"The Family" El protector

ID13207405
Movie Name"The Family" El protector
Release NameAile S01E06 youtube 4K
Year2023
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID27470148
Formatsrt
Download ZIP
Download Aile 6. Bölüm en.srt
1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Translation by set.willow6a Enjoy the show! 2 00:00:11,673 --> 00:00:12,140 Mrs. Hülya? 3 00:00:12,420 --> 00:00:16,140 Didn't I tell you? I said stay out of my domain! 4 00:00:16,220 --> 00:00:18,870 Weren't you the one who refused to take our last name? 5 00:00:19,140 --> 00:00:21,140 Now you can't handle the consequences? 6 00:00:21,220 --> 00:00:24,420 You'll take responsibility for your own actions, not us. 7 00:00:24,500 --> 00:00:29,500 Mrs. Hülya, from the very beginning you've been trying to push me down. I know it. 8 00:00:29,580 --> 00:00:33,620 You were done with me, and now you're after my mother, my family. Please, don't. 9 00:00:33,700 --> 00:00:35,740 For heaven's sake, don't do this, Mrs. Hülya. 10 00:00:35,820 --> 00:00:38,220 What have I done to you? Huh? What have I done? 11 00:00:38,820 --> 00:00:40,980 Your mother warned me, did you know? 12 00:00:41,260 --> 00:00:43,010 Turns out she was absolutely right. 13 00:00:43,820 --> 00:00:47,580 Someone who doesn't know what family is, what family love is 14 00:00:48,380 --> 00:00:51,180 can't be expected to fit into a family like ours, 15 00:00:51,260 --> 00:00:53,580 a family bound by love. 16 00:00:54,940 --> 00:00:56,740 What are you saying, Mrs. Hülya? 17 00:00:56,820 --> 00:01:02,660 I'm saying someone from a broken family, someone who's never known a mother or father's love 18 00:01:03,060 --> 00:01:05,420 someone abandoned by their father 19 00:01:05,500 --> 00:01:07,620 I don't expect them to understand my good intentions. 20 00:01:07,700 --> 00:01:08,700 That's all. 21 00:01:09,700 --> 00:01:12,940 That's a non-broken family to you, Mrs. Hülya? 22 00:01:13,340 --> 00:01:15,740 That's a family raised with love? 23 00:01:15,820 --> 00:01:18,740 A family loved by their parents, this is it? 24 00:01:19,260 --> 00:01:20,100 Huh? 25 00:01:20,380 --> 00:01:23,180 Not abandoned by their fathers, is this that family? 26 00:01:25,000 --> 00:01:31,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 27 00:01:42,867 --> 00:01:46,246 1 DAY AGO 28 00:02:22,580 --> 00:02:25,380 Then the game changes, you know that. 29 00:02:25,460 --> 00:02:26,540 Huh? 30 00:02:28,620 --> 00:02:29,780 Stop, stop, stop. 31 00:02:36,900 --> 00:02:38,580 Wow, you really are beautiful. 32 00:02:38,660 --> 00:02:39,580 Come on! 33 00:02:41,180 --> 00:02:42,140 It's true. 34 00:02:45,140 --> 00:02:48,180 <i>Zeyno, why don't you dress like girls your age?</i> 35 00:02:48,260 --> 00:02:49,980 <i>I don't want to! I won't wear that!</i> 36 00:02:50,060 --> 00:02:52,900 <i>What do you mean, you won't? You look so pretty, sweetie.</i> 37 00:02:53,140 --> 00:02:54,140 <i>What's going on?</i> 38 00:02:54,220 --> 00:02:56,860 -I mean it. Just hang in there a bit longer. <i>-Come on, breakfast is ready.</i> 39 00:02:56,940 --> 00:02:59,940 This place is temporary. We'll move into our home soon, okay? 40 00:03:02,180 --> 00:03:03,100 Okay. 41 00:03:04,180 --> 00:03:05,060 Okay. 42 00:03:05,940 --> 00:03:08,140 Please, don't. 43 00:03:10,340 --> 00:03:11,700 <i>Yusuf!</i> 44 00:03:12,420 --> 00:03:13,740 <i>My son!</i> 45 00:03:14,220 --> 00:03:15,660 <i>It's you?</i> 46 00:03:23,900 --> 00:03:25,550 It's Grandma's birthday tomorrow. 47 00:03:26,180 --> 00:03:28,097 She calls Dad a lot this time of year. Normal. 48 00:03:28,180 --> 00:03:29,380 Don't let it get to you. 49 00:03:31,700 --> 00:03:32,620 Just let it go. 50 00:03:40,140 --> 00:03:41,140 Alright. 51 00:03:50,220 --> 00:03:51,660 Bastards. 52 00:03:54,020 --> 00:03:55,660 Bastards. 53 00:03:57,100 --> 00:04:00,300 For God's sake, you haven't eaten a bite since last night. 54 00:04:00,380 --> 00:04:03,380 -Please, let me make you something. -Don't bother! I said no! 55 00:04:05,180 --> 00:04:06,260 As you wish. 56 00:04:13,660 --> 00:04:17,260 <i>One person named Yıldırım Sözen lost their life in the fire.</i> 57 00:04:18,060 --> 00:04:22,820 <i>Initial examination by medical teams indicated carbon dioxide poisoning…</i> 58 00:04:22,900 --> 00:04:26,700 What the hell did you mess up, just gonna stand there and watch now, huh? 59 00:04:26,780 --> 00:04:28,060 Get lost, all of you! 60 00:04:29,340 --> 00:04:32,140 Are you testing my patience now, huh? 61 00:04:32,220 --> 00:04:34,980 Are you really testing me? 62 00:04:35,060 --> 00:04:36,460 I'll kill every last one of you! 63 00:04:36,540 --> 00:04:39,420 Get the *** out! Out! Out! 64 00:04:47,460 --> 00:04:48,860 Damn it! 65 00:04:56,780 --> 00:04:57,620 Good morning! 66 00:04:57,700 --> 00:04:59,420 -Good morning. -Morning, morning. 67 00:05:02,350 --> 00:05:04,630 I could've made that, ma'am. You didn't have to. 68 00:05:04,710 --> 00:05:07,810 Oh, it's no trouble! I like to handle my own coffee, thank you. 69 00:05:12,329 --> 00:05:13,987 By the way, please call me Devin. 70 00:05:14,070 --> 00:05:14,575 Of course. 71 00:05:23,470 --> 00:05:25,110 -That your son? -Yes, my boy. 72 00:05:25,190 --> 00:05:27,310 -May God bless him. He's handsome! -Thank you. 73 00:05:27,390 --> 00:05:28,790 -What's his name? -Ahmet. 74 00:05:29,110 --> 00:05:31,790 We don't allow emotional attachments among our staff. 75 00:05:32,150 --> 00:05:33,100 I'll get a water. 76 00:05:35,510 --> 00:05:36,870 Excuse me, why's that? 77 00:05:36,950 --> 00:05:39,470 Because no one wants tea when the sun's shining. 78 00:05:41,670 --> 00:05:43,710 What's taking the kitchen so long? 79 00:05:45,670 --> 00:05:46,770 Zeyno, what's going on? 80 00:05:48,350 --> 00:05:51,390 Nothing. She was just chatting with Havva. Asked about her son. 81 00:05:51,470 --> 00:05:53,110 She made her own coffee, too. 82 00:06:01,230 --> 00:06:04,870 Devin, dear, please keep your distance from the staff, alright? 83 00:06:05,150 --> 00:06:06,550 You're the lady of this house. 84 00:06:06,630 --> 00:06:09,150 Behave accordingly, so they behave accordingly. 85 00:06:09,950 --> 00:06:11,600 Everyone should know their place. 86 00:06:12,510 --> 00:06:13,350 From now on, your coffee-- 87 00:06:13,430 --> 00:06:16,180 I'll make my own coffee, thank you very much, Mrs. Hülya. 88 00:06:16,550 --> 00:06:19,030 And I'm absolutely confident in my ability 89 00:06:19,110 --> 00:06:21,360 to decide how and with whom I keep boundaries. 90 00:06:22,670 --> 00:06:24,350 Lovely day, isn't it? 91 00:06:28,590 --> 00:06:31,310 Oooh. Let the throne games begin. 92 00:06:31,390 --> 00:06:34,510 Let's see if Hülya Soykan gets dethroned. Let's roll the dice. 93 00:06:35,790 --> 00:06:36,670 Ceylan. 94 00:06:37,790 --> 00:06:40,270 Come to the table, don't test my patience. 95 00:06:50,150 --> 00:06:51,670 Leyla, why aren't you eating? 96 00:06:51,750 --> 00:06:53,990 I've got a check-up. Blood test today. 97 00:06:56,110 --> 00:06:56,950 Good morning. 98 00:06:57,870 --> 00:06:59,630 -Morning. -Morning. 99 00:06:59,710 --> 00:07:00,960 Enjoy your meal, darling. 100 00:07:02,190 --> 00:07:04,240 -Good morning, sweetheart. -Good morning. 101 00:07:04,510 --> 00:07:05,470 So? 102 00:07:06,110 --> 00:07:07,110 Little Ceylan? 103 00:07:07,430 --> 00:07:09,270 -She's got an exam. -Yeah. 104 00:07:17,870 --> 00:07:19,750 When's the baby coming, bride? 105 00:07:21,590 --> 00:07:24,430 Mom, is that really breakfast talk? 106 00:07:25,230 --> 00:07:26,510 Oh, for heaven's sake. 107 00:07:26,910 --> 00:07:28,310 What are you so shocked for? 108 00:07:29,310 --> 00:07:30,390 Did that offend you? 109 00:07:31,110 --> 00:07:31,990 What? 110 00:07:32,510 --> 00:07:33,790 Oven's hot, 111 00:07:34,870 --> 00:07:35,830 the paddle's ready. 112 00:07:35,910 --> 00:07:37,030 Ah! 113 00:07:45,750 --> 00:07:46,950 Oh boy, oh boy. 114 00:07:47,670 --> 00:07:50,830 I'm going to break that handsome doctor's jaw, he'll be the last one to go. 115 00:07:50,910 --> 00:07:52,010 Just letting you know. 116 00:07:52,350 --> 00:07:53,950 Don't change the subject, hotshot. 117 00:07:54,030 --> 00:07:55,070 Cut it out. 118 00:07:55,790 --> 00:07:56,990 Watch it, don't test me. 119 00:07:59,150 --> 00:08:01,030 You met my Yusuf, right? 120 00:08:02,590 --> 00:08:03,990 He liked you, didn't he? 121 00:08:05,550 --> 00:08:06,470 A lot. 122 00:08:08,110 --> 00:08:09,430 They really liked each other. 123 00:08:09,510 --> 00:08:12,230 He's obsessed with Devin. "Our bride, our bride." 124 00:08:12,310 --> 00:08:15,350 Always "Our bride!" The other day they were playing backgammon 125 00:08:15,430 --> 00:08:17,830 Devin beat my father. Just wiped the floor with him. 126 00:08:18,950 --> 00:08:21,050 That's the only thing that stung a little. 127 00:08:21,230 --> 00:08:22,980 But they're great, Grandma. Really. 128 00:08:23,230 --> 00:08:24,230 Good. Good. 129 00:08:24,550 --> 00:08:25,790 He better come tomorrow. 130 00:08:26,230 --> 00:08:28,430 He ducked out on his own birthday. 131 00:08:29,110 --> 00:08:30,350 He can show up for mine. 132 00:08:34,710 --> 00:08:36,870 Grandma, you know Dad's in Russia right now. 133 00:08:36,950 --> 00:08:38,190 Don't care. 134 00:08:38,270 --> 00:08:42,030 Tomorrow he'll come, kiss my hand, and wish me a happy birthday. That's it. 135 00:11:36,190 --> 00:11:38,350 Help me up, we're running late. 136 00:11:38,750 --> 00:11:39,830 Mrs. Seher, where to? 137 00:11:41,350 --> 00:11:43,200 They're putting me in my grave today. 138 00:11:45,590 --> 00:11:47,690 It's just an MRI, she calls it "the grave." 139 00:11:48,590 --> 00:11:49,510 Ah. 140 00:12:00,350 --> 00:12:01,430 So… 141 00:12:03,230 --> 00:12:07,150 I'm sorry, this may be none of my business, but can I say something? 142 00:12:07,230 --> 00:12:10,030 You can comment on anything in this house. 143 00:12:10,110 --> 00:12:12,210 Say whatever you want, go on, let's hear it. 144 00:12:13,630 --> 00:12:15,510 Have you ever considered telling her? 145 00:12:15,950 --> 00:12:16,870 Telling what? 146 00:12:18,430 --> 00:12:20,350 The truth about her son. 147 00:12:23,470 --> 00:12:24,430 I mean 148 00:12:24,990 --> 00:12:28,950 to heal, she needs to complete all five stages of grief. 149 00:12:29,030 --> 00:12:33,190 But Mrs. Seher is still at the very beginning. Still in denial. 150 00:12:33,270 --> 00:12:35,470 I understand your intentions but 151 00:12:36,590 --> 00:12:38,870 doing this is actually preventing her 152 00:12:38,950 --> 00:12:40,990 from saying goodbye to her son. 153 00:12:44,350 --> 00:12:47,670 Devin, sweetie, just to be clear, we're at our family dinner table. 154 00:12:47,750 --> 00:12:49,870 We're not at your office, right? 155 00:12:51,630 --> 00:12:52,870 But don't worry 156 00:12:53,470 --> 00:12:55,950 we've been consulting the country's top psychologists 157 00:12:56,030 --> 00:12:58,790 about how to take care of our mother. 158 00:13:00,990 --> 00:13:02,030 Alright, are we done? 159 00:13:02,110 --> 00:13:04,750 Not quite. Still, thank you for your input. 160 00:13:04,830 --> 00:13:06,310 Okay. That's enough. Enough. 161 00:13:06,390 --> 00:13:07,590 Devin made an observation. 162 00:13:07,670 --> 00:13:10,070 Right or wrong, it's ours to evaluate. 163 00:13:10,150 --> 00:13:11,310 We'll decide for ourselves, alright? 164 00:13:11,390 --> 00:13:12,830 Alright. You done too? 165 00:13:13,630 --> 00:13:15,310 Done? My fault, right? 166 00:13:15,390 --> 00:13:16,270 Look 167 00:13:17,190 --> 00:13:18,550 we don't bring work home. 168 00:13:18,910 --> 00:13:19,790 It's just 169 00:13:21,030 --> 00:13:22,270 that's something from our father. 170 00:13:22,350 --> 00:13:23,870 -Got it. I understand, Aslan. -I'm sorry, okay? 171 00:13:23,950 --> 00:13:24,950 Okay. 172 00:13:32,630 --> 00:13:33,590 Excuse me. 173 00:13:43,510 --> 00:13:45,630 -Hello? -Aslan, we've got a problem. 174 00:13:45,710 --> 00:13:47,910 Word just came in from the police. 175 00:13:47,990 --> 00:13:49,270 They're planning a raid. 176 00:13:49,830 --> 00:13:51,510 Financial Crimes Unit. 177 00:13:51,590 --> 00:13:52,470 Where? 178 00:13:53,030 --> 00:13:54,990 Every company. All of them. 179 00:13:57,390 --> 00:13:58,270 Where are you? 180 00:13:58,750 --> 00:13:59,750 You at Volta? 181 00:14:00,030 --> 00:14:01,670 Exactly. I'm at Volta. 182 00:14:03,590 --> 00:14:04,790 This is my uncle's move. 183 00:14:04,950 --> 00:14:06,910 Told you, Aslan. 184 00:14:06,990 --> 00:14:09,550 We blew up millions of his assets. 185 00:14:09,630 --> 00:14:12,150 Now he's chasing our gambling earnings. 186 00:14:12,230 --> 00:14:15,190 Let him chase. Let him. Let him. 187 00:14:15,270 --> 00:14:17,190 <i>-I'm on my way.</i> -Okay, Aslan. 188 00:14:18,830 --> 00:14:19,750 The trucks? 189 00:14:19,830 --> 00:14:21,190 They're coming. On the road. 190 00:14:21,270 --> 00:14:22,630 Good. Go. Go. Move fast. 191 00:14:26,830 --> 00:14:27,790 Excuse me 192 00:14:28,350 --> 00:14:29,627 Something's come up. I'm heading out. 193 00:14:29,710 --> 00:14:32,310 Aslan, is something wrong? 194 00:14:34,030 --> 00:14:34,990 No, brother-in-law. 195 00:14:36,270 --> 00:14:37,550 No problem, don't worry. 196 00:14:37,630 --> 00:14:39,270 Mm. Okay. 197 00:14:40,190 --> 00:14:41,230 You okay, son? 198 00:14:41,310 --> 00:14:42,550 I'm good, Mom. All good. 199 00:14:43,830 --> 00:14:45,990 Like I said, kind of ironic timing. 200 00:14:46,470 --> 00:14:48,427 Just said "no work at the table," right? 201 00:14:48,510 --> 00:14:50,950 And now there's work. So I'm excusing myself, okay? 202 00:14:51,030 --> 00:14:52,130 Bon appétit, everyone. 203 00:14:52,390 --> 00:14:53,350 Take care. 204 00:14:59,270 --> 00:15:00,110 Grandma. 205 00:15:00,750 --> 00:15:01,750 Where are you going, Soykan? 206 00:15:01,830 --> 00:15:03,910 Really, something urgent came up. I have to go. 207 00:15:03,990 --> 00:15:05,270 No business today. 208 00:15:05,350 --> 00:15:08,590 You'll be the one to bury me. Your father's not even around. 209 00:15:08,670 --> 00:15:10,750 My dear, if I weren't busy, I'd never leave you to anyone else. 210 00:15:10,830 --> 00:15:12,227 I'd take you myself. Alright? 211 00:15:12,310 --> 00:15:15,350 Grandma, I'll take you. I have a check-up too. 212 00:15:15,430 --> 00:15:16,830 -I'll take her. -Exactly. 213 00:15:17,510 --> 00:15:18,670 You're coming too. 214 00:15:19,350 --> 00:15:22,470 You'll hold my hand. You'll walk me into the grave. 215 00:15:22,790 --> 00:15:23,950 Oh look at the drama queen. 216 00:15:24,030 --> 00:15:27,990 He's burying his grandma and still claims "I've got work." Hah! 217 00:15:28,070 --> 00:15:29,830 Grandma, I really can't go. 218 00:15:30,350 --> 00:15:31,230 Don't. 219 00:15:31,310 --> 00:15:35,070 If you don't come, I won't give you my blessing. Go on. Try me. 220 00:15:38,270 --> 00:15:40,310 Hold Grandma's arm, don't let the door hit her. Got it. 221 00:15:40,390 --> 00:15:41,870 Yes. Okay. Got her. 222 00:15:52,350 --> 00:15:53,470 <i>I'm not coming.</i> 223 00:15:53,550 --> 00:15:54,630 <i>Take Volta</i> 224 00:16:01,350 --> 00:16:02,550 <i>We're taking Volta.</i> 225 00:16:21,590 --> 00:16:22,550 Devin, dear. 226 00:16:24,470 --> 00:16:26,670 You still haven't looked at the bridal chest. 227 00:16:27,310 --> 00:16:28,710 I have to head to work, Mrs. Hülya. 228 00:16:28,790 --> 00:16:30,630 I'll check it when I get a chance, alright? Thank you. 229 00:16:30,710 --> 00:16:32,790 Let's have your car brought to the garage. 230 00:16:32,870 --> 00:16:35,547 The driver will take you. We've assigned you a new car. 231 00:16:35,630 --> 00:16:37,190 Why's that? I don't understand. 232 00:16:38,750 --> 00:16:41,310 Mrs. Hülya, you're very thoughtful. Thank you kindly. 233 00:16:41,390 --> 00:16:44,350 You won't let me touch my coffee, now you don't want me touching my car either. 234 00:16:44,430 --> 00:16:47,590 Thanks a lot, but I can handle my own business. 235 00:16:47,990 --> 00:16:51,230 I also really love my car. I'm happy to drive myself. Thanks again. 236 00:16:51,310 --> 00:16:54,910 Sweetheart, look, this house has its own rules. 237 00:16:54,990 --> 00:16:59,270 These go all the way back to the late Yusuf Soykan. 238 00:16:59,350 --> 00:17:01,790 Aslan takes them very seriously. 239 00:17:02,430 --> 00:17:04,670 You saw it yourself at the table. 240 00:17:04,750 --> 00:17:08,870 In time, as you get to know Aslan better, you'll understand. 241 00:17:10,150 --> 00:17:12,910 You two did rush into marriage, after all. 242 00:17:14,470 --> 00:17:16,830 I'm saying all this for your own good. 243 00:17:16,910 --> 00:17:19,070 Mrs. Hülya, we're living here temporarily. 244 00:17:19,150 --> 00:17:21,110 Please don't forget that, alright? 245 00:17:21,430 --> 00:17:24,990 As for me and Aslan, we know each other well enough. 246 00:17:25,070 --> 00:17:26,230 No need to worry. 247 00:17:26,310 --> 00:17:28,590 I deeply respect your values, 248 00:17:28,670 --> 00:17:33,030 but if your rules violate my personal freedom, I can't follow them. 249 00:17:33,430 --> 00:17:35,180 Did I make myself clear, Mrs. Hülya? 250 00:17:35,630 --> 00:17:36,630 Have a good day. 251 00:17:37,510 --> 00:17:39,870 Could you move the car, please? I'm heading out. 252 00:17:43,910 --> 00:17:44,870 Take care. 253 00:18:06,910 --> 00:18:07,830 Tolga! 254 00:18:14,470 --> 00:18:15,430 Yes, Mom? 255 00:18:16,110 --> 00:18:19,410 When you get to the office, have Devin's allowance processed, alright? 256 00:18:20,470 --> 00:18:21,750 Sure, I'll do it. 257 00:18:22,150 --> 00:18:25,750 But I don't know if she'll accept it. 258 00:18:25,830 --> 00:18:27,230 Whether she does or not 259 00:18:27,310 --> 00:18:29,750 it's our family tradition, and you know that. 260 00:18:31,470 --> 00:18:35,270 Ah, so you're testing her patience, huh Mom? 261 00:18:35,750 --> 00:18:38,990 Right, right, of course. "She'll slip up somewhere." 262 00:18:39,070 --> 00:18:42,030 "She'll blow up eventually." Got it. Right. Sure. 263 00:18:42,110 --> 00:18:43,070 Right. I understand. 264 00:18:43,150 --> 00:18:45,870 What are you saying now? Talking all smug 265 00:18:46,310 --> 00:18:48,410 I'm saying this so Aslan doesn't get upset. 266 00:18:48,750 --> 00:18:51,910 So he doesn't go, "Tolga's getting paid, why isn't my wife?" 267 00:18:52,430 --> 00:18:54,950 Seriously, Mom? Are you really comparing me to that girl? 268 00:18:55,030 --> 00:18:58,390 I'm in charge of the entire company's accounting, you know. 269 00:18:58,470 --> 00:18:59,830 Okay, Tolga. Enough. Move on. 270 00:18:59,910 --> 00:19:03,470 Alright, I'll do it. What should I put in the payment description? 271 00:19:05,870 --> 00:19:07,070 Bride's allowance. 272 00:19:12,590 --> 00:19:14,340 Absolutely not. <i>I'm not doing this.</i> 273 00:19:14,670 --> 00:19:16,790 <i>-I'm not! -Grandma, please, don't.</i> 274 00:19:16,870 --> 00:19:19,630 <i>-I said I'm not.</i> -Come on, it's not your first time. 275 00:19:19,710 --> 00:19:22,350 Sweetheart, do you know where Leyla and I will be? 276 00:19:22,430 --> 00:19:23,590 -See the doctor? -Yes. 277 00:19:23,670 --> 00:19:25,870 We'll be right behind the glass, watching you. 278 00:19:26,350 --> 00:19:28,030 You'll get a little button in there. 279 00:19:28,110 --> 00:19:30,190 If anything happens, just press it. 280 00:19:30,590 --> 00:19:33,440 I'll come in and bring you out with my own hands, alright? 281 00:19:34,070 --> 00:19:34,910 Alright? 282 00:19:37,830 --> 00:19:39,670 There. Relax now, okay? 283 00:19:39,750 --> 00:19:41,070 Alright, my sweetheart? 284 00:19:51,310 --> 00:19:53,360 Come on, come on. Don't dawdle. Let's go. 285 00:20:04,390 --> 00:20:05,740 Come on, move it, let's go. 286 00:20:11,190 --> 00:20:12,110 What's going on? 287 00:20:12,830 --> 00:20:15,190 What wind blew you in today? 288 00:20:15,270 --> 00:20:18,320 Huh, uncle? Didn't know you cared about your mother this much. 289 00:20:19,550 --> 00:20:23,390 My mother is the light of my eyes, my lion-hearted boy. 290 00:20:24,710 --> 00:20:28,390 Last night, a very close friend of mine's factory 291 00:20:28,830 --> 00:20:30,470 burned to a crisp. 292 00:20:30,710 --> 00:20:33,150 <i>Some guy named Kürşat's</i> 293 00:20:33,230 --> 00:20:35,430 <i>a cement plant in Silivri.</i> 294 00:20:35,870 --> 00:20:36,790 <i>What can you do?</i> 295 00:20:39,190 --> 00:20:41,670 I left my pain, my grief behind, 296 00:20:41,750 --> 00:20:44,150 and came here to see my mother. 297 00:20:44,230 --> 00:20:46,830 That was a huge factory, too, burned down, huh? 298 00:20:46,910 --> 00:20:47,990 It did. 299 00:20:48,430 --> 00:20:51,070 So who did it? Who set it up? How did it happen? 300 00:20:51,390 --> 00:20:52,350 Any idea? 301 00:20:52,590 --> 00:20:55,070 Well, they're calling it "negligence," but 302 00:20:55,710 --> 00:20:57,350 of course no one dares 303 00:20:57,670 --> 00:20:59,950 no one dares say "Aslan Soykan." 304 00:21:02,790 --> 00:21:03,910 But some people do. 305 00:21:06,110 --> 00:21:06,990 You 306 00:21:07,710 --> 00:21:11,510 you've really lost all sense of balance, lion boy. 307 00:21:11,590 --> 00:21:13,230 How's this going to end? 308 00:21:14,230 --> 00:21:18,270 Look, you keep poking at me, pressing my buttons, got it? 309 00:21:18,790 --> 00:21:20,510 Then you drive me crazy. 310 00:21:20,590 --> 00:21:23,240 And after all that, you come and talk to me like this. 311 00:21:23,870 --> 00:21:26,070 Nobody knows what you pulled at that wedding. 312 00:21:26,630 --> 00:21:27,830 And I won't tell anyone. 313 00:21:28,630 --> 00:21:30,950 But don't push your luck. 314 00:21:32,390 --> 00:21:34,790 Don't, unless you want to lose face in public. 315 00:21:35,270 --> 00:21:37,550 Oh look at that, look at you 316 00:21:37,870 --> 00:21:39,390 my humanitarian nephew. 317 00:21:39,670 --> 00:21:42,030 So noble, like you're doing me a favor. 318 00:21:42,790 --> 00:21:44,910 Well, of course. You're your father's son. 319 00:21:45,230 --> 00:21:46,430 Just like him. 320 00:21:46,990 --> 00:21:49,830 Always turning every mess into an advantage, huh? 321 00:21:52,430 --> 00:21:56,110 After the attack, you used "security" as an excuse 322 00:21:56,430 --> 00:21:58,310 to lock your bride away at the farm. 323 00:21:58,990 --> 00:22:00,490 That's what I'm talking about. 324 00:22:00,790 --> 00:22:01,710 Of course. 325 00:22:02,030 --> 00:22:04,830 You don't want her finding out the truth, do you? 326 00:22:05,830 --> 00:22:08,230 And you know what? I get it. 327 00:22:08,790 --> 00:22:11,630 Cutting the cord from Mommy isn't easy. 328 00:22:12,470 --> 00:22:16,590 But I feel sorry for that girl. She doesn't deserve this. 329 00:22:17,430 --> 00:22:18,830 She's a psychologist, right? 330 00:22:20,150 --> 00:22:22,870 Well, she can't fix any of you, 331 00:22:22,950 --> 00:22:27,550 but all of you together will definitely drive her insane in that house. 332 00:22:32,510 --> 00:22:33,430 What? 333 00:22:38,790 --> 00:22:40,890 Sometimes I'm angry with Grandma, you know? 334 00:22:42,430 --> 00:22:43,390 Why? 335 00:22:45,230 --> 00:22:47,080 Because she loved you with gloves on. 336 00:22:47,550 --> 00:22:48,430 Pity. 337 00:22:51,750 --> 00:22:52,630 What a shame. 338 00:23:06,510 --> 00:23:10,550 <i>They've loaded the cash-filled barrels onto the truck. We're following them.</i> 339 00:23:38,110 --> 00:23:39,510 Brother, is this route okay? 340 00:23:39,830 --> 00:23:41,990 No, cut them off somewhere quieter. 341 00:23:43,590 --> 00:23:45,510 Push through. Good luck. 342 00:23:48,310 --> 00:23:49,310 Oh, sorry! 343 00:23:50,950 --> 00:23:56,030 Hi. My doctor asked for some tests, so I'm here for those… 344 00:23:56,510 --> 00:23:57,430 That's why I came. 345 00:23:57,510 --> 00:24:00,190 Once your name is called, you can come with the barcode we give you. 346 00:24:00,270 --> 00:24:02,910 I'm kind of in a hurry, could we maybe speed it up? 347 00:24:03,830 --> 00:24:04,790 Sorry, no. 348 00:24:05,910 --> 00:24:08,990 I'm Leyla Soykan. Just this once, can we let it slide? 349 00:24:11,030 --> 00:24:12,790 I know who you are, Ms. Leyla, 350 00:24:13,150 --> 00:24:17,030 but considering everyone out there is just as much in a hurry 351 00:24:17,630 --> 00:24:19,070 I can't let you cut ahead. 352 00:24:19,150 --> 00:24:22,390 Please wait outside. Come in when your name is called. 353 00:24:24,470 --> 00:24:25,710 Adem Yılmaz! 354 00:24:36,230 --> 00:24:39,830 <i>We've boxed them in. Moving in now.</i> 355 00:24:52,070 --> 00:24:54,030 What are they doing? Gonna bury it? 356 00:24:54,790 --> 00:24:56,070 Wait, we'll find out. 357 00:24:57,150 --> 00:24:57,990 ♪ Should we go? ♪ 358 00:24:58,070 --> 00:25:00,390 ♪ Wear that baggy pant flow? ♪ 359 00:25:00,470 --> 00:25:03,030 ♪ Munch kebab nice and slow? ♪ 360 00:25:03,110 --> 00:25:05,590 ♪ Yeah bro, let's roll, let's go ♪ 361 00:25:05,670 --> 00:25:07,830 ♪ Should we head to Adana? ♪ 362 00:25:07,910 --> 00:25:10,030 ♪ Should we head to Adana? ♪ 363 00:25:10,110 --> 00:25:12,790 ♪ Grab a kebab and hit that sauna? ♪ 364 00:25:12,870 --> 00:25:14,570 ♪ Yeah bro, let's roll, let's go ♪ 365 00:25:15,070 --> 00:25:17,510 ♪ Let's go, let's go, c'mon let's go ♪ 366 00:25:17,590 --> 00:25:19,590 ♪ Pack up now for Adana yo ♪ 367 00:25:19,910 --> 00:25:22,550 ♪ They say Adana's beautiful so ♪ 368 00:25:22,710 --> 00:25:24,350 ♪ Yeah bro, we gotta go ♪ 369 00:25:24,430 --> 00:25:25,787 What the hell are they doing? 370 00:25:25,870 --> 00:25:27,510 ♪ Let's go down to Adana ♪ 371 00:25:27,590 --> 00:25:29,550 ♪ Let's roll on to Adana ♪ 372 00:25:29,630 --> 00:25:32,550 ♪ They say Adana's hot, ya ♪ 373 00:25:32,630 --> 00:25:34,390 ♪ Yeah bro, we gotta go ♪ 374 00:25:42,390 --> 00:25:45,270 ♪ Let's go, let's go, come on let's go ♪ 375 00:25:45,350 --> 00:25:47,550 ♪ Let's ride out to Adana, bro ♪ 376 00:25:51,990 --> 00:25:53,950 Hey Bozo, the window! 377 00:25:54,230 --> 00:25:56,790 ♪ Rain falls, it becomes winter ♪ 378 00:25:57,590 --> 00:25:58,640 Roll the window down, man! 379 00:25:59,230 --> 00:26:01,110 ♪ The girls there, natural charmers ♪ 380 00:26:01,190 --> 00:26:03,790 Bozo! Why're you staring like you saw a ghost? 381 00:26:04,510 --> 00:26:06,210 Come on down, let's chat for a bit. 382 00:26:06,310 --> 00:26:09,150 What's the holdup? There's a truck full of cash here! 383 00:26:10,550 --> 00:26:12,670 -You just gonna stare? -C'mon! Move it! 384 00:26:12,750 --> 00:26:13,830 ♪ Get up, let's go! ♪ 385 00:26:13,910 --> 00:26:16,230 ♪ Let's go, go, roll out slow ♪ 386 00:26:16,310 --> 00:26:18,310 ♪ Headin' down to Adana yo ♪ 387 00:26:19,470 --> 00:26:20,590 Here 388 00:26:21,110 --> 00:26:22,230 Take it. 389 00:26:22,510 --> 00:26:24,390 Take it, man, take it! Go on! 390 00:26:24,470 --> 00:26:26,110 ♪ Let's go, go, roll out slow ♪ 391 00:26:26,190 --> 00:26:27,950 ♪ Off to Adana we go ♪ 392 00:26:28,030 --> 00:26:30,110 Bozo, are you staring at Eko? 393 00:26:30,750 --> 00:26:33,270 Huh? He's got business, business, got it? 394 00:26:33,350 --> 00:26:34,350 Alright? 395 00:26:34,670 --> 00:26:36,630 Later, Bozo buddy, stay safe. 396 00:26:36,990 --> 00:26:39,270 ♪ Let's go, go, roll out slow ♪ 397 00:26:39,350 --> 00:26:41,350 ♪ Off to Adana, whoa ♪ 398 00:26:41,550 --> 00:26:42,390 ♪ Adana ♪ 399 00:26:49,510 --> 00:26:51,010 <i>C'mon, stop dawdling, let's go!</i> 400 00:27:07,710 --> 00:27:10,150 ♪ Let's go, let's go, come on let's go ♪ 401 00:27:10,230 --> 00:27:12,350 ♪ Pack up now for Adana yo ♪ 402 00:27:12,590 --> 00:27:15,230 ♪ They say Adana's beautiful, bro ♪ 403 00:27:15,310 --> 00:27:16,990 ♪ Yeah bro, come on let's go ♪ 404 00:27:17,430 --> 00:27:19,910 ♪ Let's go, let's go, come on let's go ♪ 405 00:27:19,990 --> 00:27:21,990 ♪ Down to Adana, let's roll yo ♪ 406 00:27:22,310 --> 00:27:24,950 ♪ They say Adana's burning, bro ♪ 407 00:27:25,030 --> 00:27:27,030 ♪ Yeah bro, let's roll, let's go ♪ 408 00:27:28,390 --> 00:27:29,630 <i>Volta complete.</i> 409 00:27:38,030 --> 00:27:38,950 Hey 410 00:27:39,870 --> 00:27:41,630 I heard a buzzing. Did you hear it? 411 00:27:42,590 --> 00:27:43,550 -Why? -A tremor, maybe. 412 00:27:43,630 --> 00:27:45,790 Was it from you or the equipment? Check it. 413 00:27:49,150 --> 00:27:50,670 <i>The op's blown.</i> 414 00:27:58,230 --> 00:28:00,190 Hey, look, look at me. 415 00:28:01,990 --> 00:28:04,190 If you ever need money, or anything 416 00:28:04,510 --> 00:28:07,630 just come to me. Ask. I'll give it to you. 417 00:28:07,710 --> 00:28:09,230 But no, you won't ask. 418 00:28:09,310 --> 00:28:11,670 You'd rather go after what isn't yours. 419 00:28:11,750 --> 00:28:13,550 Why? Because it's in your nature. 420 00:28:13,630 --> 00:28:17,070 Setting ambushes like a coward, that's your method. 421 00:28:17,430 --> 00:28:21,950 But to face someone head-on, with courage, that's not in you, uncle. 422 00:28:22,390 --> 00:28:23,230 Get it? 423 00:28:25,070 --> 00:28:26,230 Me? A coward? 424 00:28:27,150 --> 00:28:28,350 And you? 425 00:28:28,950 --> 00:28:30,450 Aren't you afraid too, nephew? 426 00:28:31,030 --> 00:28:32,390 Huh? Oh, right. 427 00:28:32,470 --> 00:28:34,670 Aslan Soykan fears no one. 428 00:28:34,750 --> 00:28:37,310 He knows no fear, isn't that right? 429 00:28:38,350 --> 00:28:42,630 But even now, at your age, you're still afraid of your father's ghost. 430 00:28:43,350 --> 00:28:44,190 Is that me? 431 00:28:44,270 --> 00:28:46,230 Or is it you? Tell me. 432 00:28:47,750 --> 00:28:50,230 Wait, you haven't opened your letter yet? 433 00:28:50,910 --> 00:28:52,070 Look, I opened mine. 434 00:28:52,430 --> 00:28:53,510 Cihan did too. 435 00:28:53,990 --> 00:28:56,430 Why haven't you? Still scared or what 436 00:28:56,870 --> 00:28:58,350 Don't be so afraid, son. 437 00:28:59,310 --> 00:29:01,750 But sure, I get it. 438 00:29:02,310 --> 00:29:05,230 If the man left you in charge in that letter… 439 00:29:06,990 --> 00:29:09,510 Ah. That's what you're running from. 440 00:29:11,510 --> 00:29:13,430 Trying to clean things up 441 00:29:13,510 --> 00:29:16,550 you've ended up betraying what your father entrusted to you. 442 00:29:16,950 --> 00:29:18,550 Haven't you, lion boy? 443 00:29:20,030 --> 00:29:23,470 Get me out of here! Get me out! 444 00:29:23,550 --> 00:29:24,670 I'm coming, Mom! 445 00:29:24,750 --> 00:29:28,670 Get me out of here! Let me out! 446 00:29:28,750 --> 00:29:30,830 -Get me out! -Alright, alright, Mom… 447 00:29:39,110 --> 00:29:42,950 While I was sitting outside just now, I thought 448 00:29:44,070 --> 00:29:46,310 you did the right thing. 449 00:29:47,510 --> 00:29:49,830 After all, everyone here is waiting their turn. 450 00:29:50,670 --> 00:29:52,230 I shouldn't have expected 451 00:29:53,430 --> 00:29:54,330 Special treatment? 452 00:29:55,310 --> 00:29:57,670 Sounds terrible when you say it like that, 453 00:29:57,750 --> 00:30:00,430 but really, I'm not the stuck-up type. 454 00:30:00,870 --> 00:30:01,870 Sorry about that. 455 00:30:02,590 --> 00:30:04,040 Let's take a deep breath now. 456 00:30:08,510 --> 00:30:10,710 These walls feel like they're closing in. 457 00:30:11,590 --> 00:30:13,790 Hospitals always remind me of death. 458 00:30:15,710 --> 00:30:18,230 If that's how you choose to see it, sure. 459 00:30:20,310 --> 00:30:21,430 What do you mean? 460 00:30:22,190 --> 00:30:23,470 Saudade. 461 00:30:24,270 --> 00:30:25,970 In Portuguese, it's translated as 462 00:30:26,070 --> 00:30:29,230 a deep longing and love for something lost. 463 00:30:29,510 --> 00:30:32,710 But it's also used to describe 464 00:30:33,070 --> 00:30:35,750 the coexistence of joy and sorrow. 465 00:30:35,830 --> 00:30:38,590 In this hospital, people are born every day. 466 00:30:38,670 --> 00:30:39,950 And people die. 467 00:30:41,390 --> 00:30:44,670 So happiness and grief exist at the same time. 468 00:30:45,070 --> 00:30:46,570 Just like it says right there, 469 00:30:46,830 --> 00:30:50,510 and like most hospitals, this one 470 00:30:50,590 --> 00:30:52,870 has more births than deaths every day. 471 00:30:54,310 --> 00:30:56,270 So happiness always wins. 472 00:31:01,790 --> 00:31:03,670 You speak Portuguese? 473 00:31:04,230 --> 00:31:07,830 Not really, just enough to explain myself. 474 00:31:08,790 --> 00:31:10,940 Or enough to understand someone else's pain. 475 00:31:13,950 --> 00:31:17,230 All done, Ms. Leyla. Your results will be ready in two days. 476 00:31:17,590 --> 00:31:18,590 Thank you. 477 00:31:29,870 --> 00:31:32,030 So lovely to meet you, Ms. Cemre. 478 00:31:33,350 --> 00:31:34,910 A pleasure, Ms. Leyla. 479 00:32:11,910 --> 00:32:13,710 <i>Why haven't you been able</i> 480 00:32:14,750 --> 00:32:16,700 <i>to get over your father's death, Cihan?</i> 481 00:32:57,390 --> 00:32:58,430 Mr. Sadık? 482 00:32:59,110 --> 00:33:01,510 Mr. Sadık, you can't go in without an appointment. 483 00:33:02,630 --> 00:33:03,630 Mr. Sadık! 484 00:33:04,270 --> 00:33:05,320 It's okay, Ayça, you-- 485 00:33:06,870 --> 00:33:08,550 What is this? What are these? 486 00:33:09,190 --> 00:33:10,150 What even is this? 487 00:33:10,910 --> 00:33:12,870 -What are these? -Hey, what are you doing? 488 00:33:12,950 --> 00:33:13,790 What is this? 489 00:33:13,870 --> 00:33:15,190 -Get out. That's enough. -Mrs. Devin.. 490 00:33:15,270 --> 00:33:17,030 Ayça, please. Could you step outside? 491 00:33:17,110 --> 00:33:19,190 -Get out. Close the door behind you. -What? What? What? 492 00:33:19,270 --> 00:33:20,310 What are these? 493 00:33:20,390 --> 00:33:21,710 What are these? 494 00:33:33,430 --> 00:33:35,350 Alright? Need anything else? 495 00:33:36,230 --> 00:33:37,470 These, right here. 496 00:33:39,230 --> 00:33:41,630 Diplomas. Certificates. They're all fake. 497 00:33:41,710 --> 00:33:43,390 Let me tell you, worthless. 498 00:33:43,790 --> 00:33:44,990 Just a scam. 499 00:33:45,310 --> 00:33:48,150 A scheme you cooked up to fool people. 500 00:33:48,990 --> 00:33:50,590 Would you like to sit and talk? 501 00:33:50,670 --> 00:33:52,830 Sit? I don't want to sit! 502 00:33:53,390 --> 00:33:55,740 Something happened? I'll tell you what happened! 503 00:33:56,710 --> 00:33:59,230 I was broken, alright? Broken. 504 00:34:00,190 --> 00:34:01,710 You made me even worse! 505 00:34:03,030 --> 00:34:06,667 You spoke in such a way yesterday, you dragged my dead father out of his grave, 506 00:34:06,750 --> 00:34:08,700 and shoved him right here, into my head. 507 00:34:09,030 --> 00:34:09,950 So now, Doctor 508 00:34:10,470 --> 00:34:12,070 you put him in, now take him out. 509 00:34:12,510 --> 00:34:14,560 You'll get my father out of here. Got it? 510 00:34:15,390 --> 00:34:18,950 You'll get him, and the nightmares, and that office, 511 00:34:19,030 --> 00:34:21,510 and the letters, you'll get them all out! 512 00:34:21,590 --> 00:34:23,710 -You understand? -Cihan, can you calm down? 513 00:34:23,790 --> 00:34:25,270 I don't want to calm down! 514 00:34:25,710 --> 00:34:27,390 -I want you to fix me! -Cihan! 515 00:34:39,310 --> 00:34:41,870 Please, can we just sit here? Please. 516 00:34:43,710 --> 00:34:45,430 I want to help you. 517 00:34:46,990 --> 00:34:49,510 Please. Can we sit, just here? 518 00:34:58,150 --> 00:35:00,310 Ms. Neşe, hello, how are you? 519 00:35:03,190 --> 00:35:05,870 We're well, thank you. We're all doing great. 520 00:35:06,550 --> 00:35:09,950 I'd love to invite you to the farmhouse today. 521 00:35:10,550 --> 00:35:12,270 We could have some coffee, 522 00:35:12,350 --> 00:35:15,110 and maybe take a look at the bridal chest together. 523 00:35:16,910 --> 00:35:18,790 Alright then, see you soon. 524 00:35:33,110 --> 00:35:35,310 Have you seen this nightmare before? 525 00:35:39,190 --> 00:35:41,470 And have you ever felt this alone before? 526 00:35:42,150 --> 00:35:43,230 I don't understand. 527 00:35:46,870 --> 00:35:48,670 You'll go mad like me, doctor. 528 00:35:51,150 --> 00:35:52,710 You know why you'll go mad? 529 00:35:53,590 --> 00:35:54,690 Because of loneliness. 530 00:35:56,390 --> 00:35:57,990 I know because I've been there. 531 00:36:00,270 --> 00:36:01,750 You trust Aslan now, don't you? 532 00:36:01,830 --> 00:36:03,390 This isn't about Aslan, Cihan. 533 00:36:03,830 --> 00:36:05,230 It's about you. 534 00:36:06,350 --> 00:36:09,150 If you want to talk about Aslan, or me 535 00:36:09,230 --> 00:36:11,670 first we need to talk about why you want that. 536 00:36:12,310 --> 00:36:14,410 When I look at you, I see myself. You know? 537 00:36:15,710 --> 00:36:17,060 And it messes with my head. 538 00:36:17,230 --> 00:36:20,280 I don't even know if I pity you or myself, it's all tangled up. 539 00:36:20,830 --> 00:36:22,390 Why do you feel that way? 540 00:36:23,430 --> 00:36:24,390 Like I said 541 00:36:25,030 --> 00:36:25,910 loneliness. 542 00:36:29,150 --> 00:36:31,100 Doctor, you're going to be very lonely. 543 00:36:31,230 --> 00:36:32,150 Very. 544 00:36:32,230 --> 00:36:33,780 Especially in that house. Whew. 545 00:36:35,030 --> 00:36:36,230 You know what it's like? 546 00:36:37,990 --> 00:36:40,990 It's like being thrown off a cliff, thousands of meters high 547 00:36:41,350 --> 00:36:42,350 You're falling. 548 00:36:43,270 --> 00:36:44,390 Headed for the ground. 549 00:36:45,470 --> 00:36:47,020 But you're not panicked, right? 550 00:36:47,710 --> 00:36:49,810 Because you believe, you've got a parachute. 551 00:36:50,630 --> 00:36:52,180 That parachute's name is Aslan. 552 00:36:52,670 --> 00:36:55,150 You'll pull the cord and he'll save you. Right? 553 00:36:56,830 --> 00:36:57,870 It won't happen. 554 00:36:58,990 --> 00:36:59,950 Doctor… 555 00:37:01,470 --> 00:37:03,570 You don't even know which cord to pull yet. 556 00:37:09,910 --> 00:37:10,790 Yeah… 557 00:37:12,150 --> 00:37:14,870 So how are the days going in that house? 558 00:37:15,670 --> 00:37:16,510 Hmm? 559 00:37:17,150 --> 00:37:18,390 Has Hülya Soykan 560 00:37:19,350 --> 00:37:21,500 started to settle over you like a nightmare? 561 00:37:26,310 --> 00:37:28,270 Oh, these are gorgeous. 562 00:37:28,350 --> 00:37:30,390 Truly beautiful. 563 00:37:30,470 --> 00:37:33,630 Every piece is stunning, Mrs. Hülya, really. 564 00:37:42,430 --> 00:37:44,270 You have exquisite taste. 565 00:37:47,950 --> 00:37:48,910 -Mother. -Hmm? 566 00:37:48,990 --> 00:37:50,790 The chest is over there, by the way. 567 00:37:52,470 --> 00:37:54,470 You really thought of everything, every single thing. 568 00:37:54,550 --> 00:37:55,470 Thank you. 569 00:37:56,270 --> 00:37:59,590 Though Devin didn't bother looking, bless her. 570 00:37:59,870 --> 00:38:00,870 She will, she will. 571 00:38:01,190 --> 00:38:02,670 They're all just lovely. 572 00:38:02,750 --> 00:38:05,910 You're so gracious. So elegant. 573 00:38:05,990 --> 00:38:08,870 May you always be protected from harm. 574 00:38:11,670 --> 00:38:14,950 These two have become like Bert and Ernie. Get me out of here. 575 00:38:16,230 --> 00:38:18,350 Mom, we'll be in my room. Byeee. 576 00:38:19,750 --> 00:38:21,350 Ooh, this one's gorgeous too! 577 00:38:29,630 --> 00:38:31,750 -Yes, Mr. Çağrı? <i>-Hello, Mrs. Hülya.</i> 578 00:38:31,830 --> 00:38:34,630 Sorry to disturb you, but this is important. 579 00:38:34,710 --> 00:38:36,350 <i>I thought you'd want to know.</i> 580 00:38:36,430 --> 00:38:37,510 What is it? 581 00:38:41,790 --> 00:38:42,950 <i>Your daughter-in-law.</i> 582 00:38:43,990 --> 00:38:44,830 <i>Mrs. Devin.</i> 583 00:38:44,910 --> 00:38:47,190 She filed a petition in Family Court 584 00:38:47,270 --> 00:38:49,347 to use her own last name instead of Soykan. 585 00:38:49,430 --> 00:38:50,990 <i>I figured you'd want to be informed.</i> 586 00:38:51,070 --> 00:38:52,310 When did she do that? 587 00:38:52,910 --> 00:38:54,560 <i>The petition looks recent, ma'am.</i> 588 00:38:54,990 --> 00:38:56,670 What disgrace is this? 589 00:38:56,750 --> 00:38:59,510 Our home gets riddled with bullets, our lives in danger, 590 00:38:59,590 --> 00:39:01,270 <i>and this is what the girl was up to?</i> 591 00:39:01,350 --> 00:39:03,747 <i>Seriously, combing her hair while the village burned?</i> 592 00:39:03,830 --> 00:39:07,870 <i>Çağrı, shut this down before it leaks. Understood?</i> 593 00:39:07,950 --> 00:39:10,430 <i>Aslan has a mountain of stress already.</i> 594 00:39:10,510 --> 00:39:12,550 He doesn't need this to break his heart. 595 00:39:13,190 --> 00:39:15,790 Handle it. Make sure this doesn't get out. 596 00:39:16,070 --> 00:39:17,990 <i>Understood, ma'am. Consider it done.</i> 597 00:39:20,870 --> 00:39:22,230 What a disgrace. 598 00:39:23,230 --> 00:39:25,630 You'd better be grateful I'm staying quiet, for Aslan's sake. 599 00:39:25,710 --> 00:39:27,750 A real bride would know her place. 600 00:39:28,230 --> 00:39:29,230 So disrespectful. 601 00:39:30,310 --> 00:39:31,660 What's going on, Mrs. Hülya? 602 00:39:35,310 --> 00:39:37,470 Are you talking about my daughter like that? 603 00:39:42,110 --> 00:39:45,510 You mentioned some letters the first time we met, what were those? 604 00:39:46,990 --> 00:39:47,950 The letters… 605 00:39:48,510 --> 00:39:49,790 Before he died 606 00:39:51,230 --> 00:39:54,587 my father left one letter for my uncle, one for me, and one for Aslan. 607 00:39:54,670 --> 00:39:57,227 What did you feel when you read the one addressed to you? 608 00:39:57,310 --> 00:39:58,430 Forget me. 609 00:39:59,350 --> 00:40:02,230 Do you know how Aslan felt when he read his? 610 00:40:02,310 --> 00:40:03,510 This isn't about Aslan. 611 00:40:03,590 --> 00:40:06,670 Final reminder, Cihan, this is about you. What did you feel? 612 00:40:06,750 --> 00:40:08,670 Here's your answer: no one knows. 613 00:40:09,670 --> 00:40:10,510 Why not? 614 00:40:11,390 --> 00:40:13,240 Because Aslan didn't read the letter. 615 00:40:13,750 --> 00:40:14,750 He was afraid. 616 00:40:15,870 --> 00:40:17,830 The king of the jungle, afraid? 617 00:40:17,910 --> 00:40:18,750 He was. 618 00:40:19,270 --> 00:40:21,110 And is that how you feel now? 619 00:40:21,990 --> 00:40:24,070 If you do, that's totally normal. 620 00:40:24,150 --> 00:40:27,027 You're going through a very difficult process with your father. 621 00:40:27,110 --> 00:40:31,060 Right now, fear might actually be one of the healthiest emotions you could feel. 622 00:40:31,750 --> 00:40:32,950 I wasn't afraid, though. 623 00:40:33,270 --> 00:40:34,170 I read the letter. 624 00:40:34,590 --> 00:40:36,750 Then what was it, if not fear? 625 00:40:43,710 --> 00:40:44,630 Bitterness. 626 00:40:49,350 --> 00:40:50,900 What do you mean by bitterness? 627 00:40:53,030 --> 00:40:54,830 I don't know. Bitterness… like 628 00:40:56,390 --> 00:40:57,540 The day my father died, 629 00:40:58,550 --> 00:40:59,550 I became bitter. 630 00:40:59,830 --> 00:41:02,270 So when I read the letter, I felt nothing. 631 00:41:03,830 --> 00:41:04,710 And after that 632 00:41:05,830 --> 00:41:07,070 I still felt nothing. 633 00:41:07,150 --> 00:41:09,030 Not toward anyone 634 00:41:09,110 --> 00:41:11,350 not toward anything. Nothing. At all. 635 00:41:14,630 --> 00:41:16,670 I just drank. 636 00:41:17,750 --> 00:41:18,710 Just drank. 637 00:41:19,670 --> 00:41:20,620 Like my father did. 638 00:41:21,910 --> 00:41:24,350 I turned bitter. Just like my father had. 639 00:41:29,790 --> 00:41:31,040 A madman chooses suicide. 640 00:41:33,150 --> 00:41:34,190 A hero 641 00:41:35,430 --> 00:41:37,150 sacrifices himself for a cause. 642 00:41:40,830 --> 00:41:42,030 To me, they're the same. 643 00:41:43,150 --> 00:41:44,430 Both end in death. 644 00:41:46,110 --> 00:41:48,150 I don't know if I'm a madman or a hero. 645 00:41:49,390 --> 00:41:50,550 I only know one thing. 646 00:41:52,390 --> 00:41:54,190 I'll have the same end as my father. 647 00:42:04,790 --> 00:42:06,070 Thanks, Doctor. 648 00:42:07,030 --> 00:42:08,590 Thanks for everything. 649 00:42:11,510 --> 00:42:13,310 That's not going to happen, Cihan. 650 00:42:15,270 --> 00:42:18,710 If you trust me, I'll prove that to you. 651 00:42:22,390 --> 00:42:24,510 Listen, I'm doing something 652 00:42:24,590 --> 00:42:27,670 so ethically wrong it could cost me my career, Cihan. 653 00:42:27,750 --> 00:42:29,670 If I'm taking that risk for you 654 00:42:30,710 --> 00:42:32,350 then you can trust me too. 655 00:42:35,830 --> 00:42:37,310 If you let me 656 00:42:38,550 --> 00:42:41,110 I won't let your end be like your father's. 657 00:42:42,590 --> 00:42:45,140 I'll fight with everything I've got to prevent that. 658 00:42:46,470 --> 00:42:47,830 Just trust me. 659 00:42:57,830 --> 00:42:59,590 If you want to continue… 660 00:43:01,230 --> 00:43:04,030 I'll be waiting for you here tomorrow at one. 661 00:43:15,070 --> 00:43:15,990 Thanks. 662 00:43:27,030 --> 00:43:29,670 So that's the situation, Ms. Neşe. 663 00:43:29,750 --> 00:43:34,550 I didn't want to talk about your daughter like this, but I swear, I've reached my limit. 664 00:43:35,430 --> 00:43:36,350 Idiot. 665 00:43:38,790 --> 00:43:39,670 Excuse me? 666 00:43:41,310 --> 00:43:42,550 My daughter is an idiot. 667 00:43:44,950 --> 00:43:48,990 What benefit did we ever get from that man that we'd expect from his last name? 668 00:43:49,870 --> 00:43:50,710 Fool! 669 00:43:51,990 --> 00:43:54,070 God forgive me. Good Lord… 670 00:43:54,670 --> 00:43:56,590 Oh, so sorry. I'm really sorry, Mrs. Hülya. 671 00:43:56,670 --> 00:43:58,310 That really shook me up… 672 00:43:59,750 --> 00:44:00,700 I apologize deeply. 673 00:44:02,190 --> 00:44:03,670 No need, dear, not at all. 674 00:44:04,950 --> 00:44:07,830 If you only knew what that man put us through, Mrs. Hülya. 675 00:44:08,630 --> 00:44:09,630 If you only knew… 676 00:44:10,070 --> 00:44:12,030 He ruined us. 677 00:44:12,510 --> 00:44:14,630 Tore our family apart. 678 00:44:16,230 --> 00:44:18,230 Devin… Devin went through so much. 679 00:44:18,990 --> 00:44:21,790 Now she's finally found a real family, like yours. 680 00:44:21,870 --> 00:44:23,870 And look what she does. It's ungrateful. 681 00:44:24,790 --> 00:44:26,040 Ungrateful, so ungrateful! 682 00:44:26,590 --> 00:44:30,630 Don't worry, I'll talk to her. Please don't worry. 683 00:44:31,110 --> 00:44:33,270 And I apologize to you on her behalf. 684 00:44:33,350 --> 00:44:35,190 Really, I'm so sorry. 685 00:44:36,190 --> 00:44:37,390 No, my dear Neşe… 686 00:44:38,150 --> 00:44:40,350 Don't be silly, it's not your fault. 687 00:44:41,110 --> 00:44:44,230 Poor thing, Devin is a child who was abandoned. 688 00:44:44,750 --> 00:44:46,200 She grew up without a father. 689 00:44:46,990 --> 00:44:49,910 It takes time to adjust to certain things, of course, 690 00:44:50,230 --> 00:44:51,480 but she will, eventually. 691 00:44:51,830 --> 00:44:53,150 Don't you worry. 692 00:44:56,190 --> 00:44:57,630 We're stuck in here. 693 00:44:57,910 --> 00:44:59,670 Let's go downstairs and have our coffee, shall we? 694 00:44:59,750 --> 00:45:02,070 Alright, I've been bending your ear long enough anyway. 695 00:45:02,150 --> 00:45:04,270 Havva, air out the room a bit, 696 00:45:04,590 --> 00:45:07,640 -and please pack up the chest, alright? -Of course, Mrs. Hülya. 697 00:45:07,910 --> 00:45:10,390 Oh, I love these! 698 00:45:10,750 --> 00:45:12,790 These are my favorite styles too! 699 00:45:15,310 --> 00:45:16,230 Havva 700 00:45:16,790 --> 00:45:20,710 make a little gift bundle from my shoes, bags, and evening dresses 701 00:45:20,790 --> 00:45:23,150 something nice for Ms. Neşe. 702 00:45:23,470 --> 00:45:25,550 -Oh, you don't have to do that! -No no, we will! 703 00:45:25,630 --> 00:45:27,310 -I couldn't possibly accept! -Nonsense! 704 00:45:27,390 --> 00:45:28,590 -They're too expensive! -But I insist, it's from the heart. 705 00:45:28,670 --> 00:45:30,467 -Please, you're too kind. -Can't I gift something to my in-law? 706 00:45:30,550 --> 00:45:32,650 Seriously, you're too sweet. We're doing it. 707 00:45:32,790 --> 00:45:36,190 Havva, pick the ones that are barely used, alright? 708 00:45:37,470 --> 00:45:41,550 Ah, but now I feel guilty. I can't, those are far too valuable. 709 00:45:41,630 --> 00:45:43,380 No no, it's absolutely fine. Go on. 710 00:45:43,950 --> 00:45:47,310 Just, don't tell Devin, alright? She'll be furious if she hears. 711 00:45:48,750 --> 00:45:49,790 Don't worry. 712 00:45:51,910 --> 00:45:53,230 What am I going to do? 713 00:45:53,430 --> 00:45:55,680 The one time I got permission from my mother 714 00:45:56,830 --> 00:45:57,910 Was it for a party? 715 00:45:58,310 --> 00:45:59,270 Of course not! 716 00:45:59,870 --> 00:46:02,390 I told her I was staying at Selin's to study. 717 00:46:02,870 --> 00:46:05,387 We were going to the party, then spend the night there. 718 00:46:05,470 --> 00:46:07,630 But now that Selin bailed, I'm stranded. 719 00:46:08,070 --> 00:46:09,220 It's okay, stay with me. 720 00:46:09,710 --> 00:46:12,810 I mean technically it's my sister's place, but I live there now. 721 00:46:13,990 --> 00:46:17,230 So, you're talking Devin's house. 722 00:46:17,430 --> 00:46:18,870 You're talking parties. 723 00:46:18,950 --> 00:46:21,310 Celebrity circles. 724 00:46:21,630 --> 00:46:23,430 Networking, you say. 725 00:46:24,470 --> 00:46:26,107 No, that's not really what I meant. 726 00:46:26,190 --> 00:46:29,070 Forget it. Know what we're doing, Bambi? 727 00:46:29,230 --> 00:46:32,670 You're staying with me tonight. We're going to this party together. 728 00:46:32,750 --> 00:46:35,200 And your mother thinks you're studying at Selin's. 729 00:46:36,110 --> 00:46:36,950 Huh? 730 00:46:37,550 --> 00:46:38,550 What are you saying? 731 00:46:40,790 --> 00:46:41,630 I'm in. 732 00:46:42,830 --> 00:46:46,310 Hey, quick question. Are there celebs at this party? Any producers? 733 00:46:46,550 --> 00:46:48,030 Whose party is it? 734 00:46:50,070 --> 00:46:50,990 Hello? 735 00:46:51,270 --> 00:46:54,910 Can you check if Ceylan Soykan RSVP'd for tonight's party? 736 00:46:57,230 --> 00:46:58,190 Nice. 737 00:47:11,630 --> 00:47:12,630 Yes? 738 00:47:13,990 --> 00:47:14,990 Hand it over, Ruşen. 739 00:47:17,950 --> 00:47:19,700 Come give you my blessing, Mother. 740 00:47:21,830 --> 00:47:24,790 See you tomorrow, Queen of All Mothers. 741 00:47:25,070 --> 00:47:26,310 Tell your brother 742 00:47:27,110 --> 00:47:29,390 not to be late. He's coming too. 743 00:47:29,910 --> 00:47:31,790 -Yusuf? -Yeah. 744 00:47:32,310 --> 00:47:34,510 Alright, alright. I'll tell him, Mom. 745 00:47:34,830 --> 00:47:36,510 Alright then. Take care, all. 746 00:47:41,110 --> 00:47:42,630 Bye, Leyloş! 747 00:47:43,910 --> 00:47:45,230 Say hi to your husband. 748 00:47:45,750 --> 00:47:47,670 -See you later, Uncle. -See you. 749 00:47:50,390 --> 00:47:51,990 Later, lion boy. 750 00:47:53,110 --> 00:47:54,230 No need to rush 751 00:47:54,910 --> 00:47:56,710 We've got a long road ahead. 752 00:47:57,710 --> 00:48:00,470 Today we made an action film. 753 00:48:01,190 --> 00:48:04,190 Tomorrow, who knows, maybe horror. 754 00:48:13,750 --> 00:48:15,590 Take care of yourself, alright? 755 00:48:16,790 --> 00:48:18,310 You too. 756 00:48:19,750 --> 00:48:20,710 Thank you. 757 00:48:20,870 --> 00:48:21,770 Right back at you. 758 00:48:35,310 --> 00:48:37,430 So, what's next? 759 00:48:38,630 --> 00:48:41,470 Only one way to control guys like that 760 00:48:42,150 --> 00:48:44,310 strike fear into their hearts, Kemal. 761 00:48:45,310 --> 00:48:47,190 Let's hit our lion boy 762 00:48:47,710 --> 00:48:51,550 with a ghostly visit from Yusuf Soykan, see how he handles it. 763 00:48:52,110 --> 00:48:53,110 You got it. 764 00:49:24,870 --> 00:49:26,170 <i>Funds have been deposited.</i> 765 00:49:31,110 --> 00:49:32,190 <i>Bride's allowance.</i> 766 00:49:45,550 --> 00:49:48,430 Mrs. Hülya, I sorted the clothes. You can review them. 767 00:49:48,510 --> 00:49:51,260 It's fine, just use older pieces. Pack them, send it off. 768 00:49:51,510 --> 00:49:52,430 Mrs. Hülya! 769 00:49:54,110 --> 00:49:55,347 -Mrs. Hülya! -How was it, sweetie? 770 00:49:55,430 --> 00:49:57,390 -Good, Mom. -Yeah? Good. Great. 771 00:49:57,590 --> 00:49:59,390 Mrs. Hülya, may we speak for a moment? 772 00:50:00,790 --> 00:50:02,910 -Welcome, dear Devin. -Thanks. 773 00:50:02,990 --> 00:50:05,640 The money that hit my account today, was that from you? 774 00:50:07,030 --> 00:50:09,910 Let's not say "from me", they asked, I gave my approval. 775 00:50:10,150 --> 00:50:14,070 Mrs. Hülya, you must be joking, right? Please tell me this is a joke. 776 00:50:14,310 --> 00:50:15,670 Why? Too little? 777 00:50:15,910 --> 00:50:18,030 Tolga, wasn't it 10,000? 778 00:50:18,190 --> 00:50:19,310 Yes, yes Mom. 779 00:50:19,430 --> 00:50:21,430 Well, what's the dollar at? Did it drop? 780 00:50:22,870 --> 00:50:25,190 Mrs. Hülya, what exactly is your goal here? 781 00:50:26,070 --> 00:50:27,827 I didn't ask you for anything like this. 782 00:50:27,910 --> 00:50:30,150 Sweetheart, if you ever need it, it's there. 783 00:50:30,790 --> 00:50:32,550 Or not. Your choice. 784 00:50:32,870 --> 00:50:34,907 Guess kindness doesn't work anymore, huh? 785 00:50:34,990 --> 00:50:36,670 But you can't just 786 00:50:36,750 --> 00:50:39,650 hide everything you do behind "good intentions," Mrs. Hülya. 787 00:50:40,350 --> 00:50:41,650 What's wrong with you now? 788 00:50:43,390 --> 00:50:45,950 I don't get it. Drama in the morning, drama at night. 789 00:50:46,230 --> 00:50:47,870 Money came from the company. 790 00:50:48,270 --> 00:50:50,187 She's questioning it. That's what this is. 791 00:50:50,270 --> 00:50:51,150 So… 792 00:50:51,590 --> 00:50:53,910 Money from the holding, fine. Don't spend it. 793 00:50:53,990 --> 00:50:56,270 But why didn't you ask me first? 794 00:50:56,430 --> 00:50:57,790 And if I had? 795 00:50:57,870 --> 00:51:00,570 Doesn't Tolga take it? Haven't I taken it for 40 years? 796 00:51:00,790 --> 00:51:03,750 And I've never taken offense. Never demanded answers. 797 00:51:03,870 --> 00:51:06,310 Mrs. Hülya, I earn my own money. 798 00:51:06,910 --> 00:51:08,950 And thankfully, it's enough for me. 799 00:51:09,110 --> 00:51:12,990 So just know that the money sent with a "bride's allowance" label 800 00:51:13,390 --> 00:51:16,670 I'll be returning to you in the most appropriate way. 801 00:51:17,630 --> 00:51:18,750 If you'll excuse me. 802 00:51:20,070 --> 00:51:22,310 Wait, you actually labeled it "bride's allowance"? 803 00:51:22,430 --> 00:51:24,230 Mom, could you surprise me for once? 804 00:51:24,430 --> 00:51:25,930 What even is a "bride's allowance"? 805 00:51:27,070 --> 00:51:29,120 I don't know, is that what it says, Tolga? 806 00:51:29,710 --> 00:51:33,070 -How's it written? Is that it? -Mom, can you just come upstairs? 807 00:51:33,590 --> 00:51:34,710 Please? Come upstairs. 808 00:51:39,830 --> 00:51:42,990 Do you have any idea what your nephew's pulled, İbrahim? 809 00:51:43,630 --> 00:51:44,630 Ati 810 00:51:45,550 --> 00:51:47,950 don't sell me my own goods. 811 00:51:48,270 --> 00:51:50,270 I know him better than you. 812 00:51:50,470 --> 00:51:51,670 Then why didn't you protect me? 813 00:51:51,750 --> 00:51:53,390 I'm not your bodyguard, son. 814 00:51:54,470 --> 00:51:56,390 Am I supposed to watch your back 24/7? 815 00:51:56,670 --> 00:51:58,970 Still, you could've stopped Aslan, couldn't you? 816 00:51:59,270 --> 00:52:01,150 Enough of this nonsense, Ati! 817 00:52:01,470 --> 00:52:02,550 Get to the point. 818 00:52:02,710 --> 00:52:04,670 We had a deal. 819 00:52:05,190 --> 00:52:07,040 You said you'd protect me, you didn't. 820 00:52:07,150 --> 00:52:08,867 You said you'd bring money, you didn't. 821 00:52:08,950 --> 00:52:10,230 So? 822 00:52:10,470 --> 00:52:12,550 So you owe me something. 823 00:52:14,030 --> 00:52:14,910 Something? 824 00:52:26,550 --> 00:52:27,430 What's this? 825 00:52:27,750 --> 00:52:28,710 A letter. 826 00:52:30,470 --> 00:52:31,390 With… 827 00:52:32,110 --> 00:52:35,550 Yusuf Soykan's original signature. 828 00:52:41,470 --> 00:52:42,350 Be patient. 829 00:52:43,870 --> 00:52:44,830 What's inside? 830 00:52:45,670 --> 00:52:46,950 The sins that drove 831 00:52:48,190 --> 00:52:50,750 Yusuf Soykan to blow his brains out. 832 00:52:51,190 --> 00:52:52,070 And how 833 00:52:53,670 --> 00:52:54,970 he dragged his own brother 834 00:52:55,870 --> 00:52:57,510 into those sins, by force. 835 00:52:58,390 --> 00:53:00,950 Made him part of it. 836 00:53:07,030 --> 00:53:07,950 Ati 837 00:53:08,390 --> 00:53:11,230 get started on the documentary. 838 00:53:12,630 --> 00:53:14,510 Let's crack open the black box. 839 00:53:17,070 --> 00:53:20,190 Let's see what comes crawling out. 840 00:53:21,670 --> 00:53:24,430 What even is a "bride's allowance," huh? 841 00:53:24,950 --> 00:53:27,750 I mean, I can't please anyone in this house! 842 00:53:27,830 --> 00:53:29,427 No matter what I do, I hit a wall. 843 00:53:29,510 --> 00:53:32,510 I say "Come, let's look at the bridal chest," and she says "No, I've got work." 844 00:53:32,590 --> 00:53:35,070 I say "We got you a chauffeur, a car," 845 00:53:35,150 --> 00:53:36,947 and she says "I'm perfectly capable." 846 00:53:37,030 --> 00:53:38,670 So who's crushing whom here? 847 00:53:38,950 --> 00:53:40,990 I wish my mother-in-law had "crushed" me like this. 848 00:53:41,070 --> 00:53:44,110 Where are you even going with this? Stick to the point. 849 00:53:44,230 --> 00:53:45,270 I've been thinking all morning 850 00:53:45,350 --> 00:53:47,510 about what Devin said. Do you even know? 851 00:53:47,830 --> 00:53:51,470 I actually felt guilty, like maybe we treated Grandma wrong. 852 00:53:51,590 --> 00:53:52,910 Felt remorseful. 853 00:53:53,390 --> 00:53:55,550 Then I told myself, "No way!" 854 00:53:56,070 --> 00:53:57,190 I got mad at myself. 855 00:53:57,270 --> 00:53:59,390 "Oh, we should've told her…" they say. 856 00:53:59,630 --> 00:54:02,630 "She hasn't had closure with her son…" blah blah blah. 857 00:54:02,710 --> 00:54:04,230 Okay, fine, you're right about that. 858 00:54:04,310 --> 00:54:06,350 Seriously, you're completely right. 859 00:54:06,550 --> 00:54:07,950 I warned Devin this morning. 860 00:54:08,790 --> 00:54:11,750 No more playing therapist in this house, alright? 861 00:54:11,830 --> 00:54:14,310 But don't change the subject, stay on topic. 862 00:54:14,510 --> 00:54:15,510 What's the topic? 863 00:54:16,150 --> 00:54:18,250 That I deposited money in Devin's account? 864 00:54:18,670 --> 00:54:20,230 That I cared about your wife? 865 00:54:20,670 --> 00:54:23,550 That I want to uphold your father's rules? 866 00:54:23,630 --> 00:54:25,710 Don't use my father against me. 867 00:54:26,030 --> 00:54:27,750 And from now on, in this house 868 00:54:28,590 --> 00:54:31,630 anything about my wife, you come to me first. 869 00:54:31,710 --> 00:54:32,670 You consult me. 870 00:54:33,190 --> 00:54:36,150 You're warning your mother, for a woman you just met? 871 00:54:36,950 --> 00:54:38,030 Thank you, son. 872 00:54:38,470 --> 00:54:39,390 Much appreciated. 873 00:54:40,350 --> 00:54:42,630 Two days in, and look at the transformation. 874 00:54:43,110 --> 00:54:45,110 You're a whole different man. 875 00:54:45,430 --> 00:54:49,990 She's nailed that "don't touch" sign not just to her chair, but into your head too. 876 00:54:52,070 --> 00:54:54,070 Alright, that's it. We're not staying for dinner. 877 00:54:54,150 --> 00:54:55,600 I'm taking Devin and leaving. 878 00:54:55,710 --> 00:54:58,310 We need some air. We'll eat out. We'll talk later. 879 00:54:58,430 --> 00:54:59,910 See you around. 880 00:55:00,790 --> 00:55:01,670 Aslan 881 00:55:02,190 --> 00:55:04,470 you can't storm away from the table whenever you feel like it. 882 00:55:04,550 --> 00:55:06,450 You did it once, don't make it a habit. 883 00:55:11,390 --> 00:55:12,350 Ms. Havva 884 00:55:12,710 --> 00:55:14,870 Please clear Mrs. Devin's and my plates. 885 00:55:14,950 --> 00:55:16,700 We won't be dining at home tonight. 886 00:55:17,630 --> 00:55:18,990 -What happened? -Nothing. 887 00:55:19,070 --> 00:55:20,590 Just need some air. We'll eat out. 888 00:55:20,670 --> 00:55:22,590 -Aslan, please-- -We're late. Let's go. 889 00:55:22,950 --> 00:55:24,110 Enjoy your meal. 890 00:55:24,390 --> 00:55:25,340 Good evening, then. 891 00:55:31,510 --> 00:55:32,590 Aslan… 892 00:55:33,150 --> 00:55:37,000 Maybe we shouldn't have done this tonight. We could've eaten out another time. 893 00:55:37,190 --> 00:55:38,590 Let's not cause a scene. 894 00:55:38,670 --> 00:55:40,190 There already was one. 895 00:55:40,270 --> 00:55:42,630 If we'd stayed, it would've just gotten worse. 896 00:55:43,710 --> 00:55:46,630 All I want right now is a nice dinner 897 00:55:46,710 --> 00:55:47,750 maybe a little fun. 898 00:55:48,870 --> 00:55:50,790 I mean, didn't want the first day to go like this because of me-- 899 00:55:50,870 --> 00:55:53,190 Hey now. Don't even go there. 900 00:55:53,350 --> 00:55:54,547 Come back from that thought. 901 00:55:54,630 --> 00:55:56,750 What? I can't take my wife out on a date? 902 00:55:56,830 --> 00:55:57,670 Look at me. 903 00:55:57,750 --> 00:56:00,030 -Wait, did you say "date"? -Date. 904 00:56:01,070 --> 00:56:04,310 And hey, maybe we get to finish what we started this morning. 905 00:56:04,990 --> 00:56:06,150 You know what I mean? 906 00:56:06,950 --> 00:56:07,830 Hmm? 907 00:56:08,150 --> 00:56:09,190 -Hey. -Huh? 908 00:56:10,070 --> 00:56:11,370 How much was the paycheck? 909 00:56:11,750 --> 00:56:13,870 -Aslan! Really? Come on. -What? 910 00:56:13,990 --> 00:56:15,830 -Don't push me. -A thousand bucks? You cover dinner. 911 00:56:15,910 --> 00:56:18,910 -I'll push you! Watch me. -Come on, I'm tight on cash right now. 912 00:56:18,990 --> 00:56:21,707 Throw a thousand my way, we'll get ourselves some new outfits. 913 00:56:21,790 --> 00:56:22,750 Right, Mrs. Devin? 914 00:56:30,830 --> 00:56:32,467 Mom, I'm heading out too, you know. 915 00:56:32,550 --> 00:56:35,070 -Study group at a friend's. -Move, Ceylan. Move. 916 00:56:35,150 --> 00:56:37,430 Car's out front, I'm off then. 917 00:56:37,630 --> 00:56:40,150 Get out, Ceylan. Go. Go! 918 00:56:55,630 --> 00:56:56,880 Boss, everything's ready. 919 00:56:57,150 --> 00:56:58,850 We move on the office before dawn. 920 00:56:59,150 --> 00:57:00,430 Good. Good. 921 00:57:01,390 --> 00:57:03,110 Let's see who's the real coward 922 00:57:03,510 --> 00:57:05,590 the lion cub's about to find out. 923 00:57:13,590 --> 00:57:14,590 Welcome, Mrs. Devin. 924 00:57:14,670 --> 00:57:15,910 -Hello. -Welcome, Mr. Aslan. 925 00:57:15,990 --> 00:57:18,090 -Thank you, Mr. Cüneyt. -Glad to have you. 926 00:57:20,270 --> 00:57:23,310 Mr. Aslan, I thought workplaces were off limits? 927 00:57:23,390 --> 00:57:24,840 To what do we owe this visit? 928 00:57:25,950 --> 00:57:30,070 Come on, we're not bidding for a tender. Just a couple of songs, then we're gone. 929 00:57:30,150 --> 00:57:32,870 Still, had I known you'd show up at work… 930 00:57:32,950 --> 00:57:34,990 I would've come prepared, with a gift! 931 00:57:37,750 --> 00:57:40,270 Next time, send me a picture of yourself beforehand 932 00:57:40,350 --> 00:57:41,190 I'll put it on my desk. 933 00:57:41,270 --> 00:57:42,630 Ooh. Brilliant idea. 934 00:57:42,870 --> 00:57:45,150 I'll never forget, consider it done tomorrow. 935 00:57:46,110 --> 00:57:47,910 Seriously, first thing tomorrow. 936 00:57:48,750 --> 00:57:50,067 Seko, what are you doing, man? 937 00:57:50,150 --> 00:57:52,670 Turgut bro, the site's crawling tonight or what? 938 00:57:52,750 --> 00:57:55,050 -Odds aren't updating. -Let me see. Let me see. 939 00:57:55,470 --> 00:57:56,470 Hey fellas. 940 00:57:56,550 --> 00:57:57,550 Seko! 941 00:57:58,030 --> 00:58:00,510 Get over here. Run! Run, fast! 942 00:58:00,590 --> 00:58:01,910 Prep the upstairs kitchen. 943 00:58:02,390 --> 00:58:04,510 Scrub it clean. I've got plans. Gonna cook. Got it? 944 00:58:04,590 --> 00:58:05,430 -Of course, boss. -Get on it. 945 00:58:05,510 --> 00:58:06,470 -Welcome. -Hello. 946 00:58:06,550 --> 00:58:08,070 -Welcome! -How are you, Turgut? 947 00:58:08,150 --> 00:58:10,307 -Good. Devin, welcome to you too. -What's up, Turgut? 948 00:58:10,390 --> 00:58:11,950 -All good. -Aslan! 949 00:58:12,910 --> 00:58:14,870 -Sweetheart! -Oh, Cansın! 950 00:58:14,950 --> 00:58:18,510 Oh, I've missed you so much! 951 00:58:19,350 --> 00:58:20,790 Been like a year, hasn't it? 952 00:58:21,030 --> 00:58:22,950 Yeah, about that, give or take. 953 00:58:23,270 --> 00:58:24,630 For sure. 954 00:58:26,430 --> 00:58:27,830 -My dear. -Totally. Totally. 955 00:58:29,750 --> 00:58:33,310 Let me introduce you, Devin, this is Cansın. Devin is my wife. 956 00:58:34,110 --> 00:58:35,750 Hello. So nice to meet you. 957 00:58:36,310 --> 00:58:37,350 Likewise. 958 00:58:38,470 --> 00:58:40,670 I couldn't make it to the wedding, please forgive me. 959 00:58:40,750 --> 00:58:43,310 Work was hectic. I was in Cyprus again. 960 00:58:43,550 --> 00:58:45,510 So glad you're here now. 961 00:58:45,830 --> 00:58:48,670 Since you're here today, I'll sing in your key. 962 00:58:49,110 --> 00:58:50,190 No, don't. 963 00:58:50,390 --> 00:58:51,550 Stick to your setlist. 964 00:58:51,630 --> 00:58:54,150 We won't stay long, just a couple of songs and we're off. 965 00:58:54,230 --> 00:58:55,270 No way. 966 00:58:55,550 --> 00:58:58,270 Now that I've found you, I'm not leaving without a little Orhan Veli. 967 00:58:58,350 --> 00:59:00,310 Ooooh. 968 00:59:01,310 --> 00:59:04,150 What's that got to do with Orhan Veli now? 969 00:59:04,230 --> 00:59:06,670 I usually hate people who read poetry, 970 00:59:07,030 --> 00:59:08,670 but the way he does it, wow. 971 00:59:08,950 --> 00:59:09,870 So good, right? 972 00:59:10,270 --> 00:59:12,270 Right? Right? Right? 973 00:59:12,350 --> 00:59:15,790 It hits deep, like it seeps inside you, doesn't it? 974 00:59:16,150 --> 00:59:17,870 Oof. Totally. 975 00:59:18,310 --> 00:59:19,190 Yep. 976 00:59:20,390 --> 00:59:21,707 -So, what do we do? -What now? 977 00:59:21,790 --> 00:59:24,390 Cansın, let's catch up later, alright? 978 00:59:24,470 --> 00:59:26,270 Okay babe. Big kiss to you both. 979 00:59:26,390 --> 00:59:27,540 Nice meeting you again. 980 00:59:27,830 --> 00:59:29,390 -Same here. -See you soon. 981 00:59:31,270 --> 00:59:34,270 Let's eat upstairs, quieter there. We'll come back down after. 982 00:59:34,990 --> 00:59:38,230 ♪ I'd take your winters ♪ ♪ and your summers too ♪ 983 00:59:38,350 --> 00:59:42,870 ♪ But delicate as a summer rose, ♪ ♪ true and blue ♪ 984 00:59:50,270 --> 00:59:52,950 Girl, you're crazier than I am! 985 00:59:53,070 --> 00:59:54,590 Hey, it's genetic. 986 00:59:59,510 --> 01:00:01,710 -I'm going to grab two more. -Okay. 987 01:00:01,790 --> 01:00:04,910 ♪ I found myself beside you ♪ 988 01:00:06,150 --> 01:00:07,190 Two more, please? 989 01:00:08,390 --> 01:00:09,270 Coming, one second. 990 01:00:09,350 --> 01:00:12,750 ♪ If I spilled all ♪ ♪ my regrets in front of you ♪ 991 01:00:13,830 --> 01:00:17,790 ♪ My heart would race, let it never stop ♪ 992 01:00:17,870 --> 01:00:21,950 ♪ Wouldn't it dance? Wouldn't it ache? ♪ 993 01:00:22,030 --> 01:00:24,510 ♪ Here I am, bare and open ♪ 994 01:00:24,590 --> 01:00:26,390 Well, well, Ceylan Soykan. 995 01:00:27,590 --> 01:00:29,750 Oh, Atilla Özyılmaz. 996 01:00:30,430 --> 01:00:33,030 -Hello. -Hi. So we finally meet today. 997 01:00:33,870 --> 01:00:35,510 Though I've heard plenty about you from your brother. 998 01:00:35,590 --> 01:00:37,950 -Oh really? From Cihan? -No, from Aslan. 999 01:00:38,310 --> 01:00:40,310 He's an old friend of mine. 1000 01:00:40,630 --> 01:00:41,550 Oh. 1001 01:00:42,190 --> 01:00:44,140 Well, my brother doesn't know I'm here. 1002 01:00:44,350 --> 01:00:45,230 Huh? 1003 01:00:45,790 --> 01:00:47,390 I mean, I could've told him, but… 1004 01:00:47,790 --> 01:00:49,950 I just didn't see the need. 1005 01:00:50,990 --> 01:00:52,110 Let's keep this between us, yeah? 1006 01:00:52,190 --> 01:00:53,910 Of course, darling. Who's to judge? 1007 01:00:53,990 --> 01:00:56,270 You're a grown, free woman. 1008 01:00:57,670 --> 01:00:58,830 And beautiful, too. 1009 01:01:00,030 --> 01:01:01,310 Thank you. 1010 01:01:02,510 --> 01:01:03,710 Can I buy you a drink? 1011 01:01:04,390 --> 01:01:05,270 Mmm-hmm. 1012 01:01:12,590 --> 01:01:16,350 That sound, that sizzle… It's like a lullaby, I swear. 1013 01:01:16,550 --> 01:01:19,870 I know nothing about rice or whatever, but when it comes to meat 1014 01:01:20,150 --> 01:01:23,250 that's where I draw the line. No one touches that, just saying. 1015 01:01:23,870 --> 01:01:27,230 Wow, every day, I learn something new about my husband. 1016 01:01:28,590 --> 01:01:31,030 He cooks. He knows his meats. 1017 01:01:32,510 --> 01:01:34,630 -He recites poetry. -Here. 1018 01:01:36,070 --> 01:01:39,187 Man, I was wondering when this would come up. Alright, bring it on. 1019 01:01:39,270 --> 01:01:40,520 What's this poem, anyway? 1020 01:01:40,790 --> 01:01:42,140 Read it to me sometime too. 1021 01:01:42,550 --> 01:01:44,150 What is it, babe? Jealous? 1022 01:01:44,230 --> 01:01:45,230 Of course I am. 1023 01:01:46,590 --> 01:01:50,990 But not because your ex or some old fling is still performing at your venue. 1024 01:01:51,070 --> 01:01:53,590 It's not about that. 1025 01:01:53,870 --> 01:01:56,510 Come on, Devin, don't be ridiculous. "Fling"? What are you talking about? 1026 01:01:56,590 --> 01:01:58,510 Shhh. Don't. 1027 01:01:58,990 --> 01:02:01,190 Don't. Don't even open your mouth. 1028 01:02:01,270 --> 01:02:03,230 If you do, you'll lie. 1029 01:02:03,310 --> 01:02:05,410 So here's your golden opportunity, take it. 1030 01:02:07,830 --> 01:02:09,550 What I'm jealous of 1031 01:02:10,110 --> 01:02:11,110 I don't know 1032 01:02:11,630 --> 01:02:15,187 that I don't even know the man I married as well as "Baby Cansın" does. 1033 01:02:15,270 --> 01:02:18,910 Whoa now! That poem really went places. 1034 01:02:19,190 --> 01:02:21,030 It was something I recited once, tipsy. 1035 01:02:21,110 --> 01:02:23,230 Nothing more. Don't read into it. 1036 01:02:23,630 --> 01:02:25,790 Aslan, did we get married too fast? 1037 01:02:27,470 --> 01:02:29,020 Ah, so that's the real question. 1038 01:02:29,270 --> 01:02:30,190 Got it. 1039 01:02:31,710 --> 01:02:34,190 Alright, lay it on me, what's on your mind? 1040 01:02:35,150 --> 01:02:38,550 I don't know. It's just… you know everything about me. 1041 01:02:39,350 --> 01:02:41,430 I hide nothing. I'm an open book. 1042 01:02:41,950 --> 01:02:43,590 But you, you keep it all in. 1043 01:02:44,230 --> 01:02:46,750 I ask something serious, and you either shut it down 1044 01:02:46,830 --> 01:02:49,190 or dodge it with a joke. And it stresses me out. 1045 01:02:49,950 --> 01:02:52,630 When I try to talk to you, to ask something 1046 01:02:52,710 --> 01:02:55,630 I overthink. "Can I even ask this?" 1047 01:02:57,030 --> 01:02:58,710 You don't realize it, but 1048 01:02:59,550 --> 01:03:01,990 you're making it hard for me to get close to you. 1049 01:03:02,070 --> 01:03:03,110 No, I do realize it. 1050 01:03:03,190 --> 01:03:04,990 Message received. Got it. 1051 01:03:05,110 --> 01:03:06,470 Let me just finish this… 1052 01:03:06,670 --> 01:03:07,710 Then 1053 01:03:09,110 --> 01:03:11,550 Ask me anything. Literally anything. 1054 01:03:11,990 --> 01:03:13,110 The hardest question you've got. 1055 01:03:13,190 --> 01:03:15,990 Bring it on, friend. Go ahead. You asked for it. 1056 01:03:16,990 --> 01:03:23,590 ♪ Even if I'm so mad at you, ♪ ♪ please call me ♪ 1057 01:03:26,550 --> 01:03:30,870 ♪ Did snow fall on ♪ ♪ the mountains I trusted? ♪ 1058 01:03:31,030 --> 01:03:36,110 ♪ Did you always carry ♪ ♪ so much anger inside? ♪ 1059 01:03:36,230 --> 01:03:38,790 Whoa, Hande, whoa! 1060 01:03:39,430 --> 01:03:40,830 Unreal. 1061 01:03:41,470 --> 01:03:43,587 I've been looking for you in İzmir, go figure. 1062 01:03:43,670 --> 01:03:45,990 -You've got the wrong girl, -Don't "wrong girl" me! 1063 01:03:46,070 --> 01:03:47,750 It's definitely you. Who do you think you're fooling? 1064 01:03:47,830 --> 01:03:50,830 -Let go of my arm! -What happened? Ran off to Istanbul, huh? 1065 01:03:51,390 --> 01:03:52,950 Don't even think about moving. 1066 01:03:53,030 --> 01:03:55,307 You've been talking behind my back, haven't you? 1067 01:03:55,390 --> 01:03:59,630 Telling people I was behind that murder, huh? 1068 01:04:00,590 --> 01:04:01,470 Listen 1069 01:04:02,110 --> 01:04:03,990 I'll ruin you, Hande. 1070 01:04:08,070 --> 01:04:08,970 Get out of my way. 1071 01:04:18,510 --> 01:04:20,990 You really do have the sweetest smile. You're a gem. 1072 01:04:21,070 --> 01:04:22,750 Ceylan, come on, we've got to go. 1073 01:04:22,830 --> 01:04:24,750 Oh, there's my party buddy! 1074 01:04:24,830 --> 01:04:28,230 Come meet Ati, Yağmur is my brother's sister-in-law. 1075 01:04:28,510 --> 01:04:30,710 Is that so? Hi, I'm Atilla Özyılmaz. 1076 01:04:30,790 --> 01:04:32,070 -Nice to meet you. -Likewise. 1077 01:04:32,150 --> 01:04:33,710 Ceylan, we need to go. Come on. 1078 01:04:33,790 --> 01:04:35,870 -Why? It's still early. -No, it's gotten late. 1079 01:04:35,950 --> 01:04:37,827 -We should really go. -I can drive you. 1080 01:04:37,910 --> 01:04:41,110 Thanks, but we've got it. Come on, Ceylan. 1081 01:04:41,190 --> 01:04:43,190 Wait, just thought of something. Hang on. 1082 01:04:44,270 --> 01:04:45,430 You've got my phone. 1083 01:04:45,790 --> 01:04:47,340 Don't answer if it rings, okay? 1084 01:04:49,230 --> 01:04:52,150 -Later, Ati. -Later. 1085 01:05:00,630 --> 01:05:04,950 ♪ Have the mountains I hoped ♪ ♪ for been snowed under? ♪ 1086 01:05:05,150 --> 01:05:06,910 Hey, Ati! 1087 01:05:06,990 --> 01:05:08,470 Good, good, all good. 1088 01:05:08,630 --> 01:05:09,990 Forget about me 1089 01:05:10,630 --> 01:05:11,630 what's the deal with Ceylan Soykan? 1090 01:05:11,710 --> 01:05:13,470 Nah, it's not like that. Really, it's not. 1091 01:05:13,550 --> 01:05:15,430 But Aslan doesn't know she's here. 1092 01:05:15,550 --> 01:05:17,947 So let's just keep it quiet, don't blow her cover. 1093 01:05:18,030 --> 01:05:19,230 Of course it'll blow up. 1094 01:05:19,470 --> 01:05:22,907 I mean, the daughter of the Soykans hanging out with escorts, how could that not cause a scene? 1095 01:05:22,990 --> 01:05:24,510 What are you talking about? 1096 01:05:24,630 --> 01:05:25,630 An escort, man. 1097 01:05:25,710 --> 01:05:27,187 That woman who was with her, remember? 1098 01:05:27,270 --> 01:05:33,590 You slip her a thousand bucks and… you wouldn't believe it, bro. 1099 01:05:33,670 --> 01:05:34,970 Are you serious right now? 1100 01:05:36,070 --> 01:05:38,120 I've been looking all over İzmir for her. 1101 01:05:38,310 --> 01:05:39,310 Now I find her here. 1102 01:05:40,270 --> 01:05:42,910 Get me that woman's number. Or an address, anything. 1103 01:05:42,990 --> 01:05:43,830 Hook me up, man. 1104 01:05:43,910 --> 01:05:44,990 Leave the rest to me. 1105 01:05:45,110 --> 01:05:46,610 Yeah, we've got it, no problem. 1106 01:05:52,030 --> 01:05:53,590 Man, this is seriously wild. 1107 01:05:55,590 --> 01:05:57,440 Alright, I'm ready. Ask your question. 1108 01:05:58,630 --> 01:06:00,310 -You sure? -Yes. 1109 01:06:03,430 --> 01:06:04,980 Why don't you have any friends? 1110 01:06:07,270 --> 01:06:08,620 I've got Cansın. 1111 01:06:09,150 --> 01:06:10,550 I'm holding a knife, Aslan. 1112 01:06:10,630 --> 01:06:12,730 Seriously, I can't get you to like anyone. 1113 01:06:19,870 --> 01:06:20,830 They left. 1114 01:06:26,470 --> 01:06:29,190 After I took over my father's work, 1115 01:06:29,470 --> 01:06:31,520 half of them didn't want to be around me. 1116 01:06:32,030 --> 01:06:32,910 I guess 1117 01:06:33,470 --> 01:06:34,870 they were afraid of my life. 1118 01:06:35,030 --> 01:06:35,910 They were right. 1119 01:06:36,750 --> 01:06:39,110 And the other half, I pushed them away myself. 1120 01:06:41,150 --> 01:06:42,070 Why? 1121 01:06:43,790 --> 01:06:45,750 Because when my father died… 1122 01:06:48,470 --> 01:06:50,150 …I was in a really dark place. 1123 01:06:51,950 --> 01:06:54,910 They wanted to be there for me, but I drove them away. 1124 01:06:54,990 --> 01:06:56,790 I didn't want them near me. 1125 01:06:56,990 --> 01:07:00,390 Because their compassion made me feel weak. 1126 01:07:00,910 --> 01:07:03,990 And that was the one time I needed to feel strong. 1127 01:07:04,070 --> 01:07:05,790 So I did what I do best… 1128 01:07:09,470 --> 01:07:10,590 …I broke hearts. 1129 01:07:21,070 --> 01:07:22,830 Did you cry when your father died? 1130 01:07:24,310 --> 01:07:25,550 Sorry? Cry? 1131 01:07:28,590 --> 01:07:29,590 What do you mean? 1132 01:07:30,510 --> 01:07:32,870 Tears were strictly forbidden by Yusuf Soykan. 1133 01:07:32,950 --> 01:07:35,030 "A real man doesn't cry, you mutt! 1134 01:07:35,470 --> 01:07:36,520 Get out of my sight!" 1135 01:07:41,190 --> 01:07:44,190 If I'd cried when he died, I swear he'd have climbed out of his grave 1136 01:07:44,270 --> 01:07:45,630 and slapped me. 1137 01:07:59,390 --> 01:08:00,290 Go on, let it out. 1138 01:08:00,950 --> 01:08:03,430 Okay. Therapy's on today, I'm in. 1139 01:08:06,790 --> 01:08:11,030 Aslan, you never really mourned your father, just like your grandmother. 1140 01:08:12,150 --> 01:08:16,390 When grief doesn't get a proper burial, it never ends. 1141 01:08:16,670 --> 01:08:18,150 You can't heal from it. 1142 01:08:22,030 --> 01:08:23,387 What do you mean by "proper burial"? 1143 01:08:23,470 --> 01:08:27,990 Just that… whatever you're feeling, you need to own it. 1144 01:08:28,750 --> 01:08:30,470 If you're angry, be angry. 1145 01:08:30,630 --> 01:08:33,430 If you need to cry, cry. If you're afraid, feel the fear. 1146 01:08:34,190 --> 01:08:36,190 What's healthy is expressing it. 1147 01:08:37,070 --> 01:08:37,950 You're right. 1148 01:08:42,430 --> 01:08:46,110 So, should we start wrapping up? Take a few last questions? 1149 01:08:53,270 --> 01:08:54,590 Did your father ever 1150 01:08:55,470 --> 01:08:57,520 leave a note or something before he died? 1151 01:08:57,750 --> 01:08:59,110 Like a letter or anything? 1152 01:09:04,590 --> 01:09:05,840 Where's this coming from? 1153 01:09:09,310 --> 01:09:10,150 I don't know. 1154 01:09:11,230 --> 01:09:13,830 -You know, with families like yours-- -No, he didn't. 1155 01:09:32,470 --> 01:09:35,870 ♪ Here, my love, break my heart ♪ 1156 01:09:36,350 --> 01:09:38,710 ♪ Let it shatter into pieces again ♪ 1157 01:09:38,790 --> 01:09:42,190 ♪ My loneliness isn't fate ♪ 1158 01:09:42,470 --> 01:09:44,870 ♪ You wrote it with your own hands ♪ 1159 01:09:44,990 --> 01:09:48,550 ♪ Here, my love, break my heart ♪ 1160 01:09:48,950 --> 01:09:51,190 ♪ Let it shatter into pieces again ♪ 1161 01:09:51,270 --> 01:09:54,670 ♪ My loneliness isn't fate ♪ 1162 01:09:55,110 --> 01:09:58,550 ♪ You wrote it with your own hands ♪ 1163 01:10:03,750 --> 01:10:04,630 She's calling. 1164 01:10:09,030 --> 01:10:10,380 ♪ Don't ask about my mind ♪ 1165 01:10:14,270 --> 01:10:15,110 Yağmur? 1166 01:10:19,830 --> 01:10:20,710 Okay. 1167 01:10:21,310 --> 01:10:22,750 Okay, okay, I'm on my way! 1168 01:10:38,350 --> 01:10:39,400 What's going on here? 1169 01:10:46,390 --> 01:10:47,270 Move, now! 1170 01:10:48,310 --> 01:10:49,190 Out of the way! 1171 01:10:55,030 --> 01:10:55,870 Walk. 1172 01:10:59,990 --> 01:11:01,867 What are you doing here this late, İbo? 1173 01:11:01,950 --> 01:11:02,790 I came. 1174 01:11:04,070 --> 01:11:06,150 Because there's no more time, Hülya. 1175 01:11:06,750 --> 01:11:09,150 İbo, don't start talking nonsense and get me riled up. 1176 01:11:09,230 --> 01:11:10,330 No more time for what? 1177 01:11:10,470 --> 01:11:11,990 For our lives, Hülya. 1178 01:11:13,230 --> 01:11:16,390 Haven't we paid enough already, Hülya? 1179 01:11:18,750 --> 01:11:21,110 İbo, speak plainly. Say what you came to say. 1180 01:11:22,070 --> 01:11:24,430 And if there's nothing, walk back out that door. 1181 01:11:26,350 --> 01:11:27,870 You left 45 years ago. 1182 01:11:28,750 --> 01:11:29,950 You walked away. 1183 01:11:31,590 --> 01:11:34,550 Then five years ago, Yusuf left. 1184 01:11:36,430 --> 01:11:38,710 You can't outrun fate, can you, Hülya? 1185 01:11:38,990 --> 01:11:41,950 First, say a prayer before you speak Yusuf's name. 1186 01:11:42,670 --> 01:11:44,150 Then say your piece. 1187 01:11:46,350 --> 01:11:47,430 What I'm saying is 1188 01:11:48,870 --> 01:11:49,950 do you think… 1189 01:11:50,750 --> 01:11:51,910 I'm a bad man? 1190 01:11:52,230 --> 01:11:55,750 İbo, if you push me, I won't have you shot, I'll shoot you myself. 1191 01:11:56,110 --> 01:11:59,790 Leave now before you regret coming. 1192 01:12:01,070 --> 01:12:02,030 I… 1193 01:12:02,790 --> 01:12:06,310 have never regretted anything I did for you, Hülya. 1194 01:12:07,550 --> 01:12:08,550 And I never will. 1195 01:12:12,630 --> 01:12:13,510 Goodbye. 1196 01:12:41,190 --> 01:12:45,590 ♪ They taught us so much about love ♪ 1197 01:12:46,270 --> 01:12:51,310 ♪ But they lied, we were deceived ♪ ♪ Love isn't like that ♪ 1198 01:12:51,550 --> 01:12:56,110 ♪ They told us fairy tales ♪ ♪ and lullabies about the world ♪ 1199 01:12:56,790 --> 01:13:01,350 ♪ But they lied, we were deceived ♪ ♪ The world isn't like that ♪ 1200 01:13:09,630 --> 01:13:11,030 Everyone 1201 01:13:11,230 --> 01:13:13,550 since Aslan Soykan is here among us… 1202 01:13:14,030 --> 01:13:15,270 Oh, here he comes. 1203 01:13:16,630 --> 01:13:22,150 ♪ Helpless, I wait by the phone ♪ 1204 01:13:22,230 --> 01:13:28,270 ♪ I wait… but I know it won't ring ♪ 1205 01:13:28,510 --> 01:13:30,110 ♪ Waiting by the phone ♪ 1206 01:13:30,190 --> 01:13:31,430 Wow… 1207 01:13:31,670 --> 01:13:34,630 She's literally singing this to you. Like, out in the open. 1208 01:13:35,070 --> 01:13:36,390 Unbelievable. 1209 01:13:37,230 --> 01:13:40,350 ♪ I know it won't ring ♪ ♪ I know it won't ring ♪ 1210 01:13:40,510 --> 01:13:43,510 ♪ Still, my heart says… ♪ ♪ But my heart still says… ♪ 1211 01:13:43,870 --> 01:13:47,550 Well then, the poor girl shouldn't have waited. Aslan, you could've called her. 1212 01:13:47,630 --> 01:13:51,750 ♪ Even if she loves you so much, ♪ ♪ pride keeps her from calling ♪ 1213 01:13:51,830 --> 01:13:53,430 So? Should we go? 1214 01:13:53,710 --> 01:13:56,510 Why? We're having so much fun, why would we leave? 1215 01:13:57,350 --> 01:14:01,070 ♪ But our love is a treasure ♪ 1216 01:14:01,550 --> 01:14:03,390 -How's the mood? -10! 1217 01:14:03,470 --> 01:14:05,270 -10? -A perfect 10. 1218 01:14:05,910 --> 01:14:06,790 Nice. 1219 01:14:07,190 --> 01:14:09,950 -Very nice. ♪ You still love me ♪ 1220 01:14:10,030 --> 01:14:12,830 ♪ You know it too ♪ 1221 01:14:12,950 --> 01:14:16,830 ♪ Why don't you call me? ♪ 1222 01:14:26,350 --> 01:14:28,350 -How is she? -Out cold. 1223 01:14:31,030 --> 01:14:34,710 If Hülya heard this, I swear… you'd have to collect my body in pieces. 1224 01:14:41,510 --> 01:14:42,990 Something bothering you? 1225 01:14:44,350 --> 01:14:46,000 Did something happen at the club? 1226 01:14:47,510 --> 01:14:49,950 -No, nothing. Why do you ask? -Just wondering. 1227 01:14:51,510 --> 01:14:53,990 Usually you'd handle this yourself, that's all. 1228 01:14:54,070 --> 01:14:55,430 Something happened? Did someone upset you? 1229 01:14:56,430 --> 01:14:57,470 No, really, nothing. 1230 01:15:02,230 --> 01:15:04,430 Yağmur… what I said at the hospital that day-- 1231 01:15:04,670 --> 01:15:07,190 Eko, you're really getting on my nerves right now. 1232 01:15:07,350 --> 01:15:08,550 -Listen, none of that-- -Honestly, you're exhausting. 1233 01:15:08,630 --> 01:15:10,910 I didn't mean any of it, seriously. I didn't mean any of it, really. 1234 01:15:11,510 --> 01:15:14,030 You caught me off guard, came at me like that. 1235 01:15:14,670 --> 01:15:15,710 it just came out… 1236 01:15:17,510 --> 01:15:18,390 Yağmur… 1237 01:15:26,990 --> 01:15:28,990 …family is a person's weakest spot. 1238 01:15:31,830 --> 01:15:32,950 If anyone knows, it's me. 1239 01:15:36,990 --> 01:15:39,040 I shouldn't have brought up your parents. 1240 01:15:40,510 --> 01:15:41,430 That was wrong. 1241 01:15:43,030 --> 01:15:43,990 I apologize. 1242 01:15:50,710 --> 01:15:52,750 I can't tell you how to live your life. 1243 01:15:55,390 --> 01:15:56,310 But you… 1244 01:16:00,670 --> 01:16:02,710 You mean so much to me. 1245 01:16:03,630 --> 01:16:04,910 No matter what you do, 1246 01:16:05,670 --> 01:16:07,670 whatever happens, I'll stand by you. 1247 01:16:08,630 --> 01:16:11,270 Always. No questions asked. 1248 01:16:14,510 --> 01:16:15,830 I mean… if you want me to. 1249 01:16:18,310 --> 01:16:21,630 But if it's about hurting yourself, there I draw the line. 1250 01:16:23,310 --> 01:16:24,510 I won't be part of that. 1251 01:16:37,790 --> 01:16:40,143 I lost my father because of that stuff, Yağmur. 1252 01:16:43,870 --> 01:16:45,030 Now someone I love… 1253 01:16:48,830 --> 01:16:51,036 Someone I care about, I can't lose them too. 1254 01:16:55,350 --> 01:16:56,850 That's why I'm telling you this. 1255 01:16:58,150 --> 01:16:59,929 If it happens again, I'll do the same. 1256 01:17:00,990 --> 01:17:04,190 Okay? I'll do whatever it takes to protect you from that. 1257 01:17:05,350 --> 01:17:06,800 And I won't apologize for it. 1258 01:17:17,670 --> 01:17:18,750 Okay. 1259 01:17:20,870 --> 01:17:21,790 Okay. 1260 01:17:32,390 --> 01:17:33,510 Are we good? 1261 01:17:35,430 --> 01:17:36,270 Are we okay? 1262 01:17:38,190 --> 01:17:39,670 -Mhm. -Hmm? 1263 01:17:40,310 --> 01:17:41,270 Mhm. 1264 01:17:43,870 --> 01:17:44,710 Good. 1265 01:17:46,430 --> 01:17:47,310 Good. 1266 01:17:48,910 --> 01:17:49,830 Good. 1267 01:17:57,070 --> 01:17:58,230 Alright, I'll go then. 1268 01:17:58,950 --> 01:17:59,950 I mean… 1269 01:18:00,510 --> 01:18:02,670 We could have coffee? 1270 01:18:06,670 --> 01:18:08,150 -Coffee? -Yeah. 1271 01:18:10,310 --> 01:18:11,150 Actually 1272 01:18:11,710 --> 01:18:12,710 got any instant tea? 1273 01:18:12,910 --> 01:18:14,390 -Instant tea? -Mhm. 1274 01:18:22,190 --> 01:18:23,310 <i>Bravo!</i> 1275 01:18:27,950 --> 01:18:31,670 Thank you so much. May the hands that applauded never know sorrow. 1276 01:18:32,030 --> 01:18:33,190 Now then 1277 01:18:34,310 --> 01:18:36,750 Shall we do "Let It Stay in Our Wound"? 1278 01:18:49,950 --> 01:18:55,350 ♪ We could've made one ♪ ♪ truth from two lonely hearts ♪ 1279 01:18:56,190 --> 01:18:58,670 ♪ Now we live in different poems ♪ 1280 01:18:58,750 --> 01:18:59,790 What is it? 1281 01:19:00,110 --> 01:19:01,030 That's not about me. 1282 01:19:01,110 --> 01:19:02,470 It's totally about you. 1283 01:19:03,510 --> 01:19:04,510 You're imagining things. 1284 01:19:04,590 --> 01:19:07,470 -She literally says, "We live in poems," Aslan. -No, she sees us together. 1285 01:19:07,550 --> 01:19:09,470 I'm telling you, it's definitely not about me. 1286 01:19:09,550 --> 01:19:11,310 Fine. Sure, if you say so. 1287 01:19:11,390 --> 01:19:14,310 ♪ Like a trap we built for ourselves ♪ 1288 01:19:18,470 --> 01:19:24,430 ♪ I told the blues about ♪ ♪ the wounds inside me ♪ 1289 01:19:24,750 --> 01:19:27,430 ♪ And the sky poured again ♪ 1290 01:19:27,790 --> 01:19:30,550 -Not about me. -Definitely you. 1291 01:19:31,190 --> 01:19:37,150 ♪ The look in your eyes ♪ ♪ says "this is a robbery" ♪ 1292 01:19:37,310 --> 01:19:43,030 ♪ Feels like I'm already ♪ ♪ slipping away from your gaze ♪ 1293 01:19:43,510 --> 01:19:48,030 ♪ Feels like I'm already ♪ ♪ slipping away from your gaze ♪ 1294 01:19:48,150 --> 01:19:49,310 Your turn! 1295 01:19:49,630 --> 01:19:52,670 ♪ Don't tell anyone… ♪ 1296 01:19:52,750 --> 01:19:54,150 Want to join in? 1297 01:19:54,230 --> 01:19:56,350 No, I'll pass. Keep going, you're doing great. 1298 01:19:56,430 --> 01:19:58,030 -Fantastic. -Devin? 1299 01:19:58,630 --> 01:20:02,270 Devin? She's got no voice at home, but her sister sure can sing. 1300 01:20:03,230 --> 01:20:04,230 Still. 1301 01:20:05,270 --> 01:20:08,270 ♪ Let me be the bigger one ♪ 1302 01:20:08,630 --> 01:20:14,310 ♪ Ah, ♪ ♪ the glasses shattered for you tonight ♪ 1303 01:20:14,390 --> 01:20:20,630 ♪ Don't speak of it to anyone, ♪ ♪ let it stay in our wound ♪ 1304 01:20:20,710 --> 01:20:27,030 ♪ We didn't fit into cities, ♪ ♪ we overflowed into poems ♪ 1305 01:20:27,150 --> 01:20:32,550 ♪ I didn't forget, ♪ ♪ Let me be the one to let go ♪ 1306 01:20:33,630 --> 01:20:40,630 ♪ Ah, ♪ ♪ the glasses shattered for you tonight ♪ 1307 01:20:52,710 --> 01:20:54,910 Big thanks to Mrs. Devin! 1308 01:20:55,950 --> 01:21:00,510 Aslan Soykan, you'd better not mess with me. 1309 01:21:01,950 --> 01:21:04,990 Just so you know, I'm a sucker for talent. 1310 01:21:05,270 --> 01:21:07,950 Oh yeah? What are we gonna do about it? 1311 01:21:10,150 --> 01:21:11,470 Your 1312 01:21:12,430 --> 01:21:14,630 office, is it still available? 1313 01:21:16,710 --> 01:21:17,550 Let's go. 1314 01:21:32,750 --> 01:21:35,187 <i>The info you asked to leak, Mrs. Hülya, it's out now.</i> 1315 01:21:35,270 --> 01:21:37,110 <i>Just so you know. Good night.</i> 1316 01:22:00,270 --> 01:22:02,310 <i>"New bride vetoes the Soykan name.</i> 1317 01:22:02,750 --> 01:22:05,350 <i>While talk of the Soykans' bloody wedding continues,</i> 1318 01:22:05,430 --> 01:22:07,630 <i>there's fresh news from the Devin Akın front.</i> 1319 01:22:08,510 --> 01:22:13,309 <i>It has emerged that Akın applied to the Family Court to avoid using the Soykan surname."</i> 1320 01:22:13,603 --> 01:22:14,343 What's going on? 1321 01:22:15,943 --> 01:22:17,096 It's made the news. 1322 01:22:18,082 --> 01:22:18,869 News? 1323 01:22:19,463 --> 01:22:20,813 What news? Let me see that. 1324 01:22:21,916 --> 01:22:22,300 A-- 1325 01:22:23,950 --> 01:22:25,510 Aslan, can you calm down? 1326 01:22:25,590 --> 01:22:26,970 -Give me my phone. -Just a sec, hold on. 1327 01:22:27,970 --> 01:22:31,736 With all we've been through… you went and did that? 1328 01:22:31,750 --> 01:22:33,030 Aslan, of course not. 1329 01:22:33,110 --> 01:22:35,350 I gave power of attorney to my lawyer before the wedding. 1330 01:22:35,430 --> 01:22:37,280 He filed it, I'd completely forgotten. 1331 01:22:44,830 --> 01:22:46,780 It's not like you didn't know about it. 1332 01:22:47,310 --> 01:22:48,910 You knew, and you accepted it, even. 1333 01:22:48,990 --> 01:22:50,840 So why are you acting like it's news? 1334 01:22:58,510 --> 01:23:01,360 -Aslan, can you give me my phone? -Just a sec. One moment. 1335 01:23:03,870 --> 01:23:07,550 <i>"Roll in your grave, murderer Yusuf Soykan."</i> 1336 01:23:08,390 --> 01:23:10,550 <i>"May your bones ache now."</i> 1337 01:23:12,590 --> 01:23:16,190 <i>"He was never a man, how could his son become one?"</i> 1338 01:23:19,190 --> 01:23:20,670 Let's just go home, okay? 1339 01:23:38,030 --> 01:23:40,950 -Wait, wait. -You asked for the one thing this house doesn't have… 1340 01:23:41,030 --> 01:23:42,550 -No way. -…how did you even know? 1341 01:23:42,630 --> 01:23:43,630 -Exactly. Ha! -Aha! 1342 01:23:44,270 --> 01:23:45,220 Is it one of these? 1343 01:23:46,070 --> 01:23:46,910 Nope. 1344 01:23:47,230 --> 01:23:49,550 Man, what is this obsession with instant tea? 1345 01:23:53,190 --> 01:23:54,290 I just really love it. 1346 01:24:05,990 --> 01:24:07,950 Whoa, wait, wait, wait! 1347 01:24:09,230 --> 01:24:10,390 What happened? 1348 01:24:11,710 --> 01:24:13,390 Nope. Not tonight. 1349 01:24:14,710 --> 01:24:15,550 Why? You don't want to? 1350 01:24:15,630 --> 01:24:17,390 No, I mean yes. 1351 01:24:17,710 --> 01:24:19,870 I do, I really do, just not tonight. 1352 01:24:19,950 --> 01:24:20,990 What are you saying? 1353 01:24:21,070 --> 01:24:23,670 Just not tonight. Any other day, absolutely. 1354 01:24:23,950 --> 01:24:24,950 Just not now. 1355 01:24:25,030 --> 01:24:27,080 Okay. I didn't come here for that anyway. 1356 01:24:27,230 --> 01:24:28,350 It's just, we were 1357 01:24:28,950 --> 01:24:31,470 still a bit off. That's why I came today. 1358 01:24:31,550 --> 01:24:32,950 -Mhm. -That's all I meant. 1359 01:24:33,270 --> 01:24:34,110 Yeah. 1360 01:24:34,510 --> 01:24:35,750 -Yeah right, get outta here. -Yep. 1361 01:24:35,830 --> 01:24:38,150 -Yeah right, get outta here. -What? I'm here for this today. 1362 01:24:38,230 --> 01:24:40,270 Come on. "Ceylan's sleeping there. 1363 01:24:40,350 --> 01:24:43,310 And Devin won't even let me stay in the photo," you don't say that 1364 01:24:43,390 --> 01:24:44,630 you say "I came for this." 1365 01:24:44,710 --> 01:24:46,430 Yeah, sure. Ceylan's sleeping there, 1366 01:24:46,510 --> 01:24:48,870 and Devin's cropping me out of the photo. That good enough? 1367 01:24:48,950 --> 01:24:49,790 Cool. 1368 01:24:49,870 --> 01:24:51,390 -Ok-- -Yeah. 1369 01:24:52,550 --> 01:24:53,830 -Ok-- -Yep. 1370 01:24:54,830 --> 01:24:56,310 -Okay. -Totally. 1371 01:25:05,150 --> 01:25:07,250 Then I'll head out before Ceylan wakes up. 1372 01:25:08,910 --> 01:25:10,110 -Alright. -Mhm. 1373 01:25:14,030 --> 01:25:15,190 -Eko? -Yeah? 1374 01:25:16,550 --> 01:25:21,270 You do realize what that coffee invitation really means… right? 1375 01:25:23,110 --> 01:25:23,950 I do. 1376 01:25:25,430 --> 01:25:27,990 So, do you even know what "instant tea" means? 1377 01:25:29,310 --> 01:25:31,830 -Nope. -Well… that's it, right there. 1378 01:25:33,510 --> 01:25:34,510 Exactly. 1379 01:25:59,110 --> 01:26:00,030 Devin. 1380 01:26:06,230 --> 01:26:07,190 Devin. 1381 01:26:10,790 --> 01:26:11,670 Devin. 1382 01:26:12,390 --> 01:26:13,910 Devin! Hey! 1383 01:26:15,070 --> 01:26:15,990 What's going on? 1384 01:26:16,190 --> 01:26:18,890 Nothing, your head just dropped off. Come on, go to bed. 1385 01:26:19,150 --> 01:26:20,510 Why are you poking me? 1386 01:26:20,950 --> 01:26:22,550 Is that how you wake someone up? 1387 01:26:22,950 --> 01:26:24,270 Come on, go lie down. 1388 01:26:24,390 --> 01:26:26,950 Oh come on! I'm not going. 1389 01:26:28,310 --> 01:26:29,150 Let's go. 1390 01:26:29,790 --> 01:26:31,430 -I'm not going. -You're getting out. 1391 01:26:31,510 --> 01:26:32,790 -No, I'm not. -You are! 1392 01:26:32,870 --> 01:26:33,750 -I'm not, Aslan! -Yes, you are! 1393 01:26:33,830 --> 01:26:34,990 -I'm not getting out, Aslan! -You're getting out of the car! 1394 01:26:35,070 --> 01:26:36,420 I'm not getting out, Aslan! 1395 01:26:39,550 --> 01:26:42,600 Are you seriously going to freeze here all night out of spite? 1396 01:26:42,750 --> 01:26:44,390 -I'll be fine, Aslan. -Get out! 1397 01:26:44,470 --> 01:26:46,190 -Oh please, I'm not getting out! -Yes you are! 1398 01:26:46,270 --> 01:26:47,390 I'm not getting out! 1399 01:26:47,470 --> 01:26:48,390 Don't then. 1400 01:26:48,670 --> 01:26:49,590 Fine. Stay in. 1401 01:28:03,270 --> 01:28:05,350 Oh. Come on, man. 1402 01:28:25,350 --> 01:28:26,270 Come. 1403 01:28:27,110 --> 01:28:28,070 Good morning. 1404 01:28:28,710 --> 01:28:29,910 Come, Mom. Good morning. 1405 01:28:38,350 --> 01:28:40,110 -Did you bring this for me? -Yep. 1406 01:28:42,350 --> 01:28:43,310 How are you, son? 1407 01:28:46,110 --> 01:28:47,030 I'm good, Mom. 1408 01:28:48,510 --> 01:28:49,390 How about you? 1409 01:28:50,590 --> 01:28:51,510 I'm fine. 1410 01:28:54,390 --> 01:28:55,230 In the car… 1411 01:28:57,270 --> 01:29:01,910 I thought about going over to you, but then figured you'd say something. 1412 01:29:02,430 --> 01:29:03,550 So I stayed out of it. 1413 01:29:11,550 --> 01:29:14,150 You know how much I love you, right? 1414 01:29:15,070 --> 01:29:15,990 Hmm? 1415 01:29:17,630 --> 01:29:21,350 I wouldn't hesitate for a second, I'd give my life for you. 1416 01:29:24,230 --> 01:29:25,310 I'm scared. 1417 01:29:25,750 --> 01:29:27,710 I'm scared of you suffering, son. 1418 01:29:33,350 --> 01:29:34,950 This isn't what marriage is. 1419 01:29:38,430 --> 01:29:42,230 Aslan, your father and I, we've been through hell and back, you know that. 1420 01:29:44,030 --> 01:29:46,030 But we never slept in separate beds. 1421 01:29:48,310 --> 01:29:52,470 Mom, Mom, our math with Devin is different, look. 1422 01:29:53,630 --> 01:29:57,350 Neither Devin nor I are my father. 1423 01:29:59,470 --> 01:30:00,350 You get that? 1424 01:30:01,990 --> 01:30:02,830 Yeah. 1425 01:30:03,550 --> 01:30:04,430 You're right. 1426 01:30:05,950 --> 01:30:07,990 Your father wasn't bound to me by love. 1427 01:30:08,390 --> 01:30:10,430 In fact, he wasn't bound by anything. 1428 01:30:11,710 --> 01:30:12,870 He didn't even love me. 1429 01:30:13,230 --> 01:30:14,110 You're right. 1430 01:30:20,590 --> 01:30:24,190 Which one of us did dad love? Which one did he ever show affection to? 1431 01:30:24,870 --> 01:30:25,790 He didn't. 1432 01:30:26,270 --> 01:30:27,910 I'm just telling you, 1433 01:30:28,950 --> 01:30:30,250 what we have is different 1434 01:30:31,590 --> 01:30:32,550 with Devin. 1435 01:30:33,110 --> 01:30:34,030 You see that? 1436 01:30:34,150 --> 01:30:35,550 I just want you to see her. 1437 01:30:38,590 --> 01:30:39,870 You're making sacrifices. 1438 01:30:40,630 --> 01:30:43,790 From yourself, your family, your surname. 1439 01:30:44,510 --> 01:30:46,190 Nobody knows you like I do. 1440 01:30:46,790 --> 01:30:48,470 This will grow into an avalanche. 1441 01:30:48,910 --> 01:30:50,790 Not just you and Devin 1442 01:30:51,710 --> 01:30:53,810 we'll also be buried under that avalanche. 1443 01:30:54,030 --> 01:30:55,750 We need you. 1444 01:30:56,950 --> 01:30:57,870 Don't. 1445 01:31:01,870 --> 01:31:04,390 Do you know how much I love you? 1446 01:31:04,830 --> 01:31:06,780 Hmm? No matter what happens between us 1447 01:31:07,390 --> 01:31:08,910 whatever we go through 1448 01:31:09,510 --> 01:31:11,350 my love for you hasn't changed, 1449 01:31:11,830 --> 01:31:14,230 and it never will. Let that be known. 1450 01:31:14,870 --> 01:31:15,790 Okay? 1451 01:31:16,230 --> 01:31:17,150 But don't do this. 1452 01:31:17,910 --> 01:31:19,390 At least you don't do this. 1453 01:31:21,230 --> 01:31:22,830 You're talking about sacrifice, right? 1454 01:31:22,910 --> 01:31:25,467 Look, this girl sacrifices every single day, you know that? 1455 01:31:25,550 --> 01:31:26,470 How? 1456 01:31:26,550 --> 01:31:28,670 By living among all of us, these lunatics. 1457 01:31:28,750 --> 01:31:30,907 Who would want to live among nutcases like us? 1458 01:31:30,990 --> 01:31:33,270 I wouldn't. But look, she does it. 1459 01:31:34,310 --> 01:31:37,110 See her that way. Devin is now 1460 01:31:39,070 --> 01:31:40,070 one of this family. 1461 01:31:43,790 --> 01:31:45,310 Devin is a Soykan now. 1462 01:31:46,310 --> 01:31:48,360 Please just accept her that way, alright? 1463 01:33:37,590 --> 01:33:38,550 Good morning. 1464 01:33:42,630 --> 01:33:43,990 Look, I brought you coffee. 1465 01:33:53,910 --> 01:33:55,210 Is this our residence now? 1466 01:33:56,990 --> 01:33:58,140 Are we living here now? 1467 01:33:58,230 --> 01:34:00,830 Did you talk to the neighborhood head? Had a meeting? 1468 01:34:01,430 --> 01:34:03,350 I mean, just so we know our place, that's all. 1469 01:34:03,430 --> 01:34:05,590 Ms. Havva! Ms. Havva! 1470 01:34:06,310 --> 01:34:07,550 If it's not too much trouble 1471 01:34:07,630 --> 01:34:10,110 could you bring the breakfast inside out here? 1472 01:34:10,830 --> 01:34:15,190 Just kidding, Ms. Havva, just kidding! No such thing. Thank you so much. 1473 01:34:21,430 --> 01:34:25,070 Come on, enough. Early morning, for crying out loud. Out in the garden, with everyone watching. 1474 01:34:25,150 --> 01:34:28,267 Well, didn't you say you wanted adventure? Aren't we living here now? 1475 01:34:28,350 --> 01:34:30,870 You can't just duck out of everything anymore. 1476 01:34:39,150 --> 01:34:40,270 Your fans went quiet. 1477 01:34:40,590 --> 01:34:42,590 Yeah. I locked my account. 1478 01:34:42,870 --> 01:34:45,510 Ugh, what garbage! A thousand comments. 1479 01:34:45,750 --> 01:34:47,790 If you obsess over them, we've got a problem. 1480 01:34:47,870 --> 01:34:50,350 By the way, it's freezing out here. Let's go inside. Come on. 1481 01:34:50,430 --> 01:34:52,067 How did you sleep out here, seriously? Come on, get up. 1482 01:34:52,150 --> 01:34:54,670 How did you let me sleep out here? 1483 01:34:54,830 --> 01:34:56,530 As if you ever ask for permission… 1484 01:34:56,950 --> 01:34:58,750 She's letting the trolls get to her. 1485 01:34:59,510 --> 01:35:00,630 Dear God, honestly. 1486 01:35:12,470 --> 01:35:14,570 <i>Turgut's about to roast the guy, Aslan.</i> 1487 01:35:16,630 --> 01:35:19,270 "Turn in your grave, killer Yusuf Soykan. 1488 01:35:19,830 --> 01:35:21,390 Let your bones ache now. 1489 01:35:22,710 --> 01:35:25,350 Was the man himself decent that his son should be?" 1490 01:35:28,270 --> 01:35:29,550 Shh. Get over here, punk. 1491 01:35:29,910 --> 01:35:31,310 You Diablo08, huh? 1492 01:35:32,470 --> 01:35:33,910 -Huh? -Yeah, it's me. 1493 01:35:34,590 --> 01:35:35,470 What's the deal? 1494 01:35:36,910 --> 01:35:38,067 Don't be like that, kid. 1495 01:35:38,150 --> 01:35:39,350 Don't be a piece of ***. 1496 01:35:41,950 --> 01:35:46,110 If you ever utter Yusuf Soykan's name again without saying a prayer… 1497 01:35:48,910 --> 01:35:51,870 Alright, alright, we're coming now. 1498 01:35:52,310 --> 01:35:54,430 Don't test my faith, son! What even is this, what the hell is this? 1499 01:35:54,510 --> 01:35:55,670 Tugili, we gotta move. 1500 01:35:56,270 --> 01:35:57,750 This is Diablo08. 1501 01:35:58,190 --> 01:36:00,587 Turns out he's just some punk teen. 08 must be his birth year. 1502 01:36:00,670 --> 01:36:02,270 -One punch, just one. -Hey, stop that! 1503 01:36:02,350 --> 01:36:04,550 Stop. Move it. This is urgent. Move! 1504 01:36:05,430 --> 01:36:06,390 Face forward, punk! 1505 01:36:11,710 --> 01:36:14,610 Ceylan, look, for God's sake, nobody knows a thing, alright? 1506 01:36:16,590 --> 01:36:20,510 Wow. Look at that. Yağmur and Eko. 1507 01:36:20,990 --> 01:36:22,310 Hashtag: #EkMur 1508 01:36:22,910 --> 01:36:25,390 -Ceylan, seriously, come on… -Ugh! 1509 01:36:26,190 --> 01:36:28,070 Why are you begging her like that? 1510 01:36:28,670 --> 01:36:29,630 Hmm? 1511 01:36:29,990 --> 01:36:31,947 What's she supposed to tell her brother? 1512 01:36:32,030 --> 01:36:34,430 Eko and Yağmur were helping me round up my ***. 1513 01:36:34,510 --> 01:36:36,750 What, then I just walked in and busted them? 1514 01:36:37,070 --> 01:36:39,870 What's she supposed to say? How's she gonna explain this? 1515 01:36:43,870 --> 01:36:45,070 Wait. Wait, wait, wait. 1516 01:36:49,750 --> 01:36:50,670 Yeah? 1517 01:36:53,310 --> 01:36:54,190 What? 1518 01:36:56,230 --> 01:36:58,190 -Shh? -Okay, sure. 1519 01:36:58,550 --> 01:36:59,470 I'm coming. 1520 01:37:02,790 --> 01:37:03,630 What happened? 1521 01:37:04,070 --> 01:37:06,110 I've gotta rush out right now… 1522 01:37:06,190 --> 01:37:08,550 Ceylan, look, don't tell anyone, okay? 1523 01:37:08,990 --> 01:37:11,147 I'll tell him. I'll tell Aslan, at the right, at the 1524 01:37:11,230 --> 01:37:13,280 I'll tell him at the right time, alright? 1525 01:37:13,710 --> 01:37:15,390 Come on. After all that talking I did 1526 01:37:15,470 --> 01:37:18,120 you'd think someone would say something. I don't know. 1527 01:37:20,710 --> 01:37:24,950 What happens in Devin's house stays in Devin's house. 1528 01:37:26,390 --> 01:37:27,630 Don't worry, Eko! 1529 01:37:28,910 --> 01:37:30,110 Respect, man. 1530 01:37:30,790 --> 01:37:31,710 Listen to me 1531 01:37:33,630 --> 01:37:34,880 stay away from that guy. 1532 01:37:37,070 --> 01:37:37,910 Ati? 1533 01:37:39,750 --> 01:37:41,470 Yeah, I mean… Atilla. 1534 01:37:41,670 --> 01:37:42,590 Oh. 1535 01:37:43,910 --> 01:37:46,510 Atilla from the Özyılmaz family. You know who I mean? 1536 01:37:47,910 --> 01:37:49,150 That guy 1537 01:37:49,230 --> 01:37:52,310 a guy trying to express himself with his family's money. 1538 01:37:52,430 --> 01:37:54,230 an incompetent, power-hungry man. 1539 01:37:54,710 --> 01:37:56,030 Stay away from that man. 1540 01:37:56,550 --> 01:37:57,830 If he calls or whatever 1541 01:37:58,510 --> 01:37:59,390 drop him. 1542 01:37:59,990 --> 01:38:00,830 Drop it. 1543 01:38:02,790 --> 01:38:05,750 Ugh, what would I even be doing with some grown-ass man? 1544 01:38:05,910 --> 01:38:06,750 Good. 1545 01:38:12,190 --> 01:38:14,110 <i>Good morning. How are you?</i> 1546 01:38:15,990 --> 01:38:17,030 <i>Morning.</i> 1547 01:38:21,950 --> 01:38:23,110 What's up, Ati? 1548 01:38:23,470 --> 01:38:26,390 Girl trouble? Grinning like that… 1549 01:38:26,470 --> 01:38:28,710 Nah, what girl trouble? 1550 01:38:29,430 --> 01:38:31,270 Well… since we're on the topic 1551 01:38:31,910 --> 01:38:33,150 I heard something. 1552 01:38:33,590 --> 01:38:34,470 Yeah? What is it? 1553 01:38:34,670 --> 01:38:37,510 I mean, since we work together, I gotta tell you too, 1554 01:38:37,590 --> 01:38:39,590 but I really don't know how to say this… 1555 01:38:39,990 --> 01:38:41,310 Just spit it out. What? 1556 01:38:41,950 --> 01:38:44,630 Uh… You know, Devin? 1557 01:38:44,870 --> 01:38:45,750 Yeah. 1558 01:38:45,990 --> 01:38:49,070 Well, her sister's past, kind of shady. 1559 01:38:50,550 --> 01:38:51,510 What do you mean? 1560 01:38:51,910 --> 01:38:54,060 She used to work as an escort in Izmir. 1561 01:38:54,390 --> 01:38:56,267 -What the hell! Are you serious? -Swear on it. 1562 01:38:56,350 --> 01:38:59,190 Heard it straight from the Koruzade boy. Solid source. 1563 01:38:59,310 --> 01:39:01,910 -You know, the one you're doing business with… -Yeah. 1564 01:39:02,510 --> 01:39:04,390 And I saw Ceylan at a party recently 1565 01:39:05,790 --> 01:39:07,340 She was hanging with that girl. 1566 01:39:08,150 --> 01:39:09,230 What the hell are you saying? 1567 01:39:09,310 --> 01:39:11,987 Swear. I told her straight up, like a brother would. 1568 01:39:12,070 --> 01:39:15,750 Warned her, you know? And she begged me, "Please don't tell anyone" and all that. 1569 01:39:15,830 --> 01:39:18,130 I said okay, but I had to let you know, I mean… 1570 01:39:18,550 --> 01:39:23,150 Now you do what you gotta do, give her a talking-to, whatever. Just don't say it came from me. 1571 01:39:24,310 --> 01:39:25,270 Ati. 1572 01:39:26,070 --> 01:39:28,910 Forget everything you just said. 1573 01:39:29,310 --> 01:39:30,790 Got it? That's it now. 1574 01:39:32,630 --> 01:39:33,590 Also 1575 01:39:34,270 --> 01:39:36,390 that the girl is Aslan's sister-in-law… 1576 01:39:36,870 --> 01:39:38,470 Koruzade must never hear that. 1577 01:39:38,630 --> 01:39:39,510 -Of course. -Don't you dare. 1578 01:39:39,590 --> 01:39:40,430 Of course, man. 1579 01:39:40,790 --> 01:39:41,630 Hmm. 1580 01:39:42,270 --> 01:39:43,310 -Boss. -Hmm. 1581 01:39:44,750 --> 01:39:46,110 The office news leaked. 1582 01:39:47,470 --> 01:39:48,350 Good. 1583 01:39:48,550 --> 01:39:49,470 Good. 1584 01:39:51,590 --> 01:39:52,470 Don't. 1585 01:40:19,790 --> 01:40:23,510 ♪ So glad you exist, ♪ ♪ happy birthday Seher ♪ 1586 01:40:24,550 --> 01:40:28,270 ♪ Happy birthday to you, Seher ♪ 1587 01:40:28,430 --> 01:40:30,230 ♪ Seher ♪ 1588 01:40:31,750 --> 01:40:36,430 ♪ Are you my sweetheart, Seher? ♪ 1589 01:40:36,510 --> 01:40:37,430 Look at this rascal. 1590 01:40:37,510 --> 01:40:40,230 ♪ La la la la la la ♪ 1591 01:40:40,310 --> 01:40:41,190 Blow it out. 1592 01:40:41,270 --> 01:40:44,670 -Look at this rascal, look at him. -Come on, blow it out, little nut. 1593 01:40:44,990 --> 01:40:46,830 Make a wish too, did you? 1594 01:40:46,950 --> 01:40:48,070 You're my sweetheart. 1595 01:40:48,470 --> 01:40:50,310 Alright then, look 1596 01:40:50,670 --> 01:40:52,870 until you turn 18 1597 01:40:53,190 --> 01:40:54,350 we'll celebrate at home. 1598 01:40:54,430 --> 01:40:58,950 After 18, starting the very next day, I'll start taking you out. 1599 01:40:59,150 --> 01:41:01,510 -Deal? -You little rascal, come here, let me kiss you. 1600 01:41:01,590 --> 01:41:02,987 -Come on. -Come here, come here. 1601 01:41:03,070 --> 01:41:04,990 Whoa. 1602 01:41:05,070 --> 01:41:07,310 -My heart and soul. -Oh, my lovely grandma. 1603 01:41:07,390 --> 01:41:08,510 My heart and soul. 1604 01:41:08,590 --> 01:41:09,870 My beautiful grandma. 1605 01:41:10,390 --> 01:41:12,590 You, you're my everything. 1606 01:41:12,710 --> 01:41:14,230 You're my little flower. 1607 01:41:15,350 --> 01:41:16,190 My dear… 1608 01:41:16,310 --> 01:41:19,230 May God grant you a long, healthy, beautiful life, okay? 1609 01:41:19,310 --> 01:41:22,510 I love you so much. You know I really, truly love you, right? 1610 01:41:22,870 --> 01:41:23,710 Huh? 1611 01:41:24,910 --> 01:41:26,230 My sweet little nut. 1612 01:41:27,230 --> 01:41:28,270 Mrs. Seher 1613 01:41:29,350 --> 01:41:31,990 happy birthday. Wishing you a wonderful year. 1614 01:41:32,230 --> 01:41:35,030 Many happy returns, dear bride! Many more! 1615 01:41:36,110 --> 01:41:38,360 I'm coming, love, just one call. Be right back. 1616 01:41:39,190 --> 01:41:40,110 Hello? 1617 01:41:40,710 --> 01:41:43,590 -Aslan, there's something, but-- -What is it? 1618 01:41:44,230 --> 01:41:46,790 There was a break-in at the office this morning. 1619 01:41:49,270 --> 01:41:50,150 At the office? 1620 01:41:50,910 --> 01:41:51,950 Which office? 1621 01:41:53,990 --> 01:41:55,110 Your father's office. 1622 01:42:01,430 --> 01:42:03,750 Damn it, this was the only thing left, huh. 1623 01:42:05,350 --> 01:42:06,500 Did they take anything? 1624 01:42:06,590 --> 01:42:08,710 Don't know yet. We're just heading over. 1625 01:42:08,990 --> 01:42:12,190 You don't need to come though, Eko's on the way too. We've got it. 1626 01:42:12,630 --> 01:42:15,070 No, I'm coming. You go ahead, I'll meet you there. 1627 01:42:15,470 --> 01:42:17,990 Go on. 1628 01:42:21,990 --> 01:42:22,910 Aslan? 1629 01:42:24,230 --> 01:42:25,430 Grandma, love. 1630 01:42:25,990 --> 01:42:28,390 I'm heading out. See you at dinner, okay? 1631 01:42:28,990 --> 01:42:30,470 Your Father will come, right? 1632 01:42:30,990 --> 01:42:33,227 I made stuffed grape leaves with my own hands for him. 1633 01:42:33,310 --> 01:42:34,750 Uh… one call 1634 01:42:34,830 --> 01:42:37,270 I'll make a call and let you know, alright? 1635 01:42:37,430 --> 01:42:38,430 Are you okay? 1636 01:42:39,110 --> 01:42:39,990 I'm fine. 1637 01:42:41,030 --> 01:42:42,470 -Where to? -Where to? 1638 01:42:45,070 --> 01:42:47,150 You told me to honor my grief, remember? 1639 01:42:49,630 --> 01:42:51,230 That's what I'm going to do now. 1640 01:43:29,950 --> 01:43:30,910 Did you bring it? 1641 01:43:39,030 --> 01:43:39,950 What happened? 1642 01:43:40,430 --> 01:43:43,270 No idea. We'll find out when we get there. Cheers. 1643 01:43:44,150 --> 01:43:46,470 You think you can go in, Aslan? 1644 01:43:52,710 --> 01:43:55,460 If I weren't going in, why would I ask for the key, brother? 1645 01:43:56,310 --> 01:43:58,960 How should I know? You haven't gone in for five years. 1646 01:43:59,270 --> 01:44:01,427 There's a letter there, you know that, right? In the safe. 1647 01:44:01,510 --> 01:44:02,560 It's waiting for you. 1648 01:44:04,150 --> 01:44:04,990 Don't be afraid. 1649 01:44:06,310 --> 01:44:07,810 Fear won't save you from fate. 1650 01:44:08,870 --> 01:44:10,970 Cut the nonsense. What are you even saying? 1651 01:44:11,830 --> 01:44:12,750 Iqra. 1652 01:44:14,110 --> 01:44:15,390 God's first command. 1653 01:44:15,910 --> 01:44:16,870 It means "read." 1654 01:44:17,310 --> 01:44:18,830 Read. Read the letter. 1655 01:44:19,430 --> 01:44:20,270 Read it 1656 01:44:21,110 --> 01:44:23,190 maybe you'll understand why our father shot himself in the head. 1657 01:44:23,270 --> 01:44:25,310 Why did our father pull the trigger, huh? 1658 01:44:26,230 --> 01:44:28,590 Why? If you know, tell me. Explain it. 1659 01:44:28,870 --> 01:44:29,867 You said you were there. 1660 01:44:29,950 --> 01:44:32,700 You were with him that day. What don't we know? Tell us. 1661 01:44:32,950 --> 01:44:36,350 DJ, either change the song or turn it off. This guy's stuck on repeat. 1662 01:44:36,430 --> 01:44:37,480 You gonna keep going? 1663 01:44:37,830 --> 01:44:38,680 Damn right, I am. 1664 01:44:39,110 --> 01:44:40,430 I'll keep going. 1665 01:44:40,510 --> 01:44:43,070 Until I hear what I want to hear, I'll keep going. 1666 01:44:43,150 --> 01:44:44,030 You get it? 1667 01:44:44,270 --> 01:44:45,390 Since you were there 1668 01:44:45,830 --> 01:44:46,830 say it. Let us know. 1669 01:44:47,310 --> 01:44:49,307 Yusuf Soykan, the man who lived with power. 1670 01:44:49,390 --> 01:44:52,550 Who never shed a single tear in his life 1671 01:44:52,670 --> 01:44:55,120 why did he choose to blow his brains out? Tell me! 1672 01:44:56,350 --> 01:44:58,067 You didn't know your father, not even this much. 1673 01:44:58,150 --> 01:44:59,070 You know why? 1674 01:44:59,350 --> 01:45:01,110 Your head was too wrapped up in other crap. 1675 01:45:01,190 --> 01:45:02,390 -Oh, get out. -It's true. 1676 01:45:03,150 --> 01:45:04,150 Read the letter. 1677 01:45:06,070 --> 01:45:08,470 Maybe you'll get to know our father, a little, maybe. 1678 01:45:09,630 --> 01:45:10,630 Go with peace. 1679 01:45:41,710 --> 01:45:43,790 Right during the shift change, Iskender. 1680 01:45:44,430 --> 01:45:46,630 They found the keys to the rear fire exit. 1681 01:45:47,030 --> 01:45:48,150 What a lame excuse! 1682 01:45:48,430 --> 01:45:50,670 And the camera footage is wiped too. 1683 01:45:50,750 --> 01:45:51,590 Here! 1684 01:45:54,070 --> 01:45:55,030 Come with me a sec. 1685 01:46:02,150 --> 01:46:03,110 He's coming. 1686 01:46:08,390 --> 01:46:09,270 Welcome, bro. 1687 01:46:09,630 --> 01:46:10,550 Welcome. 1688 01:46:10,830 --> 01:46:11,880 What's the situation? 1689 01:46:13,030 --> 01:46:16,350 They slipped in through the fire exit, right during shift change. 1690 01:46:19,910 --> 01:46:20,787 Did they take anything? 1691 01:46:20,870 --> 01:46:22,620 They ransacked the room a bit, but 1692 01:46:22,750 --> 01:46:24,450 what they took, we don't know yet. 1693 01:46:24,790 --> 01:46:26,590 -The safe? -Safe's intact. 1694 01:46:27,190 --> 01:46:29,430 If you've got the key, we can open it. 1695 01:46:30,110 --> 01:46:31,410 You guys handle your part. 1696 01:46:33,470 --> 01:46:34,507 Leave the safe to me. 1697 01:46:34,590 --> 01:46:35,890 Got it, man. Let's move. 1698 01:46:39,790 --> 01:46:42,547 So if he says he'll open the safe, does that mean he's going in? 1699 01:46:42,630 --> 01:46:45,990 Eko, it's been five years. Five. Guess it's finally time. 1700 01:46:46,270 --> 01:46:47,830 Whatever's in that safe… 1701 01:46:49,430 --> 01:46:51,790 Don't forget the cake. 1702 01:46:51,990 --> 01:46:54,430 Get the grape leaves ready, let my mother roll a few. 1703 01:46:54,510 --> 01:46:56,030 Handle the rest yourselves, alright? 1704 01:46:56,110 --> 01:46:57,387 -Got it, Mrs. Hülya. -Okay, Mrs. Hülya. 1705 01:46:57,470 --> 01:46:59,587 -Mom, are you free for a moment? -Go ahead, Tolga. 1706 01:46:59,670 --> 01:47:02,990 Uh… A huge donation came in for the association today. 1707 01:47:03,830 --> 01:47:04,870 Who sent it? 1708 01:47:06,390 --> 01:47:07,230 Devin. 1709 01:47:11,790 --> 01:47:13,340 What did she write in the note? 1710 01:47:14,510 --> 01:47:16,350 Uh… she wrote something like… 1711 01:47:17,350 --> 01:47:19,107 Tolga, just tell me. What did she write? 1712 01:47:19,190 --> 01:47:21,470 She wrote "bride's donation," mom. 1713 01:47:21,710 --> 01:47:24,230 You called it bride's allowance, so she called it bride's donation 1714 01:47:24,310 --> 01:47:25,470 bit of wordplay. 1715 01:47:29,830 --> 01:47:31,110 Good day, Mrs. Hülya. 1716 01:47:45,830 --> 01:47:47,150 -Havva? -Yes, ma'am? 1717 01:47:47,270 --> 01:47:49,270 Are the things ready for Ms. Neşe? 1718 01:47:49,350 --> 01:47:50,230 They're ready, Mrs. Hülya. 1719 01:47:50,310 --> 01:47:52,010 Good. Fine. Get back to work then. 1720 01:48:02,350 --> 01:48:04,050 We checked and packed it all. 1721 01:48:04,470 --> 01:48:06,227 Doesn't look like anything was taken, 1722 01:48:06,310 --> 01:48:09,270 but maybe something will stand out to you if you go in. 1723 01:48:09,830 --> 01:48:11,270 Should we wait, Aslan? 1724 01:48:11,350 --> 01:48:12,870 You guys go. 1725 01:48:35,070 --> 01:48:37,910 Now tremble, you lion cub. 1726 01:48:39,870 --> 01:48:42,150 Shake like a newborn foal. 1727 01:48:47,990 --> 01:48:49,710 How are you feeling today? 1728 01:48:52,390 --> 01:48:55,150 Yesterday, you told me, uh… 1729 01:48:57,870 --> 01:48:58,750 …you said… 1730 01:48:59,710 --> 01:49:01,660 "I'm ready to fight for you," remember? 1731 01:49:06,590 --> 01:49:09,340 No one's ever said something like that to me in my life. 1732 01:49:09,790 --> 01:49:12,430 I'm used to people wanting to fight against me, 1733 01:49:14,350 --> 01:49:16,250 but someone wanting to fight for me… 1734 01:49:18,350 --> 01:49:19,190 …that's a first. 1735 01:49:22,190 --> 01:49:25,590 Actually, I wanted to talk about your anger from yesterday. 1736 01:49:26,870 --> 01:49:28,390 Why were you so angry? 1737 01:49:34,070 --> 01:49:35,570 Because of the right to reply. 1738 01:49:38,670 --> 01:49:39,550 I mean 1739 01:49:41,270 --> 01:49:42,830 because I couldn't use it. 1740 01:49:44,350 --> 01:49:46,600 Where would you have used your right to reply? 1741 01:49:48,470 --> 01:49:49,350 With my father. 1742 01:49:54,110 --> 01:49:56,310 You can't respond to a suicide letter, right? 1743 01:49:59,150 --> 01:50:00,310 The man wrote it 1744 01:50:00,670 --> 01:50:01,990 put it on the table. 1745 01:50:02,550 --> 01:50:04,270 Shot himself. And left. 1746 01:50:05,870 --> 01:50:07,770 Then again, Yusuf Soykan was the kind 1747 01:50:08,510 --> 01:50:09,670 who never really 1748 01:50:10,630 --> 01:50:12,380 let anyone else speak their piece. 1749 01:50:14,830 --> 01:50:17,030 Do you want to talk more about your father? 1750 01:50:20,470 --> 01:50:21,470 I'm my father's son. 1751 01:50:23,630 --> 01:50:24,790 Yusuf Soykan's. 1752 01:50:26,230 --> 01:50:28,080 I mean, I basically grew up with him. 1753 01:50:28,950 --> 01:50:29,910 I was probably 1754 01:50:31,070 --> 01:50:34,470 maybe seven years old the first time he shot someone in front of me. 1755 01:50:36,870 --> 01:50:37,750 Yeah. Like that. 1756 01:50:38,750 --> 01:50:40,230 Shot the guy, turned to me… 1757 01:50:42,590 --> 01:50:44,890 …and said, "You won't tell anyone. Man's word." 1758 01:50:46,310 --> 01:50:48,910 There I was, just seven years old, tiny 1759 01:50:49,870 --> 01:50:51,420 I became my father's black box. 1760 01:50:52,950 --> 01:50:57,150 After that, I guess I became the guy who made the most "man's promises" in the world. 1761 01:50:57,630 --> 01:51:01,910 And probably the dumbass who kept those promises more than anyone else. 1762 01:51:02,470 --> 01:51:03,590 What kind of promises? 1763 01:51:04,750 --> 01:51:05,830 My father drank a lot. 1764 01:51:06,910 --> 01:51:07,870 A lot. 1765 01:51:10,590 --> 01:51:11,510 After a while 1766 01:51:12,630 --> 01:51:13,710 he'd start crying. 1767 01:51:15,070 --> 01:51:17,520 Yusuf Soykan, the man who said real men don't cry 1768 01:51:18,950 --> 01:51:20,990 would sob his heart out in front of me. 1769 01:51:24,950 --> 01:51:28,650 He'd talk about the sins he'd committed, how his place in hell was reserved. 1770 01:51:32,590 --> 01:51:34,240 At some point, he'd grab his gun. 1771 01:51:35,030 --> 01:51:36,230 He'd put it to his head. 1772 01:51:40,030 --> 01:51:41,427 And I'd jump on him right away. 1773 01:51:41,510 --> 01:51:44,630 I'd grab his hand, "Dad, don't! Stop!" 1774 01:51:44,950 --> 01:51:48,470 "I love you so much." I begged him. I cried with him. 1775 01:51:49,670 --> 01:51:52,870 I clung to his leg, grabbed onto his collar… 1776 01:51:54,990 --> 01:51:57,750 Maybe he felt sorry for me, maybe he got tired of it 1777 01:51:58,430 --> 01:52:00,830 I don't know… 1778 01:52:02,830 --> 01:52:05,230 …but he'd put the gun down on the table. Give up. 1779 01:52:08,790 --> 01:52:10,290 Then he'd drink a little more. 1780 01:52:11,950 --> 01:52:12,830 Pass out. 1781 01:52:14,870 --> 01:52:16,270 Then morning would come and… 1782 01:52:17,110 --> 01:52:18,670 He'd sober up. 1783 01:52:22,750 --> 01:52:25,200 He'd remember the shit he pulled the night before. 1784 01:52:26,590 --> 01:52:30,110 And he'd make me promise again, "You'll never tell anyone." 1785 01:52:33,190 --> 01:52:35,240 I thought, maybe this is how he loves me. 1786 01:52:35,350 --> 01:52:36,230 This is his way. 1787 01:52:37,350 --> 01:52:40,390 "Alright. I won't tell anyone." And I didn't. No one. 1788 01:52:41,070 --> 01:52:41,990 Not a thing. 1789 01:52:44,350 --> 01:52:47,870 That's why my mother and Aslan can't stand me… 1790 01:52:50,190 --> 01:52:51,150 …because of that. 1791 01:52:51,550 --> 01:52:53,300 Because I never told them anything. 1792 01:52:53,670 --> 01:52:56,470 They think, if I had told them 1793 01:52:57,070 --> 01:52:58,520 they could've done something. 1794 01:52:59,990 --> 01:53:01,910 Could've helped Yusuf Soykan. 1795 01:53:02,830 --> 01:53:05,630 Yusuf Soykan, who no one on earth could help. 1796 01:53:10,750 --> 01:53:12,200 That's why they're mad at me. 1797 01:53:13,350 --> 01:53:16,200 Even if I had told them, it wouldn't have changed a thing. 1798 01:53:18,190 --> 01:53:22,030 Then one day my father, same routine as always… 1799 01:53:22,590 --> 01:53:24,070 Drank and drank and drank… 1800 01:53:25,470 --> 01:53:27,630 At some point his speech started to slur. 1801 01:53:28,270 --> 01:53:29,830 I figured he'd pass out soon. 1802 01:53:30,230 --> 01:53:31,150 I fell asleep. 1803 01:53:34,670 --> 01:53:36,120 And sometime in that stretch 1804 01:53:37,790 --> 01:53:38,890 he wrote the letters. 1805 01:53:41,310 --> 01:53:42,460 Left them on the table. 1806 01:53:43,630 --> 01:53:45,510 Shot himself in the head. 1807 01:53:50,230 --> 01:53:52,780 Maybe Aslan did the smartest thing of all, you know? 1808 01:53:52,910 --> 01:53:53,870 No lie. 1809 01:53:56,030 --> 01:53:57,190 What did Aslan do? 1810 01:54:01,510 --> 01:54:02,430 <i>He shut it out.</i> 1811 01:54:04,150 --> 01:54:05,910 <i>He erased his father's death.</i> 1812 01:54:22,390 --> 01:54:23,950 <i>He didn't even open the letter</i> 1813 01:54:25,790 --> 01:54:26,670 <i>didn't even</i> 1814 01:54:27,310 --> 01:54:30,710 <i>set foot in the place where his father died. Not once. In five years.</i> 1815 01:54:31,430 --> 01:54:32,310 <i>Five years.</i> 1816 01:54:46,950 --> 01:54:48,190 <i>Smart kid, of course.</i> 1817 01:54:50,310 --> 01:54:51,390 <i>His mother's son.</i> 1818 01:54:52,790 --> 01:54:54,750 <i>My mother's like that, smart.</i> 1819 01:54:56,110 --> 01:54:57,590 <i>Smarter than my father ever was.</i> 1820 01:54:58,070 --> 01:54:58,950 <i>Unfortunately.</i> 1821 01:55:01,350 --> 01:55:02,630 <i>Smart people…</i> 1822 01:55:03,790 --> 01:55:05,390 <i>How do I even say this…</i> 1823 01:55:07,110 --> 01:55:08,350 <i>They're a bit cowardly.</i> 1824 01:55:12,390 --> 01:55:15,790 <i>They don't want to open letters where they aren't allowed a response.</i> 1825 01:55:17,590 --> 01:55:19,430 <i>Judging by what mine said,</i> 1826 01:55:19,870 --> 01:55:22,070 <i>they're not totally wrong to leave it unread.</i> 1827 01:55:59,630 --> 01:56:02,310 How does it feel, to have the right to reply? 1828 01:56:06,590 --> 01:56:07,550 Fear. 1829 01:56:17,590 --> 01:56:18,630 <i>Fear.</i> 1830 01:56:21,830 --> 01:56:26,270 <i>The kind of fear you feel doing something for the first time.</i> 1831 01:56:28,430 --> 01:56:29,350 <i>Every day</i> 1832 01:56:30,030 --> 01:56:31,680 <i>giving an answer to Yusuf Soykan…</i> 1833 01:56:35,270 --> 01:56:36,150 <i>…is impossible.</i> 1834 01:56:38,310 --> 01:56:39,560 <i>Can I tell you something?</i> 1835 01:56:40,470 --> 01:56:41,470 <i>He's not dead.</i> 1836 01:56:46,950 --> 01:56:48,100 <i>He's alive. Right here.</i> 1837 01:56:52,550 --> 01:56:54,190 <i>Guys like my father are like that.</i> 1838 01:56:54,270 --> 01:56:57,710 <i>Even after they're gone, they still want to control what others do,</i> 1839 01:56:57,830 --> 01:57:00,390 <i>and don't do.</i> 1840 01:57:00,510 --> 01:57:01,760 <i>He was exactly like that.</i> 1841 01:57:02,790 --> 01:57:04,940 <i>As if what he did while alive wasn't enough</i> 1842 01:57:05,550 --> 01:57:08,470 <i>now he tortures you with his sins after death too.</i> 1843 01:57:09,030 --> 01:57:10,550 <i>That's what they do.</i> 1844 01:57:18,510 --> 01:57:20,950 If you had a right to reply right now 1845 01:57:21,150 --> 01:57:22,850 what would you say to your father? 1846 01:57:25,390 --> 01:57:26,310 I'd say, "Dad." 1847 01:57:27,670 --> 01:57:28,910 "Look, I won't fake it. 1848 01:57:29,950 --> 01:57:32,650 You wrote in your letter: Don't do this, don't do that… 1849 01:57:32,830 --> 01:57:33,910 Do this instead… 1850 01:57:36,150 --> 01:57:38,800 …I'm not doing a single damn thing you wrote. Honest." 1851 01:57:39,950 --> 01:57:41,070 You said 1852 01:57:42,830 --> 01:57:44,230 'Son, don't drink too much.' 1853 01:57:44,750 --> 01:57:45,950 I drink like crazy." 1854 01:57:48,950 --> 01:57:50,500 "You told me to build a family. 1855 01:57:51,550 --> 01:57:53,800 I don't even go near the idea of family, dad." 1856 01:57:55,350 --> 01:57:56,590 "But don't get me wrong… 1857 01:57:58,590 --> 01:58:00,950 …I don't even go near my own family, dad." 1858 01:58:02,710 --> 01:58:03,830 Then I'd say: 1859 01:58:05,550 --> 01:58:07,850 "Come on, now you give me your word as a man. 1860 01:58:09,310 --> 01:58:13,110 You won't interfere. I'm going to live however the hell I want, like you did. 1861 01:58:15,630 --> 01:58:17,870 I'll do whatever I want whenever I want. 1862 01:58:18,750 --> 01:58:21,300 And if I need to one day, I'll pull the trigger too 1863 01:58:22,870 --> 01:58:24,670 You won't say a word." I'd say that. 1864 01:58:28,430 --> 01:58:29,430 I'd say, "Dad… 1865 01:58:31,790 --> 01:58:32,990 Life is a soup. 1866 01:58:35,510 --> 01:58:36,550 I am a fork. 1867 01:58:40,510 --> 01:58:41,470 Let it be." 1868 01:58:42,550 --> 01:58:43,600 "Let me stay a mess." 1869 01:58:46,990 --> 01:58:47,990 What's happening? 1870 01:58:54,190 --> 01:58:55,150 Sorry. 1871 01:59:01,110 --> 01:59:03,060 There's nothing to be sorry for, Cihan. 1872 01:59:05,630 --> 01:59:07,630 <i>Crying will help soften the bitterness.</i> 1873 01:59:11,510 --> 01:59:12,470 People… 1874 01:59:15,910 --> 01:59:17,990 <i>…when they face their father's death…</i> 1875 01:59:20,190 --> 01:59:21,670 <i>…they usually cry.</i> 1876 01:59:23,590 --> 01:59:25,510 <i>Because if they can't cry</i> 1877 01:59:26,710 --> 01:59:29,350 that pressure turns into one massive ache. 1878 01:59:34,430 --> 01:59:38,710 <i>A person's soul can hurt more than their body, Cihan.</i> 1879 01:59:39,830 --> 01:59:42,130 <i>But you're not running away from your emotions.</i> 1880 01:59:43,030 --> 01:59:45,630 <i>You're embracing them. That's the healthy thing.</i> 1881 01:59:49,550 --> 01:59:52,350 <i>You're bravely confronting your father, Cihan.</i> 1882 01:59:53,830 --> 01:59:55,350 <i>And that courage</i> 1883 01:59:56,990 --> 01:59:59,110 is the only thing that can ease your pain. 1884 02:00:29,190 --> 02:00:30,750 The address is right but… 1885 02:00:32,390 --> 02:00:35,270 Mrs. Devin, do you know anything about these packages? 1886 02:00:37,670 --> 02:00:39,310 No. What are they? 1887 02:00:39,470 --> 02:00:40,990 Uh… Are you Neşe Yıldırım? 1888 02:00:41,550 --> 02:00:43,030 No, that's my mother. 1889 02:00:43,190 --> 02:00:45,830 Well, we were given this address, with this card. 1890 02:00:49,950 --> 02:00:52,670 Use them well, my dear Neşe. Hülya Soykan 1891 02:00:54,750 --> 02:00:57,430 Could you take these to my car, please? 1892 02:00:57,510 --> 02:00:58,510 I'll be right there. 1893 02:01:19,910 --> 02:01:22,710 Mrs. Hülya, the clothes have been delivered. 1894 02:01:23,310 --> 02:01:24,150 Alright. 1895 02:01:31,070 --> 02:01:33,350 Did you really stoop this low, Mom? 1896 02:01:33,430 --> 02:01:36,710 Really? You wore something with "Hülya Soykan" written on it? 1897 02:01:36,790 --> 02:01:39,830 You stooped so low that you actually wore it? Seriously? 1898 02:01:40,470 --> 02:01:41,910 Watch your tone. Don't yell. 1899 02:01:43,070 --> 02:01:46,590 Mom, that woman basically treated you like a beggar. 1900 02:01:46,670 --> 02:01:48,310 And you accepted it! 1901 02:01:49,270 --> 02:01:52,320 And why did you even go to the estate without telling me? Why? 1902 02:01:52,470 --> 02:01:54,390 Stop yelling. Talk properly. 1903 02:01:54,990 --> 02:01:57,230 She invited us, okay? Should we not have gone? 1904 02:01:57,310 --> 02:01:59,510 No! You shouldn't have! 1905 02:02:00,470 --> 02:02:04,230 That woman's only goal is to humiliate you and me. That's all. 1906 02:02:04,430 --> 02:02:05,830 Nothing more. 1907 02:02:05,990 --> 02:02:08,510 She sent all this stuff to my office. 1908 02:02:09,110 --> 02:02:12,670 Maybe it was by mistake. She wouldn't do that on purpose, come on. 1909 02:02:13,590 --> 02:02:17,070 How ungrateful you've become. 1910 02:02:17,750 --> 02:02:20,070 You found yourself a family like this, 1911 02:02:20,350 --> 02:02:23,310 and this is how you act? It's rude. Spoiled. 1912 02:02:23,390 --> 02:02:25,590 What are you even saying, Mom? 1913 02:02:25,670 --> 02:02:28,547 I'm saying you're being disrespectful. Disrespectful about the surname. 1914 02:02:28,630 --> 02:02:31,390 That surname of your father's, what good has it ever done you? 1915 02:02:31,470 --> 02:02:33,347 And now you're so obsessed with using it? 1916 02:02:33,430 --> 02:02:36,670 If you'd seen Mrs. Hülya yesterday, how upset she was, all day. 1917 02:02:36,870 --> 02:02:38,990 How hurt she was. You should've seen it. 1918 02:02:40,630 --> 02:02:41,990 Yesterday? The whole day? 1919 02:02:42,550 --> 02:02:43,470 Yes. 1920 02:02:46,230 --> 02:02:49,430 The story broke last night. Didn't you read the news? 1921 02:02:49,950 --> 02:02:50,950 What news? 1922 02:02:52,510 --> 02:02:54,710 It made the news? Seriously? 1923 02:02:54,790 --> 02:02:57,830 Scandalous. Scandalous. That woman's ruined now. 1924 02:03:00,150 --> 02:03:04,990 So… Mrs. Hülya knew before the story came out? Really? 1925 02:03:05,470 --> 02:03:06,910 Yes. Why? 1926 02:03:10,510 --> 02:03:12,150 Where are you going, sweetie? 1927 02:03:13,390 --> 02:03:17,030 Mom, I swear, I'll make this right. 1928 02:03:17,350 --> 02:03:18,990 Happy birthday. 1929 02:03:19,590 --> 02:03:22,950 May God keep you with us always. 1930 02:03:23,550 --> 02:03:24,950 Amen, amen. 1931 02:03:25,270 --> 02:03:27,710 Did you talk to Yusuf? He's coming, right? 1932 02:03:28,750 --> 02:03:29,790 I did, Mom. 1933 02:03:30,230 --> 02:03:32,190 I did. He's coming. He's on his way. 1934 02:03:32,710 --> 02:03:34,790 Get me Hülya on the line. 1935 02:03:40,710 --> 02:03:42,910 What now, İbo? What's your problem this time? 1936 02:03:43,430 --> 02:03:45,150 Never mind me 1937 02:03:46,230 --> 02:03:48,950 we need to meet. Just the two of us. 1938 02:03:49,830 --> 02:03:51,990 Let me know when you're free. 1939 02:03:52,670 --> 02:03:54,220 There are things I need to say. 1940 02:03:54,430 --> 02:03:55,990 Then say them. What is it? 1941 02:03:57,070 --> 02:03:58,910 Not on the phone, Hülya. 1942 02:03:59,150 --> 02:04:00,630 We need to talk face to face. 1943 02:04:02,070 --> 02:04:03,950 Alright, go in peace, İbo. Bye now. 1944 02:04:06,510 --> 02:04:07,750 Take care. 1945 02:04:08,670 --> 02:04:09,790 Take care. 1946 02:04:13,550 --> 02:04:14,550 Boss. 1947 02:04:15,230 --> 02:04:17,590 Why aren't you going to mother Seher's birthday? 1948 02:04:18,270 --> 02:04:21,230 I gave Aslan his father's letter. 1949 02:04:21,990 --> 02:04:24,090 He's probably burning up inside right now. 1950 02:04:25,070 --> 02:04:27,350 Let's not go and pour gas on that fire. 1951 02:05:48,470 --> 02:05:51,710 Speed it up a bit! Come on, come on, quick! 1952 02:05:53,710 --> 02:05:55,230 What are you doing here? 1953 02:05:55,310 --> 02:05:56,270 Leyla! 1954 02:05:56,350 --> 02:05:58,787 Come, sweetie. Get the kids dressed. Let's get ready. 1955 02:05:58,870 --> 02:06:00,970 Mrs. Hülya, can we please talk for a moment? 1956 02:06:01,070 --> 02:06:02,627 Get my mother ready too. Come on. 1957 02:06:02,710 --> 02:06:03,790 Hi Devin. 1958 02:06:04,590 --> 02:06:06,110 Mrs. Hülya, please, can we talk? 1959 02:06:06,190 --> 02:06:08,710 -Come in, Mrs. Seher. -Has Yusuf arrived? 1960 02:06:09,190 --> 02:06:12,350 -Hülya! -He's coming, Mom. He's on his way. 1961 02:06:12,430 --> 02:06:13,680 Come on, let's get ready. 1962 02:06:14,150 --> 02:06:16,910 Mrs. Hülya, can we please talk? I'm asking you. 1963 02:06:17,190 --> 02:06:18,390 Later, Devin. Later. 1964 02:06:19,030 --> 02:06:19,910 Come on. 1965 02:07:08,030 --> 02:07:10,590 Oh my beautiful girl, you look perfect. 1966 02:07:10,670 --> 02:07:12,790 Yep, the birthday girl has arrived. 1967 02:07:12,990 --> 02:07:16,350 Grandma, are you ready to turn another year older? 1968 02:07:16,550 --> 02:07:20,190 Ceylan, call your brother. See where he is. Go on. 1969 02:07:21,150 --> 02:07:22,150 Okay. 1970 02:07:29,470 --> 02:07:30,550 Whoa. 1971 02:07:30,790 --> 02:07:33,750 Cihan? Well, well, well! 1972 02:07:34,790 --> 02:07:35,750 Hello, Mom. 1973 02:07:44,390 --> 02:07:46,670 You look so handsome, wow. 1974 02:07:50,550 --> 02:07:52,390 My wild honey. 1975 02:07:53,390 --> 02:07:55,430 What's this all dressed-up look, huh? 1976 02:07:55,590 --> 02:07:57,390 Because your father's coming, right? 1977 02:07:57,950 --> 02:08:00,200 It's for your birthday, grandma. Come on, now. 1978 02:08:01,910 --> 02:08:03,310 Your Father's coming, right? 1979 02:08:03,790 --> 02:08:04,870 Did you talk? 1980 02:08:05,190 --> 02:08:06,710 Yeah. We did. 1981 02:08:07,350 --> 02:08:09,750 I talked, he listened. I feel insanely relieved. 1982 02:08:24,510 --> 02:08:25,810 Everything's ready, right? 1983 02:08:25,950 --> 02:08:28,310 -Almost ready, ma'am. -Good. Great. 1984 02:08:28,390 --> 02:08:30,110 Could we have a moment alone, please? 1985 02:08:30,190 --> 02:08:31,110 Of course. 1986 02:08:38,870 --> 02:08:41,190 It was you, wasn't it, Mrs. Hülya? 1987 02:08:41,710 --> 02:08:44,110 You're the one who leaked the story to the press. 1988 02:08:53,350 --> 02:08:57,510 Trying to control every step I take at home. The bride allowance. 1989 02:08:57,710 --> 02:09:01,310 Donating your old clothes to my mother like a handout. 1990 02:09:01,390 --> 02:09:04,830 And somehow, sending them to my office. 1991 02:09:05,270 --> 02:09:08,270 You saw it wasn't working. Devin wasn't going mad enough. 1992 02:09:08,670 --> 02:09:12,350 So you leaked the story just because we didn't stay for dinner last night. 1993 02:09:12,470 --> 02:09:14,110 You did this. 1994 02:09:14,310 --> 02:09:15,750 This was you. 1995 02:09:15,910 --> 02:09:20,030 Devin, get a grip. Don't forget who you're talking to. 1996 02:09:21,590 --> 02:09:23,950 Are you accusing me right now? Watch your mouth. 1997 02:09:24,310 --> 02:09:25,910 Mrs. Hülya, I know my place. 1998 02:09:26,550 --> 02:09:28,270 I know it very well. 1999 02:09:28,710 --> 02:09:29,750 But do you? 2000 02:09:30,030 --> 02:09:33,470 Didn't I tell you? I said don't cross into my space! 2001 02:09:38,670 --> 02:09:40,320 <i>Calling it "news", how shameless.</i> 2002 02:09:40,750 --> 02:09:43,550 <i>Aren't you the one who didn't want to take our last name?</i> 2003 02:09:43,710 --> 02:09:45,710 <i>What, now the consequences are too heavy?</i> 2004 02:09:45,870 --> 02:09:48,910 <i>You'll take responsibility for your actions, not us.</i> 2005 02:09:48,990 --> 02:09:53,710 Mrs. Hülya, you've been trying to crush me since day one. I've noticed. 2006 02:09:53,910 --> 02:09:57,990 Now that I'm done, you've set your sights on my mother and my family. Don't. 2007 02:09:58,190 --> 02:10:00,230 Please, for God's sake, stop this, Mrs. Hülya. 2008 02:10:00,310 --> 02:10:02,710 What did I even do, huh? What did I do? 2009 02:10:03,510 --> 02:10:05,707 My mother warned me about you, you know that? 2010 02:10:05,790 --> 02:10:07,540 Turns out she was absolutely right. 2011 02:10:08,350 --> 02:10:12,110 Someone who's never known what family or love is 2012 02:10:12,870 --> 02:10:15,670 can't possibly fit into a family like ours. 2013 02:10:15,750 --> 02:10:18,070 A family built on love and connection. 2014 02:10:27,030 --> 02:10:28,750 What are you saying, Mrs. Hülya? 2015 02:10:28,950 --> 02:10:34,710 I'm saying someone with a broken home, someone who never knew the love of a mother or father 2016 02:10:35,150 --> 02:10:37,510 someone abandoned by her father 2017 02:10:37,670 --> 02:10:40,670 I don't expect her to understand my goodwill. That's it. 2018 02:10:41,790 --> 02:10:45,070 This is your picture of a whole family, Mrs. Hülya? 2019 02:10:45,430 --> 02:10:47,790 This is what growing up with love looks like? 2020 02:10:47,950 --> 02:10:50,870 This is what it means to be loved by a mother or father? 2021 02:10:51,390 --> 02:10:52,230 Really? 2022 02:10:52,510 --> 02:10:55,310 This is the family that wasn't abandoned by their father? 2023 02:11:24,070 --> 02:11:25,110 Aslan… 2024 02:11:32,670 --> 02:11:33,710 I… 2025 02:12:40,150 --> 02:12:41,390 Where's your father? 2026 02:12:42,070 --> 02:12:43,110 He's coming, right? 2027 02:12:43,830 --> 02:12:44,790 No. 2028 02:12:48,150 --> 02:12:49,400 He's not coming, grandma. 2029 02:12:56,150 --> 02:12:57,150 Dad's not coming. 2030 02:13:02,350 --> 02:13:05,470 You know there are five stages of grief? 2031 02:13:07,510 --> 02:13:09,110 For example, you're in denial. 2032 02:13:10,670 --> 02:13:11,990 I used to be like you. 2033 02:13:12,630 --> 02:13:13,510 We… 2034 02:13:15,630 --> 02:13:17,510 …we're supposed to honor our grief. 2035 02:13:18,270 --> 02:13:20,710 We have to face our fears. 2036 02:13:21,790 --> 02:13:23,590 Grief that isn't properly buried 2037 02:13:23,670 --> 02:13:26,070 never fully heals. 2038 02:13:26,310 --> 02:13:28,670 -Brother… -Wait, hold on. Just listen. 2039 02:13:31,910 --> 02:13:33,110 I've let go of denial. 2040 02:13:33,950 --> 02:13:35,990 Know what comes after denial? 2041 02:13:37,470 --> 02:13:38,510 Hmm? 2042 02:13:39,910 --> 02:13:40,830 Anger. 2043 02:13:42,310 --> 02:13:43,560 -Aslan-- -Anger comes next. 2044 02:13:43,750 --> 02:13:47,670 Therapy is for those who want it. Didn't they teach you that, Devin Akın? 2045 02:13:48,830 --> 02:13:52,980 No one in this family asked for your therapy. You're not this family's psychologist. 2046 02:13:53,830 --> 02:13:55,750 You're this family's bride. 2047 02:13:56,510 --> 02:13:57,470 Got that? 2048 02:13:59,230 --> 02:14:03,310 Now go and apologize to everyone for what you said in the kitchen. 2049 02:14:14,550 --> 02:14:15,430 Devin. 2050 02:14:15,910 --> 02:14:17,790 You will apologize to my family. 2051 02:14:49,592 --> 02:14:53,592 Translation by set.willow6a set.willow6a@gmail.com 2051 02:14:54,305 --> 02:15:54,736