"NCIS: Origins" Vivo o Muerto
ID | 13207353 |
---|---|
Movie Name | "NCIS: Origins" Vivo o Muerto |
Release Name | NCIS.Origins.S01E09.1080p.WEBRip.x265 |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 33143520 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,030 --> 00:00:17,320
NIS har gripit krypskytten
känd som Sandman.
3
00:00:17,370 --> 00:00:20,060
Din fru bevittnade mordet
på en marinsoldat
4
00:00:20,110 --> 00:00:25,060
på en bensinstation vid havet.
Hon identifierade Pedro Hernandez,
5
00:00:25,110 --> 00:00:27,370
en knarklangare som arbetar
för en mexikansk kartell.
6
00:00:27,420 --> 00:00:28,880
Vi tappade bort honom.
7
00:00:29,020 --> 00:00:30,540
Hernandez, tog han sprutan själv?
8
00:00:30,590 --> 00:00:32,396
Ja, det var han.
9
00:00:53,680 --> 00:00:56,610
Ett tag, slutade jag äta.
10
00:01:07,660 --> 00:01:10,660
Jag slutade äta
för jag kunde inte hitta honom.
11
00:01:11,460 --> 00:01:16,930
Jag letade, jag jagade
men han var ingenstans.
12
00:01:32,410 --> 00:01:36,690
Till slut måste man
börja äta igen, annars dör man.
13
00:01:38,750 --> 00:01:41,990
Mörka dagar förvandlas till normala.
14
00:01:44,390 --> 00:01:46,830
De mörka tankarna
kommer fortfarande ibland.
15
00:01:47,600 --> 00:01:50,076
Men man gör vad man kan
för att dränka dem.
16
00:02:09,320 --> 00:02:11,496
Man föreställer sig en person
på andra sidan stan.
17
00:02:15,020 --> 00:02:17,536
Man föreställer sig henne
leva sitt liv, lycklig.
18
00:02:25,330 --> 00:02:26,950
Man undrar vad hon tänker
19
00:02:27,000 --> 00:02:28,846
om mörkret
som är runt omkring en.
20
00:02:31,870 --> 00:02:35,316
Man undrar...
om hon tänker på en alls.
21
00:02:57,970 --> 00:03:00,020
Hej, Mary Jo, kanske
du gick över natten.
22
00:03:00,070 --> 00:03:01,220
Lyssna, kan du kolla
i min översta låda
23
00:03:01,270 --> 00:03:03,000
se efter om det finns
ett fiskedrag i den?
24
00:03:03,050 --> 00:03:04,320
Det är gult.
25
00:03:04,370 --> 00:03:06,240
Min kusin vill låna mig...
26
00:03:06,370 --> 00:03:07,716
Ser jag ut som din fru, Carl?
27
00:03:08,710 --> 00:03:09,930
Hej igen, Carl.
28
00:03:09,980 --> 00:03:11,800
Undrar om du hade en chans
att leta efter det där betet?
29
00:03:11,850 --> 00:03:13,026
Det är gult
30
00:03:14,880 --> 00:03:16,570
Mary Jo, Carl.
31
00:03:16,620 --> 00:03:18,170
Hörru, jag är inte säker på
om du hade en chans
32
00:03:18,220 --> 00:03:19,670
att titta i min låda.
Kan du ringa tillbaka mig
33
00:03:19,720 --> 00:03:20,910
och låta mig veta
om du ku...
34
00:03:20,960 --> 00:03:22,440
God morgon.
Vad kan jag göra för dig?
35
00:03:22,490 --> 00:03:25,990
Kid's Navy. Matros Nathan Porter.
Han hade en händelserik natt.
36
00:03:26,060 --> 00:03:28,850
Jag förstår det.
Det var grytan med fett.
37
00:03:28,900 --> 00:03:31,230
Hej, jag behöver dig i admin.
38
00:03:31,370 --> 00:03:33,020
Vad i helvete hände?
39
00:03:33,070 --> 00:03:34,350
Haan körde av vägen
och fortsatte rakt in
40
00:03:34,400 --> 00:03:36,390
i två parkerade bilar
och en brevlåda.
41
00:03:36,440 --> 00:03:37,960
Sprängde taket
av alkoholmätaren.
42
00:03:38,010 --> 00:03:39,940
Polisen i Chula Vista
överlämnade honom till oss.
43
00:03:40,080 --> 00:03:41,580
Ni borde ta honom
till polisstationen.
44
00:03:41,710 --> 00:03:43,110
Det här var närmare.
45
00:03:43,240 --> 00:03:45,000
Ni har en plats för honom
i arresten, eller hur?
46
00:03:45,050 --> 00:03:46,600
Kom igen.
47
00:03:46,650 --> 00:03:48,950
Han har spytt tre gånger
i min team redan.
48
00:03:49,080 --> 00:03:50,620
Mary Jo, vad har vi?
49
00:03:50,750 --> 00:03:52,300
En som gör flottan stolta.
50
00:03:52,350 --> 00:03:54,010
Körde av vägen i Chula Vista.
51
00:03:54,060 --> 00:03:55,500
Du borde ta honom
till polisstationen.
52
00:03:55,590 --> 00:03:57,790
Kan inte du bara ta med honom
och låta honom nyktra till?
53
00:03:57,930 --> 00:03:59,950
Hallå?
54
00:04:00,000 --> 00:04:02,150
Hej. Jag gjorde just en dubbel.
55
00:04:02,200 --> 00:04:03,650
Jag ska träffa
en tjej för brunch.
56
00:04:03,700 --> 00:04:06,820
Jag har försökt komma in
i hennes byxor, i över ett år nu.
57
00:04:06,870 --> 00:04:08,250
Okej. Ja, mannen.
58
00:04:08,300 --> 00:04:10,610
Jag plockar upp det du skriver.
59
00:04:11,510 --> 00:04:13,110
Vad händer?
60
00:04:13,240 --> 00:04:14,790
En skitfull sjöman körde av vägen.
61
00:04:14,840 --> 00:04:17,060
- Vad är vi nu, poliser?
- Jag sa till underofficeren här
62
00:04:17,110 --> 00:04:18,560
att vi skulle göra honom
ett rejält jobb.
63
00:04:18,610 --> 00:04:19,900
Jag bokar honom
du gör pappersarbetet.
64
00:04:19,950 --> 00:04:23,070
Jag bokar honom.
Pappersarbetet är ditt ansvar.
65
00:04:23,120 --> 00:04:24,280
Hon sa, att det var okej.
66
00:04:24,420 --> 00:04:25,790
Det var bara smörjgroparna.
67
00:04:25,920 --> 00:04:27,990
Okej, upp med dig. Kom igen.
68
00:04:29,990 --> 00:04:32,210
Jösses, som du stinker, mannen.
69
00:04:32,260 --> 00:04:34,250
- Skriv under här.
- Gibbs..!
70
00:04:34,300 --> 00:04:35,960
Vill du hjälpa mig?
71
00:04:36,100 --> 00:04:38,430
- Var det allt?
- Japp, vi har det härifrån, broder.
72
00:04:38,500 --> 00:04:40,020
Lycka till med brunchen
73
00:04:40,070 --> 00:04:41,970
och, du vet
de där andra sakerna.
74
00:04:42,100 --> 00:04:43,350
- Uppskattar det, mannen.
- Ja.
75
00:04:43,400 --> 00:04:44,840
Välsignelser.
76
00:04:47,180 --> 00:04:48,690
God morgon, Rando. Vad säger du?
77
00:04:48,740 --> 00:04:51,260
Inte mycket. Lala och Gibbs
bokade precis en skitfull sjöman
78
00:04:51,310 --> 00:04:53,030
så att killen du nyss gick förbi
kan gå och få lite action.
79
00:04:53,080 --> 00:04:54,520
Va?
80
00:04:54,650 --> 00:04:56,830
Franks, Tish ringde.
Hon vill veta om målaren
81
00:04:56,880 --> 00:04:58,300
ska börja i köket
eller badrummet.
82
00:04:58,350 --> 00:04:59,710
Målaren kommer inte
förrän på tisdag.
83
00:04:59,760 --> 00:05:00,870
Hon säger att han är där nu.
84
00:05:00,920 --> 00:05:02,110
Köket eller badrummet.
85
00:05:02,160 --> 00:05:03,740
Ring henne, låt henne veta.
86
00:05:03,790 --> 00:05:07,710
Jag måste gå.
Är Dominguez här?
87
00:05:07,760 --> 00:05:09,360
- Ja.
- Vad som helst kan hända
88
00:05:09,500 --> 00:05:11,070
hon är på plats
tills jag är tillbaka.
89
00:05:13,130 --> 00:05:14,490
Okej.
90
00:05:14,540 --> 00:05:16,050
Jag tror att jag bara
skulle ha gått till toaletten.
91
00:05:16,100 --> 00:05:18,410
Hundra procent.
92
00:05:19,940 --> 00:05:21,240
Hallå.
93
00:05:22,440 --> 00:05:25,880
Okej. Ta dit honom
och du gör utskrifterna.
94
00:05:27,920 --> 00:05:29,330
Vadå, hoppade du av lektionerna
95
00:05:29,380 --> 00:05:31,070
den dagen de lärde dig det
på Fleetc? Nu kör vi.
96
00:05:31,120 --> 00:05:33,166
Låtsas tills du
klarar det, kompis.
97
00:05:37,460 --> 00:05:39,340
Var du ute och sköt basket, Gibbs?
98
00:05:39,390 --> 00:05:42,410
- Jag sa åt henne att inte gå...
- Håll still, mannen.
99
00:05:42,460 --> 00:05:44,570
Vad menar du med förut?
100
00:05:44,700 --> 00:05:46,650
Nej, jag sprang.
101
00:05:46,700 --> 00:05:48,100
Utan en gåstol, mannen?
102
00:05:49,040 --> 00:05:51,070
Jag förstår mig inte på
folk som dig.
103
00:05:55,730 --> 00:05:57,400
Ja, det är hemskt.
104
00:05:57,450 --> 00:05:58,930
Vad är det för fel på det?
105
00:05:58,980 --> 00:06:00,420
Det är liksom en solid klump.
106
00:06:00,550 --> 00:06:02,100
Det sitter i handleden.
107
00:06:02,150 --> 00:06:03,480
Du måste slå den.
108
00:06:03,590 --> 00:06:05,170
Ta ett nytt kort.
109
00:06:05,220 --> 00:06:06,890
Kasta den.
110
00:06:07,890 --> 00:06:09,260
Kom hit.
111
00:06:16,560 --> 00:06:18,000
Oj då. Vad hände här?
112
00:06:18,800 --> 00:06:21,220
Fick du tag i dessa idag
när du körde av vägen?
113
00:06:21,270 --> 00:06:22,900
Gibbs.
114
00:06:26,940 --> 00:06:28,740
Dessa fanns i hans plånbok.
115
00:06:31,110 --> 00:06:33,450
Repor på hans armar.
116
00:06:34,380 --> 00:06:36,370
Jag sa, nej, till henne.
117
00:06:36,420 --> 00:06:38,120
Hej! Hej, hej.
118
00:06:38,250 --> 00:06:39,800
Porter!
Nate.
119
00:06:39,850 --> 00:06:41,370
Var fick du tag i dessa?
120
00:06:41,420 --> 00:06:43,580
Vem är Dana Rogers?
121
00:06:43,630 --> 00:06:45,140
Jag sa, nej, till henne.
122
00:06:45,190 --> 00:06:48,750
Jag... Hon for ner
i grytan med fett.
123
00:06:48,800 --> 00:06:50,300
Hon gick in.
124
00:06:53,470 --> 00:06:55,546
Tish?
125
00:06:56,670 --> 00:06:58,010
Tish?
126
00:06:58,810 --> 00:07:00,980
Mike. Vad gör du hemma?
127
00:07:01,110 --> 00:07:02,990
Mary Jo sa
att målaren är här.
128
00:07:03,040 --> 00:07:05,190
Hej där.
Trevligt att träffas, sir.
129
00:07:05,280 --> 00:07:06,820
Du sa tisdag i telefonen.
130
00:07:06,950 --> 00:07:08,320
Han hade en avbokning.
131
00:07:08,450 --> 00:07:10,950
Jag tänkte det vore trevligt
att komma igång med ditt här tidigt.
132
00:07:12,290 --> 00:07:13,670
Tack, Gus.
133
00:07:13,720 --> 00:07:15,120
Låt oss inte hålla upp dig.
134
00:07:17,790 --> 00:07:19,660
Vad är det för fel på dig?
135
00:07:20,600 --> 00:07:22,750
Jag tog ledigt på tisdagen.
136
00:07:22,800 --> 00:07:24,670
Jag skulle vara här.
Jag skulle överraska dig.
137
00:07:27,740 --> 00:07:29,786
Jag ville inte att du
skulle vara här ensam med honom.
138
00:07:31,040 --> 00:07:32,820
Han är okej.
Han skötte ju Angelas hus fint.
139
00:07:32,870 --> 00:07:34,930
Ja, Angie säger att han är toppen,
men det är inte så att jag känner killen.
140
00:07:34,980 --> 00:07:37,030
Jag har pratat med honom
i telefon två gånger.
141
00:07:37,080 --> 00:07:39,400
Mike, han är 60 år gammal.
142
00:07:39,450 --> 00:07:41,400
Vadå, tror du inte att 60-åringar
143
00:07:41,450 --> 00:07:43,420
har sjuka tankar och arbetsidéer?
144
00:07:47,490 --> 00:07:49,320
Var inte arg på mig.
145
00:07:49,460 --> 00:07:50,660
Det är jag inte.
146
00:07:51,590 --> 00:07:53,500
Jag tänkte också på
att vara här ensam.
147
00:07:53,550 --> 00:07:54,950
Självklart gjorde jag det.
148
00:07:55,630 --> 00:07:57,670
Jag kan inte leva mitt liv så.
149
00:07:57,800 --> 00:08:00,450
Det här är saker
jag måste göra för mig själv.
150
00:08:00,500 --> 00:08:03,540
För att jag ska kunna gå vidare.
151
00:08:03,670 --> 00:08:04,940
Jag är redo.
152
00:08:08,040 --> 00:08:10,180
Tja, det är inte jag.
153
00:08:16,680 --> 00:08:19,300
Jag försöker göra
en välfärds-kontroll.
154
00:08:19,350 --> 00:08:22,560
Dana Rogers. Hon är en
kår-soldat på marinsjukhuset.
155
00:08:23,590 --> 00:08:25,310
När såg du henne senast då?
156
00:08:25,360 --> 00:08:29,010
Okej. Ja. Tack.
157
00:08:29,060 --> 00:08:30,450
Jag hade Franks som väntade
158
00:08:30,500 --> 00:08:32,120
och väntade på att en av er
skulle lägga på.
159
00:08:32,170 --> 00:08:34,900
Det är tre minuter av mitt liv
som jag önskar aldrig hade hänt.
160
00:08:35,040 --> 00:08:36,650
Förlåt. Han sa att jag
skulle tala för dig
161
00:08:36,700 --> 00:08:38,530
att han tar ledigt idag
istället för på tisdag.
162
00:08:38,580 --> 00:08:39,680
Är allt bra?
163
00:08:39,730 --> 00:08:42,240
Det har något att göra
med att hans hus ska målas.
164
00:08:42,380 --> 00:08:44,830
Han sa att du har ansvaret
ring honom om du behöver honom.
165
00:08:44,880 --> 00:08:47,670
Dana Rogers kommando sa att de
inte har hört från henne
166
00:08:47,720 --> 00:08:50,670
men att hon inte skulle infinna sig
på jobbet förrän imorgon.
167
00:08:50,720 --> 00:08:53,300
Inget kriminellt förflutet
för matrosen Porter.
168
00:08:53,350 --> 00:08:55,640
Killen hade skrapsår på armarna
och pratade om, att någon hon
169
00:08:55,690 --> 00:08:59,010
gått ner sig i en gryta
med fett. Jag menar...
170
00:08:59,060 --> 00:09:00,410
Ska vi försöka förhöra honom igen?
171
00:09:00,460 --> 00:09:01,980
Det finns ingen chans att vi
får något sammanhängande ur honom
172
00:09:02,030 --> 00:09:03,250
förrän han börjar nyktra till.
173
00:09:03,300 --> 00:09:05,600
Blodprovet är hos kriminalteknikern.
174
00:09:05,730 --> 00:09:07,890
Jag antar att hans nivå
kommer att fara genom taket.
175
00:09:07,940 --> 00:09:09,550
Okej, tack så mycket.
176
00:09:09,600 --> 00:09:10,990
Vånings-kamraten sa
att Dana Rogers
177
00:09:11,040 --> 00:09:12,860
lämnade barackerna
igår kväll klockan 20:00.
178
00:09:12,910 --> 00:09:15,120
Med matrosen Porter.
De två är vänner.
179
00:09:15,240 --> 00:09:16,760
De var på väg
till en klubb i Tijuana.
180
00:09:16,850 --> 00:09:18,230
Ingen aning om vilken.
181
00:09:18,280 --> 00:09:20,200
Polisen hämtade Porter
ner i Chula Vista.
182
00:09:20,250 --> 00:09:21,470
Han var troligen på väg hem.
183
00:09:21,520 --> 00:09:23,650
Han lämnade henne där i Mexiko?
184
00:09:24,290 --> 00:09:25,640
La Puerta Gris.
185
00:09:25,690 --> 00:09:28,200
- Kan du ta det igen?
- La Puerta Gris.
186
00:09:28,730 --> 00:09:29,940
Den grå dörren.
187
00:09:29,990 --> 00:09:31,240
Porter sa inte att hon
188
00:09:31,290 --> 00:09:32,710
gått ner sig i en
gryta med fett
189
00:09:32,760 --> 00:09:35,280
han försökte säga la Puerta gris.
190
00:09:35,330 --> 00:09:37,220
Det är en av de
äldsta klubbarna i Tijuana.
191
00:09:37,270 --> 00:09:38,420
Vi måste åka ner dit.
192
00:09:38,470 --> 00:09:40,750
Randy, håll fortet nere.
193
00:09:40,800 --> 00:09:42,850
- Fråga Porter så snart som möjligt.
- Upptagen.
194
00:09:42,900 --> 00:09:44,110
Gibbs, följ med mig.
195
00:09:44,240 --> 00:09:46,110
Jag ska fixa en kontaktperson åt oss
vid Tijuana-polisen.
196
00:09:46,240 --> 00:09:47,690
Okej. Ska vi ringa Franks, och...
197
00:09:47,740 --> 00:09:49,740
Nej, han tog ledigt
för att måla sitt hus.
198
00:09:49,850 --> 00:09:51,630
Han lät därmed mig ta ansvar
och detta är vad han skulle ha gjort.
199
00:09:51,680 --> 00:09:53,980
Kom igen, Gunny. Ta på dig kläderna
ta med lite snacks.
200
00:09:54,120 --> 00:09:55,780
Det blir en bilresa till Mexiko.
201
00:10:00,020 --> 00:10:01,380
Vi åker direkt till
Tijuanas polisstation
202
00:10:01,430 --> 00:10:03,040
för att där hämta
all information de har.
203
00:10:03,090 --> 00:10:05,810
Vår kontaktperson
är polisman Rogelio Cuevas.
204
00:10:05,860 --> 00:10:07,150
Har du arbetat med honom förut?
205
00:10:07,200 --> 00:10:09,250
Jag känner honom inte.
206
00:10:09,300 --> 00:10:11,070
San Diegos kriminaltekniker ska pe...
207
00:10:11,200 --> 00:10:13,250
Förbannat, vad är deras nummer, Phil?
208
00:10:13,300 --> 00:10:14,760
Kör PE-20.
209
00:10:14,810 --> 00:10:16,690
Hej, El Gibbs-o.
210
00:10:16,740 --> 00:10:18,890
Ska du till Mariachi-landet?
211
00:10:18,940 --> 00:10:20,230
Ja.
212
00:10:20,280 --> 00:10:23,530
Phil! Lägg provrören i diskhon!
Nej, Phil, diskhon!
213
00:10:23,580 --> 00:10:25,250
Lyssna, Gibbs
jag hastade med blodprovet
214
00:10:25,380 --> 00:10:26,770
på din kille Nate Porter.
215
00:10:26,820 --> 00:10:28,800
Porters alkoholhalt i blodet
slog laboratorierekordet
216
00:10:28,850 --> 00:10:30,390
men den galna delen
är fyra milligram
217
00:10:30,520 --> 00:10:32,840
av någon superstark
mexikansk benso.
218
00:10:32,890 --> 00:10:34,280
Jag skulle inte ens
försöka uttala det.
219
00:10:34,330 --> 00:10:36,310
Men jag vet att det inte
är en partydrog.
220
00:10:36,360 --> 00:10:38,690
- Det är en "gå-på-kväll".
- Så du tror han var drogad.
221
00:10:38,760 --> 00:10:41,930
Phil! I diskhon, vännen!
222
00:10:42,070 --> 00:10:43,646
Jag lär ju bli aggressiv, din jävel...
223
00:10:45,000 --> 00:10:46,920
Förlåt, Gibbs.
Ja, din kille var drogad.
224
00:10:46,970 --> 00:10:50,010
Hör här, jag har lite saker
att ta hand om här. Klart slut.
225
00:10:55,350 --> 00:10:59,120
Porter åker ner till Mexiko
för att festa med Dana Rogers.
226
00:10:59,250 --> 00:11:02,290
Så han blir drogad
och hon försvinner.
227
00:11:02,420 --> 00:11:05,040
Världen är galen.
228
00:11:05,090 --> 00:11:07,780
Sånt här händer ofta?
Ska du till Mexiko?
229
00:11:07,830 --> 00:11:10,140
Tja, jag är halvt mexikan.
230
00:11:10,190 --> 00:11:12,330
Folk vet aldrig vad jag är.
231
00:11:13,100 --> 00:11:16,100
Min pappa bor nära Tijuana.
Jag körde ner dit förra månaden
232
00:11:16,150 --> 00:11:17,700
för att träffa honom.
233
00:11:20,540 --> 00:11:22,440
Men du frågade om jobbet
234
00:11:22,570 --> 00:11:24,840
tar oss ner till Mexiko.
235
00:11:25,880 --> 00:11:28,150
Ja, ibland.
236
00:11:40,790 --> 00:11:42,966
Jag gillar originalet.
237
00:12:01,140 --> 00:12:03,350
Nate, vi testade ditt blod.
238
00:12:04,480 --> 00:12:07,490
Du blev drogad igår kväll.
Dana är försvunnen.
239
00:12:10,490 --> 00:12:11,970
Ni måste hitta henne.
240
00:12:12,020 --> 00:12:13,660
Vi försöker.
241
00:12:14,530 --> 00:12:17,030
Jag vill du talar om för mig
vad du kommer ihåg.
242
00:12:17,900 --> 00:12:19,210
Jag hämtade henne.
243
00:12:19,260 --> 00:12:20,680
Hon hade precis tjänat E-4:an.
244
00:12:20,730 --> 00:12:22,720
Vi skulle gå ut och fira.
245
00:12:22,770 --> 00:12:24,000
Vi körde ner till Tijuana
246
00:12:24,130 --> 00:12:26,250
och vi gick till en bar
på Revolution
247
00:12:26,300 --> 00:12:29,040
då en tjej gick fram till oss
riktigt vänlig.
248
00:12:29,170 --> 00:12:31,490
Hon sa att hon skulle ta oss
till den bästa klubben.
249
00:12:31,540 --> 00:12:34,410
- Var hon från orten?
- Hon hette Emilia.
250
00:12:34,510 --> 00:12:37,050
Klubben hette...
251
00:12:38,680 --> 00:12:40,570
Något... något, Gris.
252
00:12:40,620 --> 00:12:41,740
La Puerta Gris?
253
00:12:41,790 --> 00:12:42,950
Ja.
254
00:12:44,150 --> 00:12:47,890
Vi tog en drink där
och vi dansade.
255
00:12:48,030 --> 00:12:50,530
Och det är det sista jag minns.
256
00:12:50,660 --> 00:12:54,230
Förutom att jag fortsätter att se
den här bilden i mitt huvud
257
00:12:58,200 --> 00:13:01,560
av två män som släpar bort Dana.
Hon skriker mitt namn
258
00:13:01,610 --> 00:13:03,760
och hon försöker
hålla fast vid mina armar,
259
00:13:03,810 --> 00:13:06,030
men jag var alltför borta
för att hålla fast vid henne.
260
00:13:06,080 --> 00:13:10,410
Jag hoppades det inte
var på riktigt
261
00:13:11,420 --> 00:13:14,420
men hon försökte
hålla fast vid mig.
262
00:13:16,650 --> 00:13:17,890
Nate.
263
00:13:19,890 --> 00:13:22,480
Kan du beskriva männen
som tog henne?
264
00:13:22,530 --> 00:13:24,780
Jag kan inte komma ihåg.
265
00:13:24,830 --> 00:13:29,100
Vad sägs om tjejen då
som tog dig till klubben... Emilia?
266
00:13:31,370 --> 00:13:32,890
Hon hade långt, mörkt hår.
267
00:13:32,940 --> 00:13:35,610
Hon hade en vit blus och jeans.
268
00:13:37,910 --> 00:13:39,310
Dana.
269
00:13:40,610 --> 00:13:43,130
Jag tror Dana tog
några bilder på oss tre.
270
00:13:43,180 --> 00:13:45,120
Hon hade en engångskamera.
271
00:13:46,050 --> 00:13:48,750
Jag vet inte
vad som hände med den.
272
00:14:00,400 --> 00:14:02,100
Kan jag hjälpa dig?
273
00:14:30,290 --> 00:14:33,650
Om du inte har något emot att byta
till engelska åt min partner.
274
00:14:33,700 --> 00:14:35,450
Det här är specialagent Gibbs.
275
00:14:35,500 --> 00:14:38,190
Agent Gibbs.
Trevligt att träffas.
276
00:14:38,240 --> 00:14:40,090
Din kollega ringde
och lämnade ett meddelande.
277
00:14:40,140 --> 00:14:41,340
Agent, Randolf.
278
00:14:41,470 --> 00:14:43,160
Han sa att din försvunna flickvän
och hennes kompis
279
00:14:43,210 --> 00:14:45,240
blev kontaktade av en kvinna
vid namn, Emilia.
280
00:14:46,140 --> 00:14:47,860
Vi tror att hon är en scout.
281
00:14:47,910 --> 00:14:49,300
För människohandel?
282
00:14:49,350 --> 00:14:51,080
Ja.
283
00:14:53,020 --> 00:14:55,370
Varje kvinna i dessa filer
har försvunnit
284
00:14:55,420 --> 00:14:57,570
under liknande omständigheter
som med er sjöman.
285
00:14:57,620 --> 00:14:59,670
Mest under det senaste året.
286
00:14:59,720 --> 00:15:03,130
Förlåt filernas skick.
Jag har gått igenom dem
287
00:15:03,180 --> 00:15:05,210
så pass många gånger
att de blivit slitna.
288
00:15:05,260 --> 00:15:07,500
Ökar antalet fall?
289
00:15:08,270 --> 00:15:11,990
Ja, men de flesta av dem
bryr man sig inte om.
290
00:15:12,040 --> 00:15:15,710
Jag menar bara att de
är lokalbefolkningen.
291
00:15:15,840 --> 00:15:19,160
Ursäkta. Jag är hård på engelska.
292
00:15:19,210 --> 00:15:21,340
Inte alltför stort ordförråd.
293
00:15:22,350 --> 00:15:25,226
Det är hon. Dana Rogers.
294
00:15:27,550 --> 00:15:29,800
Dessa människohandlare
brukade tycka som så
295
00:15:29,850 --> 00:15:31,890
att ta med en turist
var alltför riskabelt.
296
00:15:33,020 --> 00:15:35,430
Men de har blivit modigare.
297
00:15:36,530 --> 00:15:40,180
Sådana tjejer
ger en större vinst.
298
00:15:40,230 --> 00:15:41,970
Hon var senast sedd
vid la Puerta gris.
299
00:16:54,440 --> 00:16:56,160
Har du hört talas om honom?
300
00:16:56,210 --> 00:16:58,740
Känner du Pedro Hernandez?
301
00:17:15,110 --> 00:17:17,300
Jag är nästan klar härinne.
302
00:17:17,350 --> 00:17:19,610
Ska snart börja med köket.
303
00:17:23,120 --> 00:17:24,940
Om du ska hänga kvar här
304
00:17:24,990 --> 00:17:26,200
är det minsta du kan göra
att hjälpa mig att vika.
305
00:17:26,250 --> 00:17:27,940
Jag betalar räkningar.
306
00:17:27,990 --> 00:17:29,240
Har en hel lista
som jag ska få gjort.
307
00:17:29,290 --> 00:17:31,180
Jag ska rengöra
brödrosten härnäst.
308
00:17:31,230 --> 00:17:34,476
Jaså?
Det är otroligt.
309
00:17:36,900 --> 00:17:38,530
- Vart ska du?
- Ny plan.
310
00:17:39,940 --> 00:17:41,750
Jag låter dig inte slösa bort
en härligt ledig dag, på brödrosten.
311
00:17:41,800 --> 00:17:44,260
Inte en chans. Revansch.
312
00:17:44,310 --> 00:17:46,290
Nej. Det kommer inte att ske.
Få det härifrån.
313
00:17:46,340 --> 00:17:48,030
Nej, du är för strikt
med reglerna.
314
00:17:48,080 --> 00:17:51,286
"Cay-ote" är inte ett ord,
inte som man stavar det.
315
00:17:55,480 --> 00:17:57,390
Jag hämtar dem.
Du samlar ihop dem.
316
00:18:00,520 --> 00:18:01,710
Hej.
317
00:18:01,760 --> 00:18:03,510
Hej, det är jag.
Jag har Lala till dig.
318
00:18:03,560 --> 00:18:05,210
Är hon inte på kontoret?
319
00:18:05,260 --> 00:18:07,410
Nej, hon och Gibbs är i Tijuana.
320
00:18:07,460 --> 00:18:08,550
Vad i helvete gör hon där?
321
00:18:08,600 --> 00:18:09,730
Häng kvar.
322
00:18:09,780 --> 00:18:12,400
Franks?
Du har samtal från Lala.
323
00:18:12,450 --> 00:18:14,850
Hallå... Vad i helvete
gör du i Mexiko?
324
00:18:14,900 --> 00:18:16,290
Den fulle killen vi bokade.
325
00:18:16,340 --> 00:18:18,120
Han blev drogad
på en klubb i Tijuana.
326
00:18:18,170 --> 00:18:19,450
Flickan han var med
är försvunnen.
327
00:18:19,510 --> 00:18:20,790
Hon är soldat i marin-korpset,
328
00:18:20,840 --> 00:18:22,290
och hon heter Dana Rogers.
329
00:18:22,340 --> 00:18:24,030
Det ser ut som människohandel.
330
00:18:24,080 --> 00:18:26,670
Jag bad ju Mary Jo
att säga åt dig att ringa mig.
331
00:18:26,720 --> 00:18:28,070
Jag sa det till henne.
332
00:18:28,120 --> 00:18:29,670
Mary Jo, vad gör du
fortfarande på linjen?
333
00:18:29,720 --> 00:18:32,840
Om jag lägger på luren
så kopplas samtalet bort.
334
00:18:32,890 --> 00:18:34,340
Hon sa det till mig, Mike.
335
00:18:34,390 --> 00:18:36,440
- Jag sa till henne...
- Du sa ring om jag behöver dig.
336
00:18:36,510 --> 00:18:39,240
Och du tolkar det, som om du bara
kan packa, och dra iväg till Mexiko?
337
00:18:39,290 --> 00:18:40,910
Du sa ring om jag behöver dig,
vilket är vad jag gör.
338
00:18:40,960 --> 00:18:42,310
Har du fixat en kontaktperson?
339
00:18:42,360 --> 00:18:43,720
Mike. Mike. Var är du?
340
00:18:43,770 --> 00:18:45,570
- Vi har inget rättsområde därnere.
- Mike! Herregud, mannen.
341
00:18:45,620 --> 00:18:47,690
- Lyssna på mig.
- Va?
342
00:18:47,740 --> 00:18:49,920
Den här cirkeln, människohandels-cirkeln
som tog vår sjöman
343
00:18:49,970 --> 00:18:51,890
allt ligger under
Reynosa-kartellen.
344
00:18:51,940 --> 00:18:53,580
Den leds av två män nu.
345
00:18:53,710 --> 00:18:56,050
En av dem är Pedro Hernandez.
346
00:18:57,010 --> 00:18:58,110
Vänta lite.
347
00:18:58,180 --> 00:18:59,710
Jag ska ta ett steg
bort från telefonen
348
00:18:59,850 --> 00:19:02,030
och loopar in Randy.
Randy!
349
00:19:02,080 --> 00:19:03,550
Randy!
350
00:19:05,320 --> 00:19:07,190
Har du probie med dig?
351
00:19:09,300 --> 00:19:10,380
Ja.
352
00:19:10,430 --> 00:19:12,380
Vad hade han att säga om det?
353
00:19:12,430 --> 00:19:13,510
Ingenting.
354
00:19:13,560 --> 00:19:15,780
Han sänkte bara huvudet
och fortsatte arbeta.
355
00:19:15,830 --> 00:19:18,020
Mike, rättsområde eller inte
356
00:19:18,070 --> 00:19:19,470
Vi har en amerikansk
sjöman som saknas.
357
00:19:19,530 --> 00:19:20,990
Vi åker inte härifrån
utan henne.
358
00:19:21,040 --> 00:19:23,160
Det är det.
359
00:19:23,210 --> 00:19:25,290
Detta är vår chans
att få tag på Hernandez.
360
00:19:25,340 --> 00:19:27,430
Kontaktpersonerna har satt upp
ett högkvarter åt oss
361
00:19:27,480 --> 00:19:29,330
på ett motell
några kvarter längre ner.
362
00:19:29,380 --> 00:19:31,730
De ska ge dig adressen.
363
00:19:31,780 --> 00:19:33,900
När kan du komma hit?
364
00:19:33,950 --> 00:19:36,150
Mike?
365
00:19:37,850 --> 00:19:39,320
Snart.
366
00:19:46,200 --> 00:19:47,600
Kör.
367
00:19:50,630 --> 00:19:51,730
Vera.
368
00:19:52,500 --> 00:19:54,750
Du nämnde aldrig hur du
fick det namnet... Bugs.
369
00:19:54,900 --> 00:19:58,490
Folk sa alltid att jag dök upp
på platser, där jag inte var önskad
370
00:19:58,540 --> 00:20:01,430
och sa att jag fick dem
att vrida sig, till jag föll av.
371
00:20:01,480 --> 00:20:03,126
Vera!
372
00:20:04,950 --> 00:20:06,520
Förbannat!
373
00:20:07,950 --> 00:20:10,840
Randolf, vad gör du med mig?
374
00:20:10,890 --> 00:20:13,210
- Jag behöver din hjälp.
- Kommer du ihåg den här killen?
375
00:20:13,260 --> 00:20:15,120
Bugs, även känd som Sandman.
376
00:20:15,260 --> 00:20:17,480
Jag intervjuar honom
för mitt nya program.
377
00:20:17,530 --> 00:20:18,960
Han är min nya bästa vän.
378
00:20:19,090 --> 00:20:21,650
Lyssna, Pedro Hernandez...
vi är nära att få tag på honom.
379
00:20:21,700 --> 00:20:24,000
Jag behöver dig, JJ, Roger...
Jag behöver alla medarbetare.
380
00:20:24,130 --> 00:20:26,020
- Vänta, Hernandez, du menar Gibbs man?
- Ja.
381
00:20:26,070 --> 00:20:27,920
Reynosa-kartellen har
nya rutter till Ensenada.
382
00:20:27,970 --> 00:20:29,520
Vi måste lista ut var de är.
383
00:20:29,570 --> 00:20:32,760
Okej. Roger och JJ är ute.
384
00:20:32,810 --> 00:20:34,290
Herm är vid fönstret, tror jag.
385
00:20:34,340 --> 00:20:36,510
Carl. Vi tar honom.
Han var DEA innan detta.
386
00:20:36,650 --> 00:20:38,130
Nej, han var vid
Fish & wildlife.
387
00:20:38,180 --> 00:20:39,660
Han var DEA. Du tror bara
att han var vid Fish & wildlife
388
00:20:39,710 --> 00:20:41,630
för att han inte kan hålla käften
gällande en havs-abborre.
389
00:20:41,680 --> 00:20:43,040
- Randy.
- Ja?
390
00:20:43,090 --> 00:20:45,550
Woody ringde just och sa
att han har något till dig.
391
00:20:46,520 --> 00:20:49,360
Vi skickade honom inget, eller hur?
392
00:20:51,830 --> 00:20:53,530
Nate Porters engångskamera.
393
00:20:53,660 --> 00:20:55,860
Ja, det är ju toppen. Jag bara...
394
00:20:56,770 --> 00:20:58,320
Hur hamnade det?
395
00:20:58,370 --> 00:21:00,090
Chula vista PD.
396
00:21:00,140 --> 00:21:01,950
De sa att du lämnade
ett meddelande till dem.
397
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
Hur som helst, de var för lata
för att köra den hela vägen
398
00:21:04,050 --> 00:21:05,990
upp till Pendleton,
så de släppte den här.
399
00:21:06,040 --> 00:21:09,130
Ja, jag bad dem om att genomsöka
Porters bil efter den
400
00:21:09,180 --> 00:21:11,050
men jag förväntade mig aldrig
att de skulle göra det.
401
00:21:11,180 --> 00:21:12,500
Chula Vista hatar mig.
402
00:21:12,550 --> 00:21:15,500
Ja, kanske de har orsak
att göra det, Phil.
403
00:21:15,550 --> 00:21:17,140
Vi hade ett litet
missförstånd tidigare
404
00:21:17,190 --> 00:21:19,766
om korrekt hantering
av provrör i diskhon.
405
00:21:21,060 --> 00:21:22,670
Oavsett, så är han skyldig mig
pengar för resten av dagen,
406
00:21:22,720 --> 00:21:25,540
så jag lät honom
framkalla din film åt dig.
407
00:21:25,590 --> 00:21:27,280
Vi letar efter
en kvinna på bilderna.
408
00:21:27,330 --> 00:21:28,410
Ja, vi vet det.
409
00:21:28,460 --> 00:21:30,080
Jag bad Phil
att ta reda på allt.
410
00:21:30,130 --> 00:21:32,900
Från Mary Jo
håll oss uppdaterade.
411
00:21:34,800 --> 00:21:36,160
Det där är din försvunna sjöman.
412
00:21:36,210 --> 00:21:37,860
Det är scouten ni letar efter.
413
00:21:37,910 --> 00:21:39,160
- Emilia.
- Ja.
414
00:21:39,210 --> 00:21:41,190
Långt hår, vit blus.
Det var vad Porter sa.
415
00:21:41,240 --> 00:21:43,010
Men vadå, Phil?
416
00:21:46,050 --> 00:21:48,330
Men jag gjorde lite eftersökning
417
00:21:48,380 --> 00:21:51,670
gällande faxmaskinerna
på polisstationen i Tijuana.
418
00:21:51,720 --> 00:21:53,270
De stöder ingen gråskala.
419
00:21:53,320 --> 00:21:55,720
Om han faxar fotot
lär det se ut som skit
420
00:21:55,860 --> 00:21:58,880
så han gör en komposit
av det här med dechiffrerings-paketet.
421
00:22:00,530 --> 00:22:04,200
- Jag uppskattar det, Phil. Tack.
- Ingen orsak.
422
00:22:10,410 --> 00:22:11,770
Det är från Randy.
423
00:22:11,910 --> 00:22:15,510
Det är den sammansatta bilden
av spanaren han nämnde.
424
00:22:16,310 --> 00:22:18,300
Han sa att han fick den
till Cuevas också.
425
00:22:18,350 --> 00:22:19,580
De skickar ut en efterlysning.
426
00:22:19,710 --> 00:22:22,500
Randy försöker precisera
Reynosas nya näste.
427
00:22:22,550 --> 00:22:24,500
De byter ut dessa
med några månaders mellanrum.
428
00:22:24,550 --> 00:22:26,860
Hur vet du det?
429
00:22:28,090 --> 00:22:29,990
Vad sa Randy mer?
430
00:22:32,830 --> 00:22:34,300
Jag, Vera och Carl
431
00:22:34,430 --> 00:22:36,220
Vi jobbar hela natten
om så behövs.
432
00:22:36,270 --> 00:22:38,680
Ja, det stämmer
jag har Carl med på det också.
433
00:22:38,730 --> 00:22:40,820
DEA i huset. Hur som helst
434
00:22:40,870 --> 00:22:43,260
när Franks kommer dit
säg till honom att Tish ringde
435
00:22:43,310 --> 00:22:45,060
och sa att målaren
är klar och utflugen.
436
00:22:45,110 --> 00:22:47,790
Saknar er alla.
Kom tillbaka tryggt. Puss.
437
00:22:47,840 --> 00:22:50,150
Han skriver
som han pratar.
438
00:22:51,810 --> 00:22:53,880
Och när kommer Franks hit?
439
00:22:56,090 --> 00:22:57,790
Han sa, snart, till mig.
440
00:23:04,890 --> 00:23:06,460
Gibbs.
441
00:23:09,400 --> 00:23:11,270
Jag ljög för dig.
442
00:23:14,470 --> 00:23:17,640
Min pappa bor härnere.
443
00:23:17,770 --> 00:23:20,710
Men jag har inte
sett honom på tre år.
444
00:23:32,850 --> 00:23:36,260
Jag kom ner hit förra månade
för att leta efter Hernandez.
445
00:23:39,330 --> 00:23:42,930
Jag har farit ner varje månad
sedan vi förlorade honom.
446
00:23:46,500 --> 00:23:48,700
Fast misslyckats varje gång.
447
00:23:51,810 --> 00:23:53,810
Jag svek dig.
448
00:23:55,380 --> 00:23:57,580
Jag svek din familj.
449
00:23:58,550 --> 00:24:01,400
Det fanns rättsområde BS
det fanns politik
450
00:24:01,450 --> 00:24:04,050
men det är bara ursäkter.
451
00:24:04,190 --> 00:24:06,170
Han tog sig undan
under vår bevakning.
452
00:24:06,220 --> 00:24:07,890
Det är inte ditt ansvar.
453
00:24:08,720 --> 00:24:11,460
Jo, det är det.
Det är mitt ansvar.
454
00:24:15,200 --> 00:24:16,670
Lyssna.
455
00:24:21,570 --> 00:24:23,940
Vi är nästan där.
456
00:24:24,070 --> 00:24:25,620
Och när vi tar oss nära Hernandez
457
00:24:25,670 --> 00:24:27,110
drar Franks dig ur fallet.
458
00:24:27,240 --> 00:24:30,610
Han kommer då att säga
att ditt omdöme har äventyrats.
459
00:24:34,280 --> 00:24:37,350
Men jag säger dig nu, Gibbs...
460
00:24:40,690 --> 00:24:42,590
vi ska få tag på honom.
461
00:24:46,260 --> 00:24:48,400
Jag ska få tag på honom.
462
00:24:51,630 --> 00:24:53,800
Jag ska hämta in honom åt dig.
463
00:25:15,460 --> 00:25:18,940
Reynosa-kartellen vet att du är här
och försöker hitta din sjöman.
464
00:25:18,990 --> 00:25:21,480
Det sätter deras verksamhet i fara.
465
00:25:21,530 --> 00:25:22,780
Allt.
466
00:25:22,830 --> 00:25:26,030
Droger, människohandel
och hela baletten.
467
00:25:26,170 --> 00:25:30,090
Så de skickar
ett meddelande till er.
468
00:25:30,140 --> 00:25:31,590
Ja.
469
00:25:31,640 --> 00:25:35,260
Mitt råd till er båda
är att återvända hem.
470
00:25:35,310 --> 00:25:37,030
Låt oss gå vidare
och hålla er informerade.
471
00:25:37,080 --> 00:25:39,850
Ni kan komma tillbaka
när det har lugnat ner sig.
472
00:25:44,990 --> 00:25:46,420
Vi stannar.
473
00:25:47,850 --> 00:25:49,070
Hej, det är mitt team därinne.
474
00:25:49,120 --> 00:25:50,640
Hej, sluta... Dominguez?
475
00:25:50,690 --> 00:25:52,510
Hej, hej. Det går bra.
Det går bra.
476
00:25:52,560 --> 00:25:54,040
- Probie?
- Okej.
477
00:25:54,090 --> 00:25:56,450
Det går bra, chefen.
478
00:25:56,500 --> 00:25:57,680
Är ni säkra på det?
479
00:25:57,730 --> 00:25:59,380
Ja.
480
00:25:59,430 --> 00:26:03,290
Konstapel Rogelio Cuevas
er kontaktperson.
481
00:26:03,340 --> 00:26:05,120
Vad i helvete tror du
att du håller på med? Mike.
482
00:26:05,170 --> 00:26:07,690
Ska du sätta mina agenter här
vända mot gatan?
483
00:26:07,740 --> 00:26:11,290
Ta ett steg tillbaka
annars lär det bli problem.
484
00:26:11,340 --> 00:26:12,600
Det finns ett problem, kompis.
485
00:26:12,650 --> 00:26:13,960
- Hur i helvete...
- Hallå! Franks.
486
00:26:14,180 --> 00:26:16,170
Hur visste kartellen
att slå till mot dem här?!
487
00:26:16,220 --> 00:26:17,970
Hallå, hej! Sluta!
488
00:26:18,020 --> 00:26:21,660
Reynosa har ögon överallt
och det vet du om.
489
00:26:23,090 --> 00:26:25,990
Prata inte med mig igen
om att vi kommer att få problem.
490
00:26:26,830 --> 00:26:29,880
Jag är knackig på engelska.
Har inte så stort ordförråd.
491
00:26:29,930 --> 00:26:32,600
Om du pratat spanska
hade du älskat mig.
492
00:26:42,080 --> 00:26:43,610
Efterlysningen kom in.
493
00:26:43,740 --> 00:26:47,060
FBI har hittat din scout, Emilia.
494
00:26:47,110 --> 00:26:49,620
De transporterar henne
tillbaka till stationen.
495
00:26:51,920 --> 00:26:54,910
Jag kan hitta ett annat
rum åt dig, att duscha i.
496
00:26:54,960 --> 00:26:56,770
Sedan kan du åka tillbaka med mig.
497
00:26:56,820 --> 00:27:00,980
Din bil sköts i småbitar därute.
498
00:27:01,030 --> 00:27:03,160
Ordförrådet verkar bra.
499
00:27:07,470 --> 00:27:09,900
De åker med mig.
Gracias.
500
00:27:24,620 --> 00:27:26,140
- Nej, nej, nej... vänta, vänta...
- Ja.
501
00:27:26,190 --> 00:27:27,390
- Det är inte österut.
- Jo.
502
00:27:27,440 --> 00:27:29,210
Nej, det är inte österut.
Vera, sluta. Sluta!
503
00:27:29,260 --> 00:27:31,830
- Vad då?
- De ville inte åka österut.
504
00:27:31,960 --> 00:27:33,980
Deras nya rutt
ligger söderut i Ensenada.
505
00:27:34,030 --> 00:27:36,610
De flyttade den förra månaden
i sin omorganisation.
506
00:27:36,660 --> 00:27:40,620
Allt det står i ett av fax-mejlen
från kontaktpersonen.
507
00:27:40,670 --> 00:27:42,290
De transporterar tjejerna
till sin knutpunkt
508
00:27:42,340 --> 00:27:45,260
så det måste vara en av
de här vägarna söderut.
509
00:27:45,310 --> 00:27:46,990
Var är Carl?
Du lyssnar inte på mig.
510
00:27:47,040 --> 00:27:49,160
Han stack iväg för att ringa
en av sina DEA-kompisar.
511
00:27:49,210 --> 00:27:52,130
Detta är första gången
jag har sett dig bli arg.
512
00:27:52,180 --> 00:27:55,156
Ja, skottlossning i Tijuana
har fått mig, att...
513
00:27:57,450 --> 00:27:58,800
Ser bra ut på dig.
514
00:27:58,850 --> 00:28:00,720
- Jag har din rutt.
- Okej, vilken är det?
515
00:28:00,850 --> 00:28:03,220
Ingen av de där.
516
00:28:05,990 --> 00:28:07,440
Du måste ju skoja.
517
00:28:07,490 --> 00:28:09,910
Totoaba.
518
00:28:09,960 --> 00:28:11,920
Härstammar från Kalifornien-bukten.
519
00:28:11,970 --> 00:28:13,820
Utrotningshotad
och mycket eftertraktad
520
00:28:13,870 --> 00:28:16,150
i USA och Kina för sin simblåsa.
521
00:28:16,200 --> 00:28:18,190
Folk betalar mycket för den?
En hel båtlast.
522
00:28:18,240 --> 00:28:20,520
Min kompis på DEA
har dokumenterade rapporter
523
00:28:20,570 --> 00:28:22,930
om två separata lastbilar
under den senaste veckan
524
00:28:22,980 --> 00:28:24,380
vilka tros vara Reynosas.
525
00:28:24,510 --> 00:28:27,130
De stoppades och genomsöktes
nära San Felipe.
526
00:28:27,180 --> 00:28:30,770
Inga droger, men en av dem
innehöll frysta fiskfiléer.
527
00:28:30,820 --> 00:28:33,000
Totoaba-blåsorna var gömda inunder.
528
00:28:33,050 --> 00:28:34,770
Jag har så många frågor just nu.
529
00:28:34,820 --> 00:28:36,240
Ring runt.
Kolla statistiken.
530
00:28:36,290 --> 00:28:39,260
Den spårar. Reynosa är känd
för att byta sina rutter.
531
00:28:39,390 --> 00:28:41,680
Och deras nya näste
ligger inte i Ensenada.
532
00:28:41,730 --> 00:28:44,060
DEA har inte spårat
något där på flera veckor.
533
00:28:44,200 --> 00:28:47,150
Det är i San Felipe, nära fisken.
534
00:28:47,200 --> 00:28:49,550
Intel säger att det är din rutt.
535
00:28:49,600 --> 00:28:53,410
Österut för att gå söderut.
536
00:28:55,240 --> 00:28:57,810
Sa ju att det var österut.
537
00:30:10,120 --> 00:30:11,480
Rando checkade in.
538
00:30:11,620 --> 00:30:14,290
Carl hjälpte honom
att avgränsa Reynosas rutt.
539
00:30:15,820 --> 00:30:18,240
Du vet, du kan slå på ljudet.
540
00:30:18,290 --> 00:30:20,760
Skulle inte kunna förstå det ändå.
541
00:30:23,000 --> 00:30:24,680
Fick du meddelandet från Tish
542
00:30:24,730 --> 00:30:26,620
något om att målaren är klar?
543
00:30:26,670 --> 00:30:29,440
Ja, jag stannade på vägen ner
för att ringa henne.
544
00:30:32,970 --> 00:30:35,380
Går det bra med allt detta?
545
00:30:53,860 --> 00:30:57,370
Hon bekräftade det... Saul Ortega
och Pedro Hernandez styr skutan.
546
00:30:57,500 --> 00:30:59,150
Rogelio.
547
00:30:59,200 --> 00:31:02,750
Dana Rogers fördes till en gammal
bensinstation för att hållas kvar.
548
00:31:02,800 --> 00:31:04,220
De håller flickorna där
549
00:31:04,270 --> 00:31:06,560
tills de har en hel grupp
redo att transporteras.
550
00:31:06,610 --> 00:31:09,080
Hon tror att det är ungefär
40 minuter utanför staden,
551
00:31:09,210 --> 00:31:12,030
men ingen aning om
i vilken riktning.
552
00:31:12,080 --> 00:31:13,530
De har ögonbindel under resorna.
553
00:31:13,580 --> 00:31:16,500
Om din agent har rätt
om det nya nästet
554
00:31:16,550 --> 00:31:19,440
är det 40 minuter österut
längs motorväg 2...
555
00:31:19,490 --> 00:31:22,810
Den här bensinstationen
är viktig för deras organisation.
556
00:31:22,860 --> 00:31:26,130
Hon sa att hon har sett
Hernandez där förut.
557
00:31:30,840 --> 00:31:32,000
Jag har den.
558
00:31:32,050 --> 00:31:34,850
40 minuter österut
nära Arbolito.
559
00:31:34,900 --> 00:31:38,170
Det finns en övergiven
bensinstation vid motorvägen.
560
00:31:39,010 --> 00:31:41,290
Gör upp en plan inför gryningen.
561
00:31:41,340 --> 00:31:43,110
Mike.
562
00:31:48,980 --> 00:31:50,830
Om Hernandez är där
563
00:31:50,880 --> 00:31:53,720
kan du inte förvänta dig att Gibbs
ska ha ett klart huvud.
564
00:31:54,750 --> 00:31:56,710
Probie kommer att klara sig.
565
00:31:56,760 --> 00:31:58,220
Låt oss göra en plan.
566
00:32:11,050 --> 00:32:13,230
En utanför med en AK:4.
567
00:32:13,280 --> 00:32:15,750
Bensinstationen ser tom ut.
568
00:32:18,150 --> 00:32:20,640
Om kvinnorna är här
så finns de i garaget,
569
00:32:20,690 --> 00:32:22,310
men jag kan inte
få någon sikt.
570
00:32:22,360 --> 00:32:24,640
Uppfattat.
Tar en position här bak.
571
00:32:24,690 --> 00:32:26,630
Vänta.
572
00:32:46,310 --> 00:32:48,170
Han lär ju ringa plan C.
573
00:32:48,220 --> 00:32:49,580
Troligen.
574
00:32:49,720 --> 00:32:51,840
Okej, vi har en dörr här bak
575
00:32:51,890 --> 00:32:54,090
en kille skrev
samma sak som din.
576
00:32:59,630 --> 00:33:02,550
Idioten har skaffat sig
en Game Boy.
577
00:33:02,600 --> 00:33:05,620
Sluta med det. De gav honom nog
för mycket beröm.
578
00:33:05,670 --> 00:33:08,940
Det är ingen riktig Game Boy
det är en riktig kopia.
579
00:33:10,070 --> 00:33:11,870
Jag har en ledig plats här bak.
580
00:33:13,080 --> 00:33:16,110
Om vi kan flytta in
kan vi ta en titt därinne.
581
00:33:21,150 --> 00:33:24,220
Okej. Vi bestämmer oss för plan C.
582
00:33:25,750 --> 00:33:27,610
Dominguez, går det bra?
583
00:33:27,660 --> 00:33:29,890
Upprepa det för mig.
584
00:33:31,360 --> 00:33:33,460
Jag drar deras
uppmärksamhet framifrån
585
00:33:33,600 --> 00:33:35,150
ni går in för att titta
586
00:33:35,200 --> 00:33:37,770
ni rapporterar de
när ni går in.
587
00:33:40,940 --> 00:33:43,670
Gibbs ger mig skydd.
588
00:33:45,470 --> 00:33:46,990
Probie, jag kan inte
låta dig ta ett skott
589
00:33:47,080 --> 00:33:49,090
innan jag ger mig iväg.
Vi måste ta en titt
590
00:33:49,140 --> 00:33:51,060
därinne först, och se
hur många killar det finns.
591
00:33:51,110 --> 00:33:52,960
Du tar en chans
innan jag ger mig iväg,
592
00:33:53,010 --> 00:33:55,320
det kan sätta igång dem
och få oss alla dödade...
593
00:33:55,450 --> 00:33:57,570
inklusive tjejerna.
594
00:33:57,620 --> 00:33:59,320
Probie.
595
00:34:00,460 --> 00:34:02,790
Skriv det.
596
00:34:59,110 --> 00:35:00,720
Chefen, var är du?
Hon är med.
597
00:35:00,850 --> 00:35:02,550
Jag kan inte vara med
på den förbannade radion.
598
00:35:02,680 --> 00:35:04,600
Den här dåren rör sig inte än.
599
00:35:04,650 --> 00:35:06,920
Ha tålamod, snälla.
600
00:35:07,760 --> 00:35:09,240
Dominguez kommer att dra honom.
601
00:35:09,290 --> 00:35:11,560
Låt henne göra sin grej.
602
00:35:26,040 --> 00:35:27,330
Hör du mig, kompis?
603
00:35:27,380 --> 00:35:29,310
Hon vet hur man
hanterar sig själv.
604
00:35:30,140 --> 00:35:32,660
Han tar tag i henne, Franks.
605
00:35:32,710 --> 00:35:33,920
De kommer inte att skada henne.
606
00:35:34,050 --> 00:35:35,296
Hon är värd något för dem.
607
00:35:39,550 --> 00:35:41,610
Låt det gå
tills jag säger så.
608
00:35:41,660 --> 00:35:43,740
Jag tänker inte
släppa blicken från henne.
609
00:35:43,790 --> 00:35:45,380
Du måste lita på henne.
610
00:35:45,430 --> 00:35:47,306
Det kommer att gå bra för henne.
611
00:35:48,760 --> 00:35:50,350
Kom igen.
612
00:35:50,400 --> 00:35:51,600
Han är uppe.
613
00:35:51,730 --> 00:35:53,790
Han är på väg
han är på väg mot dig.
614
00:35:53,840 --> 00:35:55,716
Går in för att se efter närmare.
615
00:36:15,590 --> 00:36:17,290
Åtta eller nio kvinnor därinne.
616
00:36:17,430 --> 00:36:18,736
Tredje killen med en AK:4.
617
00:36:24,430 --> 00:36:26,530
Rogelio och jag går in.
618
00:36:28,500 --> 00:36:31,160
Probie, håll nere
tills vi kommer in.
619
00:36:31,210 --> 00:36:32,640
Flickorna är för nära.
620
00:36:32,770 --> 00:36:34,180
Håll nere.
621
00:36:36,040 --> 00:36:38,110
Frys!
Franks, dörr!
622
00:36:38,250 --> 00:36:41,350
Skott avlossade.
Ett skott.
623
00:36:56,300 --> 00:36:58,800
Probie, vi är fria.
624
00:37:20,050 --> 00:37:22,320
Dana Rogers?
625
00:37:27,900 --> 00:37:29,750
Vi har dig.
626
00:37:29,800 --> 00:37:31,006
Är du säker.
627
00:37:41,580 --> 00:37:43,610
Carmen Ibarra?
628
00:37:58,660 --> 00:38:00,606
Leticia Flores?
629
00:38:07,700 --> 00:38:09,440
Hernandez?
630
00:38:17,350 --> 00:38:19,250
Marta Serrano?
631
00:38:28,320 --> 00:38:32,130
Saúl Ortega. Pedro Hernández.
632
00:39:04,130 --> 00:39:06,590
Förstår det ändå inte.
633
00:39:10,430 --> 00:39:14,240
Du förstår, troligen finns det
en chans att han inget vet.
634
00:39:45,700 --> 00:39:48,790
Han sa att Pedro Hernandez
dödades för sex månader sedan.
635
00:39:48,840 --> 00:39:52,470
Kartellen täckte över det
så att de inte skulle se veka ut.
636
00:39:59,710 --> 00:40:02,296
Han blev skjuten av en krypskytt.
636
00:40:03,305 --> 00:41:03,585
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm