Guns Up

ID13207354
Movie NameGuns Up
Release Name Guns Up 2025 1080p iT WEB-DL DD5 1 H264-BYNDR
Year2025
Kindmovie
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID28026215
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:43,072 --> 00:00:45,324 E aí, meu querido? Trouxe o que eu...? É! 3 00:00:45,533 --> 00:00:46,743 Pode confiar. 4 00:00:47,618 --> 00:00:49,746 Como estão as finanças, meninas? 5 00:00:50,413 --> 00:00:52,832 Debbie, sua danadinha... 6 00:00:53,040 --> 00:00:54,459 Danny. 7 00:00:55,585 --> 00:00:57,044 Quando vamos dançar? 8 00:00:57,920 --> 00:00:58,921 Não sei. 9 00:01:08,639 --> 00:01:09,724 Qual é... 10 00:01:09,932 --> 00:01:12,059 Eu tenho um ácido só pra você. 11 00:01:17,356 --> 00:01:19,817 Lá na Irlanda, antes dessa coisa de alfândega, 12 00:01:20,234 --> 00:01:22,111 eu dizia que meu pai vendia jornal. 13 00:01:24,739 --> 00:01:26,240 Mas o que...? 14 00:01:26,324 --> 00:01:28,618 - Bora! - Meu Deus! 15 00:01:37,043 --> 00:01:39,420 Merda! Cuidado! Vamos! Debbie, vem! 16 00:01:43,883 --> 00:01:45,343 Estamos fechados! 17 00:01:47,720 --> 00:01:50,139 - Meu Deus! - Esses malucos vão se dar mal! 18 00:01:50,223 --> 00:01:52,391 Ninguém sai até a gente entrar no cofre! 19 00:01:59,649 --> 00:02:02,235 - O cofre ficava no quarto andar. - Quatro cartas. 20 00:02:02,443 --> 00:02:06,614 Eu tinha que carregar um cofre de quase duas toneladas. Eu... 21 00:02:08,658 --> 00:02:11,577 Ei! Bocudo! Telefone! 22 00:02:13,287 --> 00:02:16,082 - Ouviu alguma coisa? - Por isso que não mexo com cofre. 23 00:02:16,290 --> 00:02:18,751 Não adianta insistir. Ei! 24 00:02:18,835 --> 00:02:20,962 - Telefone! - Ouvi de novo. 25 00:02:22,922 --> 00:02:24,131 Ei, puta! 26 00:02:24,924 --> 00:02:25,967 - Tá bom. - Anda! Telefone! 27 00:02:26,175 --> 00:02:29,178 Agora que me chamou pelo nome, eu vou. 28 00:02:30,596 --> 00:02:33,057 - Vou pôr um copo pra ele. - Tchau. Cuida disso aí. 29 00:02:33,266 --> 00:02:35,268 Anda, cara. É pra hoje. Atende logo. 30 00:02:41,274 --> 00:02:44,861 Iggy, você não vai acreditar! Estão tentando roubar o esconderijo. 31 00:02:45,319 --> 00:02:46,696 Vou chamar o exército. 32 00:02:49,866 --> 00:02:52,493 - Qual é? Tá na minha frente. - A noite em família 33 00:02:52,577 --> 00:02:55,037 é pra toda a família comer junto. 34 00:02:56,372 --> 00:02:58,207 Só tô falando porque é importante. 35 00:02:58,416 --> 00:03:01,544 Cuidado pra onde você aponta isso, pode se machucar. 36 00:03:03,963 --> 00:03:05,590 HISTÓRIA DOS LEÕES 37 00:03:07,091 --> 00:03:11,554 - Ei, nada de celular na noite em família. - O Henry está lendo, então ainda pode. 38 00:03:12,805 --> 00:03:14,599 Estou com frio. Liga o aquecedor? 39 00:03:14,807 --> 00:03:16,475 Coloca uma blusa de frio, tá? 40 00:03:18,227 --> 00:03:20,187 Como vai a escolha da faculdade? 41 00:03:20,396 --> 00:03:24,692 Eu não deveria ter que escolher agora o que vou fazer para o resto da vida. 42 00:03:24,984 --> 00:03:27,236 Tá. Pode escolher o que quiser, viu? 43 00:03:28,112 --> 00:03:29,363 Obrigada, pai. 44 00:03:29,572 --> 00:03:31,657 Eu ando pensando muito e... 45 00:03:31,866 --> 00:03:34,952 - acho que vou estudar danças sensuais. - Gostei, boa ideia. 46 00:03:35,036 --> 00:03:36,036 É o que você quer? 47 00:03:36,412 --> 00:03:39,332 Beleza. Cuidado que tá quente! 48 00:03:39,749 --> 00:03:42,084 - O cheiro tá ótimo, mãe. - Obrigada, meu bem. 49 00:03:45,963 --> 00:03:47,214 Nem começa. 50 00:03:47,798 --> 00:03:49,675 "Nada de celular na noite em família." 51 00:03:53,012 --> 00:03:54,013 O que é? 52 00:03:54,597 --> 00:03:58,309 CINCO ANOS ANTES 53 00:04:54,073 --> 00:04:55,574 Tomara que esteja preparado. 54 00:04:58,452 --> 00:05:01,330 AVISO ESTE PRÉDIO FOI INTERDITADO 55 00:05:18,806 --> 00:05:20,099 Espera aí. Vai aonde? 56 00:05:20,307 --> 00:05:21,851 Johnny, é a sua vez. Anda. 57 00:05:22,727 --> 00:05:23,978 Para de enrolar. 58 00:05:32,319 --> 00:05:33,821 Você é o Ignatius? 59 00:05:36,115 --> 00:05:38,784 Minha esposa disse que você tem trabalho aí. 60 00:05:39,952 --> 00:05:41,162 Depende. 61 00:05:42,038 --> 00:05:43,247 Depende de quê? 62 00:07:09,041 --> 00:07:10,251 Que merda foi essa? 63 00:07:10,835 --> 00:07:12,545 Em vez de vida pregressa, 64 00:07:13,629 --> 00:07:15,631 o Harry analisa como você está hoje 65 00:07:15,840 --> 00:07:17,800 pra saber se não está fingindo 66 00:07:17,883 --> 00:07:19,885 e se sabe se virar. 67 00:07:20,344 --> 00:07:22,304 Não foi muito legal. 68 00:07:23,973 --> 00:07:24,974 Vem cá. 69 00:07:25,474 --> 00:07:27,059 Michael estava te esperando. 70 00:07:31,021 --> 00:07:34,191 Faça-me o favor. Resolve isso. E me liga quando resolver. 71 00:07:34,859 --> 00:07:36,026 Meu Deus... 72 00:07:42,700 --> 00:07:44,118 Com todo o respeito, 73 00:07:44,869 --> 00:07:45,870 quero deixar claro 74 00:07:48,497 --> 00:07:50,624 que, aconteça o que acontecer aqui, 75 00:07:51,500 --> 00:07:52,960 eu não sou igual a vocês. 76 00:07:53,419 --> 00:07:54,670 Eu não sou assim. 77 00:07:55,254 --> 00:08:00,176 Olha, você tem jeito de quem sofreu bullying quando pequeno. 78 00:08:00,801 --> 00:08:03,095 Mas você aprendeu a revidar, não foi? 79 00:08:05,181 --> 00:08:06,515 Acha que me conhece? 80 00:08:08,559 --> 00:08:12,771 Acho que você não quer essa infância para os seus filhos. 81 00:08:12,980 --> 00:08:14,899 Acho que você prometeu à sua família 82 00:08:15,107 --> 00:08:18,235 que daria a ela tudo o que você não teve na vida. 83 00:08:19,153 --> 00:08:20,738 Mas, com o seu salário, 84 00:08:21,363 --> 00:08:23,949 você não consegue nem pagar uma escola boa. 85 00:08:24,658 --> 00:08:27,828 E o pior é que você nunca vai ser promovido. 86 00:08:28,412 --> 00:08:33,250 Porque a Polícia de Nova York não recompensa policiais excepcionais. 87 00:08:34,043 --> 00:08:36,086 E você deve estar pensando que faltam... 88 00:08:36,503 --> 00:08:39,465 uns 12 anos pra você se aposentar. 89 00:08:40,174 --> 00:08:43,219 Está pensando: "Ai, minhas costas, meus joelhos... 90 00:08:43,427 --> 00:08:44,929 Será que aguentam 12 anos?" 91 00:08:46,639 --> 00:08:49,099 É isso que eu acho. Com todo o respeito. 92 00:08:54,021 --> 00:08:55,231 Senta aí. 93 00:08:59,568 --> 00:09:00,861 Os... 94 00:09:01,320 --> 00:09:03,072 seus futuros colegas... 95 00:09:03,822 --> 00:09:06,909 Eu ainda... Ainda não aceitei o trabalho. 96 00:09:07,576 --> 00:09:09,286 E eu ainda não ofereci. 97 00:09:10,746 --> 00:09:13,374 Seus colegas voltam pra casa quase toda noite, 98 00:09:13,457 --> 00:09:16,502 ficam quietos e não contam as façanhas do dia. 99 00:09:16,710 --> 00:09:20,214 Então você não vai aparecer no noticiário nem virar letra de rap. 100 00:09:22,591 --> 00:09:24,093 Seria em tempo integral. 101 00:09:24,760 --> 00:09:26,470 Você receberia no início do mês. 102 00:09:27,096 --> 00:09:29,056 São 401 mil, com plano de saúde. 103 00:09:29,265 --> 00:09:30,599 E odontológico. 104 00:09:31,934 --> 00:09:33,185 E como é o trabalho? 105 00:09:34,728 --> 00:09:37,690 Às vezes precisamos lembrar alguém de alguma dívida, 106 00:09:37,898 --> 00:09:41,610 ou alguma propriedade tem que virar minha, 107 00:09:41,819 --> 00:09:45,072 mas eu só trabalho com quem segue um código. 108 00:09:46,073 --> 00:09:49,034 Entendeu? Você só tira de quem pode perder. 109 00:09:50,077 --> 00:09:54,206 As ruas têm que ficar limpas. Nada de corpos largados por aí, e... 110 00:09:54,873 --> 00:09:58,585 você só trabalha com a arma em punho se alguém puxar uma faca. 111 00:10:00,587 --> 00:10:03,424 Desculpa, não sou nenhum assassino, então... 112 00:10:04,591 --> 00:10:06,927 Desculpa pelo incômodo. Obrigado por... 113 00:10:07,428 --> 00:10:11,223 Ei, ei! Espera aí. Eu já entendi. Já entendi. 114 00:10:11,765 --> 00:10:14,226 A pergunta que vale 500 mil por ano: 115 00:10:14,810 --> 00:10:16,770 por que você quer esse trabalho? 116 00:10:19,773 --> 00:10:21,650 Pelos motivos que você citou. 117 00:10:22,776 --> 00:10:24,445 E a Alice e eu 118 00:10:25,070 --> 00:10:26,739 queremos abrir um restaurante. 119 00:10:32,077 --> 00:10:33,787 Te empresto a grana. Agora. 120 00:10:33,871 --> 00:10:37,291 Não sou burro de aceitar isso. Com todo o respeito. 121 00:10:38,208 --> 00:10:41,086 É isso. Queremos abrir um negócio de família. 122 00:10:41,837 --> 00:10:44,506 E, assim que eu juntar o dinheiro, eu paro. 123 00:10:44,590 --> 00:10:45,966 Eu paro. 124 00:10:46,175 --> 00:10:49,094 Iggy, qual é a primeira regra do código? 125 00:10:50,095 --> 00:10:53,057 No dia em que quiser deixar essa vida, 126 00:10:53,515 --> 00:10:56,977 - você deixa. - A menos que quebre o código. Aí... 127 00:10:57,186 --> 00:10:58,520 vale tudo. 128 00:10:59,688 --> 00:11:04,401 Bom, agora sim é o momento em que eu te ofereço um trabalho. 129 00:11:05,444 --> 00:11:06,487 E lembra 130 00:11:07,237 --> 00:11:08,781 que, se aceitar, 131 00:11:09,698 --> 00:11:11,283 você não é uma pessoa ruim, 132 00:11:12,743 --> 00:11:14,036 mas um bom pai. 133 00:11:16,747 --> 00:11:18,290 Não dá pra conciliar os dois. 134 00:11:20,667 --> 00:11:21,668 Tenta conciliar. 135 00:11:36,934 --> 00:11:42,106 FAMÍLIA À PROVA DE BALAS 136 00:11:47,736 --> 00:11:51,573 SALÃO DE BELEZA 137 00:12:18,308 --> 00:12:21,228 DÍVIDA COLETADA DEVE MAIS DE 600 138 00:13:12,946 --> 00:13:18,368 MELHOR PAI DO MUNDO 139 00:13:27,794 --> 00:13:29,794 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 140 00:13:29,796 --> 00:13:30,964 Hoje é minha folga. 141 00:13:37,721 --> 00:13:39,181 Surgiu uma emergência. 142 00:13:39,389 --> 00:13:41,141 Os contadores da polícia 143 00:13:41,350 --> 00:13:45,312 estão com dificuldade de fazer a contabilidade da delegacia, aí vou... 144 00:13:45,395 --> 00:13:47,523 Mas hoje não era a sua folga? 145 00:13:48,023 --> 00:13:51,360 E você criou o maior caso pra passar tempo com a família. 146 00:13:51,443 --> 00:13:53,111 Volto antes de irem dormir. 147 00:13:53,904 --> 00:13:56,782 - Você nem sabe fazer divisão. - Eu sei. Quer ajuda? 148 00:13:57,574 --> 00:14:00,327 Não, Henry. Não precisa. Volto antes de você ir dormir. 149 00:14:02,788 --> 00:14:04,206 "Contadores da polícia"? 150 00:14:04,289 --> 00:14:07,084 Ah, sei lá. Sabe como é, então... 151 00:14:07,668 --> 00:14:10,546 - Beleza. - Na volta, quero te contar uma coisa. 152 00:14:11,672 --> 00:14:13,090 - O quê? Contar o quê? - É... 153 00:14:13,173 --> 00:14:16,385 Quando você voltar, a gente conversa. 154 00:14:17,094 --> 00:14:19,179 - Fala isso quando tô pra sair? - Te amo. 155 00:14:19,263 --> 00:14:20,263 Vai com cuidado. 156 00:14:28,480 --> 00:14:32,234 Para! Seja profissional! Até parece que é o seu primeiro tiroteio! 157 00:14:32,442 --> 00:14:35,362 A gente só vai embora quando abrir essa porta! 158 00:14:56,133 --> 00:14:58,760 - Calma, sou só o motorista. - Quantos são? Quantos são? 159 00:14:59,261 --> 00:15:01,221 Eu não sei. Não posso falar. 160 00:15:04,683 --> 00:15:06,351 São quatro. Tá bom? Quatro. 161 00:15:06,560 --> 00:15:08,729 - É só isso que eu sei. - Estão armados? 162 00:15:16,069 --> 00:15:18,322 - Para! Está me machucando! - Qual é a sua? 163 00:15:19,948 --> 00:15:23,327 A gente só vai embora quando abrir essa merda de cofre! 164 00:15:25,078 --> 00:15:26,496 Que porra é... 165 00:15:33,587 --> 00:15:34,587 Danny! 166 00:15:35,839 --> 00:15:36,923 Você está bem? 167 00:15:43,180 --> 00:15:45,098 Você veio na maior calma, né? 168 00:15:45,849 --> 00:15:47,684 Agora você diz: "Obrigado, Ray." 169 00:15:48,393 --> 00:15:51,980 É, vou agradecer colocando seu nome nos meus 10 primeiros filhos. 170 00:15:52,981 --> 00:15:54,524 Ray. Raymona. 171 00:15:54,900 --> 00:15:56,985 Ray Jr... Caramba! 172 00:15:59,780 --> 00:16:02,741 Todos vão se chamar Ray. Vários vão ser assim. 173 00:16:09,289 --> 00:16:12,125 Eu sabia que você viria salvar o seu melhor amigo. 174 00:16:14,252 --> 00:16:15,587 Viu o que ela fez comigo? 175 00:16:16,088 --> 00:16:20,258 Ela cravou a unha em mim. Não é muito profissional, né? 176 00:16:20,676 --> 00:16:23,261 - Foi até o osso. - Vai se foder! 177 00:16:23,470 --> 00:16:24,513 Cala a boca, vagabunda. 178 00:16:24,888 --> 00:16:28,141 Vai se foder, seu otário filho de uma puta. 179 00:16:28,350 --> 00:16:30,352 Não me faça ir até aí. 180 00:16:31,144 --> 00:16:32,813 Posso dormir na sua casa? 181 00:16:35,899 --> 00:16:37,401 Eu deito de costas pra você. 182 00:16:40,529 --> 00:16:43,824 Quer mais brócolis? Come. Você está em fase de crescimento. 183 00:16:45,784 --> 00:16:47,035 Tá espetacular. 184 00:16:49,913 --> 00:16:51,123 Já é meu aniversário? 185 00:16:51,331 --> 00:16:53,834 Cortesia do cavalheiro na mesa quatro. 186 00:17:06,680 --> 00:17:07,931 Ignacio, 187 00:17:08,974 --> 00:17:10,142 vou adivinhar: 188 00:17:10,726 --> 00:17:13,228 tentaram pegar a nossa grana, né? 189 00:17:13,437 --> 00:17:14,813 As notícias voam. 190 00:17:16,606 --> 00:17:17,983 Um imbecil 191 00:17:18,400 --> 00:17:19,901 de um olho só 192 00:17:20,402 --> 00:17:24,114 me mandou uma taça de um champanhe de merda. 193 00:17:26,241 --> 00:17:27,534 Quem está aí com você? 194 00:17:28,952 --> 00:17:30,287 O Harry. 195 00:17:38,754 --> 00:17:39,880 Merda. 196 00:17:45,469 --> 00:17:47,345 Sua mãe morreria de desgosto, Harry. 197 00:17:51,183 --> 00:17:52,267 Corazón, 198 00:17:52,684 --> 00:17:54,811 nós demos o nosso melhor nesse jogo. 199 00:17:55,645 --> 00:17:59,024 Não tem motivo pra começar uma guerra por causa disso. 200 00:18:00,859 --> 00:18:02,319 Você promete? 201 00:18:03,361 --> 00:18:04,446 Prométeme? 202 00:18:04,905 --> 00:18:05,947 Michael, 203 00:18:06,156 --> 00:18:07,240 não. 204 00:18:16,291 --> 00:18:18,919 Solta a peça. Solta a mercadoria. 205 00:18:26,259 --> 00:18:27,260 Lonny. 206 00:18:30,180 --> 00:18:31,181 Mike. 207 00:18:33,725 --> 00:18:35,185 Como está o seu pai? 208 00:18:36,353 --> 00:18:37,353 Morto. 209 00:18:38,438 --> 00:18:40,357 Eu não sabia do seu papai. 210 00:18:46,571 --> 00:18:48,573 Eu invoco a regra de Napoleão. 211 00:18:50,242 --> 00:18:51,535 Morrer no exílio? 212 00:18:51,743 --> 00:18:53,245 Isso. Eu vou embora. 213 00:18:55,163 --> 00:18:58,291 Infelizmente, a decisão já foi tomada, Mike. 214 00:19:03,713 --> 00:19:05,382 Faça as honras. 215 00:19:15,392 --> 00:19:16,768 Ele é o seu braço direito? 216 00:19:16,977 --> 00:19:19,813 - A trava está ativada. Cuidado. - Sei usar uma arma, porra. 217 00:19:23,608 --> 00:19:24,734 A trava está ativada. 218 00:19:24,943 --> 00:19:26,862 Quer que eu ensine? A arma é minha! 219 00:19:37,706 --> 00:19:39,291 - Oi, amor. - Oi. 220 00:19:39,499 --> 00:19:42,168 - Tudo bem por aí? - Ah, o de sempre. 221 00:19:43,795 --> 00:19:45,338 Vou preparar a bolsa de gelo. 222 00:19:46,172 --> 00:19:47,382 Você é demais. 223 00:19:48,008 --> 00:19:49,885 Acabou o pão que o Henry gosta. 224 00:19:50,093 --> 00:19:51,803 Ah, é? Quer que eu compre? 225 00:19:52,012 --> 00:19:54,806 Por favor. Aproveita que vai ao supermercado e... 226 00:19:54,890 --> 00:19:58,059 Aliás, vou te mandar uma lista, tá? Te amo. 227 00:19:58,268 --> 00:19:59,269 Te amo. 228 00:20:02,981 --> 00:20:03,982 Pronto. 229 00:20:05,984 --> 00:20:09,195 Devagar. Calma, calma. Olha pra mim. Calma. 230 00:20:09,404 --> 00:20:12,115 Você deve ter tido uma concussão. Tá enxergando bem? 231 00:20:12,782 --> 00:20:15,160 Tá bom. Ótimo. Então me escuta. Olha só. 232 00:20:15,619 --> 00:20:19,205 A cidade é pra lá, então você vai pra cá. Nessa direção, tá bom? 233 00:20:19,414 --> 00:20:20,832 Isso aí. Vai com cuidado. 234 00:20:25,378 --> 00:20:26,546 A Michael. 235 00:20:49,444 --> 00:20:51,196 Aquele caolho desgraçado. 236 00:20:52,739 --> 00:20:55,992 A gangue do Lonny Castigan chegou na cidade. 237 00:20:57,577 --> 00:21:00,538 O Harry traiu a gente. 238 00:21:00,747 --> 00:21:02,832 - Filho da puta! - Imbecil de merda. 239 00:21:03,041 --> 00:21:06,002 O Lonny desovou a Michael na baía. 240 00:21:06,211 --> 00:21:08,922 Jogou ela no Hudson. Não podemos deixar barato. 241 00:21:09,130 --> 00:21:10,840 Eu estava falando com a Michael 242 00:21:11,633 --> 00:21:13,343 quando o Lonny decidiu agir. 243 00:21:15,679 --> 00:21:18,139 O último pedido dela antes de morrer 244 00:21:20,350 --> 00:21:21,768 foi pra seguirmos o código. 245 00:21:25,814 --> 00:21:27,607 John Quincy Adams disse: 246 00:21:27,816 --> 00:21:32,904 "Eu sou um guerreiro para que meu filho possa ser comerciante, 247 00:21:33,113 --> 00:21:34,447 e o filho dele 248 00:21:35,448 --> 00:21:36,574 possa ser poeta." 249 00:21:38,952 --> 00:21:40,829 Eu não sei nada de poesia, 250 00:21:42,580 --> 00:21:46,418 mas eu sou comerciante, e a minha mercadoria é o crime. 251 00:21:46,626 --> 00:21:49,754 Então escutem o que eu digo. 252 00:21:49,963 --> 00:21:51,047 Nós... 253 00:21:53,383 --> 00:21:55,677 somos criminosos de muito mais categoria 254 00:21:56,886 --> 00:21:59,347 do que o Lonny Castigan. 255 00:22:05,478 --> 00:22:06,479 Beleza. 256 00:22:08,565 --> 00:22:09,733 Amanhã 257 00:22:11,067 --> 00:22:13,153 vamos nos encontrar no Stocks, 258 00:22:14,070 --> 00:22:16,322 e sabem o que vamos fazer nessa merda? 259 00:22:16,531 --> 00:22:19,492 - Matar os filhos da puta! - Vingar a Michael! 260 00:22:20,785 --> 00:22:21,786 Nos render. 261 00:22:24,706 --> 00:22:25,957 O que ele falou? 262 00:22:26,166 --> 00:22:27,333 Tony... 263 00:22:27,542 --> 00:22:28,793 O que vamos fazer? 264 00:22:29,002 --> 00:22:31,379 - Não vamos comprar briga. - Eu até trouxe a arma. 265 00:22:33,006 --> 00:22:34,466 Então amanhã 266 00:22:35,133 --> 00:22:37,010 a vida segue normalmente. 267 00:22:37,218 --> 00:22:40,055 - E confiem em mim. - Como assim, segue normalmente? 268 00:22:41,848 --> 00:22:43,099 Vai ficar tudo bem. 269 00:22:47,395 --> 00:22:49,731 - A porra do Lonny Castigan. - Vamos embora. 270 00:24:00,301 --> 00:24:01,511 Como foi o trabalho? 271 00:24:02,679 --> 00:24:04,055 Foi... 272 00:24:08,518 --> 00:24:09,561 Eles já dormiram? 273 00:24:10,186 --> 00:24:11,396 Já foram pra cama. 274 00:24:13,189 --> 00:24:14,190 É de caramelo? 275 00:24:15,108 --> 00:24:16,651 - É boa. - E não estraga rápido. 276 00:24:16,860 --> 00:24:19,821 Hipster adora qualquer coisa com caramelo salgado. 277 00:24:20,780 --> 00:24:24,284 É. Se é isso que tem aqui, é perigoso. 278 00:24:37,422 --> 00:24:38,506 Henry? 279 00:24:38,715 --> 00:24:39,841 Eu estava dormindo, 280 00:24:40,049 --> 00:24:43,219 mas eu precisava ver uma coisa. 281 00:24:44,345 --> 00:24:47,223 E que curiosidade legal você descobriu desta vez? 282 00:24:47,432 --> 00:24:49,976 Sabia que o leão tem que lutar com outros leões? 283 00:24:50,185 --> 00:24:52,395 Mas ele nem sempre usa as garras. 284 00:24:52,604 --> 00:24:55,315 Ele tem que marcar território várias vezes ao dia. 285 00:24:55,523 --> 00:24:57,275 Ele caminha quilômetros 286 00:24:57,483 --> 00:25:00,153 só pra ser visto pelos outros predadores. 287 00:25:00,778 --> 00:25:02,197 É a lei da selva. 288 00:25:02,739 --> 00:25:05,867 E olha, a fêmea se chama leoa. 289 00:25:06,075 --> 00:25:07,285 E é ela que caça. 290 00:25:07,493 --> 00:25:10,246 O leão é quem luta a maioria das vezes, e... 291 00:25:10,955 --> 00:25:12,999 Isso é sangue? Por que está sangrando? 292 00:25:13,208 --> 00:25:15,919 Não, é só uma tinta bem... 293 00:25:16,127 --> 00:25:17,629 É uma tinta vermelha bem... 294 00:25:17,837 --> 00:25:19,422 - Parece sangue. - Parece, não é? 295 00:25:19,631 --> 00:25:20,632 Ei. 296 00:25:21,132 --> 00:25:23,092 Vai descansar esse cabeção, tá? 297 00:25:23,301 --> 00:25:24,302 Te amo, pai. 298 00:25:26,095 --> 00:25:27,597 Também te amo, meu leãozinho. 299 00:25:28,306 --> 00:25:29,474 Boa noite. 300 00:25:38,524 --> 00:25:39,525 Oi? 301 00:25:41,611 --> 00:25:44,030 Não pode trancar a porta. Você conhece a regra. 302 00:25:44,239 --> 00:25:45,573 Essa regra é idiota. 303 00:25:45,990 --> 00:25:46,991 Siohbán. 304 00:25:52,830 --> 00:25:54,123 Satisfeito? 305 00:25:56,167 --> 00:25:57,168 Fumou vape? 306 00:25:57,377 --> 00:26:00,213 O quê? Não, credo! Não. Eu nunca fumaria. 307 00:26:00,421 --> 00:26:04,759 - Tá. Você já devia estar dormindo. - Tenho 18 anos. Sou adulta. 308 00:26:04,842 --> 00:26:10,098 Me dá o celular, senão posto vídeos contando suas histórias constrangedoras. 309 00:26:11,766 --> 00:26:12,892 Você não faria isso. 310 00:26:16,354 --> 00:26:17,605 É, faria, sim. 311 00:26:20,650 --> 00:26:21,651 Te amo! 312 00:26:21,859 --> 00:26:24,153 Também te amo! Boa noite! 313 00:26:33,037 --> 00:26:34,664 Nossa, que noite! 314 00:26:36,332 --> 00:26:37,375 Agora anda. 315 00:26:37,583 --> 00:26:39,168 Desembucha. O que você ia...? 316 00:26:41,170 --> 00:26:42,338 Espera aí. 317 00:26:42,839 --> 00:26:44,048 Você está grávida? 318 00:26:45,341 --> 00:26:46,426 Batemos a meta. 319 00:26:47,427 --> 00:26:50,263 De filhos? Porque essa meta a gente já ultrapassou. 320 00:26:52,015 --> 00:26:53,266 Para o restaurante. 321 00:26:54,851 --> 00:26:56,144 Então... 322 00:26:56,352 --> 00:26:58,104 Eu sei. Eu sei. 323 00:26:59,397 --> 00:27:00,773 Aqui. Olha isso. 324 00:27:06,529 --> 00:27:07,780 Caramba! 325 00:27:08,239 --> 00:27:09,240 Isso é... 326 00:27:10,074 --> 00:27:13,369 - Isso é maravilhoso. - Eu tenho falado com uma corretora. 327 00:27:13,828 --> 00:27:15,413 Já tem cinco meses. 328 00:27:16,080 --> 00:27:19,625 Você estava ocupado com o trabalho, e não quis te sobrecarregar. 329 00:27:20,501 --> 00:27:24,255 Marquei uma visita pra amanhã, pra eu ver de novo e mostrar pra você. 330 00:27:26,424 --> 00:27:30,178 Acabou o medo de as crianças descobrirem o que você faz. 331 00:27:30,595 --> 00:27:31,888 Você fez por merecer. 332 00:27:32,305 --> 00:27:34,474 E é o nosso sonho desde... 333 00:27:36,059 --> 00:27:37,935 - desde que nos conhecemos. - Pois é. 334 00:27:38,770 --> 00:27:41,439 E sei que a Michael vai ficar muito feliz por nós. 335 00:27:41,647 --> 00:27:42,774 A Michael... 336 00:27:42,982 --> 00:27:44,650 Não tem mais Michael. A Michael... 337 00:27:44,859 --> 00:27:46,361 Deram um fim nela. 338 00:27:47,653 --> 00:27:49,614 Era questão de tempo, né? 339 00:27:49,822 --> 00:27:51,741 Ela era durona, mas... 340 00:27:51,824 --> 00:27:54,577 sempre foi justa comigo e manteve a palavra dela. 341 00:27:55,203 --> 00:27:56,287 Bom... 342 00:27:56,496 --> 00:27:57,497 Então... 343 00:27:59,123 --> 00:28:01,042 Quer dizer que o restaurante... 344 00:28:01,250 --> 00:28:03,294 É mais importante do que nunca. Isso aí. 345 00:28:04,545 --> 00:28:05,671 Tenho que pular fora. 346 00:28:06,547 --> 00:28:07,757 É isso! 347 00:28:08,424 --> 00:28:11,886 Vou pedir para o Ignatius avisar ao novo chefe que eu vou sair. 348 00:28:12,095 --> 00:28:13,554 Eu estou fora. Né? 349 00:28:13,930 --> 00:28:15,098 Isso significa... 350 00:28:16,474 --> 00:28:18,101 que amanhã é o meu último dia. 351 00:28:19,394 --> 00:28:21,604 - Caramba... - Vai sentir falta? 352 00:28:22,730 --> 00:28:23,773 De jeito nenhum. 353 00:28:24,607 --> 00:28:26,901 Não, não. Foi só pra alcançar um objetivo. 354 00:28:27,652 --> 00:28:28,820 Um jeito da gente... 355 00:28:29,821 --> 00:28:31,280 fazer uma coisa junto. 356 00:28:31,697 --> 00:28:32,698 Vem cá. 357 00:28:34,826 --> 00:28:38,246 Você, nossos filhos, tudo o que conquistamos... 358 00:28:38,913 --> 00:28:40,206 Vocês são a prioridade. 359 00:28:44,085 --> 00:28:46,587 - Caramba! - Eu estou muito animada! 360 00:28:47,088 --> 00:28:49,257 - Vai ser muito legal! - Caramba! 361 00:28:58,933 --> 00:29:04,397 RESTAURANTE DA FAMÍLIA 362 00:29:24,667 --> 00:29:25,751 E aí, grandão? 363 00:29:28,087 --> 00:29:29,422 Eu... 364 00:29:30,715 --> 00:29:32,133 Tenho que contar uma coisa. 365 00:29:35,720 --> 00:29:37,180 O quê? O que é? 366 00:29:38,806 --> 00:29:40,308 Quando a gente se conheceu, 367 00:29:41,058 --> 00:29:45,396 pra ser sincero, eu achei você a pessoa mais irritante do mundo, e... 368 00:29:45,646 --> 00:29:48,399 isso só piorou ao longo dos anos. 369 00:29:49,942 --> 00:29:50,943 Obrigado? 370 00:29:55,698 --> 00:29:56,991 Você é bacana, cara. 371 00:29:59,911 --> 00:30:01,287 Hoje é o meu último dia. 372 00:30:02,622 --> 00:30:05,374 - O quê? Eu fiz alguma coisa? - Não. 373 00:30:06,751 --> 00:30:08,252 O problema não é com você, 374 00:30:08,920 --> 00:30:09,921 é comigo. 375 00:30:11,589 --> 00:30:12,840 Olha, cara, 376 00:30:13,299 --> 00:30:15,301 o meu senso de humor é meio chato, mas... 377 00:30:17,512 --> 00:30:19,764 A Alice e eu finalmente conseguimos 378 00:30:20,473 --> 00:30:22,141 o dinheiro do restaurante. 379 00:30:23,309 --> 00:30:24,685 - O quê? - Pois é. 380 00:30:25,478 --> 00:30:26,521 - Sério? - Sério. 381 00:30:26,729 --> 00:30:28,773 - Cara, que maneiro! - Pois é. 382 00:30:29,357 --> 00:30:31,484 Você deve ter um plano, já que a Michael morreu 383 00:30:32,068 --> 00:30:34,612 e o Lonny é um psicopata de carteirinha, mas... 384 00:30:36,614 --> 00:30:37,698 Estou orgulhoso. 385 00:30:39,325 --> 00:30:40,326 Eu também. 386 00:30:45,039 --> 00:30:47,416 - Alô? - Sr. Hayes, aqui é a irmã Valerie. 387 00:30:47,625 --> 00:30:49,544 Houve um incidente na escola. 388 00:30:49,627 --> 00:30:52,171 A sua filha atacou um colega. 389 00:30:52,797 --> 00:30:53,798 O quê? 390 00:30:54,298 --> 00:30:58,469 ACADEMIA SAGRADA FAMÍLIA 391 00:31:00,471 --> 00:31:01,472 - Escuta. - Oi. 392 00:31:01,681 --> 00:31:03,599 Fica na sua, tá? Porque... 393 00:31:04,350 --> 00:31:06,811 - ainda acham que sou policial. - Tranquilo. 394 00:31:07,311 --> 00:31:08,479 Beleza. Fica aqui. 395 00:31:09,146 --> 00:31:10,147 Tá, tá bom. 396 00:31:12,358 --> 00:31:13,693 Ei! O que acabei de falar? 397 00:31:14,068 --> 00:31:15,820 - O que está fazendo? - Eu quero ver. 398 00:31:16,821 --> 00:31:18,573 Oi, pai. Quem é esse? 399 00:31:19,615 --> 00:31:22,285 E aí, pirralho? Ouvi falar muito de você também. 400 00:31:23,244 --> 00:31:24,912 Lady Siohbán, tudo bem? 401 00:31:25,663 --> 00:31:27,957 Este é o detetive Danny. Ele é... 402 00:31:28,499 --> 00:31:30,668 Ele é o meu parceiro, então... 403 00:31:30,751 --> 00:31:33,462 Vai mentir assim na frente de uma escola católica? 404 00:31:34,046 --> 00:31:37,174 Na verdade, agora é capitão Danny. Eu fui promovido. 405 00:31:37,383 --> 00:31:40,720 - Pois é. Fui promovido. - Legal! Vamos comemorar com um sorvete. 406 00:31:41,220 --> 00:31:44,181 - É assim que se fala, meu rapaz. - Não é, pai? 407 00:31:47,101 --> 00:31:49,020 A "irmonstra" quer falar com você. 408 00:31:50,605 --> 00:31:52,523 - Ei. - Eu cuido dos seus filhos. 409 00:31:52,732 --> 00:31:54,483 Escuta. Fica por perto. 410 00:31:55,026 --> 00:31:56,027 Eu cuido deles. 411 00:31:57,028 --> 00:31:58,029 Manda ver. 412 00:31:59,447 --> 00:32:01,240 - Então é aqui que você estuda? - É. 413 00:32:01,449 --> 00:32:03,576 - Que legal. - Sr. Hayes. 414 00:32:04,076 --> 00:32:06,162 O Henry está indo muito bem nos estudos, 415 00:32:06,370 --> 00:32:09,373 - mas a sua filha... - Não fui eu que comecei! 416 00:32:10,041 --> 00:32:13,711 A escola tem uma política de tolerância zero para violência. 417 00:32:13,794 --> 00:32:14,962 Enquanto esperamos... 418 00:32:15,171 --> 00:32:17,757 A aula não acabou. Quem quer aprender a atirar? 419 00:32:17,965 --> 00:32:20,051 - Eu quero! - Eu sabia que você ia querer! 420 00:32:20,926 --> 00:32:22,970 Eu não sei a quem ela puxou. 421 00:32:23,054 --> 00:32:24,972 Beleza. Primeiro, você mira. 422 00:32:25,056 --> 00:32:27,600 Aí você tem que soltar o ar na hora do disparo. 423 00:32:28,225 --> 00:32:30,770 Sei que o senhor é uma pessoa boa, sr. Hayes. 424 00:32:30,978 --> 00:32:34,774 Mas me pergunto em que tipo de lar seus filhos estão crescendo. 425 00:32:34,982 --> 00:32:38,152 É um lar com segurança e amor. Sério, com muita segurança. 426 00:32:38,611 --> 00:32:40,780 Sempre começa com um pequeno pecado. 427 00:32:43,532 --> 00:32:44,950 O que começa? 428 00:32:45,034 --> 00:32:46,452 O caminho pro inferno. 429 00:32:47,203 --> 00:32:51,457 Tá certo. Eu sei. Não somos assim. Somos pessoas boas. Preciso ir. 430 00:32:55,252 --> 00:32:56,712 Vamos embora. Anda. 431 00:32:57,546 --> 00:33:01,050 - Quantas Ave Marias ela tem que rezar? - Antes de mais nada, 432 00:33:01,258 --> 00:33:03,844 não escolhi a violência, foi ela que me escolheu. 433 00:33:04,387 --> 00:33:05,638 - Siohbán... - Não! 434 00:33:05,846 --> 00:33:07,932 Tinha uns babacas empurrando o Henry, aí... 435 00:33:08,140 --> 00:33:11,852 - Eu não comecei, mas botei pra ferver. - Ei! Como é? 436 00:33:12,436 --> 00:33:15,648 Não falei palavrão, eu disse "ferver". 437 00:33:24,490 --> 00:33:27,952 Olha, Henry, você tem que aprender a se defender. 438 00:33:28,285 --> 00:33:30,621 E, Siohbán, não diga que eu disse isso, 439 00:33:31,706 --> 00:33:33,416 mas não ouçam o que a irmã diz. 440 00:33:34,041 --> 00:33:36,168 É sempre certo defender a família. 441 00:33:36,752 --> 00:33:37,837 Em qualquer situação. 442 00:33:39,839 --> 00:33:40,923 Quem quer sorvete? 443 00:33:49,640 --> 00:33:52,810 BROADWAY BISTRÔ E RESTAURANTE 444 00:33:52,893 --> 00:33:53,978 Eu adorei! 445 00:33:54,812 --> 00:33:55,813 Vamos comprar. 446 00:33:56,939 --> 00:33:57,940 Eu gostei mesmo. 447 00:33:59,358 --> 00:34:04,405 Se buscarem "lugar que precisa reformar", vocês vão achar esse lugar, mas... 448 00:34:04,613 --> 00:34:06,866 vão conseguir licença pra até 50 pessoas. 449 00:34:07,074 --> 00:34:08,993 O prédio passou na inspeção. 450 00:34:09,076 --> 00:34:12,621 Tá tudo nos trinques. Não sei o que é isso, mas gosto de dizer. 451 00:34:12,830 --> 00:34:14,665 Enfim, vou deixar vocês conversarem. 452 00:34:17,168 --> 00:34:18,169 E aí? 453 00:34:18,502 --> 00:34:19,920 Eu... 454 00:34:20,379 --> 00:34:23,007 - Sei lá. O que você acha? - É a melhor localização. 455 00:34:23,215 --> 00:34:26,135 E, se aumentarmos um pouco a oferta, 456 00:34:26,594 --> 00:34:27,928 fechamos negócio hoje. 457 00:34:28,471 --> 00:34:31,140 Hoje? Como assim? Está indo rápido demais. 458 00:34:33,225 --> 00:34:34,310 Eu não sei. Tipo... 459 00:34:34,810 --> 00:34:36,520 Quanto seria isso? 460 00:34:36,896 --> 00:34:38,898 Boa parte do dinheiro que juntamos. 461 00:34:39,940 --> 00:34:41,150 Tá... 462 00:34:41,567 --> 00:34:42,568 O dinheiro todo. 463 00:34:42,943 --> 00:34:47,531 E eu sei que não parece bom, mas você precisa confiar em mim. 464 00:34:47,740 --> 00:34:50,785 Se a gente se esforçar, dá pra inaugurar em um mês. 465 00:34:53,078 --> 00:34:54,538 - Tem certeza? - Tenho. 466 00:34:55,998 --> 00:34:58,959 - Tenho. - Tá bom, tá bom. Tá bom, tá bom. 467 00:34:59,168 --> 00:35:01,086 Tá. Deixa comigo. Tá bom? 468 00:35:01,295 --> 00:35:03,589 Não quer que eu fique? Posso falar com ela. 469 00:35:04,423 --> 00:35:08,260 Nós vamos ficar aqui pelo resto da vida, tá? Te amo. 470 00:35:08,344 --> 00:35:09,678 - Eu também te amo. - Te amo. 471 00:35:10,638 --> 00:35:12,014 - Então tá. - Tá. 472 00:35:12,890 --> 00:35:15,851 Esta aqui. Esta. Vou consertar a porta. Não sei por que... 473 00:35:22,441 --> 00:35:24,693 Só uma bebida. Bebe com a gente. 474 00:35:25,694 --> 00:35:26,694 Não esquenta. Olha. 475 00:35:27,905 --> 00:35:29,865 Sr. Charlie, Iggy. Tudo bem? 476 00:35:30,074 --> 00:35:34,078 Tem colega novo que trata o código como cuida da higiene pessoal. 477 00:35:34,537 --> 00:35:37,915 A gente podia fazer uma vaquinha pra dar sabonete pra eles. 478 00:35:38,123 --> 00:35:39,458 Eu vou dar 10, beleza? 479 00:35:39,917 --> 00:35:42,211 - Pode anotar aí. - Danny, sai de cima. 480 00:35:42,419 --> 00:35:44,964 - Raymond. - Iggy, escuta. Eu... 481 00:35:45,881 --> 00:35:49,301 Se não estiver ocupado, quero te agradecer por tudo, tá? Porque... 482 00:35:50,427 --> 00:35:52,596 Hoje é o meu último dia. 483 00:35:53,806 --> 00:35:55,182 Então deixa eu te contar. 484 00:35:55,891 --> 00:35:58,185 Você vai ter que resolver isso com o Lonny. 485 00:36:08,404 --> 00:36:09,613 Prestem atenção. 486 00:36:12,157 --> 00:36:13,158 Ei! 487 00:36:13,742 --> 00:36:14,743 Pessoal! 488 00:36:20,749 --> 00:36:21,959 É o seguinte. 489 00:36:22,543 --> 00:36:24,336 Agora vocês trabalham pra mim. 490 00:36:25,671 --> 00:36:27,631 Quem ainda for leal à Michael, 491 00:36:29,216 --> 00:36:30,676 levanta a mão. 492 00:36:34,763 --> 00:36:36,682 É assim que eu gosto. 493 00:36:39,935 --> 00:36:40,978 Vejam... 494 00:36:41,186 --> 00:36:43,063 Eu tenho planos pra essa bodega. 495 00:36:44,315 --> 00:36:45,858 A partir de agora, 496 00:36:46,483 --> 00:36:49,570 as taxas de juros sobem dois pontos. 497 00:36:51,113 --> 00:36:53,824 Vamos monetizar os três Ps do lucro: 498 00:36:54,450 --> 00:36:57,411 pó, pílulas e pessoas. 499 00:36:58,871 --> 00:37:00,581 Alguém tem alguma coisa contra? 500 00:37:05,711 --> 00:37:06,754 Ótimo. 501 00:37:07,880 --> 00:37:08,964 Agora ao trabalho. 502 00:37:10,174 --> 00:37:12,593 Anda. Vão fazer o que têm que fazer. 503 00:37:13,344 --> 00:37:17,514 Beleza. Quando você sair, toma cuidado pra não ficar com um olho igual ao dele. 504 00:37:18,390 --> 00:37:19,934 Que história é essa? 505 00:37:20,851 --> 00:37:23,354 Não sabe da história com o filho do açougueiro? 506 00:37:23,854 --> 00:37:26,065 - Dá um tempo. - Não. Iggy, não contou a lenda 507 00:37:26,273 --> 00:37:29,443 - do Lonny e o filho do açougueiro? - Não sei do que tá falando. 508 00:37:29,652 --> 00:37:31,570 Espera aí. Você tem que ouvir isso. 509 00:37:32,279 --> 00:37:33,906 Diz a lenda que, certa vez, 510 00:37:34,114 --> 00:37:37,826 tinha um casal de açougueiros que trabalhava de capanga para o Lonny. 511 00:37:38,452 --> 00:37:41,330 Um dia, eles disseram que queriam sair do negócio, 512 00:37:41,789 --> 00:37:44,959 mas, paranoico, o Lonny achou que eles iriam pra outro grupo. 513 00:37:45,167 --> 00:37:49,171 Então o Lonny mandou um recado pra todos que trabalhavam pra ele. 514 00:38:02,810 --> 00:38:05,396 Mas o Lonny não sabia que eles tinham filho. 515 00:38:07,314 --> 00:38:10,359 Um filho que eles criaram pra ser uma máquina de matar. 516 00:38:10,567 --> 00:38:12,236 E esse filho não ficou feliz 517 00:38:12,444 --> 00:38:15,030 de ver a mamãe e o papai sendo assados vivos. 518 00:38:16,407 --> 00:38:18,867 "Onde está esse filho agora?", você pergunta. 519 00:38:19,618 --> 00:38:21,161 Ele pode estar bem aqui. 520 00:38:21,370 --> 00:38:22,413 Ei. 521 00:38:22,621 --> 00:38:23,747 - Oi. - Oi. 522 00:38:23,956 --> 00:38:25,374 - Como você está? - Bem. 523 00:38:25,791 --> 00:38:27,793 - O chefe quer conversar. - Comigo? 524 00:38:28,961 --> 00:38:30,087 Ih, fodeu. 525 00:38:37,636 --> 00:38:39,930 - Viu o tamanho daquele cara? - Qual deles? 526 00:39:11,837 --> 00:39:12,880 Olha, eu... 527 00:39:21,847 --> 00:39:22,973 Você. 528 00:39:24,016 --> 00:39:26,477 Eu sei tudo sobre você, Raymond Hayes. 529 00:39:27,519 --> 00:39:29,813 Marido, pai, 530 00:39:30,981 --> 00:39:34,943 o melhor cobrador de dívidas de Nova Jersey. 531 00:39:37,071 --> 00:39:38,072 Então... 532 00:39:38,864 --> 00:39:41,700 quer dizer que você quer deixar a gente? 533 00:39:45,621 --> 00:39:46,663 É o seu filho? 534 00:39:53,462 --> 00:39:54,463 Sobrinho. 535 00:39:56,799 --> 00:39:57,800 Entendi. 536 00:39:58,842 --> 00:40:00,886 Então é um negócio de família. 537 00:40:02,262 --> 00:40:05,182 É isso que eu quero, um negócio com a minha família. 538 00:40:06,809 --> 00:40:10,104 Se você sair, outros vão querer sair também. 539 00:40:13,023 --> 00:40:14,775 Eu tinha um acordo com a Michael. 540 00:40:15,234 --> 00:40:16,693 E cadê a Michael? 541 00:40:19,738 --> 00:40:21,240 O seu negócio, 542 00:40:21,865 --> 00:40:24,284 com todo o respeito, é diferente do da Michael. 543 00:40:24,493 --> 00:40:28,038 Com todo o respeito, o meu negócio funciona assim: 544 00:40:28,247 --> 00:40:31,166 você faz qualquer merda que eu mandar 545 00:40:31,375 --> 00:40:33,460 na hora em que eu mandar. 546 00:40:36,755 --> 00:40:38,799 Eu me preocupo com o trabalho que faço. 547 00:40:40,425 --> 00:40:41,468 Antonio, 548 00:40:41,969 --> 00:40:44,304 o que a gente diz pra quem se preocupa? 549 00:40:48,600 --> 00:40:49,935 "Você não é pago pra isso." 550 00:40:51,270 --> 00:40:52,271 Mais alto! 551 00:40:56,900 --> 00:40:59,278 Você não é pago pra isso! 552 00:41:02,781 --> 00:41:05,284 Estou animado pra trabalhar com você, Raymond. 553 00:41:06,285 --> 00:41:08,328 Pode sair da porra da minha sala agora. 554 00:41:30,100 --> 00:41:31,560 Eu conheço essa cara. 555 00:41:32,603 --> 00:41:34,521 Arranjar briga pode ser burrice, 556 00:41:35,147 --> 00:41:36,732 mas a gente não é burro. 557 00:41:37,482 --> 00:41:38,483 Vem cá. 558 00:41:39,401 --> 00:41:41,820 SALÃO DE BELEZA 559 00:41:44,072 --> 00:41:46,658 Iggy, eu preciso sair. 560 00:41:46,909 --> 00:41:48,869 Não posso trabalhar pra esse cara. 561 00:41:52,664 --> 00:41:53,957 É muita pressão. 562 00:41:54,166 --> 00:41:55,250 É sério. 563 00:41:55,459 --> 00:41:57,419 Meus filhos não podem descobrir. 564 00:41:58,253 --> 00:41:59,254 Entendeu? 565 00:42:00,088 --> 00:42:03,091 Olha, eles ainda acham que sou uma boa pessoa, 566 00:42:03,717 --> 00:42:05,219 e isso é importante pra mim. 567 00:42:05,928 --> 00:42:07,596 Jura que eles ainda não sabem? 568 00:42:08,722 --> 00:42:13,769 A Siohbán está muito desconfiada, e o Henry é mais esperto do que todos nós. 569 00:42:14,603 --> 00:42:16,897 Isso não te ajuda muito, meu amigo. 570 00:42:17,564 --> 00:42:22,444 E se eu dissesse que tem um jeito de sair? O Lonny tem um problema. 571 00:42:22,903 --> 00:42:24,655 E, se você resolver o problema, 572 00:42:25,572 --> 00:42:27,783 talvez caia nas graças do diabo. 573 00:42:27,991 --> 00:42:29,159 É o Antonio. 574 00:42:29,368 --> 00:42:30,494 O Antonio 575 00:42:30,702 --> 00:42:33,413 está fazendo negócios pelas costas do Lonny. 576 00:42:34,039 --> 00:42:37,042 Ele precisa de uma lição. O Lonny quer que ele suma. 577 00:42:38,669 --> 00:42:39,670 Não. 578 00:42:40,337 --> 00:42:42,256 Não sou capanga nem assassino. 579 00:42:42,923 --> 00:42:46,218 - Quer sair? Então. Estou oferecendo... - Não. Não topo fazer isso. 580 00:42:46,718 --> 00:42:50,013 E duvido que o Lonny tope. Eu acabei de falar com ele. 581 00:42:51,098 --> 00:42:52,683 O Antonio estava lá? 582 00:42:54,518 --> 00:42:56,353 - Estava. - Tá, o Antonio estava lá. 583 00:42:56,853 --> 00:42:58,981 O Lonny me pediu pra te pedir. 584 00:42:59,189 --> 00:43:02,067 É isso. É um acordo. Se fizer isso, você está dispensado. 585 00:43:02,276 --> 00:43:03,485 Todo mundo fica feliz. 586 00:43:05,237 --> 00:43:06,405 Como está a Alice? 587 00:43:08,907 --> 00:43:10,200 Ela está ótima. 588 00:43:10,409 --> 00:43:11,410 - É? - É. 589 00:43:11,952 --> 00:43:14,997 Que bom. Que bom. Diga que mandei um abraço. 590 00:43:17,541 --> 00:43:20,210 Se você matar o Antonio, pode sair. 591 00:43:20,627 --> 00:43:21,628 Charlie! 592 00:43:22,129 --> 00:43:23,547 Cadê o Charlie? 593 00:43:24,006 --> 00:43:26,508 Charlie! Acorda, porra! Pega uma bebida pra mim. 594 00:43:46,570 --> 00:43:47,570 Prontinho. 595 00:43:51,408 --> 00:43:53,076 Beleza! Parabéns! 596 00:43:53,285 --> 00:43:55,912 - Obrigada. - Agora você é dona de um restaurante. 597 00:43:56,121 --> 00:43:57,247 Estou animada! 598 00:43:57,456 --> 00:44:01,376 Me esqueci de dizer que o bairro é ruim. Mas crime tem em todo canto! 599 00:44:01,585 --> 00:44:04,713 Mas posso conseguir um preço bom num sistema de segurança. 600 00:44:04,921 --> 00:44:07,049 O melhor sistema. Conheço um pessoal lá. 601 00:44:07,257 --> 00:44:09,092 - Ótima ideia. - Conheço muita gente. 602 00:44:09,301 --> 00:44:12,763 Se precisar dos meus serviços de vendas... Você quer um karaokê? 603 00:44:22,731 --> 00:44:25,150 ESPOSINHA 604 00:44:27,319 --> 00:44:28,528 Oi. 605 00:44:28,737 --> 00:44:30,405 Conseguimos! 606 00:44:30,614 --> 00:44:32,824 Pois é! Agora somos pequenos empresários! 607 00:44:33,033 --> 00:44:35,786 Que loucura, né? Eu estou apavorada! 608 00:44:35,994 --> 00:44:41,166 Achei que eu não tinha medo de nada, mas isso está mexendo muito comigo! 609 00:44:41,375 --> 00:44:44,127 As crianças já estão pensando em nomes pro lugar. 610 00:44:44,336 --> 00:44:45,336 E aí? 611 00:44:45,545 --> 00:44:48,340 Como você está? Como foi? O Iggy resolveu a sua vida? 612 00:44:49,132 --> 00:44:50,592 Sim, sim, está tudo bem. 613 00:44:52,427 --> 00:44:53,428 Tá bom. 614 00:44:56,264 --> 00:44:58,100 Só preciso fazer mais um serviço. 615 00:44:58,517 --> 00:45:00,685 - Não precisa me esperar. - Tá bom. 616 00:45:00,894 --> 00:45:01,894 Tá bom. Te amo. 617 00:45:02,646 --> 00:45:03,980 Eu também te amo. 618 00:45:06,983 --> 00:45:08,193 Beleza! 619 00:45:08,735 --> 00:45:11,446 - Ele está animado? - Nós estamos animadíssimos. 620 00:45:11,655 --> 00:45:13,990 Parabéns, e avise quando for abrir o segundo. 621 00:45:14,199 --> 00:45:15,826 - Tá bom. - Tô aqui. É só me ligar. 622 00:45:16,034 --> 00:45:17,619 - Compramos! - Pois é! 623 00:45:17,828 --> 00:45:20,288 Ela tem razão. Podemos virar uma franquia. 624 00:45:44,980 --> 00:45:47,190 Agora sou eu que mando aqui. 625 00:45:48,984 --> 00:45:50,527 Você está ouvindo? 626 00:45:51,570 --> 00:45:52,571 Ei. 627 00:45:53,405 --> 00:45:54,865 Com quantos você já ficou? 628 00:45:55,073 --> 00:45:59,161 Porque não como mulher que perdeu as contas de com quantos ficou. 629 00:46:02,539 --> 00:46:03,707 Então tá. 630 00:46:22,893 --> 00:46:23,894 Oi. 631 00:46:24,394 --> 00:46:26,021 Tudo bem? Sabe quem eu sou? 632 00:46:26,438 --> 00:46:27,731 Que tal uma bebida? 633 00:46:27,939 --> 00:46:30,984 O barman é meu amigo e vai fazer uns drinques pra gente. 634 00:46:33,820 --> 00:46:34,946 - O que você acha? - Ei. 635 00:46:37,991 --> 00:46:39,493 - Que porra é essa? - Pois é. 636 00:46:40,285 --> 00:46:43,038 - E você é o quê? O pai dela? - Não. Mas alguém é. 637 00:46:45,999 --> 00:46:48,084 O que você acha que tá fazendo, porra? 638 00:46:53,465 --> 00:46:54,674 Merda de trava! 639 00:47:31,211 --> 00:47:32,212 Tio Lonny. 640 00:47:32,879 --> 00:47:34,798 Sou o cara mais sortudo do mundo. 641 00:47:35,006 --> 00:47:38,593 Aquele brutamontes, o careca, está tentando me apagar. Logo eu. 642 00:47:38,802 --> 00:47:39,803 Eu! 643 00:47:42,931 --> 00:47:46,017 Eu fiquei à toa quando podia ter aprendido tanto com você! 644 00:47:46,226 --> 00:47:48,937 Tio Lon, eu podia ter morrido, sério. 645 00:47:49,145 --> 00:47:52,148 Sou outra pessoa agora. Quero ser o melhor que posso ser. 646 00:47:53,233 --> 00:47:54,609 É melhor ir embora mesmo! 647 00:47:57,237 --> 00:47:58,655 Mais um passo e você morre. 648 00:47:59,614 --> 00:48:02,033 - Mais um passo e você morre. - Aponta isso pra lá. 649 00:48:11,084 --> 00:48:12,460 Acertou na mosca. 650 00:48:12,919 --> 00:48:13,920 Beleza. 651 00:48:15,797 --> 00:48:17,132 Diga ao Lonny que tô fora. 652 00:48:50,373 --> 00:48:51,416 Tá vendo essa merda? 653 00:48:53,126 --> 00:48:54,711 Sério, Nova Jersey 654 00:48:54,919 --> 00:48:56,921 - é o quintal de Nova York. - É. 655 00:48:57,547 --> 00:48:59,382 Eles acham que são especiais aqui. 656 00:49:01,259 --> 00:49:03,803 Olá, novos amigos. Uma pergunta sincera: 657 00:49:04,387 --> 00:49:07,349 por que vocês parecem figurantes de filme B? Por quê? 658 00:49:07,557 --> 00:49:11,686 É porque o Lonny gosta de viver cercado de grandalhões armados 659 00:49:12,395 --> 00:49:13,730 com roupa de couro justa? 660 00:49:17,817 --> 00:49:18,818 Não vão responder? 661 00:49:20,445 --> 00:49:21,446 Então tá. 662 00:49:22,113 --> 00:49:25,575 - À vontade. - Que imbecil. Tá vendo o que eu falei? 663 00:49:27,285 --> 00:49:29,579 Mas aquele careca é sinistro, né? 664 00:49:30,830 --> 00:49:32,540 Porra, matou o Antonio! 665 00:49:34,125 --> 00:49:36,211 Ele queria dar um recado, e quer saber? 666 00:49:36,419 --> 00:49:37,629 Ele conseguiu. 667 00:49:39,005 --> 00:49:42,676 O Lonny vai atrás do filho da puta. Dele e da família toda. 668 00:49:48,223 --> 00:49:49,641 Boa noite para as senhoras. 669 00:49:54,062 --> 00:49:55,605 Quero meter bala nesse puto. 670 00:50:18,795 --> 00:50:19,796 Vem cá. 671 00:50:20,880 --> 00:50:21,881 Tá tudo pronto. 672 00:50:33,268 --> 00:50:34,769 Você parece tão cansado! 673 00:50:35,603 --> 00:50:36,646 Deita aqui. 674 00:50:46,156 --> 00:50:47,490 - Onde está doendo? - Aí mesmo. 675 00:50:48,116 --> 00:50:50,660 - Aqui? - É, amor, aí mesmo. 676 00:50:54,080 --> 00:50:56,040 Não para. Continua. 677 00:50:57,375 --> 00:50:58,877 - Aí mesmo. - Mãe. Pai. 678 00:51:00,628 --> 00:51:01,963 - O que foi? - Vocês iam foder? 679 00:51:02,172 --> 00:51:04,549 - A gente só... - Olha a língua! O que é isso? 680 00:51:05,341 --> 00:51:08,094 Acho que aquele seu parceiro andou bebendo. 681 00:51:08,928 --> 00:51:11,055 - O quê? - Pois é, seu telefone secreto tocou, 682 00:51:11,264 --> 00:51:12,640 então atendi. 683 00:51:12,724 --> 00:51:14,184 Pai, você fuma? 684 00:51:14,851 --> 00:51:16,227 O que ele disse? 685 00:51:16,603 --> 00:51:18,813 Se você fuma, pode me contar. 686 00:51:19,272 --> 00:51:20,273 O que ele disse? 687 00:51:20,940 --> 00:51:24,235 Que o seu cigarro acabou e você não pode ir à loja de sempre. 688 00:51:31,743 --> 00:51:33,620 Henry? Henry, meu amor. 689 00:51:33,828 --> 00:51:35,955 - Vem cá, querido. - Por que estão acordados? 690 00:51:36,039 --> 00:51:38,458 O Harry Martelo está indo aí com os pregos. 691 00:51:38,833 --> 00:51:40,752 É sério que você matou o sobrinho? 692 00:51:40,960 --> 00:51:42,170 Foi um... Quanto tempo? 693 00:51:42,253 --> 00:51:45,590 - Porra nenhuma. - Por favor, olha a língua! 694 00:51:45,799 --> 00:51:47,342 Se der sorte, alguns minutos. 695 00:51:47,550 --> 00:51:49,260 - Pegou a bolsa de emergência? - Não. 696 00:51:49,469 --> 00:51:51,429 Vendi pra dar entrada no restaurante. 697 00:51:51,513 --> 00:51:54,557 Pra sua sorte, estou com dinheiro e de bom humor. 698 00:51:54,766 --> 00:51:56,017 Vão pro restaurante, tá? 699 00:51:56,810 --> 00:51:58,686 - Sai daí agora. - Tá bom? 700 00:51:58,895 --> 00:52:00,271 O que o Danny quis dizer? 701 00:52:00,480 --> 00:52:02,899 - Quando vou ter um celular? - Só... Agora, não. 702 00:52:05,527 --> 00:52:08,863 - A gente conversa amanhã, tá? - Meu Deus, por que pegou as armas? 703 00:52:09,072 --> 00:52:11,032 - O que está rolando? - Depois. Anda, vai. 704 00:52:11,115 --> 00:52:12,242 Ei. 705 00:52:13,243 --> 00:52:15,745 - Coloca no seu irmão... - Não! Me conta se você fuma 706 00:52:16,246 --> 00:52:17,539 - e o que está rolando. - Filha! 707 00:52:19,457 --> 00:52:21,793 Só quando estou estressado. Fiquem abaixados. 708 00:52:22,669 --> 00:52:24,128 É porque você saiu? 709 00:52:24,337 --> 00:52:26,047 - Saiu de onde? - Saiu da polícia? 710 00:52:26,256 --> 00:52:28,383 Não confiam na gente e não contam nada. 711 00:52:28,591 --> 00:52:33,096 Mãe, algum bandido que ele prendeu saiu da cadeia e veio dar uma de Max Cady? 712 00:52:33,179 --> 00:52:35,473 O quê? Você viu "Cabo do Medo"? 713 00:52:35,932 --> 00:52:38,476 - O que é isso? - Não fui eu que botei pra ela ver. 714 00:53:16,764 --> 00:53:18,641 Parece um mostruário da Ikea. 715 00:53:25,315 --> 00:53:26,441 Cala a boca! 716 00:53:26,816 --> 00:53:28,234 Vou ver a geladeira. 717 00:53:32,739 --> 00:53:33,740 Merda! 718 00:53:45,752 --> 00:53:46,753 Harry! 719 00:53:47,670 --> 00:53:49,380 Harry, vai atrás deles! 720 00:53:49,589 --> 00:53:50,840 Harry, você tem que... 721 00:53:56,220 --> 00:53:57,513 Tá pesado. 722 00:53:57,722 --> 00:53:59,974 - O colete ou o clima? - Os dois. 723 00:54:00,183 --> 00:54:03,227 Está tudo bem. Vai ficar tudo bem. 724 00:54:04,354 --> 00:54:05,605 Harry? 725 00:54:06,230 --> 00:54:07,273 Você morreu? 726 00:54:09,067 --> 00:54:10,151 Te peguei. 727 00:54:22,038 --> 00:54:23,498 Esta é a minha casa! 728 00:54:40,223 --> 00:54:41,432 Pronto, vamos. 729 00:54:42,684 --> 00:54:44,227 - O Harry estava... - Agora, não. 730 00:55:10,128 --> 00:55:11,629 Pessoal. Olha... 731 00:55:12,422 --> 00:55:16,217 - Vejam o lado positivo. Estamos vivos. - Ei. Danny! 732 00:55:16,884 --> 00:55:18,177 Desculpa. É mesmo. 733 00:55:22,098 --> 00:55:26,019 Pronto. Tem razão, esse lugar fica melhor com a luz apagada. 734 00:55:27,395 --> 00:55:29,981 O que aconteceu com você, irmão? 735 00:55:30,982 --> 00:55:32,150 Deitei o Martelo. 736 00:55:32,817 --> 00:55:35,570 É? Pelo menos, parece que você deitou e rolou com ele. 737 00:55:36,779 --> 00:55:37,780 - Não? - Não. 738 00:55:38,239 --> 00:55:39,240 - Agora, não? - Não. 739 00:55:39,449 --> 00:55:41,993 Tá bom, então eu vou ficar ali, tá? Beleza. 740 00:55:48,583 --> 00:55:50,084 Pai, quem eram aqueles caras? 741 00:55:55,798 --> 00:55:58,551 Olha, eu... Eu não sou mais policial. 742 00:55:59,844 --> 00:56:01,846 Já faz muito tempo. 743 00:56:06,476 --> 00:56:08,352 Precisei arrumar um trabalho 744 00:56:10,271 --> 00:56:12,857 em que eu fazia umas... 745 00:56:14,150 --> 00:56:15,610 coisas não muito boas pra... 746 00:56:16,652 --> 00:56:18,029 pessoas não muito boas. 747 00:56:19,113 --> 00:56:23,034 E por que não podia arrumar um trabalho normal que você odiasse? 748 00:56:24,660 --> 00:56:27,497 Porque não pagam um salário bom pra pessoas como eu 749 00:56:27,997 --> 00:56:30,083 pra dar a vocês o melhor de tudo. 750 00:56:30,291 --> 00:56:31,292 Tudo que... 751 00:56:32,085 --> 00:56:34,337 eu não tive na infância, sabe? 752 00:56:35,421 --> 00:56:36,714 A gente... 753 00:56:37,673 --> 00:56:39,258 Eu seguia um código. 754 00:56:39,467 --> 00:56:40,885 Um código? 755 00:56:42,011 --> 00:56:43,679 Era o jeito certo de fazer... 756 00:56:44,222 --> 00:56:45,223 o que é errado. 757 00:56:45,431 --> 00:56:48,434 Então esse código de que você está falando está errado. 758 00:56:49,227 --> 00:56:51,604 Não. Só quem não segue ele. 759 00:56:53,773 --> 00:56:57,568 Às vezes, os adultos têm que fazer o que não querem 760 00:56:57,777 --> 00:56:59,862 pra poder sobreviver, entendem? 761 00:57:00,404 --> 00:57:01,989 Pra melhorar a nossa vida. 762 00:57:06,911 --> 00:57:07,954 - Escuta. - O quê? 763 00:57:08,162 --> 00:57:10,623 - Se eu puder explicar para o Lonny... - Não, não, não. 764 00:57:10,832 --> 00:57:13,126 Irmão, você só tem uma missão agora, tá? 765 00:57:13,793 --> 00:57:17,004 Tira a sua família daqui. Pega o meu carro e vai pro sul. 766 00:57:18,214 --> 00:57:19,215 Você só está nessa 767 00:57:19,423 --> 00:57:22,552 - porque matou o sobrinho do Lonny. - Fala baixo. Pode ser? 768 00:57:22,760 --> 00:57:25,221 - Onde estava com a cabeça? - Foi aprovado. 769 00:57:25,429 --> 00:57:28,683 O Ignatius disse que o Lonny queria acabar com o Antonio, tá? 770 00:57:28,891 --> 00:57:29,892 Lonny? 771 00:57:33,437 --> 00:57:34,438 Estão falando 772 00:57:34,647 --> 00:57:37,108 do Lonny Castigan? É esse Lonny? 773 00:57:41,028 --> 00:57:42,321 De onde conhece o Lonny? 774 00:57:45,116 --> 00:57:47,493 - Abaixa! Abaixa! Abaixa! - Anda! Vamos! Vem cá! 775 00:57:48,286 --> 00:57:49,328 Vamos lá, meninos. 776 00:58:02,216 --> 00:58:03,593 Não facilita pra eles! 777 00:58:05,928 --> 00:58:07,013 O que foi isso? 778 00:58:07,346 --> 00:58:09,390 - Cadê a sua arma? - Eu não mexo com arma! 779 00:58:09,599 --> 00:58:10,766 Violência é com você! 780 00:58:15,855 --> 00:58:18,524 - Amor! - Deixa comigo. Toma conta deles, tá? 781 00:58:24,697 --> 00:58:25,907 Pai? 782 00:58:26,115 --> 00:58:27,700 Sem ver nada, não vou acertar! 783 00:58:28,492 --> 00:58:31,454 - Danny, acende a luz! - Agora quer que acenda a luz? 784 00:58:56,520 --> 00:58:57,897 FECHADO PERMANENTEMENTE 785 00:58:59,065 --> 00:59:00,733 Ei! Boa! 786 00:59:03,986 --> 00:59:07,114 Achei que teria mais tempo pra gente se despedir, mas... 787 00:59:07,615 --> 00:59:10,117 - te vejo na outra vida, irmão. - O quê? 788 00:59:10,326 --> 00:59:11,661 Você vai com a gente. 789 00:59:12,119 --> 00:59:13,120 Não, não, não. 790 00:59:14,121 --> 00:59:15,248 Vou enrolar eles. 791 00:59:16,749 --> 00:59:18,125 Por que está fazendo isso? 792 00:59:20,503 --> 00:59:21,796 Porque você é meu irmão. 793 00:59:24,882 --> 00:59:26,425 E família é pra isso. 794 00:59:29,387 --> 00:59:31,722 Pronto, vamos sair. Mas fiquem abaixados. 795 00:59:33,975 --> 00:59:35,268 - Cuidado... - Vai. 796 00:59:47,822 --> 00:59:49,824 Você aprendeu isso tudo na polícia? 797 00:59:50,658 --> 00:59:51,867 Anda, vamos. 798 00:59:56,747 --> 00:59:59,166 Foi um prazer enorme, mas... 799 01:00:00,960 --> 01:00:02,628 é hora de servir outra dama. 800 01:00:06,173 --> 01:00:07,383 Oi. 801 01:00:07,591 --> 01:00:08,718 Oi. 802 01:00:23,649 --> 01:00:24,650 E lembra 803 01:00:24,984 --> 01:00:26,652 que, se aceitar, 804 01:00:27,153 --> 01:00:28,404 você não é uma pessoa ruim, 805 01:00:30,740 --> 01:00:32,116 mas um bom pai. 806 01:00:40,708 --> 01:00:42,460 Que família danada... 807 01:00:42,877 --> 01:00:44,795 Ela não tem nada a ver. Solta ela. 808 01:00:45,338 --> 01:00:47,715 Cadê a Sio? Cadê o Henry? 809 01:00:47,798 --> 01:00:49,050 Cadê os meus filhos? 810 01:00:49,258 --> 01:00:50,426 Cadê os meus filhos? 811 01:00:50,509 --> 01:00:53,054 Espera. Shorty, abaixa a arma. 812 01:00:53,596 --> 01:00:55,431 Não faz uma merda dessas. 813 01:00:56,057 --> 01:00:57,183 Raymond, 814 01:00:57,600 --> 01:00:59,518 você está meio estressado. 815 01:01:02,396 --> 01:01:03,647 Pega um cigarro. 816 01:01:04,523 --> 01:01:06,859 - Pega um cigarro. - Enfia ele no rabo. 817 01:01:07,276 --> 01:01:09,028 O Lonny não mandou matar ninguém. 818 01:01:09,695 --> 01:01:10,821 Foi você. 819 01:01:11,030 --> 01:01:13,407 - Eu não fiz nada, Raymond! - Iggy... 820 01:01:13,616 --> 01:01:14,867 Você armou pra mim. 821 01:01:17,119 --> 01:01:18,579 Solta os meus filhos. 822 01:01:29,840 --> 01:01:30,841 Aqui. 823 01:01:31,300 --> 01:01:32,301 Agora. 824 01:01:36,639 --> 01:01:38,557 Viram o que o pai de vocês fez? 825 01:01:39,600 --> 01:01:41,060 Ele não é policial. 826 01:01:41,477 --> 01:01:42,895 Ele é um assassino. 827 01:01:43,771 --> 01:01:45,064 Um marginal. 828 01:01:45,272 --> 01:01:47,274 Um homem sem coração. 829 01:01:49,193 --> 01:01:52,571 A boa escola que vocês frequentam, a comida que comem... 830 01:01:53,280 --> 01:01:55,741 É assim que ele banca tudo isso. 831 01:01:56,450 --> 01:01:58,911 Com o sangue da minha família. 832 01:02:07,128 --> 01:02:08,295 Fica longe dele. 833 01:02:08,796 --> 01:02:10,506 Não encosta um dedo nele, porra! 834 01:02:10,714 --> 01:02:12,883 Que livro legal que você tem aí. 835 01:02:14,468 --> 01:02:17,054 O Antonio, quando tinha a sua idade, 836 01:02:17,555 --> 01:02:19,682 foi ao Serengeti comigo. 837 01:02:20,391 --> 01:02:23,519 E foi lá que eu descobri 838 01:02:24,019 --> 01:02:27,148 que um leão de verdade não ruge. 839 01:02:28,899 --> 01:02:32,361 Um leão de verdade sabe 840 01:02:32,903 --> 01:02:34,447 a hora certa de morder. 841 01:02:39,076 --> 01:02:42,288 Todo mundo quer ser um leão 842 01:02:42,496 --> 01:02:46,584 até precisar agir como um leão. 843 01:02:49,462 --> 01:02:51,172 Levem eles para o escritório. 844 01:03:13,360 --> 01:03:14,361 Chefe, 845 01:03:14,820 --> 01:03:16,113 com todo o respeito, 846 01:03:16,322 --> 01:03:17,740 mas são só crianças. 847 01:03:18,073 --> 01:03:19,783 Quer esse peso na consciência? 848 01:03:21,202 --> 01:03:23,204 O bar está vazio hoje. 849 01:03:23,954 --> 01:03:25,664 Eu liberei o pessoal hoje. 850 01:03:26,290 --> 01:03:27,291 Por luto. 851 01:03:28,626 --> 01:03:30,377 Luto é para os fracos. 852 01:03:31,212 --> 01:03:33,964 Escuta aqui, animal. Vou te matar. Você vai morrer. 853 01:03:34,632 --> 01:03:37,468 Vou acabar com a sua cara. Essa sua cara de bolacha. 854 01:03:37,676 --> 01:03:39,178 Sai da minha cadeira. 855 01:03:39,386 --> 01:03:42,139 Saio, saio. Eu só estava esquentando ela pra você. 856 01:03:42,348 --> 01:03:43,390 Lonny, 857 01:03:43,599 --> 01:03:47,394 foi o Iggy que falou do Antonio. Sei que a ordem não veio de você. 858 01:03:47,603 --> 01:03:49,146 Não fui eu que... 859 01:04:02,493 --> 01:04:03,702 Olá, mãe coruja. 860 01:04:08,249 --> 01:04:10,000 Você me lembra alguém. 861 01:04:13,045 --> 01:04:14,797 De onde você é, querida? 862 01:04:16,131 --> 01:04:17,132 Do Canadá. 863 01:04:19,552 --> 01:04:22,471 Não, nem fodendo que você é de lá. 864 01:04:23,472 --> 01:04:25,432 Seus pais trabalhavam pra mim. 865 01:04:26,934 --> 01:04:28,143 Você... 866 01:04:28,352 --> 01:04:29,853 É você! 867 01:04:30,229 --> 01:04:31,230 Não. 868 01:04:32,147 --> 01:04:33,899 Você tá me confundindo com outra. 869 01:04:34,400 --> 01:04:38,445 Eu tenho pesadelo com você há 20 anos. 870 01:04:38,904 --> 01:04:40,239 Sua inútil filha da... 871 01:04:40,656 --> 01:04:42,700 Ei, ei, ei! Não fala assim com ela! 872 01:04:42,908 --> 01:04:46,161 E esse tempo todo você estava brincando de casinha? 873 01:04:46,370 --> 01:04:47,371 Você? 874 01:04:48,831 --> 01:04:50,708 É o melhor dia da minha vida! 875 01:04:51,959 --> 01:04:53,252 Amor... 876 01:04:53,460 --> 01:04:54,461 Calma. 877 01:04:59,550 --> 01:05:03,053 Pela cara de tapado do seu marido, 878 01:05:04,305 --> 01:05:06,765 imagino que não tenha contado a ele o que fez 879 01:05:07,349 --> 01:05:08,434 nem quem você é. 880 01:05:10,019 --> 01:05:12,354 A mocinha do cutelo. 881 01:05:13,230 --> 01:05:16,150 Também conhecida como a filha do açougueiro 882 01:05:16,358 --> 01:05:21,280 ou aquela que arrancou a porra do meu olho! 883 01:05:26,201 --> 01:05:27,786 Isso já faz muito tempo. 884 01:05:29,580 --> 01:05:30,706 Antes de te conhecer. 885 01:05:52,895 --> 01:05:54,063 Você fuma? 886 01:05:55,564 --> 01:05:57,608 É o menor dos problemas agora. 887 01:06:05,866 --> 01:06:07,701 E como vai esse olho fodido, Lonny? 888 01:06:08,786 --> 01:06:09,995 Todos os dias 889 01:06:10,412 --> 01:06:11,497 ele dói. 890 01:06:12,373 --> 01:06:13,540 Mas eu gosto. 891 01:06:14,541 --> 01:06:19,338 Me lembra a dor que os seus pais sentiram enquanto queimavam. 892 01:06:19,546 --> 01:06:21,131 Você fala, fala, fala. 893 01:06:21,799 --> 01:06:23,676 É só o que esse merda faz. 894 01:06:23,884 --> 01:06:26,845 Sua vagabunda, você não sabe a hora de parar. 895 01:06:30,683 --> 01:06:32,601 Olha, eu... Isso... 896 01:06:33,227 --> 01:06:35,562 - Isso é muito... - Resumindo a história, 897 01:06:36,772 --> 01:06:39,817 depois que meus pais receberam a rescisão do Lonny, 898 01:06:40,025 --> 01:06:42,194 eu cacei esse arrombado por uns anos. 899 01:06:44,405 --> 01:06:46,699 Mas percebi que morte não é tudo na vida. 900 01:06:47,741 --> 01:06:49,493 A Michael era amiga da família, 901 01:06:49,910 --> 01:06:52,121 então me ajudou a desaparecer. 902 01:06:52,663 --> 01:06:53,831 Nome novo, 903 01:06:54,873 --> 01:06:55,874 tudo novo. 904 01:06:57,918 --> 01:06:58,961 Alice? 905 01:06:59,878 --> 01:07:01,130 É o nome da minha avó. 906 01:07:02,548 --> 01:07:05,092 Vamos dar um jeito nas crianças primeiro? 907 01:07:06,552 --> 01:07:08,512 Ouvir os gritos delas. 908 01:07:08,721 --> 01:07:10,806 - Nem pensa nisso! Eu te mato! - Vou te matar! 909 01:07:24,278 --> 01:07:26,029 Entrem lá e matem todo mundo! 910 01:07:30,993 --> 01:07:33,328 O que estão esperando, seus idiotas? 911 01:07:33,537 --> 01:07:34,621 Puta merda... 912 01:07:38,041 --> 01:07:39,251 Vem, por aqui. 913 01:07:41,378 --> 01:07:43,797 - Caramba... - O quê? 914 01:07:44,757 --> 01:07:46,008 Só cabe um aí. 915 01:07:46,216 --> 01:07:48,886 - Ei! Não! Não, não! - Para! É castigo por falar palavrão! 916 01:07:49,094 --> 01:07:51,138 - Não é justo. - Você falou porque quis, né? 917 01:08:30,469 --> 01:08:33,514 Vocês só saem quando terminarem o serviço. 918 01:08:33,722 --> 01:08:34,890 - Anda! - Vamos. 919 01:08:35,098 --> 01:08:37,100 - Anda logo! - Não ouviram? Anda logo, porra! 920 01:08:37,476 --> 01:08:40,062 - Me dá a chave! - Ele já deu. 921 01:08:40,145 --> 01:08:43,190 Eu disse: "Você está meio estressado. Pega um cigarro." 922 01:08:43,857 --> 01:08:45,067 Você armou tudo isso? 923 01:08:45,567 --> 01:08:47,611 O Lonny ia acabar descobrindo. 924 01:08:47,820 --> 01:08:49,988 Eu não ia deixar o Ray caçar o Lonny. 925 01:08:51,073 --> 01:08:54,701 Então tivemos que desmantelar a organização dele 926 01:08:55,327 --> 01:08:58,247 - pra não deixar ninguém pegar a coroa. - Você me enganou. 927 01:08:58,914 --> 01:09:00,833 Eu sabia que vocês dariam conta. 928 01:09:01,041 --> 01:09:02,876 Foi um puta vacilo, Iggy. 929 01:09:02,960 --> 01:09:06,505 E obrigado por me tirar da sua história. 930 01:09:06,713 --> 01:09:07,798 Deixa entrar. 931 01:09:18,976 --> 01:09:21,228 - Legal. - Vocês querem dizer alguma coisa? 932 01:09:28,193 --> 01:09:29,486 Vou fechar aqui, tá? 933 01:09:32,447 --> 01:09:34,199 Aquele caolho de merda vai fugir. 934 01:09:34,408 --> 01:09:37,119 Deixei ele fugir uma vez, e olha no que deu, então... 935 01:09:37,744 --> 01:09:41,915 vamos agir rápido e sem pena. Dois tiros ou garganta cortada pra todos. 936 01:09:42,124 --> 01:09:43,834 Qualquer um deles é alvo. 937 01:09:44,501 --> 01:09:49,131 A família é prioridade, mas arrancar a cabeça do Lonny vem logo em seguida. 938 01:09:51,550 --> 01:09:52,801 O que é? 939 01:09:53,218 --> 01:09:57,264 É muita coisa pra processar, e você tá sendo meio agressiva. 940 01:09:58,181 --> 01:10:00,851 Amor, pega uma arma pra buscar as crianças. 941 01:10:49,232 --> 01:10:50,317 Beleza. 942 01:10:50,525 --> 01:10:51,902 É como andar de bicicleta. 943 01:10:55,072 --> 01:10:56,156 Aqui! 944 01:10:59,952 --> 01:11:00,994 Estão no escritório! 945 01:11:07,834 --> 01:11:10,212 Charlie! Arma em punho, cara! Arma em punho! 946 01:11:19,054 --> 01:11:20,681 - Tem três chegando. - Entendi. 947 01:11:20,889 --> 01:11:22,391 Eu pego os dois da esquerda. 948 01:11:24,351 --> 01:11:25,936 Isso é uma machadinha? 949 01:11:27,938 --> 01:11:29,231 Pronto, vamos. 950 01:11:33,777 --> 01:11:35,487 - A gente conversa depois. - Tá. 951 01:11:59,261 --> 01:12:00,303 Olha, eu achava 952 01:12:00,512 --> 01:12:02,973 que você não falava da sua vida antes de mim 953 01:12:04,224 --> 01:12:06,393 - porque você era stripper. - O quê? 954 01:12:07,019 --> 01:12:08,395 Mas uma stripper de luxo. 955 01:12:09,604 --> 01:12:11,690 Toma aqui. Vai pegar as crianças. 956 01:12:15,944 --> 01:12:17,112 Raymond! 957 01:12:20,198 --> 01:12:21,992 Você e eu. 958 01:12:22,325 --> 01:12:23,910 Vamos resolver isso agora. 959 01:13:01,990 --> 01:13:02,991 Ah, não. 960 01:13:15,420 --> 01:13:16,463 Meu Deus. 961 01:13:25,138 --> 01:13:27,265 Desculpa. Desculpa. 962 01:13:28,266 --> 01:13:29,518 Desculpa. 963 01:13:30,936 --> 01:13:32,604 O Henry está bem, está no cofre. 964 01:13:35,273 --> 01:13:36,566 Eles te machucaram? 965 01:13:39,361 --> 01:13:40,445 Pai, 966 01:13:40,654 --> 01:13:41,947 fiz uma coisa errada? 967 01:13:42,280 --> 01:13:45,117 Não. Não, você se defendeu. 968 01:13:46,201 --> 01:13:47,661 E protegeu o seu irmão. 969 01:13:48,912 --> 01:13:51,623 Não sei se é porque ainda não caiu a ficha, mas eu... 970 01:13:51,832 --> 01:13:55,502 - não estou sentindo nada. É normal? - Tá tudo bem. Fica tranquila. 971 01:13:55,710 --> 01:13:56,962 Normal não existe. 972 01:13:59,214 --> 01:14:00,715 Por que está chorando? 973 01:14:02,717 --> 01:14:04,761 Eu não queria envolver você nisso. 974 01:14:06,346 --> 01:14:07,597 Vamos, vamos. Vem cá. 975 01:14:08,974 --> 01:14:10,559 Vocês vão precisar disso. 976 01:14:11,393 --> 01:14:12,394 Valeu, filho. 977 01:14:17,691 --> 01:14:18,775 Oi. 978 01:14:18,859 --> 01:14:20,277 Como vocês estão? 979 01:14:20,944 --> 01:14:22,237 Oi, mãe! 980 01:14:22,696 --> 01:14:23,780 Cadê o Henry? 981 01:14:23,989 --> 01:14:26,616 - Dentro do cofre. - Estou no cofre de armas. 982 01:14:27,242 --> 01:14:28,243 Ah, que bom. 983 01:14:29,286 --> 01:14:30,287 Entendi. 984 01:14:30,996 --> 01:14:32,080 Beleza. 985 01:14:32,455 --> 01:14:33,665 Só um instante. 986 01:14:33,874 --> 01:14:35,000 Tá? Um instante. 987 01:14:41,631 --> 01:14:42,632 Pronto. 988 01:14:44,217 --> 01:14:45,760 - Pronto. - Meu Deus. 989 01:14:46,887 --> 01:14:48,722 Pronto. Oi! 990 01:14:49,931 --> 01:14:50,932 Oi. 991 01:14:51,141 --> 01:14:53,268 Está todo mundo bem? Está tudo bem? 992 01:14:53,476 --> 01:14:54,853 - Depois te conto. - Tá bom. 993 01:14:55,061 --> 01:14:56,396 Não. Pode explicar agora. 994 01:14:57,314 --> 01:14:58,607 Está todo mundo bem? 995 01:14:59,858 --> 01:15:02,527 Reunião de família. Reunião de família. Juntem aqui. 996 01:15:02,736 --> 01:15:04,196 - Pronto. - Fiquei com saudade. 997 01:15:06,072 --> 01:15:08,200 Você está bem? Beleza. 998 01:15:08,700 --> 01:15:10,410 - Qual é o plano? - Sair pelo telhado. 999 01:15:10,911 --> 01:15:12,621 Todos juntos, perto de mim. 1000 01:15:12,829 --> 01:15:14,414 Fiquem perto do papai. Tá bom? 1001 01:15:14,623 --> 01:15:17,959 Se dermos sorte de chegar lá juntos, vamos sair daqui. 1002 01:15:18,168 --> 01:15:20,253 - Fiquem perto de mim. - Não. 1003 01:15:21,004 --> 01:15:22,380 - Não. - Amor! 1004 01:15:23,673 --> 01:15:25,759 O que é mais importante? Hein? 1005 01:15:26,092 --> 01:15:28,595 A família ou a sua vingança? 1006 01:15:29,095 --> 01:15:30,722 Mas e aí? Vamos fugir? 1007 01:15:31,681 --> 01:15:35,227 Outra cidade, outra identidade e passar a vida com medo? 1008 01:15:35,602 --> 01:15:37,229 Não, já chega de segredo. 1009 01:15:37,771 --> 01:15:38,772 E... 1010 01:15:39,356 --> 01:15:40,690 esta família pode... 1011 01:15:40,899 --> 01:15:43,526 A gente segura qualquer rojão, não é? 1012 01:15:44,486 --> 01:15:47,405 E, Se tudo isso ensinou uma lição, 1013 01:15:47,614 --> 01:15:51,159 então talvez seja terminar o que a gente começa. 1014 01:15:53,495 --> 01:15:56,539 Beleza. Então, numa escala de um a dez, 1015 01:15:56,748 --> 01:15:59,125 o quanto vocês estão traumatizados? 1016 01:15:59,876 --> 01:16:02,462 Me dá um tempinho. Já te respondo. 1017 01:16:02,671 --> 01:16:04,714 - Tá bom. - Ainda não sei. 1018 01:16:05,715 --> 01:16:06,800 Tá bom. 1019 01:16:07,550 --> 01:16:08,551 Como o papai disse, 1020 01:16:09,302 --> 01:16:12,389 é sempre certo defender a família, não é, pai? 1021 01:16:13,473 --> 01:16:16,059 É. É, sim. Foi isso que eu disse. 1022 01:16:16,268 --> 01:16:17,477 Olha... 1023 01:16:18,103 --> 01:16:19,688 Não me leva a mal, mas eu... 1024 01:16:19,896 --> 01:16:21,022 concordo com a mamãe. 1025 01:16:21,231 --> 01:16:23,400 - Tipo, mesmo isso tudo sendo uma merda... - Ei! 1026 01:16:23,608 --> 01:16:24,901 Olha a língua! 1027 01:16:25,110 --> 01:16:28,780 Chega de segredos. Chega de proibir de falar palavrão, 1028 01:16:28,989 --> 01:16:31,700 e, quando isso acabar, alguém tem que me contar 1029 01:16:32,242 --> 01:16:34,119 por que arrumou briga com um pirata. 1030 01:16:34,327 --> 01:16:35,870 Tá? São as minhas condições. 1031 01:16:42,419 --> 01:16:43,461 Chega de fugir. 1032 01:16:44,254 --> 01:16:45,839 Tá bom. Vamos acabar com isso. 1033 01:16:47,382 --> 01:16:50,635 Você precisa fazer uma coisa pra mim: Cuida do seu irmão, tá? 1034 01:16:50,844 --> 01:16:52,387 E de você mesma. Só isso. 1035 01:16:53,930 --> 01:16:57,767 Acho que a gente faz coisas que não quer quando é pela família. 1036 01:16:59,561 --> 01:17:00,562 Nossa... 1037 01:17:01,021 --> 01:17:04,316 Isso foi profundo. Acho que eu devia fazer literatura. 1038 01:17:05,400 --> 01:17:07,110 - Não faz, não. - Beleza. 1039 01:17:07,319 --> 01:17:08,361 Tá bom. Olha... 1040 01:17:08,570 --> 01:17:11,114 você tem que mirar nas artérias principais e... 1041 01:17:11,448 --> 01:17:14,034 - soltar o ar quando for atirar, tá bom? - Ei, amor. 1042 01:17:14,242 --> 01:17:16,453 - Ela entendeu, tá? Vamos. - Tá bom, tá bom. 1043 01:17:16,661 --> 01:17:18,538 - Amamos vocês. - Tchau. Te amo, mãe. 1044 01:17:28,048 --> 01:17:29,049 Siohbán... 1045 01:17:29,799 --> 01:17:31,259 O papai é o John Wick? 1046 01:17:32,427 --> 01:17:33,428 Cara, 1047 01:17:33,845 --> 01:17:36,097 acho que ele casou com o John Wick. 1048 01:17:38,558 --> 01:17:39,601 Que merda... 1049 01:17:42,562 --> 01:17:45,690 Chefe, chefe... Ela tá matando geral com faca de cozinha. 1050 01:17:45,899 --> 01:17:49,986 - O que eu faço? Tô com medo. - Volta lá dentro e mata ela com uma arma. 1051 01:17:54,574 --> 01:17:55,575 Que merda! 1052 01:17:56,242 --> 01:17:58,370 A coisa ficou feia aqui. 1053 01:18:00,914 --> 01:18:01,915 Charlie? 1054 01:18:03,875 --> 01:18:04,876 Charlie? 1055 01:18:05,585 --> 01:18:06,586 Charlie? 1056 01:18:07,379 --> 01:18:09,464 Não faz isso comigo, Charlie. Qual é, cara? 1057 01:18:10,131 --> 01:18:12,634 Qual é, Charlie? Ainda temos muito o que fazer. 1058 01:18:17,180 --> 01:18:18,681 Charlie... Beleza. 1059 01:18:18,765 --> 01:18:21,184 Vamos pegar ela. Vocês estão prontos? 1060 01:18:22,060 --> 01:18:23,144 Pelo Antonio! 1061 01:18:25,730 --> 01:18:28,233 Eu ainda dou conta. Olha só o que eu tenho aqui. 1062 01:18:29,401 --> 01:18:31,444 O inferno está com promoção de idiotas. 1063 01:18:31,903 --> 01:18:33,196 - Fogo! - Eu me rendo! 1064 01:18:37,158 --> 01:18:39,202 - Fodeu! - Porra! 1065 01:18:43,289 --> 01:18:46,000 Compre 10 e leve 12 imbecis totalmente de graça. 1066 01:18:46,209 --> 01:18:47,252 Então tá. 1067 01:18:47,669 --> 01:18:49,379 Conheçam a minha amiguinha. 1068 01:18:49,921 --> 01:18:51,631 - Vocês estão prontos? - Pra quê? 1069 01:18:59,431 --> 01:19:00,432 Legal. 1070 01:19:01,057 --> 01:19:02,058 Mandou bem. 1071 01:19:05,270 --> 01:19:06,271 Por que... 1072 01:19:07,522 --> 01:19:09,232 Por que nunca quis me contar? 1073 01:19:12,944 --> 01:19:14,737 Porque eu fiquei com medo. 1074 01:19:16,531 --> 01:19:17,907 Meu passado não me define. 1075 01:19:23,163 --> 01:19:24,247 - Eu te amo. - Eu te amo. 1076 01:19:27,542 --> 01:19:28,543 Beleza. 1077 01:19:51,649 --> 01:19:52,650 Ei! 1078 01:19:54,360 --> 01:19:55,653 O Lonny é meu. 1079 01:19:55,862 --> 01:19:56,863 Tá bom. 1080 01:20:04,913 --> 01:20:05,997 Está sem bala? 1081 01:20:07,457 --> 01:20:09,375 Estou. E você? 1082 01:20:10,126 --> 01:20:11,127 Também. 1083 01:20:12,086 --> 01:20:13,213 Vamos sair na mão? 1084 01:20:15,632 --> 01:20:16,633 Não que eu queira... 1085 01:22:56,501 --> 01:22:57,960 Sabe, Alice, 1086 01:22:58,169 --> 01:22:59,796 você tem os olhos da sua mãe. 1087 01:23:01,506 --> 01:23:02,715 E, do seu pai... 1088 01:24:07,363 --> 01:24:08,364 Tá tudo bem. 1089 01:24:10,491 --> 01:24:13,453 E o que acontece com os corpos? 1090 01:24:13,661 --> 01:24:17,498 Tipo... É a polícia que limpa tudo? Como é? 1091 01:24:18,166 --> 01:24:20,251 Na verdade, chamamos um cara do Brooklyn... 1092 01:24:20,460 --> 01:24:23,755 - Quer saber? Chega de perguntas. - Tá, eu tenho uma novidade. 1093 01:24:24,255 --> 01:24:26,924 Já sei o que quero fazer no futuro. Prontos? 1094 01:24:27,133 --> 01:24:28,593 Quero ser igual a vocês. 1095 01:24:28,801 --> 01:24:30,178 - Nem pensar. - De jeito nenhum. 1096 01:24:30,386 --> 01:24:32,680 Primeiro, o restaurante. Aí vocês me ensinam. 1097 01:24:32,889 --> 01:24:36,642 Primeiro, tratamos das feridas. Depois, é terapia para o resto da vida. 1098 01:24:36,851 --> 01:24:38,561 Ei, prestem atenção. 1099 01:24:39,228 --> 01:24:43,316 Se ainda não falei, eu só queria pedir desculpas por tudo. 1100 01:24:45,443 --> 01:24:46,444 Pai, 1101 01:24:46,986 --> 01:24:50,114 a gente entende. É tudo merda de leão. 1102 01:24:51,908 --> 01:24:53,618 - Tá, vamos pra casa. - Isso! 1103 01:24:54,243 --> 01:24:55,453 Isso! 1104 01:24:55,870 --> 01:24:56,913 Isso aí, porra! 1105 01:24:56,996 --> 01:25:00,917 TRÊS MESES E MUITA TERAPIA DEPOIS 1106 01:25:04,879 --> 01:25:05,963 ALARME ATIVADO 1107 01:25:06,172 --> 01:25:07,715 INSIRA A SENHA PARA DESATIVAR 1108 01:25:07,924 --> 01:25:08,966 ALARME DESATIVADO 1109 01:25:16,933 --> 01:25:18,684 FECHADO 1110 01:25:19,602 --> 01:25:22,146 ABERTO 1111 01:25:25,233 --> 01:25:26,442 Tá, é sério. 1112 01:25:26,526 --> 01:25:29,195 Depois do meu, este é o melhor café que já tomei. 1113 01:25:30,196 --> 01:25:32,907 Filha, traz mais café queimado. Mais alguma coisa? 1114 01:25:33,115 --> 01:25:35,493 Ovos Benedict personalizados para o Danny. 1115 01:25:36,619 --> 01:25:38,663 - Nosso primeiro cliente! - Seja bem-vindo! 1116 01:28:01,806 --> 01:28:04,308 MELHOR PAI DO MUNDO 1117 01:31:09,493 --> 01:31:13,080 FAMÍLIA À PROVA DE BALAS 1118 01:31:14,305 --> 01:32:14,496 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org