"Marked" Episode #1.5
ID | 13207316 |
---|---|
Movie Name | "Marked" Episode #1.5 |
Release Name | Marked.2025.S01E05..German.DL.WEB.x264-4SF |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 37541988 |
Format | srt |
1
00:00:09,875 --> 00:00:10,875
Ist das Zweli?
2
00:00:13,166 --> 00:00:14,833
Ja, Zwelihle.
3
00:00:17,416 --> 00:00:19,083
Du hattest recht, Lungile.
4
00:00:19,833 --> 00:00:23,000
Die Wege des Herrn sind unergründlich.
5
00:00:23,083 --> 00:00:24,083
Amen.
6
00:00:24,583 --> 00:00:25,875
Amen.
7
00:00:27,625 --> 00:00:29,500
Hören Sie, Sir.
8
00:00:30,000 --> 00:00:33,916
Ich würde ihnen einen Drink anbieten,
aber wir trinken keinen Alkohol.
9
00:00:34,000 --> 00:00:35,291
Schon in Ordnung.
10
00:00:35,875 --> 00:00:37,666
Ich trinke keinen Alkohol mehr.
11
00:00:37,750 --> 00:00:43,083
Nur alkoholfreie Getränke.
12
00:00:43,166 --> 00:00:45,000
Okay.
13
00:00:45,083 --> 00:00:46,083
Nun…
14
00:00:48,166 --> 00:00:49,166
Zweli.
15
00:00:50,750 --> 00:00:52,583
Ich habe dich gesucht.
16
00:00:53,250 --> 00:00:54,625
Du bist schwer zu finden.
17
00:00:55,208 --> 00:00:57,500
Wie eine Nadel im Heuhaufen.
18
00:00:57,583 --> 00:01:02,375
Gut, dass Lungile mir sagte,
dass ihr euch kennt.
19
00:01:02,458 --> 00:01:03,458
Ja.
20
00:01:03,541 --> 00:01:05,083
Wieso werde ich gesucht?
21
00:01:07,291 --> 00:01:08,666
Ich leite Ermittlungen.
22
00:01:11,041 --> 00:01:13,458
In einem Überfall.
23
00:01:21,291 --> 00:01:22,625
Weißt du was darüber?
24
00:01:24,000 --> 00:01:30,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
25
00:01:33,416 --> 00:01:34,916
Erkennst du diesen Mann?
26
00:01:35,666 --> 00:01:37,708
Babalwa, erkennst du ihn?
27
00:01:39,208 --> 00:01:44,416
Ohne ihn lägst du jetzt unter der Erde
28
00:01:44,500 --> 00:01:49,375
und man würde Trauerlieder
an deinem Grab singen.
29
00:01:51,666 --> 00:01:53,833
Nein.
30
00:01:55,875 --> 00:01:59,041
Wenn Sie glauben,
meine Frau hätte etwas damit zu tun,
31
00:01:59,750 --> 00:02:01,333
liegen Sie völlig falsch.
32
00:02:02,416 --> 00:02:03,541
Natürlich.
33
00:02:05,291 --> 00:02:09,000
Sie ist Gabriels Freundin.
Des Engels Gottes.
34
00:02:10,083 --> 00:02:11,458
Das würde sie nie tun.
35
00:02:51,708 --> 00:02:52,750
Kat.
36
00:02:54,291 --> 00:02:56,083
Kat!
37
00:02:56,666 --> 00:02:59,166
Tebza war also nicht der Spitzel.
38
00:02:59,708 --> 00:03:01,208
Das warst du von vornherein.
39
00:03:01,291 --> 00:03:03,541
Kat, wenn ich der Spitzel wäre
40
00:03:04,041 --> 00:03:07,625
und den Überfall gemacht hätte,
dann wäre Palesa schon operiert.
41
00:03:07,708 --> 00:03:11,666
Dieser Kerl Razor hat dich
das erste Mal beschissen.
42
00:03:11,750 --> 00:03:18,125
Und jetzt planst du einen zweiten Überfall
mit diesem Idioten Zweli.
43
00:03:18,208 --> 00:03:19,708
Kat.
44
00:03:20,583 --> 00:03:22,666
Ich weiß,
du führst eine Vendetta gegen mich,
45
00:03:23,166 --> 00:03:25,666
-aber echt jetzt…
-Einundzwanzig.
46
00:03:26,458 --> 00:03:27,458
Verstanden?
47
00:03:27,541 --> 00:03:30,625
Einundzwanzig Leute
wurden vor mir befördert.
48
00:03:31,166 --> 00:03:32,166
Verstanden?
49
00:03:32,250 --> 00:03:34,125
Ich musste einfach zusehen.
50
00:03:34,208 --> 00:03:37,208
Seit deiner Anschuldigung,
ich sei korrupt.
51
00:03:37,291 --> 00:03:38,458
Keine Anschuldigung.
52
00:03:39,666 --> 00:03:42,000
Das war die Wahrheit. Du warst korrupt.
53
00:03:44,708 --> 00:03:46,916
Die Wahrheit ist diesmal auf meiner Seite.
54
00:03:48,250 --> 00:03:52,041
Geh rein und sag dem Idioten,
55
00:03:52,125 --> 00:03:57,083
dass er morgen zur Wache kommen soll.
56
00:03:57,166 --> 00:03:59,083
Ich will etwas mit ihm bereden.
57
00:03:59,166 --> 00:04:01,375
Verstanden?
Und jetzt deine heutige Aufgabe.
58
00:04:01,458 --> 00:04:04,250
Gib deiner Tochter einen langen Kuss,
59
00:04:06,166 --> 00:04:10,125
denn du wirst sie länger nicht mehr sehen.
60
00:04:10,208 --> 00:04:12,000
Du wirst zwar nicht reden,
61
00:04:12,083 --> 00:04:15,666
aber deinen kleinen Jungen
krieg ich klein,
62
00:04:15,750 --> 00:04:19,291
dass er euren Überfall gesteht,
63
00:04:19,375 --> 00:04:21,666
und das war es dann.
64
00:04:40,750 --> 00:04:43,750
JUDAS ISKARIOT
65
00:04:53,750 --> 00:04:55,416
Zweli.
66
00:04:58,375 --> 00:04:59,375
Ja.
67
00:05:01,375 --> 00:05:03,541
Danke, dass du gekommen bist.
68
00:05:04,416 --> 00:05:06,583
Das Gesetz findet dich immer, Junge.
69
00:05:07,250 --> 00:05:08,375
Okay?
70
00:05:08,958 --> 00:05:10,750
Machen wir es uns einfach.
71
00:05:13,250 --> 00:05:14,583
Du gibst mir Babalwa.
72
00:05:16,000 --> 00:05:17,291
Ich gebe dir Razor.
73
00:05:32,208 --> 00:05:33,791
Hör zu, Zweli.
74
00:05:35,541 --> 00:05:42,083
Ich weiß, dass ihr einen Überfall plant.
75
00:06:19,833 --> 00:06:21,000
Okay, junger Mann.
76
00:06:29,250 --> 00:06:30,875
Für wen hältst du dich?
77
00:06:30,958 --> 00:06:32,541
Halt. Was? Was soll das?
78
00:06:32,625 --> 00:06:33,875
Lassen Sie mich los!
79
00:06:33,958 --> 00:06:35,958
Lassen Sie mich los! Was habe ich getan?
80
00:06:36,041 --> 00:06:37,666
Moment.
81
00:06:39,875 --> 00:06:40,916
Sie tun mir weh.
82
00:06:49,416 --> 00:06:50,500
Reverend.
83
00:06:53,250 --> 00:06:56,000
Tut mir leid.
Ich bin in letzter Zeit nicht ich selbst.
84
00:06:59,208 --> 00:07:03,416
Ich verstehe nicht,
dass Palesa noch Krebs hat.
85
00:07:04,000 --> 00:07:05,500
Ihre OP…
86
00:07:07,083 --> 00:07:08,916
…ist am 26. November.
87
00:07:13,583 --> 00:07:15,083
Ich dachte mir…
88
00:07:17,125 --> 00:07:20,041
…dass Babalwa mit der Spendenaktion
vielleicht recht hatte.
89
00:07:21,125 --> 00:07:23,208
Fällst du von deinem Glauben ab?
90
00:07:24,875 --> 00:07:29,458
Vielleicht prüft dich der Herr wie Hiob.
91
00:07:33,958 --> 00:07:35,750
Vielleicht wird die Spendenaktion
92
00:07:36,458 --> 00:07:38,166
ein wahres Zeichen des Glaubens…
93
00:07:40,916 --> 00:07:42,833
…für unseren Eifer.
94
00:07:44,541 --> 00:07:46,666
Wir tun unseren Teil
95
00:07:46,750 --> 00:07:49,083
und vertrauen,
dass Gott uns auf seine Art segnet.
96
00:07:55,791 --> 00:07:59,750
Es könnte eine Spende und ein Zehnt sein.
97
00:08:01,166 --> 00:08:04,208
Zehn Prozent des Geldes
gehen an die Kirche…
98
00:08:04,875 --> 00:08:08,291
…was auch der Gemeinde zugute kommt.
99
00:08:10,916 --> 00:08:14,375
Ja, wenn du es so formulierst,
100
00:08:15,083 --> 00:08:16,916
verstehe ich, was du meinst.
101
00:08:17,000 --> 00:08:19,500
Ich verstehe, Pastor. Ich verstehe.
102
00:08:31,291 --> 00:08:33,833
Wieso hast du der Polizei
nicht gesagt, was du weißt?
103
00:08:35,583 --> 00:08:37,041
Scheiß auf die Polizei.
104
00:08:39,208 --> 00:08:41,958
Wenn es nach mir ginge,
könnten die alle draufgehen.
105
00:08:53,541 --> 00:08:54,708
Baba G…
106
00:08:57,750 --> 00:08:59,833
War nicht mein leiblicher Vater.
107
00:09:02,375 --> 00:09:03,458
Ja.
108
00:09:04,708 --> 00:09:06,791
Mein leiblicher Vater
hat für ihn gearbeitet.
109
00:09:08,750 --> 00:09:10,583
Sie haben gemeinsam Überfälle geplant.
110
00:09:12,708 --> 00:09:13,916
So hat er…
111
00:09:16,666 --> 00:09:18,708
…seinen Lebensunterhalt für uns verdient.
112
00:09:21,208 --> 00:09:22,916
Diese Leute waren…
113
00:09:25,500 --> 00:09:26,916
…sie waren Profis.
114
00:09:29,041 --> 00:09:31,666
Sie haben keine Fehler gemacht.
115
00:09:32,958 --> 00:09:34,666
Sie waren immer vorsichtig.
116
00:09:37,041 --> 00:09:38,041
Bis zu dem Zeitpunkt,
117
00:09:40,166 --> 00:09:43,666
als Amkhela begann,
das Geld rauszuschmeißen,
118
00:09:45,166 --> 00:09:47,041
damit anzugeben.
119
00:09:48,291 --> 00:09:49,750
Eines Tages…
120
00:09:52,833 --> 00:09:55,041
…da war ich so zwölf Jahre alt.
121
00:09:55,750 --> 00:10:01,375
Es kamen Polizisten zu uns nach Hause.
122
00:10:03,125 --> 00:10:07,916
Sie erschossen meinen Vater,
123
00:10:10,166 --> 00:10:11,541
direkt vor meinen Augen.
124
00:10:17,166 --> 00:10:19,333
Deshalb…
125
00:10:20,458 --> 00:10:23,083
…nahm mich Baba G unter seine Fittiche.
126
00:10:25,541 --> 00:10:27,500
Zu Ehren meines Vaters.
127
00:10:29,583 --> 00:10:32,833
Jetzt möchte ich mich revanchieren.
128
00:10:32,916 --> 00:10:35,833
Ich will Baba G ehren,
indem ich ihn räche.
129
00:10:36,416 --> 00:10:38,041
Aber nicht durch die Polizei.
130
00:10:38,916 --> 00:10:41,375
Nicht durch die Polizei!
131
00:10:42,666 --> 00:10:44,166
Wie willst du es dann tun?
132
00:10:48,208 --> 00:10:49,666
Ich plane einen Überfall…
133
00:10:52,666 --> 00:10:55,541
…um Geld für Auftragsmörder aufzutreiben.
134
00:10:59,208 --> 00:11:01,166
Ich bin kein schlechter Mensch.
135
00:11:03,166 --> 00:11:05,958
Es ist die Welt, in der ich groß wurde.
136
00:11:06,875 --> 00:11:13,375
Ich muss Baba G rächen
und Razor töten, bevor er mich tötet.
137
00:11:23,666 --> 00:11:25,166
Tu, was immer du tun musst.
138
00:11:27,000 --> 00:11:29,125
Töte sie alle.
139
00:11:54,333 --> 00:11:55,333
Und jetzt?
140
00:11:55,916 --> 00:11:57,000
Frag nicht.
141
00:11:58,500 --> 00:12:00,458
Ich soll dich ans Messer liefern.
142
00:12:00,541 --> 00:12:03,458
Ich soll dich liefern,
dann liefert er mir Razor.
143
00:12:03,958 --> 00:12:07,125
Entspann dich, ich hab ihm gesagt,
er soll sich verpissen.
144
00:12:07,208 --> 00:12:08,708
Und er hat dich gehen lassen?
145
00:12:08,791 --> 00:12:10,083
Er hat keine Beweise.
146
00:12:11,750 --> 00:12:15,041
Aber der will dich unbedingt, Mann.
147
00:12:15,125 --> 00:12:17,916
In seiner Nähe
können wir das nicht durchziehen.
148
00:12:18,666 --> 00:12:20,375
-Nein, Zweli.
-Entspann dich.
149
00:12:20,458 --> 00:12:22,500
Amkhela und ich kümmern uns um ihn.
150
00:12:22,583 --> 00:12:23,958
Du kannst ihn nicht töten.
151
00:12:24,041 --> 00:12:28,625
Wenn dieser Idiot lebt,
wird es nichts mit dem Überfall.
152
00:12:29,125 --> 00:12:30,375
Und das weißt du.
153
00:12:32,791 --> 00:12:34,708
Denk dran, du bist jetzt eine Löwin.
154
00:12:36,583 --> 00:12:38,291
Du musst tun, was immer du tun musst.
155
00:12:40,916 --> 00:12:42,541
Einen Polizisten töten geht nicht.
156
00:12:43,208 --> 00:12:46,208
Dann wird es nichts mit dem Überfall.
157
00:12:48,291 --> 00:12:49,750
Und wenn der nicht klappt,
158
00:12:50,875 --> 00:12:53,875
bist du schuld.
159
00:12:55,916 --> 00:12:58,375
Wir machen einen Plan.
160
00:14:44,208 --> 00:14:45,708
Wie läuft es bei euch?
161
00:14:45,791 --> 00:14:49,000
Es werden Leute entlassen,
also halte ich die Füße still.
162
00:14:49,083 --> 00:14:51,791
-Und die Codes?
-Ich arbeite dran.
163
00:14:51,875 --> 00:14:54,041
Zweli, konzentrier dich auf die Mission.
164
00:14:54,625 --> 00:14:56,500
Spaß mit Nelisa kommt später.
165
00:14:56,583 --> 00:14:58,666
Denkt daran, wofür wir das tun.
166
00:14:58,750 --> 00:15:00,541
Wir haben alle Probleme.
167
00:15:00,625 --> 00:15:02,041
Jetzt tun wir was dagegen.
168
00:15:03,666 --> 00:15:05,875
Zu langsam! Los, Tatenda!
169
00:15:07,458 --> 00:15:09,916
Bei Iron Watch sind viele Stufen!
170
00:15:10,000 --> 00:15:13,833
Der Generator ist weit weg,
du musst sprinten, um hinzukommen!
171
00:15:17,083 --> 00:15:19,250
Drei Minuten, dreißig Sekunden.
172
00:15:20,000 --> 00:15:21,791
Das reicht nicht.
173
00:15:22,333 --> 00:15:23,333
Tatenda,
174
00:15:23,833 --> 00:15:26,166
du hast zwei Minuten,
um zum Generator zu kommen.
175
00:15:26,666 --> 00:15:29,041
Sonst landen wir im Gefängnis.
176
00:15:30,375 --> 00:15:34,583
Drei, zwei, eins. Los!
177
00:15:35,791 --> 00:15:39,166
Ihr zwei geht raus
und gebt euch als Polizisten aus.
178
00:15:39,250 --> 00:15:41,166
Entwickelt ein Gespür dafür.
179
00:15:41,666 --> 00:15:42,875
Denkt dran,
180
00:15:42,958 --> 00:15:45,708
der Plan hängt von euch ab,
die Wachen zu überzeugen,
181
00:15:45,791 --> 00:15:47,250
dass ihr echte Polizisten seid.
182
00:15:47,333 --> 00:15:48,458
Wow.
183
00:15:49,625 --> 00:15:51,875
Auf geht's, Tatenda.
184
00:15:51,958 --> 00:15:53,291
Er wird langsamer.
185
00:15:54,000 --> 00:15:55,166
Komm schon, Tatenda!
186
00:16:07,541 --> 00:16:08,625
Ist besser.
187
00:16:14,125 --> 00:16:16,291
Gut, Tatenda. Noch Mal!
188
00:17:40,833 --> 00:17:42,166
AUSGABENKÜRZUNG
POLIZEI
189
00:18:06,291 --> 00:18:07,458
Zeit?
190
00:18:07,541 --> 00:18:08,750
Eine Minute fünfzig.
191
00:18:11,416 --> 00:18:14,125
Die Abschaltung des Funkmasts
wurde "genehmigt".
192
00:18:14,208 --> 00:18:18,166
Nelisa lädt mich bald zu ihren Eltern ein,
193
00:18:18,250 --> 00:18:20,375
also klappt das mit den Codes.
194
00:18:20,458 --> 00:18:23,000
-Die Masken?
-Ich habe einen alten Freund gefragt.
195
00:18:23,666 --> 00:18:25,041
Die sind für uns.
196
00:18:27,000 --> 00:18:28,458
Dann passt alles.
197
00:18:28,541 --> 00:18:30,291
Es wird alles wie geplant laufen.
198
00:18:33,250 --> 00:18:36,625
Ab jetzt will ich in diesem Tresorraum
keine Wachen mehr sehen.
199
00:18:37,125 --> 00:18:39,833
Nur wir beide haben Zugang, verstanden?
200
00:18:40,500 --> 00:18:41,583
Verstanden, Sir.
201
00:18:42,291 --> 00:18:44,833
Ich verstehe nur nicht,
wieso das nötig ist.
202
00:18:46,166 --> 00:18:50,125
Seitdem dieser Polizist
von einem Spitzel gesprochen hat…
203
00:18:50,625 --> 00:18:52,208
…bin ich paranoid.
204
00:18:52,791 --> 00:18:54,416
Vorsicht ist besser als Nachsicht.
205
00:19:13,666 --> 00:19:17,750
Hast du dich an der Uni angemeldet oder
meine Karte wieder für Hotels benutzt?
206
00:19:17,833 --> 00:19:18,916
Ich gebe sie dir wieder.
207
00:19:19,000 --> 00:19:20,500
Können wir einmal nicht streiten?
208
00:19:21,000 --> 00:19:23,416
Sie pfeift auf einen Ingenieurabschluss.
209
00:19:23,500 --> 00:19:25,791
Aber du hast
einem Jahr Auszeit zugestimmt,
210
00:19:25,875 --> 00:19:27,375
wenn ich das Jahr cum laude beende.
211
00:19:27,458 --> 00:19:29,083
Das war vor zwei Jahren, Neli.
212
00:19:29,583 --> 00:19:32,250
Deine Lehrer halten dich für genial,
aber leichtfertig.
213
00:19:34,208 --> 00:19:35,291
Und die Koffer?
214
00:19:35,916 --> 00:19:37,333
Wirfst du mich raus?
215
00:19:37,416 --> 00:19:40,000
Wir müssen
auf eine Konferenz in Mpumalanga.
216
00:19:40,791 --> 00:19:42,125
Aber danke für den Vorschlag.
217
00:19:42,958 --> 00:19:44,625
Du hast das Haus für dich.
218
00:19:45,958 --> 00:19:47,750
Vielleicht bleibst du mal hier.
219
00:19:47,833 --> 00:19:48,833
Ja.
220
00:19:51,666 --> 00:19:52,833
Ich geh auf mein Zimmer.
221
00:19:55,583 --> 00:19:57,875
CHILLEN BEI MIR?
222
00:19:59,041 --> 00:20:01,000
MÜSSEN NICHT AUSGEHEN. SICHERER
223
00:20:07,541 --> 00:20:09,250
Gute Güte.
224
00:20:10,958 --> 00:20:12,125
Hey!
225
00:20:12,875 --> 00:20:14,875
-Warte.
-Gütiger.
226
00:20:15,541 --> 00:20:17,000
-Katl…
-Was ist los?
227
00:20:17,083 --> 00:20:18,083
Verpiss dich.
228
00:20:18,166 --> 00:20:20,791
Du. Meine Karriere ist vorbei.
229
00:20:21,833 --> 00:20:23,541
Ich bin arbeitslos.
230
00:20:23,625 --> 00:20:25,000
Kein Job!
231
00:20:25,708 --> 00:20:28,416
Ich verspreche dir, ich schwöre…
232
00:20:29,333 --> 00:20:30,791
…es ist nicht vorbei.
233
00:20:31,375 --> 00:20:32,500
Du.
234
00:20:33,375 --> 00:20:36,916
Du denkst, du hast eine Frau?
Das nennst du eine Frau?
235
00:20:37,500 --> 00:20:41,208
Sie treibt sich
auf der Straße rum und plant.
236
00:20:41,291 --> 00:20:43,083
Sie macht Überfälle.
237
00:20:43,666 --> 00:20:44,666
Stimmt's?
238
00:20:44,750 --> 00:20:47,041
Hast du ihm von den Überfällen erzählt?
239
00:20:48,500 --> 00:20:51,916
Entweder bist du involviert
240
00:20:52,708 --> 00:20:54,166
oder vielleicht
241
00:20:55,041 --> 00:21:00,291
bist du ein dummer Mann,
242
00:21:00,375 --> 00:21:02,500
wenn du nicht siehst, was läuft.
243
00:21:02,583 --> 00:21:04,083
Er kann es nicht sehen.
244
00:21:04,166 --> 00:21:06,041
Er kann es nicht sehen.
245
00:21:06,125 --> 00:21:07,333
So oder so…
246
00:21:08,583 --> 00:21:09,791
Fick dich.
247
00:21:10,833 --> 00:21:12,000
Ich mache Ihnen Kaffee.
248
00:21:12,083 --> 00:21:14,291
Nein, ich brauche keinen Kaffee.
249
00:21:29,500 --> 00:21:30,666
Er ist nur betrunken.
250
00:21:38,166 --> 00:21:39,250
Wow.
251
00:21:40,625 --> 00:21:45,333
Also, das Haus ist echt umwerfend.
252
00:21:45,833 --> 00:21:47,666
Wie viel verdient dein Vater genau?
253
00:21:47,750 --> 00:21:49,625
Genug, um deswegen ein Arsch zu sein.
254
00:21:51,791 --> 00:21:55,875
Wenn er dich hier sehen würde,
hätten wir eine Menge Ärger.
255
00:21:55,958 --> 00:21:57,458
-Aha?
-Er würde dich umbringen.
256
00:21:57,541 --> 00:22:01,500
Wie wäre es, wenn du mich…
257
00:22:02,125 --> 00:22:06,333
…deinen Eltern vorstellst,
dann müssen wir nicht mehr heimlich tun.
258
00:22:06,833 --> 00:22:09,875
Na ja…
es ist ja nicht so ernst zwischen uns.
259
00:22:10,833 --> 00:22:11,958
Oder?
260
00:22:14,458 --> 00:22:15,500
Komm schon.
261
00:22:21,708 --> 00:22:23,625
Die Dinge, die aus deinem Mund kommen.
262
00:22:26,125 --> 00:22:27,750
Das ist das Büro meines Vaters.
263
00:22:27,833 --> 00:22:28,833
Ja.
264
00:22:28,916 --> 00:22:30,708
Der Laptop da drüben…
265
00:22:31,541 --> 00:22:35,250
-Da ist bestimmt Porno drauf.
-Ach.
266
00:22:35,333 --> 00:22:37,833
Der steht bestimmt
auf irgendeinen Fetisch,
267
00:22:37,916 --> 00:22:40,291
-wo Leute Zehen lutschen…
-Igitt!
268
00:22:41,458 --> 00:22:43,541
…und Masken tragen, oder?
269
00:22:43,625 --> 00:22:45,083
Du bist ekelhaft.
270
00:22:45,166 --> 00:22:48,583
Und nein. Mein Dad
ist die uncoolste Person überhaupt.
271
00:22:48,666 --> 00:22:50,541
Du meinst hier ist kein Porno drauf?
272
00:22:51,250 --> 00:22:53,291
Gib das Passwort ein und zeig's mir.
273
00:22:54,625 --> 00:22:55,708
Rate mal.
274
00:23:06,833 --> 00:23:11,000
Es ist mein Name und Geburtstag.
275
00:23:17,291 --> 00:23:19,375
Siehst du? Oh, Babyfotos.
276
00:23:19,875 --> 00:23:21,083
Da ist nichts drauf.
277
00:23:22,708 --> 00:23:25,791
Aber ich habe eine tolle Sammlung.
Gehen wir hoch.
278
00:24:17,916 --> 00:24:19,375
Das ist meine Waffe beim Job.
279
00:24:20,166 --> 00:24:22,083
Du kommst nie mit Waffe heim.
280
00:24:24,375 --> 00:24:25,375
Ja.
281
00:24:25,458 --> 00:24:28,125
Ich wollte, dass wir zu Hause sicher sind.
282
00:24:30,000 --> 00:24:31,500
Aber ich nehme sie wieder mit.
283
00:25:05,541 --> 00:25:06,791
Hey!
284
00:25:06,875 --> 00:25:07,875
Was zum Teufel?
285
00:25:07,958 --> 00:25:09,666
-Wer bist du?
-Hören Sie zu, Mann.
286
00:25:09,750 --> 00:25:11,000
-Was tust du hier?
-Ich bin…
287
00:25:11,083 --> 00:25:13,125
-Was tust du hier?
-Ich kann es erklären.
288
00:25:13,208 --> 00:25:14,583
Warte. Lass mich erklären.
289
00:25:14,666 --> 00:25:15,833
Was ist hier los?
290
00:25:17,958 --> 00:25:20,083
Nelisa, was ist los?
291
00:25:20,166 --> 00:25:24,333
Mom, Dad, das ist Zweli.
292
00:25:25,333 --> 00:25:27,125
-Das ist mein Freund.
-Dein Freund?
293
00:25:27,208 --> 00:25:28,625
Dieser Gauner ist dein Freund?
294
00:25:29,458 --> 00:25:30,625
Neli hat einen Freund?
295
00:25:31,541 --> 00:25:32,583
Das wusste ich nicht.
296
00:25:33,083 --> 00:25:34,250
Du hast einen Freund?
297
00:25:36,041 --> 00:25:38,208
-Rede, Mann!
-Okay, beruhige dich.
298
00:25:54,708 --> 00:25:55,708
Zweli,
299
00:25:56,750 --> 00:25:57,791
hast du die Codes?
300
00:26:00,750 --> 00:26:02,291
Morgen ist der Überfall!
301
00:26:03,333 --> 00:26:04,333
Entspann dich.
302
00:26:05,541 --> 00:26:07,041
Ich bin zum Essen eingeladen,
303
00:26:07,833 --> 00:26:10,416
um ihre Eltern richtig kennenzulernen.
304
00:26:11,000 --> 00:26:13,500
Heute bringe ich die Codes mit.
305
00:26:49,583 --> 00:26:50,666
Was ist passiert?
306
00:26:53,625 --> 00:26:55,458
Er hat seinen Fuß beim Training verletzt.
307
00:26:57,500 --> 00:26:59,875
Es ist okay. Ich schaffe es.
308
00:27:08,583 --> 00:27:13,583
Es passt, Leute. Ich schaffe es.
Wir haben es so weit geschafft.
309
00:27:14,208 --> 00:27:16,458
Ja. Und es ist alles arrangiert.
310
00:27:16,958 --> 00:27:18,541
Alles, außer der Codes.
311
00:27:18,625 --> 00:27:20,666
Ja, die Codes.
312
00:27:21,500 --> 00:27:22,791
Was hat Zweli gesagt?
313
00:27:26,208 --> 00:27:27,666
Ma'am…
314
00:27:28,833 --> 00:27:31,666
Das Essen riecht hervorragend.
315
00:27:32,958 --> 00:27:37,125
Und das Haus ist wunderschön.
316
00:27:37,208 --> 00:27:41,791
Ich hatte nur bei einem
meine Hand im Spiel.
317
00:27:41,875 --> 00:27:44,541
Was tust du?
318
00:27:47,000 --> 00:27:48,375
Deine Arbeit?
319
00:27:48,458 --> 00:27:50,666
Was arbeitest du?
Wo arbeitest du?
320
00:27:52,250 --> 00:27:53,541
Für wen arbeitest du?
321
00:27:56,375 --> 00:27:58,291
Also, ich…
322
00:27:59,541 --> 00:28:01,458
Im Moment, also, ich…
323
00:28:02,625 --> 00:28:04,916
Ich suche gerade nach Arbeit.
324
00:28:05,000 --> 00:28:06,666
-Gütiger.
-Ja.
325
00:28:06,750 --> 00:28:08,250
Bin nicht überrascht.
326
00:28:09,291 --> 00:28:10,500
Mtimande.
327
00:28:10,583 --> 00:28:11,583
Nein.
328
00:28:11,666 --> 00:28:14,791
Ich habe mich gefragt,
was Nelisa mit ihrer Zeit macht.
329
00:28:16,708 --> 00:28:20,583
Sieht so aus, als würde sie sich
mit diesem Jungen rumtreiben.
330
00:28:23,250 --> 00:28:25,083
Zwei arbeitslose Seelenverwandte.
331
00:28:25,166 --> 00:28:26,541
Wow.
332
00:28:26,625 --> 00:28:28,833
Dad, als Gastgeber
bist du wirklich unschlagbar.
333
00:28:29,416 --> 00:28:34,458
Mir wurde beigebracht, dass ein Mann
für seinen Unterhalt arbeiten muss.
334
00:28:35,541 --> 00:28:37,583
Das wurde mir beigebracht.
335
00:28:41,833 --> 00:28:43,958
Mir wurde beigebracht,
336
00:28:45,750 --> 00:28:47,958
dass es wichtigere Dinge gibt
337
00:28:49,041 --> 00:28:50,291
als Geld.
338
00:28:50,375 --> 00:28:51,458
Wissen Sie, warum?
339
00:28:51,541 --> 00:28:54,000
Weil Geld verloren gehen kann.
340
00:28:54,083 --> 00:28:58,833
Deshalb glaube ich,
dass ich reich an Mumm bin,
341
00:28:58,916 --> 00:29:00,208
an Mut.
342
00:29:05,083 --> 00:29:06,083
Und…
343
00:29:09,250 --> 00:29:11,291
…ich bin reich an Liebe.
344
00:29:11,875 --> 00:29:14,125
Hey… Liebe?
345
00:29:14,791 --> 00:29:19,166
Was ist mit Essen?
Wie bringst du Essen auf den Tisch?
346
00:29:19,666 --> 00:29:21,750
Ja, danke.
347
00:29:23,958 --> 00:29:27,416
Nun, korrigieren Sie mich, wenn ich irre,
348
00:29:28,791 --> 00:29:31,291
aber hier ist Essen auf meinem Tisch.
349
00:29:32,083 --> 00:29:33,208
Oder nicht?
350
00:29:33,291 --> 00:29:38,541
Es ergibt sich immer etwas. Und das Leben…
351
00:29:39,208 --> 00:29:43,625
-Danke.
-…ist zum Leben da.
352
00:29:46,708 --> 00:29:50,333
Sie entschuldigen mich.
353
00:29:50,416 --> 00:29:53,708
Ich müsste auf die Toilette.
354
00:29:56,250 --> 00:29:58,666
-Die Treppe hoch…
-Schon okay, Ma'am.
355
00:29:59,166 --> 00:30:00,500
Ich kenne den Weg.
356
00:30:27,666 --> 00:30:28,875
Was tust du?
357
00:30:30,416 --> 00:30:31,416
Hey.
358
00:30:39,333 --> 00:30:40,583
Ich wollte nur…
359
00:30:42,666 --> 00:30:45,208
Ich wollte nur was
360
00:30:46,291 --> 00:30:47,791
am Computer machen.
361
00:30:53,833 --> 00:30:56,708
Hey!
362
00:31:00,541 --> 00:31:01,708
Hör zu.
363
00:31:02,291 --> 00:31:04,583
Ich will dir
oder deiner Familie nichts tun.
364
00:31:05,375 --> 00:31:10,041
Ich brauche nur die Codes
für den Tresorraum bei Iron Watch.
365
00:31:10,125 --> 00:31:13,166
Das Einzige, was zwischen mir
und der Rache an meinem Vater steht,
366
00:31:13,250 --> 00:31:14,916
sind die Zugangscodes.
367
00:31:17,541 --> 00:31:19,875
Ich lasse jetzt los.
368
00:31:19,958 --> 00:31:22,083
Ich lasse los,
aber wenn du Alarm schlägst,
369
00:31:23,458 --> 00:31:25,208
ist jeder hier in Gefahr, verstanden?
370
00:31:41,666 --> 00:31:43,541
Der Überfall…
371
00:31:47,083 --> 00:31:48,916
…von dem du gesprochen hast…
372
00:31:50,375 --> 00:31:51,458
Ist er das?
373
00:31:52,916 --> 00:31:55,458
Bin ich der Überfall?
374
00:31:56,041 --> 00:31:58,208
Baby.
375
00:31:59,083 --> 00:32:01,041
-Es ist kompliziert.
-Es ist kompliziert?
376
00:32:01,666 --> 00:32:02,833
Es ist kompliziert?
377
00:32:03,833 --> 00:32:05,791
Du hast mich benutzt.
378
00:32:07,583 --> 00:32:09,833
Das war alles nicht echt, Zweli?
379
00:32:10,916 --> 00:32:12,916
Ja.
380
00:32:14,375 --> 00:32:16,166
Aber nur am Anfang.
381
00:32:18,000 --> 00:32:24,375
Das zwischen uns ist echt, okay?
382
00:32:24,458 --> 00:32:27,458
Ich habe so was noch nie erlebt.
383
00:32:30,125 --> 00:32:32,291
Nelisa.
384
00:32:32,375 --> 00:32:33,958
Bitte.
385
00:32:35,458 --> 00:32:39,625
Ich muss etwas
gegen die Mörder meines Vaters tun.
386
00:32:42,041 --> 00:32:43,416
Und wenn das vorbei ist…
387
00:32:46,000 --> 00:32:47,541
…sobald es vorbei ist…
388
00:32:48,166 --> 00:32:49,708
…können wir uns etwas aufbauen.
389
00:32:49,791 --> 00:32:52,458
Baby, wir werden frei sein.
390
00:32:56,458 --> 00:32:57,833
Du hast fünf Sekunden.
391
00:32:57,916 --> 00:33:02,833
Ich kann nicht ohne die Codes weg.
392
00:33:03,833 --> 00:33:04,916
Vier.
393
00:33:07,250 --> 00:33:08,375
Drei.
394
00:33:10,125 --> 00:33:11,125
Babe.
395
00:33:12,083 --> 00:33:13,333
Zwei.
396
00:33:14,458 --> 00:33:15,458
Na schön.
397
00:34:03,458 --> 00:34:05,166
Was ist los? Was ist passiert?
398
00:34:05,250 --> 00:34:06,250
Ist Zweli gegangen?
399
00:34:07,375 --> 00:34:08,625
Lass mich raten.
400
00:34:09,125 --> 00:34:11,583
Dein Straßen-Loverboy hatte genug von uns.
401
00:34:12,125 --> 00:34:13,291
Was für ein Glück.
402
00:34:13,833 --> 00:34:16,375
Der Junge riecht sogar nach der Gosse.
403
00:34:18,125 --> 00:34:19,125
Wow.
404
00:34:21,291 --> 00:34:25,750
Komm schon, Neli. Dachtest du wirklich,
er würde für dich sorgen?
405
00:34:25,833 --> 00:34:26,833
Wie?
406
00:34:26,916 --> 00:34:28,250
Wie sollte er das tun?
407
00:34:28,333 --> 00:34:32,041
Hätte er dir ein Haus und Auto gekauft,
allein mit Mumm und Mut?
408
00:34:34,000 --> 00:34:36,041
Wenigstens weiß er, wer er ist.
409
00:34:36,666 --> 00:34:39,500
Du bist Narzisst,
der nur andere Leute herunterkanzelt.
410
00:34:40,000 --> 00:34:42,833
Wenn jemand am Tisch
ein Gauner ist, dann du.
411
00:36:10,666 --> 00:36:12,458
WAFFENLAGER
412
00:36:47,708 --> 00:36:50,916
Wenn du mit diesem Mist weitermachst…
413
00:36:54,791 --> 00:36:57,083
…sei dir im Klaren…
414
00:36:59,958 --> 00:37:04,291
…dass es dann zwischen uns vorbei ist.
415
00:37:04,375 --> 00:37:06,083
Wenn Palesa die OP nicht bekommt,
416
00:37:07,041 --> 00:37:08,625
stirbt sie, Lungile.
417
00:37:09,833 --> 00:37:11,291
Das lasse ich nicht zu.
418
00:37:13,666 --> 00:37:15,166
Wer bist du?
419
00:37:16,000 --> 00:37:17,333
Wo ist dein Glaube?
420
00:38:02,000 --> 00:38:03,500
Hast du die Codes?
421
00:38:06,833 --> 00:38:08,916
Also, es ist so, dass…
422
00:38:10,041 --> 00:38:12,125
TRESORCODE
423
00:38:16,666 --> 00:38:18,458
Ja.
424
00:38:19,708 --> 00:38:22,000
Ja, ich habe den Code.
425
00:38:22,541 --> 00:38:24,833
Entspann dich, wir haben alles.
426
00:38:26,791 --> 00:38:27,791
Cool.
427
00:38:36,333 --> 00:38:38,583
DANKE FÜR DEIN VERTRAUEN.
428
00:38:38,666 --> 00:38:41,083
ICH LIEBE DICH, NELISA.
429
00:38:42,750 --> 00:38:44,833
KONTAKT BLOCKIERT.
430
00:43:56,458 --> 00:44:01,458
Untertitel von: Susanne Krätschmer
430
00:44:02,305 --> 00:45:02,641
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org