24:33,625 Was meinst du? 268 00:24:39,375 --> 00:24:40,375 Nichts. 269 00:25:09,000 --> 00:25:11,000 Schau mich nicht so an. 270 00:25:11,791 --> 00:25:13,416 Ihm wird es egal sein. 271 00:25:18,333 --> 00:25:19,333 Okay. 272 00:26:02,625 --> 00:26:03,625 Oh wow. 273 00:26:03,708 --> 00:26:05,833 Ich dachte, du hast ein blaues Auge oder so. 274 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 Oh nein. 275 00:26:09,750 --> 00:26:11,500 Ich habe nur mein Gesicht bedeckt. 276 00:26:12,125 --> 00:26:13,125 Wieso? 277 00:26:14,791 --> 00:26:17,083 Weil ein Kopfgeld auf mich ausgesetzt wurde. 278 00:26:18,625 --> 00:26:20,416 Die Mörder meines Vaters… 279 00:26:22,541 --> 00:26:23,958 wollen jetzt mich töten. 280 00:26:27,541 --> 00:26:28,750 Ich meine es ernst, 281 00:26:29,333 --> 00:26:30,625 Nelisa. 282 00:26:31,416 --> 00:26:33,125 Mein Leben ist in Gefahr. 283 00:26:34,250 --> 00:26:36,375 Es ist gefährlich, bei mir zu sein. 284 00:26:39,333 --> 00:26:41,625 Wieso der Anruf, wenn du in Gefahr bist? 285 00:26:43,250 --> 00:26:44,250 Es ist weil… 286 00:26:47,958 --> 00:26:49,416 …wenn dies… 287 00:26:52,666 --> 00:26:54,083 …meine letzten Tage sind… 288 00:26:57,291 --> 00:26:58,708 …dann sollen sie zählen. 289 00:27:00,875 --> 00:27:02,375 Ich will Zeit mit dir verbringen. 290 00:27:04,375 --> 00:27:05,500 Das ist alles. 291 00:27:27,041 --> 00:27:28,291 Wir sind zurück! 292 00:27:29,666 --> 00:27:32,333 Wie mein Rücken! 293 00:27:33,458 --> 00:27:34,708 Du bist guter Stimmung. 294 00:27:34,791 --> 00:27:36,500 Ist nötig, Bruder. 295 00:27:36,583 --> 00:27:42,916 Ich bin so vielen Kugeln ausgewichen und habe Purzelbäume geschlagen. 296 00:27:43,000 --> 00:27:45,208 -Ausgewichen? -Kugeln ausgewichen. 297 00:27:45,291 --> 00:27:46,583 Du, Kugeln ausgewichen? 298 00:27:46,666 --> 00:27:48,333 Hör zu, mein Junge, freu dich dran. 299 00:27:48,416 --> 00:27:49,791 -Ja, ich freue mich. -Ja. 300 00:27:49,875 --> 00:27:50,875 Freu dich. 301 00:27:51,500 --> 00:27:54,083 Ja. Komm nächsten Montag. Höllenwoche. 302 00:27:54,791 --> 00:27:55,958 Es passiert, mein Junge. 303 00:27:56,833 --> 00:27:59,125 Hier hat alles mit Satan zu tun. 304 00:27:59,208 --> 00:28:00,708 Hier ist kein Satan. 305 00:28:00,791 --> 00:28:01,791 Und Höllenwoche? 306 00:28:01,875 --> 00:28:03,958 Da kriegen Rentner ihr Geld. 307 00:28:04,583 --> 00:28:06,791 Alle Wagen sind dann unterwegs. 308 00:28:06,875 --> 00:28:08,541 Du wirst alleine sein. 309 00:28:08,625 --> 00:28:10,000 Ohne Backup, ohne Alles. 310 00:28:10,083 --> 00:28:11,625 Du machst dir dann in die Hose. 311 00:28:11,708 --> 00:28:13,291 Es wird hektisch sein. 312 00:28:13,875 --> 00:28:17,000 Die schwierigste Woche deines Lebens. 313 00:28:17,083 --> 00:28:18,416 Es wird scheiße sein. 314 00:28:19,708 --> 00:28:22,375 Dann werden auch weniger Wachen bei Iron Watch sein. 315 00:28:24,208 --> 00:28:25,208 Was ist, Tebza? 316 00:28:26,375 --> 00:28:27,708 Rufst du deine Jungs an? 317 00:28:28,958 --> 00:28:30,916 -Du bist voller Scheiße. -Lass ihn. 318 00:28:31,000 --> 00:28:32,041 Nyembezi. 319 00:28:32,875 --> 00:28:34,500 In 15 Minuten ist der Strom weg. 320 00:28:35,208 --> 00:28:37,250 Versammle dein Team am Tor. 321 00:28:37,916 --> 00:28:38,916 Sicher, Boss. 322 00:28:41,416 --> 00:28:43,458 Wir alle schulden Ihnen eine Entschuldigung. 323 00:28:45,041 --> 00:28:48,916 Ein Gangster ist tot, der wohl mit den Überfällen zu tun hatte. 324 00:28:49,500 --> 00:28:50,916 Die SMS auf seinem Telefon 325 00:28:51,000 --> 00:28:53,833 beweisen, dass er unsere Wagen ausgekundschaftet hat. 326 00:28:54,416 --> 00:28:56,458 Seine Gang hat uns überfallen. 327 00:28:57,416 --> 00:28:58,500 Tut mir leid, Junge. 328 00:28:59,833 --> 00:29:00,833 Tut mir leid. 329 00:29:03,333 --> 00:29:04,333 Sicher, Boss. 330 00:29:10,833 --> 00:29:12,416 Bruder Tebza, mein Bruder. 331 00:29:13,083 --> 00:29:15,250 Ich wusste, du bist unschuldig, Boss. 332 00:29:16,083 --> 00:29:19,708 Mit so einer Frisur unter der Kappe ist man kein Millionär. 333 00:29:19,791 --> 00:29:21,125 Verpiss dich! 334 00:29:21,208 --> 00:29:23,625 -War ein Scherz, Boss. -Du Dummschwätzer. 335 00:29:23,708 --> 00:29:24,958 Du bist verrückt. 336 00:29:25,833 --> 00:29:26,833 Und du. Du. 337 00:29:29,291 --> 00:29:31,041 Ich sollte hier einen Überfall planen. 338 00:29:32,083 --> 00:29:34,708 Dich erschieße ich zuerst. 339 00:30:13,625 --> 00:30:17,416 An alle Wachen. Bitte begeben Sie sich auf Ihre Station. 340 00:30:17,500 --> 00:30:19,666 Stromabstellung in fünf Minuten. 341 00:31:16,916 --> 00:31:18,000 Du scherzt, oder? 342 00:31:18,500 --> 00:31:20,500 Du willst Iron Watch ausrauben? 343 00:31:22,250 --> 00:31:23,708 Es ist bald Höllenwoche. 344 00:31:24,208 --> 00:31:25,250 Einmal im Monat. 345 00:31:25,333 --> 00:31:29,791 Zu der Zeit sind die wenigsten Wachen bei Iron Watch 346 00:31:30,291 --> 00:31:32,083 und das meiste Geld. 347 00:31:32,166 --> 00:31:34,583 Ja, aber das bedeutet auch Alarmsysteme. 348 00:31:35,125 --> 00:31:37,166 Tresore, Überwachungskameras… 349 00:31:37,250 --> 00:31:38,833 Während der Stromabschaltung. 350 00:31:39,708 --> 00:31:41,958 Hat Iron Watch keinen Generator? 351 00:31:42,833 --> 00:31:43,833 Doch. 352 00:31:44,500 --> 00:31:48,375 Aber der setzt erst verzögert ein. 353 00:31:48,458 --> 00:31:52,083 Drei Minuten später. Genug Zeit, den Generator zu überbrücken. 354 00:31:52,166 --> 00:31:53,166 Zweli. 355 00:31:54,500 --> 00:31:57,583 Ich kenne Iron Watch besser als jeder andere. 356 00:31:58,375 --> 00:32:00,916 Ich weiß alles. Ich kenne das Vorgehen. 357 00:32:02,833 --> 00:32:03,833 Hör zu. 358 00:32:05,708 --> 00:32:09,416 Wie gut ist ein Plan ohne Crew? 359 00:32:10,583 --> 00:32:13,458 Und ich kann ja nicht raus, um die Crew anzuheuern. 360 00:32:14,000 --> 00:32:15,333 Das habe ich bedacht. 361 00:32:16,166 --> 00:32:19,541 Vielleicht haben wir eine Crew. Genau hier. 362 00:32:20,541 --> 00:32:22,166 Brüder, Schwestern… 363 00:32:22,875 --> 00:32:28,166 Es ist kein Geheimnis, dass alle den Reverend um Hilfe gebeten haben. 364 00:32:28,958 --> 00:32:33,541 Und in seiner Weisheit hat er uns heute hier versammelt. 365 00:32:34,250 --> 00:32:35,583 -Amen. -Amen. 366 00:32:35,666 --> 00:32:36,666 Amen. 367 00:32:37,666 --> 00:32:38,666 Gemeinde. 368 00:32:39,250 --> 00:32:42,541 Damit es klappt, muss jemand alle Kommunikationskanäle kappen. 369 00:32:42,625 --> 00:32:44,625 Damit niemand die Polizei rufen kann. 370 00:32:45,125 --> 00:32:47,708 Und Ntsiki arbeitet für einen Netzwerkanbieter. 371 00:32:47,791 --> 00:32:50,000 Ihr Vater hat ihr viel Geld hinterlassen, 372 00:32:50,083 --> 00:32:52,125 aber mein Mann hat gesagt, es ist weg. 373 00:32:52,208 --> 00:32:55,750 Ich kenne Ntsiki, sie würde lieber sterben, als kein Geld zu haben. 374 00:32:57,250 --> 00:33:00,333 Dann brauchen wir einen Elektriker. 375 00:33:00,916 --> 00:33:03,875 Es gibt keinen Talentierteren als Tatenda. 376 00:33:04,666 --> 00:33:07,208 Er hat durch Fremdenfeindlichkeit alles verloren. 377 00:33:07,291 --> 00:33:10,375 Er will unbedingt seiner Familie in seinem Land helfen. 378 00:33:12,000 --> 00:33:14,125 Dann brauchen wir ein paar Schauspieler. 379 00:33:14,833 --> 00:33:18,125 Mrs. Radebe war in den 90ern in einer Seifenoper. 380 00:33:18,625 --> 00:33:20,583 Sie hat aufgehört, als sie Christin wurde. 381 00:33:21,083 --> 00:33:24,791 Sie hat ihre Tochter vor Kurzem in einem Autounfall verloren. 382 00:33:24,875 --> 00:33:27,500 Und jetzt kümmert sie sich um das 12-jährige Enkelkind. 383 00:33:27,583 --> 00:33:30,375 Zweli, sie alle brauchen das Geld. 384 00:33:33,541 --> 00:33:36,541 -Das könnte klappen. -Oma, 385 00:33:37,541 --> 00:33:41,375 du willst Gottes Kinder ansprechen. 386 00:33:43,041 --> 00:33:46,458 Und sie zur Hilfe bei einem Überfall auffordern. 387 00:33:47,250 --> 00:33:48,833 Ein Verbrechen? Nein. 388 00:33:48,916 --> 00:33:50,583 Eine Sünde? 389 00:33:51,083 --> 00:33:54,000 Du fragst, ob ich willens bin, für meine Tochter alles zu tun. 390 00:33:54,083 --> 00:33:57,041 Das… ist alles, was nötig ist. 391 00:33:58,375 --> 00:34:01,625 Zweli, wenn wir es auf meine Art machen, 392 00:34:03,041 --> 00:34:05,083 dann können wir es durchziehen. 393 00:34:09,458 --> 00:34:10,708 Hast du eine bessere Idee? 394 00:34:21,000 --> 00:34:22,875 Schlagen wir ihnen den Plan zumindest vor. 395 00:34:26,750 --> 00:34:27,750 Okay. 396 00:34:30,208 --> 00:34:33,625 Sagen wir, wir ziehen es durch. 397 00:34:33,708 --> 00:34:36,166 Dann brauchen wir mehr als vier Leute. 398 00:34:39,833 --> 00:34:40,833 Ich weiß das. 399 00:34:43,583 --> 00:34:45,583 Ich kann noch jemanden fragen. 400 00:34:54,333 --> 00:34:55,333 Hey, MaB. 401 00:34:55,416 --> 00:34:59,083 Wir ziehen jetzt Überfälle durch? Tatsache. 402 00:35:01,666 --> 00:35:03,833 Tebza, ich brauche bis November eine Million. 403 00:35:05,166 --> 00:35:06,166 Was soll ich tun? 404 00:35:06,250 --> 00:35:08,833 Denke nach. Ich will, dass du nachdenkst. 405 00:35:08,916 --> 00:35:11,333 Das habe ich. Deshalb wende ich mich an dich. 406 00:35:13,458 --> 00:35:14,458 An mich. 407 00:35:15,458 --> 00:35:16,625 Und deine Kirche? 408 00:35:18,250 --> 00:35:19,375 Was ist damit? 409 00:35:20,291 --> 00:35:21,708 Was sagt die Bibel dazu? 410 00:35:23,250 --> 00:35:24,833 Du sollst nicht stehlen, oder? 411 00:35:28,916 --> 00:35:29,916 Tebza. 412 00:35:30,583 --> 00:35:31,750 Du hast es selbst gesagt. 413 00:35:31,833 --> 00:35:34,583 Palesa ist alles, was im Moment zählt. 414 00:35:34,666 --> 00:35:35,666 Ja, sicher. 415 00:35:36,458 --> 00:35:40,375 Du bist aber nicht kriminell. Was weißt du von der Straße? 416 00:35:40,458 --> 00:35:42,208 Ich kriege es schon raus, Tebza. 417 00:35:43,250 --> 00:35:46,833 Mir fällt schon was ein. So wie das mit dem Klären deines Namens. 418 00:35:50,458 --> 00:35:51,458 Warte mal. 419 00:35:52,208 --> 00:35:53,208 Das warst du? 420 00:35:56,625 --> 00:35:59,708 Tebza, du hast deine Freiheit für mich riskiert. 421 00:36:03,291 --> 00:36:04,958 -Ich habe dich beschützt. -Wow. 422 00:36:11,708 --> 00:36:12,708 Bitte. 423 00:36:13,916 --> 00:36:15,958 Hör dir morgen meinen Plan an. 424 00:36:22,666 --> 00:36:23,750 Tebza, ich brauche dich. 425 00:36:56,583 --> 00:36:58,125 -Hallo. -Hallo. 426 00:37:20,458 --> 00:37:21,458 Setz dich. 427 00:37:24,500 --> 00:37:25,500 Hast du angefangen? 428 00:37:26,875 --> 00:37:27,916 Wer ist das? 429 00:37:28,500 --> 00:37:31,333 Das ist mein Freund Sgora. Dein Plan braucht Muskeln. 430 00:37:31,416 --> 00:37:33,083 Gehört er zu Baba Gs Leuten? 431 00:37:33,750 --> 00:37:35,458 Sie wollen dich alle töten. 432 00:37:35,958 --> 00:37:39,916 Wenn er mich töten wollte, wäre ich bereits tot. 433 00:37:40,000 --> 00:37:42,291 Er ist ein guter Kerl und schuldet mir was. 434 00:37:42,375 --> 00:37:44,583 -Hör zu. -Nein, du hörst zu. 435 00:37:44,666 --> 00:37:46,416 Er ist dabei oder ich mache nicht mit. 436 00:37:48,958 --> 00:37:49,958 Mach weiter. 437 00:38:01,750 --> 00:38:03,166 Vielen Dank für euer Kommen. 438 00:38:05,250 --> 00:38:07,375 Ich komme gleich zum Punkt. 439 00:38:09,750 --> 00:38:10,958 Wir alle brauchen Geld. 440 00:38:12,000 --> 00:38:13,041 Jeder von uns. 441 00:38:13,958 --> 00:38:15,333 Wir sind alle verzweifelt. 442 00:38:16,583 --> 00:38:22,000 Und manchmal muss man ein Risiko eingehen. Für die Menschen, die wir lieben. 443 00:38:22,083 --> 00:38:25,208 Wenn das so ein Herbalife-Treffen ist, Babalwa, 444 00:38:25,291 --> 00:38:27,083 sorry, aber das wird nichts. 445 00:38:29,958 --> 00:38:31,416 Es geht um einen Überfall. 446 00:38:32,500 --> 00:38:33,708 Ein Überfall? 447 00:38:35,416 --> 00:38:36,625 Bei meiner Arbeit. 448 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 Meine Güte. 449 00:38:39,875 --> 00:38:42,125 Gebt mir ein Minute, um euch den Plan zu erklären. 450 00:38:44,125 --> 00:38:47,791 Und dann habt ihr 48 Stunden Zeit zu entscheiden. 451 00:38:50,708 --> 00:38:51,708 Meine Güte. 452 00:38:51,791 --> 00:38:54,291 Ich weiß, dass du Geld an deine Familie schickst. 453 00:38:55,125 --> 00:38:58,125 Ich weiß, dass du es satt hast, ausgenutzt zu werden. 454 00:39:00,416 --> 00:39:01,833 Das ist dein Ausweg. 455 00:39:08,666 --> 00:39:10,875 Ich weiß, dass du für Michael sorgst. 456 00:39:12,208 --> 00:39:14,416 Ich weiß, du wünschst ihm ein besseres Leben. 457 00:39:15,166 --> 00:39:18,708 Und ich weiß, dass dieser Überfall es möglich macht. 458 00:39:21,541 --> 00:39:22,541 Und du, Ntsiki. 459 00:39:24,250 --> 00:39:25,958 Du brauchst verzweifelt Geld. 460 00:39:27,083 --> 00:39:29,916 Und ich weiß, du würdest alles dafür tun. 461 00:39:33,458 --> 00:39:35,500 Mein Vorschlag ist riskant. 462 00:39:36,625 --> 00:39:39,583 Und ich schwöre, dass niemand verletzt wird. 463 00:39:40,375 --> 00:39:46,166 Wenn wir es schaffen, erwarten uns 72 Millionen. 464 00:39:47,208 --> 00:39:51,666 Wir brauchen nur Stärke und Mut, damit wir… 465 00:39:53,833 --> 00:39:55,041 …unser Leben ändern können. 466 00:40:01,875 --> 00:40:02,875 Soll ich fortfahren? 467 00:40:09,375 --> 00:40:11,291 Sie haben 48 Stunden? 468 00:40:13,500 --> 00:40:16,500 Sie haben 48 Stunden Zeit, die Polizei zu rufen? 469 00:40:17,083 --> 00:40:18,083 Das werden sie nicht. 470 00:40:22,125 --> 00:40:23,125 Hoffe ich. 471 00:40:24,416 --> 00:40:26,500 Bist du sicher, dass du an die Codes kommst? 472 00:40:31,250 --> 00:40:34,000 Ja, sicher. 473 00:40:38,333 --> 00:40:39,333 Hey. 474 00:40:45,041 --> 00:40:46,041 Vergiss nicht… 475 00:40:48,041 --> 00:40:51,833 Vergiss nicht, dass du nicht gleichzeitig ein krimineller 476 00:40:53,833 --> 00:40:56,791 und ein guter Mensch sein kannst. 477 00:40:58,666 --> 00:40:59,875 Du musst dich entscheiden. 478 00:41:00,750 --> 00:41:04,708 Andernfalls wird es ein Flop. 479 00:41:18,333 --> 00:41:20,541 KONTONUMMER 3567 239 002 480 00:41:20,625 --> 00:41:23,958 GELDEINGANG BIS SONNTAG. KEIN WITZ. 50.000. - SOFORT. 481 00:41:36,000 --> 00:41:39,625 -Der Heilige Geist ist an diesem Ort. -Amen. 482 00:41:39,708 --> 00:41:43,708 Heute passiert hier ein Wunder. 483 00:41:43,791 --> 00:41:45,416 -Amen, Gemeinde. -Amen! 484 00:41:45,500 --> 00:41:47,458 -Amen. -Ja, Jesus. 485 00:41:47,541 --> 00:41:50,291 Meine Gebetskrieger 486 00:41:51,000 --> 00:41:52,291 und Fürsprecher. 487 00:41:53,083 --> 00:41:55,125 Der Teufel hat es versucht. 488 00:41:56,291 --> 00:41:59,166 Er hat diesem Kind eine Krankheit beschert. 489 00:41:59,666 --> 00:42:02,208 Aber heute beten wir. 490 00:42:03,041 --> 00:42:04,833 Wir beten, dass der Krebs… 491 00:42:04,916 --> 00:42:06,791 -Amen! -…den Körper des Kindes verlässt. 492 00:42:06,875 --> 00:42:08,333 -Amen! -Im Namen Jesu. 493 00:42:08,416 --> 00:42:09,625 -Ja, Herr. -Ja, Vater. 494 00:42:20,083 --> 00:42:25,333 ICH BIN DRAUSSEN. JETZT. 495 00:42:35,750 --> 00:42:38,583 Kommt Schwester Babalwa? 496 00:42:39,375 --> 00:42:43,041 Babalwa geht es heute nicht gut. 497 00:42:44,208 --> 00:42:46,458 Wir sollen ohne sie weitermachen. 498 00:43:03,375 --> 00:43:05,375 Ich habe kein Geld für dich, Roxanne. 499 00:43:06,875 --> 00:43:07,875 Na dann. 500 00:43:08,541 --> 00:43:10,541 Dann rufe ich Zechariah an. 501 00:43:21,041 --> 00:43:22,041 Babalwa, bitte. 502 00:43:22,125 --> 00:43:23,125 Halt die Klappe! 503 00:43:24,166 --> 00:43:25,583 Ich sage dir, was passiert. 504 00:43:26,750 --> 00:43:28,166 Du verlierst kein Wort 505 00:43:29,166 --> 00:43:30,500 wegen meinem Ausweis. 506 00:43:31,333 --> 00:43:33,750 Du sagst nichts wegen dem Geld. 507 00:43:34,875 --> 00:43:36,041 Ansonsten, Roxanne… 508 00:43:38,333 --> 00:43:39,666 …blase ich dir das Hirn weg. 509 00:43:40,166 --> 00:43:41,166 Verstanden? 510 00:43:44,583 --> 00:43:45,791 Mami. 511 00:44:04,208 --> 00:44:05,208 Geh jetzt. 512 00:44:08,583 --> 00:44:09,625 Gehen wir, Schatz. 513 00:44:17,375 --> 00:44:20,875 -Ihr Leben ist in unserer Hand. -Ja. 514 00:44:20,958 --> 00:44:21,958 Amen. 515 00:44:22,958 --> 00:44:26,541 Sie wird von Geistern angegriffen. 516 00:44:27,041 --> 00:44:32,083 Aber wir sind das Heer Gottes. 517 00:44:32,166 --> 00:44:33,708 -Amen. -Wir siegen… 518 00:44:33,791 --> 00:44:35,875 -Amen. Amen! -…im Namen Jesu! 519 00:44:35,958 --> 00:44:37,625 -Amen. -Lasst uns beten. 520 00:44:38,916 --> 00:44:42,833 Bei allem, was uns bevorsteht, vertrauen wir auf dich, Herr. 521 00:44:43,666 --> 00:44:45,916 Wir vertrauen in deine Kraft. 522 00:44:46,000 --> 00:44:48,833 Vater Gottes, im Namen Jesu. 523 00:44:49,416 --> 00:44:51,916 -Unser Vater, unser großer Gott. -Herr, wir danken für… 524 00:44:52,000 --> 00:44:54,041 Wir vertrauen dir, oh Herr. 525 00:44:55,041 --> 00:44:56,875 Wir bitten dich, ihr… 526 00:44:56,958 --> 00:45:02,291 -Danke, dass du uns Stärke gibst. -…ihre Fehler zu vergeben. 527 00:45:05,583 --> 00:45:08,041 Für dich ist nichts zu schwer, Herr. 528 00:45:08,125 --> 00:45:10,666 Wir bieten unsere Körper als Opfer an. 529 00:45:16,250 --> 00:45:19,708 Satan, Teufel, wir haben dich besiegt. 530 00:45:19,791 --> 00:45:21,916 Im Namen Jesu. 531 00:45:22,500 --> 00:45:23,833 Wir haben den Bösen besiegt. 532 00:45:23,916 --> 00:45:26,708 -Herr, wir empfangen alles. -Der Teufel ist besiegt. 533 00:45:26,791 --> 00:45:28,083 Halleluja! 534 00:45:28,166 --> 00:45:30,333 Satan, wir haben dich besiegt. 535 00:45:30,416 --> 00:45:31,541 Wir haben dich besiegt! 536 00:45:32,125 --> 00:45:35,125 Im Namen Jesu! Halleluja! 537 00:49:52,625 --> 00:49:57,625 Untertitel von: Susanne Krätschmer 537 00:49:58,305 --> 00:50:58,446