Mitsuami no kamisama
ID | 13207372 |
---|---|
Movie Name | Mitsuami no kamisama |
Release Name | Pigtails.2015.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-Bangla Subtitle by Marib Siraj |
Year | 2015 |
Kind | movie |
Language | Bengali |
IMDB ID | 5605470 |
Format | srt |
1
00:00:07,784 --> 00:00:31,267
<i><font color="#ff6d66">রূপান্তরে -</font> <font color="#fce3ff"><b>মারিব সিরাজ</b></font></i>
2
00:00:33,000 --> 00:00:39,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:00:59,185 --> 00:01:01,062
ওখানে কি আরেকটু শক্ত করে ধরব?
4
00:01:01,270 --> 00:01:04,815
আমরা কি একটু বেশিই
শক্ত করে ধরে ফেললাম?
5
00:01:04,899 --> 00:01:06,442
দাগ পড়ে যাবে তো!
6
00:01:11,697 --> 00:01:14,617
লাল রঙের গুলো তো পুরনো আর দুর্বল।
7
00:01:14,950 --> 00:01:17,787
ওদের এখন ভাগাড়ে যাওয়ার পালা।
8
00:01:18,788 --> 00:01:23,125
- আমাদের লালদের এখন আর কেউ চায় না।
- যেন আমরা ফেলনা হয়ে গেছি।
9
00:01:23,375 --> 00:01:27,338
শুধু বয়স বেশি বলেই যে তোমরা
দাদাগিরি করবে তা কিন্তু নয়।
10
00:01:27,505 --> 00:01:30,591
কঠিন কাজ তো আমরা সাদারা করি।
একটু সম্মান তো দেখাও।
11
00:01:30,925 --> 00:01:34,178
নতুনরা শুধু নিরবে শ্রম দিয়ে যাবে।
12
00:01:37,473 --> 00:01:38,224
উহ!
13
00:01:45,773 --> 00:01:47,399
না! আমার থেকে দূরে থাকো!
14
00:02:14,093 --> 00:02:16,428
ওদের গুঁড়িয়ে দাও!
গুঁড়িয়ে দাও!
15
00:03:00,698 --> 00:03:07,127
<font color="#e8e6ff"><i>বেণী চুলের মেয়ে</i></font>
16
00:03:13,944 --> 00:03:16,197
এবার সাদার জায়গায় নতুন কেউ আসবে।
17
00:03:16,322 --> 00:03:19,241
লাল আর নীল দুটোকেও কেন সরিয়ে দিচ্ছ না?
18
00:03:19,325 --> 00:03:21,452
কেউ তো আর ওদের ব্যবহার করছে না।
19
00:03:42,742 --> 00:03:46,287
তাহলে, সাপ্তাহিক পর্যবেক্ষণে যাওয়া যাক।
20
00:04:26,642 --> 00:04:29,270
আরে! তোমাদের সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগল।
21
00:04:31,438 --> 00:04:33,524
তোমরা কি ভদ্রতা বলে কিছু শেখোনি?
22
00:04:33,607 --> 00:04:37,194
তোমরা কি এখানে অনেক দিন ধরে আছো?
তোমাদের তো বেশ জীর্ণশীর্ণ লাগছে।
23
00:04:37,319 --> 00:04:39,697
ওদের কাজ শেষ।
24
00:04:39,822 --> 00:04:42,199
আমি যখন এসেছিলাম,
তখন থেকেই ওরা এরকম।
25
00:04:42,408 --> 00:04:45,911
তাহলে ওদের ফেলে দিচ্ছে না কেন?
ওদের অবস্থা তো খুবই করুণ।
26
00:04:46,120 --> 00:04:47,955
সেটাই তো।
27
00:04:49,540 --> 00:04:50,833
কাজের ডাক পড়েছে!
28
00:05:40,382 --> 00:05:44,303
- শুভরাত্রি, টুথপেস্ট সাহেব।
- শুভ রাত্রি, নতুন বন্ধু।
29
00:05:45,095 --> 00:05:46,430
শুভরাত্রি...
30
00:05:47,097 --> 00:05:49,099
...বাবা আর মা।
31
00:06:30,349 --> 00:06:35,604
কী একঘেয়ে জীবন...
কতদিন হলো কোনো চিঠি নেই।
32
00:06:43,654 --> 00:06:46,365
আরে...
আমাদের জন্য কিছু এসেছে?
33
00:07:08,470 --> 00:07:11,765
ঝকঝকে আকাশ... সপ্তাহজুড়ে বৃষ্টির পর।
হুম?
34
00:07:14,184 --> 00:07:15,894
আজ কিছু নেই?
35
00:07:21,316 --> 00:07:26,405
কোনো স্ট্যাম্প নেই... তার মানে
এটা নিশ্চয়ই কোনো বিশেষ চিঠি।
36
00:07:29,199 --> 00:07:32,828
আচ্ছা। আপনি বরং নিজ হাতে দিয়ে আসুন।
37
00:08:19,625 --> 00:08:25,172
চিঠি আসুক বা না আসুক,
আমি নিজেকে ব্যস্ত রাখি।
38
00:10:05,480 --> 00:10:07,190
ওরে বাবা, তোমার অবস্থা তো খুব খারাপ।
39
00:10:08,191 --> 00:10:12,654
আমার দিন শেষ হয়ে আসছে।
এমন কিছু বলো যা আমি জানি না।
40
00:10:12,988 --> 00:10:17,367
শুনুন, এখানে কিন্তু টিভি আর রেডিও নিষিদ্ধ।
41
00:10:17,534 --> 00:10:18,660
হুম?
42
00:10:18,744 --> 00:10:22,623
যদি পরিদর্শকরা আপনাকে খুঁজে পায়,
তাহলে সোজা আবর্জনার স্তূপে ফেলে দেবে।
43
00:10:23,165 --> 00:10:26,293
তাহলে বাইরের খবর তোমরা কীভাবে পাও?
44
00:10:26,354 --> 00:10:29,649
তুমি কি আসল সত্যটা জানতে চাও না?
45
00:10:29,838 --> 00:10:34,426
কেন? এই জায়গাটা তো
বিশেষ সুরক্ষায় আছে।
46
00:10:42,768 --> 00:10:46,855
অদ্ভুত। আজ তো পরিদর্শনের দিন নয়।
47
00:11:53,338 --> 00:11:57,342
- হঠাৎ করেই কেন আসলো?
- সারপ্রাইজ ভিজিট নিশ্চয়ই?
48
00:11:58,051 --> 00:11:59,803
ওরা ওষুধও রেখে গেছে।
49
00:12:01,430 --> 00:12:04,015
তুমি কি আসল সত্যটা জানতে চাও?
50
00:12:04,224 --> 00:12:07,602
আরে বাবা, টিভিতে তো শুধু মিথ্যাই দেখায়।
51
00:12:07,894 --> 00:12:10,313
সব বানানো বড় বড় গল্প।
52
00:12:10,689 --> 00:12:14,025
সবটাই অর্থহীন কথা আর
সামান্য ঘটনা নিয়ে হইচই।
53
00:12:14,276 --> 00:12:16,528
এসব ছাড়া জীবন অনেক সুন্দর।
54
00:12:16,737 --> 00:12:21,283
এই "সত্য"টা কী?
ভয়ঙ্কর কোনো খবর?
55
00:12:21,491 --> 00:12:25,162
আসল সত্যটা তো আমাদের এখানেই আছে।
56
00:12:28,165 --> 00:12:29,333
দাঁড়াও!
57
00:12:29,421 --> 00:12:32,530
- থামো!
- তারা টিভি দিয়ে কী করবে!
58
00:12:36,965 --> 00:12:39,009
তাকে বরং নিরবে চলে যেতে দাও?
59
00:12:39,176 --> 00:12:40,594
কী একগুঁয়ে বুড়ো!
60
00:12:40,677 --> 00:12:44,222
বেশ। এটাই শেষ সুযোগ, আপনার "সত্য"টা দেখান,
যদি পারেন।
61
00:12:44,806 --> 00:12:51,730
<i>♪</i> তোমাকে বেঁচে থাকতে হবে
62
00:12:52,147 --> 00:12:59,029
<i>♪</i> ছোটবেলায় করা প্রতিজ্ঞার মতো
63
00:12:59,446 --> 00:13:06,244
<i>♪</i> মিষ্টি ক্যান্ডির প্রলোভনে
64
00:13:06,578 --> 00:13:13,919
<i>♪</i> তুমি তোমার শক্ত খোলস ভেঙে ফেলেছো
65
00:13:15,253 --> 00:13:21,176
<i>♪</i> হালকা রঙের পোশাকের নিচে
66
00:13:21,760 --> 00:13:28,767
<i>♪</i> হৃদয়ের ভাঁজে ভাঁজে স্পন্দন চলছে
67
00:13:29,142 --> 00:13:36,566
<i>♪</i> কোথাও কেউ তাকিয়ে আছে এই পথ পানে
68
00:13:36,900 --> 00:13:41,154
এখানে আগে কখনো গান শুনিনি...
69
00:16:17,602 --> 00:16:20,730
- সে আজ তাড়াতাড়ি ঘুমিয়ে পড়বে।
- নিশ্চয়ই সে খুব ক্লান্ত।
70
00:16:23,896 --> 00:16:27,983
- তাহলে এটাই তার প্রিয় জিনিস।
- এটা কি দেয়ালের ওপার থেকে এসেছে?
71
00:16:28,530 --> 00:16:31,866
কে-ই বা আর বেলুন ওড়াবে?
72
00:16:32,951 --> 00:16:35,870
আরে, তোমাদের জগতেও কি মানুষ আছে?
73
00:16:35,996 --> 00:16:38,623
দয়া করে আমাদের বলো।
বেলুন ভাই?
74
00:16:40,667 --> 00:16:42,752
তুমি বেশ চুপচাপ স্বভাবের, তাই না?
75
00:16:42,919 --> 00:16:46,756
আর কী আশা করো?
ওর ভেতরটা তো খালি।
76
00:16:56,599 --> 00:16:58,601
তুমি কি কাঁদছো?
77
00:16:59,060 --> 00:17:04,190
ওরা তার সব বন্ধুদের গুলি করে মেরেছে।
তখন তোমাকে খালি বলার জন্য দুঃখিত।
78
00:17:06,585 --> 00:17:08,236
আমি কি তোমাদের জাগিয়ে দিলাম?
79
00:17:08,361 --> 00:17:11,448
- ঠিক আছে।
- কোনো ব্যাপার না।
80
00:17:12,073 --> 00:17:13,074
তাহলে তুমি কথা বলতে পারো।
81
00:17:13,783 --> 00:17:16,995
আসলে... আমি বলতে চাইনি।
ওপারের কথা বলতে চাইনি।
82
00:17:18,621 --> 00:17:20,040
কেন?
83
00:17:20,665 --> 00:17:24,335
আমাদের সবসময় পার্টির জন্য জড়ো করা হয়।
84
00:17:24,438 --> 00:17:25,648
পার্টি?
85
00:17:25,741 --> 00:17:29,870
যারা "ফার্ম" থেকে আসে,
তাদের স্বাগত জানাতে।
86
00:17:30,717 --> 00:17:31,968
"ফার্ম"?
87
00:17:32,302 --> 00:17:36,181
এপারের জগতকে আমরা এটাই বলি।
88
00:17:37,807 --> 00:17:41,061
তারা ভালো ভালো খাবার খায়,
আর অনেক মজা করে।
89
00:17:46,524 --> 00:17:49,527
আমরা চাই, তারা তাদের
শেষ মুহূর্তগুলো উপভোগ করুক।
90
00:17:58,453 --> 00:18:01,164
পার্টির পর, সবাইকে আলাদা ঘর দেওয়া হয়।
91
00:18:01,623 --> 00:18:03,708
আর শুরু হয় তাদের অপেক্ষা।
92
00:18:11,758 --> 00:18:17,222
সেখানকার সবার শরীরের কোনো না কোনো অংশ নেই।
কারো এক হাত, কারো এক পা...
93
00:18:18,098 --> 00:18:22,143
প্রতিস্থাপনের জন্য ওদের "ফার্ম" থেকে আসা
অঙ্গগুলো দরকার।
94
00:18:25,396 --> 00:18:29,859
অবশ্যই, এটা বিনামূল্যে নয়।
শুধু ধনীরাই তা কিনতে পারে।
95
00:18:30,735 --> 00:18:35,323
যার যে অংশটা দরকার, সেটাই দেওয়া হয়।
কিছুই নষ্ট হয় না।
96
00:19:16,239 --> 00:19:19,075
- ওরা মানুষকে টুকরো টুকরো করে ফেলে?
- কী ভয়ানক...
97
00:19:21,870 --> 00:19:23,788
হ্যাঁ।
98
00:19:23,913 --> 00:19:25,165
এটা কি সত্যি?
99
00:19:25,540 --> 00:19:29,002
শরীরটা তো সবার নিজের।
100
00:19:29,127 --> 00:19:32,172
অথবা অন্যের উপকারের জন্য
তার অংশ ভাগ করতে পারে।
101
00:19:32,755 --> 00:19:35,133
কোনটা করলে ঈশ্বর বেশি খুশি হবেন?
102
00:19:35,778 --> 00:19:39,782
আমার এই জীর্ণ শরীরের
সেলাইগুলো খুলে যাচ্ছে।
103
00:19:40,430 --> 00:19:43,391
কিন্তু আমার ভেতরের তুলা
এখনও কাজে লাগতে পারে।
104
00:19:43,808 --> 00:19:47,312
আমি তা অন্য পুরনো খেলনাদের সঙ্গে
ভাগ করে নিতে পারি।
105
00:19:47,478 --> 00:19:50,690
আর আমার কাপড় দিয়ে
নতুন খেলনা বানানো যেতে পারে।
106
00:19:51,316 --> 00:19:52,942
বুঝলাম, কিন্তু...
107
00:19:53,484 --> 00:19:56,237
যদি একটি জীবন বিভিন্ন অংশ দিয়েই তৈরি হয়,
108
00:19:56,321 --> 00:19:59,657
তবে কি তার উচিত না, যথাসাধ্য ফেরত দেওয়া?
109
00:20:57,882 --> 00:20:58,633
যাও!
110
00:20:58,883 --> 00:21:01,552
আমরাও তোমাকে হারাতে চাই না।
111
00:21:01,678 --> 00:21:04,514
সেই দিন থেকে আমরা সবসময় একসাথে আছি।
112
00:21:04,889 --> 00:21:06,474
এখনই... পালাও!
113
00:21:06,849 --> 00:21:08,184
- পালাও!
- যাও!
114
00:21:08,393 --> 00:21:09,644
যাও!
115
00:21:09,852 --> 00:21:15,024
- যাও! - যাও!
- যাও! - যাও!
116
00:21:31,082 --> 00:21:32,834
চলে যাও।
117
00:21:33,251 --> 00:21:36,337
এখান থেকে অনেক দূরে চলে যাও।
আমরা তোমাকে সাহায্য করতে চাই।
118
00:21:36,921 --> 00:21:39,299
এতে আমরা খুশি হব।
119
00:22:06,117 --> 00:22:09,787
আমার জন্য ভেবো না।
এটাই আমার জীবনের উদ্দেশ্য।
120
00:23:34,017 --> 00:23:44,882
<u><font color="#ffbb59">Buy Me a Coffee ☕</font></u>
<font color="#ff1282">Bkash/</font> <font color="#ff7a19">Nagad/</font> <font color="#cf14ff">Rocket</font>
<font color="#fdff93"> 01793170546</font>
121
00:23:58,938 --> 00:24:02,316
তাহলে তুমি থেকে যাওয়ার সিদ্ধান্ত নিলে।
122
00:24:07,405 --> 00:24:08,781
তুমি কি নিশ্চিত?
123
00:24:09,240 --> 00:24:12,201
খুব তাড়াতাড়ি ওরা তোমাকে
টুকরো টুকরো করে ফেলবে।
124
00:24:13,411 --> 00:24:15,496
তোমার কি মরার ভয় নেই?
125
00:24:16,456 --> 00:24:18,357
সকল পণ্য তৈরি হয়
মানুষের কাজে লাগার জন্য।
126
00:24:18,499 --> 00:24:20,626
কিন্তু মানুষ...? তুমি?
127
00:24:21,419 --> 00:24:25,506
তুমি তো ওদের সবার জন্য এখানে থেকে যাচ্ছ,
যারা অপেক্ষায় আছে, তাই না?
128
00:24:27,008 --> 00:24:28,551
বিদায়, বেণী চুলের মেয়ে।
129
00:24:29,302 --> 00:24:31,429
আমাকেও নতুন করে ভাবতে হবে।
130
00:24:32,597 --> 00:24:35,224
প্রকৃত সুখ কী?
131
00:24:36,543 --> 00:25:12,495
<font color="#b4bbff"><u>অনুবাদ ও সম্পাদনা</u></font>
<font color="#ffffff"><b>মারিব সিরাজ</b></font>
132
00:24:37,518 --> 00:24:44,233
{\an9}<font color="#ffffff">♪</font> <font color="#ffffff">যদি কোনোদিন ঈশ্বরের মৃত্যু হয়</font>
133
00:24:44,734 --> 00:24:53,242
{\an9}<font color="#ffffff">♪</font> <font color="#ffffff">এই পৃথিবীকে বরফ চাদরে ঢেকে</font>
134
00:24:54,619 --> 00:25:04,618
{\an9}<font color="#ffffff">♪</font> <font color="#ffffff">তাহলে আমাদের মিষ্টি স্বপ্ন থেকে জাগতে হবে</font>
135
00:25:05,671 --> 00:25:12,637
{\an9}<font color="#ffffff">♪</font> <font color="#ffffff">আর করতে হবে সূর্যের খোঁজ</font>
136
00:25:12,971 --> 00:25:39,231
<i><font color="#d2d2d2">সাবটাইটেল সম্পর্কিত যেকোনো বিষয়ে যোগাযোগের ঠিকানা</font></i>
<font color="#ff0000">maribsiraj@gmail.com</font>
137
00:25:13,054 --> 00:25:21,646
{\an9}<font color="#ffffff">♪</font> <font color="#ffffff">দিশাহীন অজানা গন্তব্যের পানে
চিরন্তনকে উপেক্ষা করে</font>
138
00:25:22,605 --> 00:25:28,277
{\an9}<font color="#ffffff">♪</font> <font color="#ffffff">তোমার কি আমাদের সেই
গোপন কথা মনে আছে</font>
139
00:25:29,946 --> 00:25:33,491
{\an9}<font color="#ffffff">♪</font> <font color="#ffffff">কানেকানে যে ছোট্ট দ্বীপের কথা বলেছিলাম</font>
140
00:25:34,033 --> 00:25:39,247
{\an9}<font color="#ffffff">♪</font> <font color="#ffffff">অনেক দিন আগে</font>
141
00:25:39,622 --> 00:25:49,621
{\an9}<font color="#ffffff">♪</font> <font color="#ffffff">যার প্রলোভন নিষিদ্ধ ফলের চেয়েও বেশি</font>
142
00:25:56,389 --> 00:26:04,855
{\an9}<font color="#ffffff">♪</font> <font color="#ffffff">তবে তাকিয়ে দেখো আমাদের</font>
143
00:26:05,648 --> 00:26:13,614
{\an9}<font color="#ffffff">♪</font> <font color="#ffffff">বাতাস যেথায় স্মৃতি বয়ে আনে</font>
144
00:26:14,031 --> 00:26:21,956
{\an9}<font color="#ffffff">♪</font> <font color="#ffffff">সে বাতাসে শুনতে পাবে সমুদ্রের গর্জন</font>
145
00:26:22,456 --> 00:26:30,423
{\an9}<font color="#ffffff">♪</font> <font color="#ffffff">যা ছুয়ে যাবে এ শরীর</font>
146
00:26:31,549 --> 00:26:39,390
{\an9}<font color="#ffffff">♪</font> <font color="#ffffff">শরীর ভেসে যাবে সে বাতাসে</font>
147
00:26:40,016 --> 00:26:48,065
{\an9}<font color="#ffffff">♪</font> <font color="#ffffff">সে বাতাস ভাসিয়ে নিয়ে যাবে আরো উপরে</font>
148
00:26:48,566 --> 00:26:57,450
{\an9}<font color="#ffffff">♪</font> <font color="#ffffff">ঠিক যেখানে আছে ঐ আকাশটা</font>
149
00:27:15,760 --> 00:27:21,766
{\an9}<font color="#ffffff">♪</font> <font color="#ffffff">সেই অজানা অন্ধকারে ভেসে বেড়াবো</font>
150
00:27:23,976 --> 00:27:27,688
{\an9}<font color="#ffffff">♪</font> <font color="#ffffff">সবাই হাতে হাত রেখে</font>
151
00:27:28,439 --> 00:27:35,946
{\an9}<font color="#ffffff">♪</font> <font color="#ffffff">সেথায় খুঁজে পাবো সব হারানো স্মৃতিদের</font>
152
00:27:36,572 --> 00:27:41,243
{\an9}<font color="#ffffff">♪</font> <font color="#ffffff">শুনতে পাচ্ছো কি?
সেই সুরের জাগরণ...</font>
153
00:27:41,619 --> 00:27:45,915
{\an9}<font color="#ffffff">♪</font> <font color="#ffffff">শুনতে পাচ্ছো কি?
সেই সুরের জাগরণ...</font>
154
00:27:46,457 --> 00:27:52,338
{\an9}<font color="#ffffff">♪</font> <font color="#ffffff">শুনতে পাচ্ছো কি?
সেই সুরের জাগরণ...</font>
155
00:27:52,855 --> 00:28:09,920
<font color="#ff564e">----A Subtitle By----</font>
<font color="#fffcf5"><b>M A R I B S I R A J</b></font>
<font color="#ff564e">-----------------------</font>
156
00:28:10,305 --> 00:29:10,897