"The Family" El protector
ID | 13207405 |
---|---|
Movie Name | "The Family" El protector |
Release Name | Aile S01E06 youtube 4K |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 27470148 |
Format | srt |
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Translation by set.willow6a
Enjoy the show!
2
00:00:11,673 --> 00:00:12,140
Mrs. Hülya?
3
00:00:12,420 --> 00:00:16,140
Didn't I tell you?
I said stay out of my domain!
4
00:00:16,220 --> 00:00:18,870
Weren't you the one who
refused to take our last name?
5
00:00:19,140 --> 00:00:21,140
Now you can't handle the consequences?
6
00:00:21,220 --> 00:00:24,420
You'll take responsibility
for your own actions, not us.
7
00:00:24,500 --> 00:00:29,500
Mrs. Hülya, from the very beginning you've
been trying to push me down. I know it.
8
00:00:29,580 --> 00:00:33,620
You were done with me, and now you're
after my mother, my family. Please, don't.
9
00:00:33,700 --> 00:00:35,740
For heaven's sake,
don't do this, Mrs. Hülya.
10
00:00:35,820 --> 00:00:38,220
What have I done to you?
Huh? What have I done?
11
00:00:38,820 --> 00:00:40,980
Your mother warned me, did you know?
12
00:00:41,260 --> 00:00:43,010
Turns out she was absolutely right.
13
00:00:43,820 --> 00:00:47,580
Someone who doesn't know what family is,
what family love is
14
00:00:48,380 --> 00:00:51,180
can't be expected to
fit into a family like ours,
15
00:00:51,260 --> 00:00:53,580
a family bound by love.
16
00:00:54,940 --> 00:00:56,740
What are you saying, Mrs. Hülya?
17
00:00:56,820 --> 00:01:02,660
I'm saying someone from a broken family, someone
who's never known a mother or father's love
18
00:01:03,060 --> 00:01:05,420
someone abandoned by their father
19
00:01:05,500 --> 00:01:07,620
I don't expect them to
understand my good intentions.
20
00:01:07,700 --> 00:01:08,700
That's all.
21
00:01:09,700 --> 00:01:12,940
That's a non-broken family to you,
Mrs. Hülya?
22
00:01:13,340 --> 00:01:15,740
That's a family raised with love?
23
00:01:15,820 --> 00:01:18,740
A family loved by their parents,
this is it?
24
00:01:19,260 --> 00:01:20,100
Huh?
25
00:01:20,380 --> 00:01:23,180
Not abandoned by their fathers,
is this that family?
26
00:01:25,000 --> 00:01:31,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
27
00:01:42,867 --> 00:01:46,246
1 DAY AGO
28
00:02:22,580 --> 00:02:25,380
Then the game changes, you know that.
29
00:02:25,460 --> 00:02:26,540
Huh?
30
00:02:28,620 --> 00:02:29,780
Stop, stop, stop.
31
00:02:36,900 --> 00:02:38,580
Wow, you really are beautiful.
32
00:02:38,660 --> 00:02:39,580
Come on!
33
00:02:41,180 --> 00:02:42,140
It's true.
34
00:02:45,140 --> 00:02:48,180
<i>Zeyno,
why don't you dress like girls your age?</i>
35
00:02:48,260 --> 00:02:49,980
<i>I don't want to! I won't wear that!</i>
36
00:02:50,060 --> 00:02:52,900
<i>What do you mean, you won't?
You look so pretty, sweetie.</i>
37
00:02:53,140 --> 00:02:54,140
<i>What's going on?</i>
38
00:02:54,220 --> 00:02:56,860
-I mean it. Just hang in there a bit longer.
<i>-Come on, breakfast is ready.</i>
39
00:02:56,940 --> 00:02:59,940
This place is temporary.
We'll move into our home soon, okay?
40
00:03:02,180 --> 00:03:03,100
Okay.
41
00:03:04,180 --> 00:03:05,060
Okay.
42
00:03:05,940 --> 00:03:08,140
Please, don't.
43
00:03:10,340 --> 00:03:11,700
<i>Yusuf!</i>
44
00:03:12,420 --> 00:03:13,740
<i>My son!</i>
45
00:03:14,220 --> 00:03:15,660
<i>It's you?</i>
46
00:03:23,900 --> 00:03:25,550
It's Grandma's birthday tomorrow.
47
00:03:26,180 --> 00:03:28,097
She calls Dad a lot this time of year.
Normal.
48
00:03:28,180 --> 00:03:29,380
Don't let it get to you.
49
00:03:31,700 --> 00:03:32,620
Just let it go.
50
00:03:40,140 --> 00:03:41,140
Alright.
51
00:03:50,220 --> 00:03:51,660
Bastards.
52
00:03:54,020 --> 00:03:55,660
Bastards.
53
00:03:57,100 --> 00:04:00,300
For God's sake,
you haven't eaten a bite since last night.
54
00:04:00,380 --> 00:04:03,380
-Please, let me make you something.
-Don't bother! I said no!
55
00:04:05,180 --> 00:04:06,260
As you wish.
56
00:04:13,660 --> 00:04:17,260
<i>One person named Yıldırım
Sözen lost their life in the fire.</i>
57
00:04:18,060 --> 00:04:22,820
<i>Initial examination by medical teams
indicated carbon dioxide poisoning…</i>
58
00:04:22,900 --> 00:04:26,700
What the hell did you mess up,
just gonna stand there and watch now, huh?
59
00:04:26,780 --> 00:04:28,060
Get lost, all of you!
60
00:04:29,340 --> 00:04:32,140
Are you testing my patience now, huh?
61
00:04:32,220 --> 00:04:34,980
Are you really testing me?
62
00:04:35,060 --> 00:04:36,460
I'll kill every last one of you!
63
00:04:36,540 --> 00:04:39,420
Get the *** out! Out! Out!
64
00:04:47,460 --> 00:04:48,860
Damn it!
65
00:04:56,780 --> 00:04:57,620
Good morning!
66
00:04:57,700 --> 00:04:59,420
-Good morning.
-Morning, morning.
67
00:05:02,350 --> 00:05:04,630
I could've made that, ma'am.
You didn't have to.
68
00:05:04,710 --> 00:05:07,810
Oh, it's no trouble!
I like to handle my own coffee, thank you.
69
00:05:12,329 --> 00:05:13,987
By the way, please call me Devin.
70
00:05:14,070 --> 00:05:14,575
Of course.
71
00:05:23,470 --> 00:05:25,110
-That your son?
-Yes, my boy.
72
00:05:25,190 --> 00:05:27,310
-May God bless him. He's handsome!
-Thank you.
73
00:05:27,390 --> 00:05:28,790
-What's his name?
-Ahmet.
74
00:05:29,110 --> 00:05:31,790
We don't allow emotional
attachments among our staff.
75
00:05:32,150 --> 00:05:33,100
I'll get a water.
76
00:05:35,510 --> 00:05:36,870
Excuse me, why's that?
77
00:05:36,950 --> 00:05:39,470
Because no one wants
tea when the sun's shining.
78
00:05:41,670 --> 00:05:43,710
What's taking the kitchen so long?
79
00:05:45,670 --> 00:05:46,770
Zeyno, what's going on?
80
00:05:48,350 --> 00:05:51,390
Nothing. She was just chatting with Havva.
Asked about her son.
81
00:05:51,470 --> 00:05:53,110
She made her own coffee, too.
82
00:06:01,230 --> 00:06:04,870
Devin, dear, please keep
your distance from the staff, alright?
83
00:06:05,150 --> 00:06:06,550
You're the lady of this house.
84
00:06:06,630 --> 00:06:09,150
Behave accordingly,
so they behave accordingly.
85
00:06:09,950 --> 00:06:11,600
Everyone should know their place.
86
00:06:12,510 --> 00:06:13,350
From now on, your coffee--
87
00:06:13,430 --> 00:06:16,180
I'll make my own coffee,
thank you very much, Mrs. Hülya.
88
00:06:16,550 --> 00:06:19,030
And I'm absolutely confident in my ability
89
00:06:19,110 --> 00:06:21,360
to decide how and with
whom I keep boundaries.
90
00:06:22,670 --> 00:06:24,350
Lovely day, isn't it?
91
00:06:28,590 --> 00:06:31,310
Oooh. Let the throne games begin.
92
00:06:31,390 --> 00:06:34,510
Let's see if Hülya Soykan gets dethroned.
Let's roll the dice.
93
00:06:35,790 --> 00:06:36,670
Ceylan.
94
00:06:37,790 --> 00:06:40,270
Come to the table, don't test my patience.
95
00:06:50,150 --> 00:06:51,670
Leyla, why aren't you eating?
96
00:06:51,750 --> 00:06:53,990
I've got a check-up. Blood test today.
97
00:06:56,110 --> 00:06:56,950
Good morning.
98
00:06:57,870 --> 00:06:59,630
-Morning.
-Morning.
99
00:06:59,710 --> 00:07:00,960
Enjoy your meal, darling.
100
00:07:02,190 --> 00:07:04,240
-Good morning, sweetheart.
-Good morning.
101
00:07:04,510 --> 00:07:05,470
So?
102
00:07:06,110 --> 00:07:07,110
Little Ceylan?
103
00:07:07,430 --> 00:07:09,270
-She's got an exam.
-Yeah.
104
00:07:17,870 --> 00:07:19,750
When's the baby coming, bride?
105
00:07:21,590 --> 00:07:24,430
Mom, is that really breakfast talk?
106
00:07:25,230 --> 00:07:26,510
Oh, for heaven's sake.
107
00:07:26,910 --> 00:07:28,310
What are you so shocked for?
108
00:07:29,310 --> 00:07:30,390
Did that offend you?
109
00:07:31,110 --> 00:07:31,990
What?
110
00:07:32,510 --> 00:07:33,790
Oven's hot,
111
00:07:34,870 --> 00:07:35,830
the paddle's ready.
112
00:07:35,910 --> 00:07:37,030
Ah!
113
00:07:45,750 --> 00:07:46,950
Oh boy, oh boy.
114
00:07:47,670 --> 00:07:50,830
I'm going to break that handsome
doctor's jaw, he'll be the last one to go.
115
00:07:50,910 --> 00:07:52,010
Just letting you know.
116
00:07:52,350 --> 00:07:53,950
Don't change the subject, hotshot.
117
00:07:54,030 --> 00:07:55,070
Cut it out.
118
00:07:55,790 --> 00:07:56,990
Watch it, don't test me.
119
00:07:59,150 --> 00:08:01,030
You met my Yusuf, right?
120
00:08:02,590 --> 00:08:03,990
He liked you, didn't he?
121
00:08:05,550 --> 00:08:06,470
A lot.
122
00:08:08,110 --> 00:08:09,430
They really liked each other.
123
00:08:09,510 --> 00:08:12,230
He's obsessed with Devin.
"Our bride, our bride."
124
00:08:12,310 --> 00:08:15,350
Always "Our bride!"
The other day they were playing backgammon
125
00:08:15,430 --> 00:08:17,830
Devin beat my father.
Just wiped the floor with him.
126
00:08:18,950 --> 00:08:21,050
That's the only thing that stung a little.
127
00:08:21,230 --> 00:08:22,980
But they're great, Grandma. Really.
128
00:08:23,230 --> 00:08:24,230
Good. Good.
129
00:08:24,550 --> 00:08:25,790
He better come tomorrow.
130
00:08:26,230 --> 00:08:28,430
He ducked out on his own birthday.
131
00:08:29,110 --> 00:08:30,350
He can show up for mine.
132
00:08:34,710 --> 00:08:36,870
Grandma,
you know Dad's in Russia right now.
133
00:08:36,950 --> 00:08:38,190
Don't care.
134
00:08:38,270 --> 00:08:42,030
Tomorrow he'll come, kiss my hand,
and wish me a happy birthday. That's it.
135
00:11:36,190 --> 00:11:38,350
Help me up, we're running late.
136
00:11:38,750 --> 00:11:39,830
Mrs. Seher, where to?
137
00:11:41,350 --> 00:11:43,200
They're putting me in my grave today.
138
00:11:45,590 --> 00:11:47,690
It's just an MRI,
she calls it "the grave."
139
00:11:48,590 --> 00:11:49,510
Ah.
140
00:12:00,350 --> 00:12:01,430
So…
141
00:12:03,230 --> 00:12:07,150
I'm sorry, this may be none of
my business, but can I say something?
142
00:12:07,230 --> 00:12:10,030
You can comment on anything in this house.
143
00:12:10,110 --> 00:12:12,210
Say whatever you want,
go on, let's hear it.
144
00:12:13,630 --> 00:12:15,510
Have you ever considered telling her?
145
00:12:15,950 --> 00:12:16,870
Telling what?
146
00:12:18,430 --> 00:12:20,350
The truth about her son.
147
00:12:23,470 --> 00:12:24,430
I mean
148
00:12:24,990 --> 00:12:28,950
to heal, she needs to
complete all five stages of grief.
149
00:12:29,030 --> 00:12:33,190
But Mrs. Seher is still at
the very beginning. Still in denial.
150
00:12:33,270 --> 00:12:35,470
I understand your intentions but
151
00:12:36,590 --> 00:12:38,870
doing this is actually preventing her
152
00:12:38,950 --> 00:12:40,990
from saying goodbye to her son.
153
00:12:44,350 --> 00:12:47,670
Devin, sweetie, just to be clear,
we're at our family dinner table.
154
00:12:47,750 --> 00:12:49,870
We're not at your office, right?
155
00:12:51,630 --> 00:12:52,870
But don't worry
156
00:12:53,470 --> 00:12:55,950
we've been consulting
the country's top psychologists
157
00:12:56,030 --> 00:12:58,790
about how to take care of our mother.
158
00:13:00,990 --> 00:13:02,030
Alright, are we done?
159
00:13:02,110 --> 00:13:04,750
Not quite.
Still, thank you for your input.
160
00:13:04,830 --> 00:13:06,310
Okay. That's enough. Enough.
161
00:13:06,390 --> 00:13:07,590
Devin made an observation.
162
00:13:07,670 --> 00:13:10,070
Right or wrong, it's ours to evaluate.
163
00:13:10,150 --> 00:13:11,310
We'll decide for ourselves, alright?
164
00:13:11,390 --> 00:13:12,830
Alright. You done too?
165
00:13:13,630 --> 00:13:15,310
Done? My fault, right?
166
00:13:15,390 --> 00:13:16,270
Look
167
00:13:17,190 --> 00:13:18,550
we don't bring work home.
168
00:13:18,910 --> 00:13:19,790
It's just
169
00:13:21,030 --> 00:13:22,270
that's something from our father.
170
00:13:22,350 --> 00:13:23,870
-Got it. I understand, Aslan.
-I'm sorry, okay?
171
00:13:23,950 --> 00:13:24,950
Okay.
172
00:13:32,630 --> 00:13:33,590
Excuse me.
173
00:13:43,510 --> 00:13:45,630
-Hello?
-Aslan, we've got a problem.
174
00:13:45,710 --> 00:13:47,910
Word just came in from the police.
175
00:13:47,990 --> 00:13:49,270
They're planning a raid.
176
00:13:49,830 --> 00:13:51,510
Financial Crimes Unit.
177
00:13:51,590 --> 00:13:52,470
Where?
178
00:13:53,030 --> 00:13:54,990
Every company. All of them.
179
00:13:57,390 --> 00:13:58,270
Where are you?
180
00:13:58,750 --> 00:13:59,750
You at Volta?
181
00:14:00,030 --> 00:14:01,670
Exactly. I'm at Volta.
182
00:14:03,590 --> 00:14:04,790
This is my uncle's move.
183
00:14:04,950 --> 00:14:06,910
Told you, Aslan.
184
00:14:06,990 --> 00:14:09,550
We blew up millions of his assets.
185
00:14:09,630 --> 00:14:12,150
Now he's chasing our gambling earnings.
186
00:14:12,230 --> 00:14:15,190
Let him chase. Let him. Let him.
187
00:14:15,270 --> 00:14:17,190
<i>-I'm on my way.</i>
-Okay, Aslan.
188
00:14:18,830 --> 00:14:19,750
The trucks?
189
00:14:19,830 --> 00:14:21,190
They're coming. On the road.
190
00:14:21,270 --> 00:14:22,630
Good. Go. Go. Move fast.
191
00:14:26,830 --> 00:14:27,790
Excuse me
192
00:14:28,350 --> 00:14:29,627
Something's come up. I'm heading out.
193
00:14:29,710 --> 00:14:32,310
Aslan, is something wrong?
194
00:14:34,030 --> 00:14:34,990
No, brother-in-law.
195
00:14:36,270 --> 00:14:37,550
No problem, don't worry.
196
00:14:37,630 --> 00:14:39,270
Mm. Okay.
197
00:14:40,190 --> 00:14:41,230
You okay, son?
198
00:14:41,310 --> 00:14:42,550
I'm good, Mom. All good.
199
00:14:43,830 --> 00:14:45,990
Like I said, kind of ironic timing.
200
00:14:46,470 --> 00:14:48,427
Just said "no work at the table," right?
201
00:14:48,510 --> 00:14:50,950
And now there's work.
So I'm excusing myself, okay?
202
00:14:51,030 --> 00:14:52,130
Bon appétit, everyone.
203
00:14:52,390 --> 00:14:53,350
Take care.
204
00:14:59,270 --> 00:15:00,110
Grandma.
205
00:15:00,750 --> 00:15:01,750
Where are you going, Soykan?
206
00:15:01,830 --> 00:15:03,910
Really, something urgent came up.
I have to go.
207
00:15:03,990 --> 00:15:05,270
No business today.
208
00:15:05,350 --> 00:15:08,590
You'll be the one to bury me.
Your father's not even around.
209
00:15:08,670 --> 00:15:10,750
My dear, if I weren't busy,
I'd never leave you to anyone else.
210
00:15:10,830 --> 00:15:12,227
I'd take you myself. Alright?
211
00:15:12,310 --> 00:15:15,350
Grandma, I'll take you.
I have a check-up too.
212
00:15:15,430 --> 00:15:16,830
-I'll take her.
-Exactly.
213
00:15:17,510 --> 00:15:18,670
You're coming too.
214
00:15:19,350 --> 00:15:22,470
You'll hold my hand.
You'll walk me into the grave.
215
00:15:22,790 --> 00:15:23,950
Oh look at the drama queen.
216
00:15:24,030 --> 00:15:27,990
He's burying his grandma
and still claims "I've got work." Hah!
217
00:15:28,070 --> 00:15:29,830
Grandma, I really can't go.
218
00:15:30,350 --> 00:15:31,230
Don't.
219
00:15:31,310 --> 00:15:35,070
If you don't come, I won't give
you my blessing. Go on. Try me.
220
00:15:38,270 --> 00:15:40,310
Hold Grandma's arm,
don't let the door hit her. Got it.
221
00:15:40,390 --> 00:15:41,870
Yes. Okay. Got her.
222
00:15:52,350 --> 00:15:53,470
<i>I'm not coming.</i>
223
00:15:53,550 --> 00:15:54,630
<i>Take Volta</i>
224
00:16:01,350 --> 00:16:02,550
<i>We're taking Volta.</i>
225
00:16:21,590 --> 00:16:22,550
Devin, dear.
226
00:16:24,470 --> 00:16:26,670
You still haven't looked
at the bridal chest.
227
00:16:27,310 --> 00:16:28,710
I have to head to work, Mrs. Hülya.
228
00:16:28,790 --> 00:16:30,630
I'll check it when I get a chance,
alright? Thank you.
229
00:16:30,710 --> 00:16:32,790
Let's have your car brought to the garage.
230
00:16:32,870 --> 00:16:35,547
The driver will take you.
We've assigned you a new car.
231
00:16:35,630 --> 00:16:37,190
Why's that? I don't understand.
232
00:16:38,750 --> 00:16:41,310
Mrs. Hülya, you're very thoughtful.
Thank you kindly.
233
00:16:41,390 --> 00:16:44,350
You won't let me touch my coffee, now
you don't want me touching my car either.
234
00:16:44,430 --> 00:16:47,590
Thanks a lot,
but I can handle my own business.
235
00:16:47,990 --> 00:16:51,230
I also really love my car.
I'm happy to drive myself. Thanks again.
236
00:16:51,310 --> 00:16:54,910
Sweetheart, look,
this house has its own rules.
237
00:16:54,990 --> 00:16:59,270
These go all the way back
to the late Yusuf Soykan.
238
00:16:59,350 --> 00:17:01,790
Aslan takes them very seriously.
239
00:17:02,430 --> 00:17:04,670
You saw it yourself at the table.
240
00:17:04,750 --> 00:17:08,870
In time, as you get to know Aslan better,
you'll understand.
241
00:17:10,150 --> 00:17:12,910
You two did rush into marriage, after all.
242
00:17:14,470 --> 00:17:16,830
I'm saying all this for your own good.
243
00:17:16,910 --> 00:17:19,070
Mrs. Hülya, we're living here temporarily.
244
00:17:19,150 --> 00:17:21,110
Please don't forget that, alright?
245
00:17:21,430 --> 00:17:24,990
As for me and Aslan,
we know each other well enough.
246
00:17:25,070 --> 00:17:26,230
No need to worry.
247
00:17:26,310 --> 00:17:28,590
I deeply respect your values,
248
00:17:28,670 --> 00:17:33,030
but if your rules violate my personal
freedom, I can't follow them.
249
00:17:33,430 --> 00:17:35,180
Did I make myself clear, Mrs. Hülya?
250
00:17:35,630 --> 00:17:36,630
Have a good day.
251
00:17:37,510 --> 00:17:39,870
Could you move the car, please?
I'm heading out.
252
00:17:43,910 --> 00:17:44,870
Take care.
253
00:18:06,910 --> 00:18:07,830
Tolga!
254
00:18:14,470 --> 00:18:15,430
Yes, Mom?
255
00:18:16,110 --> 00:18:19,410
When you get to the office,
have Devin's allowance processed, alright?
256
00:18:20,470 --> 00:18:21,750
Sure, I'll do it.
257
00:18:22,150 --> 00:18:25,750
But I don't know if she'll accept it.
258
00:18:25,830 --> 00:18:27,230
Whether she does or not
259
00:18:27,310 --> 00:18:29,750
it's our family tradition,
and you know that.
260
00:18:31,470 --> 00:18:35,270
Ah, so you're testing her patience,
huh Mom?
261
00:18:35,750 --> 00:18:38,990
Right, right, of course.
"She'll slip up somewhere."
262
00:18:39,070 --> 00:18:42,030
"She'll blow up eventually."
Got it. Right. Sure.
263
00:18:42,110 --> 00:18:43,070
Right. I understand.
264
00:18:43,150 --> 00:18:45,870
What are you saying now? Talking all smug
265
00:18:46,310 --> 00:18:48,410
I'm saying this so
Aslan doesn't get upset.
266
00:18:48,750 --> 00:18:51,910
So he doesn't go, "Tolga's getting paid,
why isn't my wife?"
267
00:18:52,430 --> 00:18:54,950
Seriously, Mom?
Are you really comparing me to that girl?
268
00:18:55,030 --> 00:18:58,390
I'm in charge of the entire
company's accounting, you know.
269
00:18:58,470 --> 00:18:59,830
Okay, Tolga. Enough. Move on.
270
00:18:59,910 --> 00:19:03,470
Alright, I'll do it. What should
I put in the payment description?
271
00:19:05,870 --> 00:19:07,070
Bride's allowance.
272
00:19:12,590 --> 00:19:14,340
Absolutely not. <i>I'm not doing this.</i>
273
00:19:14,670 --> 00:19:16,790
<i>-I'm not!
-Grandma, please, don't.</i>
274
00:19:16,870 --> 00:19:19,630
<i>-I said I'm not.</i>
-Come on, it's not your first time.
275
00:19:19,710 --> 00:19:22,350
Sweetheart,
do you know where Leyla and I will be?
276
00:19:22,430 --> 00:19:23,590
-See the doctor?
-Yes.
277
00:19:23,670 --> 00:19:25,870
We'll be right behind the glass,
watching you.
278
00:19:26,350 --> 00:19:28,030
You'll get a little button in there.
279
00:19:28,110 --> 00:19:30,190
If anything happens, just press it.
280
00:19:30,590 --> 00:19:33,440
I'll come in and bring you out
with my own hands, alright?
281
00:19:34,070 --> 00:19:34,910
Alright?
282
00:19:37,830 --> 00:19:39,670
There. Relax now, okay?
283
00:19:39,750 --> 00:19:41,070
Alright, my sweetheart?
284
00:19:51,310 --> 00:19:53,360
Come on, come on. Don't dawdle. Let's go.
285
00:20:04,390 --> 00:20:05,740
Come on, move it, let's go.
286
00:20:11,190 --> 00:20:12,110
What's going on?
287
00:20:12,830 --> 00:20:15,190
What wind blew you in today?
288
00:20:15,270 --> 00:20:18,320
Huh, uncle? Didn't know you cared
about your mother this much.
289
00:20:19,550 --> 00:20:23,390
My mother is the light of my eyes,
my lion-hearted boy.
290
00:20:24,710 --> 00:20:28,390
Last night,
a very close friend of mine's factory
291
00:20:28,830 --> 00:20:30,470
burned to a crisp.
292
00:20:30,710 --> 00:20:33,150
<i>Some guy named Kürşat's</i>
293
00:20:33,230 --> 00:20:35,430
<i>a cement plant in Silivri.</i>
294
00:20:35,870 --> 00:20:36,790
<i>What can you do?</i>
295
00:20:39,190 --> 00:20:41,670
I left my pain, my grief behind,
296
00:20:41,750 --> 00:20:44,150
and came here to see my mother.
297
00:20:44,230 --> 00:20:46,830
That was a huge factory,
too, burned down, huh?
298
00:20:46,910 --> 00:20:47,990
It did.
299
00:20:48,430 --> 00:20:51,070
So who did it? Who set it up?
How did it happen?
300
00:20:51,390 --> 00:20:52,350
Any idea?
301
00:20:52,590 --> 00:20:55,070
Well, they're calling it "negligence," but
302
00:20:55,710 --> 00:20:57,350
of course no one dares
303
00:20:57,670 --> 00:20:59,950
no one dares say "Aslan Soykan."
304
00:21:02,790 --> 00:21:03,910
But some people do.
305
00:21:06,110 --> 00:21:06,990
You
306
00:21:07,710 --> 00:21:11,510
you've really lost all sense of balance,
lion boy.
307
00:21:11,590 --> 00:21:13,230
How's this going to end?
308
00:21:14,230 --> 00:21:18,270
Look, you keep poking at me,
pressing my buttons, got it?
309
00:21:18,790 --> 00:21:20,510
Then you drive me crazy.
310
00:21:20,590 --> 00:21:23,240
And after all that,
you come and talk to me like this.
311
00:21:23,870 --> 00:21:26,070
Nobody knows what
you pulled at that wedding.
312
00:21:26,630 --> 00:21:27,830
And I won't tell anyone.
313
00:21:28,630 --> 00:21:30,950
But don't push your luck.
314
00:21:32,390 --> 00:21:34,790
Don't,
unless you want to lose face in public.
315
00:21:35,270 --> 00:21:37,550
Oh look at that, look at you
316
00:21:37,870 --> 00:21:39,390
my humanitarian nephew.
317
00:21:39,670 --> 00:21:42,030
So noble, like you're doing me a favor.
318
00:21:42,790 --> 00:21:44,910
Well, of course. You're your father's son.
319
00:21:45,230 --> 00:21:46,430
Just like him.
320
00:21:46,990 --> 00:21:49,830
Always turning every mess
into an advantage, huh?
321
00:21:52,430 --> 00:21:56,110
After the attack,
you used "security" as an excuse
322
00:21:56,430 --> 00:21:58,310
to lock your bride away at the farm.
323
00:21:58,990 --> 00:22:00,490
That's what I'm talking about.
324
00:22:00,790 --> 00:22:01,710
Of course.
325
00:22:02,030 --> 00:22:04,830
You don't want her finding out the truth,
do you?
326
00:22:05,830 --> 00:22:08,230
And you know what? I get it.
327
00:22:08,790 --> 00:22:11,630
Cutting the cord from Mommy isn't easy.
328
00:22:12,470 --> 00:22:16,590
But I feel sorry for that girl.
She doesn't deserve this.
329
00:22:17,430 --> 00:22:18,830
She's a psychologist, right?
330
00:22:20,150 --> 00:22:22,870
Well, she can't fix any of you,
331
00:22:22,950 --> 00:22:27,550
but all of you together will definitely
drive her insane in that house.
332
00:22:32,510 --> 00:22:33,430
What?
333
00:22:38,790 --> 00:22:40,890
Sometimes I'm angry with Grandma,
you know?
334
00:22:42,430 --> 00:22:43,390
Why?
335
00:22:45,230 --> 00:22:47,080
Because she loved you with gloves on.
336
00:22:47,550 --> 00:22:48,430
Pity.
337
00:22:51,750 --> 00:22:52,630
What a shame.
338
00:23:06,510 --> 00:23:10,550
<i>They've loaded the cash-filled barrels
onto the truck. We're following them.</i>
339
00:23:38,110 --> 00:23:39,510
Brother, is this route okay?
340
00:23:39,830 --> 00:23:41,990
No, cut them off somewhere quieter.
341
00:23:43,590 --> 00:23:45,510
Push through. Good luck.
342
00:23:48,310 --> 00:23:49,310
Oh, sorry!
343
00:23:50,950 --> 00:23:56,030
Hi. My doctor asked for some tests,
so I'm here for those…
344
00:23:56,510 --> 00:23:57,430
That's why I came.
345
00:23:57,510 --> 00:24:00,190
Once your name is called,
you can come with the barcode we give you.
346
00:24:00,270 --> 00:24:02,910
I'm kind of in a hurry,
could we maybe speed it up?
347
00:24:03,830 --> 00:24:04,790
Sorry, no.
348
00:24:05,910 --> 00:24:08,990
I'm Leyla Soykan.
Just this once, can we let it slide?
349
00:24:11,030 --> 00:24:12,790
I know who you are, Ms. Leyla,
350
00:24:13,150 --> 00:24:17,030
but considering everyone out
there is just as much in a hurry
351
00:24:17,630 --> 00:24:19,070
I can't let you cut ahead.
352
00:24:19,150 --> 00:24:22,390
Please wait outside.
Come in when your name is called.
353
00:24:24,470 --> 00:24:25,710
Adem Yılmaz!
354
00:24:36,230 --> 00:24:39,830
<i>We've boxed them in. Moving in now.</i>
355
00:24:52,070 --> 00:24:54,030
What are they doing? Gonna bury it?
356
00:24:54,790 --> 00:24:56,070
Wait, we'll find out.
357
00:24:57,150 --> 00:24:57,990
♪ Should we go? ♪
358
00:24:58,070 --> 00:25:00,390
♪ Wear that baggy pant flow? ♪
359
00:25:00,470 --> 00:25:03,030
♪ Munch kebab nice and slow? ♪
360
00:25:03,110 --> 00:25:05,590
♪ Yeah bro, let's roll, let's go ♪
361
00:25:05,670 --> 00:25:07,830
♪ Should we head to Adana? ♪
362
00:25:07,910 --> 00:25:10,030
♪ Should we head to Adana? ♪
363
00:25:10,110 --> 00:25:12,790
♪ Grab a kebab and hit that sauna? ♪
364
00:25:12,870 --> 00:25:14,570
♪ Yeah bro, let's roll, let's go ♪
365
00:25:15,070 --> 00:25:17,510
♪ Let's go, let's go, c'mon let's go ♪
366
00:25:17,590 --> 00:25:19,590
♪ Pack up now for Adana yo ♪
367
00:25:19,910 --> 00:25:22,550
♪ They say Adana's beautiful so ♪
368
00:25:22,710 --> 00:25:24,350
♪ Yeah bro, we gotta go ♪
369
00:25:24,430 --> 00:25:25,787
What the hell are they doing?
370
00:25:25,870 --> 00:25:27,510
♪ Let's go down to Adana ♪
371
00:25:27,590 --> 00:25:29,550
♪ Let's roll on to Adana ♪
372
00:25:29,630 --> 00:25:32,550
♪ They say Adana's hot, ya ♪
373
00:25:32,630 --> 00:25:34,390
♪ Yeah bro, we gotta go ♪
374
00:25:42,390 --> 00:25:45,270
♪ Let's go, let's go, come on let's go ♪
375
00:25:45,350 --> 00:25:47,550
♪ Let's ride out to Adana, bro ♪
376
00:25:51,990 --> 00:25:53,950
Hey Bozo, the window!
377
00:25:54,230 --> 00:25:56,790
♪ Rain falls, it becomes winter ♪
378
00:25:57,590 --> 00:25:58,640
Roll the window down, man!
379
00:25:59,230 --> 00:26:01,110
♪ The girls there, natural charmers ♪
380
00:26:01,190 --> 00:26:03,790
Bozo!
Why're you staring like you saw a ghost?
381
00:26:04,510 --> 00:26:06,210
Come on down, let's chat for a bit.
382
00:26:06,310 --> 00:26:09,150
What's the holdup?
There's a truck full of cash here!
383
00:26:10,550 --> 00:26:12,670
-You just gonna stare?
-C'mon! Move it!
384
00:26:12,750 --> 00:26:13,830
♪ Get up, let's go! ♪
385
00:26:13,910 --> 00:26:16,230
♪ Let's go, go, roll out slow ♪
386
00:26:16,310 --> 00:26:18,310
♪ Headin' down to Adana yo ♪
387
00:26:19,470 --> 00:26:20,590
Here
388
00:26:21,110 --> 00:26:22,230
Take it.
389
00:26:22,510 --> 00:26:24,390
Take it, man, take it! Go on!
390
00:26:24,470 --> 00:26:26,110
♪ Let's go, go, roll out slow ♪
391
00:26:26,190 --> 00:26:27,950
♪ Off to Adana we go ♪
392
00:26:28,030 --> 00:26:30,110
Bozo, are you staring at Eko?
393
00:26:30,750 --> 00:26:33,270
Huh? He's got business, business, got it?
394
00:26:33,350 --> 00:26:34,350
Alright?
395
00:26:34,670 --> 00:26:36,630
Later, Bozo buddy, stay safe.
396
00:26:36,990 --> 00:26:39,270
♪ Let's go, go, roll out slow ♪
397
00:26:39,350 --> 00:26:41,350
♪ Off to Adana, whoa ♪
398
00:26:41,550 --> 00:26:42,390
♪ Adana ♪
399
00:26:49,510 --> 00:26:51,010
<i>C'mon, stop dawdling, let's go!</i>
400
00:27:07,710 --> 00:27:10,150
♪ Let's go, let's go, come on let's go ♪
401
00:27:10,230 --> 00:27:12,350
♪ Pack up now for Adana yo ♪
402
00:27:12,590 --> 00:27:15,230
♪ They say Adana's beautiful, bro ♪
403
00:27:15,310 --> 00:27:16,990
♪ Yeah bro, come on let's go ♪
404
00:27:17,430 --> 00:27:19,910
♪ Let's go, let's go, come on let's go ♪
405
00:27:19,990 --> 00:27:21,990
♪ Down to Adana, let's roll yo ♪
406
00:27:22,310 --> 00:27:24,950
♪ They say Adana's burning, bro ♪
407
00:27:25,030 --> 00:27:27,030
♪ Yeah bro, let's roll, let's go ♪
408
00:27:28,390 --> 00:27:29,630
<i>Volta complete.</i>
409
00:27:38,030 --> 00:27:38,950
Hey
410
00:27:39,870 --> 00:27:41,630
I heard a buzzing. Did you hear it?
411
00:27:42,590 --> 00:27:43,550
-Why?
-A tremor, maybe.
412
00:27:43,630 --> 00:27:45,790
Was it from you or the equipment?
Check it.
413
00:27:49,150 --> 00:27:50,670
<i>The op's blown.</i>
414
00:27:58,230 --> 00:28:00,190
Hey, look, look at me.
415
00:28:01,990 --> 00:28:04,190
If you ever need money, or anything
416
00:28:04,510 --> 00:28:07,630
just come to me. Ask. I'll give it to you.
417
00:28:07,710 --> 00:28:09,230
But no, you won't ask.
418
00:28:09,310 --> 00:28:11,670
You'd rather go after what isn't yours.
419
00:28:11,750 --> 00:28:13,550
Why? Because it's in your nature.
420
00:28:13,630 --> 00:28:17,070
Setting ambushes like a coward,
that's your method.
421
00:28:17,430 --> 00:28:21,950
But to face someone head-on,
with courage, that's not in you, uncle.
422
00:28:22,390 --> 00:28:23,230
Get it?
423
00:28:25,070 --> 00:28:26,230
Me? A coward?
424
00:28:27,150 --> 00:28:28,350
And you?
425
00:28:28,950 --> 00:28:30,450
Aren't you afraid too, nephew?
426
00:28:31,030 --> 00:28:32,390
Huh? Oh, right.
427
00:28:32,470 --> 00:28:34,670
Aslan Soykan fears no one.
428
00:28:34,750 --> 00:28:37,310
He knows no fear, isn't that right?
429
00:28:38,350 --> 00:28:42,630
But even now, at your age, you're
still afraid of your father's ghost.
430
00:28:43,350 --> 00:28:44,190
Is that me?
431
00:28:44,270 --> 00:28:46,230
Or is it you? Tell me.
432
00:28:47,750 --> 00:28:50,230
Wait, you haven't opened your letter yet?
433
00:28:50,910 --> 00:28:52,070
Look, I opened mine.
434
00:28:52,430 --> 00:28:53,510
Cihan did too.
435
00:28:53,990 --> 00:28:56,430
Why haven't you? Still scared or what
436
00:28:56,870 --> 00:28:58,350
Don't be so afraid, son.
437
00:28:59,310 --> 00:29:01,750
But sure, I get it.
438
00:29:02,310 --> 00:29:05,230
If the man left you in
charge in that letter…
439
00:29:06,990 --> 00:29:09,510
Ah. That's what you're running from.
440
00:29:11,510 --> 00:29:13,430
Trying to clean things up
441
00:29:13,510 --> 00:29:16,550
you've ended up betraying
what your father entrusted to you.
442
00:29:16,950 --> 00:29:18,550
Haven't you, lion boy?
443
00:29:20,030 --> 00:29:23,470
Get me out of here! Get me out!
444
00:29:23,550 --> 00:29:24,670
I'm coming, Mom!
445
00:29:24,750 --> 00:29:28,670
Get me out of here! Let me out!
446
00:29:28,750 --> 00:29:30,830
-Get me out!
-Alright, alright, Mom…
447
00:29:39,110 --> 00:29:42,950
While I was sitting outside just now,
I thought
448
00:29:44,070 --> 00:29:46,310
you did the right thing.
449
00:29:47,510 --> 00:29:49,830
After all,
everyone here is waiting their turn.
450
00:29:50,670 --> 00:29:52,230
I shouldn't have expected
451
00:29:53,430 --> 00:29:54,330
Special treatment?
452
00:29:55,310 --> 00:29:57,670
Sounds terrible when you say it like that,
453
00:29:57,750 --> 00:30:00,430
but really, I'm not the stuck-up type.
454
00:30:00,870 --> 00:30:01,870
Sorry about that.
455
00:30:02,590 --> 00:30:04,040
Let's take a deep breath now.
456
00:30:08,510 --> 00:30:10,710
These walls feel like they're closing in.
457
00:30:11,590 --> 00:30:13,790
Hospitals always remind me of death.
458
00:30:15,710 --> 00:30:18,230
If that's how you choose to see it, sure.
459
00:30:20,310 --> 00:30:21,430
What do you mean?
460
00:30:22,190 --> 00:30:23,470
Saudade.
461
00:30:24,270 --> 00:30:25,970
In Portuguese, it's translated as
462
00:30:26,070 --> 00:30:29,230
a deep longing and
love for something lost.
463
00:30:29,510 --> 00:30:32,710
But it's also used to describe
464
00:30:33,070 --> 00:30:35,750
the coexistence of joy and sorrow.
465
00:30:35,830 --> 00:30:38,590
In this hospital,
people are born every day.
466
00:30:38,670 --> 00:30:39,950
And people die.
467
00:30:41,390 --> 00:30:44,670
So happiness and grief
exist at the same time.
468
00:30:45,070 --> 00:30:46,570
Just like it says right there,
469
00:30:46,830 --> 00:30:50,510
and like most hospitals, this one
470
00:30:50,590 --> 00:30:52,870
has more births than deaths every day.
471
00:30:54,310 --> 00:30:56,270
So happiness always wins.
472
00:31:01,790 --> 00:31:03,670
You speak Portuguese?
473
00:31:04,230 --> 00:31:07,830
Not really, just enough to explain myself.
474
00:31:08,790 --> 00:31:10,940
Or enough to understand
someone else's pain.
475
00:31:13,950 --> 00:31:17,230
All done, Ms. Leyla.
Your results will be ready in two days.
476
00:31:17,590 --> 00:31:18,590
Thank you.
477
00:31:29,870 --> 00:31:32,030
So lovely to meet you, Ms. Cemre.
478
00:31:33,350 --> 00:31:34,910
A pleasure, Ms. Leyla.
479
00:32:11,910 --> 00:32:13,710
<i>Why haven't you been able</i>
480
00:32:14,750 --> 00:32:16,700
<i>to get over your father's death, Cihan?</i>
481
00:32:57,390 --> 00:32:58,430
Mr. Sadık?
482
00:32:59,110 --> 00:33:01,510
Mr. Sadık,
you can't go in without an appointment.
483
00:33:02,630 --> 00:33:03,630
Mr. Sadık!
484
00:33:04,270 --> 00:33:05,320
It's okay, Ayça, you--
485
00:33:06,870 --> 00:33:08,550
What is this? What are these?
486
00:33:09,190 --> 00:33:10,150
What even is this?
487
00:33:10,910 --> 00:33:12,870
-What are these?
-Hey, what are you doing?
488
00:33:12,950 --> 00:33:13,790
What is this?
489
00:33:13,870 --> 00:33:15,190
-Get out. That's enough.
-Mrs. Devin..
490
00:33:15,270 --> 00:33:17,030
Ayça, please. Could you step outside?
491
00:33:17,110 --> 00:33:19,190
-Get out. Close the door behind you.
-What? What? What?
492
00:33:19,270 --> 00:33:20,310
What are these?
493
00:33:20,390 --> 00:33:21,710
What are these?
494
00:33:33,430 --> 00:33:35,350
Alright? Need anything else?
495
00:33:36,230 --> 00:33:37,470
These, right here.
496
00:33:39,230 --> 00:33:41,630
Diplomas. Certificates. They're all fake.
497
00:33:41,710 --> 00:33:43,390
Let me tell you, worthless.
498
00:33:43,790 --> 00:33:44,990
Just a scam.
499
00:33:45,310 --> 00:33:48,150
A scheme you cooked up to fool people.
500
00:33:48,990 --> 00:33:50,590
Would you like to sit and talk?
501
00:33:50,670 --> 00:33:52,830
Sit? I don't want to sit!
502
00:33:53,390 --> 00:33:55,740
Something happened?
I'll tell you what happened!
503
00:33:56,710 --> 00:33:59,230
I was broken, alright? Broken.
504
00:34:00,190 --> 00:34:01,710
You made me even worse!
505
00:34:03,030 --> 00:34:06,667
You spoke in such a way yesterday,
you dragged my dead father out of his grave,
506
00:34:06,750 --> 00:34:08,700
and shoved him right here, into my head.
507
00:34:09,030 --> 00:34:09,950
So now, Doctor
508
00:34:10,470 --> 00:34:12,070
you put him in, now take him out.
509
00:34:12,510 --> 00:34:14,560
You'll get my father out of here. Got it?
510
00:34:15,390 --> 00:34:18,950
You'll get him, and the nightmares,
and that office,
511
00:34:19,030 --> 00:34:21,510
and the letters, you'll get them all out!
512
00:34:21,590 --> 00:34:23,710
-You understand?
-Cihan, can you calm down?
513
00:34:23,790 --> 00:34:25,270
I don't want to calm down!
514
00:34:25,710 --> 00:34:27,390
-I want you to fix me!
-Cihan!
515
00:34:39,310 --> 00:34:41,870
Please, can we just sit here? Please.
516
00:34:43,710 --> 00:34:45,430
I want to help you.
517
00:34:46,990 --> 00:34:49,510
Please. Can we sit, just here?
518
00:34:58,150 --> 00:35:00,310
Ms. Neşe, hello, how are you?
519
00:35:03,190 --> 00:35:05,870
We're well, thank you.
We're all doing great.
520
00:35:06,550 --> 00:35:09,950
I'd love to invite you to
the farmhouse today.
521
00:35:10,550 --> 00:35:12,270
We could have some coffee,
522
00:35:12,350 --> 00:35:15,110
and maybe take a look at
the bridal chest together.
523
00:35:16,910 --> 00:35:18,790
Alright then, see you soon.
524
00:35:33,110 --> 00:35:35,310
Have you seen this nightmare before?
525
00:35:39,190 --> 00:35:41,470
And have you ever felt this alone before?
526
00:35:42,150 --> 00:35:43,230
I don't understand.
527
00:35:46,870 --> 00:35:48,670
You'll go mad like me, doctor.
528
00:35:51,150 --> 00:35:52,710
You know why you'll go mad?
529
00:35:53,590 --> 00:35:54,690
Because of loneliness.
530
00:35:56,390 --> 00:35:57,990
I know because I've been there.
531
00:36:00,270 --> 00:36:01,750
You trust Aslan now, don't you?
532
00:36:01,830 --> 00:36:03,390
This isn't about Aslan, Cihan.
533
00:36:03,830 --> 00:36:05,230
It's about you.
534
00:36:06,350 --> 00:36:09,150
If you want to talk about Aslan, or me
535
00:36:09,230 --> 00:36:11,670
first we need to talk
about why you want that.
536
00:36:12,310 --> 00:36:14,410
When I look at you, I see myself.
You know?
537
00:36:15,710 --> 00:36:17,060
And it messes with my head.
538
00:36:17,230 --> 00:36:20,280
I don't even know if I pity you or myself,
it's all tangled up.
539
00:36:20,830 --> 00:36:22,390
Why do you feel that way?
540
00:36:23,430 --> 00:36:24,390
Like I said
541
00:36:25,030 --> 00:36:25,910
loneliness.
542
00:36:29,150 --> 00:36:31,100
Doctor, you're going to be very lonely.
543
00:36:31,230 --> 00:36:32,150
Very.
544
00:36:32,230 --> 00:36:33,780
Especially in that house. Whew.
545
00:36:35,030 --> 00:36:36,230
You know what it's like?
546
00:36:37,990 --> 00:36:40,990
It's like being thrown off a cliff,
thousands of meters high
547
00:36:41,350 --> 00:36:42,350
You're falling.
548
00:36:43,270 --> 00:36:44,390
Headed for the ground.
549
00:36:45,470 --> 00:36:47,020
But you're not panicked, right?
550
00:36:47,710 --> 00:36:49,810
Because you believe,
you've got a parachute.
551
00:36:50,630 --> 00:36:52,180
That parachute's name is Aslan.
552
00:36:52,670 --> 00:36:55,150
You'll pull the cord and he'll save you.
Right?
553
00:36:56,830 --> 00:36:57,870
It won't happen.
554
00:36:58,990 --> 00:36:59,950
Doctor…
555
00:37:01,470 --> 00:37:03,570
You don't even know
which cord to pull yet.
556
00:37:09,910 --> 00:37:10,790
Yeah…
557
00:37:12,150 --> 00:37:14,870
So how are the days going in that house?
558
00:37:15,670 --> 00:37:16,510
Hmm?
559
00:37:17,150 --> 00:37:18,390
Has Hülya Soykan
560
00:37:19,350 --> 00:37:21,500
started to settle over
you like a nightmare?
561
00:37:26,310 --> 00:37:28,270
Oh, these are gorgeous.
562
00:37:28,350 --> 00:37:30,390
Truly beautiful.
563
00:37:30,470 --> 00:37:33,630
Every piece is stunning,
Mrs. Hülya, really.
564
00:37:42,430 --> 00:37:44,270
You have exquisite taste.
565
00:37:47,950 --> 00:37:48,910
-Mother.
-Hmm?
566
00:37:48,990 --> 00:37:50,790
The chest is over there, by the way.
567
00:37:52,470 --> 00:37:54,470
You really thought of everything,
every single thing.
568
00:37:54,550 --> 00:37:55,470
Thank you.
569
00:37:56,270 --> 00:37:59,590
Though Devin didn't bother looking,
bless her.
570
00:37:59,870 --> 00:38:00,870
She will, she will.
571
00:38:01,190 --> 00:38:02,670
They're all just lovely.
572
00:38:02,750 --> 00:38:05,910
You're so gracious. So elegant.
573
00:38:05,990 --> 00:38:08,870
May you always be protected from harm.
574
00:38:11,670 --> 00:38:14,950
These two have become like Bert and Ernie.
Get me out of here.
575
00:38:16,230 --> 00:38:18,350
Mom, we'll be in my room. Byeee.
576
00:38:19,750 --> 00:38:21,350
Ooh, this one's gorgeous too!
577
00:38:29,630 --> 00:38:31,750
-Yes, Mr. Çağrı?
<i>-Hello, Mrs. Hülya.</i>
578
00:38:31,830 --> 00:38:34,630
Sorry to disturb you,
but this is important.
579
00:38:34,710 --> 00:38:36,350
<i>I thought you'd want to know.</i>
580
00:38:36,430 --> 00:38:37,510
What is it?
581
00:38:41,790 --> 00:38:42,950
<i>Your daughter-in-law.</i>
582
00:38:43,990 --> 00:38:44,830
<i>Mrs. Devin.</i>
583
00:38:44,910 --> 00:38:47,190
She filed a petition in Family Court
584
00:38:47,270 --> 00:38:49,347
to use her own last
name instead of Soykan.
585
00:38:49,430 --> 00:38:50,990
<i>I figured you'd want to be informed.</i>
586
00:38:51,070 --> 00:38:52,310
When did she do that?
587
00:38:52,910 --> 00:38:54,560
<i>The petition looks recent, ma'am.</i>
588
00:38:54,990 --> 00:38:56,670
What disgrace is this?
589
00:38:56,750 --> 00:38:59,510
Our home gets riddled with bullets,
our lives in danger,
590
00:38:59,590 --> 00:39:01,270
<i>and this is what the girl was up to?</i>
591
00:39:01,350 --> 00:39:03,747
<i>Seriously,
combing her hair while the village burned?</i>
592
00:39:03,830 --> 00:39:07,870
<i>Çağrı, shut this down before it leaks.
Understood?</i>
593
00:39:07,950 --> 00:39:10,430
<i>Aslan has a mountain of stress already.</i>
594
00:39:10,510 --> 00:39:12,550
He doesn't need this to break his heart.
595
00:39:13,190 --> 00:39:15,790
Handle it. Make sure this doesn't get out.
596
00:39:16,070 --> 00:39:17,990
<i>Understood, ma'am. Consider it done.</i>
597
00:39:20,870 --> 00:39:22,230
What a disgrace.
598
00:39:23,230 --> 00:39:25,630
You'd better be grateful
I'm staying quiet, for Aslan's sake.
599
00:39:25,710 --> 00:39:27,750
A real bride would know her place.
600
00:39:28,230 --> 00:39:29,230
So disrespectful.
601
00:39:30,310 --> 00:39:31,660
What's going on, Mrs. Hülya?
602
00:39:35,310 --> 00:39:37,470
Are you talking about
my daughter like that?
603
00:39:42,110 --> 00:39:45,510
You mentioned some letters
the first time we met, what were those?
604
00:39:46,990 --> 00:39:47,950
The letters…
605
00:39:48,510 --> 00:39:49,790
Before he died
606
00:39:51,230 --> 00:39:54,587
my father left one letter for my uncle,
one for me, and one for Aslan.
607
00:39:54,670 --> 00:39:57,227
What did you feel when you read
the one addressed to you?
608
00:39:57,310 --> 00:39:58,430
Forget me.
609
00:39:59,350 --> 00:40:02,230
Do you know how Aslan
felt when he read his?
610
00:40:02,310 --> 00:40:03,510
This isn't about Aslan.
611
00:40:03,590 --> 00:40:06,670
Final reminder, Cihan, this is about you.
What did you feel?
612
00:40:06,750 --> 00:40:08,670
Here's your answer: no one knows.
613
00:40:09,670 --> 00:40:10,510
Why not?
614
00:40:11,390 --> 00:40:13,240
Because Aslan didn't read the letter.
615
00:40:13,750 --> 00:40:14,750
He was afraid.
616
00:40:15,870 --> 00:40:17,830
The king of the jungle, afraid?
617
00:40:17,910 --> 00:40:18,750
He was.
618
00:40:19,270 --> 00:40:21,110
And is that how you feel now?
619
00:40:21,990 --> 00:40:24,070
If you do, that's totally normal.
620
00:40:24,150 --> 00:40:27,027
You're going through a very
difficult process with your father.
621
00:40:27,110 --> 00:40:31,060
Right now, fear might actually be one
of the healthiest emotions you could feel.
622
00:40:31,750 --> 00:40:32,950
I wasn't afraid, though.
623
00:40:33,270 --> 00:40:34,170
I read the letter.
624
00:40:34,590 --> 00:40:36,750
Then what was it, if not fear?
625
00:40:43,710 --> 00:40:44,630
Bitterness.
626
00:40:49,350 --> 00:40:50,900
What do you mean by bitterness?
627
00:40:53,030 --> 00:40:54,830
I don't know. Bitterness… like
628
00:40:56,390 --> 00:40:57,540
The day my father died,
629
00:40:58,550 --> 00:40:59,550
I became bitter.
630
00:40:59,830 --> 00:41:02,270
So when I read the letter, I felt nothing.
631
00:41:03,830 --> 00:41:04,710
And after that
632
00:41:05,830 --> 00:41:07,070
I still felt nothing.
633
00:41:07,150 --> 00:41:09,030
Not toward anyone
634
00:41:09,110 --> 00:41:11,350
not toward anything. Nothing. At all.
635
00:41:14,630 --> 00:41:16,670
I just drank.
636
00:41:17,750 --> 00:41:18,710
Just drank.
637
00:41:19,670 --> 00:41:20,620
Like my father did.
638
00:41:21,910 --> 00:41:24,350
I turned bitter. Just like my father had.
639
00:41:29,790 --> 00:41:31,040
A madman chooses suicide.
640
00:41:33,150 --> 00:41:34,190
A hero
641
00:41:35,430 --> 00:41:37,150
sacrifices himself for a cause.
642
00:41:40,830 --> 00:41:42,030
To me, they're the same.
643
00:41:43,150 --> 00:41:44,430
Both end in death.
644
00:41:46,110 --> 00:41:48,150
I don't know if I'm a madman or a hero.
645
00:41:49,390 --> 00:41:50,550
I only know one thing.
646
00:41:52,390 --> 00:41:54,190
I'll have the same end as my father.
647
00:42:04,790 --> 00:42:06,070
Thanks, Doctor.
648
00:42:07,030 --> 00:42:08,590
Thanks for everything.
649
00:42:11,510 --> 00:42:13,310
That's not going to happen, Cihan.
650
00:42:15,270 --> 00:42:18,710
If you trust me, I'll prove that to you.
651
00:42:22,390 --> 00:42:24,510
Listen, I'm doing something
652
00:42:24,590 --> 00:42:27,670
so ethically wrong it could
cost me my career, Cihan.
653
00:42:27,750 --> 00:42:29,670
If I'm taking that risk for you
654
00:42:30,710 --> 00:42:32,350
then you can trust me too.
655
00:42:35,830 --> 00:42:37,310
If you let me
656
00:42:38,550 --> 00:42:41,110
I won't let your end
be like your father's.
657
00:42:42,590 --> 00:42:45,140
I'll fight with everything
I've got to prevent that.
658
00:42:46,470 --> 00:42:47,830
Just trust me.
659
00:42:57,830 --> 00:42:59,590
If you want to continue…
660
00:43:01,230 --> 00:43:04,030
I'll be waiting for
you here tomorrow at one.
661
00:43:15,070 --> 00:43:15,990
Thanks.
662
00:43:27,030 --> 00:43:29,670
So that's the situation, Ms. Neşe.
663
00:43:29,750 --> 00:43:34,550
I didn't want to talk about your daughter
like this, but I swear, I've reached my limit.
664
00:43:35,430 --> 00:43:36,350
Idiot.
665
00:43:38,790 --> 00:43:39,670
Excuse me?
666
00:43:41,310 --> 00:43:42,550
My daughter is an idiot.
667
00:43:44,950 --> 00:43:48,990
What benefit did we ever get from that
man that we'd expect from his last name?
668
00:43:49,870 --> 00:43:50,710
Fool!
669
00:43:51,990 --> 00:43:54,070
God forgive me. Good Lord…
670
00:43:54,670 --> 00:43:56,590
Oh, so sorry. I'm really sorry, Mrs. Hülya.
671
00:43:56,670 --> 00:43:58,310
That really shook me up…
672
00:43:59,750 --> 00:44:00,700
I apologize deeply.
673
00:44:02,190 --> 00:44:03,670
No need, dear, not at all.
674
00:44:04,950 --> 00:44:07,830
If you only knew what that
man put us through, Mrs. Hülya.
675
00:44:08,630 --> 00:44:09,630
If you only knew…
676
00:44:10,070 --> 00:44:12,030
He ruined us.
677
00:44:12,510 --> 00:44:14,630
Tore our family apart.
678
00:44:16,230 --> 00:44:18,230
Devin… Devin went through so much.
679
00:44:18,990 --> 00:44:21,790
Now she's finally found a real family,
like yours.
680
00:44:21,870 --> 00:44:23,870
And look what she does. It's ungrateful.
681
00:44:24,790 --> 00:44:26,040
Ungrateful, so ungrateful!
682
00:44:26,590 --> 00:44:30,630
Don't worry, I'll talk to her.
Please don't worry.
683
00:44:31,110 --> 00:44:33,270
And I apologize to you on her behalf.
684
00:44:33,350 --> 00:44:35,190
Really, I'm so sorry.
685
00:44:36,190 --> 00:44:37,390
No, my dear Neşe…
686
00:44:38,150 --> 00:44:40,350
Don't be silly, it's not your fault.
687
00:44:41,110 --> 00:44:44,230
Poor thing,
Devin is a child who was abandoned.
688
00:44:44,750 --> 00:44:46,200
She grew up without a father.
689
00:44:46,990 --> 00:44:49,910
It takes time to adjust to certain things,
of course,
690
00:44:50,230 --> 00:44:51,480
but she will, eventually.
691
00:44:51,830 --> 00:44:53,150
Don't you worry.
692
00:44:56,190 --> 00:44:57,630
We're stuck in here.
693
00:44:57,910 --> 00:44:59,670
Let's go downstairs and have our coffee,
shall we?
694
00:44:59,750 --> 00:45:02,070
Alright, I've been bending
your ear long enough anyway.
695
00:45:02,150 --> 00:45:04,270
Havva, air out the room a bit,
696
00:45:04,590 --> 00:45:07,640
-and please pack up the chest, alright?
-Of course, Mrs. Hülya.
697
00:45:07,910 --> 00:45:10,390
Oh, I love these!
698
00:45:10,750 --> 00:45:12,790
These are my favorite styles too!
699
00:45:15,310 --> 00:45:16,230
Havva
700
00:45:16,790 --> 00:45:20,710
make a little gift bundle from my shoes,
bags, and evening dresses
701
00:45:20,790 --> 00:45:23,150
something nice for Ms. Neşe.
702
00:45:23,470 --> 00:45:25,550
-Oh, you don't have to do that!
-No no, we will!
703
00:45:25,630 --> 00:45:27,310
-I couldn't possibly accept!
-Nonsense!
704
00:45:27,390 --> 00:45:28,590
-They're too expensive!
-But I insist, it's from the heart.
705
00:45:28,670 --> 00:45:30,467
-Please, you're too kind.
-Can't I gift something to my in-law?
706
00:45:30,550 --> 00:45:32,650
Seriously, you're too sweet.
We're doing it.
707
00:45:32,790 --> 00:45:36,190
Havva, pick the ones that are barely used,
alright?
708
00:45:37,470 --> 00:45:41,550
Ah, but now I feel guilty.
I can't, those are far too valuable.
709
00:45:41,630 --> 00:45:43,380
No no, it's absolutely fine. Go on.
710
00:45:43,950 --> 00:45:47,310
Just, don't tell Devin, alright?
She'll be furious if she hears.
711
00:45:48,750 --> 00:45:49,790
Don't worry.
712
00:45:51,910 --> 00:45:53,230
What am I going to do?
713
00:45:53,430 --> 00:45:55,680
The one time I got
permission from my mother
714
00:45:56,830 --> 00:45:57,910
Was it for a party?
715
00:45:58,310 --> 00:45:59,270
Of course not!
716
00:45:59,870 --> 00:46:02,390
I told her I was staying
at Selin's to study.
717
00:46:02,870 --> 00:46:05,387
We were going to the party,
then spend the night there.
718
00:46:05,470 --> 00:46:07,630
But now that Selin bailed, I'm stranded.
719
00:46:08,070 --> 00:46:09,220
It's okay, stay with me.
720
00:46:09,710 --> 00:46:12,810
I mean technically it's my sister's place,
but I live there now.
721
00:46:13,990 --> 00:46:17,230
So, you're talking Devin's house.
722
00:46:17,430 --> 00:46:18,870
You're talking parties.
723
00:46:18,950 --> 00:46:21,310
Celebrity circles.
724
00:46:21,630 --> 00:46:23,430
Networking, you say.
725
00:46:24,470 --> 00:46:26,107
No, that's not really what I meant.
726
00:46:26,190 --> 00:46:29,070
Forget it. Know what we're doing, Bambi?
727
00:46:29,230 --> 00:46:32,670
You're staying with me tonight.
We're going to this party together.
728
00:46:32,750 --> 00:46:35,200
And your mother thinks
you're studying at Selin's.
729
00:46:36,110 --> 00:46:36,950
Huh?
730
00:46:37,550 --> 00:46:38,550
What are you saying?
731
00:46:40,790 --> 00:46:41,630
I'm in.
732
00:46:42,830 --> 00:46:46,310
Hey, quick question. Are there
celebs at this party? Any producers?
733
00:46:46,550 --> 00:46:48,030
Whose party is it?
734
00:46:50,070 --> 00:46:50,990
Hello?
735
00:46:51,270 --> 00:46:54,910
Can you check if Ceylan Soykan
RSVP'd for tonight's party?
736
00:46:57,230 --> 00:46:58,190
Nice.
737
00:47:11,630 --> 00:47:12,630
Yes?
738
00:47:13,990 --> 00:47:14,990
Hand it over, Ruşen.
739
00:47:17,950 --> 00:47:19,700
Come give you my blessing, Mother.
740
00:47:21,830 --> 00:47:24,790
See you tomorrow, Queen of All Mothers.
741
00:47:25,070 --> 00:47:26,310
Tell your brother
742
00:47:27,110 --> 00:47:29,390
not to be late. He's coming too.
743
00:47:29,910 --> 00:47:31,790
-Yusuf?
-Yeah.
744
00:47:32,310 --> 00:47:34,510
Alright, alright. I'll tell him, Mom.
745
00:47:34,830 --> 00:47:36,510
Alright then. Take care, all.
746
00:47:41,110 --> 00:47:42,630
Bye, Leyloş!
747
00:47:43,910 --> 00:47:45,230
Say hi to your husband.
748
00:47:45,750 --> 00:47:47,670
-See you later, Uncle.
-See you.
749
00:47:50,390 --> 00:47:51,990
Later, lion boy.
750
00:47:53,110 --> 00:47:54,230
No need to rush
751
00:47:54,910 --> 00:47:56,710
We've got a long road ahead.
752
00:47:57,710 --> 00:48:00,470
Today we made an action film.
753
00:48:01,190 --> 00:48:04,190
Tomorrow, who knows, maybe horror.
754
00:48:13,750 --> 00:48:15,590
Take care of yourself, alright?
755
00:48:16,790 --> 00:48:18,310
You too.
756
00:48:19,750 --> 00:48:20,710
Thank you.
757
00:48:20,870 --> 00:48:21,770
Right back at you.
758
00:48:35,310 --> 00:48:37,430
So, what's next?
759
00:48:38,630 --> 00:48:41,470
Only one way to control guys like that
760
00:48:42,150 --> 00:48:44,310
strike fear into their hearts, Kemal.
761
00:48:45,310 --> 00:48:47,190
Let's hit our lion boy
762
00:48:47,710 --> 00:48:51,550
with a ghostly visit from Yusuf Soykan,
see how he handles it.
763
00:48:52,110 --> 00:48:53,110
You got it.
764
00:49:24,870 --> 00:49:26,170
<i>Funds have been deposited.</i>
765
00:49:31,110 --> 00:49:32,190
<i>Bride's allowance.</i>
766
00:49:45,550 --> 00:49:48,430
Mrs. Hülya, I sorted the clothes.
You can review them.
767
00:49:48,510 --> 00:49:51,260
It's fine, just use older pieces.
Pack them, send it off.
768
00:49:51,510 --> 00:49:52,430
Mrs. Hülya!
769
00:49:54,110 --> 00:49:55,347
-Mrs. Hülya!
-How was it, sweetie?
770
00:49:55,430 --> 00:49:57,390
-Good, Mom.
-Yeah? Good. Great.
771
00:49:57,590 --> 00:49:59,390
Mrs. Hülya, may we speak for a moment?
772
00:50:00,790 --> 00:50:02,910
-Welcome, dear Devin.
-Thanks.
773
00:50:02,990 --> 00:50:05,640
The money that hit my account today,
was that from you?
774
00:50:07,030 --> 00:50:09,910
Let's not say "from me",
they asked, I gave my approval.
775
00:50:10,150 --> 00:50:14,070
Mrs. Hülya, you must be joking, right?
Please tell me this is a joke.
776
00:50:14,310 --> 00:50:15,670
Why? Too little?
777
00:50:15,910 --> 00:50:18,030
Tolga, wasn't it 10,000?
778
00:50:18,190 --> 00:50:19,310
Yes, yes Mom.
779
00:50:19,430 --> 00:50:21,430
Well, what's the dollar at? Did it drop?
780
00:50:22,870 --> 00:50:25,190
Mrs. Hülya, what exactly is your goal here?
781
00:50:26,070 --> 00:50:27,827
I didn't ask you for anything like this.
782
00:50:27,910 --> 00:50:30,150
Sweetheart,
if you ever need it, it's there.
783
00:50:30,790 --> 00:50:32,550
Or not. Your choice.
784
00:50:32,870 --> 00:50:34,907
Guess kindness doesn't work anymore, huh?
785
00:50:34,990 --> 00:50:36,670
But you can't just
786
00:50:36,750 --> 00:50:39,650
hide everything you do behind
"good intentions," Mrs. Hülya.
787
00:50:40,350 --> 00:50:41,650
What's wrong with you now?
788
00:50:43,390 --> 00:50:45,950
I don't get it.
Drama in the morning, drama at night.
789
00:50:46,230 --> 00:50:47,870
Money came from the company.
790
00:50:48,270 --> 00:50:50,187
She's questioning it. That's what this is.
791
00:50:50,270 --> 00:50:51,150
So…
792
00:50:51,590 --> 00:50:53,910
Money from the holding, fine.
Don't spend it.
793
00:50:53,990 --> 00:50:56,270
But why didn't you ask me first?
794
00:50:56,430 --> 00:50:57,790
And if I had?
795
00:50:57,870 --> 00:51:00,570
Doesn't Tolga take it?
Haven't I taken it for 40 years?
796
00:51:00,790 --> 00:51:03,750
And I've never taken offense.
Never demanded answers.
797
00:51:03,870 --> 00:51:06,310
Mrs. Hülya, I earn my own money.
798
00:51:06,910 --> 00:51:08,950
And thankfully, it's enough for me.
799
00:51:09,110 --> 00:51:12,990
So just know that the money
sent with a "bride's allowance" label
800
00:51:13,390 --> 00:51:16,670
I'll be returning to you in
the most appropriate way.
801
00:51:17,630 --> 00:51:18,750
If you'll excuse me.
802
00:51:20,070 --> 00:51:22,310
Wait, you actually labeled
it "bride's allowance"?
803
00:51:22,430 --> 00:51:24,230
Mom, could you surprise me for once?
804
00:51:24,430 --> 00:51:25,930
What even is a "bride's allowance"?
805
00:51:27,070 --> 00:51:29,120
I don't know, is that what it says, Tolga?
806
00:51:29,710 --> 00:51:33,070
-How's it written? Is that it?
-Mom, can you just come upstairs?
807
00:51:33,590 --> 00:51:34,710
Please? Come upstairs.
808
00:51:39,830 --> 00:51:42,990
Do you have any idea what
your nephew's pulled, İbrahim?
809
00:51:43,630 --> 00:51:44,630
Ati
810
00:51:45,550 --> 00:51:47,950
don't sell me my own goods.
811
00:51:48,270 --> 00:51:50,270
I know him better than you.
812
00:51:50,470 --> 00:51:51,670
Then why didn't you protect me?
813
00:51:51,750 --> 00:51:53,390
I'm not your bodyguard, son.
814
00:51:54,470 --> 00:51:56,390
Am I supposed to watch your back 24/7?
815
00:51:56,670 --> 00:51:58,970
Still, you could've stopped Aslan,
couldn't you?
816
00:51:59,270 --> 00:52:01,150
Enough of this nonsense, Ati!
817
00:52:01,470 --> 00:52:02,550
Get to the point.
818
00:52:02,710 --> 00:52:04,670
We had a deal.
819
00:52:05,190 --> 00:52:07,040
You said you'd protect me, you didn't.
820
00:52:07,150 --> 00:52:08,867
You said you'd bring money, you didn't.
821
00:52:08,950 --> 00:52:10,230
So?
822
00:52:10,470 --> 00:52:12,550
So you owe me something.
823
00:52:14,030 --> 00:52:14,910
Something?
824
00:52:26,550 --> 00:52:27,430
What's this?
825
00:52:27,750 --> 00:52:28,710
A letter.
826
00:52:30,470 --> 00:52:31,390
With…
827
00:52:32,110 --> 00:52:35,550
Yusuf Soykan's original signature.
828
00:52:41,470 --> 00:52:42,350
Be patient.
829
00:52:43,870 --> 00:52:44,830
What's inside?
830
00:52:45,670 --> 00:52:46,950
The sins that drove
831
00:52:48,190 --> 00:52:50,750
Yusuf Soykan to blow his brains out.
832
00:52:51,190 --> 00:52:52,070
And how
833
00:52:53,670 --> 00:52:54,970
he dragged his own brother
834
00:52:55,870 --> 00:52:57,510
into those sins, by force.
835
00:52:58,390 --> 00:53:00,950
Made him part of it.
836
00:53:07,030 --> 00:53:07,950
Ati
837
00:53:08,390 --> 00:53:11,230
get started on the documentary.
838
00:53:12,630 --> 00:53:14,510
Let's crack open the black box.
839
00:53:17,070 --> 00:53:20,190
Let's see what comes crawling out.
840
00:53:21,670 --> 00:53:24,430
What even is a "bride's allowance," huh?
841
00:53:24,950 --> 00:53:27,750
I mean,
I can't please anyone in this house!
842
00:53:27,830 --> 00:53:29,427
No matter what I do, I hit a wall.
843
00:53:29,510 --> 00:53:32,510
I say "Come, let's look at the bridal
chest," and she says "No, I've got work."
844
00:53:32,590 --> 00:53:35,070
I say "We got you a chauffeur, a car,"
845
00:53:35,150 --> 00:53:36,947
and she says "I'm perfectly capable."
846
00:53:37,030 --> 00:53:38,670
So who's crushing whom here?
847
00:53:38,950 --> 00:53:40,990
I wish my mother-in-law
had "crushed" me like this.
848
00:53:41,070 --> 00:53:44,110
Where are you even going with this?
Stick to the point.
849
00:53:44,230 --> 00:53:45,270
I've been thinking all morning
850
00:53:45,350 --> 00:53:47,510
about what Devin said. Do you even know?
851
00:53:47,830 --> 00:53:51,470
I actually felt guilty,
like maybe we treated Grandma wrong.
852
00:53:51,590 --> 00:53:52,910
Felt remorseful.
853
00:53:53,390 --> 00:53:55,550
Then I told myself, "No way!"
854
00:53:56,070 --> 00:53:57,190
I got mad at myself.
855
00:53:57,270 --> 00:53:59,390
"Oh, we should've told her…" they say.
856
00:53:59,630 --> 00:54:02,630
"She hasn't had closure with her son…"
blah blah blah.
857
00:54:02,710 --> 00:54:04,230
Okay, fine, you're right about that.
858
00:54:04,310 --> 00:54:06,350
Seriously, you're completely right.
859
00:54:06,550 --> 00:54:07,950
I warned Devin this morning.
860
00:54:08,790 --> 00:54:11,750
No more playing therapist in this house,
alright?
861
00:54:11,830 --> 00:54:14,310
But don't change the subject,
stay on topic.
862
00:54:14,510 --> 00:54:15,510
What's the topic?
863
00:54:16,150 --> 00:54:18,250
That I deposited money in Devin's account?
864
00:54:18,670 --> 00:54:20,230
That I cared about your wife?
865
00:54:20,670 --> 00:54:23,550
That I want to uphold your father's rules?
866
00:54:23,630 --> 00:54:25,710
Don't use my father against me.
867
00:54:26,030 --> 00:54:27,750
And from now on, in this house
868
00:54:28,590 --> 00:54:31,630
anything about my wife,
you come to me first.
869
00:54:31,710 --> 00:54:32,670
You consult me.
870
00:54:33,190 --> 00:54:36,150
You're warning your mother,
for a woman you just met?
871
00:54:36,950 --> 00:54:38,030
Thank you, son.
872
00:54:38,470 --> 00:54:39,390
Much appreciated.
873
00:54:40,350 --> 00:54:42,630
Two days in,
and look at the transformation.
874
00:54:43,110 --> 00:54:45,110
You're a whole different man.
875
00:54:45,430 --> 00:54:49,990
She's nailed that "don't touch" sign not
just to her chair, but into your head too.
876
00:54:52,070 --> 00:54:54,070
Alright, that's it.
We're not staying for dinner.
877
00:54:54,150 --> 00:54:55,600
I'm taking Devin and leaving.
878
00:54:55,710 --> 00:54:58,310
We need some air.
We'll eat out. We'll talk later.
879
00:54:58,430 --> 00:54:59,910
See you around.
880
00:55:00,790 --> 00:55:01,670
Aslan
881
00:55:02,190 --> 00:55:04,470
you can't storm away from
the table whenever you feel like it.
882
00:55:04,550 --> 00:55:06,450
You did it once, don't make it a habit.
883
00:55:11,390 --> 00:55:12,350
Ms. Havva
884
00:55:12,710 --> 00:55:14,870
Please clear Mrs. Devin's and my plates.
885
00:55:14,950 --> 00:55:16,700
We won't be dining at home tonight.
886
00:55:17,630 --> 00:55:18,990
-What happened?
-Nothing.
887
00:55:19,070 --> 00:55:20,590
Just need some air. We'll eat out.
888
00:55:20,670 --> 00:55:22,590
-Aslan, please--
-We're late. Let's go.
889
00:55:22,950 --> 00:55:24,110
Enjoy your meal.
890
00:55:24,390 --> 00:55:25,340
Good evening, then.
891
00:55:31,510 --> 00:55:32,590
Aslan…
892
00:55:33,150 --> 00:55:37,000
Maybe we shouldn't have done this tonight.
We could've eaten out another time.
893
00:55:37,190 --> 00:55:38,590
Let's not cause a scene.
894
00:55:38,670 --> 00:55:40,190
There already was one.
895
00:55:40,270 --> 00:55:42,630
If we'd stayed,
it would've just gotten worse.
896
00:55:43,710 --> 00:55:46,630
All I want right now is a nice dinner
897
00:55:46,710 --> 00:55:47,750
maybe a little fun.
898
00:55:48,870 --> 00:55:50,790
I mean, didn't want the first
day to go like this because of me--
899
00:55:50,870 --> 00:55:53,190
Hey now. Don't even go there.
900
00:55:53,350 --> 00:55:54,547
Come back from that thought.
901
00:55:54,630 --> 00:55:56,750
What? I can't take my wife out on a date?
902
00:55:56,830 --> 00:55:57,670
Look at me.
903
00:55:57,750 --> 00:56:00,030
-Wait, did you say "date"?
-Date.
904
00:56:01,070 --> 00:56:04,310
And hey, maybe we get to finish
what we started this morning.
905
00:56:04,990 --> 00:56:06,150
You know what I mean?
906
00:56:06,950 --> 00:56:07,830
Hmm?
907
00:56:08,150 --> 00:56:09,190
-Hey.
-Huh?
908
00:56:10,070 --> 00:56:11,370
How much was the paycheck?
909
00:56:11,750 --> 00:56:13,870
-Aslan! Really? Come on.
-What?
910
00:56:13,990 --> 00:56:15,830
-Don't push me.
-A thousand bucks? You cover dinner.
911
00:56:15,910 --> 00:56:18,910
-I'll push you! Watch me.
-Come on, I'm tight on cash right now.
912
00:56:18,990 --> 00:56:21,707
Throw a thousand my way,
we'll get ourselves some new outfits.
913
00:56:21,790 --> 00:56:22,750
Right, Mrs. Devin?
914
00:56:30,830 --> 00:56:32,467
Mom, I'm heading out too, you know.
915
00:56:32,550 --> 00:56:35,070
-Study group at a friend's.
-Move, Ceylan. Move.
916
00:56:35,150 --> 00:56:37,430
Car's out front, I'm off then.
917
00:56:37,630 --> 00:56:40,150
Get out, Ceylan. Go. Go!
918
00:56:55,630 --> 00:56:56,880
Boss, everything's ready.
919
00:56:57,150 --> 00:56:58,850
We move on the office before dawn.
920
00:56:59,150 --> 00:57:00,430
Good. Good.
921
00:57:01,390 --> 00:57:03,110
Let's see who's the real coward
922
00:57:03,510 --> 00:57:05,590
the lion cub's about to find out.
923
00:57:13,590 --> 00:57:14,590
Welcome, Mrs. Devin.
924
00:57:14,670 --> 00:57:15,910
-Hello.
-Welcome, Mr. Aslan.
925
00:57:15,990 --> 00:57:18,090
-Thank you, Mr. Cüneyt.
-Glad to have you.
926
00:57:20,270 --> 00:57:23,310
Mr. Aslan,
I thought workplaces were off limits?
927
00:57:23,390 --> 00:57:24,840
To what do we owe this visit?
928
00:57:25,950 --> 00:57:30,070
Come on, we're not bidding for a tender.
Just a couple of songs, then we're gone.
929
00:57:30,150 --> 00:57:32,870
Still, had I known you'd show up at work…
930
00:57:32,950 --> 00:57:34,990
I would've come prepared, with a gift!
931
00:57:37,750 --> 00:57:40,270
Next time,
send me a picture of yourself beforehand
932
00:57:40,350 --> 00:57:41,190
I'll put it on my desk.
933
00:57:41,270 --> 00:57:42,630
Ooh. Brilliant idea.
934
00:57:42,870 --> 00:57:45,150
I'll never forget,
consider it done tomorrow.
935
00:57:46,110 --> 00:57:47,910
Seriously, first thing tomorrow.
936
00:57:48,750 --> 00:57:50,067
Seko, what are you doing, man?
937
00:57:50,150 --> 00:57:52,670
Turgut bro,
the site's crawling tonight or what?
938
00:57:52,750 --> 00:57:55,050
-Odds aren't updating.
-Let me see. Let me see.
939
00:57:55,470 --> 00:57:56,470
Hey fellas.
940
00:57:56,550 --> 00:57:57,550
Seko!
941
00:57:58,030 --> 00:58:00,510
Get over here. Run! Run, fast!
942
00:58:00,590 --> 00:58:01,910
Prep the upstairs kitchen.
943
00:58:02,390 --> 00:58:04,510
Scrub it clean. I've got plans.
Gonna cook. Got it?
944
00:58:04,590 --> 00:58:05,430
-Of course, boss.
-Get on it.
945
00:58:05,510 --> 00:58:06,470
-Welcome.
-Hello.
946
00:58:06,550 --> 00:58:08,070
-Welcome!
-How are you, Turgut?
947
00:58:08,150 --> 00:58:10,307
-Good. Devin, welcome to you too.
-What's up, Turgut?
948
00:58:10,390 --> 00:58:11,950
-All good.
-Aslan!
949
00:58:12,910 --> 00:58:14,870
-Sweetheart!
-Oh, Cansın!
950
00:58:14,950 --> 00:58:18,510
Oh, I've missed you so much!
951
00:58:19,350 --> 00:58:20,790
Been like a year, hasn't it?
952
00:58:21,030 --> 00:58:22,950
Yeah, about that, give or take.
953
00:58:23,270 --> 00:58:24,630
For sure.
954
00:58:26,430 --> 00:58:27,830
-My dear.
-Totally. Totally.
955
00:58:29,750 --> 00:58:33,310
Let me introduce you, Devin,
this is Cansın. Devin is my wife.
956
00:58:34,110 --> 00:58:35,750
Hello. So nice to meet you.
957
00:58:36,310 --> 00:58:37,350
Likewise.
958
00:58:38,470 --> 00:58:40,670
I couldn't make it to the wedding,
please forgive me.
959
00:58:40,750 --> 00:58:43,310
Work was hectic. I was in Cyprus again.
960
00:58:43,550 --> 00:58:45,510
So glad you're here now.
961
00:58:45,830 --> 00:58:48,670
Since you're here today,
I'll sing in your key.
962
00:58:49,110 --> 00:58:50,190
No, don't.
963
00:58:50,390 --> 00:58:51,550
Stick to your setlist.
964
00:58:51,630 --> 00:58:54,150
We won't stay long,
just a couple of songs and we're off.
965
00:58:54,230 --> 00:58:55,270
No way.
966
00:58:55,550 --> 00:58:58,270
Now that I've found you, I'm not
leaving without a little Orhan Veli.
967
00:58:58,350 --> 00:59:00,310
Ooooh.
968
00:59:01,310 --> 00:59:04,150
What's that got to do with Orhan Veli now?
969
00:59:04,230 --> 00:59:06,670
I usually hate people who read poetry,
970
00:59:07,030 --> 00:59:08,670
but the way he does it, wow.
971
00:59:08,950 --> 00:59:09,870
So good, right?
972
00:59:10,270 --> 00:59:12,270
Right? Right? Right?
973
00:59:12,350 --> 00:59:15,790
It hits deep,
like it seeps inside you, doesn't it?
974
00:59:16,150 --> 00:59:17,870
Oof. Totally.
975
00:59:18,310 --> 00:59:19,190
Yep.
976
00:59:20,390 --> 00:59:21,707
-So, what do we do?
-What now?
977
00:59:21,790 --> 00:59:24,390
Cansın, let's catch up later, alright?
978
00:59:24,470 --> 00:59:26,270
Okay babe. Big kiss to you both.
979
00:59:26,390 --> 00:59:27,540
Nice meeting you again.
980
00:59:27,830 --> 00:59:29,390
-Same here.
-See you soon.
981
00:59:31,270 --> 00:59:34,270
Let's eat upstairs, quieter there.
We'll come back down after.
982
00:59:34,990 --> 00:59:38,230
♪ I'd take your winters ♪
♪ and your summers too ♪
983
00:59:38,350 --> 00:59:42,870
♪ But delicate as a summer rose, ♪
♪ true and blue ♪
984
00:59:50,270 --> 00:59:52,950
Girl, you're crazier than I am!
985
00:59:53,070 --> 00:59:54,590
Hey, it's genetic.
986
00:59:59,510 --> 01:00:01,710
-I'm going to grab two more.
-Okay.
987
01:00:01,790 --> 01:00:04,910
♪ I found myself beside you ♪
988
01:00:06,150 --> 01:00:07,190
Two more, please?
989
01:00:08,390 --> 01:00:09,270
Coming, one second.
990
01:00:09,350 --> 01:00:12,750
♪ If I spilled all ♪
♪ my regrets in front of you ♪
991
01:00:13,830 --> 01:00:17,790
♪ My heart would race, let it never stop ♪
992
01:00:17,870 --> 01:00:21,950
♪ Wouldn't it dance? Wouldn't it ache? ♪
993
01:00:22,030 --> 01:00:24,510
♪ Here I am, bare and open ♪
994
01:00:24,590 --> 01:00:26,390
Well, well, Ceylan Soykan.
995
01:00:27,590 --> 01:00:29,750
Oh, Atilla Özyılmaz.
996
01:00:30,430 --> 01:00:33,030
-Hello.
-Hi. So we finally meet today.
997
01:00:33,870 --> 01:00:35,510
Though I've heard plenty
about you from your brother.
998
01:00:35,590 --> 01:00:37,950
-Oh really? From Cihan?
-No, from Aslan.
999
01:00:38,310 --> 01:00:40,310
He's an old friend of mine.
1000
01:00:40,630 --> 01:00:41,550
Oh.
1001
01:00:42,190 --> 01:00:44,140
Well, my brother doesn't know I'm here.
1002
01:00:44,350 --> 01:00:45,230
Huh?
1003
01:00:45,790 --> 01:00:47,390
I mean, I could've told him, but…
1004
01:00:47,790 --> 01:00:49,950
I just didn't see the need.
1005
01:00:50,990 --> 01:00:52,110
Let's keep this between us, yeah?
1006
01:00:52,190 --> 01:00:53,910
Of course, darling. Who's to judge?
1007
01:00:53,990 --> 01:00:56,270
You're a grown, free woman.
1008
01:00:57,670 --> 01:00:58,830
And beautiful, too.
1009
01:01:00,030 --> 01:01:01,310
Thank you.
1010
01:01:02,510 --> 01:01:03,710
Can I buy you a drink?
1011
01:01:04,390 --> 01:01:05,270
Mmm-hmm.
1012
01:01:12,590 --> 01:01:16,350
That sound, that sizzle…
It's like a lullaby, I swear.
1013
01:01:16,550 --> 01:01:19,870
I know nothing about rice or whatever,
but when it comes to meat
1014
01:01:20,150 --> 01:01:23,250
that's where I draw the line.
No one touches that, just saying.
1015
01:01:23,870 --> 01:01:27,230
Wow, every day,
I learn something new about my husband.
1016
01:01:28,590 --> 01:01:31,030
He cooks. He knows his meats.
1017
01:01:32,510 --> 01:01:34,630
-He recites poetry.
-Here.
1018
01:01:36,070 --> 01:01:39,187
Man, I was wondering when this
would come up. Alright, bring it on.
1019
01:01:39,270 --> 01:01:40,520
What's this poem, anyway?
1020
01:01:40,790 --> 01:01:42,140
Read it to me sometime too.
1021
01:01:42,550 --> 01:01:44,150
What is it, babe? Jealous?
1022
01:01:44,230 --> 01:01:45,230
Of course I am.
1023
01:01:46,590 --> 01:01:50,990
But not because your ex or some old
fling is still performing at your venue.
1024
01:01:51,070 --> 01:01:53,590
It's not about that.
1025
01:01:53,870 --> 01:01:56,510
Come on, Devin, don't be ridiculous.
"Fling"? What are you talking about?
1026
01:01:56,590 --> 01:01:58,510
Shhh. Don't.
1027
01:01:58,990 --> 01:02:01,190
Don't. Don't even open your mouth.
1028
01:02:01,270 --> 01:02:03,230
If you do, you'll lie.
1029
01:02:03,310 --> 01:02:05,410
So here's your golden opportunity,
take it.
1030
01:02:07,830 --> 01:02:09,550
What I'm jealous of
1031
01:02:10,110 --> 01:02:11,110
I don't know
1032
01:02:11,630 --> 01:02:15,187
that I don't even know the man
I married as well as "Baby Cansın" does.
1033
01:02:15,270 --> 01:02:18,910
Whoa now! That poem really went places.
1034
01:02:19,190 --> 01:02:21,030
It was something I recited once, tipsy.
1035
01:02:21,110 --> 01:02:23,230
Nothing more. Don't read into it.
1036
01:02:23,630 --> 01:02:25,790
Aslan, did we get married too fast?
1037
01:02:27,470 --> 01:02:29,020
Ah, so that's the real question.
1038
01:02:29,270 --> 01:02:30,190
Got it.
1039
01:02:31,710 --> 01:02:34,190
Alright, lay it on me,
what's on your mind?
1040
01:02:35,150 --> 01:02:38,550
I don't know.
It's just… you know everything about me.
1041
01:02:39,350 --> 01:02:41,430
I hide nothing. I'm an open book.
1042
01:02:41,950 --> 01:02:43,590
But you, you keep it all in.
1043
01:02:44,230 --> 01:02:46,750
I ask something serious,
and you either shut it down
1044
01:02:46,830 --> 01:02:49,190
or dodge it with a joke.
And it stresses me out.
1045
01:02:49,950 --> 01:02:52,630
When I try to talk to you,
to ask something
1046
01:02:52,710 --> 01:02:55,630
I overthink. "Can I even ask this?"
1047
01:02:57,030 --> 01:02:58,710
You don't realize it, but
1048
01:02:59,550 --> 01:03:01,990
you're making it hard
for me to get close to you.
1049
01:03:02,070 --> 01:03:03,110
No, I do realize it.
1050
01:03:03,190 --> 01:03:04,990
Message received. Got it.
1051
01:03:05,110 --> 01:03:06,470
Let me just finish this…
1052
01:03:06,670 --> 01:03:07,710
Then
1053
01:03:09,110 --> 01:03:11,550
Ask me anything. Literally anything.
1054
01:03:11,990 --> 01:03:13,110
The hardest question you've got.
1055
01:03:13,190 --> 01:03:15,990
Bring it on, friend.
Go ahead. You asked for it.
1056
01:03:16,990 --> 01:03:23,590
♪ Even if I'm so mad at you, ♪
♪ please call me ♪
1057
01:03:26,550 --> 01:03:30,870
♪ Did snow fall on ♪
♪ the mountains I trusted? ♪
1058
01:03:31,030 --> 01:03:36,110
♪ Did you always carry ♪
♪ so much anger inside? ♪
1059
01:03:36,230 --> 01:03:38,790
Whoa, Hande, whoa!
1060
01:03:39,430 --> 01:03:40,830
Unreal.
1061
01:03:41,470 --> 01:03:43,587
I've been looking for you in İzmir,
go figure.
1062
01:03:43,670 --> 01:03:45,990
-You've got the wrong girl,
-Don't "wrong girl" me!
1063
01:03:46,070 --> 01:03:47,750
It's definitely you.
Who do you think you're fooling?
1064
01:03:47,830 --> 01:03:50,830
-Let go of my arm!
-What happened? Ran off to Istanbul, huh?
1065
01:03:51,390 --> 01:03:52,950
Don't even think about moving.
1066
01:03:53,030 --> 01:03:55,307
You've been talking behind my back,
haven't you?
1067
01:03:55,390 --> 01:03:59,630
Telling people I was behind that murder,
huh?
1068
01:04:00,590 --> 01:04:01,470
Listen
1069
01:04:02,110 --> 01:04:03,990
I'll ruin you, Hande.
1070
01:04:08,070 --> 01:04:08,970
Get out of my way.
1071
01:04:18,510 --> 01:04:20,990
You really do have the sweetest smile.
You're a gem.
1072
01:04:21,070 --> 01:04:22,750
Ceylan, come on, we've got to go.
1073
01:04:22,830 --> 01:04:24,750
Oh, there's my party buddy!
1074
01:04:24,830 --> 01:04:28,230
Come meet Ati,
Yağmur is my brother's sister-in-law.
1075
01:04:28,510 --> 01:04:30,710
Is that so? Hi, I'm Atilla Özyılmaz.
1076
01:04:30,790 --> 01:04:32,070
-Nice to meet you.
-Likewise.
1077
01:04:32,150 --> 01:04:33,710
Ceylan, we need to go. Come on.
1078
01:04:33,790 --> 01:04:35,870
-Why? It's still early.
-No, it's gotten late.
1079
01:04:35,950 --> 01:04:37,827
-We should really go.
-I can drive you.
1080
01:04:37,910 --> 01:04:41,110
Thanks, but we've got it. Come on, Ceylan.
1081
01:04:41,190 --> 01:04:43,190
Wait, just thought of something. Hang on.
1082
01:04:44,270 --> 01:04:45,430
You've got my phone.
1083
01:04:45,790 --> 01:04:47,340
Don't answer if it rings, okay?
1084
01:04:49,230 --> 01:04:52,150
-Later, Ati.
-Later.
1085
01:05:00,630 --> 01:05:04,950
♪ Have the mountains I hoped ♪
♪ for been snowed under? ♪
1086
01:05:05,150 --> 01:05:06,910
Hey, Ati!
1087
01:05:06,990 --> 01:05:08,470
Good, good, all good.
1088
01:05:08,630 --> 01:05:09,990
Forget about me
1089
01:05:10,630 --> 01:05:11,630
what's the deal with Ceylan Soykan?
1090
01:05:11,710 --> 01:05:13,470
Nah, it's not like that. Really, it's not.
1091
01:05:13,550 --> 01:05:15,430
But Aslan doesn't know she's here.
1092
01:05:15,550 --> 01:05:17,947
So let's just keep it quiet,
don't blow her cover.
1093
01:05:18,030 --> 01:05:19,230
Of course it'll blow up.
1094
01:05:19,470 --> 01:05:22,907
I mean, the daughter of the Soykans hanging out
with escorts, how could that not cause a scene?
1095
01:05:22,990 --> 01:05:24,510
What are you talking about?
1096
01:05:24,630 --> 01:05:25,630
An escort, man.
1097
01:05:25,710 --> 01:05:27,187
That woman who was with her, remember?
1098
01:05:27,270 --> 01:05:33,590
You slip her a thousand bucks and…
you wouldn't believe it, bro.
1099
01:05:33,670 --> 01:05:34,970
Are you serious right now?
1100
01:05:36,070 --> 01:05:38,120
I've been looking all over İzmir for her.
1101
01:05:38,310 --> 01:05:39,310
Now I find her here.
1102
01:05:40,270 --> 01:05:42,910
Get me that woman's number.
Or an address, anything.
1103
01:05:42,990 --> 01:05:43,830
Hook me up, man.
1104
01:05:43,910 --> 01:05:44,990
Leave the rest to me.
1105
01:05:45,110 --> 01:05:46,610
Yeah, we've got it, no problem.
1106
01:05:52,030 --> 01:05:53,590
Man, this is seriously wild.
1107
01:05:55,590 --> 01:05:57,440
Alright, I'm ready. Ask your question.
1108
01:05:58,630 --> 01:06:00,310
-You sure?
-Yes.
1109
01:06:03,430 --> 01:06:04,980
Why don't you have any friends?
1110
01:06:07,270 --> 01:06:08,620
I've got Cansın.
1111
01:06:09,150 --> 01:06:10,550
I'm holding a knife, Aslan.
1112
01:06:10,630 --> 01:06:12,730
Seriously, I can't get you to like anyone.
1113
01:06:19,870 --> 01:06:20,830
They left.
1114
01:06:26,470 --> 01:06:29,190
After I took over my father's work,
1115
01:06:29,470 --> 01:06:31,520
half of them didn't want to be around me.
1116
01:06:32,030 --> 01:06:32,910
I guess
1117
01:06:33,470 --> 01:06:34,870
they were afraid of my life.
1118
01:06:35,030 --> 01:06:35,910
They were right.
1119
01:06:36,750 --> 01:06:39,110
And the other half,
I pushed them away myself.
1120
01:06:41,150 --> 01:06:42,070
Why?
1121
01:06:43,790 --> 01:06:45,750
Because when my father died…
1122
01:06:48,470 --> 01:06:50,150
…I was in a really dark place.
1123
01:06:51,950 --> 01:06:54,910
They wanted to be there for me,
but I drove them away.
1124
01:06:54,990 --> 01:06:56,790
I didn't want them near me.
1125
01:06:56,990 --> 01:07:00,390
Because their compassion
made me feel weak.
1126
01:07:00,910 --> 01:07:03,990
And that was the one
time I needed to feel strong.
1127
01:07:04,070 --> 01:07:05,790
So I did what I do best…
1128
01:07:09,470 --> 01:07:10,590
…I broke hearts.
1129
01:07:21,070 --> 01:07:22,830
Did you cry when your father died?
1130
01:07:24,310 --> 01:07:25,550
Sorry? Cry?
1131
01:07:28,590 --> 01:07:29,590
What do you mean?
1132
01:07:30,510 --> 01:07:32,870
Tears were strictly
forbidden by Yusuf Soykan.
1133
01:07:32,950 --> 01:07:35,030
"A real man doesn't cry, you mutt!
1134
01:07:35,470 --> 01:07:36,520
Get out of my sight!"
1135
01:07:41,190 --> 01:07:44,190
If I'd cried when he died,
I swear he'd have climbed out of his grave
1136
01:07:44,270 --> 01:07:45,630
and slapped me.
1137
01:07:59,390 --> 01:08:00,290
Go on, let it out.
1138
01:08:00,950 --> 01:08:03,430
Okay. Therapy's on today, I'm in.
1139
01:08:06,790 --> 01:08:11,030
Aslan, you never really mourned
your father, just like your grandmother.
1140
01:08:12,150 --> 01:08:16,390
When grief doesn't get a proper burial,
it never ends.
1141
01:08:16,670 --> 01:08:18,150
You can't heal from it.
1142
01:08:22,030 --> 01:08:23,387
What do you mean by "proper burial"?
1143
01:08:23,470 --> 01:08:27,990
Just that… whatever you're feeling,
you need to own it.
1144
01:08:28,750 --> 01:08:30,470
If you're angry, be angry.
1145
01:08:30,630 --> 01:08:33,430
If you need to cry, cry.
If you're afraid, feel the fear.
1146
01:08:34,190 --> 01:08:36,190
What's healthy is expressing it.
1147
01:08:37,070 --> 01:08:37,950
You're right.
1148
01:08:42,430 --> 01:08:46,110
So, should we start wrapping up?
Take a few last questions?
1149
01:08:53,270 --> 01:08:54,590
Did your father ever
1150
01:08:55,470 --> 01:08:57,520
leave a note or something before he died?
1151
01:08:57,750 --> 01:08:59,110
Like a letter or anything?
1152
01:09:04,590 --> 01:09:05,840
Where's this coming from?
1153
01:09:09,310 --> 01:09:10,150
I don't know.
1154
01:09:11,230 --> 01:09:13,830
-You know, with families like yours--
-No, he didn't.
1155
01:09:32,470 --> 01:09:35,870
♪ Here, my love, break my heart ♪
1156
01:09:36,350 --> 01:09:38,710
♪ Let it shatter into pieces again ♪
1157
01:09:38,790 --> 01:09:42,190
♪ My loneliness isn't fate ♪
1158
01:09:42,470 --> 01:09:44,870
♪ You wrote it with your own hands ♪
1159
01:09:44,990 --> 01:09:48,550
♪ Here, my love, break my heart ♪
1160
01:09:48,950 --> 01:09:51,190
♪ Let it shatter into pieces again ♪
1161
01:09:51,270 --> 01:09:54,670
♪ My loneliness isn't fate ♪
1162
01:09:55,110 --> 01:09:58,550
♪ You wrote it with your own hands ♪
1163
01:10:03,750 --> 01:10:04,630
She's calling.
1164
01:10:09,030 --> 01:10:10,380
♪ Don't ask about my mind ♪
1165
01:10:14,270 --> 01:10:15,110
Yağmur?
1166
01:10:19,830 --> 01:10:20,710
Okay.
1167
01:10:21,310 --> 01:10:22,750
Okay, okay, I'm on my way!
1168
01:10:38,350 --> 01:10:39,400
What's going on here?
1169
01:10:46,390 --> 01:10:47,270
Move, now!
1170
01:10:48,310 --> 01:10:49,190
Out of the way!
1171
01:10:55,030 --> 01:10:55,870
Walk.
1172
01:10:59,990 --> 01:11:01,867
What are you doing here this late, İbo?
1173
01:11:01,950 --> 01:11:02,790
I came.
1174
01:11:04,070 --> 01:11:06,150
Because there's no more time, Hülya.
1175
01:11:06,750 --> 01:11:09,150
İbo, don't start talking
nonsense and get me riled up.
1176
01:11:09,230 --> 01:11:10,330
No more time for what?
1177
01:11:10,470 --> 01:11:11,990
For our lives, Hülya.
1178
01:11:13,230 --> 01:11:16,390
Haven't we paid enough already, Hülya?
1179
01:11:18,750 --> 01:11:21,110
İbo, speak plainly.
Say what you came to say.
1180
01:11:22,070 --> 01:11:24,430
And if there's nothing,
walk back out that door.
1181
01:11:26,350 --> 01:11:27,870
You left 45 years ago.
1182
01:11:28,750 --> 01:11:29,950
You walked away.
1183
01:11:31,590 --> 01:11:34,550
Then five years ago, Yusuf left.
1184
01:11:36,430 --> 01:11:38,710
You can't outrun fate, can you, Hülya?
1185
01:11:38,990 --> 01:11:41,950
First, say a prayer before
you speak Yusuf's name.
1186
01:11:42,670 --> 01:11:44,150
Then say your piece.
1187
01:11:46,350 --> 01:11:47,430
What I'm saying is
1188
01:11:48,870 --> 01:11:49,950
do you think…
1189
01:11:50,750 --> 01:11:51,910
I'm a bad man?
1190
01:11:52,230 --> 01:11:55,750
İbo, if you push me, I won't have
you shot, I'll shoot you myself.
1191
01:11:56,110 --> 01:11:59,790
Leave now before you regret coming.
1192
01:12:01,070 --> 01:12:02,030
I…
1193
01:12:02,790 --> 01:12:06,310
have never regretted
anything I did for you, Hülya.
1194
01:12:07,550 --> 01:12:08,550
And I never will.
1195
01:12:12,630 --> 01:12:13,510
Goodbye.
1196
01:12:41,190 --> 01:12:45,590
♪ They taught us so much about love ♪
1197
01:12:46,270 --> 01:12:51,310
♪ But they lied, we were deceived ♪
♪ Love isn't like that ♪
1198
01:12:51,550 --> 01:12:56,110
♪ They told us fairy tales ♪
♪ and lullabies about the world ♪
1199
01:12:56,790 --> 01:13:01,350
♪ But they lied, we were deceived ♪
♪ The world isn't like that ♪
1200
01:13:09,630 --> 01:13:11,030
Everyone
1201
01:13:11,230 --> 01:13:13,550
since Aslan Soykan is here among us…
1202
01:13:14,030 --> 01:13:15,270
Oh, here he comes.
1203
01:13:16,630 --> 01:13:22,150
♪ Helpless, I wait by the phone ♪
1204
01:13:22,230 --> 01:13:28,270
♪ I wait… but I know it won't ring ♪
1205
01:13:28,510 --> 01:13:30,110
♪ Waiting by the phone ♪
1206
01:13:30,190 --> 01:13:31,430
Wow…
1207
01:13:31,670 --> 01:13:34,630
She's literally singing this to you.
Like, out in the open.
1208
01:13:35,070 --> 01:13:36,390
Unbelievable.
1209
01:13:37,230 --> 01:13:40,350
♪ I know it won't ring ♪
♪ I know it won't ring ♪
1210
01:13:40,510 --> 01:13:43,510
♪ Still, my heart says… ♪
♪ But my heart still says… ♪
1211
01:13:43,870 --> 01:13:47,550
Well then, the poor girl shouldn't have
waited. Aslan, you could've called her.
1212
01:13:47,630 --> 01:13:51,750
♪ Even if she loves you so much, ♪
♪ pride keeps her from calling ♪
1213
01:13:51,830 --> 01:13:53,430
So? Should we go?
1214
01:13:53,710 --> 01:13:56,510
Why? We're having so much fun,
why would we leave?
1215
01:13:57,350 --> 01:14:01,070
♪ But our love is a treasure ♪
1216
01:14:01,550 --> 01:14:03,390
-How's the mood?
-10!
1217
01:14:03,470 --> 01:14:05,270
-10?
-A perfect 10.
1218
01:14:05,910 --> 01:14:06,790
Nice.
1219
01:14:07,190 --> 01:14:09,950
-Very nice.
♪ You still love me ♪
1220
01:14:10,030 --> 01:14:12,830
♪ You know it too ♪
1221
01:14:12,950 --> 01:14:16,830
♪ Why don't you call me? ♪
1222
01:14:26,350 --> 01:14:28,350
-How is she?
-Out cold.
1223
01:14:31,030 --> 01:14:34,710
If Hülya heard this, I swear…
you'd have to collect my body in pieces.
1224
01:14:41,510 --> 01:14:42,990
Something bothering you?
1225
01:14:44,350 --> 01:14:46,000
Did something happen at the club?
1226
01:14:47,510 --> 01:14:49,950
-No, nothing. Why do you ask?
-Just wondering.
1227
01:14:51,510 --> 01:14:53,990
Usually you'd handle this yourself,
that's all.
1228
01:14:54,070 --> 01:14:55,430
Something happened? Did someone upset you?
1229
01:14:56,430 --> 01:14:57,470
No, really, nothing.
1230
01:15:02,230 --> 01:15:04,430
Yağmur…
what I said at the hospital that day--
1231
01:15:04,670 --> 01:15:07,190
Eko, you're really getting
on my nerves right now.
1232
01:15:07,350 --> 01:15:08,550
-Listen, none of that--
-Honestly, you're exhausting.
1233
01:15:08,630 --> 01:15:10,910
I didn't mean any of it, seriously.
I didn't mean any of it, really.
1234
01:15:11,510 --> 01:15:14,030
You caught me off guard,
came at me like that.
1235
01:15:14,670 --> 01:15:15,710
it just came out…
1236
01:15:17,510 --> 01:15:18,390
Yağmur…
1237
01:15:26,990 --> 01:15:28,990
…family is a person's weakest spot.
1238
01:15:31,830 --> 01:15:32,950
If anyone knows, it's me.
1239
01:15:36,990 --> 01:15:39,040
I shouldn't have brought up your parents.
1240
01:15:40,510 --> 01:15:41,430
That was wrong.
1241
01:15:43,030 --> 01:15:43,990
I apologize.
1242
01:15:50,710 --> 01:15:52,750
I can't tell you how to live your life.
1243
01:15:55,390 --> 01:15:56,310
But you…
1244
01:16:00,670 --> 01:16:02,710
You mean so much to me.
1245
01:16:03,630 --> 01:16:04,910
No matter what you do,
1246
01:16:05,670 --> 01:16:07,670
whatever happens, I'll stand by you.
1247
01:16:08,630 --> 01:16:11,270
Always. No questions asked.
1248
01:16:14,510 --> 01:16:15,830
I mean… if you want me to.
1249
01:16:18,310 --> 01:16:21,630
But if it's about hurting yourself,
there I draw the line.
1250
01:16:23,310 --> 01:16:24,510
I won't be part of that.
1251
01:16:37,790 --> 01:16:40,143
I lost my father because of that stuff,
Yağmur.
1252
01:16:43,870 --> 01:16:45,030
Now someone I love…
1253
01:16:48,830 --> 01:16:51,036
Someone I care about,
I can't lose them too.
1254
01:16:55,350 --> 01:16:56,850
That's why I'm telling you this.
1255
01:16:58,150 --> 01:16:59,929
If it happens again, I'll do the same.
1256
01:17:00,990 --> 01:17:04,190
Okay? I'll do whatever it
takes to protect you from that.
1257
01:17:05,350 --> 01:17:06,800
And I won't apologize for it.
1258
01:17:17,670 --> 01:17:18,750
Okay.
1259
01:17:20,870 --> 01:17:21,790
Okay.
1260
01:17:32,390 --> 01:17:33,510
Are we good?
1261
01:17:35,430 --> 01:17:36,270
Are we okay?
1262
01:17:38,190 --> 01:17:39,670
-Mhm.
-Hmm?
1263
01:17:40,310 --> 01:17:41,270
Mhm.
1264
01:17:43,870 --> 01:17:44,710
Good.
1265
01:17:46,430 --> 01:17:47,310
Good.
1266
01:17:48,910 --> 01:17:49,830
Good.
1267
01:17:57,070 --> 01:17:58,230
Alright, I'll go then.
1268
01:17:58,950 --> 01:17:59,950
I mean…
1269
01:18:00,510 --> 01:18:02,670
We could have coffee?
1270
01:18:06,670 --> 01:18:08,150
-Coffee?
-Yeah.
1271
01:18:10,310 --> 01:18:11,150
Actually
1272
01:18:11,710 --> 01:18:12,710
got any instant tea?
1273
01:18:12,910 --> 01:18:14,390
-Instant tea?
-Mhm.
1274
01:18:22,190 --> 01:18:23,310
<i>Bravo!</i>
1275
01:18:27,950 --> 01:18:31,670
Thank you so much. May the hands
that applauded never know sorrow.
1276
01:18:32,030 --> 01:18:33,190
Now then
1277
01:18:34,310 --> 01:18:36,750
Shall we do "Let It Stay in Our Wound"?
1278
01:18:49,950 --> 01:18:55,350
♪ We could've made one ♪
♪ truth from two lonely hearts ♪
1279
01:18:56,190 --> 01:18:58,670
♪ Now we live in different poems ♪
1280
01:18:58,750 --> 01:18:59,790
What is it?
1281
01:19:00,110 --> 01:19:01,030
That's not about me.
1282
01:19:01,110 --> 01:19:02,470
It's totally about you.
1283
01:19:03,510 --> 01:19:04,510
You're imagining things.
1284
01:19:04,590 --> 01:19:07,470
-She literally says, "We live in poems," Aslan.
-No, she sees us together.
1285
01:19:07,550 --> 01:19:09,470
I'm telling you,
it's definitely not about me.
1286
01:19:09,550 --> 01:19:11,310
Fine. Sure, if you say so.
1287
01:19:11,390 --> 01:19:14,310
♪ Like a trap we built for ourselves ♪
1288
01:19:18,470 --> 01:19:24,430
♪ I told the blues about ♪
♪ the wounds inside me ♪
1289
01:19:24,750 --> 01:19:27,430
♪ And the sky poured again ♪
1290
01:19:27,790 --> 01:19:30,550
-Not about me.
-Definitely you.
1291
01:19:31,190 --> 01:19:37,150
♪ The look in your eyes ♪
♪ says "this is a robbery" ♪
1292
01:19:37,310 --> 01:19:43,030
♪ Feels like I'm already ♪
♪ slipping away from your gaze ♪
1293
01:19:43,510 --> 01:19:48,030
♪ Feels like I'm already ♪
♪ slipping away from your gaze ♪
1294
01:19:48,150 --> 01:19:49,310
Your turn!
1295
01:19:49,630 --> 01:19:52,670
♪ Don't tell anyone… ♪
1296
01:19:52,750 --> 01:19:54,150
Want to join in?
1297
01:19:54,230 --> 01:19:56,350
No, I'll pass.
Keep going, you're doing great.
1298
01:19:56,430 --> 01:19:58,030
-Fantastic.
-Devin?
1299
01:19:58,630 --> 01:20:02,270
Devin? She's got no voice at home,
but her sister sure can sing.
1300
01:20:03,230 --> 01:20:04,230
Still.
1301
01:20:05,270 --> 01:20:08,270
♪ Let me be the bigger one ♪
1302
01:20:08,630 --> 01:20:14,310
♪ Ah, ♪
♪ the glasses shattered for you tonight ♪
1303
01:20:14,390 --> 01:20:20,630
♪ Don't speak of it to anyone, ♪
♪ let it stay in our wound ♪
1304
01:20:20,710 --> 01:20:27,030
♪ We didn't fit into cities, ♪
♪ we overflowed into poems ♪
1305
01:20:27,150 --> 01:20:32,550
♪ I didn't forget, ♪
♪ Let me be the one to let go ♪
1306
01:20:33,630 --> 01:20:40,630
♪ Ah, ♪
♪ the glasses shattered for you tonight ♪
1307
01:20:52,710 --> 01:20:54,910
Big thanks to Mrs. Devin!
1308
01:20:55,950 --> 01:21:00,510
Aslan Soykan,
you'd better not mess with me.
1309
01:21:01,950 --> 01:21:04,990
Just so you know, I'm a sucker for talent.
1310
01:21:05,270 --> 01:21:07,950
Oh yeah? What are we gonna do about it?
1311
01:21:10,150 --> 01:21:11,470
Your
1312
01:21:12,430 --> 01:21:14,630
office, is it still available?
1313
01:21:16,710 --> 01:21:17,550
Let's go.
1314
01:21:32,750 --> 01:21:35,187
<i>The info you asked to leak,
Mrs. Hülya, it's out now.</i>
1315
01:21:35,270 --> 01:21:37,110
<i>Just so you know. Good night.</i>
1316
01:22:00,270 --> 01:22:02,310
<i>"New bride vetoes the Soykan name.</i>
1317
01:22:02,750 --> 01:22:05,350
<i>While talk of the Soykans'
bloody wedding continues,</i>
1318
01:22:05,430 --> 01:22:07,630
<i>there's fresh news
from the Devin Akın front.</i>
1319
01:22:08,510 --> 01:22:13,309
<i>It has emerged that Akın applied to the Family
Court to avoid using the Soykan surname."</i>
1320
01:22:13,603 --> 01:22:14,343
What's going on?
1321
01:22:15,943 --> 01:22:17,096
It's made the news.
1322
01:22:18,082 --> 01:22:18,869
News?
1323
01:22:19,463 --> 01:22:20,813
What news? Let me see that.
1324
01:22:21,916 --> 01:22:22,300
A--
1325
01:22:23,950 --> 01:22:25,510
Aslan, can you calm down?
1326
01:22:25,590 --> 01:22:26,970
-Give me my phone.
-Just a sec, hold on.
1327
01:22:27,970 --> 01:22:31,736
With all we've been through…
you went and did that?
1328
01:22:31,750 --> 01:22:33,030
Aslan, of course not.
1329
01:22:33,110 --> 01:22:35,350
I gave power of attorney to
my lawyer before the wedding.
1330
01:22:35,430 --> 01:22:37,280
He filed it, I'd completely forgotten.
1331
01:22:44,830 --> 01:22:46,780
It's not like you didn't know about it.
1332
01:22:47,310 --> 01:22:48,910
You knew, and you accepted it, even.
1333
01:22:48,990 --> 01:22:50,840
So why are you acting like it's news?
1334
01:22:58,510 --> 01:23:01,360
-Aslan, can you give me my phone?
-Just a sec. One moment.
1335
01:23:03,870 --> 01:23:07,550
<i>"Roll in your grave,
murderer Yusuf Soykan."</i>
1336
01:23:08,390 --> 01:23:10,550
<i>"May your bones ache now."</i>
1337
01:23:12,590 --> 01:23:16,190
<i>"He was never a man,
how could his son become one?"</i>
1338
01:23:19,190 --> 01:23:20,670
Let's just go home, okay?
1339
01:23:38,030 --> 01:23:40,950
-Wait, wait.
-You asked for the one thing this house doesn't have…
1340
01:23:41,030 --> 01:23:42,550
-No way.
-…how did you even know?
1341
01:23:42,630 --> 01:23:43,630
-Exactly. Ha!
-Aha!
1342
01:23:44,270 --> 01:23:45,220
Is it one of these?
1343
01:23:46,070 --> 01:23:46,910
Nope.
1344
01:23:47,230 --> 01:23:49,550
Man, what is this
obsession with instant tea?
1345
01:23:53,190 --> 01:23:54,290
I just really love it.
1346
01:24:05,990 --> 01:24:07,950
Whoa, wait, wait, wait!
1347
01:24:09,230 --> 01:24:10,390
What happened?
1348
01:24:11,710 --> 01:24:13,390
Nope. Not tonight.
1349
01:24:14,710 --> 01:24:15,550
Why? You don't want to?
1350
01:24:15,630 --> 01:24:17,390
No, I mean yes.
1351
01:24:17,710 --> 01:24:19,870
I do, I really do, just not tonight.
1352
01:24:19,950 --> 01:24:20,990
What are you saying?
1353
01:24:21,070 --> 01:24:23,670
Just not tonight.
Any other day, absolutely.
1354
01:24:23,950 --> 01:24:24,950
Just not now.
1355
01:24:25,030 --> 01:24:27,080
Okay. I didn't come here for that anyway.
1356
01:24:27,230 --> 01:24:28,350
It's just, we were
1357
01:24:28,950 --> 01:24:31,470
still a bit off. That's why I came today.
1358
01:24:31,550 --> 01:24:32,950
-Mhm.
-That's all I meant.
1359
01:24:33,270 --> 01:24:34,110
Yeah.
1360
01:24:34,510 --> 01:24:35,750
-Yeah right, get outta here.
-Yep.
1361
01:24:35,830 --> 01:24:38,150
-Yeah right, get outta here.
-What? I'm here for this today.
1362
01:24:38,230 --> 01:24:40,270
Come on. "Ceylan's sleeping there.
1363
01:24:40,350 --> 01:24:43,310
And Devin won't even let me
stay in the photo," you don't say that
1364
01:24:43,390 --> 01:24:44,630
you say "I came for this."
1365
01:24:44,710 --> 01:24:46,430
Yeah, sure. Ceylan's sleeping there,
1366
01:24:46,510 --> 01:24:48,870
and Devin's cropping me out of the photo.
That good enough?
1367
01:24:48,950 --> 01:24:49,790
Cool.
1368
01:24:49,870 --> 01:24:51,390
-Ok--
-Yeah.
1369
01:24:52,550 --> 01:24:53,830
-Ok--
-Yep.
1370
01:24:54,830 --> 01:24:56,310
-Okay.
-Totally.
1371
01:25:05,150 --> 01:25:07,250
Then I'll head out before Ceylan wakes up.
1372
01:25:08,910 --> 01:25:10,110
-Alright.
-Mhm.
1373
01:25:14,030 --> 01:25:15,190
-Eko?
-Yeah?
1374
01:25:16,550 --> 01:25:21,270
You do realize what that coffee
invitation really means… right?
1375
01:25:23,110 --> 01:25:23,950
I do.
1376
01:25:25,430 --> 01:25:27,990
So, do you even know
what "instant tea" means?
1377
01:25:29,310 --> 01:25:31,830
-Nope.
-Well… that's it, right there.
1378
01:25:33,510 --> 01:25:34,510
Exactly.
1379
01:25:59,110 --> 01:26:00,030
Devin.
1380
01:26:06,230 --> 01:26:07,190
Devin.
1381
01:26:10,790 --> 01:26:11,670
Devin.
1382
01:26:12,390 --> 01:26:13,910
Devin! Hey!
1383
01:26:15,070 --> 01:26:15,990
What's going on?
1384
01:26:16,190 --> 01:26:18,890
Nothing, your head just dropped off.
Come on, go to bed.
1385
01:26:19,150 --> 01:26:20,510
Why are you poking me?
1386
01:26:20,950 --> 01:26:22,550
Is that how you wake someone up?
1387
01:26:22,950 --> 01:26:24,270
Come on, go lie down.
1388
01:26:24,390 --> 01:26:26,950
Oh come on! I'm not going.
1389
01:26:28,310 --> 01:26:29,150
Let's go.
1390
01:26:29,790 --> 01:26:31,430
-I'm not going.
-You're getting out.
1391
01:26:31,510 --> 01:26:32,790
-No, I'm not.
-You are!
1392
01:26:32,870 --> 01:26:33,750
-I'm not, Aslan!
-Yes, you are!
1393
01:26:33,830 --> 01:26:34,990
-I'm not getting out, Aslan!
-You're getting out of the car!
1394
01:26:35,070 --> 01:26:36,420
I'm not getting out, Aslan!
1395
01:26:39,550 --> 01:26:42,600
Are you seriously going to
freeze here all night out of spite?
1396
01:26:42,750 --> 01:26:44,390
-I'll be fine, Aslan.
-Get out!
1397
01:26:44,470 --> 01:26:46,190
-Oh please, I'm not getting out!
-Yes you are!
1398
01:26:46,270 --> 01:26:47,390
I'm not getting out!
1399
01:26:47,470 --> 01:26:48,390
Don't then.
1400
01:26:48,670 --> 01:26:49,590
Fine. Stay in.
1401
01:28:03,270 --> 01:28:05,350
Oh. Come on, man.
1402
01:28:25,350 --> 01:28:26,270
Come.
1403
01:28:27,110 --> 01:28:28,070
Good morning.
1404
01:28:28,710 --> 01:28:29,910
Come, Mom. Good morning.
1405
01:28:38,350 --> 01:28:40,110
-Did you bring this for me?
-Yep.
1406
01:28:42,350 --> 01:28:43,310
How are you, son?
1407
01:28:46,110 --> 01:28:47,030
I'm good, Mom.
1408
01:28:48,510 --> 01:28:49,390
How about you?
1409
01:28:50,590 --> 01:28:51,510
I'm fine.
1410
01:28:54,390 --> 01:28:55,230
In the car…
1411
01:28:57,270 --> 01:29:01,910
I thought about going over to you,
but then figured you'd say something.
1412
01:29:02,430 --> 01:29:03,550
So I stayed out of it.
1413
01:29:11,550 --> 01:29:14,150
You know how much I love you, right?
1414
01:29:15,070 --> 01:29:15,990
Hmm?
1415
01:29:17,630 --> 01:29:21,350
I wouldn't hesitate for a second,
I'd give my life for you.
1416
01:29:24,230 --> 01:29:25,310
I'm scared.
1417
01:29:25,750 --> 01:29:27,710
I'm scared of you suffering, son.
1418
01:29:33,350 --> 01:29:34,950
This isn't what marriage is.
1419
01:29:38,430 --> 01:29:42,230
Aslan, your father and I, we've been
through hell and back, you know that.
1420
01:29:44,030 --> 01:29:46,030
But we never slept in separate beds.
1421
01:29:48,310 --> 01:29:52,470
Mom, Mom, our math
with Devin is different, look.
1422
01:29:53,630 --> 01:29:57,350
Neither Devin nor I are my father.
1423
01:29:59,470 --> 01:30:00,350
You get that?
1424
01:30:01,990 --> 01:30:02,830
Yeah.
1425
01:30:03,550 --> 01:30:04,430
You're right.
1426
01:30:05,950 --> 01:30:07,990
Your father wasn't bound to me by love.
1427
01:30:08,390 --> 01:30:10,430
In fact, he wasn't bound by anything.
1428
01:30:11,710 --> 01:30:12,870
He didn't even love me.
1429
01:30:13,230 --> 01:30:14,110
You're right.
1430
01:30:20,590 --> 01:30:24,190
Which one of us did dad love?
Which one did he ever show affection to?
1431
01:30:24,870 --> 01:30:25,790
He didn't.
1432
01:30:26,270 --> 01:30:27,910
I'm just telling you,
1433
01:30:28,950 --> 01:30:30,250
what we have is different
1434
01:30:31,590 --> 01:30:32,550
with Devin.
1435
01:30:33,110 --> 01:30:34,030
You see that?
1436
01:30:34,150 --> 01:30:35,550
I just want you to see her.
1437
01:30:38,590 --> 01:30:39,870
You're making sacrifices.
1438
01:30:40,630 --> 01:30:43,790
From yourself, your family, your surname.
1439
01:30:44,510 --> 01:30:46,190
Nobody knows you like I do.
1440
01:30:46,790 --> 01:30:48,470
This will grow into an avalanche.
1441
01:30:48,910 --> 01:30:50,790
Not just you and Devin
1442
01:30:51,710 --> 01:30:53,810
we'll also be buried under that avalanche.
1443
01:30:54,030 --> 01:30:55,750
We need you.
1444
01:30:56,950 --> 01:30:57,870
Don't.
1445
01:31:01,870 --> 01:31:04,390
Do you know how much I love you?
1446
01:31:04,830 --> 01:31:06,780
Hmm? No matter what happens between us
1447
01:31:07,390 --> 01:31:08,910
whatever we go through
1448
01:31:09,510 --> 01:31:11,350
my love for you hasn't changed,
1449
01:31:11,830 --> 01:31:14,230
and it never will. Let that be known.
1450
01:31:14,870 --> 01:31:15,790
Okay?
1451
01:31:16,230 --> 01:31:17,150
But don't do this.
1452
01:31:17,910 --> 01:31:19,390
At least you don't do this.
1453
01:31:21,230 --> 01:31:22,830
You're talking about sacrifice, right?
1454
01:31:22,910 --> 01:31:25,467
Look, this girl sacrifices every
single day, you know that?
1455
01:31:25,550 --> 01:31:26,470
How?
1456
01:31:26,550 --> 01:31:28,670
By living among all of us, these lunatics.
1457
01:31:28,750 --> 01:31:30,907
Who would want to live
among nutcases like us?
1458
01:31:30,990 --> 01:31:33,270
I wouldn't. But look, she does it.
1459
01:31:34,310 --> 01:31:37,110
See her that way. Devin is now
1460
01:31:39,070 --> 01:31:40,070
one of this family.
1461
01:31:43,790 --> 01:31:45,310
Devin is a Soykan now.
1462
01:31:46,310 --> 01:31:48,360
Please just accept her that way, alright?
1463
01:33:37,590 --> 01:33:38,550
Good morning.
1464
01:33:42,630 --> 01:33:43,990
Look, I brought you coffee.
1465
01:33:53,910 --> 01:33:55,210
Is this our residence now?
1466
01:33:56,990 --> 01:33:58,140
Are we living here now?
1467
01:33:58,230 --> 01:34:00,830
Did you talk to the neighborhood head?
Had a meeting?
1468
01:34:01,430 --> 01:34:03,350
I mean, just so we know our place,
that's all.
1469
01:34:03,430 --> 01:34:05,590
Ms. Havva! Ms. Havva!
1470
01:34:06,310 --> 01:34:07,550
If it's not too much trouble
1471
01:34:07,630 --> 01:34:10,110
could you bring
the breakfast inside out here?
1472
01:34:10,830 --> 01:34:15,190
Just kidding, Ms. Havva, just kidding!
No such thing. Thank you so much.
1473
01:34:21,430 --> 01:34:25,070
Come on, enough. Early morning, for crying out
loud. Out in the garden, with everyone watching.
1474
01:34:25,150 --> 01:34:28,267
Well, didn't you say you wanted adventure?
Aren't we living here now?
1475
01:34:28,350 --> 01:34:30,870
You can't just duck out
of everything anymore.
1476
01:34:39,150 --> 01:34:40,270
Your fans went quiet.
1477
01:34:40,590 --> 01:34:42,590
Yeah. I locked my account.
1478
01:34:42,870 --> 01:34:45,510
Ugh, what garbage! A thousand comments.
1479
01:34:45,750 --> 01:34:47,790
If you obsess over them,
we've got a problem.
1480
01:34:47,870 --> 01:34:50,350
By the way, it's freezing out here.
Let's go inside. Come on.
1481
01:34:50,430 --> 01:34:52,067
How did you sleep out here, seriously?
Come on, get up.
1482
01:34:52,150 --> 01:34:54,670
How did you let me sleep out here?
1483
01:34:54,830 --> 01:34:56,530
As if you ever ask for permission…
1484
01:34:56,950 --> 01:34:58,750
She's letting the trolls get to her.
1485
01:34:59,510 --> 01:35:00,630
Dear God, honestly.
1486
01:35:12,470 --> 01:35:14,570
<i>Turgut's about to roast the guy, Aslan.</i>
1487
01:35:16,630 --> 01:35:19,270
"Turn in your grave, killer Yusuf Soykan.
1488
01:35:19,830 --> 01:35:21,390
Let your bones ache now.
1489
01:35:22,710 --> 01:35:25,350
Was the man himself decent
that his son should be?"
1490
01:35:28,270 --> 01:35:29,550
Shh. Get over here, punk.
1491
01:35:29,910 --> 01:35:31,310
You Diablo08, huh?
1492
01:35:32,470 --> 01:35:33,910
-Huh?
-Yeah, it's me.
1493
01:35:34,590 --> 01:35:35,470
What's the deal?
1494
01:35:36,910 --> 01:35:38,067
Don't be like that, kid.
1495
01:35:38,150 --> 01:35:39,350
Don't be a piece of ***.
1496
01:35:41,950 --> 01:35:46,110
If you ever utter Yusuf Soykan's
name again without saying a prayer…
1497
01:35:48,910 --> 01:35:51,870
Alright, alright, we're coming now.
1498
01:35:52,310 --> 01:35:54,430
Don't test my faith, son!
What even is this, what the hell is this?
1499
01:35:54,510 --> 01:35:55,670
Tugili, we gotta move.
1500
01:35:56,270 --> 01:35:57,750
This is Diablo08.
1501
01:35:58,190 --> 01:36:00,587
Turns out he's just some punk teen.
08 must be his birth year.
1502
01:36:00,670 --> 01:36:02,270
-One punch, just one.
-Hey, stop that!
1503
01:36:02,350 --> 01:36:04,550
Stop. Move it. This is urgent. Move!
1504
01:36:05,430 --> 01:36:06,390
Face forward, punk!
1505
01:36:11,710 --> 01:36:14,610
Ceylan, look, for God's sake,
nobody knows a thing, alright?
1506
01:36:16,590 --> 01:36:20,510
Wow. Look at that. Yağmur and Eko.
1507
01:36:20,990 --> 01:36:22,310
Hashtag: #EkMur
1508
01:36:22,910 --> 01:36:25,390
-Ceylan, seriously, come on…
-Ugh!
1509
01:36:26,190 --> 01:36:28,070
Why are you begging her like that?
1510
01:36:28,670 --> 01:36:29,630
Hmm?
1511
01:36:29,990 --> 01:36:31,947
What's she supposed to tell her brother?
1512
01:36:32,030 --> 01:36:34,430
Eko and Yağmur were
helping me round up my ***.
1513
01:36:34,510 --> 01:36:36,750
What, then I just walked
in and busted them?
1514
01:36:37,070 --> 01:36:39,870
What's she supposed to say?
How's she gonna explain this?
1515
01:36:43,870 --> 01:36:45,070
Wait. Wait, wait, wait.
1516
01:36:49,750 --> 01:36:50,670
Yeah?
1517
01:36:53,310 --> 01:36:54,190
What?
1518
01:36:56,230 --> 01:36:58,190
-Shh?
-Okay, sure.
1519
01:36:58,550 --> 01:36:59,470
I'm coming.
1520
01:37:02,790 --> 01:37:03,630
What happened?
1521
01:37:04,070 --> 01:37:06,110
I've gotta rush out right now…
1522
01:37:06,190 --> 01:37:08,550
Ceylan, look, don't tell anyone, okay?
1523
01:37:08,990 --> 01:37:11,147
I'll tell him.
I'll tell Aslan, at the right, at the
1524
01:37:11,230 --> 01:37:13,280
I'll tell him at the right time, alright?
1525
01:37:13,710 --> 01:37:15,390
Come on. After all that talking I did
1526
01:37:15,470 --> 01:37:18,120
you'd think someone would say something.
I don't know.
1527
01:37:20,710 --> 01:37:24,950
What happens in Devin's
house stays in Devin's house.
1528
01:37:26,390 --> 01:37:27,630
Don't worry, Eko!
1529
01:37:28,910 --> 01:37:30,110
Respect, man.
1530
01:37:30,790 --> 01:37:31,710
Listen to me
1531
01:37:33,630 --> 01:37:34,880
stay away from that guy.
1532
01:37:37,070 --> 01:37:37,910
Ati?
1533
01:37:39,750 --> 01:37:41,470
Yeah, I mean… Atilla.
1534
01:37:41,670 --> 01:37:42,590
Oh.
1535
01:37:43,910 --> 01:37:46,510
Atilla from the Özyılmaz family.
You know who I mean?
1536
01:37:47,910 --> 01:37:49,150
That guy
1537
01:37:49,230 --> 01:37:52,310
a guy trying to express
himself with his family's money.
1538
01:37:52,430 --> 01:37:54,230
an incompetent, power-hungry man.
1539
01:37:54,710 --> 01:37:56,030
Stay away from that man.
1540
01:37:56,550 --> 01:37:57,830
If he calls or whatever
1541
01:37:58,510 --> 01:37:59,390
drop him.
1542
01:37:59,990 --> 01:38:00,830
Drop it.
1543
01:38:02,790 --> 01:38:05,750
Ugh, what would I even be
doing with some grown-ass man?
1544
01:38:05,910 --> 01:38:06,750
Good.
1545
01:38:12,190 --> 01:38:14,110
<i>Good morning. How are you?</i>
1546
01:38:15,990 --> 01:38:17,030
<i>Morning.</i>
1547
01:38:21,950 --> 01:38:23,110
What's up, Ati?
1548
01:38:23,470 --> 01:38:26,390
Girl trouble? Grinning like that…
1549
01:38:26,470 --> 01:38:28,710
Nah, what girl trouble?
1550
01:38:29,430 --> 01:38:31,270
Well… since we're on the topic
1551
01:38:31,910 --> 01:38:33,150
I heard something.
1552
01:38:33,590 --> 01:38:34,470
Yeah? What is it?
1553
01:38:34,670 --> 01:38:37,510
I mean, since we work together,
I gotta tell you too,
1554
01:38:37,590 --> 01:38:39,590
but I really don't know how to say this…
1555
01:38:39,990 --> 01:38:41,310
Just spit it out. What?
1556
01:38:41,950 --> 01:38:44,630
Uh… You know, Devin?
1557
01:38:44,870 --> 01:38:45,750
Yeah.
1558
01:38:45,990 --> 01:38:49,070
Well, her sister's past, kind of shady.
1559
01:38:50,550 --> 01:38:51,510
What do you mean?
1560
01:38:51,910 --> 01:38:54,060
She used to work as an escort in Izmir.
1561
01:38:54,390 --> 01:38:56,267
-What the hell! Are you serious?
-Swear on it.
1562
01:38:56,350 --> 01:38:59,190
Heard it straight from the Koruzade boy.
Solid source.
1563
01:38:59,310 --> 01:39:01,910
-You know, the one you're doing business with…
-Yeah.
1564
01:39:02,510 --> 01:39:04,390
And I saw Ceylan at a party recently
1565
01:39:05,790 --> 01:39:07,340
She was hanging with that girl.
1566
01:39:08,150 --> 01:39:09,230
What the hell are you saying?
1567
01:39:09,310 --> 01:39:11,987
Swear. I told her straight up,
like a brother would.
1568
01:39:12,070 --> 01:39:15,750
Warned her, you know? And she begged me,
"Please don't tell anyone" and all that.
1569
01:39:15,830 --> 01:39:18,130
I said okay,
but I had to let you know, I mean…
1570
01:39:18,550 --> 01:39:23,150
Now you do what you gotta do, give her a talking-to,
whatever. Just don't say it came from me.
1571
01:39:24,310 --> 01:39:25,270
Ati.
1572
01:39:26,070 --> 01:39:28,910
Forget everything you just said.
1573
01:39:29,310 --> 01:39:30,790
Got it? That's it now.
1574
01:39:32,630 --> 01:39:33,590
Also
1575
01:39:34,270 --> 01:39:36,390
that the girl is Aslan's sister-in-law…
1576
01:39:36,870 --> 01:39:38,470
Koruzade must never hear that.
1577
01:39:38,630 --> 01:39:39,510
-Of course.
-Don't you dare.
1578
01:39:39,590 --> 01:39:40,430
Of course, man.
1579
01:39:40,790 --> 01:39:41,630
Hmm.
1580
01:39:42,270 --> 01:39:43,310
-Boss.
-Hmm.
1581
01:39:44,750 --> 01:39:46,110
The office news leaked.
1582
01:39:47,470 --> 01:39:48,350
Good.
1583
01:39:48,550 --> 01:39:49,470
Good.
1584
01:39:51,590 --> 01:39:52,470
Don't.
1585
01:40:19,790 --> 01:40:23,510
♪ So glad you exist, ♪
♪ happy birthday Seher ♪
1586
01:40:24,550 --> 01:40:28,270
♪ Happy birthday to you, Seher ♪
1587
01:40:28,430 --> 01:40:30,230
♪ Seher ♪
1588
01:40:31,750 --> 01:40:36,430
♪ Are you my sweetheart, Seher? ♪
1589
01:40:36,510 --> 01:40:37,430
Look at this rascal.
1590
01:40:37,510 --> 01:40:40,230
♪ La la la la la la ♪
1591
01:40:40,310 --> 01:40:41,190
Blow it out.
1592
01:40:41,270 --> 01:40:44,670
-Look at this rascal, look at him.
-Come on, blow it out, little nut.
1593
01:40:44,990 --> 01:40:46,830
Make a wish too, did you?
1594
01:40:46,950 --> 01:40:48,070
You're my sweetheart.
1595
01:40:48,470 --> 01:40:50,310
Alright then, look
1596
01:40:50,670 --> 01:40:52,870
until you turn 18
1597
01:40:53,190 --> 01:40:54,350
we'll celebrate at home.
1598
01:40:54,430 --> 01:40:58,950
After 18, starting the very next day,
I'll start taking you out.
1599
01:40:59,150 --> 01:41:01,510
-Deal?
-You little rascal, come here, let me kiss you.
1600
01:41:01,590 --> 01:41:02,987
-Come on.
-Come here, come here.
1601
01:41:03,070 --> 01:41:04,990
Whoa.
1602
01:41:05,070 --> 01:41:07,310
-My heart and soul.
-Oh, my lovely grandma.
1603
01:41:07,390 --> 01:41:08,510
My heart and soul.
1604
01:41:08,590 --> 01:41:09,870
My beautiful grandma.
1605
01:41:10,390 --> 01:41:12,590
You, you're my everything.
1606
01:41:12,710 --> 01:41:14,230
You're my little flower.
1607
01:41:15,350 --> 01:41:16,190
My dear…
1608
01:41:16,310 --> 01:41:19,230
May God grant you a long,
healthy, beautiful life, okay?
1609
01:41:19,310 --> 01:41:22,510
I love you so much.
You know I really, truly love you, right?
1610
01:41:22,870 --> 01:41:23,710
Huh?
1611
01:41:24,910 --> 01:41:26,230
My sweet little nut.
1612
01:41:27,230 --> 01:41:28,270
Mrs. Seher
1613
01:41:29,350 --> 01:41:31,990
happy birthday.
Wishing you a wonderful year.
1614
01:41:32,230 --> 01:41:35,030
Many happy returns, dear bride! Many more!
1615
01:41:36,110 --> 01:41:38,360
I'm coming, love, just one call.
Be right back.
1616
01:41:39,190 --> 01:41:40,110
Hello?
1617
01:41:40,710 --> 01:41:43,590
-Aslan, there's something, but--
-What is it?
1618
01:41:44,230 --> 01:41:46,790
There was a break-in
at the office this morning.
1619
01:41:49,270 --> 01:41:50,150
At the office?
1620
01:41:50,910 --> 01:41:51,950
Which office?
1621
01:41:53,990 --> 01:41:55,110
Your father's office.
1622
01:42:01,430 --> 01:42:03,750
Damn it,
this was the only thing left, huh.
1623
01:42:05,350 --> 01:42:06,500
Did they take anything?
1624
01:42:06,590 --> 01:42:08,710
Don't know yet. We're just heading over.
1625
01:42:08,990 --> 01:42:12,190
You don't need to come though,
Eko's on the way too. We've got it.
1626
01:42:12,630 --> 01:42:15,070
No, I'm coming.
You go ahead, I'll meet you there.
1627
01:42:15,470 --> 01:42:17,990
Go on.
1628
01:42:21,990 --> 01:42:22,910
Aslan?
1629
01:42:24,230 --> 01:42:25,430
Grandma, love.
1630
01:42:25,990 --> 01:42:28,390
I'm heading out. See you at dinner, okay?
1631
01:42:28,990 --> 01:42:30,470
Your Father will come, right?
1632
01:42:30,990 --> 01:42:33,227
I made stuffed grape leaves
with my own hands for him.
1633
01:42:33,310 --> 01:42:34,750
Uh… one call
1634
01:42:34,830 --> 01:42:37,270
I'll make a call and let you know,
alright?
1635
01:42:37,430 --> 01:42:38,430
Are you okay?
1636
01:42:39,110 --> 01:42:39,990
I'm fine.
1637
01:42:41,030 --> 01:42:42,470
-Where to?
-Where to?
1638
01:42:45,070 --> 01:42:47,150
You told me to honor my grief, remember?
1639
01:42:49,630 --> 01:42:51,230
That's what I'm going to do now.
1640
01:43:29,950 --> 01:43:30,910
Did you bring it?
1641
01:43:39,030 --> 01:43:39,950
What happened?
1642
01:43:40,430 --> 01:43:43,270
No idea.
We'll find out when we get there. Cheers.
1643
01:43:44,150 --> 01:43:46,470
You think you can go in, Aslan?
1644
01:43:52,710 --> 01:43:55,460
If I weren't going in,
why would I ask for the key, brother?
1645
01:43:56,310 --> 01:43:58,960
How should I know?
You haven't gone in for five years.
1646
01:43:59,270 --> 01:44:01,427
There's a letter there,
you know that, right? In the safe.
1647
01:44:01,510 --> 01:44:02,560
It's waiting for you.
1648
01:44:04,150 --> 01:44:04,990
Don't be afraid.
1649
01:44:06,310 --> 01:44:07,810
Fear won't save you from fate.
1650
01:44:08,870 --> 01:44:10,970
Cut the nonsense.
What are you even saying?
1651
01:44:11,830 --> 01:44:12,750
Iqra.
1652
01:44:14,110 --> 01:44:15,390
God's first command.
1653
01:44:15,910 --> 01:44:16,870
It means "read."
1654
01:44:17,310 --> 01:44:18,830
Read. Read the letter.
1655
01:44:19,430 --> 01:44:20,270
Read it
1656
01:44:21,110 --> 01:44:23,190
maybe you'll understand why
our father shot himself in the head.
1657
01:44:23,270 --> 01:44:25,310
Why did our father pull the trigger, huh?
1658
01:44:26,230 --> 01:44:28,590
Why? If you know, tell me. Explain it.
1659
01:44:28,870 --> 01:44:29,867
You said you were there.
1660
01:44:29,950 --> 01:44:32,700
You were with him that day.
What don't we know? Tell us.
1661
01:44:32,950 --> 01:44:36,350
DJ, either change the song or turn it off.
This guy's stuck on repeat.
1662
01:44:36,430 --> 01:44:37,480
You gonna keep going?
1663
01:44:37,830 --> 01:44:38,680
Damn right, I am.
1664
01:44:39,110 --> 01:44:40,430
I'll keep going.
1665
01:44:40,510 --> 01:44:43,070
Until I hear what I want to hear,
I'll keep going.
1666
01:44:43,150 --> 01:44:44,030
You get it?
1667
01:44:44,270 --> 01:44:45,390
Since you were there
1668
01:44:45,830 --> 01:44:46,830
say it. Let us know.
1669
01:44:47,310 --> 01:44:49,307
Yusuf Soykan,
the man who lived with power.
1670
01:44:49,390 --> 01:44:52,550
Who never shed a single tear in his life
1671
01:44:52,670 --> 01:44:55,120
why did he choose to blow his brains out?
Tell me!
1672
01:44:56,350 --> 01:44:58,067
You didn't know your father,
not even this much.
1673
01:44:58,150 --> 01:44:59,070
You know why?
1674
01:44:59,350 --> 01:45:01,110
Your head was too
wrapped up in other crap.
1675
01:45:01,190 --> 01:45:02,390
-Oh, get out.
-It's true.
1676
01:45:03,150 --> 01:45:04,150
Read the letter.
1677
01:45:06,070 --> 01:45:08,470
Maybe you'll get to know our father,
a little, maybe.
1678
01:45:09,630 --> 01:45:10,630
Go with peace.
1679
01:45:41,710 --> 01:45:43,790
Right during the shift change, Iskender.
1680
01:45:44,430 --> 01:45:46,630
They found the keys to the rear fire exit.
1681
01:45:47,030 --> 01:45:48,150
What a lame excuse!
1682
01:45:48,430 --> 01:45:50,670
And the camera footage is wiped too.
1683
01:45:50,750 --> 01:45:51,590
Here!
1684
01:45:54,070 --> 01:45:55,030
Come with me a sec.
1685
01:46:02,150 --> 01:46:03,110
He's coming.
1686
01:46:08,390 --> 01:46:09,270
Welcome, bro.
1687
01:46:09,630 --> 01:46:10,550
Welcome.
1688
01:46:10,830 --> 01:46:11,880
What's the situation?
1689
01:46:13,030 --> 01:46:16,350
They slipped in through the fire exit,
right during shift change.
1690
01:46:19,910 --> 01:46:20,787
Did they take anything?
1691
01:46:20,870 --> 01:46:22,620
They ransacked the room a bit, but
1692
01:46:22,750 --> 01:46:24,450
what they took, we don't know yet.
1693
01:46:24,790 --> 01:46:26,590
-The safe?
-Safe's intact.
1694
01:46:27,190 --> 01:46:29,430
If you've got the key, we can open it.
1695
01:46:30,110 --> 01:46:31,410
You guys handle your part.
1696
01:46:33,470 --> 01:46:34,507
Leave the safe to me.
1697
01:46:34,590 --> 01:46:35,890
Got it, man. Let's move.
1698
01:46:39,790 --> 01:46:42,547
So if he says he'll open the safe,
does that mean he's going in?
1699
01:46:42,630 --> 01:46:45,990
Eko, it's been five years.
Five. Guess it's finally time.
1700
01:46:46,270 --> 01:46:47,830
Whatever's in that safe…
1701
01:46:49,430 --> 01:46:51,790
Don't forget the cake.
1702
01:46:51,990 --> 01:46:54,430
Get the grape leaves ready,
let my mother roll a few.
1703
01:46:54,510 --> 01:46:56,030
Handle the rest yourselves, alright?
1704
01:46:56,110 --> 01:46:57,387
-Got it, Mrs. Hülya.
-Okay, Mrs. Hülya.
1705
01:46:57,470 --> 01:46:59,587
-Mom, are you free for a moment?
-Go ahead, Tolga.
1706
01:46:59,670 --> 01:47:02,990
Uh… A huge donation came
in for the association today.
1707
01:47:03,830 --> 01:47:04,870
Who sent it?
1708
01:47:06,390 --> 01:47:07,230
Devin.
1709
01:47:11,790 --> 01:47:13,340
What did she write in the note?
1710
01:47:14,510 --> 01:47:16,350
Uh… she wrote something like…
1711
01:47:17,350 --> 01:47:19,107
Tolga, just tell me. What did she write?
1712
01:47:19,190 --> 01:47:21,470
She wrote "bride's donation," mom.
1713
01:47:21,710 --> 01:47:24,230
You called it bride's allowance,
so she called it bride's donation
1714
01:47:24,310 --> 01:47:25,470
bit of wordplay.
1715
01:47:29,830 --> 01:47:31,110
Good day, Mrs. Hülya.
1716
01:47:45,830 --> 01:47:47,150
-Havva?
-Yes, ma'am?
1717
01:47:47,270 --> 01:47:49,270
Are the things ready for Ms. Neşe?
1718
01:47:49,350 --> 01:47:50,230
They're ready, Mrs. Hülya.
1719
01:47:50,310 --> 01:47:52,010
Good. Fine. Get back to work then.
1720
01:48:02,350 --> 01:48:04,050
We checked and packed it all.
1721
01:48:04,470 --> 01:48:06,227
Doesn't look like anything was taken,
1722
01:48:06,310 --> 01:48:09,270
but maybe something will
stand out to you if you go in.
1723
01:48:09,830 --> 01:48:11,270
Should we wait, Aslan?
1724
01:48:11,350 --> 01:48:12,870
You guys go.
1725
01:48:35,070 --> 01:48:37,910
Now tremble, you lion cub.
1726
01:48:39,870 --> 01:48:42,150
Shake like a newborn foal.
1727
01:48:47,990 --> 01:48:49,710
How are you feeling today?
1728
01:48:52,390 --> 01:48:55,150
Yesterday, you told me, uh…
1729
01:48:57,870 --> 01:48:58,750
…you said…
1730
01:48:59,710 --> 01:49:01,660
"I'm ready to fight for you," remember?
1731
01:49:06,590 --> 01:49:09,340
No one's ever said something
like that to me in my life.
1732
01:49:09,790 --> 01:49:12,430
I'm used to people
wanting to fight against me,
1733
01:49:14,350 --> 01:49:16,250
but someone wanting to fight for me…
1734
01:49:18,350 --> 01:49:19,190
…that's a first.
1735
01:49:22,190 --> 01:49:25,590
Actually, I wanted to talk
about your anger from yesterday.
1736
01:49:26,870 --> 01:49:28,390
Why were you so angry?
1737
01:49:34,070 --> 01:49:35,570
Because of the right to reply.
1738
01:49:38,670 --> 01:49:39,550
I mean
1739
01:49:41,270 --> 01:49:42,830
because I couldn't use it.
1740
01:49:44,350 --> 01:49:46,600
Where would you have
used your right to reply?
1741
01:49:48,470 --> 01:49:49,350
With my father.
1742
01:49:54,110 --> 01:49:56,310
You can't respond to a suicide letter,
right?
1743
01:49:59,150 --> 01:50:00,310
The man wrote it
1744
01:50:00,670 --> 01:50:01,990
put it on the table.
1745
01:50:02,550 --> 01:50:04,270
Shot himself. And left.
1746
01:50:05,870 --> 01:50:07,770
Then again, Yusuf Soykan was the kind
1747
01:50:08,510 --> 01:50:09,670
who never really
1748
01:50:10,630 --> 01:50:12,380
let anyone else speak their piece.
1749
01:50:14,830 --> 01:50:17,030
Do you want to talk
more about your father?
1750
01:50:20,470 --> 01:50:21,470
I'm my father's son.
1751
01:50:23,630 --> 01:50:24,790
Yusuf Soykan's.
1752
01:50:26,230 --> 01:50:28,080
I mean, I basically grew up with him.
1753
01:50:28,950 --> 01:50:29,910
I was probably
1754
01:50:31,070 --> 01:50:34,470
maybe seven years old the first
time he shot someone in front of me.
1755
01:50:36,870 --> 01:50:37,750
Yeah. Like that.
1756
01:50:38,750 --> 01:50:40,230
Shot the guy, turned to me…
1757
01:50:42,590 --> 01:50:44,890
…and said, "You won't tell anyone.
Man's word."
1758
01:50:46,310 --> 01:50:48,910
There I was, just seven years old, tiny
1759
01:50:49,870 --> 01:50:51,420
I became my father's black box.
1760
01:50:52,950 --> 01:50:57,150
After that, I guess I became the guy who
made the most "man's promises" in the world.
1761
01:50:57,630 --> 01:51:01,910
And probably the dumbass who kept
those promises more than anyone else.
1762
01:51:02,470 --> 01:51:03,590
What kind of promises?
1763
01:51:04,750 --> 01:51:05,830
My father drank a lot.
1764
01:51:06,910 --> 01:51:07,870
A lot.
1765
01:51:10,590 --> 01:51:11,510
After a while
1766
01:51:12,630 --> 01:51:13,710
he'd start crying.
1767
01:51:15,070 --> 01:51:17,520
Yusuf Soykan,
the man who said real men don't cry
1768
01:51:18,950 --> 01:51:20,990
would sob his heart out in front of me.
1769
01:51:24,950 --> 01:51:28,650
He'd talk about the sins he'd committed,
how his place in hell was reserved.
1770
01:51:32,590 --> 01:51:34,240
At some point, he'd grab his gun.
1771
01:51:35,030 --> 01:51:36,230
He'd put it to his head.
1772
01:51:40,030 --> 01:51:41,427
And I'd jump on him right away.
1773
01:51:41,510 --> 01:51:44,630
I'd grab his hand, "Dad, don't! Stop!"
1774
01:51:44,950 --> 01:51:48,470
"I love you so much."
I begged him. I cried with him.
1775
01:51:49,670 --> 01:51:52,870
I clung to his leg,
grabbed onto his collar…
1776
01:51:54,990 --> 01:51:57,750
Maybe he felt sorry for me,
maybe he got tired of it
1777
01:51:58,430 --> 01:52:00,830
I don't know…
1778
01:52:02,830 --> 01:52:05,230
…but he'd put the gun down on the table.
Give up.
1779
01:52:08,790 --> 01:52:10,290
Then he'd drink a little more.
1780
01:52:11,950 --> 01:52:12,830
Pass out.
1781
01:52:14,870 --> 01:52:16,270
Then morning would come and…
1782
01:52:17,110 --> 01:52:18,670
He'd sober up.
1783
01:52:22,750 --> 01:52:25,200
He'd remember the shit
he pulled the night before.
1784
01:52:26,590 --> 01:52:30,110
And he'd make me promise again,
"You'll never tell anyone."
1785
01:52:33,190 --> 01:52:35,240
I thought, maybe this is how he loves me.
1786
01:52:35,350 --> 01:52:36,230
This is his way.
1787
01:52:37,350 --> 01:52:40,390
"Alright. I won't tell anyone."
And I didn't. No one.
1788
01:52:41,070 --> 01:52:41,990
Not a thing.
1789
01:52:44,350 --> 01:52:47,870
That's why my mother
and Aslan can't stand me…
1790
01:52:50,190 --> 01:52:51,150
…because of that.
1791
01:52:51,550 --> 01:52:53,300
Because I never told them anything.
1792
01:52:53,670 --> 01:52:56,470
They think, if I had told them
1793
01:52:57,070 --> 01:52:58,520
they could've done something.
1794
01:52:59,990 --> 01:53:01,910
Could've helped Yusuf Soykan.
1795
01:53:02,830 --> 01:53:05,630
Yusuf Soykan,
who no one on earth could help.
1796
01:53:10,750 --> 01:53:12,200
That's why they're mad at me.
1797
01:53:13,350 --> 01:53:16,200
Even if I had told them,
it wouldn't have changed a thing.
1798
01:53:18,190 --> 01:53:22,030
Then one day my father,
same routine as always…
1799
01:53:22,590 --> 01:53:24,070
Drank and drank and drank…
1800
01:53:25,470 --> 01:53:27,630
At some point his speech started to slur.
1801
01:53:28,270 --> 01:53:29,830
I figured he'd pass out soon.
1802
01:53:30,230 --> 01:53:31,150
I fell asleep.
1803
01:53:34,670 --> 01:53:36,120
And sometime in that stretch
1804
01:53:37,790 --> 01:53:38,890
he wrote the letters.
1805
01:53:41,310 --> 01:53:42,460
Left them on the table.
1806
01:53:43,630 --> 01:53:45,510
Shot himself in the head.
1807
01:53:50,230 --> 01:53:52,780
Maybe Aslan did the smartest thing of all,
you know?
1808
01:53:52,910 --> 01:53:53,870
No lie.
1809
01:53:56,030 --> 01:53:57,190
What did Aslan do?
1810
01:54:01,510 --> 01:54:02,430
<i>He shut it out.</i>
1811
01:54:04,150 --> 01:54:05,910
<i>He erased his father's death.</i>
1812
01:54:22,390 --> 01:54:23,950
<i>He didn't even open the letter</i>
1813
01:54:25,790 --> 01:54:26,670
<i>didn't even</i>
1814
01:54:27,310 --> 01:54:30,710
<i>set foot in the place where his
father died. Not once. In five years.</i>
1815
01:54:31,430 --> 01:54:32,310
<i>Five years.</i>
1816
01:54:46,950 --> 01:54:48,190
<i>Smart kid, of course.</i>
1817
01:54:50,310 --> 01:54:51,390
<i>His mother's son.</i>
1818
01:54:52,790 --> 01:54:54,750
<i>My mother's like that, smart.</i>
1819
01:54:56,110 --> 01:54:57,590
<i>Smarter than my father ever was.</i>
1820
01:54:58,070 --> 01:54:58,950
<i>Unfortunately.</i>
1821
01:55:01,350 --> 01:55:02,630
<i>Smart people…</i>
1822
01:55:03,790 --> 01:55:05,390
<i>How do I even say this…</i>
1823
01:55:07,110 --> 01:55:08,350
<i>They're a bit cowardly.</i>
1824
01:55:12,390 --> 01:55:15,790
<i>They don't want to open letters
where they aren't allowed a response.</i>
1825
01:55:17,590 --> 01:55:19,430
<i>Judging by what mine said,</i>
1826
01:55:19,870 --> 01:55:22,070
<i>they're not totally
wrong to leave it unread.</i>
1827
01:55:59,630 --> 01:56:02,310
How does it feel,
to have the right to reply?
1828
01:56:06,590 --> 01:56:07,550
Fear.
1829
01:56:17,590 --> 01:56:18,630
<i>Fear.</i>
1830
01:56:21,830 --> 01:56:26,270
<i>The kind of fear you feel doing
something for the first time.</i>
1831
01:56:28,430 --> 01:56:29,350
<i>Every day</i>
1832
01:56:30,030 --> 01:56:31,680
<i>giving an answer to Yusuf Soykan…</i>
1833
01:56:35,270 --> 01:56:36,150
<i>…is impossible.</i>
1834
01:56:38,310 --> 01:56:39,560
<i>Can I tell you something?</i>
1835
01:56:40,470 --> 01:56:41,470
<i>He's not dead.</i>
1836
01:56:46,950 --> 01:56:48,100
<i>He's alive. Right here.</i>
1837
01:56:52,550 --> 01:56:54,190
<i>Guys like my father are like that.</i>
1838
01:56:54,270 --> 01:56:57,710
<i>Even after they're gone,
they still want to control what others do,</i>
1839
01:56:57,830 --> 01:57:00,390
<i>and don't do.</i>
1840
01:57:00,510 --> 01:57:01,760
<i>He was exactly like that.</i>
1841
01:57:02,790 --> 01:57:04,940
<i>As if what he did while
alive wasn't enough</i>
1842
01:57:05,550 --> 01:57:08,470
<i>now he tortures you with
his sins after death too.</i>
1843
01:57:09,030 --> 01:57:10,550
<i>That's what they do.</i>
1844
01:57:18,510 --> 01:57:20,950
If you had a right to reply right now
1845
01:57:21,150 --> 01:57:22,850
what would you say to your father?
1846
01:57:25,390 --> 01:57:26,310
I'd say, "Dad."
1847
01:57:27,670 --> 01:57:28,910
"Look, I won't fake it.
1848
01:57:29,950 --> 01:57:32,650
You wrote in your letter: Don't do this,
don't do that…
1849
01:57:32,830 --> 01:57:33,910
Do this instead…
1850
01:57:36,150 --> 01:57:38,800
…I'm not doing a single
damn thing you wrote. Honest."
1851
01:57:39,950 --> 01:57:41,070
You said
1852
01:57:42,830 --> 01:57:44,230
'Son, don't drink too much.'
1853
01:57:44,750 --> 01:57:45,950
I drink like crazy."
1854
01:57:48,950 --> 01:57:50,500
"You told me to build a family.
1855
01:57:51,550 --> 01:57:53,800
I don't even go near the idea of family,
dad."
1856
01:57:55,350 --> 01:57:56,590
"But don't get me wrong…
1857
01:57:58,590 --> 01:58:00,950
…I don't even go near my own family, dad."
1858
01:58:02,710 --> 01:58:03,830
Then I'd say:
1859
01:58:05,550 --> 01:58:07,850
"Come on,
now you give me your word as a man.
1860
01:58:09,310 --> 01:58:13,110
You won't interfere. I'm going to live
however the hell I want, like you did.
1861
01:58:15,630 --> 01:58:17,870
I'll do whatever I want whenever I want.
1862
01:58:18,750 --> 01:58:21,300
And if I need to one day,
I'll pull the trigger too
1863
01:58:22,870 --> 01:58:24,670
You won't say a word." I'd say that.
1864
01:58:28,430 --> 01:58:29,430
I'd say, "Dad…
1865
01:58:31,790 --> 01:58:32,990
Life is a soup.
1866
01:58:35,510 --> 01:58:36,550
I am a fork.
1867
01:58:40,510 --> 01:58:41,470
Let it be."
1868
01:58:42,550 --> 01:58:43,600
"Let me stay a mess."
1869
01:58:46,990 --> 01:58:47,990
What's happening?
1870
01:58:54,190 --> 01:58:55,150
Sorry.
1871
01:59:01,110 --> 01:59:03,060
There's nothing to be sorry for, Cihan.
1872
01:59:05,630 --> 01:59:07,630
<i>Crying will help soften the bitterness.</i>
1873
01:59:11,510 --> 01:59:12,470
People…
1874
01:59:15,910 --> 01:59:17,990
<i>…when they face their father's death…</i>
1875
01:59:20,190 --> 01:59:21,670
<i>…they usually cry.</i>
1876
01:59:23,590 --> 01:59:25,510
<i>Because if they can't cry</i>
1877
01:59:26,710 --> 01:59:29,350
that pressure turns into one massive ache.
1878
01:59:34,430 --> 01:59:38,710
<i>A person's soul can hurt
more than their body, Cihan.</i>
1879
01:59:39,830 --> 01:59:42,130
<i>But you're not running away
from your emotions.</i>
1880
01:59:43,030 --> 01:59:45,630
<i>You're embracing them.
That's the healthy thing.</i>
1881
01:59:49,550 --> 01:59:52,350
<i>You're bravely confronting your father,
Cihan.</i>
1882
01:59:53,830 --> 01:59:55,350
<i>And that courage</i>
1883
01:59:56,990 --> 01:59:59,110
is the only thing that can ease your pain.
1884
02:00:29,190 --> 02:00:30,750
The address is right but…
1885
02:00:32,390 --> 02:00:35,270
Mrs. Devin,
do you know anything about these packages?
1886
02:00:37,670 --> 02:00:39,310
No. What are they?
1887
02:00:39,470 --> 02:00:40,990
Uh… Are you Neşe Yıldırım?
1888
02:00:41,550 --> 02:00:43,030
No, that's my mother.
1889
02:00:43,190 --> 02:00:45,830
Well, we were given this address,
with this card.
1890
02:00:49,950 --> 02:00:52,670
Use them well, my dear Neşe. Hülya Soykan
1891
02:00:54,750 --> 02:00:57,430
Could you take these to my car, please?
1892
02:00:57,510 --> 02:00:58,510
I'll be right there.
1893
02:01:19,910 --> 02:01:22,710
Mrs. Hülya,
the clothes have been delivered.
1894
02:01:23,310 --> 02:01:24,150
Alright.
1895
02:01:31,070 --> 02:01:33,350
Did you really stoop this low, Mom?
1896
02:01:33,430 --> 02:01:36,710
Really? You wore something
with "Hülya Soykan" written on it?
1897
02:01:36,790 --> 02:01:39,830
You stooped so low that
you actually wore it? Seriously?
1898
02:01:40,470 --> 02:01:41,910
Watch your tone. Don't yell.
1899
02:01:43,070 --> 02:01:46,590
Mom, that woman basically
treated you like a beggar.
1900
02:01:46,670 --> 02:01:48,310
And you accepted it!
1901
02:01:49,270 --> 02:01:52,320
And why did you even go to
the estate without telling me? Why?
1902
02:01:52,470 --> 02:01:54,390
Stop yelling. Talk properly.
1903
02:01:54,990 --> 02:01:57,230
She invited us, okay?
Should we not have gone?
1904
02:01:57,310 --> 02:01:59,510
No! You shouldn't have!
1905
02:02:00,470 --> 02:02:04,230
That woman's only goal is to
humiliate you and me. That's all.
1906
02:02:04,430 --> 02:02:05,830
Nothing more.
1907
02:02:05,990 --> 02:02:08,510
She sent all this stuff to my office.
1908
02:02:09,110 --> 02:02:12,670
Maybe it was by mistake.
She wouldn't do that on purpose, come on.
1909
02:02:13,590 --> 02:02:17,070
How ungrateful you've become.
1910
02:02:17,750 --> 02:02:20,070
You found yourself a family like this,
1911
02:02:20,350 --> 02:02:23,310
and this is how you act?
It's rude. Spoiled.
1912
02:02:23,390 --> 02:02:25,590
What are you even saying, Mom?
1913
02:02:25,670 --> 02:02:28,547
I'm saying you're being disrespectful.
Disrespectful about the surname.
1914
02:02:28,630 --> 02:02:31,390
That surname of your father's,
what good has it ever done you?
1915
02:02:31,470 --> 02:02:33,347
And now you're so obsessed with using it?
1916
02:02:33,430 --> 02:02:36,670
If you'd seen Mrs. Hülya yesterday,
how upset she was, all day.
1917
02:02:36,870 --> 02:02:38,990
How hurt she was. You should've seen it.
1918
02:02:40,630 --> 02:02:41,990
Yesterday? The whole day?
1919
02:02:42,550 --> 02:02:43,470
Yes.
1920
02:02:46,230 --> 02:02:49,430
The story broke last night.
Didn't you read the news?
1921
02:02:49,950 --> 02:02:50,950
What news?
1922
02:02:52,510 --> 02:02:54,710
It made the news? Seriously?
1923
02:02:54,790 --> 02:02:57,830
Scandalous. Scandalous.
That woman's ruined now.
1924
02:03:00,150 --> 02:03:04,990
So… Mrs. Hülya knew before
the story came out? Really?
1925
02:03:05,470 --> 02:03:06,910
Yes. Why?
1926
02:03:10,510 --> 02:03:12,150
Where are you going, sweetie?
1927
02:03:13,390 --> 02:03:17,030
Mom, I swear, I'll make this right.
1928
02:03:17,350 --> 02:03:18,990
Happy birthday.
1929
02:03:19,590 --> 02:03:22,950
May God keep you with us always.
1930
02:03:23,550 --> 02:03:24,950
Amen, amen.
1931
02:03:25,270 --> 02:03:27,710
Did you talk to Yusuf? He's coming, right?
1932
02:03:28,750 --> 02:03:29,790
I did, Mom.
1933
02:03:30,230 --> 02:03:32,190
I did. He's coming. He's on his way.
1934
02:03:32,710 --> 02:03:34,790
Get me Hülya on the line.
1935
02:03:40,710 --> 02:03:42,910
What now, İbo?
What's your problem this time?
1936
02:03:43,430 --> 02:03:45,150
Never mind me
1937
02:03:46,230 --> 02:03:48,950
we need to meet. Just the two of us.
1938
02:03:49,830 --> 02:03:51,990
Let me know when you're free.
1939
02:03:52,670 --> 02:03:54,220
There are things I need to say.
1940
02:03:54,430 --> 02:03:55,990
Then say them. What is it?
1941
02:03:57,070 --> 02:03:58,910
Not on the phone, Hülya.
1942
02:03:59,150 --> 02:04:00,630
We need to talk face to face.
1943
02:04:02,070 --> 02:04:03,950
Alright, go in peace, İbo. Bye now.
1944
02:04:06,510 --> 02:04:07,750
Take care.
1945
02:04:08,670 --> 02:04:09,790
Take care.
1946
02:04:13,550 --> 02:04:14,550
Boss.
1947
02:04:15,230 --> 02:04:17,590
Why aren't you going to
mother Seher's birthday?
1948
02:04:18,270 --> 02:04:21,230
I gave Aslan his father's letter.
1949
02:04:21,990 --> 02:04:24,090
He's probably burning up inside right now.
1950
02:04:25,070 --> 02:04:27,350
Let's not go and pour gas on that fire.
1951
02:05:48,470 --> 02:05:51,710
Speed it up a bit!
Come on, come on, quick!
1952
02:05:53,710 --> 02:05:55,230
What are you doing here?
1953
02:05:55,310 --> 02:05:56,270
Leyla!
1954
02:05:56,350 --> 02:05:58,787
Come, sweetie.
Get the kids dressed. Let's get ready.
1955
02:05:58,870 --> 02:06:00,970
Mrs. Hülya,
can we please talk for a moment?
1956
02:06:01,070 --> 02:06:02,627
Get my mother ready too. Come on.
1957
02:06:02,710 --> 02:06:03,790
Hi Devin.
1958
02:06:04,590 --> 02:06:06,110
Mrs. Hülya, please, can we talk?
1959
02:06:06,190 --> 02:06:08,710
-Come in, Mrs. Seher.
-Has Yusuf arrived?
1960
02:06:09,190 --> 02:06:12,350
-Hülya!
-He's coming, Mom. He's on his way.
1961
02:06:12,430 --> 02:06:13,680
Come on, let's get ready.
1962
02:06:14,150 --> 02:06:16,910
Mrs. Hülya, can we please talk?
I'm asking you.
1963
02:06:17,190 --> 02:06:18,390
Later, Devin. Later.
1964
02:06:19,030 --> 02:06:19,910
Come on.
1965
02:07:08,030 --> 02:07:10,590
Oh my beautiful girl, you look perfect.
1966
02:07:10,670 --> 02:07:12,790
Yep, the birthday girl has arrived.
1967
02:07:12,990 --> 02:07:16,350
Grandma,
are you ready to turn another year older?
1968
02:07:16,550 --> 02:07:20,190
Ceylan, call your brother.
See where he is. Go on.
1969
02:07:21,150 --> 02:07:22,150
Okay.
1970
02:07:29,470 --> 02:07:30,550
Whoa.
1971
02:07:30,790 --> 02:07:33,750
Cihan? Well, well, well!
1972
02:07:34,790 --> 02:07:35,750
Hello, Mom.
1973
02:07:44,390 --> 02:07:46,670
You look so handsome, wow.
1974
02:07:50,550 --> 02:07:52,390
My wild honey.
1975
02:07:53,390 --> 02:07:55,430
What's this all dressed-up look, huh?
1976
02:07:55,590 --> 02:07:57,390
Because your father's coming, right?
1977
02:07:57,950 --> 02:08:00,200
It's for your birthday, grandma.
Come on, now.
1978
02:08:01,910 --> 02:08:03,310
Your Father's coming, right?
1979
02:08:03,790 --> 02:08:04,870
Did you talk?
1980
02:08:05,190 --> 02:08:06,710
Yeah. We did.
1981
02:08:07,350 --> 02:08:09,750
I talked, he listened.
I feel insanely relieved.
1982
02:08:24,510 --> 02:08:25,810
Everything's ready, right?
1983
02:08:25,950 --> 02:08:28,310
-Almost ready, ma'am.
-Good. Great.
1984
02:08:28,390 --> 02:08:30,110
Could we have a moment alone, please?
1985
02:08:30,190 --> 02:08:31,110
Of course.
1986
02:08:38,870 --> 02:08:41,190
It was you, wasn't it, Mrs. Hülya?
1987
02:08:41,710 --> 02:08:44,110
You're the one who
leaked the story to the press.
1988
02:08:53,350 --> 02:08:57,510
Trying to control every step
I take at home. The bride allowance.
1989
02:08:57,710 --> 02:09:01,310
Donating your old clothes
to my mother like a handout.
1990
02:09:01,390 --> 02:09:04,830
And somehow, sending them to my office.
1991
02:09:05,270 --> 02:09:08,270
You saw it wasn't working.
Devin wasn't going mad enough.
1992
02:09:08,670 --> 02:09:12,350
So you leaked the story just because
we didn't stay for dinner last night.
1993
02:09:12,470 --> 02:09:14,110
You did this.
1994
02:09:14,310 --> 02:09:15,750
This was you.
1995
02:09:15,910 --> 02:09:20,030
Devin, get a grip.
Don't forget who you're talking to.
1996
02:09:21,590 --> 02:09:23,950
Are you accusing me right now?
Watch your mouth.
1997
02:09:24,310 --> 02:09:25,910
Mrs. Hülya, I know my place.
1998
02:09:26,550 --> 02:09:28,270
I know it very well.
1999
02:09:28,710 --> 02:09:29,750
But do you?
2000
02:09:30,030 --> 02:09:33,470
Didn't I tell you?
I said don't cross into my space!
2001
02:09:38,670 --> 02:09:40,320
<i>Calling it "news", how shameless.</i>
2002
02:09:40,750 --> 02:09:43,550
<i>Aren't you the one who didn't
want to take our last name?</i>
2003
02:09:43,710 --> 02:09:45,710
<i>What, now the consequences are too heavy?</i>
2004
02:09:45,870 --> 02:09:48,910
<i>You'll take responsibility
for your actions, not us.</i>
2005
02:09:48,990 --> 02:09:53,710
Mrs. Hülya, you've been trying to
crush me since day one. I've noticed.
2006
02:09:53,910 --> 02:09:57,990
Now that I'm done, you've set your sights
on my mother and my family. Don't.
2007
02:09:58,190 --> 02:10:00,230
Please, for God's sake,
stop this, Mrs. Hülya.
2008
02:10:00,310 --> 02:10:02,710
What did I even do, huh? What did I do?
2009
02:10:03,510 --> 02:10:05,707
My mother warned me about you,
you know that?
2010
02:10:05,790 --> 02:10:07,540
Turns out she was absolutely right.
2011
02:10:08,350 --> 02:10:12,110
Someone who's never
known what family or love is
2012
02:10:12,870 --> 02:10:15,670
can't possibly fit
into a family like ours.
2013
02:10:15,750 --> 02:10:18,070
A family built on love and connection.
2014
02:10:27,030 --> 02:10:28,750
What are you saying, Mrs. Hülya?
2015
02:10:28,950 --> 02:10:34,710
I'm saying someone with a broken home, someone
who never knew the love of a mother or father
2016
02:10:35,150 --> 02:10:37,510
someone abandoned by her father
2017
02:10:37,670 --> 02:10:40,670
I don't expect her to
understand my goodwill. That's it.
2018
02:10:41,790 --> 02:10:45,070
This is your picture of a whole family,
Mrs. Hülya?
2019
02:10:45,430 --> 02:10:47,790
This is what growing up
with love looks like?
2020
02:10:47,950 --> 02:10:50,870
This is what it means to be
loved by a mother or father?
2021
02:10:51,390 --> 02:10:52,230
Really?
2022
02:10:52,510 --> 02:10:55,310
This is the family that wasn't
abandoned by their father?
2023
02:11:24,070 --> 02:11:25,110
Aslan…
2024
02:11:32,670 --> 02:11:33,710
I…
2025
02:12:40,150 --> 02:12:41,390
Where's your father?
2026
02:12:42,070 --> 02:12:43,110
He's coming, right?
2027
02:12:43,830 --> 02:12:44,790
No.
2028
02:12:48,150 --> 02:12:49,400
He's not coming, grandma.
2029
02:12:56,150 --> 02:12:57,150
Dad's not coming.
2030
02:13:02,350 --> 02:13:05,470
You know there are five stages of grief?
2031
02:13:07,510 --> 02:13:09,110
For example, you're in denial.
2032
02:13:10,670 --> 02:13:11,990
I used to be like you.
2033
02:13:12,630 --> 02:13:13,510
We…
2034
02:13:15,630 --> 02:13:17,510
…we're supposed to honor our grief.
2035
02:13:18,270 --> 02:13:20,710
We have to face our fears.
2036
02:13:21,790 --> 02:13:23,590
Grief that isn't properly buried
2037
02:13:23,670 --> 02:13:26,070
never fully heals.
2038
02:13:26,310 --> 02:13:28,670
-Brother…
-Wait, hold on. Just listen.
2039
02:13:31,910 --> 02:13:33,110
I've let go of denial.
2040
02:13:33,950 --> 02:13:35,990
Know what comes after denial?
2041
02:13:37,470 --> 02:13:38,510
Hmm?
2042
02:13:39,910 --> 02:13:40,830
Anger.
2043
02:13:42,310 --> 02:13:43,560
-Aslan--
-Anger comes next.
2044
02:13:43,750 --> 02:13:47,670
Therapy is for those who want it.
Didn't they teach you that, Devin Akın?
2045
02:13:48,830 --> 02:13:52,980
No one in this family asked for your therapy.
You're not this family's psychologist.
2046
02:13:53,830 --> 02:13:55,750
You're this family's bride.
2047
02:13:56,510 --> 02:13:57,470
Got that?
2048
02:13:59,230 --> 02:14:03,310
Now go and apologize to everyone
for what you said in the kitchen.
2049
02:14:14,550 --> 02:14:15,430
Devin.
2050
02:14:15,910 --> 02:14:17,790
You will apologize to my family.
2051
02:14:49,592 --> 02:14:53,592
Translation by set.willow6a
set.willow6a@gmail.com
2051
02:14:54,305 --> 02:15:54,736