Guns Up
ID | 13207354 |
---|---|
Movie Name | Guns Up |
Release Name | Guns Up 2025 1080p iT WEB-DL DD5 1 H264-BYNDR |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 28026215 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:43,072 --> 00:00:45,324
E aí, meu querido?
Trouxe o que eu...? É!
3
00:00:45,533 --> 00:00:46,743
Pode confiar.
4
00:00:47,618 --> 00:00:49,746
Como estão as finanças, meninas?
5
00:00:50,413 --> 00:00:52,832
Debbie, sua danadinha...
6
00:00:53,040 --> 00:00:54,459
Danny.
7
00:00:55,585 --> 00:00:57,044
Quando vamos dançar?
8
00:00:57,920 --> 00:00:58,921
Não sei.
9
00:01:08,639 --> 00:01:09,724
Qual é...
10
00:01:09,932 --> 00:01:12,059
Eu tenho um ácido só pra você.
11
00:01:17,356 --> 00:01:19,817
Lá na Irlanda,
antes dessa coisa de alfândega,
12
00:01:20,234 --> 00:01:22,111
eu dizia que meu pai
vendia jornal.
13
00:01:24,739 --> 00:01:26,240
Mas o que...?
14
00:01:26,324 --> 00:01:28,618
- Bora!
- Meu Deus!
15
00:01:37,043 --> 00:01:39,420
Merda! Cuidado! Vamos!
Debbie, vem!
16
00:01:43,883 --> 00:01:45,343
Estamos fechados!
17
00:01:47,720 --> 00:01:50,139
- Meu Deus!
- Esses malucos vão se dar mal!
18
00:01:50,223 --> 00:01:52,391
Ninguém sai
até a gente entrar no cofre!
19
00:01:59,649 --> 00:02:02,235
- O cofre ficava no quarto andar.
- Quatro cartas.
20
00:02:02,443 --> 00:02:06,614
Eu tinha que carregar um cofre
de quase duas toneladas. Eu...
21
00:02:08,658 --> 00:02:11,577
Ei! Bocudo! Telefone!
22
00:02:13,287 --> 00:02:16,082
- Ouviu alguma coisa?
- Por isso que não mexo com cofre.
23
00:02:16,290 --> 00:02:18,751
Não adianta insistir. Ei!
24
00:02:18,835 --> 00:02:20,962
- Telefone!
- Ouvi de novo.
25
00:02:22,922 --> 00:02:24,131
Ei, puta!
26
00:02:24,924 --> 00:02:25,967
- Tá bom.
- Anda! Telefone!
27
00:02:26,175 --> 00:02:29,178
Agora que me chamou pelo nome,
eu vou.
28
00:02:30,596 --> 00:02:33,057
- Vou pôr um copo pra ele.
- Tchau. Cuida disso aí.
29
00:02:33,266 --> 00:02:35,268
Anda, cara.
É pra hoje. Atende logo.
30
00:02:41,274 --> 00:02:44,861
Iggy, você não vai acreditar! Estão
tentando roubar o esconderijo.
31
00:02:45,319 --> 00:02:46,696
Vou chamar o exército.
32
00:02:49,866 --> 00:02:52,493
- Qual é? Tá na minha frente.
- A noite em família
33
00:02:52,577 --> 00:02:55,037
é pra toda a família comer junto.
34
00:02:56,372 --> 00:02:58,207
Só tô falando
porque é importante.
35
00:02:58,416 --> 00:03:01,544
Cuidado pra onde você
aponta isso, pode se machucar.
36
00:03:03,963 --> 00:03:05,590
HISTÓRIA DOS LEÕES
37
00:03:07,091 --> 00:03:11,554
- Ei, nada de celular na noite em família.
- O Henry está lendo, então ainda pode.
38
00:03:12,805 --> 00:03:14,599
Estou com frio. Liga o aquecedor?
39
00:03:14,807 --> 00:03:16,475
Coloca uma blusa de frio, tá?
40
00:03:18,227 --> 00:03:20,187
Como vai a escolha da faculdade?
41
00:03:20,396 --> 00:03:24,692
Eu não deveria ter que escolher agora
o que vou fazer para o resto da vida.
42
00:03:24,984 --> 00:03:27,236
Tá. Pode escolher
o que quiser, viu?
43
00:03:28,112 --> 00:03:29,363
Obrigada, pai.
44
00:03:29,572 --> 00:03:31,657
Eu ando pensando muito e...
45
00:03:31,866 --> 00:03:34,952
- acho que vou estudar danças sensuais.
- Gostei, boa ideia.
46
00:03:35,036 --> 00:03:36,036
É o que você quer?
47
00:03:36,412 --> 00:03:39,332
Beleza. Cuidado que tá quente!
48
00:03:39,749 --> 00:03:42,084
- O cheiro tá ótimo, mãe.
- Obrigada, meu bem.
49
00:03:45,963 --> 00:03:47,214
Nem começa.
50
00:03:47,798 --> 00:03:49,675
"Nada de celular
na noite em família."
51
00:03:53,012 --> 00:03:54,013
O que é?
52
00:03:54,597 --> 00:03:58,309
CINCO ANOS ANTES
53
00:04:54,073 --> 00:04:55,574
Tomara que esteja preparado.
54
00:04:58,452 --> 00:05:01,330
AVISO ESTE PRÉDIO FOI INTERDITADO
55
00:05:18,806 --> 00:05:20,099
Espera aí. Vai aonde?
56
00:05:20,307 --> 00:05:21,851
Johnny, é a sua vez. Anda.
57
00:05:22,727 --> 00:05:23,978
Para de enrolar.
58
00:05:32,319 --> 00:05:33,821
Você é o Ignatius?
59
00:05:36,115 --> 00:05:38,784
Minha esposa disse
que você tem trabalho aí.
60
00:05:39,952 --> 00:05:41,162
Depende.
61
00:05:42,038 --> 00:05:43,247
Depende de quê?
62
00:07:09,041 --> 00:07:10,251
Que merda foi essa?
63
00:07:10,835 --> 00:07:12,545
Em vez de vida pregressa,
64
00:07:13,629 --> 00:07:15,631
o Harry analisa
como você está hoje
65
00:07:15,840 --> 00:07:17,800
pra saber se não está fingindo
66
00:07:17,883 --> 00:07:19,885
e se sabe se virar.
67
00:07:20,344 --> 00:07:22,304
Não foi muito legal.
68
00:07:23,973 --> 00:07:24,974
Vem cá.
69
00:07:25,474 --> 00:07:27,059
Michael estava te esperando.
70
00:07:31,021 --> 00:07:34,191
Faça-me o favor. Resolve isso.
E me liga quando resolver.
71
00:07:34,859 --> 00:07:36,026
Meu Deus...
72
00:07:42,700 --> 00:07:44,118
Com todo o respeito,
73
00:07:44,869 --> 00:07:45,870
quero deixar claro
74
00:07:48,497 --> 00:07:50,624
que,
aconteça o que acontecer aqui,
75
00:07:51,500 --> 00:07:52,960
eu não sou igual a vocês.
76
00:07:53,419 --> 00:07:54,670
Eu não sou assim.
77
00:07:55,254 --> 00:08:00,176
Olha, você tem jeito de quem sofreu
bullying quando pequeno.
78
00:08:00,801 --> 00:08:03,095
Mas você aprendeu a revidar,
não foi?
79
00:08:05,181 --> 00:08:06,515
Acha que me conhece?
80
00:08:08,559 --> 00:08:12,771
Acho que você não quer
essa infância para os seus filhos.
81
00:08:12,980 --> 00:08:14,899
Acho que você prometeu
à sua família
82
00:08:15,107 --> 00:08:18,235
que daria a ela
tudo o que você não teve na vida.
83
00:08:19,153 --> 00:08:20,738
Mas, com o seu salário,
84
00:08:21,363 --> 00:08:23,949
você não consegue nem pagar
uma escola boa.
85
00:08:24,658 --> 00:08:27,828
E o pior é que você
nunca vai ser promovido.
86
00:08:28,412 --> 00:08:33,250
Porque a Polícia de Nova York
não recompensa policiais excepcionais.
87
00:08:34,043 --> 00:08:36,086
E você deve estar pensando
que faltam...
88
00:08:36,503 --> 00:08:39,465
uns 12 anos
pra você se aposentar.
89
00:08:40,174 --> 00:08:43,219
Está pensando: "Ai,
minhas costas, meus joelhos...
90
00:08:43,427 --> 00:08:44,929
Será que aguentam 12 anos?"
91
00:08:46,639 --> 00:08:49,099
É isso que eu acho.
Com todo o respeito.
92
00:08:54,021 --> 00:08:55,231
Senta aí.
93
00:08:59,568 --> 00:09:00,861
Os...
94
00:09:01,320 --> 00:09:03,072
seus futuros colegas...
95
00:09:03,822 --> 00:09:06,909
Eu ainda...
Ainda não aceitei o trabalho.
96
00:09:07,576 --> 00:09:09,286
E eu ainda não ofereci.
97
00:09:10,746 --> 00:09:13,374
Seus colegas voltam pra casa
quase toda noite,
98
00:09:13,457 --> 00:09:16,502
ficam quietos
e não contam as façanhas do dia.
99
00:09:16,710 --> 00:09:20,214
Então você não vai aparecer
no noticiário nem virar letra de rap.
100
00:09:22,591 --> 00:09:24,093
Seria em tempo integral.
101
00:09:24,760 --> 00:09:26,470
Você receberia no início do mês.
102
00:09:27,096 --> 00:09:29,056
São 401 mil, com plano de saúde.
103
00:09:29,265 --> 00:09:30,599
E odontológico.
104
00:09:31,934 --> 00:09:33,185
E como é o trabalho?
105
00:09:34,728 --> 00:09:37,690
Às vezes precisamos
lembrar alguém de alguma dívida,
106
00:09:37,898 --> 00:09:41,610
ou alguma propriedade
tem que virar minha,
107
00:09:41,819 --> 00:09:45,072
mas eu só trabalho
com quem segue um código.
108
00:09:46,073 --> 00:09:49,034
Entendeu?
Você só tira de quem pode perder.
109
00:09:50,077 --> 00:09:54,206
As ruas têm que ficar limpas. Nada
de corpos largados por aí, e...
110
00:09:54,873 --> 00:09:58,585
você só trabalha com a arma
em punho se alguém puxar uma faca.
111
00:10:00,587 --> 00:10:03,424
Desculpa, não sou
nenhum assassino, então...
112
00:10:04,591 --> 00:10:06,927
Desculpa pelo incômodo.
Obrigado por...
113
00:10:07,428 --> 00:10:11,223
Ei, ei! Espera aí.
Eu já entendi. Já entendi.
114
00:10:11,765 --> 00:10:14,226
A pergunta
que vale 500 mil por ano:
115
00:10:14,810 --> 00:10:16,770
por que você quer esse trabalho?
116
00:10:19,773 --> 00:10:21,650
Pelos motivos que você citou.
117
00:10:22,776 --> 00:10:24,445
E a Alice e eu
118
00:10:25,070 --> 00:10:26,739
queremos abrir um restaurante.
119
00:10:32,077 --> 00:10:33,787
Te empresto a grana. Agora.
120
00:10:33,871 --> 00:10:37,291
Não sou burro de aceitar isso.
Com todo o respeito.
121
00:10:38,208 --> 00:10:41,086
É isso. Queremos
abrir um negócio de família.
122
00:10:41,837 --> 00:10:44,506
E, assim que eu
juntar o dinheiro, eu paro.
123
00:10:44,590 --> 00:10:45,966
Eu paro.
124
00:10:46,175 --> 00:10:49,094
Iggy, qual é a primeira regra
do código?
125
00:10:50,095 --> 00:10:53,057
No dia em que quiser deixar
essa vida,
126
00:10:53,515 --> 00:10:56,977
- você deixa.
- A menos que quebre o código. Aí...
127
00:10:57,186 --> 00:10:58,520
vale tudo.
128
00:10:59,688 --> 00:11:04,401
Bom, agora sim é o momento
em que eu te ofereço um trabalho.
129
00:11:05,444 --> 00:11:06,487
E lembra
130
00:11:07,237 --> 00:11:08,781
que, se aceitar,
131
00:11:09,698 --> 00:11:11,283
você não é uma pessoa ruim,
132
00:11:12,743 --> 00:11:14,036
mas um bom pai.
133
00:11:16,747 --> 00:11:18,290
Não dá pra conciliar os dois.
134
00:11:20,667 --> 00:11:21,668
Tenta conciliar.
135
00:11:36,934 --> 00:11:42,106
FAMÍLIA À PROVA DE BALAS
136
00:11:47,736 --> 00:11:51,573
SALÃO DE BELEZA
137
00:12:18,308 --> 00:12:21,228
DÍVIDA COLETADA DEVE MAIS DE 600
138
00:13:12,946 --> 00:13:18,368
MELHOR PAI DO MUNDO
139
00:13:27,794 --> 00:13:29,794
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
140
00:13:29,796 --> 00:13:30,964
Hoje é minha folga.
141
00:13:37,721 --> 00:13:39,181
Surgiu uma emergência.
142
00:13:39,389 --> 00:13:41,141
Os contadores da polícia
143
00:13:41,350 --> 00:13:45,312
estão com dificuldade de fazer
a contabilidade da delegacia, aí vou...
144
00:13:45,395 --> 00:13:47,523
Mas hoje não era a sua folga?
145
00:13:48,023 --> 00:13:51,360
E você criou o maior caso
pra passar tempo com a família.
146
00:13:51,443 --> 00:13:53,111
Volto antes de irem dormir.
147
00:13:53,904 --> 00:13:56,782
- Você nem sabe fazer divisão.
- Eu sei. Quer ajuda?
148
00:13:57,574 --> 00:14:00,327
Não, Henry. Não precisa.
Volto antes de você ir dormir.
149
00:14:02,788 --> 00:14:04,206
"Contadores da polícia"?
150
00:14:04,289 --> 00:14:07,084
Ah, sei lá. Sabe como é, então...
151
00:14:07,668 --> 00:14:10,546
- Beleza.
- Na volta, quero te contar uma coisa.
152
00:14:11,672 --> 00:14:13,090
- O quê? Contar o quê?
- É...
153
00:14:13,173 --> 00:14:16,385
Quando você voltar,
a gente conversa.
154
00:14:17,094 --> 00:14:19,179
- Fala isso quando tô pra sair?
- Te amo.
155
00:14:19,263 --> 00:14:20,263
Vai com cuidado.
156
00:14:28,480 --> 00:14:32,234
Para! Seja profissional! Até parece
que é o seu primeiro tiroteio!
157
00:14:32,442 --> 00:14:35,362
A gente só vai embora
quando abrir essa porta!
158
00:14:56,133 --> 00:14:58,760
- Calma, sou só o motorista.
- Quantos são? Quantos são?
159
00:14:59,261 --> 00:15:01,221
Eu não sei. Não posso falar.
160
00:15:04,683 --> 00:15:06,351
São quatro. Tá bom? Quatro.
161
00:15:06,560 --> 00:15:08,729
- É só isso que eu sei.
- Estão armados?
162
00:15:16,069 --> 00:15:18,322
- Para! Está me machucando!
- Qual é a sua?
163
00:15:19,948 --> 00:15:23,327
A gente só vai embora
quando abrir essa merda de cofre!
164
00:15:25,078 --> 00:15:26,496
Que porra é...
165
00:15:33,587 --> 00:15:34,587
Danny!
166
00:15:35,839 --> 00:15:36,923
Você está bem?
167
00:15:43,180 --> 00:15:45,098
Você veio na maior calma, né?
168
00:15:45,849 --> 00:15:47,684
Agora você diz: "Obrigado, Ray."
169
00:15:48,393 --> 00:15:51,980
É, vou agradecer colocando seu nome
nos meus 10 primeiros filhos.
170
00:15:52,981 --> 00:15:54,524
Ray. Raymona.
171
00:15:54,900 --> 00:15:56,985
Ray Jr... Caramba!
172
00:15:59,780 --> 00:16:02,741
Todos vão se chamar Ray.
Vários vão ser assim.
173
00:16:09,289 --> 00:16:12,125
Eu sabia que você viria salvar
o seu melhor amigo.
174
00:16:14,252 --> 00:16:15,587
Viu o que ela fez comigo?
175
00:16:16,088 --> 00:16:20,258
Ela cravou a unha em mim.
Não é muito profissional, né?
176
00:16:20,676 --> 00:16:23,261
- Foi até o osso.
- Vai se foder!
177
00:16:23,470 --> 00:16:24,513
Cala a boca, vagabunda.
178
00:16:24,888 --> 00:16:28,141
Vai se foder,
seu otário filho de uma puta.
179
00:16:28,350 --> 00:16:30,352
Não me faça ir até aí.
180
00:16:31,144 --> 00:16:32,813
Posso dormir na sua casa?
181
00:16:35,899 --> 00:16:37,401
Eu deito de costas pra você.
182
00:16:40,529 --> 00:16:43,824
Quer mais brócolis? Come.
Você está em fase de crescimento.
183
00:16:45,784 --> 00:16:47,035
Tá espetacular.
184
00:16:49,913 --> 00:16:51,123
Já é meu aniversário?
185
00:16:51,331 --> 00:16:53,834
Cortesia do cavalheiro
na mesa quatro.
186
00:17:06,680 --> 00:17:07,931
Ignacio,
187
00:17:08,974 --> 00:17:10,142
vou adivinhar:
188
00:17:10,726 --> 00:17:13,228
tentaram pegar a nossa grana, né?
189
00:17:13,437 --> 00:17:14,813
As notícias voam.
190
00:17:16,606 --> 00:17:17,983
Um imbecil
191
00:17:18,400 --> 00:17:19,901
de um olho só
192
00:17:20,402 --> 00:17:24,114
me mandou uma taça
de um champanhe de merda.
193
00:17:26,241 --> 00:17:27,534
Quem está aí com você?
194
00:17:28,952 --> 00:17:30,287
O Harry.
195
00:17:38,754 --> 00:17:39,880
Merda.
196
00:17:45,469 --> 00:17:47,345
Sua mãe morreria
de desgosto, Harry.
197
00:17:51,183 --> 00:17:52,267
Corazón,
198
00:17:52,684 --> 00:17:54,811
nós demos o nosso melhor
nesse jogo.
199
00:17:55,645 --> 00:17:59,024
Não tem motivo pra começar
uma guerra por causa disso.
200
00:18:00,859 --> 00:18:02,319
Você promete?
201
00:18:03,361 --> 00:18:04,446
Prométeme?
202
00:18:04,905 --> 00:18:05,947
Michael,
203
00:18:06,156 --> 00:18:07,240
não.
204
00:18:16,291 --> 00:18:18,919
Solta a peça. Solta a mercadoria.
205
00:18:26,259 --> 00:18:27,260
Lonny.
206
00:18:30,180 --> 00:18:31,181
Mike.
207
00:18:33,725 --> 00:18:35,185
Como está o seu pai?
208
00:18:36,353 --> 00:18:37,353
Morto.
209
00:18:38,438 --> 00:18:40,357
Eu não sabia do seu papai.
210
00:18:46,571 --> 00:18:48,573
Eu invoco a regra de Napoleão.
211
00:18:50,242 --> 00:18:51,535
Morrer no exílio?
212
00:18:51,743 --> 00:18:53,245
Isso. Eu vou embora.
213
00:18:55,163 --> 00:18:58,291
Infelizmente,
a decisão já foi tomada, Mike.
214
00:19:03,713 --> 00:19:05,382
Faça as honras.
215
00:19:15,392 --> 00:19:16,768
Ele é o seu braço direito?
216
00:19:16,977 --> 00:19:19,813
- A trava está ativada. Cuidado.
- Sei usar uma arma, porra.
217
00:19:23,608 --> 00:19:24,734
A trava está ativada.
218
00:19:24,943 --> 00:19:26,862
Quer que eu ensine?
A arma é minha!
219
00:19:37,706 --> 00:19:39,291
- Oi, amor.
- Oi.
220
00:19:39,499 --> 00:19:42,168
- Tudo bem por aí?
- Ah, o de sempre.
221
00:19:43,795 --> 00:19:45,338
Vou preparar a bolsa de gelo.
222
00:19:46,172 --> 00:19:47,382
Você é demais.
223
00:19:48,008 --> 00:19:49,885
Acabou o pão que o Henry gosta.
224
00:19:50,093 --> 00:19:51,803
Ah, é? Quer que eu compre?
225
00:19:52,012 --> 00:19:54,806
Por favor. Aproveita
que vai ao supermercado e...
226
00:19:54,890 --> 00:19:58,059
Aliás, vou te mandar uma lista,
tá? Te amo.
227
00:19:58,268 --> 00:19:59,269
Te amo.
228
00:20:02,981 --> 00:20:03,982
Pronto.
229
00:20:05,984 --> 00:20:09,195
Devagar. Calma, calma.
Olha pra mim. Calma.
230
00:20:09,404 --> 00:20:12,115
Você deve ter tido uma concussão.
Tá enxergando bem?
231
00:20:12,782 --> 00:20:15,160
Tá bom. Ótimo.
Então me escuta. Olha só.
232
00:20:15,619 --> 00:20:19,205
A cidade é pra lá, então você vai
pra cá. Nessa direção, tá bom?
233
00:20:19,414 --> 00:20:20,832
Isso aí. Vai com cuidado.
234
00:20:25,378 --> 00:20:26,546
A Michael.
235
00:20:49,444 --> 00:20:51,196
Aquele caolho desgraçado.
236
00:20:52,739 --> 00:20:55,992
A gangue do Lonny Castigan
chegou na cidade.
237
00:20:57,577 --> 00:21:00,538
O Harry traiu a gente.
238
00:21:00,747 --> 00:21:02,832
- Filho da puta!
- Imbecil de merda.
239
00:21:03,041 --> 00:21:06,002
O Lonny desovou
a Michael na baía.
240
00:21:06,211 --> 00:21:08,922
Jogou ela no Hudson.
Não podemos deixar barato.
241
00:21:09,130 --> 00:21:10,840
Eu estava falando com a Michael
242
00:21:11,633 --> 00:21:13,343
quando o Lonny decidiu agir.
243
00:21:15,679 --> 00:21:18,139
O último pedido dela
antes de morrer
244
00:21:20,350 --> 00:21:21,768
foi pra seguirmos o código.
245
00:21:25,814 --> 00:21:27,607
John Quincy Adams disse:
246
00:21:27,816 --> 00:21:32,904
"Eu sou um guerreiro para que meu filho
possa ser comerciante,
247
00:21:33,113 --> 00:21:34,447
e o filho dele
248
00:21:35,448 --> 00:21:36,574
possa ser poeta."
249
00:21:38,952 --> 00:21:40,829
Eu não sei nada de poesia,
250
00:21:42,580 --> 00:21:46,418
mas eu sou comerciante,
e a minha mercadoria é o crime.
251
00:21:46,626 --> 00:21:49,754
Então escutem o que eu digo.
252
00:21:49,963 --> 00:21:51,047
Nós...
253
00:21:53,383 --> 00:21:55,677
somos criminosos
de muito mais categoria
254
00:21:56,886 --> 00:21:59,347
do que o Lonny Castigan.
255
00:22:05,478 --> 00:22:06,479
Beleza.
256
00:22:08,565 --> 00:22:09,733
Amanhã
257
00:22:11,067 --> 00:22:13,153
vamos nos encontrar no Stocks,
258
00:22:14,070 --> 00:22:16,322
e sabem o que vamos fazer
nessa merda?
259
00:22:16,531 --> 00:22:19,492
- Matar os filhos da puta!
- Vingar a Michael!
260
00:22:20,785 --> 00:22:21,786
Nos render.
261
00:22:24,706 --> 00:22:25,957
O que ele falou?
262
00:22:26,166 --> 00:22:27,333
Tony...
263
00:22:27,542 --> 00:22:28,793
O que vamos fazer?
264
00:22:29,002 --> 00:22:31,379
- Não vamos comprar briga.
- Eu até trouxe a arma.
265
00:22:33,006 --> 00:22:34,466
Então amanhã
266
00:22:35,133 --> 00:22:37,010
a vida segue normalmente.
267
00:22:37,218 --> 00:22:40,055
- E confiem em mim.
- Como assim, segue normalmente?
268
00:22:41,848 --> 00:22:43,099
Vai ficar tudo bem.
269
00:22:47,395 --> 00:22:49,731
- A porra do Lonny Castigan.
- Vamos embora.
270
00:24:00,301 --> 00:24:01,511
Como foi o trabalho?
271
00:24:02,679 --> 00:24:04,055
Foi...
272
00:24:08,518 --> 00:24:09,561
Eles já dormiram?
273
00:24:10,186 --> 00:24:11,396
Já foram pra cama.
274
00:24:13,189 --> 00:24:14,190
É de caramelo?
275
00:24:15,108 --> 00:24:16,651
- É boa.
- E não estraga rápido.
276
00:24:16,860 --> 00:24:19,821
Hipster adora qualquer coisa
com caramelo salgado.
277
00:24:20,780 --> 00:24:24,284
É. Se é isso que tem aqui,
é perigoso.
278
00:24:37,422 --> 00:24:38,506
Henry?
279
00:24:38,715 --> 00:24:39,841
Eu estava dormindo,
280
00:24:40,049 --> 00:24:43,219
mas eu precisava ver uma coisa.
281
00:24:44,345 --> 00:24:47,223
E que curiosidade legal
você descobriu desta vez?
282
00:24:47,432 --> 00:24:49,976
Sabia que o leão tem que lutar
com outros leões?
283
00:24:50,185 --> 00:24:52,395
Mas ele nem sempre usa as garras.
284
00:24:52,604 --> 00:24:55,315
Ele tem que marcar território
várias vezes ao dia.
285
00:24:55,523 --> 00:24:57,275
Ele caminha quilômetros
286
00:24:57,483 --> 00:25:00,153
só pra ser visto
pelos outros predadores.
287
00:25:00,778 --> 00:25:02,197
É a lei da selva.
288
00:25:02,739 --> 00:25:05,867
E olha, a fêmea se chama leoa.
289
00:25:06,075 --> 00:25:07,285
E é ela que caça.
290
00:25:07,493 --> 00:25:10,246
O leão é quem luta
a maioria das vezes, e...
291
00:25:10,955 --> 00:25:12,999
Isso é sangue?
Por que está sangrando?
292
00:25:13,208 --> 00:25:15,919
Não, é só uma tinta bem...
293
00:25:16,127 --> 00:25:17,629
É uma tinta vermelha bem...
294
00:25:17,837 --> 00:25:19,422
- Parece sangue.
- Parece, não é?
295
00:25:19,631 --> 00:25:20,632
Ei.
296
00:25:21,132 --> 00:25:23,092
Vai descansar esse cabeção, tá?
297
00:25:23,301 --> 00:25:24,302
Te amo, pai.
298
00:25:26,095 --> 00:25:27,597
Também te amo, meu leãozinho.
299
00:25:28,306 --> 00:25:29,474
Boa noite.
300
00:25:38,524 --> 00:25:39,525
Oi?
301
00:25:41,611 --> 00:25:44,030
Não pode trancar a porta.
Você conhece a regra.
302
00:25:44,239 --> 00:25:45,573
Essa regra é idiota.
303
00:25:45,990 --> 00:25:46,991
Siohbán.
304
00:25:52,830 --> 00:25:54,123
Satisfeito?
305
00:25:56,167 --> 00:25:57,168
Fumou vape?
306
00:25:57,377 --> 00:26:00,213
O quê? Não, credo!
Não. Eu nunca fumaria.
307
00:26:00,421 --> 00:26:04,759
- Tá. Você já devia estar dormindo.
- Tenho 18 anos. Sou adulta.
308
00:26:04,842 --> 00:26:10,098
Me dá o celular, senão posto vídeos
contando suas histórias constrangedoras.
309
00:26:11,766 --> 00:26:12,892
Você não faria isso.
310
00:26:16,354 --> 00:26:17,605
É, faria, sim.
311
00:26:20,650 --> 00:26:21,651
Te amo!
312
00:26:21,859 --> 00:26:24,153
Também te amo! Boa noite!
313
00:26:33,037 --> 00:26:34,664
Nossa, que noite!
314
00:26:36,332 --> 00:26:37,375
Agora anda.
315
00:26:37,583 --> 00:26:39,168
Desembucha. O que você ia...?
316
00:26:41,170 --> 00:26:42,338
Espera aí.
317
00:26:42,839 --> 00:26:44,048
Você está grávida?
318
00:26:45,341 --> 00:26:46,426
Batemos a meta.
319
00:26:47,427 --> 00:26:50,263
De filhos? Porque essa meta
a gente já ultrapassou.
320
00:26:52,015 --> 00:26:53,266
Para o restaurante.
321
00:26:54,851 --> 00:26:56,144
Então...
322
00:26:56,352 --> 00:26:58,104
Eu sei. Eu sei.
323
00:26:59,397 --> 00:27:00,773
Aqui. Olha isso.
324
00:27:06,529 --> 00:27:07,780
Caramba!
325
00:27:08,239 --> 00:27:09,240
Isso é...
326
00:27:10,074 --> 00:27:13,369
- Isso é maravilhoso.
- Eu tenho falado com uma corretora.
327
00:27:13,828 --> 00:27:15,413
Já tem cinco meses.
328
00:27:16,080 --> 00:27:19,625
Você estava ocupado com o trabalho,
e não quis te sobrecarregar.
329
00:27:20,501 --> 00:27:24,255
Marquei uma visita pra amanhã, pra eu
ver de novo e mostrar pra você.
330
00:27:26,424 --> 00:27:30,178
Acabou o medo de as crianças
descobrirem o que você faz.
331
00:27:30,595 --> 00:27:31,888
Você fez por merecer.
332
00:27:32,305 --> 00:27:34,474
E é o nosso sonho desde...
333
00:27:36,059 --> 00:27:37,935
- desde que nos conhecemos.
- Pois é.
334
00:27:38,770 --> 00:27:41,439
E sei que a Michael vai ficar
muito feliz por nós.
335
00:27:41,647 --> 00:27:42,774
A Michael...
336
00:27:42,982 --> 00:27:44,650
Não tem mais Michael.
A Michael...
337
00:27:44,859 --> 00:27:46,361
Deram um fim nela.
338
00:27:47,653 --> 00:27:49,614
Era questão de tempo, né?
339
00:27:49,822 --> 00:27:51,741
Ela era durona, mas...
340
00:27:51,824 --> 00:27:54,577
sempre foi justa comigo
e manteve a palavra dela.
341
00:27:55,203 --> 00:27:56,287
Bom...
342
00:27:56,496 --> 00:27:57,497
Então...
343
00:27:59,123 --> 00:28:01,042
Quer dizer que o restaurante...
344
00:28:01,250 --> 00:28:03,294
É mais importante do que nunca.
Isso aí.
345
00:28:04,545 --> 00:28:05,671
Tenho que pular fora.
346
00:28:06,547 --> 00:28:07,757
É isso!
347
00:28:08,424 --> 00:28:11,886
Vou pedir para o Ignatius avisar
ao novo chefe que eu vou sair.
348
00:28:12,095 --> 00:28:13,554
Eu estou fora. Né?
349
00:28:13,930 --> 00:28:15,098
Isso significa...
350
00:28:16,474 --> 00:28:18,101
que amanhã é o meu último dia.
351
00:28:19,394 --> 00:28:21,604
- Caramba...
- Vai sentir falta?
352
00:28:22,730 --> 00:28:23,773
De jeito nenhum.
353
00:28:24,607 --> 00:28:26,901
Não, não.
Foi só pra alcançar um objetivo.
354
00:28:27,652 --> 00:28:28,820
Um jeito da gente...
355
00:28:29,821 --> 00:28:31,280
fazer uma coisa junto.
356
00:28:31,697 --> 00:28:32,698
Vem cá.
357
00:28:34,826 --> 00:28:38,246
Você, nossos filhos,
tudo o que conquistamos...
358
00:28:38,913 --> 00:28:40,206
Vocês são a prioridade.
359
00:28:44,085 --> 00:28:46,587
- Caramba!
- Eu estou muito animada!
360
00:28:47,088 --> 00:28:49,257
- Vai ser muito legal!
- Caramba!
361
00:28:58,933 --> 00:29:04,397
RESTAURANTE DA FAMÍLIA
362
00:29:24,667 --> 00:29:25,751
E aí, grandão?
363
00:29:28,087 --> 00:29:29,422
Eu...
364
00:29:30,715 --> 00:29:32,133
Tenho que contar uma coisa.
365
00:29:35,720 --> 00:29:37,180
O quê? O que é?
366
00:29:38,806 --> 00:29:40,308
Quando a gente se conheceu,
367
00:29:41,058 --> 00:29:45,396
pra ser sincero, eu achei você
a pessoa mais irritante do mundo, e...
368
00:29:45,646 --> 00:29:48,399
isso só piorou ao longo dos anos.
369
00:29:49,942 --> 00:29:50,943
Obrigado?
370
00:29:55,698 --> 00:29:56,991
Você é bacana, cara.
371
00:29:59,911 --> 00:30:01,287
Hoje é o meu último dia.
372
00:30:02,622 --> 00:30:05,374
- O quê? Eu fiz alguma coisa?
- Não.
373
00:30:06,751 --> 00:30:08,252
O problema não é com você,
374
00:30:08,920 --> 00:30:09,921
é comigo.
375
00:30:11,589 --> 00:30:12,840
Olha, cara,
376
00:30:13,299 --> 00:30:15,301
o meu senso de humor
é meio chato, mas...
377
00:30:17,512 --> 00:30:19,764
A Alice e eu
finalmente conseguimos
378
00:30:20,473 --> 00:30:22,141
o dinheiro do restaurante.
379
00:30:23,309 --> 00:30:24,685
- O quê?
- Pois é.
380
00:30:25,478 --> 00:30:26,521
- Sério?
- Sério.
381
00:30:26,729 --> 00:30:28,773
- Cara, que maneiro!
- Pois é.
382
00:30:29,357 --> 00:30:31,484
Você deve ter um plano,
já que a Michael morreu
383
00:30:32,068 --> 00:30:34,612
e o Lonny é um psicopata
de carteirinha, mas...
384
00:30:36,614 --> 00:30:37,698
Estou orgulhoso.
385
00:30:39,325 --> 00:30:40,326
Eu também.
386
00:30:45,039 --> 00:30:47,416
- Alô?
- Sr. Hayes, aqui é a irmã Valerie.
387
00:30:47,625 --> 00:30:49,544
Houve um incidente na escola.
388
00:30:49,627 --> 00:30:52,171
A sua filha atacou um colega.
389
00:30:52,797 --> 00:30:53,798
O quê?
390
00:30:54,298 --> 00:30:58,469
ACADEMIA SAGRADA FAMÍLIA
391
00:31:00,471 --> 00:31:01,472
- Escuta.
- Oi.
392
00:31:01,681 --> 00:31:03,599
Fica na sua, tá? Porque...
393
00:31:04,350 --> 00:31:06,811
- ainda acham que sou policial.
- Tranquilo.
394
00:31:07,311 --> 00:31:08,479
Beleza. Fica aqui.
395
00:31:09,146 --> 00:31:10,147
Tá, tá bom.
396
00:31:12,358 --> 00:31:13,693
Ei! O que acabei de falar?
397
00:31:14,068 --> 00:31:15,820
- O que está fazendo?
- Eu quero ver.
398
00:31:16,821 --> 00:31:18,573
Oi, pai. Quem é esse?
399
00:31:19,615 --> 00:31:22,285
E aí, pirralho?
Ouvi falar muito de você também.
400
00:31:23,244 --> 00:31:24,912
Lady Siohbán, tudo bem?
401
00:31:25,663 --> 00:31:27,957
Este é o detetive Danny. Ele é...
402
00:31:28,499 --> 00:31:30,668
Ele é o meu parceiro, então...
403
00:31:30,751 --> 00:31:33,462
Vai mentir assim
na frente de uma escola católica?
404
00:31:34,046 --> 00:31:37,174
Na verdade, agora é
capitão Danny. Eu fui promovido.
405
00:31:37,383 --> 00:31:40,720
- Pois é. Fui promovido.
- Legal! Vamos comemorar com um sorvete.
406
00:31:41,220 --> 00:31:44,181
- É assim que se fala, meu rapaz.
- Não é, pai?
407
00:31:47,101 --> 00:31:49,020
A "irmonstra"
quer falar com você.
408
00:31:50,605 --> 00:31:52,523
- Ei.
- Eu cuido dos seus filhos.
409
00:31:52,732 --> 00:31:54,483
Escuta. Fica por perto.
410
00:31:55,026 --> 00:31:56,027
Eu cuido deles.
411
00:31:57,028 --> 00:31:58,029
Manda ver.
412
00:31:59,447 --> 00:32:01,240
- Então é aqui que você estuda?
- É.
413
00:32:01,449 --> 00:32:03,576
- Que legal.
- Sr. Hayes.
414
00:32:04,076 --> 00:32:06,162
O Henry está indo muito bem
nos estudos,
415
00:32:06,370 --> 00:32:09,373
- mas a sua filha...
- Não fui eu que comecei!
416
00:32:10,041 --> 00:32:13,711
A escola tem uma política
de tolerância zero para violência.
417
00:32:13,794 --> 00:32:14,962
Enquanto esperamos...
418
00:32:15,171 --> 00:32:17,757
A aula não acabou.
Quem quer aprender a atirar?
419
00:32:17,965 --> 00:32:20,051
- Eu quero!
- Eu sabia que você ia querer!
420
00:32:20,926 --> 00:32:22,970
Eu não sei a quem ela puxou.
421
00:32:23,054 --> 00:32:24,972
Beleza. Primeiro, você mira.
422
00:32:25,056 --> 00:32:27,600
Aí você tem que soltar o ar
na hora do disparo.
423
00:32:28,225 --> 00:32:30,770
Sei que o senhor
é uma pessoa boa, sr. Hayes.
424
00:32:30,978 --> 00:32:34,774
Mas me pergunto em que tipo de lar
seus filhos estão crescendo.
425
00:32:34,982 --> 00:32:38,152
É um lar com segurança e amor.
Sério, com muita segurança.
426
00:32:38,611 --> 00:32:40,780
Sempre começa
com um pequeno pecado.
427
00:32:43,532 --> 00:32:44,950
O que começa?
428
00:32:45,034 --> 00:32:46,452
O caminho pro inferno.
429
00:32:47,203 --> 00:32:51,457
Tá certo. Eu sei. Não somos assim.
Somos pessoas boas. Preciso ir.
430
00:32:55,252 --> 00:32:56,712
Vamos embora. Anda.
431
00:32:57,546 --> 00:33:01,050
- Quantas Ave Marias ela tem que rezar?
- Antes de mais nada,
432
00:33:01,258 --> 00:33:03,844
não escolhi a violência,
foi ela que me escolheu.
433
00:33:04,387 --> 00:33:05,638
- Siohbán...
- Não!
434
00:33:05,846 --> 00:33:07,932
Tinha uns babacas
empurrando o Henry, aí...
435
00:33:08,140 --> 00:33:11,852
- Eu não comecei, mas botei pra ferver.
- Ei! Como é?
436
00:33:12,436 --> 00:33:15,648
Não falei palavrão,
eu disse "ferver".
437
00:33:24,490 --> 00:33:27,952
Olha, Henry, você tem
que aprender a se defender.
438
00:33:28,285 --> 00:33:30,621
E, Siohbán,
não diga que eu disse isso,
439
00:33:31,706 --> 00:33:33,416
mas não ouçam o que a irmã diz.
440
00:33:34,041 --> 00:33:36,168
É sempre certo
defender a família.
441
00:33:36,752 --> 00:33:37,837
Em qualquer situação.
442
00:33:39,839 --> 00:33:40,923
Quem quer sorvete?
443
00:33:49,640 --> 00:33:52,810
BROADWAY BISTRÔ E RESTAURANTE
444
00:33:52,893 --> 00:33:53,978
Eu adorei!
445
00:33:54,812 --> 00:33:55,813
Vamos comprar.
446
00:33:56,939 --> 00:33:57,940
Eu gostei mesmo.
447
00:33:59,358 --> 00:34:04,405
Se buscarem "lugar que precisa reformar",
vocês vão achar esse lugar, mas...
448
00:34:04,613 --> 00:34:06,866
vão conseguir licença
pra até 50 pessoas.
449
00:34:07,074 --> 00:34:08,993
O prédio passou na inspeção.
450
00:34:09,076 --> 00:34:12,621
Tá tudo nos trinques. Não sei
o que é isso, mas gosto de dizer.
451
00:34:12,830 --> 00:34:14,665
Enfim,
vou deixar vocês conversarem.
452
00:34:17,168 --> 00:34:18,169
E aí?
453
00:34:18,502 --> 00:34:19,920
Eu...
454
00:34:20,379 --> 00:34:23,007
- Sei lá. O que você acha?
- É a melhor localização.
455
00:34:23,215 --> 00:34:26,135
E, se aumentarmos um pouco
a oferta,
456
00:34:26,594 --> 00:34:27,928
fechamos negócio hoje.
457
00:34:28,471 --> 00:34:31,140
Hoje? Como assim?
Está indo rápido demais.
458
00:34:33,225 --> 00:34:34,310
Eu não sei. Tipo...
459
00:34:34,810 --> 00:34:36,520
Quanto seria isso?
460
00:34:36,896 --> 00:34:38,898
Boa parte
do dinheiro que juntamos.
461
00:34:39,940 --> 00:34:41,150
Tá...
462
00:34:41,567 --> 00:34:42,568
O dinheiro todo.
463
00:34:42,943 --> 00:34:47,531
E eu sei que não parece bom,
mas você precisa confiar em mim.
464
00:34:47,740 --> 00:34:50,785
Se a gente se esforçar,
dá pra inaugurar em um mês.
465
00:34:53,078 --> 00:34:54,538
- Tem certeza?
- Tenho.
466
00:34:55,998 --> 00:34:58,959
- Tenho.
- Tá bom, tá bom. Tá bom, tá bom.
467
00:34:59,168 --> 00:35:01,086
Tá. Deixa comigo. Tá bom?
468
00:35:01,295 --> 00:35:03,589
Não quer que eu fique?
Posso falar com ela.
469
00:35:04,423 --> 00:35:08,260
Nós vamos ficar aqui
pelo resto da vida, tá? Te amo.
470
00:35:08,344 --> 00:35:09,678
- Eu também te amo.
- Te amo.
471
00:35:10,638 --> 00:35:12,014
- Então tá.
- Tá.
472
00:35:12,890 --> 00:35:15,851
Esta aqui. Esta. Vou consertar
a porta. Não sei por que...
473
00:35:22,441 --> 00:35:24,693
Só uma bebida. Bebe com a gente.
474
00:35:25,694 --> 00:35:26,694
Não esquenta. Olha.
475
00:35:27,905 --> 00:35:29,865
Sr. Charlie, Iggy. Tudo bem?
476
00:35:30,074 --> 00:35:34,078
Tem colega novo que trata o código
como cuida da higiene pessoal.
477
00:35:34,537 --> 00:35:37,915
A gente podia fazer uma vaquinha
pra dar sabonete pra eles.
478
00:35:38,123 --> 00:35:39,458
Eu vou dar 10, beleza?
479
00:35:39,917 --> 00:35:42,211
- Pode anotar aí.
- Danny, sai de cima.
480
00:35:42,419 --> 00:35:44,964
- Raymond.
- Iggy, escuta. Eu...
481
00:35:45,881 --> 00:35:49,301
Se não estiver ocupado, quero
te agradecer por tudo, tá? Porque...
482
00:35:50,427 --> 00:35:52,596
Hoje é o meu último dia.
483
00:35:53,806 --> 00:35:55,182
Então deixa eu te contar.
484
00:35:55,891 --> 00:35:58,185
Você vai ter que resolver isso
com o Lonny.
485
00:36:08,404 --> 00:36:09,613
Prestem atenção.
486
00:36:12,157 --> 00:36:13,158
Ei!
487
00:36:13,742 --> 00:36:14,743
Pessoal!
488
00:36:20,749 --> 00:36:21,959
É o seguinte.
489
00:36:22,543 --> 00:36:24,336
Agora vocês trabalham pra mim.
490
00:36:25,671 --> 00:36:27,631
Quem ainda for leal à Michael,
491
00:36:29,216 --> 00:36:30,676
levanta a mão.
492
00:36:34,763 --> 00:36:36,682
É assim que eu gosto.
493
00:36:39,935 --> 00:36:40,978
Vejam...
494
00:36:41,186 --> 00:36:43,063
Eu tenho planos pra essa bodega.
495
00:36:44,315 --> 00:36:45,858
A partir de agora,
496
00:36:46,483 --> 00:36:49,570
as taxas de juros
sobem dois pontos.
497
00:36:51,113 --> 00:36:53,824
Vamos monetizar
os três Ps do lucro:
498
00:36:54,450 --> 00:36:57,411
pó, pílulas e pessoas.
499
00:36:58,871 --> 00:37:00,581
Alguém tem alguma coisa contra?
500
00:37:05,711 --> 00:37:06,754
Ótimo.
501
00:37:07,880 --> 00:37:08,964
Agora ao trabalho.
502
00:37:10,174 --> 00:37:12,593
Anda.
Vão fazer o que têm que fazer.
503
00:37:13,344 --> 00:37:17,514
Beleza. Quando você sair, toma cuidado
pra não ficar com um olho igual ao dele.
504
00:37:18,390 --> 00:37:19,934
Que história é essa?
505
00:37:20,851 --> 00:37:23,354
Não sabe da história
com o filho do açougueiro?
506
00:37:23,854 --> 00:37:26,065
- Dá um tempo.
- Não. Iggy, não contou a lenda
507
00:37:26,273 --> 00:37:29,443
- do Lonny e o filho do açougueiro?
- Não sei do que tá falando.
508
00:37:29,652 --> 00:37:31,570
Espera aí.
Você tem que ouvir isso.
509
00:37:32,279 --> 00:37:33,906
Diz a lenda que, certa vez,
510
00:37:34,114 --> 00:37:37,826
tinha um casal de açougueiros
que trabalhava de capanga para o Lonny.
511
00:37:38,452 --> 00:37:41,330
Um dia, eles disseram
que queriam sair do negócio,
512
00:37:41,789 --> 00:37:44,959
mas, paranoico, o Lonny achou
que eles iriam pra outro grupo.
513
00:37:45,167 --> 00:37:49,171
Então o Lonny mandou um recado
pra todos que trabalhavam pra ele.
514
00:38:02,810 --> 00:38:05,396
Mas o Lonny não sabia
que eles tinham filho.
515
00:38:07,314 --> 00:38:10,359
Um filho que eles criaram
pra ser uma máquina de matar.
516
00:38:10,567 --> 00:38:12,236
E esse filho não ficou feliz
517
00:38:12,444 --> 00:38:15,030
de ver a mamãe e o papai
sendo assados vivos.
518
00:38:16,407 --> 00:38:18,867
"Onde está esse filho agora?",
você pergunta.
519
00:38:19,618 --> 00:38:21,161
Ele pode estar bem aqui.
520
00:38:21,370 --> 00:38:22,413
Ei.
521
00:38:22,621 --> 00:38:23,747
- Oi.
- Oi.
522
00:38:23,956 --> 00:38:25,374
- Como você está?
- Bem.
523
00:38:25,791 --> 00:38:27,793
- O chefe quer conversar.
- Comigo?
524
00:38:28,961 --> 00:38:30,087
Ih, fodeu.
525
00:38:37,636 --> 00:38:39,930
- Viu o tamanho daquele cara?
- Qual deles?
526
00:39:11,837 --> 00:39:12,880
Olha, eu...
527
00:39:21,847 --> 00:39:22,973
Você.
528
00:39:24,016 --> 00:39:26,477
Eu sei tudo sobre você,
Raymond Hayes.
529
00:39:27,519 --> 00:39:29,813
Marido, pai,
530
00:39:30,981 --> 00:39:34,943
o melhor cobrador de dívidas
de Nova Jersey.
531
00:39:37,071 --> 00:39:38,072
Então...
532
00:39:38,864 --> 00:39:41,700
quer dizer
que você quer deixar a gente?
533
00:39:45,621 --> 00:39:46,663
É o seu filho?
534
00:39:53,462 --> 00:39:54,463
Sobrinho.
535
00:39:56,799 --> 00:39:57,800
Entendi.
536
00:39:58,842 --> 00:40:00,886
Então é um negócio de família.
537
00:40:02,262 --> 00:40:05,182
É isso que eu quero,
um negócio com a minha família.
538
00:40:06,809 --> 00:40:10,104
Se você sair,
outros vão querer sair também.
539
00:40:13,023 --> 00:40:14,775
Eu tinha um acordo com a Michael.
540
00:40:15,234 --> 00:40:16,693
E cadê a Michael?
541
00:40:19,738 --> 00:40:21,240
O seu negócio,
542
00:40:21,865 --> 00:40:24,284
com todo o respeito,
é diferente do da Michael.
543
00:40:24,493 --> 00:40:28,038
Com todo o respeito,
o meu negócio funciona assim:
544
00:40:28,247 --> 00:40:31,166
você faz qualquer merda
que eu mandar
545
00:40:31,375 --> 00:40:33,460
na hora em que eu mandar.
546
00:40:36,755 --> 00:40:38,799
Eu me preocupo
com o trabalho que faço.
547
00:40:40,425 --> 00:40:41,468
Antonio,
548
00:40:41,969 --> 00:40:44,304
o que a gente diz
pra quem se preocupa?
549
00:40:48,600 --> 00:40:49,935
"Você não é pago pra isso."
550
00:40:51,270 --> 00:40:52,271
Mais alto!
551
00:40:56,900 --> 00:40:59,278
Você não é pago pra isso!
552
00:41:02,781 --> 00:41:05,284
Estou animado
pra trabalhar com você, Raymond.
553
00:41:06,285 --> 00:41:08,328
Pode sair
da porra da minha sala agora.
554
00:41:30,100 --> 00:41:31,560
Eu conheço essa cara.
555
00:41:32,603 --> 00:41:34,521
Arranjar briga pode ser burrice,
556
00:41:35,147 --> 00:41:36,732
mas a gente não é burro.
557
00:41:37,482 --> 00:41:38,483
Vem cá.
558
00:41:39,401 --> 00:41:41,820
SALÃO DE BELEZA
559
00:41:44,072 --> 00:41:46,658
Iggy, eu preciso sair.
560
00:41:46,909 --> 00:41:48,869
Não posso
trabalhar pra esse cara.
561
00:41:52,664 --> 00:41:53,957
É muita pressão.
562
00:41:54,166 --> 00:41:55,250
É sério.
563
00:41:55,459 --> 00:41:57,419
Meus filhos não podem descobrir.
564
00:41:58,253 --> 00:41:59,254
Entendeu?
565
00:42:00,088 --> 00:42:03,091
Olha, eles ainda acham
que sou uma boa pessoa,
566
00:42:03,717 --> 00:42:05,219
e isso é importante pra mim.
567
00:42:05,928 --> 00:42:07,596
Jura que eles ainda não sabem?
568
00:42:08,722 --> 00:42:13,769
A Siohbán está muito desconfiada,
e o Henry é mais esperto do que todos nós.
569
00:42:14,603 --> 00:42:16,897
Isso não te ajuda muito,
meu amigo.
570
00:42:17,564 --> 00:42:22,444
E se eu dissesse que tem um jeito
de sair? O Lonny tem um problema.
571
00:42:22,903 --> 00:42:24,655
E, se você resolver o problema,
572
00:42:25,572 --> 00:42:27,783
talvez caia nas graças do diabo.
573
00:42:27,991 --> 00:42:29,159
É o Antonio.
574
00:42:29,368 --> 00:42:30,494
O Antonio
575
00:42:30,702 --> 00:42:33,413
está fazendo negócios
pelas costas do Lonny.
576
00:42:34,039 --> 00:42:37,042
Ele precisa de uma lição.
O Lonny quer que ele suma.
577
00:42:38,669 --> 00:42:39,670
Não.
578
00:42:40,337 --> 00:42:42,256
Não sou capanga nem assassino.
579
00:42:42,923 --> 00:42:46,218
- Quer sair? Então. Estou oferecendo...
- Não. Não topo fazer isso.
580
00:42:46,718 --> 00:42:50,013
E duvido que o Lonny tope.
Eu acabei de falar com ele.
581
00:42:51,098 --> 00:42:52,683
O Antonio estava lá?
582
00:42:54,518 --> 00:42:56,353
- Estava.
- Tá, o Antonio estava lá.
583
00:42:56,853 --> 00:42:58,981
O Lonny me pediu pra te pedir.
584
00:42:59,189 --> 00:43:02,067
É isso. É um acordo. Se
fizer isso, você está dispensado.
585
00:43:02,276 --> 00:43:03,485
Todo mundo fica feliz.
586
00:43:05,237 --> 00:43:06,405
Como está a Alice?
587
00:43:08,907 --> 00:43:10,200
Ela está ótima.
588
00:43:10,409 --> 00:43:11,410
- É?
- É.
589
00:43:11,952 --> 00:43:14,997
Que bom. Que bom.
Diga que mandei um abraço.
590
00:43:17,541 --> 00:43:20,210
Se você matar o Antonio,
pode sair.
591
00:43:20,627 --> 00:43:21,628
Charlie!
592
00:43:22,129 --> 00:43:23,547
Cadê o Charlie?
593
00:43:24,006 --> 00:43:26,508
Charlie! Acorda, porra!
Pega uma bebida pra mim.
594
00:43:46,570 --> 00:43:47,570
Prontinho.
595
00:43:51,408 --> 00:43:53,076
Beleza! Parabéns!
596
00:43:53,285 --> 00:43:55,912
- Obrigada.
- Agora você é dona de um restaurante.
597
00:43:56,121 --> 00:43:57,247
Estou animada!
598
00:43:57,456 --> 00:44:01,376
Me esqueci de dizer que o bairro é
ruim. Mas crime tem em todo canto!
599
00:44:01,585 --> 00:44:04,713
Mas posso conseguir um preço bom
num sistema de segurança.
600
00:44:04,921 --> 00:44:07,049
O melhor sistema.
Conheço um pessoal lá.
601
00:44:07,257 --> 00:44:09,092
- Ótima ideia.
- Conheço muita gente.
602
00:44:09,301 --> 00:44:12,763
Se precisar dos meus serviços
de vendas... Você quer um karaokê?
603
00:44:22,731 --> 00:44:25,150
ESPOSINHA
604
00:44:27,319 --> 00:44:28,528
Oi.
605
00:44:28,737 --> 00:44:30,405
Conseguimos!
606
00:44:30,614 --> 00:44:32,824
Pois é!
Agora somos pequenos empresários!
607
00:44:33,033 --> 00:44:35,786
Que loucura, né?
Eu estou apavorada!
608
00:44:35,994 --> 00:44:41,166
Achei que eu não tinha medo de nada,
mas isso está mexendo muito comigo!
609
00:44:41,375 --> 00:44:44,127
As crianças já estão pensando
em nomes pro lugar.
610
00:44:44,336 --> 00:44:45,336
E aí?
611
00:44:45,545 --> 00:44:48,340
Como você está? Como foi?
O Iggy resolveu a sua vida?
612
00:44:49,132 --> 00:44:50,592
Sim, sim, está tudo bem.
613
00:44:52,427 --> 00:44:53,428
Tá bom.
614
00:44:56,264 --> 00:44:58,100
Só preciso fazer mais um serviço.
615
00:44:58,517 --> 00:45:00,685
- Não precisa me esperar.
- Tá bom.
616
00:45:00,894 --> 00:45:01,894
Tá bom. Te amo.
617
00:45:02,646 --> 00:45:03,980
Eu também te amo.
618
00:45:06,983 --> 00:45:08,193
Beleza!
619
00:45:08,735 --> 00:45:11,446
- Ele está animado?
- Nós estamos animadíssimos.
620
00:45:11,655 --> 00:45:13,990
Parabéns, e avise
quando for abrir o segundo.
621
00:45:14,199 --> 00:45:15,826
- Tá bom.
- Tô aqui. É só me ligar.
622
00:45:16,034 --> 00:45:17,619
- Compramos!
- Pois é!
623
00:45:17,828 --> 00:45:20,288
Ela tem razão.
Podemos virar uma franquia.
624
00:45:44,980 --> 00:45:47,190
Agora sou eu que mando aqui.
625
00:45:48,984 --> 00:45:50,527
Você está ouvindo?
626
00:45:51,570 --> 00:45:52,571
Ei.
627
00:45:53,405 --> 00:45:54,865
Com quantos você já ficou?
628
00:45:55,073 --> 00:45:59,161
Porque não como mulher que perdeu
as contas de com quantos ficou.
629
00:46:02,539 --> 00:46:03,707
Então tá.
630
00:46:22,893 --> 00:46:23,894
Oi.
631
00:46:24,394 --> 00:46:26,021
Tudo bem? Sabe quem eu sou?
632
00:46:26,438 --> 00:46:27,731
Que tal uma bebida?
633
00:46:27,939 --> 00:46:30,984
O barman é meu amigo e vai
fazer uns drinques pra gente.
634
00:46:33,820 --> 00:46:34,946
- O que você acha?
- Ei.
635
00:46:37,991 --> 00:46:39,493
- Que porra é essa?
- Pois é.
636
00:46:40,285 --> 00:46:43,038
- E você é o quê? O pai dela?
- Não. Mas alguém é.
637
00:46:45,999 --> 00:46:48,084
O que você acha
que tá fazendo, porra?
638
00:46:53,465 --> 00:46:54,674
Merda de trava!
639
00:47:31,211 --> 00:47:32,212
Tio Lonny.
640
00:47:32,879 --> 00:47:34,798
Sou o cara mais sortudo do mundo.
641
00:47:35,006 --> 00:47:38,593
Aquele brutamontes, o careca,
está tentando me apagar. Logo eu.
642
00:47:38,802 --> 00:47:39,803
Eu!
643
00:47:42,931 --> 00:47:46,017
Eu fiquei à toa quando podia
ter aprendido tanto com você!
644
00:47:46,226 --> 00:47:48,937
Tio Lon,
eu podia ter morrido, sério.
645
00:47:49,145 --> 00:47:52,148
Sou outra pessoa agora.
Quero ser o melhor que posso ser.
646
00:47:53,233 --> 00:47:54,609
É melhor ir embora mesmo!
647
00:47:57,237 --> 00:47:58,655
Mais um passo e você morre.
648
00:47:59,614 --> 00:48:02,033
- Mais um passo e você morre.
- Aponta isso pra lá.
649
00:48:11,084 --> 00:48:12,460
Acertou na mosca.
650
00:48:12,919 --> 00:48:13,920
Beleza.
651
00:48:15,797 --> 00:48:17,132
Diga ao Lonny que tô fora.
652
00:48:50,373 --> 00:48:51,416
Tá vendo essa merda?
653
00:48:53,126 --> 00:48:54,711
Sério, Nova Jersey
654
00:48:54,919 --> 00:48:56,921
- é o quintal de Nova York.
- É.
655
00:48:57,547 --> 00:48:59,382
Eles acham
que são especiais aqui.
656
00:49:01,259 --> 00:49:03,803
Olá, novos amigos.
Uma pergunta sincera:
657
00:49:04,387 --> 00:49:07,349
por que vocês parecem figurantes
de filme B? Por quê?
658
00:49:07,557 --> 00:49:11,686
É porque o Lonny gosta de viver
cercado de grandalhões armados
659
00:49:12,395 --> 00:49:13,730
com roupa de couro justa?
660
00:49:17,817 --> 00:49:18,818
Não vão responder?
661
00:49:20,445 --> 00:49:21,446
Então tá.
662
00:49:22,113 --> 00:49:25,575
- À vontade.
- Que imbecil. Tá vendo o que eu falei?
663
00:49:27,285 --> 00:49:29,579
Mas aquele careca é sinistro, né?
664
00:49:30,830 --> 00:49:32,540
Porra, matou o Antonio!
665
00:49:34,125 --> 00:49:36,211
Ele queria dar um recado,
e quer saber?
666
00:49:36,419 --> 00:49:37,629
Ele conseguiu.
667
00:49:39,005 --> 00:49:42,676
O Lonny vai atrás do filho
da puta. Dele e da família toda.
668
00:49:48,223 --> 00:49:49,641
Boa noite para as senhoras.
669
00:49:54,062 --> 00:49:55,605
Quero meter bala nesse puto.
670
00:50:18,795 --> 00:50:19,796
Vem cá.
671
00:50:20,880 --> 00:50:21,881
Tá tudo pronto.
672
00:50:33,268 --> 00:50:34,769
Você parece tão cansado!
673
00:50:35,603 --> 00:50:36,646
Deita aqui.
674
00:50:46,156 --> 00:50:47,490
- Onde está doendo?
- Aí mesmo.
675
00:50:48,116 --> 00:50:50,660
- Aqui?
- É, amor, aí mesmo.
676
00:50:54,080 --> 00:50:56,040
Não para. Continua.
677
00:50:57,375 --> 00:50:58,877
- Aí mesmo.
- Mãe. Pai.
678
00:51:00,628 --> 00:51:01,963
- O que foi?
- Vocês iam foder?
679
00:51:02,172 --> 00:51:04,549
- A gente só...
- Olha a língua! O que é isso?
680
00:51:05,341 --> 00:51:08,094
Acho que aquele seu parceiro
andou bebendo.
681
00:51:08,928 --> 00:51:11,055
- O quê?
- Pois é, seu telefone secreto tocou,
682
00:51:11,264 --> 00:51:12,640
então atendi.
683
00:51:12,724 --> 00:51:14,184
Pai, você fuma?
684
00:51:14,851 --> 00:51:16,227
O que ele disse?
685
00:51:16,603 --> 00:51:18,813
Se você fuma, pode me contar.
686
00:51:19,272 --> 00:51:20,273
O que ele disse?
687
00:51:20,940 --> 00:51:24,235
Que o seu cigarro acabou e você
não pode ir à loja de sempre.
688
00:51:31,743 --> 00:51:33,620
Henry? Henry, meu amor.
689
00:51:33,828 --> 00:51:35,955
- Vem cá, querido.
- Por que estão acordados?
690
00:51:36,039 --> 00:51:38,458
O Harry Martelo está indo aí
com os pregos.
691
00:51:38,833 --> 00:51:40,752
É sério que você
matou o sobrinho?
692
00:51:40,960 --> 00:51:42,170
Foi um... Quanto tempo?
693
00:51:42,253 --> 00:51:45,590
- Porra nenhuma.
- Por favor, olha a língua!
694
00:51:45,799 --> 00:51:47,342
Se der sorte, alguns minutos.
695
00:51:47,550 --> 00:51:49,260
- Pegou a bolsa de emergência?
- Não.
696
00:51:49,469 --> 00:51:51,429
Vendi pra dar entrada
no restaurante.
697
00:51:51,513 --> 00:51:54,557
Pra sua sorte, estou
com dinheiro e de bom humor.
698
00:51:54,766 --> 00:51:56,017
Vão pro restaurante, tá?
699
00:51:56,810 --> 00:51:58,686
- Sai daí agora.
- Tá bom?
700
00:51:58,895 --> 00:52:00,271
O que o Danny quis dizer?
701
00:52:00,480 --> 00:52:02,899
- Quando vou ter um celular?
- Só... Agora, não.
702
00:52:05,527 --> 00:52:08,863
- A gente conversa amanhã, tá?
- Meu Deus, por que pegou as armas?
703
00:52:09,072 --> 00:52:11,032
- O que está rolando?
- Depois. Anda, vai.
704
00:52:11,115 --> 00:52:12,242
Ei.
705
00:52:13,243 --> 00:52:15,745
- Coloca no seu irmão...
- Não! Me conta se você fuma
706
00:52:16,246 --> 00:52:17,539
- e o que está rolando.
- Filha!
707
00:52:19,457 --> 00:52:21,793
Só quando estou estressado.
Fiquem abaixados.
708
00:52:22,669 --> 00:52:24,128
É porque você saiu?
709
00:52:24,337 --> 00:52:26,047
- Saiu de onde?
- Saiu da polícia?
710
00:52:26,256 --> 00:52:28,383
Não confiam na gente
e não contam nada.
711
00:52:28,591 --> 00:52:33,096
Mãe, algum bandido que ele prendeu saiu
da cadeia e veio dar uma de Max Cady?
712
00:52:33,179 --> 00:52:35,473
O quê? Você viu "Cabo do Medo"?
713
00:52:35,932 --> 00:52:38,476
- O que é isso?
- Não fui eu que botei pra ela ver.
714
00:53:16,764 --> 00:53:18,641
Parece um mostruário da Ikea.
715
00:53:25,315 --> 00:53:26,441
Cala a boca!
716
00:53:26,816 --> 00:53:28,234
Vou ver a geladeira.
717
00:53:32,739 --> 00:53:33,740
Merda!
718
00:53:45,752 --> 00:53:46,753
Harry!
719
00:53:47,670 --> 00:53:49,380
Harry, vai atrás deles!
720
00:53:49,589 --> 00:53:50,840
Harry, você tem que...
721
00:53:56,220 --> 00:53:57,513
Tá pesado.
722
00:53:57,722 --> 00:53:59,974
- O colete ou o clima?
- Os dois.
723
00:54:00,183 --> 00:54:03,227
Está tudo bem.
Vai ficar tudo bem.
724
00:54:04,354 --> 00:54:05,605
Harry?
725
00:54:06,230 --> 00:54:07,273
Você morreu?
726
00:54:09,067 --> 00:54:10,151
Te peguei.
727
00:54:22,038 --> 00:54:23,498
Esta é a minha casa!
728
00:54:40,223 --> 00:54:41,432
Pronto, vamos.
729
00:54:42,684 --> 00:54:44,227
- O Harry estava...
- Agora, não.
730
00:55:10,128 --> 00:55:11,629
Pessoal. Olha...
731
00:55:12,422 --> 00:55:16,217
- Vejam o lado positivo. Estamos vivos.
- Ei. Danny!
732
00:55:16,884 --> 00:55:18,177
Desculpa. É mesmo.
733
00:55:22,098 --> 00:55:26,019
Pronto. Tem razão, esse lugar
fica melhor com a luz apagada.
734
00:55:27,395 --> 00:55:29,981
O que aconteceu com você, irmão?
735
00:55:30,982 --> 00:55:32,150
Deitei o Martelo.
736
00:55:32,817 --> 00:55:35,570
É? Pelo menos, parece
que você deitou e rolou com ele.
737
00:55:36,779 --> 00:55:37,780
- Não?
- Não.
738
00:55:38,239 --> 00:55:39,240
- Agora, não?
- Não.
739
00:55:39,449 --> 00:55:41,993
Tá bom, então eu vou ficar ali,
tá? Beleza.
740
00:55:48,583 --> 00:55:50,084
Pai, quem eram aqueles caras?
741
00:55:55,798 --> 00:55:58,551
Olha, eu...
Eu não sou mais policial.
742
00:55:59,844 --> 00:56:01,846
Já faz muito tempo.
743
00:56:06,476 --> 00:56:08,352
Precisei arrumar um trabalho
744
00:56:10,271 --> 00:56:12,857
em que eu fazia umas...
745
00:56:14,150 --> 00:56:15,610
coisas não muito boas pra...
746
00:56:16,652 --> 00:56:18,029
pessoas não muito boas.
747
00:56:19,113 --> 00:56:23,034
E por que não podia arrumar
um trabalho normal que você odiasse?
748
00:56:24,660 --> 00:56:27,497
Porque não pagam um salário bom
pra pessoas como eu
749
00:56:27,997 --> 00:56:30,083
pra dar a vocês o melhor de tudo.
750
00:56:30,291 --> 00:56:31,292
Tudo que...
751
00:56:32,085 --> 00:56:34,337
eu não tive na infância, sabe?
752
00:56:35,421 --> 00:56:36,714
A gente...
753
00:56:37,673 --> 00:56:39,258
Eu seguia um código.
754
00:56:39,467 --> 00:56:40,885
Um código?
755
00:56:42,011 --> 00:56:43,679
Era o jeito certo de fazer...
756
00:56:44,222 --> 00:56:45,223
o que é errado.
757
00:56:45,431 --> 00:56:48,434
Então esse código de que você
está falando está errado.
758
00:56:49,227 --> 00:56:51,604
Não. Só quem não segue ele.
759
00:56:53,773 --> 00:56:57,568
Às vezes, os adultos têm
que fazer o que não querem
760
00:56:57,777 --> 00:56:59,862
pra poder sobreviver, entendem?
761
00:57:00,404 --> 00:57:01,989
Pra melhorar a nossa vida.
762
00:57:06,911 --> 00:57:07,954
- Escuta.
- O quê?
763
00:57:08,162 --> 00:57:10,623
- Se eu puder explicar para o Lonny...
- Não, não, não.
764
00:57:10,832 --> 00:57:13,126
Irmão, você só tem
uma missão agora, tá?
765
00:57:13,793 --> 00:57:17,004
Tira a sua família daqui.
Pega o meu carro e vai pro sul.
766
00:57:18,214 --> 00:57:19,215
Você só está nessa
767
00:57:19,423 --> 00:57:22,552
- porque matou o sobrinho do Lonny.
- Fala baixo. Pode ser?
768
00:57:22,760 --> 00:57:25,221
- Onde estava com a cabeça?
- Foi aprovado.
769
00:57:25,429 --> 00:57:28,683
O Ignatius disse que o Lonny
queria acabar com o Antonio, tá?
770
00:57:28,891 --> 00:57:29,892
Lonny?
771
00:57:33,437 --> 00:57:34,438
Estão falando
772
00:57:34,647 --> 00:57:37,108
do Lonny Castigan? É esse Lonny?
773
00:57:41,028 --> 00:57:42,321
De onde conhece o Lonny?
774
00:57:45,116 --> 00:57:47,493
- Abaixa! Abaixa! Abaixa!
- Anda! Vamos! Vem cá!
775
00:57:48,286 --> 00:57:49,328
Vamos lá, meninos.
776
00:58:02,216 --> 00:58:03,593
Não facilita pra eles!
777
00:58:05,928 --> 00:58:07,013
O que foi isso?
778
00:58:07,346 --> 00:58:09,390
- Cadê a sua arma?
- Eu não mexo com arma!
779
00:58:09,599 --> 00:58:10,766
Violência é com você!
780
00:58:15,855 --> 00:58:18,524
- Amor!
- Deixa comigo. Toma conta deles, tá?
781
00:58:24,697 --> 00:58:25,907
Pai?
782
00:58:26,115 --> 00:58:27,700
Sem ver nada, não vou acertar!
783
00:58:28,492 --> 00:58:31,454
- Danny, acende a luz!
- Agora quer que acenda a luz?
784
00:58:56,520 --> 00:58:57,897
FECHADO PERMANENTEMENTE
785
00:58:59,065 --> 00:59:00,733
Ei! Boa!
786
00:59:03,986 --> 00:59:07,114
Achei que teria mais tempo
pra gente se despedir, mas...
787
00:59:07,615 --> 00:59:10,117
- te vejo na outra vida, irmão.
- O quê?
788
00:59:10,326 --> 00:59:11,661
Você vai com a gente.
789
00:59:12,119 --> 00:59:13,120
Não, não, não.
790
00:59:14,121 --> 00:59:15,248
Vou enrolar eles.
791
00:59:16,749 --> 00:59:18,125
Por que está fazendo isso?
792
00:59:20,503 --> 00:59:21,796
Porque você é meu irmão.
793
00:59:24,882 --> 00:59:26,425
E família é pra isso.
794
00:59:29,387 --> 00:59:31,722
Pronto, vamos sair.
Mas fiquem abaixados.
795
00:59:33,975 --> 00:59:35,268
- Cuidado...
- Vai.
796
00:59:47,822 --> 00:59:49,824
Você aprendeu
isso tudo na polícia?
797
00:59:50,658 --> 00:59:51,867
Anda, vamos.
798
00:59:56,747 --> 00:59:59,166
Foi um prazer enorme, mas...
799
01:00:00,960 --> 01:00:02,628
é hora de servir outra dama.
800
01:00:06,173 --> 01:00:07,383
Oi.
801
01:00:07,591 --> 01:00:08,718
Oi.
802
01:00:23,649 --> 01:00:24,650
E lembra
803
01:00:24,984 --> 01:00:26,652
que, se aceitar,
804
01:00:27,153 --> 01:00:28,404
você não é uma pessoa ruim,
805
01:00:30,740 --> 01:00:32,116
mas um bom pai.
806
01:00:40,708 --> 01:00:42,460
Que família danada...
807
01:00:42,877 --> 01:00:44,795
Ela não tem nada a ver.
Solta ela.
808
01:00:45,338 --> 01:00:47,715
Cadê a Sio? Cadê o Henry?
809
01:00:47,798 --> 01:00:49,050
Cadê os meus filhos?
810
01:00:49,258 --> 01:00:50,426
Cadê os meus filhos?
811
01:00:50,509 --> 01:00:53,054
Espera. Shorty, abaixa a arma.
812
01:00:53,596 --> 01:00:55,431
Não faz uma merda dessas.
813
01:00:56,057 --> 01:00:57,183
Raymond,
814
01:00:57,600 --> 01:00:59,518
você está meio estressado.
815
01:01:02,396 --> 01:01:03,647
Pega um cigarro.
816
01:01:04,523 --> 01:01:06,859
- Pega um cigarro.
- Enfia ele no rabo.
817
01:01:07,276 --> 01:01:09,028
O Lonny não mandou matar ninguém.
818
01:01:09,695 --> 01:01:10,821
Foi você.
819
01:01:11,030 --> 01:01:13,407
- Eu não fiz nada, Raymond!
- Iggy...
820
01:01:13,616 --> 01:01:14,867
Você armou pra mim.
821
01:01:17,119 --> 01:01:18,579
Solta os meus filhos.
822
01:01:29,840 --> 01:01:30,841
Aqui.
823
01:01:31,300 --> 01:01:32,301
Agora.
824
01:01:36,639 --> 01:01:38,557
Viram o que o pai de vocês fez?
825
01:01:39,600 --> 01:01:41,060
Ele não é policial.
826
01:01:41,477 --> 01:01:42,895
Ele é um assassino.
827
01:01:43,771 --> 01:01:45,064
Um marginal.
828
01:01:45,272 --> 01:01:47,274
Um homem sem coração.
829
01:01:49,193 --> 01:01:52,571
A boa escola que vocês
frequentam, a comida que comem...
830
01:01:53,280 --> 01:01:55,741
É assim que ele banca tudo isso.
831
01:01:56,450 --> 01:01:58,911
Com o sangue da minha família.
832
01:02:07,128 --> 01:02:08,295
Fica longe dele.
833
01:02:08,796 --> 01:02:10,506
Não encosta um dedo nele, porra!
834
01:02:10,714 --> 01:02:12,883
Que livro legal que você tem aí.
835
01:02:14,468 --> 01:02:17,054
O Antonio,
quando tinha a sua idade,
836
01:02:17,555 --> 01:02:19,682
foi ao Serengeti comigo.
837
01:02:20,391 --> 01:02:23,519
E foi lá que eu descobri
838
01:02:24,019 --> 01:02:27,148
que um leão de verdade não ruge.
839
01:02:28,899 --> 01:02:32,361
Um leão de verdade sabe
840
01:02:32,903 --> 01:02:34,447
a hora certa de morder.
841
01:02:39,076 --> 01:02:42,288
Todo mundo quer ser um leão
842
01:02:42,496 --> 01:02:46,584
até precisar agir como um leão.
843
01:02:49,462 --> 01:02:51,172
Levem eles para o escritório.
844
01:03:13,360 --> 01:03:14,361
Chefe,
845
01:03:14,820 --> 01:03:16,113
com todo o respeito,
846
01:03:16,322 --> 01:03:17,740
mas são só crianças.
847
01:03:18,073 --> 01:03:19,783
Quer esse peso na consciência?
848
01:03:21,202 --> 01:03:23,204
O bar está vazio hoje.
849
01:03:23,954 --> 01:03:25,664
Eu liberei o pessoal hoje.
850
01:03:26,290 --> 01:03:27,291
Por luto.
851
01:03:28,626 --> 01:03:30,377
Luto é para os fracos.
852
01:03:31,212 --> 01:03:33,964
Escuta aqui, animal.
Vou te matar. Você vai morrer.
853
01:03:34,632 --> 01:03:37,468
Vou acabar com a sua cara.
Essa sua cara de bolacha.
854
01:03:37,676 --> 01:03:39,178
Sai da minha cadeira.
855
01:03:39,386 --> 01:03:42,139
Saio, saio. Eu só estava
esquentando ela pra você.
856
01:03:42,348 --> 01:03:43,390
Lonny,
857
01:03:43,599 --> 01:03:47,394
foi o Iggy que falou do Antonio.
Sei que a ordem não veio de você.
858
01:03:47,603 --> 01:03:49,146
Não fui eu que...
859
01:04:02,493 --> 01:04:03,702
Olá, mãe coruja.
860
01:04:08,249 --> 01:04:10,000
Você me lembra alguém.
861
01:04:13,045 --> 01:04:14,797
De onde você é, querida?
862
01:04:16,131 --> 01:04:17,132
Do Canadá.
863
01:04:19,552 --> 01:04:22,471
Não,
nem fodendo que você é de lá.
864
01:04:23,472 --> 01:04:25,432
Seus pais trabalhavam pra mim.
865
01:04:26,934 --> 01:04:28,143
Você...
866
01:04:28,352 --> 01:04:29,853
É você!
867
01:04:30,229 --> 01:04:31,230
Não.
868
01:04:32,147 --> 01:04:33,899
Você tá me confundindo com outra.
869
01:04:34,400 --> 01:04:38,445
Eu tenho pesadelo com você
há 20 anos.
870
01:04:38,904 --> 01:04:40,239
Sua inútil filha da...
871
01:04:40,656 --> 01:04:42,700
Ei, ei, ei!
Não fala assim com ela!
872
01:04:42,908 --> 01:04:46,161
E esse tempo todo
você estava brincando de casinha?
873
01:04:46,370 --> 01:04:47,371
Você?
874
01:04:48,831 --> 01:04:50,708
É o melhor dia da minha vida!
875
01:04:51,959 --> 01:04:53,252
Amor...
876
01:04:53,460 --> 01:04:54,461
Calma.
877
01:04:59,550 --> 01:05:03,053
Pela cara de tapado
do seu marido,
878
01:05:04,305 --> 01:05:06,765
imagino que não tenha
contado a ele o que fez
879
01:05:07,349 --> 01:05:08,434
nem quem você é.
880
01:05:10,019 --> 01:05:12,354
A mocinha do cutelo.
881
01:05:13,230 --> 01:05:16,150
Também conhecida
como a filha do açougueiro
882
01:05:16,358 --> 01:05:21,280
ou aquela que arrancou
a porra do meu olho!
883
01:05:26,201 --> 01:05:27,786
Isso já faz muito tempo.
884
01:05:29,580 --> 01:05:30,706
Antes de te conhecer.
885
01:05:52,895 --> 01:05:54,063
Você fuma?
886
01:05:55,564 --> 01:05:57,608
É o menor dos problemas agora.
887
01:06:05,866 --> 01:06:07,701
E como vai esse olho fodido,
Lonny?
888
01:06:08,786 --> 01:06:09,995
Todos os dias
889
01:06:10,412 --> 01:06:11,497
ele dói.
890
01:06:12,373 --> 01:06:13,540
Mas eu gosto.
891
01:06:14,541 --> 01:06:19,338
Me lembra a dor que os seus pais
sentiram enquanto queimavam.
892
01:06:19,546 --> 01:06:21,131
Você fala, fala, fala.
893
01:06:21,799 --> 01:06:23,676
É só o que esse merda faz.
894
01:06:23,884 --> 01:06:26,845
Sua vagabunda,
você não sabe a hora de parar.
895
01:06:30,683 --> 01:06:32,601
Olha, eu... Isso...
896
01:06:33,227 --> 01:06:35,562
- Isso é muito...
- Resumindo a história,
897
01:06:36,772 --> 01:06:39,817
depois que meus pais receberam
a rescisão do Lonny,
898
01:06:40,025 --> 01:06:42,194
eu cacei esse arrombado
por uns anos.
899
01:06:44,405 --> 01:06:46,699
Mas percebi
que morte não é tudo na vida.
900
01:06:47,741 --> 01:06:49,493
A Michael era amiga da família,
901
01:06:49,910 --> 01:06:52,121
então me ajudou a desaparecer.
902
01:06:52,663 --> 01:06:53,831
Nome novo,
903
01:06:54,873 --> 01:06:55,874
tudo novo.
904
01:06:57,918 --> 01:06:58,961
Alice?
905
01:06:59,878 --> 01:07:01,130
É o nome da minha avó.
906
01:07:02,548 --> 01:07:05,092
Vamos dar um jeito
nas crianças primeiro?
907
01:07:06,552 --> 01:07:08,512
Ouvir os gritos delas.
908
01:07:08,721 --> 01:07:10,806
- Nem pensa nisso! Eu te mato!
- Vou te matar!
909
01:07:24,278 --> 01:07:26,029
Entrem lá e matem todo mundo!
910
01:07:30,993 --> 01:07:33,328
O que estão esperando,
seus idiotas?
911
01:07:33,537 --> 01:07:34,621
Puta merda...
912
01:07:38,041 --> 01:07:39,251
Vem, por aqui.
913
01:07:41,378 --> 01:07:43,797
- Caramba...
- O quê?
914
01:07:44,757 --> 01:07:46,008
Só cabe um aí.
915
01:07:46,216 --> 01:07:48,886
- Ei! Não! Não, não!
- Para! É castigo por falar palavrão!
916
01:07:49,094 --> 01:07:51,138
- Não é justo.
- Você falou porque quis, né?
917
01:08:30,469 --> 01:08:33,514
Vocês só saem
quando terminarem o serviço.
918
01:08:33,722 --> 01:08:34,890
- Anda!
- Vamos.
919
01:08:35,098 --> 01:08:37,100
- Anda logo!
- Não ouviram? Anda logo, porra!
920
01:08:37,476 --> 01:08:40,062
- Me dá a chave!
- Ele já deu.
921
01:08:40,145 --> 01:08:43,190
Eu disse: "Você está meio
estressado. Pega um cigarro."
922
01:08:43,857 --> 01:08:45,067
Você armou tudo isso?
923
01:08:45,567 --> 01:08:47,611
O Lonny ia acabar descobrindo.
924
01:08:47,820 --> 01:08:49,988
Eu não ia deixar
o Ray caçar o Lonny.
925
01:08:51,073 --> 01:08:54,701
Então tivemos que desmantelar
a organização dele
926
01:08:55,327 --> 01:08:58,247
- pra não deixar ninguém pegar a coroa.
- Você me enganou.
927
01:08:58,914 --> 01:09:00,833
Eu sabia que vocês dariam conta.
928
01:09:01,041 --> 01:09:02,876
Foi um puta vacilo, Iggy.
929
01:09:02,960 --> 01:09:06,505
E obrigado
por me tirar da sua história.
930
01:09:06,713 --> 01:09:07,798
Deixa entrar.
931
01:09:18,976 --> 01:09:21,228
- Legal.
- Vocês querem dizer alguma coisa?
932
01:09:28,193 --> 01:09:29,486
Vou fechar aqui, tá?
933
01:09:32,447 --> 01:09:34,199
Aquele caolho de merda vai fugir.
934
01:09:34,408 --> 01:09:37,119
Deixei ele fugir uma vez,
e olha no que deu, então...
935
01:09:37,744 --> 01:09:41,915
vamos agir rápido e sem pena. Dois
tiros ou garganta cortada pra todos.
936
01:09:42,124 --> 01:09:43,834
Qualquer um deles é alvo.
937
01:09:44,501 --> 01:09:49,131
A família é prioridade, mas arrancar
a cabeça do Lonny vem logo em seguida.
938
01:09:51,550 --> 01:09:52,801
O que é?
939
01:09:53,218 --> 01:09:57,264
É muita coisa pra processar,
e você tá sendo meio agressiva.
940
01:09:58,181 --> 01:10:00,851
Amor, pega uma arma
pra buscar as crianças.
941
01:10:49,232 --> 01:10:50,317
Beleza.
942
01:10:50,525 --> 01:10:51,902
É como andar de bicicleta.
943
01:10:55,072 --> 01:10:56,156
Aqui!
944
01:10:59,952 --> 01:11:00,994
Estão no escritório!
945
01:11:07,834 --> 01:11:10,212
Charlie! Arma em punho, cara!
Arma em punho!
946
01:11:19,054 --> 01:11:20,681
- Tem três chegando.
- Entendi.
947
01:11:20,889 --> 01:11:22,391
Eu pego os dois da esquerda.
948
01:11:24,351 --> 01:11:25,936
Isso é uma machadinha?
949
01:11:27,938 --> 01:11:29,231
Pronto, vamos.
950
01:11:33,777 --> 01:11:35,487
- A gente conversa depois.
- Tá.
951
01:11:59,261 --> 01:12:00,303
Olha, eu achava
952
01:12:00,512 --> 01:12:02,973
que você não falava
da sua vida antes de mim
953
01:12:04,224 --> 01:12:06,393
- porque você era stripper.
- O quê?
954
01:12:07,019 --> 01:12:08,395
Mas uma stripper de luxo.
955
01:12:09,604 --> 01:12:11,690
Toma aqui. Vai pegar as crianças.
956
01:12:15,944 --> 01:12:17,112
Raymond!
957
01:12:20,198 --> 01:12:21,992
Você e eu.
958
01:12:22,325 --> 01:12:23,910
Vamos resolver isso agora.
959
01:13:01,990 --> 01:13:02,991
Ah, não.
960
01:13:15,420 --> 01:13:16,463
Meu Deus.
961
01:13:25,138 --> 01:13:27,265
Desculpa. Desculpa.
962
01:13:28,266 --> 01:13:29,518
Desculpa.
963
01:13:30,936 --> 01:13:32,604
O Henry está bem, está no cofre.
964
01:13:35,273 --> 01:13:36,566
Eles te machucaram?
965
01:13:39,361 --> 01:13:40,445
Pai,
966
01:13:40,654 --> 01:13:41,947
fiz uma coisa errada?
967
01:13:42,280 --> 01:13:45,117
Não. Não, você se defendeu.
968
01:13:46,201 --> 01:13:47,661
E protegeu o seu irmão.
969
01:13:48,912 --> 01:13:51,623
Não sei se é porque ainda
não caiu a ficha, mas eu...
970
01:13:51,832 --> 01:13:55,502
- não estou sentindo nada. É normal?
- Tá tudo bem. Fica tranquila.
971
01:13:55,710 --> 01:13:56,962
Normal não existe.
972
01:13:59,214 --> 01:14:00,715
Por que está chorando?
973
01:14:02,717 --> 01:14:04,761
Eu não queria
envolver você nisso.
974
01:14:06,346 --> 01:14:07,597
Vamos, vamos. Vem cá.
975
01:14:08,974 --> 01:14:10,559
Vocês vão precisar disso.
976
01:14:11,393 --> 01:14:12,394
Valeu, filho.
977
01:14:17,691 --> 01:14:18,775
Oi.
978
01:14:18,859 --> 01:14:20,277
Como vocês estão?
979
01:14:20,944 --> 01:14:22,237
Oi, mãe!
980
01:14:22,696 --> 01:14:23,780
Cadê o Henry?
981
01:14:23,989 --> 01:14:26,616
- Dentro do cofre.
- Estou no cofre de armas.
982
01:14:27,242 --> 01:14:28,243
Ah, que bom.
983
01:14:29,286 --> 01:14:30,287
Entendi.
984
01:14:30,996 --> 01:14:32,080
Beleza.
985
01:14:32,455 --> 01:14:33,665
Só um instante.
986
01:14:33,874 --> 01:14:35,000
Tá? Um instante.
987
01:14:41,631 --> 01:14:42,632
Pronto.
988
01:14:44,217 --> 01:14:45,760
- Pronto.
- Meu Deus.
989
01:14:46,887 --> 01:14:48,722
Pronto. Oi!
990
01:14:49,931 --> 01:14:50,932
Oi.
991
01:14:51,141 --> 01:14:53,268
Está todo mundo bem?
Está tudo bem?
992
01:14:53,476 --> 01:14:54,853
- Depois te conto.
- Tá bom.
993
01:14:55,061 --> 01:14:56,396
Não. Pode explicar agora.
994
01:14:57,314 --> 01:14:58,607
Está todo mundo bem?
995
01:14:59,858 --> 01:15:02,527
Reunião de família.
Reunião de família. Juntem aqui.
996
01:15:02,736 --> 01:15:04,196
- Pronto.
- Fiquei com saudade.
997
01:15:06,072 --> 01:15:08,200
Você está bem? Beleza.
998
01:15:08,700 --> 01:15:10,410
- Qual é o plano?
- Sair pelo telhado.
999
01:15:10,911 --> 01:15:12,621
Todos juntos, perto de mim.
1000
01:15:12,829 --> 01:15:14,414
Fiquem perto do papai. Tá bom?
1001
01:15:14,623 --> 01:15:17,959
Se dermos sorte de chegar
lá juntos, vamos sair daqui.
1002
01:15:18,168 --> 01:15:20,253
- Fiquem perto de mim.
- Não.
1003
01:15:21,004 --> 01:15:22,380
- Não.
- Amor!
1004
01:15:23,673 --> 01:15:25,759
O que é mais importante? Hein?
1005
01:15:26,092 --> 01:15:28,595
A família ou a sua vingança?
1006
01:15:29,095 --> 01:15:30,722
Mas e aí? Vamos fugir?
1007
01:15:31,681 --> 01:15:35,227
Outra cidade, outra identidade
e passar a vida com medo?
1008
01:15:35,602 --> 01:15:37,229
Não, já chega de segredo.
1009
01:15:37,771 --> 01:15:38,772
E...
1010
01:15:39,356 --> 01:15:40,690
esta família pode...
1011
01:15:40,899 --> 01:15:43,526
A gente segura
qualquer rojão, não é?
1012
01:15:44,486 --> 01:15:47,405
E,
Se tudo isso ensinou uma lição,
1013
01:15:47,614 --> 01:15:51,159
então talvez seja terminar
o que a gente começa.
1014
01:15:53,495 --> 01:15:56,539
Beleza.
Então, numa escala de um a dez,
1015
01:15:56,748 --> 01:15:59,125
o quanto vocês
estão traumatizados?
1016
01:15:59,876 --> 01:16:02,462
Me dá um tempinho.
Já te respondo.
1017
01:16:02,671 --> 01:16:04,714
- Tá bom.
- Ainda não sei.
1018
01:16:05,715 --> 01:16:06,800
Tá bom.
1019
01:16:07,550 --> 01:16:08,551
Como o papai disse,
1020
01:16:09,302 --> 01:16:12,389
é sempre certo
defender a família, não é, pai?
1021
01:16:13,473 --> 01:16:16,059
É. É, sim. Foi isso que eu disse.
1022
01:16:16,268 --> 01:16:17,477
Olha...
1023
01:16:18,103 --> 01:16:19,688
Não me leva a mal, mas eu...
1024
01:16:19,896 --> 01:16:21,022
concordo com a mamãe.
1025
01:16:21,231 --> 01:16:23,400
- Tipo, mesmo isso tudo sendo uma merda...
- Ei!
1026
01:16:23,608 --> 01:16:24,901
Olha a língua!
1027
01:16:25,110 --> 01:16:28,780
Chega de segredos. Chega
de proibir de falar palavrão,
1028
01:16:28,989 --> 01:16:31,700
e, quando isso acabar,
alguém tem que me contar
1029
01:16:32,242 --> 01:16:34,119
por que arrumou briga
com um pirata.
1030
01:16:34,327 --> 01:16:35,870
Tá? São as minhas condições.
1031
01:16:42,419 --> 01:16:43,461
Chega de fugir.
1032
01:16:44,254 --> 01:16:45,839
Tá bom. Vamos acabar com isso.
1033
01:16:47,382 --> 01:16:50,635
Você precisa fazer uma coisa
pra mim: Cuida do seu irmão, tá?
1034
01:16:50,844 --> 01:16:52,387
E de você mesma. Só isso.
1035
01:16:53,930 --> 01:16:57,767
Acho que a gente faz coisas
que não quer quando é pela família.
1036
01:16:59,561 --> 01:17:00,562
Nossa...
1037
01:17:01,021 --> 01:17:04,316
Isso foi profundo. Acho
que eu devia fazer literatura.
1038
01:17:05,400 --> 01:17:07,110
- Não faz, não.
- Beleza.
1039
01:17:07,319 --> 01:17:08,361
Tá bom. Olha...
1040
01:17:08,570 --> 01:17:11,114
você tem que mirar
nas artérias principais e...
1041
01:17:11,448 --> 01:17:14,034
- soltar o ar quando for atirar, tá bom?
- Ei, amor.
1042
01:17:14,242 --> 01:17:16,453
- Ela entendeu, tá? Vamos.
- Tá bom, tá bom.
1043
01:17:16,661 --> 01:17:18,538
- Amamos vocês.
- Tchau. Te amo, mãe.
1044
01:17:28,048 --> 01:17:29,049
Siohbán...
1045
01:17:29,799 --> 01:17:31,259
O papai é o John Wick?
1046
01:17:32,427 --> 01:17:33,428
Cara,
1047
01:17:33,845 --> 01:17:36,097
acho que ele
casou com o John Wick.
1048
01:17:38,558 --> 01:17:39,601
Que merda...
1049
01:17:42,562 --> 01:17:45,690
Chefe, chefe... Ela tá matando
geral com faca de cozinha.
1050
01:17:45,899 --> 01:17:49,986
- O que eu faço? Tô com medo.
- Volta lá dentro e mata ela com uma arma.
1051
01:17:54,574 --> 01:17:55,575
Que merda!
1052
01:17:56,242 --> 01:17:58,370
A coisa ficou feia aqui.
1053
01:18:00,914 --> 01:18:01,915
Charlie?
1054
01:18:03,875 --> 01:18:04,876
Charlie?
1055
01:18:05,585 --> 01:18:06,586
Charlie?
1056
01:18:07,379 --> 01:18:09,464
Não faz isso comigo, Charlie.
Qual é, cara?
1057
01:18:10,131 --> 01:18:12,634
Qual é, Charlie?
Ainda temos muito o que fazer.
1058
01:18:17,180 --> 01:18:18,681
Charlie... Beleza.
1059
01:18:18,765 --> 01:18:21,184
Vamos pegar ela.
Vocês estão prontos?
1060
01:18:22,060 --> 01:18:23,144
Pelo Antonio!
1061
01:18:25,730 --> 01:18:28,233
Eu ainda dou conta.
Olha só o que eu tenho aqui.
1062
01:18:29,401 --> 01:18:31,444
O inferno está com promoção
de idiotas.
1063
01:18:31,903 --> 01:18:33,196
- Fogo!
- Eu me rendo!
1064
01:18:37,158 --> 01:18:39,202
- Fodeu!
- Porra!
1065
01:18:43,289 --> 01:18:46,000
Compre 10 e leve 12 imbecis
totalmente de graça.
1066
01:18:46,209 --> 01:18:47,252
Então tá.
1067
01:18:47,669 --> 01:18:49,379
Conheçam a minha amiguinha.
1068
01:18:49,921 --> 01:18:51,631
- Vocês estão prontos?
- Pra quê?
1069
01:18:59,431 --> 01:19:00,432
Legal.
1070
01:19:01,057 --> 01:19:02,058
Mandou bem.
1071
01:19:05,270 --> 01:19:06,271
Por que...
1072
01:19:07,522 --> 01:19:09,232
Por que nunca quis me contar?
1073
01:19:12,944 --> 01:19:14,737
Porque eu fiquei com medo.
1074
01:19:16,531 --> 01:19:17,907
Meu passado não me define.
1075
01:19:23,163 --> 01:19:24,247
- Eu te amo.
- Eu te amo.
1076
01:19:27,542 --> 01:19:28,543
Beleza.
1077
01:19:51,649 --> 01:19:52,650
Ei!
1078
01:19:54,360 --> 01:19:55,653
O Lonny é meu.
1079
01:19:55,862 --> 01:19:56,863
Tá bom.
1080
01:20:04,913 --> 01:20:05,997
Está sem bala?
1081
01:20:07,457 --> 01:20:09,375
Estou. E você?
1082
01:20:10,126 --> 01:20:11,127
Também.
1083
01:20:12,086 --> 01:20:13,213
Vamos sair na mão?
1084
01:20:15,632 --> 01:20:16,633
Não que eu queira...
1085
01:22:56,501 --> 01:22:57,960
Sabe, Alice,
1086
01:22:58,169 --> 01:22:59,796
você tem os olhos da sua mãe.
1087
01:23:01,506 --> 01:23:02,715
E, do seu pai...
1088
01:24:07,363 --> 01:24:08,364
Tá tudo bem.
1089
01:24:10,491 --> 01:24:13,453
E o que acontece com os corpos?
1090
01:24:13,661 --> 01:24:17,498
Tipo... É a polícia
que limpa tudo? Como é?
1091
01:24:18,166 --> 01:24:20,251
Na verdade,
chamamos um cara do Brooklyn...
1092
01:24:20,460 --> 01:24:23,755
- Quer saber? Chega de perguntas.
- Tá, eu tenho uma novidade.
1093
01:24:24,255 --> 01:24:26,924
Já sei o que quero
fazer no futuro. Prontos?
1094
01:24:27,133 --> 01:24:28,593
Quero ser igual a vocês.
1095
01:24:28,801 --> 01:24:30,178
- Nem pensar.
- De jeito nenhum.
1096
01:24:30,386 --> 01:24:32,680
Primeiro, o restaurante.
Aí vocês me ensinam.
1097
01:24:32,889 --> 01:24:36,642
Primeiro, tratamos das feridas.
Depois, é terapia para o resto da vida.
1098
01:24:36,851 --> 01:24:38,561
Ei, prestem atenção.
1099
01:24:39,228 --> 01:24:43,316
Se ainda não falei, eu só
queria pedir desculpas por tudo.
1100
01:24:45,443 --> 01:24:46,444
Pai,
1101
01:24:46,986 --> 01:24:50,114
a gente entende.
É tudo merda de leão.
1102
01:24:51,908 --> 01:24:53,618
- Tá, vamos pra casa.
- Isso!
1103
01:24:54,243 --> 01:24:55,453
Isso!
1104
01:24:55,870 --> 01:24:56,913
Isso aí, porra!
1105
01:24:56,996 --> 01:25:00,917
TRÊS MESES E MUITA TERAPIA DEPOIS
1106
01:25:04,879 --> 01:25:05,963
ALARME ATIVADO
1107
01:25:06,172 --> 01:25:07,715
INSIRA A SENHA PARA DESATIVAR
1108
01:25:07,924 --> 01:25:08,966
ALARME DESATIVADO
1109
01:25:16,933 --> 01:25:18,684
FECHADO
1110
01:25:19,602 --> 01:25:22,146
ABERTO
1111
01:25:25,233 --> 01:25:26,442
Tá, é sério.
1112
01:25:26,526 --> 01:25:29,195
Depois do meu, este é
o melhor café que já tomei.
1113
01:25:30,196 --> 01:25:32,907
Filha, traz mais café queimado.
Mais alguma coisa?
1114
01:25:33,115 --> 01:25:35,493
Ovos Benedict personalizados
para o Danny.
1115
01:25:36,619 --> 01:25:38,663
- Nosso primeiro cliente!
- Seja bem-vindo!
1116
01:28:01,806 --> 01:28:04,308
MELHOR PAI DO MUNDO
1117
01:31:09,493 --> 01:31:13,080
FAMÍLIA À PROVA DE BALAS
1118
01:31:14,305 --> 01:32:14,496
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org