"Marked" Episode #1.4
ID | 13207315 |
---|---|
Movie Name | "Marked" Episode #1.4 |
Release Name | Marked.2025.S01E04..German.DL.WEB.x264-4SF |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 37541984 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,333 --> 00:00:13,875
Der Teufel ist besiegt.
3
00:00:13,958 --> 00:00:16,333
-Im Namen Jesu!
-Herr…
4
00:00:16,416 --> 00:00:19,083
-Wir haben dich besiegt, Teufel!
-Niemand ist wie du.
5
00:00:19,166 --> 00:00:22,083
Wir haben den Teufel besiegt. Halleluja!
6
00:00:22,166 --> 00:00:27,166
Wir haben dich besiegt, Teufel.
7
00:00:27,708 --> 00:00:29,458
Dieses Kind ist geheilt.
8
00:00:29,541 --> 00:00:31,916
-Es gibt nur Dich.
-Danke, Herr.
9
00:00:40,541 --> 00:00:41,541
Ich bin nervös, Dad.
10
00:00:41,625 --> 00:00:42,958
Das musst du nicht.
11
00:00:43,583 --> 00:00:45,250
Es wird alles gut.
12
00:00:45,333 --> 00:00:46,333
Tut mir leid, Schatz.
13
00:00:46,416 --> 00:00:48,583
-Wow.
-Ich habe gerade deine SMS gesehen.
14
00:00:49,500 --> 00:00:51,166
Du willst eine MRT?
15
00:00:51,250 --> 00:00:52,250
Ja.
16
00:00:56,083 --> 00:00:58,375
Unser Kind ist geheilt, Babalwa.
17
00:00:59,125 --> 00:01:03,208
Du hättest es in der Kirche sehen sollen.
18
00:01:03,291 --> 00:01:07,333
Die Gegenwart des Heiligen Geistes.
Er hat unsere Gebetskrieger erfasst.
19
00:01:09,041 --> 00:01:11,000
Heute, Palesa,
20
00:01:11,958 --> 00:01:13,541
werden wir ein Wunder erleben.
21
00:01:19,125 --> 00:01:20,166
Mom.
22
00:01:21,291 --> 00:01:22,500
Was meinst du?
23
00:01:28,083 --> 00:01:29,625
Mein Kind, unser Schöpfer
24
00:01:30,791 --> 00:01:33,083
-ist ein Herr der Wunder.
-Amen.
25
00:01:33,166 --> 00:01:34,166
Amen.
26
00:01:35,750 --> 00:01:37,458
-Aber ich dachte mir…
-Palesa,
27
00:01:38,041 --> 00:01:40,125
-es ist so weit.
-Okay.
28
00:01:43,625 --> 00:01:44,791
Dad liebt dich, okay?
29
00:01:44,875 --> 00:01:45,875
Danke, Dad.
30
00:01:56,291 --> 00:01:57,291
Lungile.
31
00:01:59,500 --> 00:02:01,375
Sie hat viel mitgemacht.
32
00:02:02,125 --> 00:02:04,083
Tu ihr das nicht an.
33
00:02:07,041 --> 00:02:08,916
Hab Vertrauen, Babalwa.
34
00:02:10,458 --> 00:02:12,125
Unser Kind ist geheilt.
35
00:02:15,250 --> 00:02:16,708
Sie ist geheilt.
36
00:02:36,791 --> 00:02:39,791
SODOM UND GOMORRA
37
00:02:42,291 --> 00:02:43,291
Palesa.
38
00:03:05,916 --> 00:03:07,375
Es tut mir leid, Kind.
39
00:03:12,333 --> 00:03:14,583
-Und wenn ich sterbe, Mom?
-Wirst du nicht.
40
00:03:15,833 --> 00:03:18,750
Du wirst nicht sterben, Palesa.
41
00:03:18,833 --> 00:03:20,958
Woher willst du das wissen?
42
00:03:24,041 --> 00:03:26,125
Weil du die Antwort auf meine Gebete bist.
43
00:03:27,416 --> 00:03:30,458
Ich dachte lange,
ich könnte keine Kinder bekommen.
44
00:03:31,291 --> 00:03:33,541
Und eines Tages
hat Gott dich mir geschenkt.
45
00:03:35,625 --> 00:03:37,333
Wieso würde er mir dich wegnehmen?
46
00:03:41,333 --> 00:03:42,916
Du bekommst die OP.
47
00:03:44,166 --> 00:03:45,416
Ich verspreche es.
48
00:03:56,291 --> 00:03:57,791
Ich verspreche es.
49
00:04:31,500 --> 00:04:32,666
Und dann?
50
00:04:40,625 --> 00:04:43,000
Wieso rettet dich dieser Mann, Babalwa?
51
00:04:51,500 --> 00:04:53,750
Wer ist dieser hässliche Arsch?
52
00:05:02,166 --> 00:05:05,625
Du hast gesagt,
der Überfall kostet nicht viel.
53
00:05:09,875 --> 00:05:11,333
Das waren deine Worte.
54
00:05:11,416 --> 00:05:14,291
Du hast gesagt,
du kennst Iron Watch in- und auswendig.
55
00:05:14,375 --> 00:05:16,708
Jetzt bestechen wir jemanden für Baupläne?
56
00:05:16,791 --> 00:05:18,708
Zweli, wir brauchen die Baupläne.
57
00:05:18,791 --> 00:05:21,166
BAUAMT
58
00:06:58,875 --> 00:06:59,875
Was willst du?
59
00:07:00,541 --> 00:07:02,708
-Gib mir 'nen Schluck.
-Verpiss dich.
60
00:07:02,791 --> 00:07:03,916
Meine Güte.
61
00:07:04,000 --> 00:07:05,500
Das wäre Verschwendung.
62
00:07:24,625 --> 00:07:26,000
Das Zeug ist eklig.
63
00:07:26,583 --> 00:07:28,333
Wieso trinken Leute das?
64
00:07:43,458 --> 00:07:44,750
Ich heiße Palesa.
65
00:07:49,125 --> 00:07:50,125
Also,
66
00:07:51,458 --> 00:07:52,750
was machst du heute?
67
00:07:55,416 --> 00:07:56,458
Ich weiß es nicht.
68
00:07:57,166 --> 00:07:58,750
Einfach nur abhängen.
69
00:07:58,833 --> 00:07:59,833
Wieso?
70
00:08:01,625 --> 00:08:02,625
Kann ich…
71
00:08:04,708 --> 00:08:06,500
…heute mit dir abhängen?
72
00:08:08,416 --> 00:08:09,416
Du?
73
00:08:13,625 --> 00:08:14,708
Aber Palesa,
74
00:08:14,791 --> 00:08:17,958
du siehst immer aus,
als lebtest du in der Kirche.
75
00:08:19,541 --> 00:08:21,500
Na ja, ich bin immer in der Kirche.
76
00:08:28,791 --> 00:08:31,500
Ich will mich nicht mit dir
vor Freunden blamieren.
77
00:08:31,583 --> 00:08:34,083
Wenn du mitkommen willst,
müssen wir was tun.
78
00:08:34,625 --> 00:08:36,125
Ich weiß nicht,
79
00:08:36,208 --> 00:08:38,583
mach vielleicht dein Kleid etwas kürzer.
80
00:08:38,666 --> 00:08:40,750
Und zieh das Platzdeckchen aus.
81
00:08:40,833 --> 00:08:43,666
Und trag dein Haar offen, Maria Magdalena.
82
00:08:50,333 --> 00:08:51,958
Ich habe Krebs, Zoe.
83
00:08:56,541 --> 00:08:58,208
Wie Krebs? Echt jetzt?
84
00:09:00,041 --> 00:09:01,208
Echt jetzt, Krebs.
85
00:09:02,166 --> 00:09:03,583
Einen Gehirntumor.
86
00:09:05,666 --> 00:09:06,875
Scheiße.
87
00:09:08,750 --> 00:09:09,875
Scheiße.
88
00:09:14,458 --> 00:09:15,916
Scheiße!
89
00:09:16,000 --> 00:09:17,833
Verdammte Scheiße!
90
00:09:17,916 --> 00:09:19,416
Warte mal.
91
00:09:19,500 --> 00:09:21,250
Palesa, da kann man sicher was tun.
92
00:09:21,333 --> 00:09:23,333
Wie heißt das noch? Chemo?
93
00:09:23,416 --> 00:09:25,000
Die hilft bestimmt.
94
00:09:25,875 --> 00:09:29,708
Nein, ich brauche eine OP,
aber ich bin auf der Warteliste.
95
00:09:30,833 --> 00:09:31,875
Okay.
96
00:09:32,708 --> 00:09:35,125
Das wird nicht passieren.
97
00:09:36,916 --> 00:09:38,916
Der Krebs breitet sich aus und…
98
00:09:41,083 --> 00:09:42,458
…das wird mein Ende sein.
99
00:09:43,625 --> 00:09:44,708
Ich…
100
00:09:52,958 --> 00:09:55,791
-Kann ich… irgendwas für dich tun?
-Ja.
101
00:09:56,541 --> 00:09:57,791
Verhalte dich normal.
102
00:10:00,125 --> 00:10:01,125
Okay.
103
00:10:03,583 --> 00:10:06,458
Ich habe eine Frage.
104
00:10:09,750 --> 00:10:11,666
Ziehst du dich wegen des Tumors so an?
105
00:10:13,500 --> 00:10:14,958
Echt, Mädel…
106
00:10:45,916 --> 00:10:47,041
Kat.
107
00:10:48,208 --> 00:10:50,750
Mr. Cognac Modise.
108
00:10:53,500 --> 00:10:54,500
Wie geht es dir?
109
00:10:54,583 --> 00:10:57,666
Ist lange her, Bruder.
110
00:11:00,583 --> 00:11:01,583
Hör zu,
111
00:11:03,208 --> 00:11:04,750
ich suche jemanden.
112
00:11:05,416 --> 00:11:08,416
Einen humpelnden Gangster.
113
00:11:09,000 --> 00:11:12,708
Er soll hier regelmäßig verkehren.
114
00:11:15,666 --> 00:11:16,666
Nein.
115
00:11:17,333 --> 00:11:19,583
Kenne ich nicht.
116
00:11:19,666 --> 00:11:20,666
Bist du sicher, Bob?
117
00:11:23,208 --> 00:11:26,666
Ich habe gehört, er geht hier ein und aus.
118
00:11:27,625 --> 00:11:29,291
Die Leute erzählen Scheiße.
119
00:11:30,500 --> 00:11:32,250
Ich kenne ihn nicht.
120
00:11:32,333 --> 00:11:34,458
Leute erzählen Scheiße?
121
00:11:40,250 --> 00:11:42,750
Tut mir leid!
122
00:11:42,833 --> 00:11:44,208
Ich erinnere mich!
123
00:11:44,791 --> 00:11:46,708
Er heißt Razor.
124
00:11:47,208 --> 00:11:49,166
Er kommt meistens mit Baba Gs Sohn.
125
00:11:49,250 --> 00:11:50,750
Ich erinnere mich jetzt.
126
00:11:55,708 --> 00:11:57,125
Baba Gs Sohn?
127
00:12:00,333 --> 00:12:01,958
Wie heißt er?
128
00:12:15,250 --> 00:12:17,083
Komm schon, alte Frau.
129
00:12:17,833 --> 00:12:19,000
Du vergeudest meine Zeit.
130
00:12:19,083 --> 00:12:21,250
Ich sagte doch, keiner würde kommen.
131
00:12:26,916 --> 00:12:28,291
Findest das noch statt?
132
00:12:48,458 --> 00:12:49,625
Hallo.
133
00:12:54,416 --> 00:12:58,291
Ihr seht hier
das sicherste Gebäude in Mzansi.
134
00:12:58,875 --> 00:13:01,916
Das Geld kommt durch das Haupttor,
das zur Laderampe führt.
135
00:13:02,708 --> 00:13:04,041
Von dort
136
00:13:04,125 --> 00:13:05,708
gibt es ein paar Checkpoints.
137
00:13:06,291 --> 00:13:08,833
An allen Checkpoints
sind bewaffnete Wachen.
138
00:13:08,916 --> 00:13:12,041
Man kommt nur mit Ausweis an ihnen vorbei.
139
00:13:12,125 --> 00:13:14,083
Im Keller sind der Generator
140
00:13:14,166 --> 00:13:15,208
und
141
00:13:15,875 --> 00:13:18,916
der Tresor,
für den man Sicherheitscodes braucht.
142
00:13:20,333 --> 00:13:23,458
Es sind immer 22 Wachen vor Ort,
143
00:13:23,541 --> 00:13:26,250
an der Laderampe, in den Gängen,
144
00:13:26,333 --> 00:13:29,291
im Waffenlager,
im Kontrollraum und im Tresor.
145
00:13:29,875 --> 00:13:31,708
Alle sind bewaffnet.
146
00:13:32,208 --> 00:13:34,208
Alle gut ausgebildet im Töten.
147
00:13:41,250 --> 00:13:44,500
-Überwachungskameras nicht vergessen.
-Stimmt.
148
00:13:44,583 --> 00:13:46,166
Das Überwachungssystem
149
00:13:46,250 --> 00:13:48,666
erfasst alles in Echtzeit.
150
00:13:49,291 --> 00:13:52,166
Es gibt Alarmsysteme,
um die Polizei zu verständigen.
151
00:13:52,250 --> 00:13:54,416
Und überall Panikknöpfe.
152
00:13:54,500 --> 00:13:56,541
Entschuldigung, ich hätte eine Frage.
153
00:13:57,125 --> 00:14:00,041
Kann es sein,
dass es unmöglich zu überfallen ist?
154
00:14:00,125 --> 00:14:01,125
Das stimmt.
155
00:14:02,333 --> 00:14:03,916
Außer in einer bestimmten Woche.
156
00:14:06,625 --> 00:14:07,958
Die Höllenwoche.
157
00:14:08,041 --> 00:14:10,083
Wenn die Renten ausgezahlt werden,
158
00:14:10,166 --> 00:14:12,625
sind alle Panzerwagen
gleichzeitig unterwegs.
159
00:14:12,708 --> 00:14:17,083
Das heißt,
irgendwann zwischen 12 und 16 Uhr
160
00:14:17,916 --> 00:14:20,500
hat Iron Watch statt 22 Wachen
161
00:14:21,041 --> 00:14:22,333
nur 13 Wachen.
162
00:14:22,416 --> 00:14:25,583
Aber die Kamera- und Alarmsysteme
163
00:14:25,666 --> 00:14:27,208
und, und, und… sind trotzdem da.
164
00:14:27,291 --> 00:14:31,333
Ntsiki, es gibt nur drei Dinge
in Südafrika, die sicher sind.
165
00:14:31,416 --> 00:14:33,583
Der Tod, die Steuern
166
00:14:34,375 --> 00:14:36,583
-und die Stromabschaltung.
-Genau.
167
00:14:37,666 --> 00:14:39,166
Wenn das Licht ausgeht,
168
00:14:39,250 --> 00:14:41,750
brechen ich,
Zweli, Amkhela und Tatenda ein
169
00:14:41,833 --> 00:14:43,500
und sperren alle Wachen ein.
170
00:14:43,583 --> 00:14:47,083
Tatenda, du schaltest den Generator kurz,
bevor er anspringt.
171
00:14:47,166 --> 00:14:49,875
Wie lange dauert es,
bis er nach der Abschaltung anspringt?
172
00:14:50,583 --> 00:14:51,708
Drei Minuten.
173
00:14:52,333 --> 00:14:54,833
Tatenda, du musst die Gänge beherrschen.
174
00:14:54,916 --> 00:14:56,916
Du musst sie
wie deine Westentasche kennen.
175
00:14:57,000 --> 00:15:00,000
Du hast zwei Minuten,
nachdem wir die Wachen gesichert haben.
176
00:15:00,750 --> 00:15:01,916
Wow.
177
00:15:02,000 --> 00:15:03,083
Moment.
178
00:15:03,166 --> 00:15:06,583
Und wenn uns jemand sieht
und die Polizei ruft?
179
00:15:06,666 --> 00:15:07,666
Was tun wir dann?
180
00:15:07,750 --> 00:15:09,541
Dann bist du dran, Ntsiki.
181
00:15:09,625 --> 00:15:11,958
Du gibst damit an,
Netzwerke abschalten zu können,
182
00:15:12,041 --> 00:15:13,083
wenn du wolltest.
183
00:15:13,166 --> 00:15:15,291
Kannst du den Mast
bei Iron Watch abstellen?
184
00:15:15,375 --> 00:15:19,041
Wenn ich eine Wartung vortäuschen kann,
kann ich einen Mast abstellen.
185
00:15:19,125 --> 00:15:21,791
Dadurch wird Traffic
mit anderen Netzwerken erzeugt.
186
00:15:21,875 --> 00:15:23,583
Würgt quasi das System ab.
187
00:15:23,666 --> 00:15:25,541
Dauert vielleicht 30 Minuten,
188
00:15:25,625 --> 00:15:28,708
bis jemand merkt,
dass die Wartung nicht geplant war.
189
00:15:29,208 --> 00:15:30,916
Dreißig Minuten reichen völlig.
190
00:15:33,541 --> 00:15:35,916
Tebza, du bist der Spitzel.
191
00:15:36,000 --> 00:15:38,125
Du hältst die Wachen intern in Schach.
192
00:15:38,208 --> 00:15:41,875
Ich, Amkhela und Zweli sind die Täter.
193
00:15:41,958 --> 00:15:47,000
Wir scheuchen Wachen und Personal
im Besprechungsraum zusammen.
194
00:15:48,416 --> 00:15:53,375
Es gibt immer eine Wache,
die den Helden spielen muss.
195
00:15:54,208 --> 00:15:55,833
Da sind unsere Schauspieler dran.
196
00:15:56,541 --> 00:16:01,000
Wir müssen die Wachen überzeugen,
dass jemand die Polizei gerufen hat.
197
00:16:01,083 --> 00:16:03,583
Das wird sie entspannen.
198
00:16:03,666 --> 00:16:06,625
Die Radebes
sind die Polizisten für die Ablenkung.
199
00:16:06,708 --> 00:16:09,375
Ihr vermittelt,
als sei die Situation unter Kontrolle.
200
00:16:09,458 --> 00:16:13,333
Ihr vernehmt die Wachen.
201
00:16:13,416 --> 00:16:16,250
Aber in echt
entfernt ihr die Wachen vom Gelände.
202
00:16:16,333 --> 00:16:18,791
Wo bringen wir sie hin?
203
00:16:18,875 --> 00:16:20,708
Zum Parkplatz der Polizei.
204
00:16:20,791 --> 00:16:22,166
Und bumm!
205
00:16:23,041 --> 00:16:24,833
Wir holen das Geld aus dem Tresor.
206
00:16:26,416 --> 00:16:28,333
Entschuldigung, Mr. Bumm.
207
00:16:28,416 --> 00:16:30,458
Und wie genau kommen wir in den Tresor?
208
00:16:30,958 --> 00:16:33,166
Ich plane, die Codes zu beschaffen.
209
00:16:33,250 --> 00:16:34,791
Du planst?
210
00:16:34,875 --> 00:16:36,416
Um an die Codes zu gelangen,
211
00:16:36,500 --> 00:16:39,541
brauchen wir Zugang
zu Zechariahs Computer zu Hause.
212
00:16:39,625 --> 00:16:41,500
-Was planst du?
-Ich will damit sagen,
213
00:16:41,583 --> 00:16:44,125
-ich verschaffe mir Zugang zum Computer.
-Und wie?
214
00:16:44,208 --> 00:16:45,916
-Wie?
-Ich will damit sagen,
215
00:16:46,000 --> 00:16:47,458
-entspann dich.
-Ich fasse zusammen.
216
00:16:48,041 --> 00:16:49,708
Zweli, du kümmerst dich
217
00:16:49,791 --> 00:16:51,375
-um Tresorcodes.
-Kinderspiel.
218
00:16:51,458 --> 00:16:54,541
Tatenda,
du kümmerst dich um den Generator.
219
00:16:54,625 --> 00:16:57,666
Ma'am, Sie bringen Ihrem Mann
das Schauspielern bei.
220
00:16:58,833 --> 00:17:01,083
Ntsiki, du schaltest den Turm ab,
221
00:17:01,166 --> 00:17:03,125
damit niemand die Polizei rufen kann.
222
00:17:03,208 --> 00:17:05,166
Das ist gut. Das kann ich machen.
223
00:17:05,958 --> 00:17:08,625
Aber seid euch im Klaren,
mehr mache ich nicht.
224
00:17:08,708 --> 00:17:11,416
Alles, was Tresor,
"Bumm" oder sonst was anbelangt,
225
00:17:11,500 --> 00:17:12,750
geht mich nichts an.
226
00:17:12,833 --> 00:17:14,500
Ich will kein Risiko eingehen.
227
00:17:14,583 --> 00:17:16,125
Was meinst du, was wir tun?
228
00:17:16,208 --> 00:17:17,541
Wir werden angeschossen.
229
00:17:17,625 --> 00:17:19,333
-Du sitzt im Büro.
-Arbeite du doch
230
00:17:19,416 --> 00:17:20,458
bei einer Telefonfirma.
231
00:17:20,541 --> 00:17:22,541
Niemand wird angeschossen.
232
00:17:24,625 --> 00:17:25,875
Ich verspreche es.
233
00:17:26,625 --> 00:17:28,291
Dafür haben wir diesen Plan.
234
00:17:32,458 --> 00:17:33,833
Wir schaffen das.
235
00:17:33,916 --> 00:17:39,250
Aber was ist mit Waffen, einem Polizeiauto
zum Transport der Wachen…
236
00:17:39,750 --> 00:17:41,208
Brauchen wir das nicht?
237
00:17:45,666 --> 00:17:47,250
Ja, nun…
238
00:17:49,125 --> 00:17:52,000
Da hier niemand Geld hat,
239
00:17:53,375 --> 00:17:55,333
-müssen wir diese Dinge klauen.
-Klauen?
240
00:17:55,416 --> 00:17:56,583
-Hä?
-Ja.
241
00:17:56,666 --> 00:17:58,791
Woher stehlen, Herr Dieb?
242
00:17:58,875 --> 00:18:00,958
-Von der Polizei.
-Meine Güte.
243
00:18:01,041 --> 00:18:03,041
Von der Polizei…
244
00:18:04,208 --> 00:18:08,541
-und den Gangstern mit Waffen.
-Was?
245
00:18:08,625 --> 00:18:09,875
Wir teilen uns auf.
246
00:18:09,958 --> 00:18:12,583
Tatenda, Amkhela, Tebza und ich
247
00:18:13,750 --> 00:18:15,291
kümmern uns um die Waffen.
248
00:18:15,375 --> 00:18:18,875
Und die Radebes, Ntsiki und Zweli
kümmern sich um die Vans.
249
00:18:18,958 --> 00:18:20,333
Aber…
250
00:18:21,541 --> 00:18:23,708
Nur so
können wir den Überfall durchziehen.
251
00:18:25,458 --> 00:18:27,250
Ich habe nie gesagt, es wird leicht.
252
00:18:28,916 --> 00:18:31,625
Die OP meiner Tochter ist am 26. November.
253
00:18:32,291 --> 00:18:35,208
Wir haben keine zwei Monate,
alles zu planen.
254
00:18:35,291 --> 00:18:37,125
Das soll ein Witz sein.
255
00:18:38,583 --> 00:18:43,375
Stromabschaltung, falsche Polizisten,
Blockieren des Funkmasts?
256
00:18:44,000 --> 00:18:46,208
Du meinst wohl, du bist im Film?
257
00:18:47,416 --> 00:18:50,416
Es ist zu kompliziert.
Wie ein Sprung in ein schwarzes Loch.
258
00:18:50,500 --> 00:18:53,750
Amkhela, du kommst nicht mal
an der Laderampe vorbei,
259
00:18:53,833 --> 00:18:55,083
ohne diesen Plan.
260
00:18:55,666 --> 00:18:56,666
Hey.
261
00:19:01,416 --> 00:19:02,583
Na dann
262
00:19:03,833 --> 00:19:05,208
bin ich raus.
263
00:19:14,291 --> 00:19:15,958
Hey, Bruder. Ich brauche dich.
264
00:19:16,041 --> 00:19:17,666
Hey, der Plan ist blöd.
265
00:19:17,750 --> 00:19:20,458
Ja, ich weiß. Aber hör zu.
266
00:19:20,541 --> 00:19:25,000
Sie plant einen Überfall ohne Verletzte.
267
00:19:25,083 --> 00:19:26,875
Genau wie Baba G.
268
00:19:26,958 --> 00:19:30,000
Tu nicht so, als wären seine Pläne
unkompliziert gewesen.
269
00:19:30,083 --> 00:19:31,500
War Baba G da drin?
270
00:19:31,583 --> 00:19:33,750
Oder willst du an seine Stelle treten?
271
00:19:33,833 --> 00:19:38,125
Deshalb brauche ich dich,
falls was schief läuft.
272
00:19:38,208 --> 00:19:40,083
Jemanden, der die Sache in die Hand nimmt.
273
00:19:40,166 --> 00:19:41,208
Bitte.
274
00:19:42,833 --> 00:19:44,000
Du schuldest mir was.
275
00:19:48,125 --> 00:19:49,375
Du schuldest mir was.
276
00:20:02,875 --> 00:20:07,875
Ich habe gesagt,
ich will alles richtigstellen, aber…
277
00:20:08,875 --> 00:20:10,166
Das war nicht gemeint.
278
00:20:11,041 --> 00:20:12,458
Nicht diese Mickey Mouse.
279
00:20:13,666 --> 00:20:15,250
Du machst das.
280
00:20:34,625 --> 00:20:36,416
Amkhela macht mit.
281
00:20:36,500 --> 00:20:37,875
Das sollte er nicht, Zweli.
282
00:20:38,708 --> 00:20:40,875
Der Typ ist bereit, Leute zu erschießen.
283
00:20:41,875 --> 00:20:45,083
Er hat schon bei Überfällen mitgemacht.
284
00:20:46,458 --> 00:20:49,041
Wir brauchen jemand,
der entschlossen ist, oder?
285
00:20:49,791 --> 00:20:52,375
Sonst scheitert dein Plan.
286
00:20:53,375 --> 00:20:54,500
Na gut.
287
00:20:55,333 --> 00:20:56,708
Aber wenn es um ihn…
288
00:20:57,291 --> 00:20:58,916
oder einen Unschuldigen geht,
289
00:20:59,791 --> 00:21:01,291
weiß ich, wen ich erschieße.
290
00:21:06,083 --> 00:21:07,208
Entschuldige mich.
291
00:21:10,666 --> 00:21:11,833
Hey.
292
00:21:12,666 --> 00:21:14,083
Hey zurück.
293
00:21:14,666 --> 00:21:16,583
Ich habe gerade an dich gedacht.
294
00:21:17,791 --> 00:21:19,083
Ach ja?
295
00:21:19,666 --> 00:21:20,958
Auf gute Weise?
296
00:21:22,875 --> 00:21:24,291
Auf schmutzige Weise.
297
00:21:25,416 --> 00:21:28,791
All die schmutzigen Dinge,
die ich mit dir anstellen will.
298
00:21:32,291 --> 00:21:33,833
Wollen wir uns treffen?
299
00:21:33,916 --> 00:21:35,833
Was soll ich anziehen?
300
00:21:38,000 --> 00:21:39,250
Hör mal.
301
00:21:39,333 --> 00:21:41,541
Ich hab gerade viel zu tun,
302
00:21:42,541 --> 00:21:44,041
aber ich komme heute Abend.
303
00:21:46,083 --> 00:21:48,041
Wäre toll, wenn du…
304
00:21:49,458 --> 00:21:50,833
…gar nichts anziehen würdest.
305
00:21:54,583 --> 00:21:55,666
War das Nelisa?
306
00:21:57,333 --> 00:22:00,208
Bist du sicher,
dass du von ihr Zechariahs Codes bekommst?
307
00:22:01,083 --> 00:22:02,333
Keine Sorge.
308
00:22:03,333 --> 00:22:05,875
Sie ist ein
gelangweiltes, reiches Mädchen,
309
00:22:06,541 --> 00:22:09,208
die Spaß mit Township-Jungs haben will.
310
00:22:09,291 --> 00:22:10,458
Die Codes zu bekommen,
311
00:22:11,666 --> 00:22:12,708
ist ein Kinderspiel.
312
00:22:18,000 --> 00:22:19,125
Zweli…
313
00:22:21,000 --> 00:22:22,208
…sei vorsichtig.
314
00:22:23,666 --> 00:22:25,708
Ihr Vater ist ein Bastard,
315
00:22:26,208 --> 00:22:27,416
aber er ist schlau.
316
00:22:28,666 --> 00:22:31,291
Und er liebt Geld,
also könnte er dich durchschauen.
317
00:22:33,125 --> 00:22:34,125
Ich…
318
00:22:35,375 --> 00:22:38,125
…besorge die Codes.
319
00:22:38,958 --> 00:22:42,375
Ich besorge das Polizeiauto.
320
00:22:44,375 --> 00:22:48,625
Mal sehen, ob du die Waffen besorgst,
321
00:22:49,666 --> 00:22:50,750
Ma'am.
322
00:23:05,458 --> 00:23:06,458
Süße.
323
00:23:08,166 --> 00:23:12,250
Du und die alte Lady
geht zum Auto und checkt die Lage.
324
00:23:13,541 --> 00:23:16,000
Wenn die Polizei kommt, hupt ihr.
325
00:23:17,208 --> 00:23:18,583
Onkel.
326
00:23:18,666 --> 00:23:20,791
Wir beide stehlen das Auto.
327
00:23:23,166 --> 00:23:25,125
Onkel, auf geht's.
328
00:23:27,125 --> 00:23:29,416
James, was ist, wenn du erwischt wirst?
329
00:23:29,500 --> 00:23:31,625
Zweli, meine Frau ist zu besorgt.
330
00:23:31,708 --> 00:23:33,416
Vielleicht ein neuer Plan?
331
00:23:33,500 --> 00:23:36,750
Wie soll der Überfall klappen,
wenn du nicht mal das klauen kannst?
332
00:23:37,708 --> 00:23:39,041
Das ist kein normales Auto.
333
00:23:39,625 --> 00:23:40,875
Es ist ein Polizeiauto
334
00:23:40,958 --> 00:23:42,500
-mitten auf der Straße.
-Sag's ihm.
335
00:23:42,583 --> 00:23:43,916
-Hör zu.
-Ich meine…
336
00:23:44,000 --> 00:23:45,166
Unter uns Männern.
337
00:23:45,250 --> 00:23:47,083
Mann zu Mann. Was für ein Mann bist du?
338
00:23:48,916 --> 00:23:51,000
Du wusstest von dem Diebstahl.
339
00:23:51,083 --> 00:23:52,291
Wann hast du das gesagt?
340
00:23:52,375 --> 00:23:53,916
-Hast du einen Plan?
-Wo sind wir?
341
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
-Sir.
-Dieser?
342
00:23:55,083 --> 00:23:57,250
-Dein Plan ist furchtbar.
-Was soll ich tun?
343
00:23:59,958 --> 00:24:01,041
Was meinst du?
344
00:24:02,083 --> 00:24:03,333
Hey.
345
00:24:04,208 --> 00:24:05,458
Und jetzt?
346
00:24:06,875 --> 00:24:08,333
Was ist hier los?
347
00:24:11,666 --> 00:24:12,833
Nein…
348
00:24:14,083 --> 00:24:15,416
Familientreffen.
349
00:24:19,666 --> 00:24:22,333
-Seit wann bist du schwanger?
-Lass das,
350
00:24:22,416 --> 00:24:23,791
-vor Fremden.
-Zweli.
351
00:24:23,875 --> 00:24:25,875
-Was soll ich denn tun?
-Nein, Mann.
352
00:24:26,375 --> 00:24:28,541
Hey, lass uns gehen.
353
00:24:28,625 --> 00:24:31,583
Siehst du die Polizisten? Sie fahren weg.
354
00:24:31,666 --> 00:24:33,041
Der Plan funktioniert nicht.
355
00:24:33,125 --> 00:24:34,791
Und wenn sie wegfahren,
356
00:24:34,875 --> 00:24:36,250
dann mache ich es selbst.
357
00:24:37,083 --> 00:24:39,333
Ich lass mich von denen nicht aufhalten.
358
00:24:44,500 --> 00:24:45,791
Warum haut ihr ab?
359
00:24:52,583 --> 00:24:54,208
Nein, MaB.
360
00:24:55,083 --> 00:24:57,125
Ich glaube nicht, dass es klappt.
361
00:24:58,291 --> 00:25:00,833
Zweli hat gesagt,
wir bekommen nur hier Waffen.
362
00:25:01,916 --> 00:25:03,541
Halten wir Ausschau.
363
00:25:04,583 --> 00:25:06,208
Vielleicht ergibt sich etwas.
364
00:25:10,083 --> 00:25:11,083
Okay.
365
00:25:25,291 --> 00:25:26,666
Sag mal.
366
00:25:28,458 --> 00:25:30,541
Wo glaubt dein Mann, wo du gerade bist?
367
00:25:34,125 --> 00:25:36,458
Bei der Vorbereitung
auf ein nächtelanges Gebet.
368
00:25:37,625 --> 00:25:39,666
Er hat null Ahnung
von deinen Überfallplänen?
369
00:25:45,208 --> 00:25:46,708
Wenn du meine Frau wärst,
370
00:25:47,791 --> 00:25:49,208
würde ich davon wissen.
371
00:25:51,291 --> 00:25:52,541
Doch, wirklich.
372
00:25:55,083 --> 00:25:56,375
Weil ich dich kenne.
373
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
Mir fällt auf,
wenn du den Nagellack änderst.
374
00:26:01,958 --> 00:26:03,083
Ich kenne dich.
375
00:26:05,375 --> 00:26:07,208
Ich kenne dich schon immer, MaB.
376
00:26:13,083 --> 00:26:14,500
Ich denke…
377
00:26:16,208 --> 00:26:18,250
…an die Lügen, die ich Lungile erzähle.
378
00:26:20,541 --> 00:26:24,750
Ich habe Roxanne vor ihrer Tochter
mit einer Waffe bedroht.
379
00:26:27,333 --> 00:26:28,958
Bin ich jetzt so geworden?
380
00:26:32,166 --> 00:26:36,791
Ja. Aber ich mag die Person,
die du jetzt bist.
381
00:26:50,166 --> 00:26:51,375
Ich habe eine Idee.
382
00:27:13,250 --> 00:27:14,458
Alle bereit?
383
00:27:14,541 --> 00:27:15,666
Ja.
384
00:27:17,958 --> 00:27:19,125
Okay.
385
00:27:26,916 --> 00:27:29,458
-Lass sie doch.
-Ich habe alle erschossen.
386
00:27:30,916 --> 00:27:32,375
Was zum Teufel soll das?
387
00:27:34,083 --> 00:27:35,791
Das ist unglaublich.
388
00:27:37,916 --> 00:27:40,083
-Oh Scheiße.
-Hey!
389
00:27:40,875 --> 00:27:41,875
Hey, ihr da.
390
00:27:42,750 --> 00:27:44,041
Wer hat euch geschickt?
391
00:27:45,083 --> 00:27:47,500
Was soll die Scheiße hier?
392
00:27:49,375 --> 00:27:50,541
Nein, Bruder.
393
00:27:50,625 --> 00:27:53,750
Wir sind hier, um für alle Seelen
in diesem Hostel zu beten.
394
00:27:53,833 --> 00:27:56,916
Oder wurdet ihr geschickt,
395
00:27:58,541 --> 00:28:03,208
um eure Hände auf mich zu legen,
mich zu halten und zu drücken.
396
00:28:03,291 --> 00:28:06,291
Entschuldige, Bruder. Das ist meine Frau.
397
00:28:06,375 --> 00:28:09,000
Sie hält die Gebete ab.
398
00:28:09,791 --> 00:28:12,666
Ich kann
das Halten und Drücken übernehmen.
399
00:28:13,375 --> 00:28:14,958
Ich bin gut im Halten und Drücken.
400
00:28:16,250 --> 00:28:19,791
-Psalm 19 sagt…
-Stopp. Schon gut.
401
00:28:19,875 --> 00:28:21,875
Diese Leute aus Joburg. Verpisst euch!
402
00:28:21,958 --> 00:28:23,250
Ich bin nicht euer Typ.
403
00:28:34,583 --> 00:28:35,708
Amen!
404
00:28:36,833 --> 00:28:39,291
Das Reich Gottes erwartet uns.
405
00:28:39,375 --> 00:28:43,875
-Amen.
-Kommt, das Reich Gottes erwartet euch.
406
00:28:46,208 --> 00:28:49,583
Amen
407
00:29:02,708 --> 00:29:04,750
-Es ist Zeit, Brüder.
-Er ist hier.
408
00:29:04,833 --> 00:29:07,208
Zeit, zu Jesus zu kommen.
409
00:29:07,291 --> 00:29:10,541
Egal, welche Sünden,
Gott wird sie euch vergeben.
410
00:29:10,625 --> 00:29:12,083
Danke.
411
00:29:12,166 --> 00:29:13,916
-Gott wird euch vergeben.
-Amen.
412
00:29:16,541 --> 00:29:19,041
-Das Reich des Herrn ist da.
-Gott liebt euch.
413
00:29:19,125 --> 00:29:20,875
-Kommt zum Herrn.
-Im Namen des Herrn.
414
00:29:25,416 --> 00:29:26,708
Halleluja!
415
00:29:26,791 --> 00:29:27,791
HEILIGE BIBEL
416
00:29:29,666 --> 00:29:32,375
Seit wann ist mein Hostel eine Kirche?
417
00:29:32,875 --> 00:29:36,416
Das ist der Mörder von Baba G.
Wenn er mich sieht, sind wir erledigt.
418
00:29:37,041 --> 00:29:38,416
Wo zum Teufel ist Amkhela?
419
00:29:40,916 --> 00:29:42,666
-Wir müssen weg.
-Was ist los?
420
00:29:42,750 --> 00:29:45,166
-Razor ist wütend. Wir müssen…
-Anhalten.
421
00:29:45,250 --> 00:29:46,541
Anhalten.
422
00:29:47,166 --> 00:29:50,583
Was hat es mit euch auf sich?
423
00:29:51,166 --> 00:29:53,750
Wer ist euer Schatzmeister?
424
00:29:54,333 --> 00:29:56,916
Der Geldverwalter. Kommt schon, Leute.
425
00:29:57,000 --> 00:30:00,875
Kommt schon, Leute.
Hat keiner von euch 50 Rand für mich?
426
00:30:00,958 --> 00:30:02,500
-Nur 50 Rand?
-Klappe halten.
427
00:30:02,583 --> 00:30:04,208
Oh Scheiße. Weg hier.
428
00:30:19,041 --> 00:30:20,458
Säufer.
429
00:30:42,916 --> 00:30:43,916
Thobi.
430
00:30:44,000 --> 00:30:45,000
Thobi.
431
00:30:45,500 --> 00:30:47,500
-Thobi.
-Was?
432
00:30:48,625 --> 00:30:49,625
Hör zu.
433
00:30:49,708 --> 00:30:53,250
Wir sollten Babalwa anrufen,
434
00:30:53,833 --> 00:30:58,291
uns entschuldigen
und um eine neue Chance bitten.
435
00:30:58,916 --> 00:31:00,375
Denk an Michael.
436
00:31:00,875 --> 00:31:03,041
Er muss in eine gute Schule.
437
00:31:03,125 --> 00:31:05,625
-Er soll ein gutes Leben haben.
-Hallo.
438
00:31:05,708 --> 00:31:08,000
Stehenbleiben.
Sonst zieh ich dir die Tasche über.
439
00:31:10,666 --> 00:31:12,458
Ma'am, bitte…
440
00:31:12,541 --> 00:31:13,541
Bitte was?
441
00:31:14,666 --> 00:31:17,208
Wir sind keine Kriminellen.
442
00:31:17,916 --> 00:31:19,041
Weißt du, was?
443
00:31:19,541 --> 00:31:21,166
Schluss mit dem Mist.
444
00:31:21,250 --> 00:31:22,833
-Nein.
-Wir machen nicht mit.
445
00:31:22,916 --> 00:31:25,291
Ma'am, hören Sie…
446
00:31:26,666 --> 00:31:27,958
Ich verstehe schon.
447
00:31:28,541 --> 00:31:30,250
Okay, ich verstehe Sie,
448
00:31:30,333 --> 00:31:35,666
und ich hätte Sie nicht
ins kalte Wasser werfen sollen.
449
00:31:36,250 --> 00:31:37,666
Ich wollte nur…
450
00:31:46,625 --> 00:31:48,916
Ma'am, hören Sie zu.
451
00:31:49,875 --> 00:31:54,958
Vielleicht gibt es einen anderen Weg.
452
00:31:56,750 --> 00:32:00,333
Also, wenn Sie noch mitmachen.
453
00:32:19,583 --> 00:32:21,375
-Sehen wir uns die Waffen an.
-Also.
454
00:32:21,458 --> 00:32:23,458
-Schauen wir mal.
-Mist.
455
00:32:31,375 --> 00:32:33,041
Ich hatte es eilig.
456
00:32:33,125 --> 00:32:34,375
Oh Gott.
457
00:32:45,041 --> 00:32:46,375
Wow.
458
00:32:48,333 --> 00:32:49,333
Meine Güte.
459
00:32:51,333 --> 00:32:53,958
-Wow.
-Wow!
460
00:32:56,208 --> 00:32:58,250
-Hey?
-Ihr habt es also geschafft?
461
00:32:58,333 --> 00:33:00,416
Ihr habt ein Polizeiauto geklaut?
462
00:33:00,500 --> 00:33:02,583
Hey, das ist mein Auto.
463
00:33:02,666 --> 00:33:05,708
Aber das habt ihr nicht gemerkt?
Professionell.
464
00:33:07,916 --> 00:33:09,458
Das haben wir gemacht.
465
00:33:09,541 --> 00:33:12,208
-Das war mein Team.
-Habt ihr die Waffen?
466
00:33:15,208 --> 00:33:16,583
Schaut euch das an.
467
00:33:22,458 --> 00:33:23,708
Ja!
468
00:33:33,916 --> 00:33:35,125
Wow, super.
469
00:33:43,375 --> 00:33:47,416
Das Essen wird dir guttun.
470
00:33:59,708 --> 00:34:00,833
Babalwa.
471
00:38:25,750 --> 00:38:30,750
Untertitel von: Susanne Krätschmer
471
00:38:31,305 --> 00:39:31,244
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-