"Marked" Episode #1.4

ID13207315
Movie Name"Marked" Episode #1.4
Release Name Marked.2025.S01E04..German.DL.WEB.x264-4SF
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID37541984
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,333 --> 00:00:13,875 Der Teufel ist besiegt. 3 00:00:13,958 --> 00:00:16,333 -Im Namen Jesu! -Herr… 4 00:00:16,416 --> 00:00:19,083 -Wir haben dich besiegt, Teufel! -Niemand ist wie du. 5 00:00:19,166 --> 00:00:22,083 Wir haben den Teufel besiegt. Halleluja! 6 00:00:22,166 --> 00:00:27,166 Wir haben dich besiegt, Teufel. 7 00:00:27,708 --> 00:00:29,458 Dieses Kind ist geheilt. 8 00:00:29,541 --> 00:00:31,916 -Es gibt nur Dich. -Danke, Herr. 9 00:00:40,541 --> 00:00:41,541 Ich bin nervös, Dad. 10 00:00:41,625 --> 00:00:42,958 Das musst du nicht. 11 00:00:43,583 --> 00:00:45,250 Es wird alles gut. 12 00:00:45,333 --> 00:00:46,333 Tut mir leid, Schatz. 13 00:00:46,416 --> 00:00:48,583 -Wow. -Ich habe gerade deine SMS gesehen. 14 00:00:49,500 --> 00:00:51,166 Du willst eine MRT? 15 00:00:51,250 --> 00:00:52,250 Ja. 16 00:00:56,083 --> 00:00:58,375 Unser Kind ist geheilt, Babalwa. 17 00:00:59,125 --> 00:01:03,208 Du hättest es in der Kirche sehen sollen. 18 00:01:03,291 --> 00:01:07,333 Die Gegenwart des Heiligen Geistes. Er hat unsere Gebetskrieger erfasst. 19 00:01:09,041 --> 00:01:11,000 Heute, Palesa, 20 00:01:11,958 --> 00:01:13,541 werden wir ein Wunder erleben. 21 00:01:19,125 --> 00:01:20,166 Mom. 22 00:01:21,291 --> 00:01:22,500 Was meinst du? 23 00:01:28,083 --> 00:01:29,625 Mein Kind, unser Schöpfer 24 00:01:30,791 --> 00:01:33,083 -ist ein Herr der Wunder. -Amen. 25 00:01:33,166 --> 00:01:34,166 Amen. 26 00:01:35,750 --> 00:01:37,458 -Aber ich dachte mir… -Palesa, 27 00:01:38,041 --> 00:01:40,125 -es ist so weit. -Okay. 28 00:01:43,625 --> 00:01:44,791 Dad liebt dich, okay? 29 00:01:44,875 --> 00:01:45,875 Danke, Dad. 30 00:01:56,291 --> 00:01:57,291 Lungile. 31 00:01:59,500 --> 00:02:01,375 Sie hat viel mitgemacht. 32 00:02:02,125 --> 00:02:04,083 Tu ihr das nicht an. 33 00:02:07,041 --> 00:02:08,916 Hab Vertrauen, Babalwa. 34 00:02:10,458 --> 00:02:12,125 Unser Kind ist geheilt. 35 00:02:15,250 --> 00:02:16,708 Sie ist geheilt. 36 00:02:36,791 --> 00:02:39,791 SODOM UND GOMORRA 37 00:02:42,291 --> 00:02:43,291 Palesa. 38 00:03:05,916 --> 00:03:07,375 Es tut mir leid, Kind. 39 00:03:12,333 --> 00:03:14,583 -Und wenn ich sterbe, Mom? -Wirst du nicht. 40 00:03:15,833 --> 00:03:18,750 Du wirst nicht sterben, Palesa. 41 00:03:18,833 --> 00:03:20,958 Woher willst du das wissen? 42 00:03:24,041 --> 00:03:26,125 Weil du die Antwort auf meine Gebete bist. 43 00:03:27,416 --> 00:03:30,458 Ich dachte lange, ich könnte keine Kinder bekommen. 44 00:03:31,291 --> 00:03:33,541 Und eines Tages hat Gott dich mir geschenkt. 45 00:03:35,625 --> 00:03:37,333 Wieso würde er mir dich wegnehmen? 46 00:03:41,333 --> 00:03:42,916 Du bekommst die OP. 47 00:03:44,166 --> 00:03:45,416 Ich verspreche es. 48 00:03:56,291 --> 00:03:57,791 Ich verspreche es. 49 00:04:31,500 --> 00:04:32,666 Und dann? 50 00:04:40,625 --> 00:04:43,000 Wieso rettet dich dieser Mann, Babalwa? 51 00:04:51,500 --> 00:04:53,750 Wer ist dieser hässliche Arsch? 52 00:05:02,166 --> 00:05:05,625 Du hast gesagt, der Überfall kostet nicht viel. 53 00:05:09,875 --> 00:05:11,333 Das waren deine Worte. 54 00:05:11,416 --> 00:05:14,291 Du hast gesagt, du kennst Iron Watch in- und auswendig. 55 00:05:14,375 --> 00:05:16,708 Jetzt bestechen wir jemanden für Baupläne? 56 00:05:16,791 --> 00:05:18,708 Zweli, wir brauchen die Baupläne. 57 00:05:18,791 --> 00:05:21,166 BAUAMT 58 00:06:58,875 --> 00:06:59,875 Was willst du? 59 00:07:00,541 --> 00:07:02,708 -Gib mir 'nen Schluck. -Verpiss dich. 60 00:07:02,791 --> 00:07:03,916 Meine Güte. 61 00:07:04,000 --> 00:07:05,500 Das wäre Verschwendung. 62 00:07:24,625 --> 00:07:26,000 Das Zeug ist eklig. 63 00:07:26,583 --> 00:07:28,333 Wieso trinken Leute das? 64 00:07:43,458 --> 00:07:44,750 Ich heiße Palesa. 65 00:07:49,125 --> 00:07:50,125 Also, 66 00:07:51,458 --> 00:07:52,750 was machst du heute? 67 00:07:55,416 --> 00:07:56,458 Ich weiß es nicht. 68 00:07:57,166 --> 00:07:58,750 Einfach nur abhängen. 69 00:07:58,833 --> 00:07:59,833 Wieso? 70 00:08:01,625 --> 00:08:02,625 Kann ich… 71 00:08:04,708 --> 00:08:06,500 …heute mit dir abhängen? 72 00:08:08,416 --> 00:08:09,416 Du? 73 00:08:13,625 --> 00:08:14,708 Aber Palesa, 74 00:08:14,791 --> 00:08:17,958 du siehst immer aus, als lebtest du in der Kirche. 75 00:08:19,541 --> 00:08:21,500 Na ja, ich bin immer in der Kirche. 76 00:08:28,791 --> 00:08:31,500 Ich will mich nicht mit dir vor Freunden blamieren. 77 00:08:31,583 --> 00:08:34,083 Wenn du mitkommen willst, müssen wir was tun. 78 00:08:34,625 --> 00:08:36,125 Ich weiß nicht, 79 00:08:36,208 --> 00:08:38,583 mach vielleicht dein Kleid etwas kürzer. 80 00:08:38,666 --> 00:08:40,750 Und zieh das Platzdeckchen aus. 81 00:08:40,833 --> 00:08:43,666 Und trag dein Haar offen, Maria Magdalena. 82 00:08:50,333 --> 00:08:51,958 Ich habe Krebs, Zoe. 83 00:08:56,541 --> 00:08:58,208 Wie Krebs? Echt jetzt? 84 00:09:00,041 --> 00:09:01,208 Echt jetzt, Krebs. 85 00:09:02,166 --> 00:09:03,583 Einen Gehirntumor. 86 00:09:05,666 --> 00:09:06,875 Scheiße. 87 00:09:08,750 --> 00:09:09,875 Scheiße. 88 00:09:14,458 --> 00:09:15,916 Scheiße! 89 00:09:16,000 --> 00:09:17,833 Verdammte Scheiße! 90 00:09:17,916 --> 00:09:19,416 Warte mal. 91 00:09:19,500 --> 00:09:21,250 Palesa, da kann man sicher was tun. 92 00:09:21,333 --> 00:09:23,333 Wie heißt das noch? Chemo? 93 00:09:23,416 --> 00:09:25,000 Die hilft bestimmt. 94 00:09:25,875 --> 00:09:29,708 Nein, ich brauche eine OP, aber ich bin auf der Warteliste. 95 00:09:30,833 --> 00:09:31,875 Okay. 96 00:09:32,708 --> 00:09:35,125 Das wird nicht passieren. 97 00:09:36,916 --> 00:09:38,916 Der Krebs breitet sich aus und… 98 00:09:41,083 --> 00:09:42,458 …das wird mein Ende sein. 99 00:09:43,625 --> 00:09:44,708 Ich… 100 00:09:52,958 --> 00:09:55,791 -Kann ich… irgendwas für dich tun? -Ja. 101 00:09:56,541 --> 00:09:57,791 Verhalte dich normal. 102 00:10:00,125 --> 00:10:01,125 Okay. 103 00:10:03,583 --> 00:10:06,458 Ich habe eine Frage. 104 00:10:09,750 --> 00:10:11,666 Ziehst du dich wegen des Tumors so an? 105 00:10:13,500 --> 00:10:14,958 Echt, Mädel… 106 00:10:45,916 --> 00:10:47,041 Kat. 107 00:10:48,208 --> 00:10:50,750 Mr. Cognac Modise. 108 00:10:53,500 --> 00:10:54,500 Wie geht es dir? 109 00:10:54,583 --> 00:10:57,666 Ist lange her, Bruder. 110 00:11:00,583 --> 00:11:01,583 Hör zu, 111 00:11:03,208 --> 00:11:04,750 ich suche jemanden. 112 00:11:05,416 --> 00:11:08,416 Einen humpelnden Gangster. 113 00:11:09,000 --> 00:11:12,708 Er soll hier regelmäßig verkehren. 114 00:11:15,666 --> 00:11:16,666 Nein. 115 00:11:17,333 --> 00:11:19,583 Kenne ich nicht. 116 00:11:19,666 --> 00:11:20,666 Bist du sicher, Bob? 117 00:11:23,208 --> 00:11:26,666 Ich habe gehört, er geht hier ein und aus. 118 00:11:27,625 --> 00:11:29,291 Die Leute erzählen Scheiße. 119 00:11:30,500 --> 00:11:32,250 Ich kenne ihn nicht. 120 00:11:32,333 --> 00:11:34,458 Leute erzählen Scheiße? 121 00:11:40,250 --> 00:11:42,750 Tut mir leid! 122 00:11:42,833 --> 00:11:44,208 Ich erinnere mich! 123 00:11:44,791 --> 00:11:46,708 Er heißt Razor. 124 00:11:47,208 --> 00:11:49,166 Er kommt meistens mit Baba Gs Sohn. 125 00:11:49,250 --> 00:11:50,750 Ich erinnere mich jetzt. 126 00:11:55,708 --> 00:11:57,125 Baba Gs Sohn? 127 00:12:00,333 --> 00:12:01,958 Wie heißt er? 128 00:12:15,250 --> 00:12:17,083 Komm schon, alte Frau. 129 00:12:17,833 --> 00:12:19,000 Du vergeudest meine Zeit. 130 00:12:19,083 --> 00:12:21,250 Ich sagte doch, keiner würde kommen. 131 00:12:26,916 --> 00:12:28,291 Findest das noch statt? 132 00:12:48,458 --> 00:12:49,625 Hallo. 133 00:12:54,416 --> 00:12:58,291 Ihr seht hier das sicherste Gebäude in Mzansi. 134 00:12:58,875 --> 00:13:01,916 Das Geld kommt durch das Haupttor, das zur Laderampe führt. 135 00:13:02,708 --> 00:13:04,041 Von dort 136 00:13:04,125 --> 00:13:05,708 gibt es ein paar Checkpoints. 137 00:13:06,291 --> 00:13:08,833 An allen Checkpoints sind bewaffnete Wachen. 138 00:13:08,916 --> 00:13:12,041 Man kommt nur mit Ausweis an ihnen vorbei. 139 00:13:12,125 --> 00:13:14,083 Im Keller sind der Generator 140 00:13:14,166 --> 00:13:15,208 und 141 00:13:15,875 --> 00:13:18,916 der Tresor, für den man Sicherheitscodes braucht. 142 00:13:20,333 --> 00:13:23,458 Es sind immer 22 Wachen vor Ort, 143 00:13:23,541 --> 00:13:26,250 an der Laderampe, in den Gängen, 144 00:13:26,333 --> 00:13:29,291 im Waffenlager, im Kontrollraum und im Tresor. 145 00:13:29,875 --> 00:13:31,708 Alle sind bewaffnet. 146 00:13:32,208 --> 00:13:34,208 Alle gut ausgebildet im Töten. 147 00:13:41,250 --> 00:13:44,500 -Überwachungskameras nicht vergessen. -Stimmt. 148 00:13:44,583 --> 00:13:46,166 Das Überwachungssystem 149 00:13:46,250 --> 00:13:48,666 erfasst alles in Echtzeit. 150 00:13:49,291 --> 00:13:52,166 Es gibt Alarmsysteme, um die Polizei zu verständigen. 151 00:13:52,250 --> 00:13:54,416 Und überall Panikknöpfe. 152 00:13:54,500 --> 00:13:56,541 Entschuldigung, ich hätte eine Frage. 153 00:13:57,125 --> 00:14:00,041 Kann es sein, dass es unmöglich zu überfallen ist? 154 00:14:00,125 --> 00:14:01,125 Das stimmt. 155 00:14:02,333 --> 00:14:03,916 Außer in einer bestimmten Woche. 156 00:14:06,625 --> 00:14:07,958 Die Höllenwoche. 157 00:14:08,041 --> 00:14:10,083 Wenn die Renten ausgezahlt werden, 158 00:14:10,166 --> 00:14:12,625 sind alle Panzerwagen gleichzeitig unterwegs. 159 00:14:12,708 --> 00:14:17,083 Das heißt, irgendwann zwischen 12 und 16 Uhr 160 00:14:17,916 --> 00:14:20,500 hat Iron Watch statt 22 Wachen 161 00:14:21,041 --> 00:14:22,333 nur 13 Wachen. 162 00:14:22,416 --> 00:14:25,583 Aber die Kamera- und Alarmsysteme 163 00:14:25,666 --> 00:14:27,208 und, und, und… sind trotzdem da. 164 00:14:27,291 --> 00:14:31,333 Ntsiki, es gibt nur drei Dinge in Südafrika, die sicher sind. 165 00:14:31,416 --> 00:14:33,583 Der Tod, die Steuern 166 00:14:34,375 --> 00:14:36,583 -und die Stromabschaltung. -Genau. 167 00:14:37,666 --> 00:14:39,166 Wenn das Licht ausgeht, 168 00:14:39,250 --> 00:14:41,750 brechen ich, Zweli, Amkhela und Tatenda ein 169 00:14:41,833 --> 00:14:43,500 und sperren alle Wachen ein. 170 00:14:43,583 --> 00:14:47,083 Tatenda, du schaltest den Generator kurz, bevor er anspringt. 171 00:14:47,166 --> 00:14:49,875 Wie lange dauert es, bis er nach der Abschaltung anspringt? 172 00:14:50,583 --> 00:14:51,708 Drei Minuten. 173 00:14:52,333 --> 00:14:54,833 Tatenda, du musst die Gänge beherrschen. 174 00:14:54,916 --> 00:14:56,916 Du musst sie wie deine Westentasche kennen. 175 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 Du hast zwei Minuten, nachdem wir die Wachen gesichert haben. 176 00:15:00,750 --> 00:15:01,916 Wow. 177 00:15:02,000 --> 00:15:03,083 Moment. 178 00:15:03,166 --> 00:15:06,583 Und wenn uns jemand sieht und die Polizei ruft? 179 00:15:06,666 --> 00:15:07,666 Was tun wir dann? 180 00:15:07,750 --> 00:15:09,541 Dann bist du dran, Ntsiki. 181 00:15:09,625 --> 00:15:11,958 Du gibst damit an, Netzwerke abschalten zu können, 182 00:15:12,041 --> 00:15:13,083 wenn du wolltest. 183 00:15:13,166 --> 00:15:15,291 Kannst du den Mast bei Iron Watch abstellen? 184 00:15:15,375 --> 00:15:19,041 Wenn ich eine Wartung vortäuschen kann, kann ich einen Mast abstellen. 185 00:15:19,125 --> 00:15:21,791 Dadurch wird Traffic mit anderen Netzwerken erzeugt. 186 00:15:21,875 --> 00:15:23,583 Würgt quasi das System ab. 187 00:15:23,666 --> 00:15:25,541 Dauert vielleicht 30 Minuten, 188 00:15:25,625 --> 00:15:28,708 bis jemand merkt, dass die Wartung nicht geplant war. 189 00:15:29,208 --> 00:15:30,916 Dreißig Minuten reichen völlig. 190 00:15:33,541 --> 00:15:35,916 Tebza, du bist der Spitzel. 191 00:15:36,000 --> 00:15:38,125 Du hältst die Wachen intern in Schach. 192 00:15:38,208 --> 00:15:41,875 Ich, Amkhela und Zweli sind die Täter. 193 00:15:41,958 --> 00:15:47,000 Wir scheuchen Wachen und Personal im Besprechungsraum zusammen. 194 00:15:48,416 --> 00:15:53,375 Es gibt immer eine Wache, die den Helden spielen muss. 195 00:15:54,208 --> 00:15:55,833 Da sind unsere Schauspieler dran. 196 00:15:56,541 --> 00:16:01,000 Wir müssen die Wachen überzeugen, dass jemand die Polizei gerufen hat. 197 00:16:01,083 --> 00:16:03,583 Das wird sie entspannen. 198 00:16:03,666 --> 00:16:06,625 Die Radebes sind die Polizisten für die Ablenkung. 199 00:16:06,708 --> 00:16:09,375 Ihr vermittelt, als sei die Situation unter Kontrolle. 200 00:16:09,458 --> 00:16:13,333 Ihr vernehmt die Wachen. 201 00:16:13,416 --> 00:16:16,250 Aber in echt entfernt ihr die Wachen vom Gelände. 202 00:16:16,333 --> 00:16:18,791 Wo bringen wir sie hin? 203 00:16:18,875 --> 00:16:20,708 Zum Parkplatz der Polizei. 204 00:16:20,791 --> 00:16:22,166 Und bumm! 205 00:16:23,041 --> 00:16:24,833 Wir holen das Geld aus dem Tresor. 206 00:16:26,416 --> 00:16:28,333 Entschuldigung, Mr. Bumm. 207 00:16:28,416 --> 00:16:30,458 Und wie genau kommen wir in den Tresor? 208 00:16:30,958 --> 00:16:33,166 Ich plane, die Codes zu beschaffen. 209 00:16:33,250 --> 00:16:34,791 Du planst? 210 00:16:34,875 --> 00:16:36,416 Um an die Codes zu gelangen, 211 00:16:36,500 --> 00:16:39,541 brauchen wir Zugang zu Zechariahs Computer zu Hause. 212 00:16:39,625 --> 00:16:41,500 -Was planst du? -Ich will damit sagen, 213 00:16:41,583 --> 00:16:44,125 -ich verschaffe mir Zugang zum Computer. -Und wie? 214 00:16:44,208 --> 00:16:45,916 -Wie? -Ich will damit sagen, 215 00:16:46,000 --> 00:16:47,458 -entspann dich. -Ich fasse zusammen. 216 00:16:48,041 --> 00:16:49,708 Zweli, du kümmerst dich 217 00:16:49,791 --> 00:16:51,375 -um Tresorcodes. -Kinderspiel. 218 00:16:51,458 --> 00:16:54,541 Tatenda, du kümmerst dich um den Generator. 219 00:16:54,625 --> 00:16:57,666 Ma'am, Sie bringen Ihrem Mann das Schauspielern bei. 220 00:16:58,833 --> 00:17:01,083 Ntsiki, du schaltest den Turm ab, 221 00:17:01,166 --> 00:17:03,125 damit niemand die Polizei rufen kann. 222 00:17:03,208 --> 00:17:05,166 Das ist gut. Das kann ich machen. 223 00:17:05,958 --> 00:17:08,625 Aber seid euch im Klaren, mehr mache ich nicht. 224 00:17:08,708 --> 00:17:11,416 Alles, was Tresor, "Bumm" oder sonst was anbelangt, 225 00:17:11,500 --> 00:17:12,750 geht mich nichts an. 226 00:17:12,833 --> 00:17:14,500 Ich will kein Risiko eingehen. 227 00:17:14,583 --> 00:17:16,125 Was meinst du, was wir tun? 228 00:17:16,208 --> 00:17:17,541 Wir werden angeschossen. 229 00:17:17,625 --> 00:17:19,333 -Du sitzt im Büro. -Arbeite du doch 230 00:17:19,416 --> 00:17:20,458 bei einer Telefonfirma. 231 00:17:20,541 --> 00:17:22,541 Niemand wird angeschossen. 232 00:17:24,625 --> 00:17:25,875 Ich verspreche es. 233 00:17:26,625 --> 00:17:28,291 Dafür haben wir diesen Plan. 234 00:17:32,458 --> 00:17:33,833 Wir schaffen das. 235 00:17:33,916 --> 00:17:39,250 Aber was ist mit Waffen, einem Polizeiauto zum Transport der Wachen… 236 00:17:39,750 --> 00:17:41,208 Brauchen wir das nicht? 237 00:17:45,666 --> 00:17:47,250 Ja, nun… 238 00:17:49,125 --> 00:17:52,000 Da hier niemand Geld hat, 239 00:17:53,375 --> 00:17:55,333 -müssen wir diese Dinge klauen. -Klauen? 240 00:17:55,416 --> 00:17:56,583 -Hä? -Ja. 241 00:17:56,666 --> 00:17:58,791 Woher stehlen, Herr Dieb? 242 00:17:58,875 --> 00:18:00,958 -Von der Polizei. -Meine Güte. 243 00:18:01,041 --> 00:18:03,041 Von der Polizei… 244 00:18:04,208 --> 00:18:08,541 -und den Gangstern mit Waffen. -Was? 245 00:18:08,625 --> 00:18:09,875 Wir teilen uns auf. 246 00:18:09,958 --> 00:18:12,583 Tatenda, Amkhela, Tebza und ich 247 00:18:13,750 --> 00:18:15,291 kümmern uns um die Waffen. 248 00:18:15,375 --> 00:18:18,875 Und die Radebes, Ntsiki und Zweli kümmern sich um die Vans. 249 00:18:18,958 --> 00:18:20,333 Aber… 250 00:18:21,541 --> 00:18:23,708 Nur so können wir den Überfall durchziehen. 251 00:18:25,458 --> 00:18:27,250 Ich habe nie gesagt, es wird leicht. 252 00:18:28,916 --> 00:18:31,625 Die OP meiner Tochter ist am 26. November. 253 00:18:32,291 --> 00:18:35,208 Wir haben keine zwei Monate, alles zu planen. 254 00:18:35,291 --> 00:18:37,125 Das soll ein Witz sein. 255 00:18:38,583 --> 00:18:43,375 Stromabschaltung, falsche Polizisten, Blockieren des Funkmasts? 256 00:18:44,000 --> 00:18:46,208 Du meinst wohl, du bist im Film? 257 00:18:47,416 --> 00:18:50,416 Es ist zu kompliziert. Wie ein Sprung in ein schwarzes Loch. 258 00:18:50,500 --> 00:18:53,750 Amkhela, du kommst nicht mal an der Laderampe vorbei, 259 00:18:53,833 --> 00:18:55,083 ohne diesen Plan. 260 00:18:55,666 --> 00:18:56,666 Hey. 261 00:19:01,416 --> 00:19:02,583 Na dann 262 00:19:03,833 --> 00:19:05,208 bin ich raus. 263 00:19:14,291 --> 00:19:15,958 Hey, Bruder. Ich brauche dich. 264 00:19:16,041 --> 00:19:17,666 Hey, der Plan ist blöd. 265 00:19:17,750 --> 00:19:20,458 Ja, ich weiß. Aber hör zu. 266 00:19:20,541 --> 00:19:25,000 Sie plant einen Überfall ohne Verletzte. 267 00:19:25,083 --> 00:19:26,875 Genau wie Baba G. 268 00:19:26,958 --> 00:19:30,000 Tu nicht so, als wären seine Pläne unkompliziert gewesen. 269 00:19:30,083 --> 00:19:31,500 War Baba G da drin? 270 00:19:31,583 --> 00:19:33,750 Oder willst du an seine Stelle treten? 271 00:19:33,833 --> 00:19:38,125 Deshalb brauche ich dich, falls was schief läuft. 272 00:19:38,208 --> 00:19:40,083 Jemanden, der die Sache in die Hand nimmt. 273 00:19:40,166 --> 00:19:41,208 Bitte. 274 00:19:42,833 --> 00:19:44,000 Du schuldest mir was. 275 00:19:48,125 --> 00:19:49,375 Du schuldest mir was. 276 00:20:02,875 --> 00:20:07,875 Ich habe gesagt, ich will alles richtigstellen, aber… 277 00:20:08,875 --> 00:20:10,166 Das war nicht gemeint. 278 00:20:11,041 --> 00:20:12,458 Nicht diese Mickey Mouse. 279 00:20:13,666 --> 00:20:15,250 Du machst das. 280 00:20:34,625 --> 00:20:36,416 Amkhela macht mit. 281 00:20:36,500 --> 00:20:37,875 Das sollte er nicht, Zweli. 282 00:20:38,708 --> 00:20:40,875 Der Typ ist bereit, Leute zu erschießen. 283 00:20:41,875 --> 00:20:45,083 Er hat schon bei Überfällen mitgemacht. 284 00:20:46,458 --> 00:20:49,041 Wir brauchen jemand, der entschlossen ist, oder? 285 00:20:49,791 --> 00:20:52,375 Sonst scheitert dein Plan. 286 00:20:53,375 --> 00:20:54,500 Na gut. 287 00:20:55,333 --> 00:20:56,708 Aber wenn es um ihn… 288 00:20:57,291 --> 00:20:58,916 oder einen Unschuldigen geht, 289 00:20:59,791 --> 00:21:01,291 weiß ich, wen ich erschieße. 290 00:21:06,083 --> 00:21:07,208 Entschuldige mich. 291 00:21:10,666 --> 00:21:11,833 Hey. 292 00:21:12,666 --> 00:21:14,083 Hey zurück. 293 00:21:14,666 --> 00:21:16,583 Ich habe gerade an dich gedacht. 294 00:21:17,791 --> 00:21:19,083 Ach ja? 295 00:21:19,666 --> 00:21:20,958 Auf gute Weise? 296 00:21:22,875 --> 00:21:24,291 Auf schmutzige Weise. 297 00:21:25,416 --> 00:21:28,791 All die schmutzigen Dinge, die ich mit dir anstellen will. 298 00:21:32,291 --> 00:21:33,833 Wollen wir uns treffen? 299 00:21:33,916 --> 00:21:35,833 Was soll ich anziehen? 300 00:21:38,000 --> 00:21:39,250 Hör mal. 301 00:21:39,333 --> 00:21:41,541 Ich hab gerade viel zu tun, 302 00:21:42,541 --> 00:21:44,041 aber ich komme heute Abend. 303 00:21:46,083 --> 00:21:48,041 Wäre toll, wenn du… 304 00:21:49,458 --> 00:21:50,833 …gar nichts anziehen würdest. 305 00:21:54,583 --> 00:21:55,666 War das Nelisa? 306 00:21:57,333 --> 00:22:00,208 Bist du sicher, dass du von ihr Zechariahs Codes bekommst? 307 00:22:01,083 --> 00:22:02,333 Keine Sorge. 308 00:22:03,333 --> 00:22:05,875 Sie ist ein gelangweiltes, reiches Mädchen, 309 00:22:06,541 --> 00:22:09,208 die Spaß mit Township-Jungs haben will. 310 00:22:09,291 --> 00:22:10,458 Die Codes zu bekommen, 311 00:22:11,666 --> 00:22:12,708 ist ein Kinderspiel. 312 00:22:18,000 --> 00:22:19,125 Zweli… 313 00:22:21,000 --> 00:22:22,208 …sei vorsichtig. 314 00:22:23,666 --> 00:22:25,708 Ihr Vater ist ein Bastard, 315 00:22:26,208 --> 00:22:27,416 aber er ist schlau. 316 00:22:28,666 --> 00:22:31,291 Und er liebt Geld, also könnte er dich durchschauen. 317 00:22:33,125 --> 00:22:34,125 Ich… 318 00:22:35,375 --> 00:22:38,125 …besorge die Codes. 319 00:22:38,958 --> 00:22:42,375 Ich besorge das Polizeiauto. 320 00:22:44,375 --> 00:22:48,625 Mal sehen, ob du die Waffen besorgst, 321 00:22:49,666 --> 00:22:50,750 Ma'am. 322 00:23:05,458 --> 00:23:06,458 Süße. 323 00:23:08,166 --> 00:23:12,250 Du und die alte Lady geht zum Auto und checkt die Lage. 324 00:23:13,541 --> 00:23:16,000 Wenn die Polizei kommt, hupt ihr. 325 00:23:17,208 --> 00:23:18,583 Onkel. 326 00:23:18,666 --> 00:23:20,791 Wir beide stehlen das Auto. 327 00:23:23,166 --> 00:23:25,125 Onkel, auf geht's. 328 00:23:27,125 --> 00:23:29,416 James, was ist, wenn du erwischt wirst? 329 00:23:29,500 --> 00:23:31,625 Zweli, meine Frau ist zu besorgt. 330 00:23:31,708 --> 00:23:33,416 Vielleicht ein neuer Plan? 331 00:23:33,500 --> 00:23:36,750 Wie soll der Überfall klappen, wenn du nicht mal das klauen kannst? 332 00:23:37,708 --> 00:23:39,041 Das ist kein normales Auto. 333 00:23:39,625 --> 00:23:40,875 Es ist ein Polizeiauto 334 00:23:40,958 --> 00:23:42,500 -mitten auf der Straße. -Sag's ihm. 335 00:23:42,583 --> 00:23:43,916 -Hör zu. -Ich meine… 336 00:23:44,000 --> 00:23:45,166 Unter uns Männern. 337 00:23:45,250 --> 00:23:47,083 Mann zu Mann. Was für ein Mann bist du? 338 00:23:48,916 --> 00:23:51,000 Du wusstest von dem Diebstahl. 339 00:23:51,083 --> 00:23:52,291 Wann hast du das gesagt? 340 00:23:52,375 --> 00:23:53,916 -Hast du einen Plan? -Wo sind wir? 341 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 -Sir. -Dieser? 342 00:23:55,083 --> 00:23:57,250 -Dein Plan ist furchtbar. -Was soll ich tun? 343 00:23:59,958 --> 00:24:01,041 Was meinst du? 344 00:24:02,083 --> 00:24:03,333 Hey. 345 00:24:04,208 --> 00:24:05,458 Und jetzt? 346 00:24:06,875 --> 00:24:08,333 Was ist hier los? 347 00:24:11,666 --> 00:24:12,833 Nein… 348 00:24:14,083 --> 00:24:15,416 Familientreffen. 349 00:24:19,666 --> 00:24:22,333 -Seit wann bist du schwanger? -Lass das, 350 00:24:22,416 --> 00:24:23,791 -vor Fremden. -Zweli. 351 00:24:23,875 --> 00:24:25,875 -Was soll ich denn tun? -Nein, Mann. 352 00:24:26,375 --> 00:24:28,541 Hey, lass uns gehen. 353 00:24:28,625 --> 00:24:31,583 Siehst du die Polizisten? Sie fahren weg. 354 00:24:31,666 --> 00:24:33,041 Der Plan funktioniert nicht. 355 00:24:33,125 --> 00:24:34,791 Und wenn sie wegfahren, 356 00:24:34,875 --> 00:24:36,250 dann mache ich es selbst. 357 00:24:37,083 --> 00:24:39,333 Ich lass mich von denen nicht aufhalten. 358 00:24:44,500 --> 00:24:45,791 Warum haut ihr ab? 359 00:24:52,583 --> 00:24:54,208 Nein, MaB. 360 00:24:55,083 --> 00:24:57,125 Ich glaube nicht, dass es klappt. 361 00:24:58,291 --> 00:25:00,833 Zweli hat gesagt, wir bekommen nur hier Waffen. 362 00:25:01,916 --> 00:25:03,541 Halten wir Ausschau. 363 00:25:04,583 --> 00:25:06,208 Vielleicht ergibt sich etwas. 364 00:25:10,083 --> 00:25:11,083 Okay. 365 00:25:25,291 --> 00:25:26,666 Sag mal. 366 00:25:28,458 --> 00:25:30,541 Wo glaubt dein Mann, wo du gerade bist? 367 00:25:34,125 --> 00:25:36,458 Bei der Vorbereitung auf ein nächtelanges Gebet. 368 00:25:37,625 --> 00:25:39,666 Er hat null Ahnung von deinen Überfallplänen? 369 00:25:45,208 --> 00:25:46,708 Wenn du meine Frau wärst, 370 00:25:47,791 --> 00:25:49,208 würde ich davon wissen. 371 00:25:51,291 --> 00:25:52,541 Doch, wirklich. 372 00:25:55,083 --> 00:25:56,375 Weil ich dich kenne. 373 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 Mir fällt auf, wenn du den Nagellack änderst. 374 00:26:01,958 --> 00:26:03,083 Ich kenne dich. 375 00:26:05,375 --> 00:26:07,208 Ich kenne dich schon immer, MaB. 376 00:26:13,083 --> 00:26:14,500 Ich denke… 377 00:26:16,208 --> 00:26:18,250 …an die Lügen, die ich Lungile erzähle. 378 00:26:20,541 --> 00:26:24,750 Ich habe Roxanne vor ihrer Tochter mit einer Waffe bedroht. 379 00:26:27,333 --> 00:26:28,958 Bin ich jetzt so geworden? 380 00:26:32,166 --> 00:26:36,791 Ja. Aber ich mag die Person, die du jetzt bist. 381 00:26:50,166 --> 00:26:51,375 Ich habe eine Idee. 382 00:27:13,250 --> 00:27:14,458 Alle bereit? 383 00:27:14,541 --> 00:27:15,666 Ja. 384 00:27:17,958 --> 00:27:19,125 Okay. 385 00:27:26,916 --> 00:27:29,458 -Lass sie doch. -Ich habe alle erschossen. 386 00:27:30,916 --> 00:27:32,375 Was zum Teufel soll das? 387 00:27:34,083 --> 00:27:35,791 Das ist unglaublich. 388 00:27:37,916 --> 00:27:40,083 -Oh Scheiße. -Hey! 389 00:27:40,875 --> 00:27:41,875 Hey, ihr da. 390 00:27:42,750 --> 00:27:44,041 Wer hat euch geschickt? 391 00:27:45,083 --> 00:27:47,500 Was soll die Scheiße hier? 392 00:27:49,375 --> 00:27:50,541 Nein, Bruder. 393 00:27:50,625 --> 00:27:53,750 Wir sind hier, um für alle Seelen in diesem Hostel zu beten. 394 00:27:53,833 --> 00:27:56,916 Oder wurdet ihr geschickt, 395 00:27:58,541 --> 00:28:03,208 um eure Hände auf mich zu legen, mich zu halten und zu drücken. 396 00:28:03,291 --> 00:28:06,291 Entschuldige, Bruder. Das ist meine Frau. 397 00:28:06,375 --> 00:28:09,000 Sie hält die Gebete ab. 398 00:28:09,791 --> 00:28:12,666 Ich kann das Halten und Drücken übernehmen. 399 00:28:13,375 --> 00:28:14,958 Ich bin gut im Halten und Drücken. 400 00:28:16,250 --> 00:28:19,791 -Psalm 19 sagt… -Stopp. Schon gut. 401 00:28:19,875 --> 00:28:21,875 Diese Leute aus Joburg. Verpisst euch! 402 00:28:21,958 --> 00:28:23,250 Ich bin nicht euer Typ. 403 00:28:34,583 --> 00:28:35,708 Amen! 404 00:28:36,833 --> 00:28:39,291 Das Reich Gottes erwartet uns. 405 00:28:39,375 --> 00:28:43,875 -Amen. -Kommt, das Reich Gottes erwartet euch. 406 00:28:46,208 --> 00:28:49,583 Amen 407 00:29:02,708 --> 00:29:04,750 -Es ist Zeit, Brüder. -Er ist hier. 408 00:29:04,833 --> 00:29:07,208 Zeit, zu Jesus zu kommen. 409 00:29:07,291 --> 00:29:10,541 Egal, welche Sünden, Gott wird sie euch vergeben. 410 00:29:10,625 --> 00:29:12,083 Danke. 411 00:29:12,166 --> 00:29:13,916 -Gott wird euch vergeben. -Amen. 412 00:29:16,541 --> 00:29:19,041 -Das Reich des Herrn ist da. -Gott liebt euch. 413 00:29:19,125 --> 00:29:20,875 -Kommt zum Herrn. -Im Namen des Herrn. 414 00:29:25,416 --> 00:29:26,708 Halleluja! 415 00:29:26,791 --> 00:29:27,791 HEILIGE BIBEL 416 00:29:29,666 --> 00:29:32,375 Seit wann ist mein Hostel eine Kirche? 417 00:29:32,875 --> 00:29:36,416 Das ist der Mörder von Baba G. Wenn er mich sieht, sind wir erledigt. 418 00:29:37,041 --> 00:29:38,416 Wo zum Teufel ist Amkhela? 419 00:29:40,916 --> 00:29:42,666 -Wir müssen weg. -Was ist los? 420 00:29:42,750 --> 00:29:45,166 -Razor ist wütend. Wir müssen… -Anhalten. 421 00:29:45,250 --> 00:29:46,541 Anhalten. 422 00:29:47,166 --> 00:29:50,583 Was hat es mit euch auf sich? 423 00:29:51,166 --> 00:29:53,750 Wer ist euer Schatzmeister? 424 00:29:54,333 --> 00:29:56,916 Der Geldverwalter. Kommt schon, Leute. 425 00:29:57,000 --> 00:30:00,875 Kommt schon, Leute. Hat keiner von euch 50 Rand für mich? 426 00:30:00,958 --> 00:30:02,500 -Nur 50 Rand? -Klappe halten. 427 00:30:02,583 --> 00:30:04,208 Oh Scheiße. Weg hier. 428 00:30:19,041 --> 00:30:20,458 Säufer. 429 00:30:42,916 --> 00:30:43,916 Thobi. 430 00:30:44,000 --> 00:30:45,000 Thobi. 431 00:30:45,500 --> 00:30:47,500 -Thobi. -Was? 432 00:30:48,625 --> 00:30:49,625 Hör zu. 433 00:30:49,708 --> 00:30:53,250 Wir sollten Babalwa anrufen, 434 00:30:53,833 --> 00:30:58,291 uns entschuldigen und um eine neue Chance bitten. 435 00:30:58,916 --> 00:31:00,375 Denk an Michael. 436 00:31:00,875 --> 00:31:03,041 Er muss in eine gute Schule. 437 00:31:03,125 --> 00:31:05,625 -Er soll ein gutes Leben haben. -Hallo. 438 00:31:05,708 --> 00:31:08,000 Stehenbleiben. Sonst zieh ich dir die Tasche über. 439 00:31:10,666 --> 00:31:12,458 Ma'am, bitte… 440 00:31:12,541 --> 00:31:13,541 Bitte was? 441 00:31:14,666 --> 00:31:17,208 Wir sind keine Kriminellen. 442 00:31:17,916 --> 00:31:19,041 Weißt du, was? 443 00:31:19,541 --> 00:31:21,166 Schluss mit dem Mist. 444 00:31:21,250 --> 00:31:22,833 -Nein. -Wir machen nicht mit. 445 00:31:22,916 --> 00:31:25,291 Ma'am, hören Sie… 446 00:31:26,666 --> 00:31:27,958 Ich verstehe schon. 447 00:31:28,541 --> 00:31:30,250 Okay, ich verstehe Sie, 448 00:31:30,333 --> 00:31:35,666 und ich hätte Sie nicht ins kalte Wasser werfen sollen. 449 00:31:36,250 --> 00:31:37,666 Ich wollte nur… 450 00:31:46,625 --> 00:31:48,916 Ma'am, hören Sie zu. 451 00:31:49,875 --> 00:31:54,958 Vielleicht gibt es einen anderen Weg. 452 00:31:56,750 --> 00:32:00,333 Also, wenn Sie noch mitmachen. 453 00:32:19,583 --> 00:32:21,375 -Sehen wir uns die Waffen an. -Also. 454 00:32:21,458 --> 00:32:23,458 -Schauen wir mal. -Mist. 455 00:32:31,375 --> 00:32:33,041 Ich hatte es eilig. 456 00:32:33,125 --> 00:32:34,375 Oh Gott. 457 00:32:45,041 --> 00:32:46,375 Wow. 458 00:32:48,333 --> 00:32:49,333 Meine Güte. 459 00:32:51,333 --> 00:32:53,958 -Wow. -Wow! 460 00:32:56,208 --> 00:32:58,250 -Hey? -Ihr habt es also geschafft? 461 00:32:58,333 --> 00:33:00,416 Ihr habt ein Polizeiauto geklaut? 462 00:33:00,500 --> 00:33:02,583 Hey, das ist mein Auto. 463 00:33:02,666 --> 00:33:05,708 Aber das habt ihr nicht gemerkt? Professionell. 464 00:33:07,916 --> 00:33:09,458 Das haben wir gemacht. 465 00:33:09,541 --> 00:33:12,208 -Das war mein Team. -Habt ihr die Waffen? 466 00:33:15,208 --> 00:33:16,583 Schaut euch das an. 467 00:33:22,458 --> 00:33:23,708 Ja! 468 00:33:33,916 --> 00:33:35,125 Wow, super. 469 00:33:43,375 --> 00:33:47,416 Das Essen wird dir guttun. 470 00:33:59,708 --> 00:34:00,833 Babalwa. 471 00:38:25,750 --> 00:38:30,750 Untertitel von: Susanne Krätschmer 471 00:38:31,305 --> 00:39:31,244 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-