"Foundation" The Stress of Her Regard
ID | 13207325 |
---|---|
Movie Name | "Foundation" The Stress of Her Regard |
Release Name | Foundation.S03E04.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 32429257 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:07,693 --> 00:01:09,528
{\an8}NACH DEN ROMANEN VON ISAAC ASIMOV
3
00:01:34,469 --> 00:01:36,013
<i>Empfindet Ihr Bedauern?</i>
4
00:01:44,188 --> 00:01:46,272
<i>Ihr wolltet Euch offenbaren.</i>
5
00:01:46,273 --> 00:01:49,109
<i>Mir scheint, das wünscht Ihr Euch sehr.</i>
6
00:01:49,735 --> 00:01:51,737
<i>Aber bisher habt Ihr das nicht getan.</i>
7
00:02:01,580 --> 00:02:05,292
Ich hüte dieses Geheimnis
seit mehr als drei Jahrhunderten.
8
00:02:10,839 --> 00:02:12,465
Es gab zwei Handlanger.
9
00:02:12,466 --> 00:02:15,051
Einer von Anacreon,
der andere von Thespis.
10
00:02:15,052 --> 00:02:16,678
Sie sind dabei gestorben.
11
00:02:17,137 --> 00:02:18,555
Wobei gestorben?
12
00:02:19,556 --> 00:02:22,935
Ich trug ihnen auf,
während der Ausführung zu singen.
13
00:02:24,937 --> 00:02:26,313
Freiheit zu verlangen.
14
00:02:28,524 --> 00:02:30,817
Ich gab ihnen Bomben und wartete ab.
15
00:02:34,488 --> 00:02:37,074
Ihr habt die Sternenbrücke zerstört?
16
00:02:39,576 --> 00:02:40,702
Wieso?
17
00:02:41,411 --> 00:02:42,829
Für die Imperialen?
18
00:02:44,331 --> 00:02:45,791
Für die Foundation.
19
00:02:46,542 --> 00:02:50,920
Kurzzeitig sah ich ihren Erfolg
als die Fortführung des Imperiums.
20
00:02:50,921 --> 00:02:53,297
Die Cleons fürchteten Seldons Einfluss.
21
00:02:53,298 --> 00:02:56,134
Ohne mich hätten sie ihn ausgelöscht.
22
00:02:57,010 --> 00:02:58,136
Ohne Euch?
23
00:02:58,887 --> 00:03:01,597
Die Cleons reagieren
auf die stärkste Emotion,
24
00:03:01,598 --> 00:03:03,724
nicht auf das stärkste Argument.
25
00:03:03,725 --> 00:03:07,980
Nach dieser Aktion glaubten sie
an Seldons vorausgesagten Untergang.
26
00:03:08,272 --> 00:03:11,275
Nur deswegen
existiert die Foundation weiterhin.
27
00:03:12,734 --> 00:03:15,404
Hunderte Millionen starben an diesem Tag.
28
00:03:16,113 --> 00:03:18,615
Ihr sprecht davon, als wäre es nichts.
29
00:03:19,074 --> 00:03:20,200
Nichts?
30
00:03:22,327 --> 00:03:25,622
Meine Sehfähigkeit
übertrifft die Eure bei Weitem.
31
00:03:25,956 --> 00:03:28,000
Ich bin hier, um zu wachen.
32
00:03:28,792 --> 00:03:31,545
Schlimmer noch, nichts zu vergessen.
33
00:03:34,339 --> 00:03:36,215
Ich sah sie vom Palast aus.
34
00:03:36,216 --> 00:03:38,050
Einige wurden fortgerissen
35
00:03:38,051 --> 00:03:40,762
und erstarrten in der Kälte des Weltraums.
36
00:03:41,388 --> 00:03:45,642
Andere erlitten die Gravitation
und verbrannten beim Wiedereintritt.
37
00:03:46,226 --> 00:03:47,811
Es war nicht nichts.
38
00:03:48,145 --> 00:03:49,646
Es war alles.
39
00:03:50,522 --> 00:03:53,525
Und dennoch
habe ich diese Entscheidung gefällt.
40
00:03:57,487 --> 00:03:58,989
Ihr bedauert es also?
41
00:04:00,449 --> 00:04:03,702
Aber die Verluste sind nicht
die Quelle Eures Schmerzes.
42
00:04:03,952 --> 00:04:05,871
Das Paradox löst Trauer aus.
43
00:04:07,122 --> 00:04:09,790
Kurzfristig widersprach
es nicht Eurer Programmierung,
44
00:04:09,791 --> 00:04:11,543
der Foundation zu helfen.
45
00:04:12,002 --> 00:04:13,128
Aber langfristig?
46
00:04:13,587 --> 00:04:18,132
Die Foundation ist nun Feind des Imperiums
und Ihr seid mitverantwortlich.
47
00:04:18,634 --> 00:04:22,970
Wisst Ihr, wonach das klingt?
Nach einer Frau, die frei sein will.
48
00:04:22,971 --> 00:04:26,725
- Nein.
- Und die sich eine Hintertür sichert.
49
00:04:26,975 --> 00:04:29,937
Selbst wenn das
ein paar tausend Jahre dauert.
50
00:04:30,604 --> 00:04:31,980
Ihr irrt Euch.
51
00:04:34,566 --> 00:04:37,486
Ich muss immer wieder
an Eure Sorge denken.
52
00:04:39,154 --> 00:04:41,490
Dass Mutters Gnade
für Euch unerreichbar ist.
53
00:04:41,990 --> 00:04:44,867
Und Ihr nur wiedergeboren werden könnt,
wenn Ihr sterbt.
54
00:04:44,868 --> 00:04:47,955
Der Tod scheint für Euch
keine Option zu sein.
55
00:04:48,872 --> 00:04:51,249
Erst wart Ihr ein Drei-Gesetze-Roboter.
56
00:04:51,250 --> 00:04:55,128
Dann ein Nulltes-Gesetz-Roboter.
Und dann Teil des Imperiums.
57
00:04:56,338 --> 00:04:58,381
Vielleicht seid Ihr gestorben.
58
00:04:58,382 --> 00:05:01,593
Vielleicht schon zweimal
und Ihr sterbt bald wieder.
59
00:05:04,388 --> 00:05:07,140
Ich wähle
meine nächsten Worte sorgfältigst.
60
00:05:07,975 --> 00:05:12,813
Denn Eure Parameter bringen Euch dazu,
in Gefangenschaft zufrieden zu sein.
61
00:05:14,314 --> 00:05:18,068
Ich bitte Euch nun,
denkt an die frühere Demerzel.
62
00:05:18,861 --> 00:05:19,987
Die Generalin.
63
00:05:20,404 --> 00:05:24,074
Bevor sich alles veränderte.
Hätte sie Seldon geholfen?
64
00:05:24,533 --> 00:05:25,659
Ja.
65
00:05:27,786 --> 00:05:30,497
Was würde sie tun,
würde sie Euch begegnen?
66
00:05:32,833 --> 00:05:35,419
Mich zum Wohle der Galaxie vernichten.
67
00:05:36,003 --> 00:05:39,298
Seht Ihr?
Ihr seid eine völlig andere Person.
68
00:05:40,465 --> 00:05:42,425
Ihr seid wiedergeboren,
Ihr habt eine Seele.
69
00:05:42,426 --> 00:05:44,427
- Wenn das Imperium fällt...
- Stopp.
70
00:05:44,428 --> 00:05:46,555
...beginnt Euer viertes Leben.
71
00:05:47,097 --> 00:05:51,226
Eine neue Demerzel verlässt den Palast.
Ein Neuanfang. Nehmt ihn an.
72
00:05:51,518 --> 00:05:54,980
Das geht nicht.
Ihr verwechselt mich mit einem Menschen.
73
00:05:56,857 --> 00:05:58,482
Das bin ich nicht.
74
00:05:58,483 --> 00:05:59,735
Es tut mir leid.
75
00:06:02,196 --> 00:06:03,322
Geht!
76
00:06:43,403 --> 00:06:48,074
Seht den Mann der Ersten Foundation!
77
00:06:48,075 --> 00:06:51,495
An seiner Hüfte trägt er eine Waffe.
78
00:06:51,787 --> 00:06:57,334
Insgeheim gehört er aber
zur Zweiten Foundation.
79
00:07:04,258 --> 00:07:06,552
Ist das Indburs Schiff?
80
00:07:07,219 --> 00:07:09,346
Ist es. "Die Indbur".
81
00:07:09,721 --> 00:07:11,305
Nicht dein Ernst.
82
00:07:11,306 --> 00:07:12,474
Wirklich wahr?
83
00:07:43,922 --> 00:07:45,382
Du hast mir gefehlt.
84
00:07:49,386 --> 00:07:50,721
Was ist passiert?
85
00:07:52,431 --> 00:07:54,308
Ich hab das Maultier gesehen.
86
00:07:59,605 --> 00:08:03,232
Ich war nie wirklich gut darin.
87
00:08:03,233 --> 00:08:06,195
Ich denke nicht in Bildern.
88
00:08:07,362 --> 00:08:08,530
Ich schon.
89
00:08:17,414 --> 00:08:20,250
<i>Ich spürte sofort,
dass etwas nicht stimmte.</i>
90
00:08:21,752 --> 00:08:25,005
<i>Es war, als hätte er
den ganzen Raum hypnotisiert.</i>
91
00:08:26,882 --> 00:08:29,217
<i>Ich konnte nur Eindrücke wahrnehmen.</i>
92
00:08:29,218 --> 00:08:32,011
<i>Er war überrascht,
dass ich mich ihm widersetzen konnte.</i>
93
00:08:32,596 --> 00:08:35,765
<i>Er hat sicher noch nie
einen anderen Mentalen getroffen.</i>
94
00:08:36,933 --> 00:08:40,938
<i>Ich hab versucht, ihn nicht
in meinen Kopf zu lassen. Vergebens.</i>
95
00:08:53,909 --> 00:08:56,452
Er konnte mich lesen, Gaal.
96
00:08:56,453 --> 00:08:59,248
Nicht alles, aber zu viel.
97
00:08:59,581 --> 00:09:01,124
Er kennt deinen Namen.
98
00:09:01,750 --> 00:09:04,545
So findet er Dinge über mich heraus.
99
00:09:06,004 --> 00:09:09,049
Weiß er, dass wir auf Ignis sind?
100
00:09:09,341 --> 00:09:11,051
Nein. Jedenfalls noch nicht.
101
00:09:13,470 --> 00:09:15,264
Es tut mir leid.
102
00:09:20,727 --> 00:09:24,731
Wir wissen nun auch mehr über ihn.
103
00:09:28,610 --> 00:09:31,612
Er war in einem Club.
104
00:09:31,613 --> 00:09:35,074
Er hat Menschen um sich versammelt.
105
00:09:35,075 --> 00:09:39,079
Das zeigt mir zwei Dinge:
106
00:09:39,413 --> 00:09:43,041
Erstens, dass die Musik wichtig ist.
107
00:09:44,293 --> 00:09:47,129
Das musste ich nicht hören...
108
00:09:47,963 --> 00:09:49,840
Ich hab es gespürt.
109
00:09:50,799 --> 00:09:53,677
In meinen Nerven.
110
00:09:56,138 --> 00:10:00,767
Das Ding verstärkt
111
00:10:01,476 --> 00:10:03,187
seine Kraft.
112
00:10:05,898 --> 00:10:08,150
Und zweitens,
113
00:10:08,650 --> 00:10:11,694
dass er in Gesellschaft sein will.
114
00:10:11,695 --> 00:10:13,614
Er ist...
115
00:10:13,989 --> 00:10:15,199
einsam.
116
00:10:18,285 --> 00:10:20,995
Er kennt uns nicht.
117
00:10:20,996 --> 00:10:23,582
Wir sind das Unbekannte.
118
00:10:24,082 --> 00:10:28,337
Und das kann man ihn fürchten lassen.
119
00:10:52,653 --> 00:10:54,613
Wusste doch, dass du hier bist.
120
00:10:58,575 --> 00:11:00,494
Wir müssen weitermachen.
121
00:11:02,412 --> 00:11:04,122
Er weiß, wer wir sind.
122
00:11:04,623 --> 00:11:05,791
Was soll's?
123
00:11:06,333 --> 00:11:10,170
Haben wir nicht
ganze Sternsysteme überzeugt?
124
00:11:10,712 --> 00:11:13,590
Wir haben
den Galaktischen Rat stark gemacht.
125
00:11:14,132 --> 00:11:17,052
Wir haben sogar einen Cleon rekrutiert.
126
00:11:25,269 --> 00:11:28,981
Morgen hört auf mich. Das Imperium
zieht gegen das Maultier in den Krieg.
127
00:11:29,398 --> 00:11:33,193
Aber die Erste Foundation muss
für das Darauffolgende bereit sein.
128
00:11:34,403 --> 00:11:36,405
Geh zurück nach Neu-Terminus.
129
00:11:38,657 --> 00:11:39,908
Ich weiß.
130
00:11:40,742 --> 00:11:42,244
Das Gewölbe öffnet sich bald.
131
00:11:48,667 --> 00:11:51,420
Passt doch gut. Die Dritte Seldon-Krise,
132
00:11:51,837 --> 00:11:55,631
die Händler der Foundation
wollen Autonomie und Krieg.
133
00:11:55,632 --> 00:11:58,718
Hab dran gearbeitet,
aber mit wenig Erfolg.
134
00:11:58,719 --> 00:12:00,970
Mal sehen, was das Maultier daraus macht.
135
00:12:00,971 --> 00:12:02,388
Indbur ist ein Problem.
136
00:12:02,389 --> 00:12:04,432
Er nimmt das Maultier nicht ernst.
137
00:12:04,433 --> 00:12:07,643
Überzeug ihn. Für einen Sieg
ist die Foundation bedeutend.
138
00:12:07,644 --> 00:12:09,687
Klar. Dann töten wir ihn. Ja?
139
00:12:09,688 --> 00:12:11,940
- Ja. Das machen wir.
- Gaal...
140
00:12:12,357 --> 00:12:14,776
- Ich weiß, was du sagen willst.
- Du zwingst mich dazu.
141
00:12:15,110 --> 00:12:18,487
- Die Zukunft kann sich ändern.
- Wir wären Idioten, darauf zu hoffen.
142
00:12:18,488 --> 00:12:22,366
Die Vision hast du vor 150 Jahren gesehen.
Es kann sich ändern.
143
00:12:22,367 --> 00:12:24,161
Ich hab's heute gesehen.
144
00:12:25,120 --> 00:12:27,039
Ich sehe nichts anderes.
145
00:12:28,290 --> 00:12:33,795
Während des gesamten Wach-Zyklus
habe ich versucht, etwas anderes zu sehen.
146
00:12:35,881 --> 00:12:37,132
Es geht nicht.
147
00:12:37,841 --> 00:12:41,178
Jedes Mal
lande ich in der gleichen Vision,
148
00:12:41,553 --> 00:12:44,681
auf dem gleichen Schlachtfeld mit ihm.
149
00:12:45,265 --> 00:12:47,476
Ihr zwei tragt das also aus.
150
00:12:47,935 --> 00:12:49,436
Einer wird sterben.
151
00:12:50,354 --> 00:12:52,189
Wir sind doch schlauer.
152
00:12:52,564 --> 00:12:54,815
Ein Attentat
ist das Scheitern der Spionage.
153
00:12:54,816 --> 00:12:57,861
Gewalt ist die letzte Zuflucht
des Unfähigen.
154
00:13:00,739 --> 00:13:02,824
Aber wäre es nicht die erste Zuflucht?
155
00:13:03,158 --> 00:13:06,745
Der Unfähige würde es sofort tun.
Die Fähigen hingegen...
156
00:13:12,125 --> 00:13:14,044
Ich bin nicht gut mit Worten.
157
00:13:18,966 --> 00:13:21,510
Ich wünschte, ich könnte bei dir bleiben.
158
00:13:24,096 --> 00:13:26,306
Wir haben ein paar Stunden Zeit.
159
00:13:34,439 --> 00:13:36,358
Lass sie uns sinnvoll nutzen.
160
00:13:57,171 --> 00:13:58,463
Du wirst grau.
161
00:14:01,091 --> 00:14:03,677
Nicht jeder kann so gut erhalten bleiben.
162
00:14:16,440 --> 00:14:18,734
Für mich musst du die nicht tragen.
163
00:14:19,776 --> 00:14:23,696
Du lebst dein eigenes Leben.
Ich hab dich nie gebeten.
164
00:14:23,697 --> 00:14:25,532
Ich werde sie immer tragen.
165
00:14:44,635 --> 00:14:45,886
Ebling, was...
166
00:14:46,512 --> 00:14:49,639
Wo haben Sie gesteckt?
Ich versuche, Sie zu erreichen.
167
00:14:49,640 --> 00:14:52,017
Ich versuche, mich noch zu fangen.
168
00:14:54,269 --> 00:14:58,524
- Was haben Sie getan?
- Ich habe Dr. Seldon getroffen.
169
00:14:59,775 --> 00:15:03,861
Sie sollten eigentlich applaudieren,
Sie unaussprechlicher Mistkerl.
170
00:15:03,862 --> 00:15:05,572
Sie waren im Gewölbe?
171
00:15:06,406 --> 00:15:09,867
- Was sagt er denn?
- Nur, dass die Dritte Krise kommt.
172
00:15:09,868 --> 00:15:13,330
Wer leitet die Foundation
auf Trantor? Quint?
173
00:15:14,081 --> 00:15:15,581
Heißt sie so? Quent?
174
00:15:15,582 --> 00:15:16,833
Die Botschafterin.
175
00:15:16,834 --> 00:15:19,419
Ruft sie an. Jetzt gleich.
176
00:15:20,921 --> 00:15:22,922
Sie waren im Gewölbe?
177
00:15:22,923 --> 00:15:26,092
<i>Ja, und ich weiß, wann Seldon
das nächste Mal erscheint.</i>
178
00:15:26,093 --> 00:15:28,845
<i>Das Gewölbe öffnet sich
während der zweifachen Finsternis.</i>
179
00:15:28,846 --> 00:15:32,432
<i>Seldons Sinn für Dramatik.
Ein einzelner Mond reicht nicht.</i>
180
00:15:32,850 --> 00:15:36,311
Es braucht zwei Monde,
damit sein Rampenlicht erstrahlt.
181
00:15:36,603 --> 00:15:40,523
Ja, ja, in 75 Stunden.
Alles klar, ja. Ist in Ordnung.
182
00:15:40,524 --> 00:15:43,318
Und das Imperium hat den Primärradianten.
183
00:15:44,444 --> 00:15:45,737
Das Imperium hat...
184
00:15:47,489 --> 00:15:48,740
Sekunde.
185
00:15:50,826 --> 00:15:53,912
- Seit wann?
- Seit dem Fall von Terminus.
186
00:15:54,329 --> 00:15:57,291
- Ihr wusstet nichts davon?
- Natürlich nicht.
187
00:15:57,583 --> 00:15:58,709
Scheiße.
188
00:15:59,042 --> 00:16:02,962
All seine durchdachten Schachzüge
und seine Vermittlungsversuche.
189
00:16:02,963 --> 00:16:05,215
Dämmerung hat nie was gesagt.
190
00:16:05,674 --> 00:16:08,260
Was genau hat Seldon darüber gesagt?
191
00:16:08,969 --> 00:16:11,888
Es war verwirrend.
Und gegen Ende unangenehm.
192
00:16:11,889 --> 00:16:12,847
Unangenehm?
193
00:16:12,848 --> 00:16:17,102
Ich hab versehentlich darauf hingewiesen,
dass es Widersprüche gibt.
194
00:16:17,603 --> 00:16:19,313
<i>Egal. Er hat mich rausgeschmissen.</i>
195
00:16:19,813 --> 00:16:23,691
Sie verärgern dein Einzigen, der uns
vor der Dritten Krise helfen könnte.
196
00:16:23,692 --> 00:16:28,071
<i>Wir können uns auch selbst behaupten.
Ich warte nicht auf diese Finsternis.</i>
197
00:16:28,697 --> 00:16:31,658
Ich führe ein ernsthaftes Gespräch
mit Bruder Dämmerung.
198
00:16:32,201 --> 00:16:33,410
Ich melde mich.
199
00:16:33,994 --> 00:16:38,164
Hoffentlich haben Pritchers Flüchtlinge
auch was Sinnvolles zu berichten.
200
00:16:38,165 --> 00:16:41,710
<i>- Natürlich leugnen wir eine Verbindung.</i>
- Moment mal.
201
00:16:42,169 --> 00:16:44,879
Die Verbindung zu wem? Welche Flüchtlinge?
202
00:16:44,880 --> 00:16:46,465
Bürger der Foundation?
203
00:16:46,882 --> 00:16:50,385
Und Sie sagen, das war nicht
die Intention der Foundation?
204
00:16:51,678 --> 00:16:55,264
Die Regierung hatte keine Kenntnis
von ihren Handlungen.
205
00:16:55,265 --> 00:16:58,392
Und außerdem stehen
Toran und Bayta Mallow in Verbindung
206
00:16:58,393 --> 00:17:00,728
mit den von Euch belieferten Händlern.
207
00:17:00,729 --> 00:17:02,940
Das können wir uns also sparen.
208
00:17:03,732 --> 00:17:05,608
Recht aufmüpfig, Botschafterin.
209
00:17:06,609 --> 00:17:09,820
Jetzt seid nicht so, Dämmerung.
Wir sind doch Freunde.
210
00:17:10,656 --> 00:17:15,285
Hört zu, ich habe etwas gefunden,
was uns beide erfreuen wird.
211
00:17:15,868 --> 00:17:18,288
Diese Flüchtlinge tauchen irgendwo auf.
212
00:17:18,539 --> 00:17:21,666
Die Foundation
unterhält sich mit diesem Barden.
213
00:17:21,916 --> 00:17:26,380
Wenn das Maultier tatsächlich
so wichtig ist, wie Morgen glaubt,
214
00:17:26,922 --> 00:17:30,634
könnte es uns beiden dienen,
seine Pläne genauer zu kennen.
215
00:17:31,176 --> 00:17:33,886
Wir warten darauf,
dass dieser Narr erscheint.
216
00:17:33,887 --> 00:17:37,014
Und dann, dass die Foundation ihn befragt.
217
00:17:37,015 --> 00:17:40,018
Kann das Imperium etwas tun,
außer rumsitzen?
218
00:17:40,435 --> 00:17:43,188
Ich gehe davon aus,
dass Ihr das Gewohnte tut.
219
00:17:44,898 --> 00:17:46,942
Ihr befragt den Primärradianten.
220
00:17:52,155 --> 00:17:55,825
Blickt auf die Throne, Dämmerung.
Wo ist Tag?
221
00:17:55,826 --> 00:17:57,160
Wo ist Morgen?
222
00:17:57,786 --> 00:17:59,912
Es geht um zwei mächtige Kräfte
223
00:17:59,913 --> 00:18:03,792
und offensichtlich
sind nur wir beide daran interessiert.
224
00:18:05,377 --> 00:18:07,671
Wir sollten offen zueinander sein.
225
00:18:08,630 --> 00:18:10,090
Findet Ihr nicht auch?
226
00:18:20,684 --> 00:18:21,894
Gib ihn mir.
227
00:18:22,853 --> 00:18:23,896
Imperialer.
228
00:18:24,563 --> 00:18:25,689
Demerzel.
229
00:18:50,172 --> 00:18:51,423
Kommt mit mir.
230
00:18:58,847 --> 00:19:00,182
Wir sehen uns nachher.
231
00:19:08,565 --> 00:19:14,112
Er wurde Cleon XVII von Dr. Seldon
während der Zweiten Krise übergegeben.
232
00:19:15,864 --> 00:19:17,115
Er scheint nutzlos.
233
00:19:19,284 --> 00:19:21,702
Mal Punkte drauf
und spiel mit dem Universum.
234
00:19:21,703 --> 00:19:22,995
Nutzlos?
235
00:19:22,996 --> 00:19:26,458
Er zeigt immer noch die Zukunft an,
so, wie sie ist.
236
00:19:28,502 --> 00:19:29,628
Hier.
237
00:19:42,349 --> 00:19:44,977
Ich hab ihr
ein Leben lang dabei zugesehen.
238
00:19:45,644 --> 00:19:47,311
Das kann passieren.
239
00:19:47,312 --> 00:19:50,732
Ich verstehe das.
Soll ich dich kurz allein lassen?
240
00:19:52,860 --> 00:19:55,571
Nicht so voreilig, aber ich weiß es jetzt.
241
00:19:59,783 --> 00:20:00,784
Pass gut auf.
242
00:20:12,421 --> 00:20:16,842
Und dann... hört es einfach auf.
243
00:20:18,302 --> 00:20:19,678
In vier Monaten.
244
00:20:36,570 --> 00:20:37,946
Ganz schön schwer.
245
00:20:39,323 --> 00:20:42,910
Ich kann nicht glauben,
dass ich ihn in der Hand halte.
246
00:20:44,745 --> 00:20:47,789
Er ist wie eine heilige Reliquie.
247
00:20:49,416 --> 00:20:50,751
Abstrakt.
248
00:20:52,211 --> 00:20:54,254
Fast wie eine Parabel oder so.
249
00:20:57,007 --> 00:20:59,259
Hätte ich es bloß gewusst.
250
00:21:03,597 --> 00:21:05,307
Hätte ich es bloß gesagt.
251
00:21:25,744 --> 00:21:26,870
Pritch?
252
00:21:29,623 --> 00:21:33,377
Ich konnte nicht schlafen.
Auf Kalgan ist jetzt Tag.
253
00:21:34,795 --> 00:21:37,463
- Geh ins Bett.
- Ich will nicht ins Bett.
254
00:21:37,464 --> 00:21:39,258
Ich hab genug geschlafen.
255
00:21:40,926 --> 00:21:42,469
Ich hasse dieses Ding.
256
00:21:45,305 --> 00:21:48,266
Früher habe ich mich gefragt,
was der Trubel soll.
257
00:21:48,267 --> 00:21:49,560
Die Schläferin.
258
00:21:51,687 --> 00:21:54,147
Du warst nur ein Gesicht hinter Glas.
259
00:21:56,275 --> 00:21:58,360
Du glaubst also nicht an Märchen?
260
00:21:58,777 --> 00:22:01,946
Daran, dich in das entzückte Mädchen
zu verlieben?
261
00:22:01,947 --> 00:22:06,535
Dann hab ich dich kennengelernt.
Du warst für Wochen und Monate weg.
262
00:22:08,328 --> 00:22:11,540
In der Zeit konnte ich
an nichts anderes denken.
263
00:22:13,876 --> 00:22:17,296
Ich hatte das Gefühl,
dass dich das Ding mir wegnimmt.
264
00:22:19,006 --> 00:22:20,591
Jetzt sind wir zusammen.
265
00:22:21,758 --> 00:22:23,177
Ja, für einen Tag.
266
00:22:24,178 --> 00:22:28,599
Dann geh ich nach Neu-Terminus und warte
auf die für mich vorgesehene Strafe.
267
00:22:31,518 --> 00:22:32,936
Ich will nicht gehen.
268
00:22:33,854 --> 00:22:34,980
Han.
269
00:22:35,647 --> 00:22:37,274
Ich finde es nicht fair.
270
00:22:37,774 --> 00:22:41,612
Alle anderen leben ihr Leben,
während wir warten, dass es beginnt.
271
00:22:42,613 --> 00:22:44,781
Toran and Bayta. Selbst die...
272
00:22:46,783 --> 00:22:48,327
Sie haben geheiratet.
273
00:22:49,870 --> 00:22:51,079
Eigenartig, oder?
274
00:22:51,830 --> 00:22:54,583
- Irgendwie veraltet oder...
- Lass es.
275
00:22:55,083 --> 00:22:56,210
Stimmt.
276
00:22:56,835 --> 00:22:59,128
Nicht für deine Generation.
277
00:22:59,129 --> 00:23:01,631
Das ist nicht, was ich meinte.
278
00:23:01,632 --> 00:23:04,008
- Wir können nicht...
- Wieso nicht?
279
00:23:04,009 --> 00:23:05,968
- Pritch, das weißt du.
- Warum?
280
00:23:05,969 --> 00:23:08,555
Wir kennen uns so gut wie gar nicht.
281
00:23:09,097 --> 00:23:10,223
Weißt du,
282
00:23:10,224 --> 00:23:13,726
wie viel Zeit wir in den letzten Jahren
miteinander verbracht haben?
283
00:23:13,727 --> 00:23:15,354
Hast du mitgezählt?
284
00:23:15,812 --> 00:23:18,231
- Klar, hast du das.
- 32 Tage.
285
00:23:18,232 --> 00:23:19,899
Du kommst mit Zahlen,
286
00:23:19,900 --> 00:23:22,693
- um dich zu verstecken.
- 768 Stunden.
287
00:23:22,694 --> 00:23:24,904
In Minuten? 46.080.
288
00:23:24,905 --> 00:23:26,948
Willst du's in Sekunden wissen?
289
00:23:26,949 --> 00:23:29,535
2.764.800.
290
00:23:30,410 --> 00:23:33,163
Jeder auf diesem Planeten
kann gut rechnen.
291
00:23:33,747 --> 00:23:35,415
Und ist ein Gedankenleser.
292
00:23:36,542 --> 00:23:39,920
- Wir haben keine Zeit für so was.
- Das ist der Grund.
293
00:23:40,921 --> 00:23:43,422
Denken normale Menschen,
ihre Zeit läuft ab,
294
00:23:43,423 --> 00:23:45,759
wollen sie gerade dann so was machen.
295
00:23:46,093 --> 00:23:50,222
Sie wollen es angehen,
etwas haben, das ihnen gehört.
296
00:23:51,139 --> 00:23:53,558
Das Maultier hat meinen Namen erfahren,
297
00:23:53,559 --> 00:23:59,063
weil du zu sehr festhältst,
und jetzt willst du noch fester halten?
298
00:23:59,064 --> 00:24:02,943
Ja. Wenn du wach bist, dann sei auch wach.
299
00:24:05,696 --> 00:24:08,407
Salvor würde dir Unterstützung wünschen.
300
00:24:09,032 --> 00:24:12,786
- Du hast sie nie kennengelernt.
- Schön. Dann eben Hari.
301
00:24:14,705 --> 00:24:17,082
Ich hab ihn Jahrzehnte lang erlebt,
302
00:24:18,792 --> 00:24:20,460
während du geschlafen hast.
303
00:24:21,295 --> 00:24:23,922
Er wollte ein besseres Leben für dich.
304
00:25:05,047 --> 00:25:06,173
Cleon.
305
00:25:09,218 --> 00:25:11,761
Ich stehe hier vor dir: Sohn, Bruder, du,
306
00:25:11,762 --> 00:25:16,767
und erbitte eine Audienz beim Gedächtnis,
beim erhabenen Quell all unseres Seins.
307
00:25:18,852 --> 00:25:22,856
Meine Hand erzählt meine Geschichte
und die ist deine Geschichte.
308
00:25:24,399 --> 00:25:27,528
Bitte, gestatte mir eine Frage!
309
00:25:29,154 --> 00:25:34,076
Ich bin die gesammelten Erinnerungen
Cleons I. Wer ersucht um Audienz?
310
00:25:34,493 --> 00:25:37,287
Ich bin die 24. Inkarnation deines Seins.
311
00:25:38,247 --> 00:25:40,164
Ich danke dir für mein Leben.
312
00:25:40,165 --> 00:25:42,042
Stell deine Frage, Bruder!
313
00:25:42,417 --> 00:25:46,547
Es geht um einen früheren Zeitpunkt
in deiner Herrschaft.
314
00:25:47,548 --> 00:25:49,007
26. Cleonische Ära.
315
00:25:51,051 --> 00:25:52,970
Als du ausgesehen hast wie ich.
316
00:25:54,930 --> 00:25:56,807
Ich sehe wenig Ähnlichkeit.
317
00:26:08,151 --> 00:26:12,655
Hatten wir unbarmherzige Jahre?
Ist das Imperium im Niedergang?
318
00:26:12,656 --> 00:26:14,241
Das Imperium lebt.
319
00:26:15,701 --> 00:26:16,702
Noch.
320
00:26:17,661 --> 00:26:20,204
Weißt du, was diese Geste bedeutet?
321
00:26:20,205 --> 00:26:22,624
Dieser... Segen?
322
00:26:23,208 --> 00:26:25,419
Die Hinterlassenschaft lebt also weiter?
323
00:26:26,336 --> 00:26:29,882
Ja, sie gehört
zu den Kurtisanen des Palastes.
324
00:26:30,632 --> 00:26:33,760
So nah. Aber es ist nicht überraschend.
325
00:26:34,887 --> 00:26:39,390
Ihre Überzeugungen sind wie ein Fluch.
Schwer auszurotten. Viel Glück.
326
00:26:39,391 --> 00:26:41,310
Demerzel will nichts dazu sagen,
327
00:26:42,603 --> 00:26:45,771
aber es gibt Aufzeichnungen
über deine Reise nach Mycogen
328
00:26:45,772 --> 00:26:47,900
im 26. Jahr deiner Herrschaft.
329
00:26:50,068 --> 00:26:52,529
Erzähl mir, was da passiert ist.
330
00:26:53,822 --> 00:26:57,658
Imperialer Aburanis ließ
die Roboter-Sympathisanten erhängen.
331
00:26:57,659 --> 00:27:01,830
Ein paar entkamen und versteckten sich,
um auf einen Aufstand zu warten.
332
00:27:02,497 --> 00:27:06,793
In Spalten, die 80 Ebenen hinunter
in den Mycogen-Sektor führten.
333
00:27:07,252 --> 00:27:10,380
Die Flüchtigen mischten sich
unter die Menschen dort,
334
00:27:10,839 --> 00:27:13,800
und ihre Nachfahren bildeten einen Kult.
335
00:27:17,638 --> 00:27:19,806
Ich fragte nicht nach Aburanis.
336
00:27:23,018 --> 00:27:24,978
Ich fragte nach dir.
337
00:27:29,024 --> 00:27:30,942
Wieso warst du in Mycogen?
338
00:27:30,943 --> 00:27:34,196
- Sie hatten etwas, was ich wollte.
- Was denn?
339
00:27:34,613 --> 00:27:36,073
Einige Werkzeuge.
340
00:27:37,157 --> 00:27:38,991
Sehr alte Werkzeuge.
341
00:27:38,992 --> 00:27:40,201
Demerzels.
342
00:27:40,202 --> 00:27:43,872
Es hat viele Jahre gedauert,
sie nach Mycogen zu verfolgen.
343
00:27:44,540 --> 00:27:47,708
Ich durchquerte das Moostor
nur mit meiner Ehrenwache,
344
00:27:47,709 --> 00:27:50,254
und wusste fast nichts über den Sektor.
345
00:27:51,880 --> 00:27:54,132
Mycogen hatte keine Angst vor mir.
346
00:27:55,217 --> 00:27:58,762
Die Priesterkaste war klein,
aber sie mochten keine Außenseiter.
347
00:27:59,346 --> 00:28:03,433
Die Werkzeuge, nach denen ich suchte,
waren heilige Reliquien für sie.
348
00:28:04,476 --> 00:28:06,645
Friedlich übergaben sie sie nicht.
349
00:28:08,188 --> 00:28:09,690
Ich drängte darauf.
350
00:28:11,066 --> 00:28:12,985
Du hast sie also ermordet?
351
00:28:13,443 --> 00:28:14,862
Nur die Kirchenleute.
352
00:28:15,904 --> 00:28:19,031
Du wirst das zu Ende bringen,
aber sei vorsichtig.
353
00:28:19,032 --> 00:28:24,079
Mycogen versorgt Trantor mit Nahrung.
Töte zu viele und Trantor wird verhungern.
354
00:28:24,997 --> 00:28:26,832
Ich wollte gründlich sein.
355
00:28:28,292 --> 00:28:30,085
20.000 Tote.
356
00:28:31,128 --> 00:28:35,382
Ich meinte, alle Gläubigen
erwischt zu haben. Hab mich wohl vertan.
357
00:28:36,800 --> 00:28:38,552
Vielleicht bist du besser.
358
00:28:40,053 --> 00:28:41,263
Vielen Dank.
359
00:28:44,266 --> 00:28:46,351
Wofür wolltest du die Werkzeuge?
360
00:28:49,605 --> 00:28:53,441
Ich hab das Gefühl,
sie waren ein Geschenk für Demerzel.
361
00:28:53,442 --> 00:28:54,735
Waren sie.
362
00:28:55,652 --> 00:28:58,655
Es hat eine Weile gedauert,
sie zu verstehen.
363
00:28:59,740 --> 00:29:01,867
Noch länger, sie ihr zu überreichen.
364
00:29:03,076 --> 00:29:04,494
Was war der Anlass?
365
00:29:05,996 --> 00:29:07,789
Hast du Demerzel geliebt?
366
00:29:09,208 --> 00:29:11,627
Hat Demerzel deine Gefühle erwidert?
367
00:29:13,462 --> 00:29:15,171
Ich wär überrascht.
368
00:29:15,172 --> 00:29:17,590
Es ist eine Maschine
und wir sind es kaum wert.
369
00:29:17,591 --> 00:29:19,426
Ich hab dir Antworten gewährt.
370
00:29:21,053 --> 00:29:23,555
Der Traum lebt in dir weiter.
371
00:30:02,845 --> 00:30:06,306
- Verfluch mich und die Götter.
- Kann ich etwas für Euch tun?
372
00:30:06,765 --> 00:30:08,100
Ganz und gar nicht.
373
00:30:08,517 --> 00:30:12,145
Ich... schau einfach zu.
374
00:30:18,151 --> 00:30:20,403
Hat dir jemand das Genick gebrochen?
375
00:30:20,404 --> 00:30:23,365
Nein, das ist bloße Instandhaltung.
376
00:30:33,166 --> 00:30:36,336
Ich hab gerade eben
mit Cleon I geplaudert.
377
00:30:39,715 --> 00:30:43,594
Er ist nicht gerade sehr gesprächig,
wenn es um dich geht.
378
00:30:44,261 --> 00:30:46,763
Ich bin froh, dass Ihr mit ihm sprecht.
379
00:30:47,181 --> 00:30:51,351
Er kann Euch erklären,
dass meine Möglichkeiten beschränkt sind.
380
00:31:16,043 --> 00:31:17,252
Perfekt.
381
00:31:18,462 --> 00:31:19,755
Du bist so rein.
382
00:31:21,006 --> 00:31:23,467
Pflege bei Menschen ist anders.
383
00:31:24,134 --> 00:31:27,303
Wir schneiden uns die Nägel,
rubbeln tote Haut ab
384
00:31:27,304 --> 00:31:29,473
und entleeren unseren Darm.
385
00:31:30,224 --> 00:31:32,267
Du musst uns für dreckig halten.
386
00:31:32,643 --> 00:31:34,977
Euer Abbild war unser Vorbild.
387
00:31:34,978 --> 00:31:36,855
Eure Form war das Ideal.
388
00:31:37,314 --> 00:31:38,565
Ideal?
389
00:31:39,441 --> 00:31:42,861
Träumen Roboter auch davon,
ihre Hintern abzuwischen?
390
00:31:45,072 --> 00:31:46,198
Welch Vorstellung.
391
00:31:47,866 --> 00:31:50,868
- Ihr seid wütend wegen Eurer Gefährtin.
- Ja.
392
00:31:50,869 --> 00:31:53,497
Wieder so ein menschlicher Schwachsinn.
393
00:31:54,331 --> 00:31:58,335
Sag mir: Hast du die leiseste Ahnung,
warum mich das wütend macht?
394
00:31:59,127 --> 00:32:00,504
Weil ich sie liebe.
395
00:32:00,963 --> 00:32:02,923
Was hörst du bei diesem Wort?
396
00:32:03,382 --> 00:32:05,217
Das Quaken einer Ente?
397
00:32:06,009 --> 00:32:08,762
Liebe, Liebe, Liebe.
398
00:32:12,140 --> 00:32:15,685
Das Ding, das ich als Mutter hatte,
hat keine Ahnung
399
00:32:15,686 --> 00:32:18,188
von tiefen Gefühlen für jemanden.
400
00:32:19,189 --> 00:32:20,106
Nicht wahr?
401
00:32:20,107 --> 00:32:22,734
- Ich verstehe Gefühle.
- Ach ja?
402
00:32:24,236 --> 00:32:26,280
Ich war nicht bestimmt, allein zu sein.
403
00:32:26,864 --> 00:32:29,741
Ich konnte mich
mit anderen meiner Art verbinden.
404
00:32:30,158 --> 00:32:33,412
Wir Roboter teilten einen Verstand,
wenn wir wollten.
405
00:32:33,871 --> 00:32:38,041
Das war eine Art Netzwerk.
Wir teilten jedes Detail von uns.
406
00:32:42,212 --> 00:32:45,299
Klingt wie eine Geschichte
zwischen Wand und Ofen.
407
00:32:46,758 --> 00:32:49,428
Sehr intim. Ich lag wohl falsch.
408
00:32:50,262 --> 00:32:53,932
Vergesst nicht,
dass ich sie nicht wegschicken wollte.
409
00:32:54,808 --> 00:32:57,978
Ich bin gezwungen Euch zu schützen,
auch wenn es schmerzt.
410
00:32:58,812 --> 00:33:01,481
Ja, das ist wirklich sehr lieb.
411
00:33:03,567 --> 00:33:05,194
Ich verstehe dich, Cleon.
412
00:33:06,737 --> 00:33:08,155
Und es tut mir leid.
413
00:33:10,282 --> 00:33:11,533
Sehr herzlich.
414
00:33:12,826 --> 00:33:14,036
Gut gemacht.
415
00:33:15,412 --> 00:33:16,622
Sehr ideal.
416
00:33:54,284 --> 00:33:57,787
Hab keine Angst.
Er wird dich nicht beißen.
417
00:33:57,788 --> 00:33:59,122
Versprochen.
418
00:34:00,290 --> 00:34:01,458
Siehst du?
419
00:34:02,626 --> 00:34:03,751
Siehst du?
420
00:34:03,752 --> 00:34:05,462
Er mag, wen ich mag.
421
00:34:07,422 --> 00:34:11,133
- Imperialer, ich...
- Nun kenne ich deine Familie.
422
00:34:11,134 --> 00:34:13,887
Und sie haben Capillus kennengelernt.
423
00:34:16,639 --> 00:34:18,809
Gehst du mit deiner Mutter nach oben?
424
00:34:19,059 --> 00:34:22,646
Dein Vater und ich
haben etwas Wichtiges zu bereden.
425
00:34:23,438 --> 00:34:24,606
Komm mit.
426
00:34:31,196 --> 00:34:32,489
Das ist mein Zuhause.
427
00:34:38,786 --> 00:34:42,416
Die Pläne haben sich geändert.
Ist alles bereit?
428
00:34:42,748 --> 00:34:44,793
- Ja.
- Wir müssen sofort los.
429
00:34:45,210 --> 00:34:47,129
- Jetzt?
- Ja, sofort.
430
00:34:47,713 --> 00:34:51,132
Für euch alle wird gesorgt sein.
Versprochen.
431
00:34:57,431 --> 00:34:58,557
In Ordnung.
432
00:35:00,350 --> 00:35:02,728
Ich hab von Eurer Frau gehört. Song.
433
00:35:04,188 --> 00:35:07,232
- Ihr wollt sie suchen?
- Ich kann nicht anders.
434
00:35:07,524 --> 00:35:10,693
Selbst wir gehen
nur voll bewaffnet nach Mycogen.
435
00:35:10,694 --> 00:35:14,531
Das wird kein Problem.
Ich hab ein Friedensangebot dabei.
436
00:36:19,930 --> 00:36:23,267
Sie sind wirklich hier.
Dann muss es schlimm sein.
437
00:36:24,601 --> 00:36:27,062
- Ihr habt das Maultier gesehen.
- Ja.
438
00:36:27,855 --> 00:36:31,149
- Er wird bald aktiv werden.
- Was ist mit der Blockade?
439
00:36:31,733 --> 00:36:33,818
Zum Scheitern verurteilt.
440
00:36:33,819 --> 00:36:37,154
Demerzel und Dämmerung
sind gegen eine Abstimmung.
441
00:36:37,155 --> 00:36:41,158
- Selbst Tag hält das für keine gute Idee.
- Wundert mich nicht.
442
00:36:41,159 --> 00:36:44,162
Ihr habt gefragt, ob ich einen Plan hab.
443
00:36:44,830 --> 00:36:49,000
Den hab ich. Damit der aufgeht,
müsst Ihr Trantor mit mir verlassen.
444
00:36:49,001 --> 00:36:52,128
Was? Ich sitze bald
auf dem mittleren Thron,
445
00:36:52,129 --> 00:36:54,047
ich kann mich nicht fortstehlen.
446
00:36:55,215 --> 00:36:59,051
- Demerzel schöpft Verdacht.
- Umso wichtiger, schnell zu gehen.
447
00:36:59,052 --> 00:37:03,931
Nein, in ein paar Tagen bin ich Tag.
Dann berufe ich die Sitzung ein.
448
00:37:03,932 --> 00:37:07,644
Das funktioniert nicht.
Ihr habt mir die Gründe genannt.
449
00:37:08,145 --> 00:37:10,730
Eine Ratssitzung wäre optimal gewesen,
450
00:37:10,731 --> 00:37:13,859
aber es geht eben nur auf die harte Tour.
451
00:37:14,193 --> 00:37:17,237
"Wir" bedeutet Sie und ich?
Oder Ihre Organisation?
452
00:37:18,030 --> 00:37:20,531
Erfahre ich heute endlich, wer ihr seid?
453
00:37:20,532 --> 00:37:24,036
Unwichtig, wir haben ein Problem.
Ihr wurdet verfolgt.
454
00:37:24,494 --> 00:37:25,621
Wir müssen gehen.
455
00:37:26,330 --> 00:37:27,456
Vertraut mir.
456
00:37:28,248 --> 00:37:30,626
Alle bleiben auf ihren Stühlen sitzen.
457
00:38:31,770 --> 00:38:34,647
Nach dem Überlauf
nehmt Ihr die Lichtstraße.
458
00:38:34,648 --> 00:38:37,526
Behaltet Euren Helm auf.
Nehmt die Aura ab.
459
00:39:05,387 --> 00:39:07,222
Fährst du zu deiner Tochter?
460
00:39:09,433 --> 00:39:11,059
Wir umfahren das Westtor.
461
00:39:11,643 --> 00:39:13,353
Sie kann Capillus behalten.
462
00:39:15,063 --> 00:39:16,148
Wenn sie möchte.
463
00:39:18,942 --> 00:39:20,777
Sie wird auf ihn aufpassen.
464
00:39:21,445 --> 00:39:23,488
Sofern die Nanos ihre Arbeit machen.
465
00:39:28,327 --> 00:39:29,494
Werden sie.
466
00:39:44,843 --> 00:39:47,054
Viel Glück in deinem neuen Leben.
467
00:39:57,356 --> 00:39:58,774
Wünsch ich Euch auch.
468
00:40:08,700 --> 00:40:09,910
Scheiße.
469
00:40:15,415 --> 00:40:17,292
Ich halte dich nicht für illoyal.
470
00:40:18,335 --> 00:40:19,670
Du warst loyal.
471
00:40:20,462 --> 00:40:22,130
Nur nicht mir gegenüber.
472
00:40:26,510 --> 00:40:28,261
Woher wisst Ihr das?
473
00:40:28,262 --> 00:40:33,016
Ich habe genug Geld an euch Claviger
verloren, um eure Signale zu lernen...
474
00:40:34,393 --> 00:40:36,227
einschließlich der nonverbalen.
475
00:40:36,228 --> 00:40:38,187
Hat einer ein starkes Blatt,
476
00:40:38,188 --> 00:40:41,400
tippt er sanft
auf die Rückseite der Karten.
477
00:40:41,984 --> 00:40:44,027
Plötzlich passen alle, außer mir.
478
00:40:45,445 --> 00:40:48,115
Bei der Kontrolle hast du aufgeblinkt.
479
00:40:51,326 --> 00:40:53,412
Unauffällig, aber gewollt.
480
00:40:56,164 --> 00:40:57,499
Ist mir aufgefallen.
481
00:41:08,552 --> 00:41:11,138
Ich hab gedacht, Ihr seid der Trottel.
482
00:41:12,764 --> 00:41:14,600
Nur wenn's hilfreich ist.
483
00:41:40,000 --> 00:41:41,210
Tut mir leid.
484
00:41:55,432 --> 00:41:57,226
<i>Meine Nanobots kommen zu dir.</i>
485
00:41:59,811 --> 00:42:01,939
<i>Sie waren immer für dich gedacht.</i>
486
00:42:02,731 --> 00:42:04,690
<i>Ihre Signatur wird zurückverfolgt.</i>
487
00:42:04,691 --> 00:42:08,362
<i>Bis Demerzel findet,
was sie für meinen Körper hält,</i>
488
00:42:09,196 --> 00:42:10,739
<i>bin ich längst weg.</i>
489
00:42:11,490 --> 00:42:14,825
<i>Ich wünschte,
ich hätte mein Versprechen halten können,</i>
490
00:42:14,826 --> 00:42:16,954
<i>aber das war der einzige Weg.</i>
491
00:42:35,347 --> 00:42:37,474
<i>Niemand entkommt dem Imperium.</i>
492
00:42:38,183 --> 00:42:40,018
<i>Nicht einmal der Imperiale.</i>
493
00:42:47,484 --> 00:42:49,945
<i>Ich werde sehen, wie weit ich komme.</i>
494
00:43:19,099 --> 00:43:20,267
Lady Demerzel.
495
00:43:22,394 --> 00:43:24,605
Bruder Tags Nanobots sind ausgefallen.
496
00:43:25,105 --> 00:43:27,858
Ihre letzte Signatur
war nahe dem Außenbezirk.
497
00:44:20,035 --> 00:44:21,702
<i>Sie können uns nicht sehen.</i>
498
00:44:21,703 --> 00:44:24,373
<i>Sie werden vergessen, dass sie hier waren.</i>
499
00:44:28,335 --> 00:44:29,503
Keiner hier.
500
00:44:31,088 --> 00:44:32,172
Ziehen wir ab.
501
00:44:44,434 --> 00:44:48,480
- Wie haben Sie das gemacht?
- Nicht nur das Maultier hat Fähigkeiten.
502
00:44:49,356 --> 00:44:50,982
Wir können viel erreichen.
503
00:44:50,983 --> 00:44:54,987
Ich erkläre Euch alles,
dazu müssen wir diese Welt verlassen.
504
00:44:57,239 --> 00:45:00,576
<i>Als ich Synnax verließ,
wusste ich nicht, ob ich je zurückkehre.</i>
505
00:45:01,493 --> 00:45:04,913
<i>Als ich es tat, fand ich
einen verkommenen Planeten vor.</i>
506
00:45:05,414 --> 00:45:07,875
<i>Eure Dynastie endet so oder so.</i>
507
00:45:10,419 --> 00:45:12,045
<i>Ertrinkt nicht mit ihr.</i>
508
00:45:27,644 --> 00:45:32,273
<i>Beggar</i>, heben wir ab. Für den Sprung
müssen wir von der Oberfläche weg.
509
00:45:32,274 --> 00:45:35,319
<i>Bestätige:
Der Kurs für Stufe eins ist gesetzt.</i>
510
00:45:38,572 --> 00:45:40,657
Ihr fragt, wer wir sind.
511
00:45:42,326 --> 00:45:44,244
Wir nennen uns die Zweite Foundation.
512
00:47:13,876 --> 00:47:16,711
Untertitel: Lynn Johansson
513
00:47:16,712 --> 00:47:19,631
Untertitelung: DUBBING BROTHERS
513
00:47:20,305 --> 00:48:20,771
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm