"NCIS: Origins" Vivo o Muerto

ID13207353
Movie Name"NCIS: Origins" Vivo o Muerto
Release Name NCIS.Origins.S01E09.1080p.WEBRip.x265
Year2024
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID33143520
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,030 --> 00:00:17,320 NIS har gripit krypskytten känd som Sandman. 3 00:00:17,370 --> 00:00:20,060 Din fru bevittnade mordet på en marinsoldat 4 00:00:20,110 --> 00:00:25,060 på en bensinstation vid havet. Hon identifierade Pedro Hernandez, 5 00:00:25,110 --> 00:00:27,370 en knarklangare som arbetar för en mexikansk kartell. 6 00:00:27,420 --> 00:00:28,880 Vi tappade bort honom. 7 00:00:29,020 --> 00:00:30,540 Hernandez, tog han sprutan själv? 8 00:00:30,590 --> 00:00:32,396 Ja, det var han. 9 00:00:53,680 --> 00:00:56,610 Ett tag, slutade jag äta. 10 00:01:07,660 --> 00:01:10,660 Jag slutade äta för jag kunde inte hitta honom. 11 00:01:11,460 --> 00:01:16,930 Jag letade, jag jagade men han var ingenstans. 12 00:01:32,410 --> 00:01:36,690 Till slut måste man börja äta igen, annars dör man. 13 00:01:38,750 --> 00:01:41,990 Mörka dagar förvandlas till normala. 14 00:01:44,390 --> 00:01:46,830 De mörka tankarna kommer fortfarande ibland. 15 00:01:47,600 --> 00:01:50,076 Men man gör vad man kan för att dränka dem. 16 00:02:09,320 --> 00:02:11,496 Man föreställer sig en person på andra sidan stan. 17 00:02:15,020 --> 00:02:17,536 Man föreställer sig henne leva sitt liv, lycklig. 18 00:02:25,330 --> 00:02:26,950 Man undrar vad hon tänker 19 00:02:27,000 --> 00:02:28,846 om mörkret som är runt omkring en. 20 00:02:31,870 --> 00:02:35,316 Man undrar... om hon tänker på en alls. 21 00:02:57,970 --> 00:03:00,020 Hej, Mary Jo, kanske du gick över natten. 22 00:03:00,070 --> 00:03:01,220 Lyssna, kan du kolla i min översta låda 23 00:03:01,270 --> 00:03:03,000 se efter om det finns ett fiskedrag i den? 24 00:03:03,050 --> 00:03:04,320 Det är gult. 25 00:03:04,370 --> 00:03:06,240 Min kusin vill låna mig... 26 00:03:06,370 --> 00:03:07,716 Ser jag ut som din fru, Carl? 27 00:03:08,710 --> 00:03:09,930 Hej igen, Carl. 28 00:03:09,980 --> 00:03:11,800 Undrar om du hade en chans att leta efter det där betet? 29 00:03:11,850 --> 00:03:13,026 Det är gult 30 00:03:14,880 --> 00:03:16,570 Mary Jo, Carl. 31 00:03:16,620 --> 00:03:18,170 Hörru, jag är inte säker på om du hade en chans 32 00:03:18,220 --> 00:03:19,670 att titta i min låda. Kan du ringa tillbaka mig 33 00:03:19,720 --> 00:03:20,910 och låta mig veta om du ku... 34 00:03:20,960 --> 00:03:22,440 God morgon. Vad kan jag göra för dig? 35 00:03:22,490 --> 00:03:25,990 Kid's Navy. Matros Nathan Porter. Han hade en händelserik natt. 36 00:03:26,060 --> 00:03:28,850 Jag förstår det. Det var grytan med fett. 37 00:03:28,900 --> 00:03:31,230 Hej, jag behöver dig i admin. 38 00:03:31,370 --> 00:03:33,020 Vad i helvete hände? 39 00:03:33,070 --> 00:03:34,350 Haan körde av vägen och fortsatte rakt in 40 00:03:34,400 --> 00:03:36,390 i två parkerade bilar och en brevlåda. 41 00:03:36,440 --> 00:03:37,960 Sprängde taket av alkoholmätaren. 42 00:03:38,010 --> 00:03:39,940 Polisen i Chula Vista överlämnade honom till oss. 43 00:03:40,080 --> 00:03:41,580 Ni borde ta honom till polisstationen. 44 00:03:41,710 --> 00:03:43,110 Det här var närmare. 45 00:03:43,240 --> 00:03:45,000 Ni har en plats för honom i arresten, eller hur? 46 00:03:45,050 --> 00:03:46,600 Kom igen. 47 00:03:46,650 --> 00:03:48,950 Han har spytt tre gånger i min team redan. 48 00:03:49,080 --> 00:03:50,620 Mary Jo, vad har vi? 49 00:03:50,750 --> 00:03:52,300 En som gör flottan stolta. 50 00:03:52,350 --> 00:03:54,010 Körde av vägen i Chula Vista. 51 00:03:54,060 --> 00:03:55,500 Du borde ta honom till polisstationen. 52 00:03:55,590 --> 00:03:57,790 Kan inte du bara ta med honom och låta honom nyktra till? 53 00:03:57,930 --> 00:03:59,950 Hallå? 54 00:04:00,000 --> 00:04:02,150 Hej. Jag gjorde just en dubbel. 55 00:04:02,200 --> 00:04:03,650 Jag ska träffa en tjej för brunch. 56 00:04:03,700 --> 00:04:06,820 Jag har försökt komma in i hennes byxor, i över ett år nu. 57 00:04:06,870 --> 00:04:08,250 Okej. Ja, mannen. 58 00:04:08,300 --> 00:04:10,610 Jag plockar upp det du skriver. 59 00:04:11,510 --> 00:04:13,110 Vad händer? 60 00:04:13,240 --> 00:04:14,790 En skitfull sjöman körde av vägen. 61 00:04:14,840 --> 00:04:17,060 - Vad är vi nu, poliser? - Jag sa till underofficeren här 62 00:04:17,110 --> 00:04:18,560 att vi skulle göra honom ett rejält jobb. 63 00:04:18,610 --> 00:04:19,900 Jag bokar honom du gör pappersarbetet. 64 00:04:19,950 --> 00:04:23,070 Jag bokar honom. Pappersarbetet är ditt ansvar. 65 00:04:23,120 --> 00:04:24,280 Hon sa, att det var okej. 66 00:04:24,420 --> 00:04:25,790 Det var bara smörjgroparna. 67 00:04:25,920 --> 00:04:27,990 Okej, upp med dig. Kom igen. 68 00:04:29,990 --> 00:04:32,210 Jösses, som du stinker, mannen. 69 00:04:32,260 --> 00:04:34,250 - Skriv under här. - Gibbs..! 70 00:04:34,300 --> 00:04:35,960 Vill du hjälpa mig? 71 00:04:36,100 --> 00:04:38,430 - Var det allt? - Japp, vi har det härifrån, broder. 72 00:04:38,500 --> 00:04:40,020 Lycka till med brunchen 73 00:04:40,070 --> 00:04:41,970 och, du vet de där andra sakerna. 74 00:04:42,100 --> 00:04:43,350 - Uppskattar det, mannen. - Ja. 75 00:04:43,400 --> 00:04:44,840 Välsignelser. 76 00:04:47,180 --> 00:04:48,690 God morgon, Rando. Vad säger du? 77 00:04:48,740 --> 00:04:51,260 Inte mycket. Lala och Gibbs bokade precis en skitfull sjöman 78 00:04:51,310 --> 00:04:53,030 så att killen du nyss gick förbi kan gå och få lite action. 79 00:04:53,080 --> 00:04:54,520 Va? 80 00:04:54,650 --> 00:04:56,830 Franks, Tish ringde. Hon vill veta om målaren 81 00:04:56,880 --> 00:04:58,300 ska börja i köket eller badrummet. 82 00:04:58,350 --> 00:04:59,710 Målaren kommer inte förrän på tisdag. 83 00:04:59,760 --> 00:05:00,870 Hon säger att han är där nu. 84 00:05:00,920 --> 00:05:02,110 Köket eller badrummet. 85 00:05:02,160 --> 00:05:03,740 Ring henne, låt henne veta. 86 00:05:03,790 --> 00:05:07,710 Jag måste gå. Är Dominguez här? 87 00:05:07,760 --> 00:05:09,360 - Ja. - Vad som helst kan hända 88 00:05:09,500 --> 00:05:11,070 hon är på plats tills jag är tillbaka. 89 00:05:13,130 --> 00:05:14,490 Okej. 90 00:05:14,540 --> 00:05:16,050 Jag tror att jag bara skulle ha gått till toaletten. 91 00:05:16,100 --> 00:05:18,410 Hundra procent. 92 00:05:19,940 --> 00:05:21,240 Hallå. 93 00:05:22,440 --> 00:05:25,880 Okej. Ta dit honom och du gör utskrifterna. 94 00:05:27,920 --> 00:05:29,330 Vadå, hoppade du av lektionerna 95 00:05:29,380 --> 00:05:31,070 den dagen de lärde dig det på Fleetc? Nu kör vi. 96 00:05:31,120 --> 00:05:33,166 Låtsas tills du klarar det, kompis. 97 00:05:37,460 --> 00:05:39,340 Var du ute och sköt basket, Gibbs? 98 00:05:39,390 --> 00:05:42,410 - Jag sa åt henne att inte gå... - Håll still, mannen. 99 00:05:42,460 --> 00:05:44,570 Vad menar du med förut? 100 00:05:44,700 --> 00:05:46,650 Nej, jag sprang. 101 00:05:46,700 --> 00:05:48,100 Utan en gåstol, mannen? 102 00:05:49,040 --> 00:05:51,070 Jag förstår mig inte på folk som dig. 103 00:05:55,730 --> 00:05:57,400 Ja, det är hemskt. 104 00:05:57,450 --> 00:05:58,930 Vad är det för fel på det? 105 00:05:58,980 --> 00:06:00,420 Det är liksom en solid klump. 106 00:06:00,550 --> 00:06:02,100 Det sitter i handleden. 107 00:06:02,150 --> 00:06:03,480 Du måste slå den. 108 00:06:03,590 --> 00:06:05,170 Ta ett nytt kort. 109 00:06:05,220 --> 00:06:06,890 Kasta den. 110 00:06:07,890 --> 00:06:09,260 Kom hit. 111 00:06:16,560 --> 00:06:18,000 Oj då. Vad hände här? 112 00:06:18,800 --> 00:06:21,220 Fick du tag i dessa idag när du körde av vägen? 113 00:06:21,270 --> 00:06:22,900 Gibbs. 114 00:06:26,940 --> 00:06:28,740 Dessa fanns i hans plånbok. 115 00:06:31,110 --> 00:06:33,450 Repor på hans armar. 116 00:06:34,380 --> 00:06:36,370 Jag sa, nej, till henne. 117 00:06:36,420 --> 00:06:38,120 Hej! Hej, hej. 118 00:06:38,250 --> 00:06:39,800 Porter! Nate. 119 00:06:39,850 --> 00:06:41,370 Var fick du tag i dessa? 120 00:06:41,420 --> 00:06:43,580 Vem är Dana Rogers? 121 00:06:43,630 --> 00:06:45,140 Jag sa, nej, till henne. 122 00:06:45,190 --> 00:06:48,750 Jag... Hon for ner i grytan med fett. 123 00:06:48,800 --> 00:06:50,300 Hon gick in. 124 00:06:53,470 --> 00:06:55,546 Tish? 125 00:06:56,670 --> 00:06:58,010 Tish? 126 00:06:58,810 --> 00:07:00,980 Mike. Vad gör du hemma? 127 00:07:01,110 --> 00:07:02,990 Mary Jo sa att målaren är här. 128 00:07:03,040 --> 00:07:05,190 Hej där. Trevligt att träffas, sir. 129 00:07:05,280 --> 00:07:06,820 Du sa tisdag i telefonen. 130 00:07:06,950 --> 00:07:08,320 Han hade en avbokning. 131 00:07:08,450 --> 00:07:10,950 Jag tänkte det vore trevligt att komma igång med ditt här tidigt. 132 00:07:12,290 --> 00:07:13,670 Tack, Gus. 133 00:07:13,720 --> 00:07:15,120 Låt oss inte hålla upp dig. 134 00:07:17,790 --> 00:07:19,660 Vad är det för fel på dig? 135 00:07:20,600 --> 00:07:22,750 Jag tog ledigt på tisdagen. 136 00:07:22,800 --> 00:07:24,670 Jag skulle vara här. Jag skulle överraska dig. 137 00:07:27,740 --> 00:07:29,786 Jag ville inte att du skulle vara här ensam med honom. 138 00:07:31,040 --> 00:07:32,820 Han är okej. Han skötte ju Angelas hus fint. 139 00:07:32,870 --> 00:07:34,930 Ja, Angie säger att han är toppen, men det är inte så att jag känner killen. 140 00:07:34,980 --> 00:07:37,030 Jag har pratat med honom i telefon två gånger. 141 00:07:37,080 --> 00:07:39,400 Mike, han är 60 år gammal. 142 00:07:39,450 --> 00:07:41,400 Vadå, tror du inte att 60-åringar 143 00:07:41,450 --> 00:07:43,420 har sjuka tankar och arbetsidéer? 144 00:07:47,490 --> 00:07:49,320 Var inte arg på mig. 145 00:07:49,460 --> 00:07:50,660 Det är jag inte. 146 00:07:51,590 --> 00:07:53,500 Jag tänkte också på att vara här ensam. 147 00:07:53,550 --> 00:07:54,950 Självklart gjorde jag det. 148 00:07:55,630 --> 00:07:57,670 Jag kan inte leva mitt liv så. 149 00:07:57,800 --> 00:08:00,450 Det här är saker jag måste göra för mig själv. 150 00:08:00,500 --> 00:08:03,540 För att jag ska kunna gå vidare. 151 00:08:03,670 --> 00:08:04,940 Jag är redo. 152 00:08:08,040 --> 00:08:10,180 Tja, det är inte jag. 153 00:08:16,680 --> 00:08:19,300 Jag försöker göra en välfärds-kontroll. 154 00:08:19,350 --> 00:08:22,560 Dana Rogers. Hon är en kår-soldat på marinsjukhuset. 155 00:08:23,590 --> 00:08:25,310 När såg du henne senast då? 156 00:08:25,360 --> 00:08:29,010 Okej. Ja. Tack. 157 00:08:29,060 --> 00:08:30,450 Jag hade Franks som väntade 158 00:08:30,500 --> 00:08:32,120 och väntade på att en av er skulle lägga på. 159 00:08:32,170 --> 00:08:34,900 Det är tre minuter av mitt liv som jag önskar aldrig hade hänt. 160 00:08:35,040 --> 00:08:36,650 Förlåt. Han sa att jag skulle tala för dig 161 00:08:36,700 --> 00:08:38,530 att han tar ledigt idag istället för på tisdag. 162 00:08:38,580 --> 00:08:39,680 Är allt bra? 163 00:08:39,730 --> 00:08:42,240 Det har något att göra med att hans hus ska målas. 164 00:08:42,380 --> 00:08:44,830 Han sa att du har ansvaret ring honom om du behöver honom. 165 00:08:44,880 --> 00:08:47,670 Dana Rogers kommando sa att de inte har hört från henne 166 00:08:47,720 --> 00:08:50,670 men att hon inte skulle infinna sig på jobbet förrän imorgon. 167 00:08:50,720 --> 00:08:53,300 Inget kriminellt förflutet för matrosen Porter. 168 00:08:53,350 --> 00:08:55,640 Killen hade skrapsår på armarna och pratade om, att någon hon 169 00:08:55,690 --> 00:08:59,010 gått ner sig i en gryta med fett. Jag menar... 170 00:08:59,060 --> 00:09:00,410 Ska vi försöka förhöra honom igen? 171 00:09:00,460 --> 00:09:01,980 Det finns ingen chans att vi får något sammanhängande ur honom 172 00:09:02,030 --> 00:09:03,250 förrän han börjar nyktra till. 173 00:09:03,300 --> 00:09:05,600 Blodprovet är hos kriminalteknikern. 174 00:09:05,730 --> 00:09:07,890 Jag antar att hans nivå kommer att fara genom taket. 175 00:09:07,940 --> 00:09:09,550 Okej, tack så mycket. 176 00:09:09,600 --> 00:09:10,990 Vånings-kamraten sa att Dana Rogers 177 00:09:11,040 --> 00:09:12,860 lämnade barackerna igår kväll klockan 20:00. 178 00:09:12,910 --> 00:09:15,120 Med matrosen Porter. De två är vänner. 179 00:09:15,240 --> 00:09:16,760 De var på väg till en klubb i Tijuana. 180 00:09:16,850 --> 00:09:18,230 Ingen aning om vilken. 181 00:09:18,280 --> 00:09:20,200 Polisen hämtade Porter ner i Chula Vista. 182 00:09:20,250 --> 00:09:21,470 Han var troligen på väg hem. 183 00:09:21,520 --> 00:09:23,650 Han lämnade henne där i Mexiko? 184 00:09:24,290 --> 00:09:25,640 La Puerta Gris. 185 00:09:25,690 --> 00:09:28,200 - Kan du ta det igen? - La Puerta Gris. 186 00:09:28,730 --> 00:09:29,940 Den grå dörren. 187 00:09:29,990 --> 00:09:31,240 Porter sa inte att hon 188 00:09:31,290 --> 00:09:32,710 gått ner sig i en gryta med fett 189 00:09:32,760 --> 00:09:35,280 han försökte säga la Puerta gris. 190 00:09:35,330 --> 00:09:37,220 Det är en av de äldsta klubbarna i Tijuana. 191 00:09:37,270 --> 00:09:38,420 Vi måste åka ner dit. 192 00:09:38,470 --> 00:09:40,750 Randy, håll fortet nere. 193 00:09:40,800 --> 00:09:42,850 - Fråga Porter så snart som möjligt. - Upptagen. 194 00:09:42,900 --> 00:09:44,110 Gibbs, följ med mig. 195 00:09:44,240 --> 00:09:46,110 Jag ska fixa en kontaktperson åt oss vid Tijuana-polisen. 196 00:09:46,240 --> 00:09:47,690 Okej. Ska vi ringa Franks, och... 197 00:09:47,740 --> 00:09:49,740 Nej, han tog ledigt för att måla sitt hus. 198 00:09:49,850 --> 00:09:51,630 Han lät därmed mig ta ansvar och detta är vad han skulle ha gjort. 199 00:09:51,680 --> 00:09:53,980 Kom igen, Gunny. Ta på dig kläderna ta med lite snacks. 200 00:09:54,120 --> 00:09:55,780 Det blir en bilresa till Mexiko. 201 00:10:00,020 --> 00:10:01,380 Vi åker direkt till Tijuanas polisstation 202 00:10:01,430 --> 00:10:03,040 för att där hämta all information de har. 203 00:10:03,090 --> 00:10:05,810 Vår kontaktperson är polisman Rogelio Cuevas. 204 00:10:05,860 --> 00:10:07,150 Har du arbetat med honom förut? 205 00:10:07,200 --> 00:10:09,250 Jag känner honom inte. 206 00:10:09,300 --> 00:10:11,070 San Diegos kriminaltekniker ska pe... 207 00:10:11,200 --> 00:10:13,250 Förbannat, vad är deras nummer, Phil? 208 00:10:13,300 --> 00:10:14,760 Kör PE-20. 209 00:10:14,810 --> 00:10:16,690 Hej, El Gibbs-o. 210 00:10:16,740 --> 00:10:18,890 Ska du till Mariachi-landet? 211 00:10:18,940 --> 00:10:20,230 Ja. 212 00:10:20,280 --> 00:10:23,530 Phil! Lägg provrören i diskhon! Nej, Phil, diskhon! 213 00:10:23,580 --> 00:10:25,250 Lyssna, Gibbs jag hastade med blodprovet 214 00:10:25,380 --> 00:10:26,770 på din kille Nate Porter. 215 00:10:26,820 --> 00:10:28,800 Porters alkoholhalt i blodet slog laboratorierekordet 216 00:10:28,850 --> 00:10:30,390 men den galna delen är fyra milligram 217 00:10:30,520 --> 00:10:32,840 av någon superstark mexikansk benso. 218 00:10:32,890 --> 00:10:34,280 Jag skulle inte ens försöka uttala det. 219 00:10:34,330 --> 00:10:36,310 Men jag vet att det inte är en partydrog. 220 00:10:36,360 --> 00:10:38,690 - Det är en "gå-på-kväll". - Så du tror han var drogad. 221 00:10:38,760 --> 00:10:41,930 Phil! I diskhon, vännen! 222 00:10:42,070 --> 00:10:43,646 Jag lär ju bli aggressiv, din jävel... 223 00:10:45,000 --> 00:10:46,920 Förlåt, Gibbs. Ja, din kille var drogad. 224 00:10:46,970 --> 00:10:50,010 Hör här, jag har lite saker att ta hand om här. Klart slut. 225 00:10:55,350 --> 00:10:59,120 Porter åker ner till Mexiko för att festa med Dana Rogers. 226 00:10:59,250 --> 00:11:02,290 Så han blir drogad och hon försvinner. 227 00:11:02,420 --> 00:11:05,040 Världen är galen. 228 00:11:05,090 --> 00:11:07,780 Sånt här händer ofta? Ska du till Mexiko? 229 00:11:07,830 --> 00:11:10,140 Tja, jag är halvt mexikan. 230 00:11:10,190 --> 00:11:12,330 Folk vet aldrig vad jag är. 231 00:11:13,100 --> 00:11:16,100 Min pappa bor nära Tijuana. Jag körde ner dit förra månaden 232 00:11:16,150 --> 00:11:17,700 för att träffa honom. 233 00:11:20,540 --> 00:11:22,440 Men du frågade om jobbet 234 00:11:22,570 --> 00:11:24,840 tar oss ner till Mexiko. 235 00:11:25,880 --> 00:11:28,150 Ja, ibland. 236 00:11:40,790 --> 00:11:42,966 Jag gillar originalet. 237 00:12:01,140 --> 00:12:03,350 Nate, vi testade ditt blod. 238 00:12:04,480 --> 00:12:07,490 Du blev drogad igår kväll. Dana är försvunnen. 239 00:12:10,490 --> 00:12:11,970 Ni måste hitta henne. 240 00:12:12,020 --> 00:12:13,660 Vi försöker. 241 00:12:14,530 --> 00:12:17,030 Jag vill du talar om för mig vad du kommer ihåg. 242 00:12:17,900 --> 00:12:19,210 Jag hämtade henne. 243 00:12:19,260 --> 00:12:20,680 Hon hade precis tjänat E-4:an. 244 00:12:20,730 --> 00:12:22,720 Vi skulle gå ut och fira. 245 00:12:22,770 --> 00:12:24,000 Vi körde ner till Tijuana 246 00:12:24,130 --> 00:12:26,250 och vi gick till en bar på Revolution 247 00:12:26,300 --> 00:12:29,040 då en tjej gick fram till oss riktigt vänlig. 248 00:12:29,170 --> 00:12:31,490 Hon sa att hon skulle ta oss till den bästa klubben. 249 00:12:31,540 --> 00:12:34,410 - Var hon från orten? - Hon hette Emilia. 250 00:12:34,510 --> 00:12:37,050 Klubben hette... 251 00:12:38,680 --> 00:12:40,570 Något... något, Gris. 252 00:12:40,620 --> 00:12:41,740 La Puerta Gris? 253 00:12:41,790 --> 00:12:42,950 Ja. 254 00:12:44,150 --> 00:12:47,890 Vi tog en drink där och vi dansade. 255 00:12:48,030 --> 00:12:50,530 Och det är det sista jag minns. 256 00:12:50,660 --> 00:12:54,230 Förutom att jag fortsätter att se den här bilden i mitt huvud 257 00:12:58,200 --> 00:13:01,560 av två män som släpar bort Dana. Hon skriker mitt namn 258 00:13:01,610 --> 00:13:03,760 och hon försöker hålla fast vid mina armar, 259 00:13:03,810 --> 00:13:06,030 men jag var alltför borta för att hålla fast vid henne. 260 00:13:06,080 --> 00:13:10,410 Jag hoppades det inte var på riktigt 261 00:13:11,420 --> 00:13:14,420 men hon försökte hålla fast vid mig. 262 00:13:16,650 --> 00:13:17,890 Nate. 263 00:13:19,890 --> 00:13:22,480 Kan du beskriva männen som tog henne? 264 00:13:22,530 --> 00:13:24,780 Jag kan inte komma ihåg. 265 00:13:24,830 --> 00:13:29,100 Vad sägs om tjejen då som tog dig till klubben... Emilia? 266 00:13:31,370 --> 00:13:32,890 Hon hade långt, mörkt hår. 267 00:13:32,940 --> 00:13:35,610 Hon hade en vit blus och jeans. 268 00:13:37,910 --> 00:13:39,310 Dana. 269 00:13:40,610 --> 00:13:43,130 Jag tror Dana tog några bilder på oss tre. 270 00:13:43,180 --> 00:13:45,120 Hon hade en engångskamera. 271 00:13:46,050 --> 00:13:48,750 Jag vet inte vad som hände med den. 272 00:14:00,400 --> 00:14:02,100 Kan jag hjälpa dig? 273 00:14:30,290 --> 00:14:33,650 Om du inte har något emot att byta till engelska åt min partner. 274 00:14:33,700 --> 00:14:35,450 Det här är specialagent Gibbs. 275 00:14:35,500 --> 00:14:38,190 Agent Gibbs. Trevligt att träffas. 276 00:14:38,240 --> 00:14:40,090 Din kollega ringde och lämnade ett meddelande. 277 00:14:40,140 --> 00:14:41,340 Agent, Randolf. 278 00:14:41,470 --> 00:14:43,160 Han sa att din försvunna flickvän och hennes kompis 279 00:14:43,210 --> 00:14:45,240 blev kontaktade av en kvinna vid namn, Emilia. 280 00:14:46,140 --> 00:14:47,860 Vi tror att hon är en scout. 281 00:14:47,910 --> 00:14:49,300 För människohandel? 282 00:14:49,350 --> 00:14:51,080 Ja. 283 00:14:53,020 --> 00:14:55,370 Varje kvinna i dessa filer har försvunnit 284 00:14:55,420 --> 00:14:57,570 under liknande omständigheter som med er sjöman. 285 00:14:57,620 --> 00:14:59,670 Mest under det senaste året. 286 00:14:59,720 --> 00:15:03,130 Förlåt filernas skick. Jag har gått igenom dem 287 00:15:03,180 --> 00:15:05,210 så pass många gånger att de blivit slitna. 288 00:15:05,260 --> 00:15:07,500 Ökar antalet fall? 289 00:15:08,270 --> 00:15:11,990 Ja, men de flesta av dem bryr man sig inte om. 290 00:15:12,040 --> 00:15:15,710 Jag menar bara att de är lokalbefolkningen. 291 00:15:15,840 --> 00:15:19,160 Ursäkta. Jag är hård på engelska. 292 00:15:19,210 --> 00:15:21,340 Inte alltför stort ordförråd. 293 00:15:22,350 --> 00:15:25,226 Det är hon. Dana Rogers. 294 00:15:27,550 --> 00:15:29,800 Dessa människohandlare brukade tycka som så 295 00:15:29,850 --> 00:15:31,890 att ta med en turist var alltför riskabelt. 296 00:15:33,020 --> 00:15:35,430 Men de har blivit modigare. 297 00:15:36,530 --> 00:15:40,180 Sådana tjejer ger en större vinst. 298 00:15:40,230 --> 00:15:41,970 Hon var senast sedd vid la Puerta gris. 299 00:16:54,440 --> 00:16:56,160 Har du hört talas om honom? 300 00:16:56,210 --> 00:16:58,740 Känner du Pedro Hernandez? 301 00:17:15,110 --> 00:17:17,300 Jag är nästan klar härinne. 302 00:17:17,350 --> 00:17:19,610 Ska snart börja med köket. 303 00:17:23,120 --> 00:17:24,940 Om du ska hänga kvar här 304 00:17:24,990 --> 00:17:26,200 är det minsta du kan göra att hjälpa mig att vika. 305 00:17:26,250 --> 00:17:27,940 Jag betalar räkningar. 306 00:17:27,990 --> 00:17:29,240 Har en hel lista som jag ska få gjort. 307 00:17:29,290 --> 00:17:31,180 Jag ska rengöra brödrosten härnäst. 308 00:17:31,230 --> 00:17:34,476 Jaså? Det är otroligt. 309 00:17:36,900 --> 00:17:38,530 - Vart ska du? - Ny plan. 310 00:17:39,940 --> 00:17:41,750 Jag låter dig inte slösa bort en härligt ledig dag, på brödrosten. 311 00:17:41,800 --> 00:17:44,260 Inte en chans. Revansch. 312 00:17:44,310 --> 00:17:46,290 Nej. Det kommer inte att ske. Få det härifrån. 313 00:17:46,340 --> 00:17:48,030 Nej, du är för strikt med reglerna. 314 00:17:48,080 --> 00:17:51,286 "Cay-ote" är inte ett ord, inte som man stavar det. 315 00:17:55,480 --> 00:17:57,390 Jag hämtar dem. Du samlar ihop dem. 316 00:18:00,520 --> 00:18:01,710 Hej. 317 00:18:01,760 --> 00:18:03,510 Hej, det är jag. Jag har Lala till dig. 318 00:18:03,560 --> 00:18:05,210 Är hon inte på kontoret? 319 00:18:05,260 --> 00:18:07,410 Nej, hon och Gibbs är i Tijuana. 320 00:18:07,460 --> 00:18:08,550 Vad i helvete gör hon där? 321 00:18:08,600 --> 00:18:09,730 Häng kvar. 322 00:18:09,780 --> 00:18:12,400 Franks? Du har samtal från Lala. 323 00:18:12,450 --> 00:18:14,850 Hallå... Vad i helvete gör du i Mexiko? 324 00:18:14,900 --> 00:18:16,290 Den fulle killen vi bokade. 325 00:18:16,340 --> 00:18:18,120 Han blev drogad på en klubb i Tijuana. 326 00:18:18,170 --> 00:18:19,450 Flickan han var med är försvunnen. 327 00:18:19,510 --> 00:18:20,790 Hon är soldat i marin-korpset, 328 00:18:20,840 --> 00:18:22,290 och hon heter Dana Rogers. 329 00:18:22,340 --> 00:18:24,030 Det ser ut som människohandel. 330 00:18:24,080 --> 00:18:26,670 Jag bad ju Mary Jo att säga åt dig att ringa mig. 331 00:18:26,720 --> 00:18:28,070 Jag sa det till henne. 332 00:18:28,120 --> 00:18:29,670 Mary Jo, vad gör du fortfarande på linjen? 333 00:18:29,720 --> 00:18:32,840 Om jag lägger på luren så kopplas samtalet bort. 334 00:18:32,890 --> 00:18:34,340 Hon sa det till mig, Mike. 335 00:18:34,390 --> 00:18:36,440 - Jag sa till henne... - Du sa ring om jag behöver dig. 336 00:18:36,510 --> 00:18:39,240 Och du tolkar det, som om du bara kan packa, och dra iväg till Mexiko? 337 00:18:39,290 --> 00:18:40,910 Du sa ring om jag behöver dig, vilket är vad jag gör. 338 00:18:40,960 --> 00:18:42,310 Har du fixat en kontaktperson? 339 00:18:42,360 --> 00:18:43,720 Mike. Mike. Var är du? 340 00:18:43,770 --> 00:18:45,570 - Vi har inget rättsområde därnere. - Mike! Herregud, mannen. 341 00:18:45,620 --> 00:18:47,690 - Lyssna på mig. - Va? 342 00:18:47,740 --> 00:18:49,920 Den här cirkeln, människohandels-cirkeln som tog vår sjöman 343 00:18:49,970 --> 00:18:51,890 allt ligger under Reynosa-kartellen. 344 00:18:51,940 --> 00:18:53,580 Den leds av två män nu. 345 00:18:53,710 --> 00:18:56,050 En av dem är Pedro Hernandez. 346 00:18:57,010 --> 00:18:58,110 Vänta lite. 347 00:18:58,180 --> 00:18:59,710 Jag ska ta ett steg bort från telefonen 348 00:18:59,850 --> 00:19:02,030 och loopar in Randy. Randy! 349 00:19:02,080 --> 00:19:03,550 Randy! 350 00:19:05,320 --> 00:19:07,190 Har du probie med dig? 351 00:19:09,300 --> 00:19:10,380 Ja. 352 00:19:10,430 --> 00:19:12,380 Vad hade han att säga om det? 353 00:19:12,430 --> 00:19:13,510 Ingenting. 354 00:19:13,560 --> 00:19:15,780 Han sänkte bara huvudet och fortsatte arbeta. 355 00:19:15,830 --> 00:19:18,020 Mike, rättsområde eller inte 356 00:19:18,070 --> 00:19:19,470 Vi har en amerikansk sjöman som saknas. 357 00:19:19,530 --> 00:19:20,990 Vi åker inte härifrån utan henne. 358 00:19:21,040 --> 00:19:23,160 Det är det. 359 00:19:23,210 --> 00:19:25,290 Detta är vår chans att få tag på Hernandez. 360 00:19:25,340 --> 00:19:27,430 Kontaktpersonerna har satt upp ett högkvarter åt oss 361 00:19:27,480 --> 00:19:29,330 på ett motell några kvarter längre ner. 362 00:19:29,380 --> 00:19:31,730 De ska ge dig adressen. 363 00:19:31,780 --> 00:19:33,900 När kan du komma hit? 364 00:19:33,950 --> 00:19:36,150 Mike? 365 00:19:37,850 --> 00:19:39,320 Snart. 366 00:19:46,200 --> 00:19:47,600 Kör. 367 00:19:50,630 --> 00:19:51,730 Vera. 368 00:19:52,500 --> 00:19:54,750 Du nämnde aldrig hur du fick det namnet... Bugs. 369 00:19:54,900 --> 00:19:58,490 Folk sa alltid att jag dök upp på platser, där jag inte var önskad 370 00:19:58,540 --> 00:20:01,430 och sa att jag fick dem att vrida sig, till jag föll av. 371 00:20:01,480 --> 00:20:03,126 Vera! 372 00:20:04,950 --> 00:20:06,520 Förbannat! 373 00:20:07,950 --> 00:20:10,840 Randolf, vad gör du med mig? 374 00:20:10,890 --> 00:20:13,210 - Jag behöver din hjälp. - Kommer du ihåg den här killen? 375 00:20:13,260 --> 00:20:15,120 Bugs, även känd som Sandman. 376 00:20:15,260 --> 00:20:17,480 Jag intervjuar honom för mitt nya program. 377 00:20:17,530 --> 00:20:18,960 Han är min nya bästa vän. 378 00:20:19,090 --> 00:20:21,650 Lyssna, Pedro Hernandez... vi är nära att få tag på honom. 379 00:20:21,700 --> 00:20:24,000 Jag behöver dig, JJ, Roger... Jag behöver alla medarbetare. 380 00:20:24,130 --> 00:20:26,020 - Vänta, Hernandez, du menar Gibbs man? - Ja. 381 00:20:26,070 --> 00:20:27,920 Reynosa-kartellen har nya rutter till Ensenada. 382 00:20:27,970 --> 00:20:29,520 Vi måste lista ut var de är. 383 00:20:29,570 --> 00:20:32,760 Okej. Roger och JJ är ute. 384 00:20:32,810 --> 00:20:34,290 Herm är vid fönstret, tror jag. 385 00:20:34,340 --> 00:20:36,510 Carl. Vi tar honom. Han var DEA innan detta. 386 00:20:36,650 --> 00:20:38,130 Nej, han var vid Fish & wildlife. 387 00:20:38,180 --> 00:20:39,660 Han var DEA. Du tror bara att han var vid Fish & wildlife 388 00:20:39,710 --> 00:20:41,630 för att han inte kan hålla käften gällande en havs-abborre. 389 00:20:41,680 --> 00:20:43,040 - Randy. - Ja? 390 00:20:43,090 --> 00:20:45,550 Woody ringde just och sa att han har något till dig. 391 00:20:46,520 --> 00:20:49,360 Vi skickade honom inget, eller hur? 392 00:20:51,830 --> 00:20:53,530 Nate Porters engångskamera. 393 00:20:53,660 --> 00:20:55,860 Ja, det är ju toppen. Jag bara... 394 00:20:56,770 --> 00:20:58,320 Hur hamnade det? 395 00:20:58,370 --> 00:21:00,090 Chula vista PD. 396 00:21:00,140 --> 00:21:01,950 De sa att du lämnade ett meddelande till dem. 397 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 Hur som helst, de var för lata för att köra den hela vägen 398 00:21:04,050 --> 00:21:05,990 upp till Pendleton, så de släppte den här. 399 00:21:06,040 --> 00:21:09,130 Ja, jag bad dem om att genomsöka Porters bil efter den 400 00:21:09,180 --> 00:21:11,050 men jag förväntade mig aldrig att de skulle göra det. 401 00:21:11,180 --> 00:21:12,500 Chula Vista hatar mig. 402 00:21:12,550 --> 00:21:15,500 Ja, kanske de har orsak att göra det, Phil. 403 00:21:15,550 --> 00:21:17,140 Vi hade ett litet missförstånd tidigare 404 00:21:17,190 --> 00:21:19,766 om korrekt hantering av provrör i diskhon. 405 00:21:21,060 --> 00:21:22,670 Oavsett, så är han skyldig mig pengar för resten av dagen, 406 00:21:22,720 --> 00:21:25,540 så jag lät honom framkalla din film åt dig. 407 00:21:25,590 --> 00:21:27,280 Vi letar efter en kvinna på bilderna. 408 00:21:27,330 --> 00:21:28,410 Ja, vi vet det. 409 00:21:28,460 --> 00:21:30,080 Jag bad Phil att ta reda på allt. 410 00:21:30,130 --> 00:21:32,900 Från Mary Jo håll oss uppdaterade. 411 00:21:34,800 --> 00:21:36,160 Det där är din försvunna sjöman. 412 00:21:36,210 --> 00:21:37,860 Det är scouten ni letar efter. 413 00:21:37,910 --> 00:21:39,160 - Emilia. - Ja. 414 00:21:39,210 --> 00:21:41,190 Långt hår, vit blus. Det var vad Porter sa. 415 00:21:41,240 --> 00:21:43,010 Men vadå, Phil? 416 00:21:46,050 --> 00:21:48,330 Men jag gjorde lite eftersökning 417 00:21:48,380 --> 00:21:51,670 gällande faxmaskinerna på polisstationen i Tijuana. 418 00:21:51,720 --> 00:21:53,270 De stöder ingen gråskala. 419 00:21:53,320 --> 00:21:55,720 Om han faxar fotot lär det se ut som skit 420 00:21:55,860 --> 00:21:58,880 så han gör en komposit av det här med dechiffrerings-paketet. 421 00:22:00,530 --> 00:22:04,200 - Jag uppskattar det, Phil. Tack. - Ingen orsak. 422 00:22:10,410 --> 00:22:11,770 Det är från Randy. 423 00:22:11,910 --> 00:22:15,510 Det är den sammansatta bilden av spanaren han nämnde. 424 00:22:16,310 --> 00:22:18,300 Han sa att han fick den till Cuevas också. 425 00:22:18,350 --> 00:22:19,580 De skickar ut en efterlysning. 426 00:22:19,710 --> 00:22:22,500 Randy försöker precisera Reynosas nya näste. 427 00:22:22,550 --> 00:22:24,500 De byter ut dessa med några månaders mellanrum. 428 00:22:24,550 --> 00:22:26,860 Hur vet du det? 429 00:22:28,090 --> 00:22:29,990 Vad sa Randy mer? 430 00:22:32,830 --> 00:22:34,300 Jag, Vera och Carl 431 00:22:34,430 --> 00:22:36,220 Vi jobbar hela natten om så behövs. 432 00:22:36,270 --> 00:22:38,680 Ja, det stämmer jag har Carl med på det också. 433 00:22:38,730 --> 00:22:40,820 DEA i huset. Hur som helst 434 00:22:40,870 --> 00:22:43,260 när Franks kommer dit säg till honom att Tish ringde 435 00:22:43,310 --> 00:22:45,060 och sa att målaren är klar och utflugen. 436 00:22:45,110 --> 00:22:47,790 Saknar er alla. Kom tillbaka tryggt. Puss. 437 00:22:47,840 --> 00:22:50,150 Han skriver som han pratar. 438 00:22:51,810 --> 00:22:53,880 Och när kommer Franks hit? 439 00:22:56,090 --> 00:22:57,790 Han sa, snart, till mig. 440 00:23:04,890 --> 00:23:06,460 Gibbs. 441 00:23:09,400 --> 00:23:11,270 Jag ljög för dig. 442 00:23:14,470 --> 00:23:17,640 Min pappa bor härnere. 443 00:23:17,770 --> 00:23:20,710 Men jag har inte sett honom på tre år. 444 00:23:32,850 --> 00:23:36,260 Jag kom ner hit förra månade för att leta efter Hernandez. 445 00:23:39,330 --> 00:23:42,930 Jag har farit ner varje månad sedan vi förlorade honom. 446 00:23:46,500 --> 00:23:48,700 Fast misslyckats varje gång. 447 00:23:51,810 --> 00:23:53,810 Jag svek dig. 448 00:23:55,380 --> 00:23:57,580 Jag svek din familj. 449 00:23:58,550 --> 00:24:01,400 Det fanns rättsområde BS det fanns politik 450 00:24:01,450 --> 00:24:04,050 men det är bara ursäkter. 451 00:24:04,190 --> 00:24:06,170 Han tog sig undan under vår bevakning. 452 00:24:06,220 --> 00:24:07,890 Det är inte ditt ansvar. 453 00:24:08,720 --> 00:24:11,460 Jo, det är det. Det är mitt ansvar. 454 00:24:15,200 --> 00:24:16,670 Lyssna. 455 00:24:21,570 --> 00:24:23,940 Vi är nästan där. 456 00:24:24,070 --> 00:24:25,620 Och när vi tar oss nära Hernandez 457 00:24:25,670 --> 00:24:27,110 drar Franks dig ur fallet. 458 00:24:27,240 --> 00:24:30,610 Han kommer då att säga att ditt omdöme har äventyrats. 459 00:24:34,280 --> 00:24:37,350 Men jag säger dig nu, Gibbs... 460 00:24:40,690 --> 00:24:42,590 vi ska få tag på honom. 461 00:24:46,260 --> 00:24:48,400 Jag ska få tag på honom. 462 00:24:51,630 --> 00:24:53,800 Jag ska hämta in honom åt dig. 463 00:25:15,460 --> 00:25:18,940 Reynosa-kartellen vet att du är här och försöker hitta din sjöman. 464 00:25:18,990 --> 00:25:21,480 Det sätter deras verksamhet i fara. 465 00:25:21,530 --> 00:25:22,780 Allt. 466 00:25:22,830 --> 00:25:26,030 Droger, människohandel och hela baletten. 467 00:25:26,170 --> 00:25:30,090 Så de skickar ett meddelande till er. 468 00:25:30,140 --> 00:25:31,590 Ja. 469 00:25:31,640 --> 00:25:35,260 Mitt råd till er båda är att återvända hem. 470 00:25:35,310 --> 00:25:37,030 Låt oss gå vidare och hålla er informerade. 471 00:25:37,080 --> 00:25:39,850 Ni kan komma tillbaka när det har lugnat ner sig. 472 00:25:44,990 --> 00:25:46,420 Vi stannar. 473 00:25:47,850 --> 00:25:49,070 Hej, det är mitt team därinne. 474 00:25:49,120 --> 00:25:50,640 Hej, sluta... Dominguez? 475 00:25:50,690 --> 00:25:52,510 Hej, hej. Det går bra. Det går bra. 476 00:25:52,560 --> 00:25:54,040 - Probie? - Okej. 477 00:25:54,090 --> 00:25:56,450 Det går bra, chefen. 478 00:25:56,500 --> 00:25:57,680 Är ni säkra på det? 479 00:25:57,730 --> 00:25:59,380 Ja. 480 00:25:59,430 --> 00:26:03,290 Konstapel Rogelio Cuevas er kontaktperson. 481 00:26:03,340 --> 00:26:05,120 Vad i helvete tror du att du håller på med? Mike. 482 00:26:05,170 --> 00:26:07,690 Ska du sätta mina agenter här vända mot gatan? 483 00:26:07,740 --> 00:26:11,290 Ta ett steg tillbaka annars lär det bli problem. 484 00:26:11,340 --> 00:26:12,600 Det finns ett problem, kompis. 485 00:26:12,650 --> 00:26:13,960 - Hur i helvete... - Hallå! Franks. 486 00:26:14,180 --> 00:26:16,170 Hur visste kartellen att slå till mot dem här?! 487 00:26:16,220 --> 00:26:17,970 Hallå, hej! Sluta! 488 00:26:18,020 --> 00:26:21,660 Reynosa har ögon överallt och det vet du om. 489 00:26:23,090 --> 00:26:25,990 Prata inte med mig igen om att vi kommer att få problem. 490 00:26:26,830 --> 00:26:29,880 Jag är knackig på engelska. Har inte så stort ordförråd. 491 00:26:29,930 --> 00:26:32,600 Om du pratat spanska hade du älskat mig. 492 00:26:42,080 --> 00:26:43,610 Efterlysningen kom in. 493 00:26:43,740 --> 00:26:47,060 FBI har hittat din scout, Emilia. 494 00:26:47,110 --> 00:26:49,620 De transporterar henne tillbaka till stationen. 495 00:26:51,920 --> 00:26:54,910 Jag kan hitta ett annat rum åt dig, att duscha i. 496 00:26:54,960 --> 00:26:56,770 Sedan kan du åka tillbaka med mig. 497 00:26:56,820 --> 00:27:00,980 Din bil sköts i småbitar därute. 498 00:27:01,030 --> 00:27:03,160 Ordförrådet verkar bra. 499 00:27:07,470 --> 00:27:09,900 De åker med mig. Gracias. 500 00:27:24,620 --> 00:27:26,140 - Nej, nej, nej... vänta, vänta... - Ja. 501 00:27:26,190 --> 00:27:27,390 - Det är inte österut. - Jo. 502 00:27:27,440 --> 00:27:29,210 Nej, det är inte österut. Vera, sluta. Sluta! 503 00:27:29,260 --> 00:27:31,830 - Vad då? - De ville inte åka österut. 504 00:27:31,960 --> 00:27:33,980 Deras nya rutt ligger söderut i Ensenada. 505 00:27:34,030 --> 00:27:36,610 De flyttade den förra månaden i sin omorganisation. 506 00:27:36,660 --> 00:27:40,620 Allt det står i ett av fax-mejlen från kontaktpersonen. 507 00:27:40,670 --> 00:27:42,290 De transporterar tjejerna till sin knutpunkt 508 00:27:42,340 --> 00:27:45,260 så det måste vara en av de här vägarna söderut. 509 00:27:45,310 --> 00:27:46,990 Var är Carl? Du lyssnar inte på mig. 510 00:27:47,040 --> 00:27:49,160 Han stack iväg för att ringa en av sina DEA-kompisar. 511 00:27:49,210 --> 00:27:52,130 Detta är första gången jag har sett dig bli arg. 512 00:27:52,180 --> 00:27:55,156 Ja, skottlossning i Tijuana har fått mig, att... 513 00:27:57,450 --> 00:27:58,800 Ser bra ut på dig. 514 00:27:58,850 --> 00:28:00,720 - Jag har din rutt. - Okej, vilken är det? 515 00:28:00,850 --> 00:28:03,220 Ingen av de där. 516 00:28:05,990 --> 00:28:07,440 Du måste ju skoja. 517 00:28:07,490 --> 00:28:09,910 Totoaba. 518 00:28:09,960 --> 00:28:11,920 Härstammar från Kalifornien-bukten. 519 00:28:11,970 --> 00:28:13,820 Utrotningshotad och mycket eftertraktad 520 00:28:13,870 --> 00:28:16,150 i USA och Kina för sin simblåsa. 521 00:28:16,200 --> 00:28:18,190 Folk betalar mycket för den? En hel båtlast. 522 00:28:18,240 --> 00:28:20,520 Min kompis på DEA har dokumenterade rapporter 523 00:28:20,570 --> 00:28:22,930 om två separata lastbilar under den senaste veckan 524 00:28:22,980 --> 00:28:24,380 vilka tros vara Reynosas. 525 00:28:24,510 --> 00:28:27,130 De stoppades och genomsöktes nära San Felipe. 526 00:28:27,180 --> 00:28:30,770 Inga droger, men en av dem innehöll frysta fiskfiléer. 527 00:28:30,820 --> 00:28:33,000 Totoaba-blåsorna var gömda inunder. 528 00:28:33,050 --> 00:28:34,770 Jag har så många frågor just nu. 529 00:28:34,820 --> 00:28:36,240 Ring runt. Kolla statistiken. 530 00:28:36,290 --> 00:28:39,260 Den spårar. Reynosa är känd för att byta sina rutter. 531 00:28:39,390 --> 00:28:41,680 Och deras nya näste ligger inte i Ensenada. 532 00:28:41,730 --> 00:28:44,060 DEA har inte spårat något där på flera veckor. 533 00:28:44,200 --> 00:28:47,150 Det är i San Felipe, nära fisken. 534 00:28:47,200 --> 00:28:49,550 Intel säger att det är din rutt. 535 00:28:49,600 --> 00:28:53,410 Österut för att gå söderut. 536 00:28:55,240 --> 00:28:57,810 Sa ju att det var österut. 537 00:30:10,120 --> 00:30:11,480 Rando checkade in. 538 00:30:11,620 --> 00:30:14,290 Carl hjälpte honom att avgränsa Reynosas rutt. 539 00:30:15,820 --> 00:30:18,240 Du vet, du kan slå på ljudet. 540 00:30:18,290 --> 00:30:20,760 Skulle inte kunna förstå det ändå. 541 00:30:23,000 --> 00:30:24,680 Fick du meddelandet från Tish 542 00:30:24,730 --> 00:30:26,620 något om att målaren är klar? 543 00:30:26,670 --> 00:30:29,440 Ja, jag stannade på vägen ner för att ringa henne. 544 00:30:32,970 --> 00:30:35,380 Går det bra med allt detta? 545 00:30:53,860 --> 00:30:57,370 Hon bekräftade det... Saul Ortega och Pedro Hernandez styr skutan. 546 00:30:57,500 --> 00:30:59,150 Rogelio. 547 00:30:59,200 --> 00:31:02,750 Dana Rogers fördes till en gammal bensinstation för att hållas kvar. 548 00:31:02,800 --> 00:31:04,220 De håller flickorna där 549 00:31:04,270 --> 00:31:06,560 tills de har en hel grupp redo att transporteras. 550 00:31:06,610 --> 00:31:09,080 Hon tror att det är ungefär 40 minuter utanför staden, 551 00:31:09,210 --> 00:31:12,030 men ingen aning om i vilken riktning. 552 00:31:12,080 --> 00:31:13,530 De har ögonbindel under resorna. 553 00:31:13,580 --> 00:31:16,500 Om din agent har rätt om det nya nästet 554 00:31:16,550 --> 00:31:19,440 är det 40 minuter österut längs motorväg 2... 555 00:31:19,490 --> 00:31:22,810 Den här bensinstationen är viktig för deras organisation. 556 00:31:22,860 --> 00:31:26,130 Hon sa att hon har sett Hernandez där förut. 557 00:31:30,840 --> 00:31:32,000 Jag har den. 558 00:31:32,050 --> 00:31:34,850 40 minuter österut nära Arbolito. 559 00:31:34,900 --> 00:31:38,170 Det finns en övergiven bensinstation vid motorvägen. 560 00:31:39,010 --> 00:31:41,290 Gör upp en plan inför gryningen. 561 00:31:41,340 --> 00:31:43,110 Mike. 562 00:31:48,980 --> 00:31:50,830 Om Hernandez är där 563 00:31:50,880 --> 00:31:53,720 kan du inte förvänta dig att Gibbs ska ha ett klart huvud. 564 00:31:54,750 --> 00:31:56,710 Probie kommer att klara sig. 565 00:31:56,760 --> 00:31:58,220 Låt oss göra en plan. 566 00:32:11,050 --> 00:32:13,230 En utanför med en AK:4. 567 00:32:13,280 --> 00:32:15,750 Bensinstationen ser tom ut. 568 00:32:18,150 --> 00:32:20,640 Om kvinnorna är här så finns de i garaget, 569 00:32:20,690 --> 00:32:22,310 men jag kan inte få någon sikt. 570 00:32:22,360 --> 00:32:24,640 Uppfattat. Tar en position här bak. 571 00:32:24,690 --> 00:32:26,630 Vänta. 572 00:32:46,310 --> 00:32:48,170 Han lär ju ringa plan C. 573 00:32:48,220 --> 00:32:49,580 Troligen. 574 00:32:49,720 --> 00:32:51,840 Okej, vi har en dörr här bak 575 00:32:51,890 --> 00:32:54,090 en kille skrev samma sak som din. 576 00:32:59,630 --> 00:33:02,550 Idioten har skaffat sig en Game Boy. 577 00:33:02,600 --> 00:33:05,620 Sluta med det. De gav honom nog för mycket beröm. 578 00:33:05,670 --> 00:33:08,940 Det är ingen riktig Game Boy det är en riktig kopia. 579 00:33:10,070 --> 00:33:11,870 Jag har en ledig plats här bak. 580 00:33:13,080 --> 00:33:16,110 Om vi kan flytta in kan vi ta en titt därinne. 581 00:33:21,150 --> 00:33:24,220 Okej. Vi bestämmer oss för plan C. 582 00:33:25,750 --> 00:33:27,610 Dominguez, går det bra? 583 00:33:27,660 --> 00:33:29,890 Upprepa det för mig. 584 00:33:31,360 --> 00:33:33,460 Jag drar deras uppmärksamhet framifrån 585 00:33:33,600 --> 00:33:35,150 ni går in för att titta 586 00:33:35,200 --> 00:33:37,770 ni rapporterar de när ni går in. 587 00:33:40,940 --> 00:33:43,670 Gibbs ger mig skydd. 588 00:33:45,470 --> 00:33:46,990 Probie, jag kan inte låta dig ta ett skott 589 00:33:47,080 --> 00:33:49,090 innan jag ger mig iväg. Vi måste ta en titt 590 00:33:49,140 --> 00:33:51,060 därinne först, och se hur många killar det finns. 591 00:33:51,110 --> 00:33:52,960 Du tar en chans innan jag ger mig iväg, 592 00:33:53,010 --> 00:33:55,320 det kan sätta igång dem och få oss alla dödade... 593 00:33:55,450 --> 00:33:57,570 inklusive tjejerna. 594 00:33:57,620 --> 00:33:59,320 Probie. 595 00:34:00,460 --> 00:34:02,790 Skriv det. 596 00:34:59,110 --> 00:35:00,720 Chefen, var är du? Hon är med. 597 00:35:00,850 --> 00:35:02,550 Jag kan inte vara med på den förbannade radion. 598 00:35:02,680 --> 00:35:04,600 Den här dåren rör sig inte än. 599 00:35:04,650 --> 00:35:06,920 Ha tålamod, snälla. 600 00:35:07,760 --> 00:35:09,240 Dominguez kommer att dra honom. 601 00:35:09,290 --> 00:35:11,560 Låt henne göra sin grej. 602 00:35:26,040 --> 00:35:27,330 Hör du mig, kompis? 603 00:35:27,380 --> 00:35:29,310 Hon vet hur man hanterar sig själv. 604 00:35:30,140 --> 00:35:32,660 Han tar tag i henne, Franks. 605 00:35:32,710 --> 00:35:33,920 De kommer inte att skada henne. 606 00:35:34,050 --> 00:35:35,296 Hon är värd något för dem. 607 00:35:39,550 --> 00:35:41,610 Låt det gå tills jag säger så. 608 00:35:41,660 --> 00:35:43,740 Jag tänker inte släppa blicken från henne. 609 00:35:43,790 --> 00:35:45,380 Du måste lita på henne. 610 00:35:45,430 --> 00:35:47,306 Det kommer att gå bra för henne. 611 00:35:48,760 --> 00:35:50,350 Kom igen. 612 00:35:50,400 --> 00:35:51,600 Han är uppe. 613 00:35:51,730 --> 00:35:53,790 Han är på väg han är på väg mot dig. 614 00:35:53,840 --> 00:35:55,716 Går in för att se efter närmare. 615 00:36:15,590 --> 00:36:17,290 Åtta eller nio kvinnor därinne. 616 00:36:17,430 --> 00:36:18,736 Tredje killen med en AK:4. 617 00:36:24,430 --> 00:36:26,530 Rogelio och jag går in. 618 00:36:28,500 --> 00:36:31,160 Probie, håll nere tills vi kommer in. 619 00:36:31,210 --> 00:36:32,640 Flickorna är för nära. 620 00:36:32,770 --> 00:36:34,180 Håll nere. 621 00:36:36,040 --> 00:36:38,110 Frys! Franks, dörr! 622 00:36:38,250 --> 00:36:41,350 Skott avlossade. Ett skott. 623 00:36:56,300 --> 00:36:58,800 Probie, vi är fria. 624 00:37:20,050 --> 00:37:22,320 Dana Rogers? 625 00:37:27,900 --> 00:37:29,750 Vi har dig. 626 00:37:29,800 --> 00:37:31,006 Är du säker. 627 00:37:41,580 --> 00:37:43,610 Carmen Ibarra? 628 00:37:58,660 --> 00:38:00,606 Leticia Flores? 629 00:38:07,700 --> 00:38:09,440 Hernandez? 630 00:38:17,350 --> 00:38:19,250 Marta Serrano? 631 00:38:28,320 --> 00:38:32,130 Saúl Ortega. Pedro Hernández. 632 00:39:04,130 --> 00:39:06,590 Förstår det ändå inte. 633 00:39:10,430 --> 00:39:14,240 Du förstår, troligen finns det en chans att han inget vet. 634 00:39:45,700 --> 00:39:48,790 Han sa att Pedro Hernandez dödades för sex månader sedan. 635 00:39:48,840 --> 00:39:52,470 Kartellen täckte över det så att de inte skulle se veka ut. 636 00:39:59,710 --> 00:40:02,296 Han blev skjuten av en krypskytt. 636 00:40:03,305 --> 00:41:03,585 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm