Shadow Wolves
ID | 13207419 |
---|---|
Movie Name | Shadow Wolves |
Release Name | Shadow.Wolves.2019.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT] |
Year | 2019 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 8031130 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:45,914 --> 00:00:48,250
Nabahe, heb je hun sporen al?
3
00:00:59,219 --> 00:01:04,057
Eén vrouw loopt met één smokkelaar
de zuidflank op.
4
00:01:08,186 --> 00:01:09,646
Nog niet te zien.
5
00:01:18,655 --> 00:01:21,742
Cheyenne, ze lopen mogelijk
jouw kant op.
6
00:01:22,909 --> 00:01:24,536
Hier nog niet te zien.
7
00:01:39,718 --> 00:01:41,428
Ik zie ze.
8
00:01:41,553 --> 00:01:43,764
Tachtig graden, voorbij de geul.
9
00:01:45,223 --> 00:01:46,767
Hebbes.
10
00:01:48,602 --> 00:01:53,315
Ze rennen. Smokkelaar heeft de zak
met drugs, een vrouw loopt achter hem.
11
00:01:53,440 --> 00:01:55,066
Verdomde mensensmokkelaars.
12
00:01:57,986 --> 00:01:59,738
We komen jouw kant op.
13
00:02:03,784 --> 00:02:07,204
Ray en ik gaan ze onderscheppen.
- Stand-by.
14
00:02:07,329 --> 00:02:09,206
Ray, deze kant op.
15
00:02:19,132 --> 00:02:20,432
Nabahe?
16
00:02:21,927 --> 00:02:25,388
Nabahe? Kom eens uit.
Waar ga je heen?
17
00:02:30,185 --> 00:02:32,604
Ze gaan naar het ravijn.
Snij ze af.
18
00:02:32,729 --> 00:02:37,400
Ze hebben vervoer klaarstaan.
- Cheyenne, ga bij de trailer kijken.
19
00:02:39,820 --> 00:02:41,120
Cheyenne.
20
00:02:43,031 --> 00:02:44,449
Al gevonden.
21
00:02:47,577 --> 00:02:51,832
Beweging vanuit het westen. Komen er
snel aan. Recht op jou af, Cheyenne.
22
00:02:55,085 --> 00:02:57,379
In positie.
- Ze zijn er bijna.
23
00:03:00,048 --> 00:03:01,925
Daar komt een voertuig.
24
00:03:03,593 --> 00:03:05,011
Die is er geweest.
25
00:03:05,136 --> 00:03:07,931
Niet mijn kant op.
Misschien een drugskaper?
26
00:03:10,934 --> 00:03:13,895
Ik zie hem. Vast een rover.
- Ik ben er ook.
27
00:03:15,105 --> 00:03:17,357
Geen beweging. Laat je wapen vallen.
28
00:03:17,482 --> 00:03:19,818
Ze meent het, hoor.
- Wapens neer.
29
00:03:19,943 --> 00:03:22,612
Horse, hierheen.
Drugsdealers die elkaar beroven.
30
00:03:22,737 --> 00:03:24,781
Op de grond.
- Liggen. Liggen.
31
00:03:24,906 --> 00:03:27,659
Ga liggen. Handen omhoog.
32
00:03:30,245 --> 00:03:34,207
Wat gebeurt er? Jongens?
- Op de grond. Handen omhoog.
33
00:03:34,332 --> 00:03:36,293
Ik zei: Liggen.
34
00:03:36,418 --> 00:03:38,253
Omhoog.
35
00:03:39,588 --> 00:03:41,423
Smokkelaar gaat ervandoor.
36
00:03:44,259 --> 00:03:45,552
Verdom...
- Liggen.
37
00:03:45,677 --> 00:03:47,679
Schutter op de heuvelkam.
38
00:03:47,804 --> 00:03:49,306
Scherpschutter.
39
00:03:57,147 --> 00:03:59,107
Blijf achter de Jeep, Ray.
40
00:03:59,232 --> 00:04:02,110
Horse, kom eens uit. Nabahe?
41
00:04:03,612 --> 00:04:05,071
Geef eens antwoord.
42
00:04:05,196 --> 00:04:08,575
Alles in orde?
- Ja.
43
00:04:08,700 --> 00:04:12,662
Horse, zie je wie dat daarboven is?
- Ik denk een post van het kartel.
44
00:04:12,787 --> 00:04:14,956
Die beschermt het drugstransport.
45
00:04:15,081 --> 00:04:18,001
Schutter heeft de onderschepper
gedood.
46
00:04:18,126 --> 00:04:21,755
Dit is raar. Ze blijven schieten
op 200 meter daarboven.
47
00:04:21,880 --> 00:04:24,549
Niemand beweegt. Hou je gedekt.
48
00:04:26,801 --> 00:04:28,762
Wijze raad, sheriff.
49
00:04:30,764 --> 00:04:33,600
Ray, zie jij waar die vrouw nu is?
50
00:04:34,601 --> 00:04:35,901
Nee, niks.
51
00:04:36,645 --> 00:04:40,649
Het ligt erg voor de hand,
maar dit is een echte impasse.
52
00:04:47,781 --> 00:04:50,742
We kunnen niet zo blijven zitten.
- Hou je laag, Ray.
53
00:04:50,867 --> 00:04:52,327
Achteruit, Ray.
54
00:04:56,790 --> 00:04:58,458
Verdomme, Ray.
55
00:05:00,418 --> 00:05:03,547
Ray, ben je geraakt?
- Nee, alleen geschampt.
56
00:05:03,672 --> 00:05:05,590
Het schrijnt als een malle.
57
00:05:06,174 --> 00:05:08,635
Cheyenne, zie je hem?
58
00:05:13,974 --> 00:05:16,101
Jemig, dat is grof geschut.
59
00:05:22,357 --> 00:05:24,526
Ze rent naar de Jeep.
60
00:05:26,486 --> 00:05:28,822
Wat doe je?
- Schutter vlucht weg.
61
00:05:33,576 --> 00:05:35,912
Horse, hij is te ver weg.
62
00:05:38,123 --> 00:05:40,333
Ik krijg 'm niet in het vizier.
63
00:05:40,458 --> 00:05:44,212
Hij rent snel weg,
boven langs de zuidflank.
64
00:05:44,337 --> 00:05:46,840
Ray, geef ons dekking.
- Komt voor elkaar.
65
00:05:54,139 --> 00:05:57,642
Het is een man.
- Sodeju.
66
00:05:59,019 --> 00:06:00,729
Heroïne. Cocaïne.
67
00:06:00,854 --> 00:06:03,189
Dit is gek, baas. Kijk.
68
00:06:05,775 --> 00:06:08,695
Er gebeuren rare dingen aan de grens.
69
00:06:09,863 --> 00:06:12,240
Het wordt nog veel raarder, baas.
70
00:06:12,365 --> 00:06:13,700
Wat is dat?
71
00:06:18,413 --> 00:06:19,713
Ontsteker.
72
00:06:23,543 --> 00:06:27,005
Ik wil overal foto's van,
vooral van de ontsteker.
73
00:06:27,130 --> 00:06:30,342
Dat willen ze in Washington zien.
En verbrand die drugs.
74
00:06:30,467 --> 00:06:33,261
Moet Homeland geen bewijs?
- Vooruit.
75
00:06:45,273 --> 00:06:47,025
Binnen.
- Kolonel.
76
00:06:47,150 --> 00:06:50,528
Is dit alles wat ze gestuurd hebben?
- Ja, u hebt alle foto's.
77
00:06:50,653 --> 00:06:55,408
Ik wil ook afdrukken hebben.
- Oké. Wat denkt u ervan?
78
00:06:55,533 --> 00:06:59,079
Het is zeker een ontsteker,
van een vuile bom.
79
00:06:59,204 --> 00:07:02,374
Dus van een IS-cel die...
- Die cel is al in de VS.
80
00:07:02,499 --> 00:07:07,629
Iemand wil met een radioactieve bom
een grote stad wegvagen.
81
00:07:08,588 --> 00:07:11,967
Van wie komt dit?
- Oude vrienden van me.
82
00:07:12,092 --> 00:07:14,385
Ze noemen zich Shadow Wolves.
83
00:07:56,553 --> 00:07:59,806
Shaw, we hebben een locatie.
Ga naar Marble Arch.
84
00:08:10,525 --> 00:08:12,443
Khan stuurt haar om je te treffen.
85
00:08:18,741 --> 00:08:20,910
Abdula is onderweg.
86
00:08:22,453 --> 00:08:24,831
Ik stuur je coördinaten. Stand-by.
87
00:08:28,918 --> 00:08:33,715
Shaw, ga voorzichtig te werk.
Ik herhaal: Ga voorzichtig te werk.
88
00:08:37,969 --> 00:08:40,138
Ze is Khans voornaamste
huurmoordenaar.
89
00:08:41,806 --> 00:08:43,391
Meer dan 20 doden.
90
00:08:58,281 --> 00:09:02,660
Shaw, wacht daar en wacht op assistentie.
91
00:09:03,870 --> 00:09:06,748
Dus wacht op assistentie.
Ze zijn onderweg.
92
00:09:21,930 --> 00:09:23,723
Meneer.
93
00:09:35,235 --> 00:09:37,487
Shaw, niet in je eentje naar binnen.
94
00:09:41,783 --> 00:09:43,451
Shaw.
95
00:10:11,145 --> 00:10:14,274
Je weet wie ik ben. Vertel over Khan.
96
00:10:15,066 --> 00:10:16,366
Varken.
97
00:10:35,878 --> 00:10:38,006
Waar is Khan?
98
00:10:38,131 --> 00:10:39,431
Hij is al weg.
99
00:10:44,762 --> 00:10:47,348
Dat mag hij niet doen.
- Stil.
100
00:10:48,266 --> 00:10:49,566
Waar is hij?
101
00:10:50,810 --> 00:10:52,270
Naar Mexico.
102
00:10:58,359 --> 00:11:00,820
Het is uit met jullie gemoord.
103
00:11:06,326 --> 00:11:11,998
Stuur je team hierheen. Spuit haar onder
de morfine, ik heb nog wat vragen.
104
00:11:15,626 --> 00:11:17,712
Ik dien een aanklacht in.
105
00:11:18,713 --> 00:11:20,715
Ja, stuur mij een kopietje.
106
00:11:28,848 --> 00:11:31,225
Majoor, niet naar binnen gaan.
107
00:11:33,478 --> 00:11:36,230
Wat moet je verdomme hier?
108
00:11:37,482 --> 00:11:39,359
Ook fijn om jou te zien.
109
00:11:39,484 --> 00:11:43,488
Je weet dat ik verlof had op Mallorca,
met niks dan tequila en tieten.
110
00:11:43,613 --> 00:11:47,075
Het zal eens niet zo zijn.
- Kom op, zeg.
111
00:11:48,326 --> 00:11:49,535
Je hebt me gemist.
112
00:11:49,660 --> 00:11:54,082
Sinds die vriesnachten
in dat safe house in Sint-Petersburg.
113
00:11:54,207 --> 00:11:57,251
Dat heb je gedroomd. Geen bewijs.
114
00:11:58,127 --> 00:12:00,588
Hij is iets van plan.
- Stuur een ander.
115
00:12:00,713 --> 00:12:04,384
Zij zit vanavond in de Old Fox
in Tunbridge.
116
00:12:06,469 --> 00:12:09,097
Betrek je haar erbij?
- Niet zo laatdunkend.
117
00:12:09,222 --> 00:12:13,476
Zij was de beste keus
en ze wilde het doen.
118
00:12:13,601 --> 00:12:17,522
Heb je echt geen contact met haar?
- Sinds ik van jou bij haar weg moest?
119
00:12:17,647 --> 00:12:21,943
Natuurlijk niet, dat weet je.
- Dit heeft topprioriteit.
120
00:12:28,366 --> 00:12:34,038
En probeer deze keer de schade
beperkt te houden. Doden, et cetera.
121
00:12:45,591 --> 00:12:48,428
Schaduw hem. Ik vertrouw hem niet.
122
00:13:21,961 --> 00:13:23,921
Wat moet dat voorstellen?
123
00:13:24,714 --> 00:13:26,966
Kan ik je even spreken?
124
00:13:28,426 --> 00:13:29,927
Niet te geloven.
125
00:13:30,553 --> 00:13:33,723
Ik weet via Milton
hoe je bij Khan bent geïnfiltreerd.
126
00:13:33,848 --> 00:13:36,184
Hij heeft nare plannen.
- Kom nou toch.
127
00:13:36,309 --> 00:13:40,021
Wacht. Dat zei je toen ook.
Hoe vaak? Ik ben de tel kwijt.
128
00:13:40,146 --> 00:13:44,067
Kom je nu daarmee? Na twee jaar?
129
00:13:44,192 --> 00:13:48,237
Je verdween opeens, je kon wel dood
zijn, en nu kom je naar Khan vragen?
130
00:13:48,362 --> 00:13:51,073
Van jou heeft ook niemand
lange tijd gehoord.
131
00:13:53,534 --> 00:13:55,411
We hebben niet veel tijd.
132
00:14:00,249 --> 00:14:01,876
Hij is iets groots van plan.
133
00:14:02,001 --> 00:14:06,422
Zoek in System House Labs
naar iets over ons Tohono-project.
134
00:14:06,547 --> 00:14:09,509
Is mij niet gelukt. Hij let te veel op me.
135
00:14:09,634 --> 00:14:14,013
Er is iets in hem geknapt
en hij wordt veel te dik met IS-leiders.
136
00:14:15,348 --> 00:14:17,934
Ga nou, straks verraad je me nog.
- Wacht.
137
00:14:19,018 --> 00:14:20,853
Schiet op me.
- Wat?
138
00:14:21,687 --> 00:14:25,316
Ik ren weg en dan schiet je op me.
139
00:14:26,776 --> 00:14:28,076
Nog één ding:
140
00:14:29,946 --> 00:14:32,114
Zorg wel dat je mist.
141
00:14:36,786 --> 00:14:38,704
Stomme eikel.
142
00:14:51,968 --> 00:14:56,806
Sanchez, ik kan niet kiezen. Echt niet.
143
00:14:58,432 --> 00:15:00,643
Kies jij voor me, Sanchez.
144
00:15:07,400 --> 00:15:09,777
Geen lol mee te beleven.
145
00:15:09,902 --> 00:15:11,112
Je was zo leuk.
146
00:15:11,237 --> 00:15:15,032
Neem hier wat van. Het is heerlijk.
147
00:15:16,659 --> 00:15:23,958
In elke fles zitten wel duizend peren.
Niet te geloven toch?
148
00:15:28,170 --> 00:15:35,011
Ik wil naar Frankrijk, naar dit domein.
Zullen ze het aan mij verkopen?
149
00:15:53,279 --> 00:15:55,239
Ik ken dat gezicht.
150
00:15:57,241 --> 00:16:00,369
Dat bevalt me nooit bij jou, Sanchez.
151
00:16:00,494 --> 00:16:03,164
Je hebt slecht nieuws voor me, hè?
152
00:16:13,341 --> 00:16:15,843
En ik genoot nog wel zo
van deze cognac.
153
00:16:17,928 --> 00:16:19,889
Voor de draad ermee.
154
00:16:21,974 --> 00:16:25,853
We zijn gisteravond gepakt.
Een van onze transporten over de grens.
155
00:16:31,942 --> 00:16:34,111
Hoeveel hebben we er verloren?
156
00:16:34,945 --> 00:16:37,490
Een van onze smokkelaars is dood.
157
00:16:39,075 --> 00:16:42,787
Wie? Bertrán? Hector?
158
00:16:43,371 --> 00:16:48,626
Weet ik niet. Geen spoor. Ze hebben
onze truck en de vracht verbrand.
159
00:16:48,751 --> 00:16:50,670
Wolven.
160
00:16:59,553 --> 00:17:01,222
Wolven.
161
00:17:39,760 --> 00:17:41,595
Laat je zien.
162
00:17:45,099 --> 00:17:46,600
Hè, Chucky.
163
00:17:48,185 --> 00:17:52,440
Hoe vaak zeg ik niet
dat je papa niet zo moet besluipen?
164
00:18:09,957 --> 00:18:11,709
Je ziet er goed uit.
165
00:18:16,130 --> 00:18:19,967
Weet je, liegen heb je nooit gekund.
166
00:18:35,900 --> 00:18:37,485
Godsamme.
167
00:18:39,111 --> 00:18:41,155
Beloning voor je harde werken.
168
00:19:15,314 --> 00:19:20,069
Oké, jongens. Vooruit.
Horse, breng dat hier.
169
00:19:21,445 --> 00:19:22,745
Ruikt heerlijk.
170
00:19:23,155 --> 00:19:26,867
Wat heb je nu weer gemaakt?
- Linguine met kappertjes.
171
00:19:26,992 --> 00:19:30,079
De enige all-state quarterback
die ik ken die zo kookt.
172
00:19:30,204 --> 00:19:33,249
Je wordt nog eens een fijn vrouwtje
voor iemand.
173
00:19:33,916 --> 00:19:38,671
Zware dag, gisteren. Veel doden,
zelfs voor rivaliserende kartels.
174
00:19:38,796 --> 00:19:41,090
Het wordt met de dag erger.
175
00:19:41,215 --> 00:19:44,510
Heb je wat gehoord
over die Arabische schriften?
176
00:19:44,635 --> 00:19:49,390
Nu je het zegt, dat heb ik inderdaad,
en ze...
177
00:19:50,307 --> 00:19:52,852
sturen een nieuwe kracht voor het team.
178
00:19:52,977 --> 00:19:55,438
Omdat we iets
over het hoofd hebben gezien?
179
00:19:55,563 --> 00:19:58,482
Nee...
- Dat we maar wat indiaantje spelen?
180
00:20:00,234 --> 00:20:04,530
Nee, ze willen de situatie beoordelen.
181
00:20:08,868 --> 00:20:12,830
Washington is doodsbenauwd
dat IS de grens over komt.
182
00:20:12,955 --> 00:20:15,082
Dat is al een feit.
183
00:20:15,207 --> 00:20:18,878
Misschien. Maar we hebben nog
vrienden in Washington.
184
00:20:20,045 --> 00:20:22,506
En ik wil even zeggen...
185
00:20:23,507 --> 00:20:28,470
dat hoe jullie het gisteren gedaan
hebben Ik ben trots op jullie.
186
00:20:31,473 --> 00:20:34,643
Als deze oelewapper nou maar
in dekking wou blijven.
187
00:20:37,521 --> 00:20:41,650
Junior, gaat de ceremonie van je neef
nog door?
188
00:20:41,775 --> 00:20:44,570
Ja. Kallum liep vanmorgen al
op z'n protheses.
189
00:20:45,779 --> 00:20:47,364
Dat is geweldig.
190
00:20:48,866 --> 00:20:52,536
Na vier acties daar is hij mijn held.
191
00:20:53,120 --> 00:20:56,665
Hij wil ook lid worden
van de organisatie hier.
192
00:20:56,790 --> 00:20:59,168
Iemand tegen?
193
00:21:01,837 --> 00:21:03,464
Natuurlijk niet.
194
00:21:03,589 --> 00:21:04,889
Lechajim.
195
00:21:06,467 --> 00:21:10,596
Ik vond het daar vreselijk.
Er kon overal een bom liggen.
196
00:21:10,721 --> 00:21:13,098
Hij werd verrast.
- Zo is het altijd.
197
00:21:13,223 --> 00:21:15,017
Die hele regio is een puinhoop.
198
00:21:15,142 --> 00:21:18,771
Irak, Iran, Afghanistan.
- Wij hebben ons werk gedaan.
199
00:21:18,896 --> 00:21:22,566
Denk je echt dat het het leger boeit
wat wij ze kwamen leren?
200
00:21:22,691 --> 00:21:26,654
Het oude spoorzoeken
kan nooit tegen drones op.
201
00:21:26,779 --> 00:21:29,865
Maar wij hebben
terroristische eenheden gevonden.
202
00:21:29,990 --> 00:21:34,620
En wat deden zij toen?
- Je drukt op afstand een knop in...
203
00:21:34,745 --> 00:21:37,289
en alles vliegt de lucht in.
- Precies.
204
00:21:37,414 --> 00:21:40,668
Minder terroristen
die je neefs benen eraf knallen.
205
00:21:40,793 --> 00:21:44,755
Zij zien ons als terroristen.
Wij zijn de indringers.
206
00:21:46,215 --> 00:21:50,052
Wat jouw neef deed, is lovenswaardig.
207
00:21:50,719 --> 00:21:54,056
Hij deed z'n plicht,
net als wij dat gaan doen.
208
00:21:55,766 --> 00:22:00,145
Wij opereren in het geheim.
Maar onze financiering is gegarandeerd.
209
00:22:02,898 --> 00:22:05,192
En zoals ik altijd zeg...
210
00:22:05,317 --> 00:22:08,946
Nee, hè? 'Wie in z'n eentje
een scheet laat en dan...'
211
00:22:09,071 --> 00:22:13,284
Nee, je bedoelt: 'Wie denkt
dat z'n scheet niet stinkt...'
212
00:22:13,409 --> 00:22:15,744
Nee. 'Wie een scheet laat in het bos...'
213
00:22:15,869 --> 00:22:21,750
'Wie met overtuiging een scheet laat,
is z'n reukzin kwijt.'
214
00:22:23,961 --> 00:22:25,713
Zo ging ie.
215
00:22:25,838 --> 00:22:27,923
Zo smerig.
216
00:22:48,193 --> 00:22:52,156
Waarom zou je op beeld haar arm
breken als je niet weet wie dat ziet?
217
00:22:52,281 --> 00:22:54,742
Behalve om mij een loer te draaien.
218
00:22:56,160 --> 00:23:01,373
Eén atoomaanval op ons grondgebied
en al die politieke correctheid verdampt.
219
00:23:01,498 --> 00:23:05,085
Het was heel dom
en het maakt alles heel lastig.
220
00:23:05,210 --> 00:23:07,337
Word je nou een watje?
221
00:23:09,923 --> 00:23:14,178
Ik buig de regels voor jou,
maar jij zoekt altijd de grens op.
222
00:23:14,303 --> 00:23:18,724
Ja. En je collega's houden al jaren
een enorme draaideur open en roepen:
223
00:23:18,849 --> 00:23:23,354
'Val ons maar aan.'
-Erg simpel, maar ik snap je frustratie.
224
00:23:23,479 --> 00:23:27,941
Frustratie. Nu gebruik je zelfs
kalmerende Washington-termen.
225
00:23:33,614 --> 00:23:38,368
Ik heb iets voor je. Ik weet niet precies
wat, maar wel iets ongebruikelijks.
226
00:23:44,374 --> 00:23:48,170
Nabahe. Wat is dat voor een naam?
227
00:23:48,295 --> 00:23:50,464
Navajo.
228
00:23:51,215 --> 00:23:55,260
Ik ken hem uit de eerste Golfoorlog.
Veel ellende mee meegemaakt.
229
00:23:55,886 --> 00:23:59,431
Hij leidt de zogeheten Shadow Wolves.
- Van gehoord.
230
00:23:59,556 --> 00:24:02,434
Ouderwetse spoorzoekers
en boevenvangers.
231
00:24:02,559 --> 00:24:08,065
En dat kunnen ze goed.
- Ze zijn toch wegbezuinigd bij de DEA?
232
00:24:08,190 --> 00:24:11,694
Dit is een nieuwe eenheid.
Niemand weet ervan.
233
00:24:11,819 --> 00:24:15,572
Ook Tactische Grenscontrole niet?
- Jawel, maar ik financier ze...
234
00:24:15,697 --> 00:24:18,867
en m'n vriend leidt ze.
En je zeg Nabáhe.
235
00:24:22,621 --> 00:24:24,581
Je financiert undercover-indianen?
236
00:24:24,706 --> 00:24:28,210
Ze hebben de Syriër met onderdelen
voor een kernbom gevonden.
237
00:24:28,335 --> 00:24:29,878
In Duitsland.
238
00:24:33,006 --> 00:24:34,967
Nabahe verwacht je.
239
00:24:37,344 --> 00:24:41,807
En jij ontkent hun bestaan als er iets
bekend wordt, net als met mij?
240
00:24:44,351 --> 00:24:46,186
Je vliegtuig wacht.
241
00:24:53,360 --> 00:24:58,032
Het spijt me dat je man omkwam
in de woestijn door die verrekte Wolven.
242
00:24:58,157 --> 00:25:03,996
Ik hou niet van zulk nieuws.
Dat Muhammad zo aan z'n eind komt.
243
00:25:04,121 --> 00:25:07,040
Moeten we nog doorgaan met uw plan?
244
00:25:08,208 --> 00:25:09,918
Zeker.
245
00:25:10,043 --> 00:25:15,132
Onmiddellijk. Geen oponthoud.
Daar heb ik geen tijd voor.
246
00:25:36,069 --> 00:25:37,613
Ik herken die pet.
247
00:25:45,287 --> 00:25:47,372
Ja, bekend. Ik kom er nog wel op.
248
00:25:50,167 --> 00:25:51,502
Lauren.
249
00:25:51,627 --> 00:25:53,212
Kom verder.
250
00:26:04,473 --> 00:26:07,434
Wat doet hij hier?
Ik vind het een griezel.
251
00:26:08,060 --> 00:26:11,563
Ik ook. Dat vindt iedereen.
252
00:26:14,233 --> 00:26:16,568
Daarom hou ik hem ook in de buurt.
253
00:26:18,195 --> 00:26:22,532
Ik maak me zorgen om je. Wie was
de man die je vanavond aanklampte?
254
00:26:24,159 --> 00:26:27,496
Een voetballer met wie ik wat had.
255
00:26:27,621 --> 00:26:30,415
Je weet toch dat ik er vóór jou
een paar had?
256
00:26:30,540 --> 00:26:33,210
Ja, dat is zo.
257
00:26:34,711 --> 00:26:37,339
Maar schoot je ook op hen?
258
00:26:40,467 --> 00:26:42,302
Als ze me lastig vielen.
259
00:26:44,888 --> 00:26:47,266
Dan speelde hij zeker voor Liverpool.
260
00:26:50,936 --> 00:26:54,106
Ik wist niet dat je gewapend was.
261
00:26:56,358 --> 00:26:58,318
Nog maar pas.
262
00:27:02,781 --> 00:27:05,784
Mag ik dat pistool zien?
263
00:27:09,288 --> 00:27:11,123
Ja, hoor.
264
00:27:29,850 --> 00:27:33,020
Omar houdt niet van vuurwapens.
265
00:27:35,647 --> 00:27:38,025
Hij verdedigt zich liever anders.
266
00:27:45,115 --> 00:27:48,410
Het was een erg vermoeiende avond.
267
00:27:50,120 --> 00:27:52,039
Ik ga naar bed.
268
00:27:57,336 --> 00:27:59,796
Deze heb je hier niet nodig.
269
00:28:00,714 --> 00:28:03,175
Zeker niet nu Omar er is.
270
00:29:25,674 --> 00:29:27,759
Ben jij Shaw?
- Ja.
271
00:29:27,884 --> 00:29:30,095
Stap in, bonenstaak, dan gaan we.
272
00:29:30,220 --> 00:29:32,347
Hou je vast.
273
00:30:11,344 --> 00:30:13,638
Welkom in onze high tech-tipi.
274
00:30:15,891 --> 00:30:17,642
Alles in het geheim gebouwd?
275
00:30:17,767 --> 00:30:20,270
Met hulp van je baas. Niet doorvertellen.
276
00:30:20,395 --> 00:30:23,398
Branson scalpeert me nog sneller
dan jullie?
277
00:30:24,608 --> 00:30:27,235
Opgelet, mensen. Hier is de nieuwe.
278
00:30:27,777 --> 00:30:30,781
Geen indiaan, zo te zien.
- Hij ook niet.
279
00:30:30,906 --> 00:30:35,994
Hij is half Japans. Z'n opa was
na de oorlog in Tokio gelegerd.
280
00:30:36,119 --> 00:30:38,788
We noemen onze inheemse samoerai.
281
00:30:43,585 --> 00:30:46,213
Ik ben ook een halfbloed.
Franse moeder.
282
00:30:46,338 --> 00:30:48,340
Zeker een Catherine Deneuve.
283
00:30:52,052 --> 00:30:56,264
Hij is vast van die ene stam.
Die beroemde.
284
00:30:56,389 --> 00:30:58,433
De Wannabe-stam.
285
00:30:58,558 --> 00:31:00,602
Ja, die.
286
00:31:01,937 --> 00:31:04,981
Sprakeloos?
- Ik had geen vrouw verwacht.
287
00:31:05,106 --> 00:31:08,652
Die zijn echt genadeloos.
- En ze heeft klauwen.
288
00:31:08,777 --> 00:31:11,238
En ze bijt nog harder dan ze blaft.
289
00:31:13,740 --> 00:31:16,326
En? Wat wil je nou?
290
00:31:16,451 --> 00:31:20,247
Sluit je je bij ons aan of ren je weg?
291
00:31:22,707 --> 00:31:24,835
Ik weet het nog niet.
292
00:31:24,960 --> 00:31:27,712
Maar ik leer graag van jullie.
293
00:31:27,837 --> 00:31:31,258
Vanwege wat ik vanochtend hoorde.
Over hem.
294
00:31:31,967 --> 00:31:36,513
Over dat hij in de Golfoorlog
in een godverlaten gat in Irak...
295
00:31:36,638 --> 00:31:39,391
horden Republikeinse Gardes
tegenhield...
296
00:31:39,516 --> 00:31:44,312
en zo zijn eenheid en mijn baas redde.
- Volksverhalen.
297
00:31:44,437 --> 00:31:46,481
Niet voor mijn baas.
298
00:31:52,195 --> 00:31:55,198
Mijn moeder heeft wat Cherokee-bloed.
Telt dat ook?
299
00:31:55,323 --> 00:31:59,703
Ach jee, dat heeft iedereen.
- Zelfs Johnny Depp.
300
00:31:59,828 --> 00:32:01,538
Dat is pas een echte indiaan.
301
00:32:02,205 --> 00:32:04,541
Je lijkt niet erg op Johnny Depp.
302
00:33:00,263 --> 00:33:02,223
Veertien dagen.
303
00:33:06,061 --> 00:33:08,647
Zo lang heb ik maximaal nog.
304
00:33:11,232 --> 00:33:15,528
Mijn lab weet van alles
over hoe je moet doden...
305
00:33:16,363 --> 00:33:18,239
maar niet om te genezen.
306
00:33:24,287 --> 00:33:26,873
Daar staan de rekeningnummers in.
307
00:33:28,750 --> 00:33:30,377
Voldoe alle schulden.
308
00:33:30,502 --> 00:33:35,006
En laat hem in Washington
zwaar boeten.
309
00:33:40,345 --> 00:33:45,642
En laat haar wensen
dat ze nooit geboren was.
310
00:34:13,253 --> 00:34:17,215
Hoe laat vlieg je naar Mexico?
- Milton heeft om tien uur gereserveerd.
311
00:34:17,340 --> 00:34:19,384
Als zij roept, spring je.
312
00:34:21,177 --> 00:34:22,477
Wij allemaal toch?
313
00:34:28,852 --> 00:34:33,231
Mijn twee beste agenten zoeken Khan.
- Ik snap het, lady Milton.
314
00:34:33,356 --> 00:34:35,859
Maar dat duurt wel even.
- Logisch.
315
00:34:35,984 --> 00:34:37,819
Ik bel nog. Bedankt.
316
00:34:39,237 --> 00:34:43,325
Goed om Shaw naar de grens te sturen.
Maar zullen ze Khan vinden?
317
00:34:43,450 --> 00:34:47,912
ICE en de grenswacht doen hun best,
maar hun handen zijn gebonden.
318
00:34:48,037 --> 00:34:51,499
En Khan is niet de enige.
Duizenden Syriërs komen er binnen.
319
00:34:51,624 --> 00:34:54,127
Wie weet hoeveel IS'ers?
- En de screening?
320
00:34:54,252 --> 00:34:59,090
Die bestaat niet. Wie weet hoeveel er
zich al aangesloten hebben?
321
00:35:01,801 --> 00:35:03,101
Meneer?
322
00:35:04,137 --> 00:35:06,264
Ik maak me zorgen om u.
323
00:35:07,182 --> 00:35:11,353
Ik begrijp de impact van de dood
van uw dochter in Afghanistan.
324
00:35:11,478 --> 00:35:14,898
Maar ik denk dat u handelt vanuit wraak.
325
00:35:15,023 --> 00:35:20,403
En u gaat zoveel grenzen te buiten
dat ik er niet eens van schrik...
326
00:35:21,696 --> 00:35:23,573
Maak je gedachte af.
327
00:35:23,698 --> 00:35:26,701
Luistert u naar me.
- Nee, luister naar mij.
328
00:35:26,826 --> 00:35:31,831
Ik zeg dit maar één keer.
Je beseft de ernst niet van onze strijd.
329
00:35:31,956 --> 00:35:34,793
De VS maakt dezelfde fouten
als zovelen al eerder.
330
00:35:34,918 --> 00:35:37,962
Jullie kennen je geschiedenis niet
en zien niet in...
331
00:35:38,087 --> 00:35:41,174
dat we de concessiefouten
van Chamberlain herhalen...
332
00:35:41,299 --> 00:35:44,386
en ons eigen Beleg van Wenen
tegemoet gaan. Jawel.
333
00:35:44,511 --> 00:35:47,889
Schud maar van nee,
want ik heb geen idee.
334
00:35:48,515 --> 00:35:51,518
Jij leest de dagelijkse IS-persbriefings
niet.
335
00:35:51,643 --> 00:35:54,979
Tientallen onthoofdingen,
mensen verbrand in kooien.
336
00:35:55,104 --> 00:35:57,232
En wij moeten maar niks doen?
337
00:35:59,359 --> 00:36:04,030
En die klotesoldaat die zij opleidde,
die zij een beter leven gunde...
338
00:36:04,155 --> 00:36:09,911
schiet z'n wapen leeg in haar gezicht
en zegt 'God is groot'.
339
00:36:14,958 --> 00:36:17,043
Het spijt me...
- Donder op.
340
00:36:24,175 --> 00:36:28,430
Dus nu ga je in heel Mexico
bij drugsdealers aankloppen?
341
00:36:28,555 --> 00:36:30,598
Zoiets.
342
00:36:33,226 --> 00:36:34,686
Goal.
343
00:36:34,811 --> 00:36:38,898
Een van de dingen die ik het meest
aan je heb gemist. Geen angst.
344
00:36:41,359 --> 00:36:42,902
Dat zie je fout.
345
00:36:44,279 --> 00:36:47,532
Angst genoeg.
Maar ik heb één regel.
346
00:36:47,657 --> 00:36:49,534
Weet ik: Omarm die.
347
00:36:53,454 --> 00:36:55,915
Wacht. Ik heb iets voor je.
348
00:37:04,048 --> 00:37:05,758
GEEN ANGST
349
00:37:22,275 --> 00:37:26,237
Moet je proeven: Stilton.
Uit de streek van je moeder.
350
00:37:27,155 --> 00:37:30,450
Wil Khan nu een vuile bom
de VS in smokkelen?
351
00:37:30,575 --> 00:37:32,994
Hij financiert al jaren terreuraanvallen.
352
00:37:33,119 --> 00:37:35,330
Milton laat je de geldstroom volgen?
353
00:37:36,164 --> 00:37:40,710
Nooit gedacht dat m'n studie economie
me zo ver zou brengen.
354
00:37:40,835 --> 00:37:44,088
We waren closer,
maar ik ben nu alleen nog z'n popje.
355
00:37:44,213 --> 00:37:46,507
We doen het al maanden niet meer.
356
00:37:49,135 --> 00:37:53,807
En er is iets erg mis met hem.
Ziek of zo. Hij vertelt mij niks.
357
00:37:53,932 --> 00:37:57,894
Wil hij daarom nu IS
aan de grens van de VS aanpakken?
358
00:37:58,019 --> 00:37:59,319
Misschien.
359
00:38:00,063 --> 00:38:02,857
Een laatste kans
om z'n dochter te wreken.
360
00:38:02,982 --> 00:38:05,693
Ze komen uit Afghanistan.
Of kwamen.
361
00:38:05,818 --> 00:38:08,738
Het leger heeft de meesten vernietigd.
362
00:38:08,863 --> 00:38:14,077
Gevolgd naar het dorp van z'n familie,
drones ingezet, iedereen uitgeroeid.
363
00:38:14,202 --> 00:38:19,040
Z'n neven en nichten, hun kinderen.
Maar hij was er niet eens.
364
00:38:21,417 --> 00:38:24,087
We zijn high tech-wilden geworden.
365
00:38:38,726 --> 00:38:40,645
MEER STINKKAAS IN DE KOELKAST
366
00:38:59,122 --> 00:39:00,748
Omar. Wat kom je...
367
00:39:12,677 --> 00:39:15,138
Dit zijn allemaal smokkelpaden.
368
00:39:15,263 --> 00:39:17,432
Telefoon. Van Branson.
369
00:39:18,808 --> 00:39:22,061
Cheyenne, laat hem
aan jouw bureau zitten.
370
00:39:30,445 --> 00:39:34,240
Dus je heet Cheyenne,
maar je bent Navajo?
371
00:39:34,991 --> 00:39:38,494
Ja. En dat is Reynaro.
Niet eens Italiaans.
372
00:39:38,619 --> 00:39:42,790
Heb je het tegen mij?
- Nee, heb je het tegen mij?
373
00:39:42,915 --> 00:39:46,127
Hou met de almachtige Niro
te schande te zetten.
374
00:40:05,772 --> 00:40:07,815
Knappe vent. Je vriend?
375
00:40:13,029 --> 00:40:15,114
Dat is de monsterdoder.
376
00:40:15,239 --> 00:40:18,743
Een Navajo-geest.
De doder van vreemde goden.
377
00:40:18,868 --> 00:40:21,287
Klinkt als mijn functieomschrijving.
378
00:40:21,412 --> 00:40:24,666
Nu ben je de lul.
- Dat heb ik vaker gehoord.
379
00:40:24,791 --> 00:40:29,796
Nee, serieus. Hij komt achter je aan.
En dan is er geen ontkomen aan.
380
00:40:30,505 --> 00:40:32,882
Is dat een van jullie legendes?
381
00:40:37,345 --> 00:40:41,224
Wie, jullie? Wie bedoel je?
382
00:40:41,349 --> 00:40:45,520
De lui met die kralen, en die kleden?
Die?
383
00:40:45,645 --> 00:40:49,440
Je weet best wat ik bedoel.
- Nee, dat weet ik niet. Vertel.
384
00:41:02,662 --> 00:41:04,080
Waar doe je me aan?
385
00:41:04,205 --> 00:41:06,624
Hoezo?
- Ik vroeg Nabahe wat er was.
386
00:41:06,749 --> 00:41:12,088
Hij zei dat de vleugels van een vogel
bescherming bieden tegen de winterkou.
387
00:41:12,713 --> 00:41:15,591
Dat is een van z'n favorieten.
- Niet alleen die.
388
00:41:15,716 --> 00:41:18,803
De informatie is
van een betrouwbare Britse bron.
389
00:41:18,928 --> 00:41:22,598
Het Menendez-kartel bij Monterrey
helpt IS-kampen aan de grens.
390
00:41:22,723 --> 00:41:25,935
Nabahe zet jou op smokkelpaden
die hij kent.
391
00:41:26,060 --> 00:41:27,311
We gaan vanavond.
392
00:41:27,436 --> 00:41:31,107
Vind iets concreets, een signaal,
betrouwbare informatie.
393
00:41:31,232 --> 00:41:35,570
Ik krijg hier geen cent los,
tenzij ik met iets concreets kom.
394
00:41:35,695 --> 00:41:40,450
Eén strijder kan meer schade aanrichten
dan een heel leger op onbekend terrein.
395
00:41:40,575 --> 00:41:43,244
Die ken ik niet.
- Spreuk uit een zak popcorn.
396
00:41:43,369 --> 00:41:47,290
Van toen ik tien was. Dat sprak me aan.
- Ga nou maar.
397
00:42:00,344 --> 00:42:02,221
M'n baas is een tijdje weg.
398
00:42:03,556 --> 00:42:05,391
Ik let op het huis.
399
00:42:08,060 --> 00:42:09,437
Deze kant op.
400
00:42:10,938 --> 00:42:14,025
Had ik m'n geweer maar bij me,
smerige rat.
401
00:42:22,742 --> 00:42:24,577
Dit is een hoop geld.
402
00:42:24,702 --> 00:42:26,913
Dat is het zeker.
403
00:42:27,663 --> 00:42:29,749
Maar jij bent een sluwerik.
404
00:42:30,333 --> 00:42:37,089
Waarom zou ik jou niet doden
en dit allemaal houden?
405
00:42:46,599 --> 00:42:50,728
Ik heb haar net laten ombrengen.
Ze had me verraden.
406
00:42:53,564 --> 00:42:56,984
Je zou dom zijn
om mij tot vijand te maken.
407
00:42:57,818 --> 00:42:59,904
Zo dom lijk je me niet.
408
00:43:02,114 --> 00:43:03,414
Nee.
409
00:43:06,786 --> 00:43:12,124
En je moet uitkijken voor deze Brit.
Deze... schurk.
410
00:43:13,292 --> 00:43:16,295
Wanneer wil je vertrekken?
- Morgenavond.
411
00:43:17,880 --> 00:43:21,926
Tref je je mannen daar?
- Ik laat ze nog weten hoe laat.
412
00:43:23,803 --> 00:43:26,806
Ik wil niet weer verrassingen
zoals laatst.
413
00:43:26,931 --> 00:43:31,519
Dát gebeurt niet meer.
Maar die Wolven: geen garantie.
414
00:43:31,644 --> 00:43:33,771
Zit daar maar niet over in.
415
00:43:35,982 --> 00:43:38,025
Daar heb ik plannen voor.
416
00:43:46,993 --> 00:43:48,953
Geen geintjes met haar, hoor.
417
00:43:50,663 --> 00:43:54,292
Ze is keihard. Moordenaar.
418
00:44:09,515 --> 00:44:12,101
Je moet je ziel tot rust brengen.
419
00:44:14,895 --> 00:44:17,356
Je wordt hier echt één met de natuur.
420
00:44:20,651 --> 00:44:22,653
Je ziet hier veel vreemds.
421
00:44:22,778 --> 00:44:27,825
Jullie stadsmensen rennen zo weer
terug naar je flats en je winkelcentra.
422
00:44:27,950 --> 00:44:31,454
Wat is het vreemdste
wat je hier gezien hebt?
423
00:44:31,579 --> 00:44:33,164
Behalve jou?
424
00:44:39,337 --> 00:44:44,800
Vorige week zaten we hier een pad
in de gaten te houden, daar bovenover.
425
00:44:45,843 --> 00:44:49,513
En toen zagen we een rood lichtje,
zo'n puntje.
426
00:44:50,222 --> 00:44:53,976
Een laser.
- Nee, gewoon een rood puntje.
427
00:44:54,101 --> 00:44:56,979
Dat schoot opeens 200 meter
die kant op.
428
00:44:57,104 --> 00:45:02,151
En toen die geur, die stank, rottenis.
429
00:45:04,487 --> 00:45:06,405
En toen een...
430
00:45:07,656 --> 00:45:10,910
raar gekakel.
431
00:45:12,328 --> 00:45:16,248
Ik weet niet wat het was.
En opeens, vanuit het niets...
432
00:45:23,047 --> 00:45:25,341
Had ik je mooi te pakken, hè?
433
00:45:25,466 --> 00:45:27,134
Heel lollig.
434
00:45:27,259 --> 00:45:29,095
En die geur dan?
435
00:45:31,847 --> 00:45:37,561
Dat klopt. Soms kun je ze pakken omdat
je ze ruikt, al van honderden meters ver.
436
00:45:37,686 --> 00:45:40,439
Ruik je nu iets?
- Ja, je eet te veel burrito's.
437
00:45:40,564 --> 00:45:42,983
Geen bonen meer, oké?
438
00:45:49,407 --> 00:45:51,617
De ergste geur is die van angst.
439
00:45:55,746 --> 00:45:59,959
Schuldgevoel ruik je ook.
Dat komt uit je poriën.
440
00:46:11,554 --> 00:46:13,431
Op het pad daar.
441
00:46:15,683 --> 00:46:18,436
Smokkelaars met vier mensen, denk ik.
442
00:46:20,813 --> 00:46:22,940
Ga Horse en Cheyenne halen.
443
00:46:38,122 --> 00:46:39,081
Liggen. Liggen.
444
00:46:39,206 --> 00:46:41,792
Geen beweging.
445
00:46:43,377 --> 00:46:45,629
Geen beweging.
- Liggen.
446
00:46:45,754 --> 00:46:47,757
Wat gebeurt er?
447
00:46:47,882 --> 00:46:51,260
Ga liggen.
- Op de grond. Nu.
448
00:46:53,137 --> 00:46:55,556
Khan is er niet bij.
- Liggen.
449
00:46:59,768 --> 00:47:01,604
Blijven liggen.
- Kom terug.
450
00:47:03,105 --> 00:47:06,817
Blijven liggen.
- Op de grond.
451
00:47:06,942 --> 00:47:09,737
Cheyenne, hou ze onder schot.
- Kom terug.
452
00:47:19,788 --> 00:47:23,542
Waar is hij naartoe, Horse?
- We vinden ze nooit.
453
00:47:23,667 --> 00:47:26,545
Die smokkelaars zijn hier
opeens verdwenen.
454
00:47:37,264 --> 00:47:38,724
Ga daarheen.
455
00:47:47,900 --> 00:47:50,027
Wat doen ze met dat meisje?
456
00:47:50,152 --> 00:47:54,073
Waarschijnlijk de sekshandel in.
Zo'n smokkelaar wil z'n geld.
457
00:48:30,818 --> 00:48:32,695
Monsterdoder.
458
00:48:32,820 --> 00:48:35,072
Navajo-geest.
459
00:48:35,197 --> 00:48:37,533
De doder van vreemde goden.
460
00:48:38,742 --> 00:48:42,037
Hij komt achter je aan.
En dan is er geen ontkomen aan.
461
00:49:37,384 --> 00:49:38,636
Shaw.
462
00:49:38,761 --> 00:49:40,929
Eric.
463
00:49:43,223 --> 00:49:44,933
Zag je de doder?
464
00:49:57,905 --> 00:50:00,991
Je kwam pas bij toen Cheyenne je riep.
465
00:50:02,910 --> 00:50:05,245
Kom, ik weet waar je kunt pitten.
466
00:50:19,968 --> 00:50:22,263
En?
- Nee.
467
00:50:22,388 --> 00:50:25,766
Kan Homeland niet met drones
de grens afzoeken?
468
00:50:25,891 --> 00:50:30,521
Zij doen helemaal niks. Ze luisteren
onschuldigen af, lezen al je e-mail.
469
00:50:30,646 --> 00:50:33,566
Maar grenspatrouilles? 'Onmogelijk.'
470
00:50:33,691 --> 00:50:36,026
Ik ken er iemand die me iets schuldig is.
471
00:50:36,151 --> 00:50:38,946
Wat wil je zeggen?
'Er gaat iets ergs gebeuren'?
472
00:50:39,071 --> 00:50:43,033
Ze luisterden niet toen de Saudi's wisten
van die bom in Boston.
473
00:50:43,158 --> 00:50:45,577
Maar wel naar jou?
Momentje.
474
00:50:46,745 --> 00:50:48,045
Deur dicht.
475
00:50:50,499 --> 00:50:53,002
Net op tijd.
- Voor wat?
476
00:50:53,127 --> 00:50:57,589
Ik kom hier niet verder. Jouw agent is
onze beste kans. Dring bij hem aan.
477
00:50:58,549 --> 00:51:00,301
Wat moet hij dan doen?
478
00:51:00,426 --> 00:51:02,010
We moeten Khan vinden.
479
00:51:03,429 --> 00:51:05,472
Ik kijk wat ik doen kan.
480
00:51:11,603 --> 00:51:16,191
Nog nieuws over McLaren?
- Hij bevestigt dat Khan in Mexico is.
481
00:51:16,316 --> 00:51:20,154
Jij moet daar meteen naartoe.
- Voor hij weer losgaat?
482
00:51:20,279 --> 00:51:25,534
Dat maakt hem helaas zo effectief.
En destructief.
483
00:51:27,828 --> 00:51:29,913
Zoals alle mannen die ik ken.
484
00:51:31,957 --> 00:51:36,128
De eerste vrouw die hier de leiding had,
werd de huisvrouw-spionne genoemd.
485
00:51:36,253 --> 00:51:38,130
Het was een hel voor haar.
486
00:51:38,839 --> 00:51:42,259
Probeerde ze Dantes negen niveaus
in toom te houden?
487
00:51:42,384 --> 00:51:48,223
Ja. Hij herinnert me eraan dat we
met dezelfde hel te maken hebben...
488
00:51:48,348 --> 00:51:49,933
alleen met andere duivels.
489
00:52:05,199 --> 00:52:08,118
Witte Huis.
- Ik moet Ryan Blake spreken.
490
00:52:10,913 --> 00:52:14,458
Alex, wat is er?
- Branson is iets van plan met MI6.
491
00:52:15,834 --> 00:52:17,753
Kom meteen hierheen.
492
00:52:34,228 --> 00:52:35,813
Ben jij echt?
493
00:52:38,190 --> 00:52:39,775
En jij dan?
494
00:52:41,485 --> 00:52:43,111
Dat is een goeie vraag.
495
00:52:44,947 --> 00:52:46,949
Chucky, laat hem met rust.
496
00:52:50,244 --> 00:52:52,204
Je sliep in mijn kamer.
497
00:52:56,250 --> 00:52:58,252
Wil je een tovertruc zien?
498
00:53:03,674 --> 00:53:06,051
Shaw, hoor je me?
- Jawel.
499
00:53:06,176 --> 00:53:08,011
Toe maar.
500
00:53:21,775 --> 00:53:23,235
Voor mij?
501
00:53:24,903 --> 00:53:27,531
Eet je pannenkoekjes,
we moeten weg.
502
00:53:27,656 --> 00:53:29,241
Dank je wel.
503
00:53:42,462 --> 00:53:45,257
Kom op, je ontkomt er niet aan.
504
00:53:45,382 --> 00:53:47,551
Hallo. Dag, jongens.
505
00:53:48,218 --> 00:53:52,598
Dit is Juniors tante, Kallums moeder.
- U zult wel trots zijn.
506
00:53:52,723 --> 00:53:54,766
En dit is hun grootvader.
507
00:54:03,650 --> 00:54:04,950
Wie is dat?
508
00:54:05,819 --> 00:54:10,532
O, dat is Natanni, Nabahes broer.
Onderscheiden als oorlogsheld.
509
00:54:10,657 --> 00:54:15,621
Team Six van de S.E.A.L.S.?
- Ze hebben elkaar jaren niet gesproken.
510
00:54:15,746 --> 00:54:21,084
Ja, er is iets heel ergs tussen hen
voorgevallen. Ze praten niet meer.
511
00:54:26,632 --> 00:54:28,216
Natanni?
512
00:54:30,010 --> 00:54:35,390
Zo spreken jullie witten het uit.
'Nat-ah-nie'. Dat betekent leider.
513
00:54:53,700 --> 00:54:55,744
Kom, jongens. Help me eens.
514
00:55:18,225 --> 00:55:21,019
Je bent de weg van onze voorvaderen
gegaan.
515
00:55:21,144 --> 00:55:23,313
Je hebt gevochten voor ons land.
516
00:55:24,314 --> 00:55:28,902
Ik ben trots op je, jongen.
Ik wil je bij het team hebben.
517
00:55:29,027 --> 00:55:30,612
Breng saluut.
518
00:56:14,823 --> 00:56:17,576
Wat? Dacht je dat ik je niet verwachtte?
519
00:56:29,129 --> 00:56:31,673
Je hebt forse problemen.
- Zeg dat wel.
520
00:56:31,798 --> 00:56:36,011
Weet je wat hij net zei? Khan heeft al
twee IS-cellen in de VS...
521
00:56:36,136 --> 00:56:41,183
die al maanden op hem wachten.
- En ik zei nee tegen zulke verhoren.
522
00:56:41,308 --> 00:56:42,768
Alex, de tijd dringt.
523
00:56:42,893 --> 00:56:47,147
We hebben de luxe niet
om hem te helpen z'n dwaling in te zien.
524
00:56:47,272 --> 00:56:51,234
En als hij je voorliegt? Zodat jij stopt?
- Neem jij het risico?
525
00:56:51,359 --> 00:56:54,988
Dat we als het klopt de kans missen
om een aanval te verijdelen?
526
00:56:55,113 --> 00:56:59,242
Niemand maalt om de bron als we dit
tegenhouden. Het is niet eerlijk.
527
00:56:59,367 --> 00:57:01,703
Je ziet het niet, zo simpel is het.
528
00:57:13,757 --> 00:57:17,427
Ceremonie te heftig?
- Dat geldt voor alles.
529
00:57:21,348 --> 00:57:23,183
Je ziet de ironie toch?
530
00:57:24,559 --> 00:57:25,978
Waarvan?
531
00:57:26,103 --> 00:57:29,856
Jouw volk. Dat met de kralen.
532
00:57:32,609 --> 00:57:37,072
Maar ook de mensen met een lange
historie bij de krijgsmacht.
533
00:57:37,197 --> 00:57:43,245
Die hen heeft verdreven, afgeslacht en
over de vreselijkste reservaten verspreid.
534
00:57:51,253 --> 00:57:54,214
Nabahe heeft een uitspraak.
- Dat alles verbonden is?
535
00:57:54,339 --> 00:57:57,843
Ja, dat ook. Maar hij heeft er nog een:
536
00:57:59,594 --> 00:58:03,473
'Elke generatie brengt haar offer
aan de volgende.'
537
00:58:04,307 --> 00:58:07,519
De verbinding is het offer.
538
00:58:35,922 --> 00:58:37,799
Hij is de grens over.
539
00:58:37,924 --> 00:58:43,138
Hij zit in die verbrande fabriek in Juarez
met meer van zijn soort.
540
00:58:43,263 --> 00:58:44,563
En nog iets:
541
00:58:45,640 --> 00:58:50,187
Geen woord hierover, hè?
542
00:58:50,312 --> 00:58:52,105
De baas mag van niks weten.
543
00:59:16,713 --> 00:59:20,383
Ik ruik je vuile reet hiervandaan, amigo.
544
00:59:31,853 --> 00:59:34,898
Crossmotor staat op de trailer.
- Weet je waar hij is?
545
00:59:35,023 --> 00:59:37,275
Eén ding is zeker.
- Junior, m'n microfoon?
546
00:59:37,400 --> 00:59:40,737
Je baas weet aan informatie te komen.
- Microfoon werkt.
547
00:59:40,862 --> 00:59:42,864
Het is een lege fabriek, niet ver.
548
00:59:42,989 --> 00:59:46,409
Junior, vest.
- Tactische Grenscontrole erbij halen?
549
00:59:46,534 --> 00:59:48,495
Ray, neem de .45 en de koffer.
- Nog niet.
550
00:59:48,620 --> 00:59:52,833
Wapens zijn geladen.
- Ik vertrouw niet op zo'n Brit.
551
00:59:52,958 --> 00:59:55,794
Ik heb een vest voor Shaw.
- Kom nou.
552
01:00:40,255 --> 01:00:43,925
Je bent gedoopt met Sanchez' pis,
vriend.
553
01:00:46,594 --> 01:00:48,305
Dat stelt niks voor.
554
01:00:48,430 --> 01:00:53,101
Ik heb in Irak twee weken m'n eigen pis
gedronken om in leven te blijven.
555
01:00:53,226 --> 01:00:55,604
Dat is walgelijk.
556
01:00:55,729 --> 01:01:02,610
Maar je bent een jonge, potige,
stoere vent, toch?
557
01:01:04,195 --> 01:01:07,282
Nee, alleen Brits.
558
01:01:09,492 --> 01:01:13,496
O, bedankt dat je je zo mooi
voor me aankleedt.
559
01:01:13,621 --> 01:01:16,625
Geen dank. Ik moet jou
trouwens bedanken.
560
01:01:16,750 --> 01:01:21,254
Ik hou een inzameling voor
de familie van een dode Engelse spion.
561
01:01:23,631 --> 01:01:26,885
Wat kom je hier in mijn land doen?
562
01:01:30,889 --> 01:01:36,311
Het maakt mij niet uit dat je drugs aan
stomme Amerikaanse jongeren verkoopt.
563
01:01:36,436 --> 01:01:41,233
Maar besef dat je dealt met IS-tuig
dat diezelfde klanten wil opblazen...
564
01:01:41,358 --> 01:01:47,364
door nare terroristen het land in te
smokkelen om jouw markt te verzieken.
565
01:01:47,489 --> 01:01:51,451
Ik bedoel: Hoe dom kun je zijn?
566
01:01:53,828 --> 01:01:57,499
Waar heeft hij het over?
- Gelul, baas. Hij staat te ijlen.
567
01:01:57,624 --> 01:01:59,376
Sanchez...
568
01:02:04,964 --> 01:02:10,136
Ach jee, en ik dacht dat het parlement
zo'n slinkse bende was.
569
01:02:11,012 --> 01:02:13,056
Ik zou maar uitkijken, amigo.
570
01:02:13,181 --> 01:02:17,060
Onzin, baas. Ik snij z'n kop eraf
en stuur het...
571
01:02:20,188 --> 01:02:23,400
Dode klanten betalen
mijn rekeningen niet.
572
01:02:23,525 --> 01:02:25,777
En omdat je het zo lekker vindt...
573
01:02:27,028 --> 01:02:29,322
krijg je nog wat pis bij de lunch.
574
01:02:32,117 --> 01:02:36,162
Geef me maar zo'n Corona,
dat smaakt net zo.
575
01:02:38,581 --> 01:02:40,166
Jij bent een...
576
01:02:42,293 --> 01:02:44,462
Hoe zeggen jullie Engelsen dat?
577
01:02:45,588 --> 01:02:46,965
Je bent een...
578
01:02:48,383 --> 01:02:50,093
een brutale vlegel.
579
01:02:50,218 --> 01:02:53,596
Er valt vast goed te voetballen
met je kop.
580
01:02:53,721 --> 01:02:57,142
Haal hem hier weg. Nu.
Breng hem naar de loods.
581
01:03:08,695 --> 01:03:10,280
Zie je iets?
- Niets.
582
01:03:13,533 --> 01:03:15,535
Ik heb hier zo'n hekel aan.
583
01:03:16,870 --> 01:03:20,039
Dit gewacht. Waarop? Ze zijn binnen.
Ze zijn kansloos.
584
01:03:28,756 --> 01:03:30,383
Junior, jij iets?
- Nada.
585
01:03:35,972 --> 01:03:37,390
Een valse tip?
586
01:03:37,515 --> 01:03:41,394
Soms moet je gewoon wachten.
Net als met ratelslangen...
587
01:03:41,519 --> 01:03:43,354
Pas op, zij bijten eerst.
588
01:03:56,826 --> 01:03:58,703
Wat doe jij hier?
589
01:04:00,330 --> 01:04:01,748
Zo.
590
01:04:04,334 --> 01:04:08,463
Je moest me van haar volgen, hè?
- We hebben een minuut voor ze er zijn.
591
01:04:09,964 --> 01:04:11,549
Of nog niet eens.
592
01:06:30,813 --> 01:06:33,107
Haal McLaren, wegwezen hier.
593
01:07:02,970 --> 01:07:06,224
McLaren, we moeten weg. Kom.
594
01:07:07,183 --> 01:07:08,976
Je gaat eraan.
595
01:07:21,614 --> 01:07:23,825
Ik kan je niet kwijt, majoor.
596
01:07:24,617 --> 01:07:26,119
Nog niet tenminste.
597
01:07:27,203 --> 01:07:32,792
En ik heb een situatie
die om jouw speciale expertise vraagt.
598
01:07:43,386 --> 01:07:47,098
Ik weet dat ze binnen zijn.
Ik weet het. Dat voel ik.
599
01:07:47,223 --> 01:07:51,603
Hou je stil, Ray.
- Maar we moeten ze nu pakken.
600
01:07:51,728 --> 01:07:53,104
Ik zag iets bewegen.
601
01:07:54,981 --> 01:07:56,941
Westkant, achteraan.
602
01:08:04,866 --> 01:08:08,411
Daar is iemand.
- Ja, ze zijn binnen. Ik weet het zeker.
603
01:08:12,331 --> 01:08:13,791
We moeten ze nu pakken.
604
01:08:13,916 --> 01:08:17,587
Dat weet je niet, Ray. Hou je gedeisd.
- Meen je dat?
605
01:08:17,712 --> 01:08:19,255
Waar wachten we nog op?
606
01:08:20,965 --> 01:08:23,176
Zeg Ray dat hij rustig blijft.
607
01:08:23,301 --> 01:08:24,844
Er bewoog iets.
608
01:08:25,970 --> 01:08:28,848
Wacht, kijk. Noordwesthoek.
- Ik zie hem.
609
01:08:29,974 --> 01:08:32,644
Ze zijn daar.
- Dat zeg ik toch?
610
01:08:32,769 --> 01:08:34,645
Ray, wat doe je nou?
611
01:08:39,275 --> 01:08:42,278
Ray, je krijgt een fors pak slaag
als dit voorbij is.
612
01:08:42,403 --> 01:08:43,780
Oké, actie.
613
01:08:43,905 --> 01:08:46,032
Ray, kom terug naar binnen.
614
01:08:46,157 --> 01:08:48,284
Verdomme, Ray. Niets doen, zei ik.
615
01:08:57,710 --> 01:08:59,170
Ray, kom terug.
616
01:09:01,005 --> 01:09:03,758
Shaw, geef die sukkel dekking.
617
01:09:05,718 --> 01:09:06,803
Wil je dood of zo?
618
01:09:06,928 --> 01:09:09,389
Ik ga naar het zuiden. Geef dekking.
619
01:09:09,514 --> 01:09:11,891
Loop ik mee?
- Ja, loop mee.
620
01:09:13,935 --> 01:09:15,728
Ray, niet naar buiten.
621
01:09:24,111 --> 01:09:25,488
Daar beneden. Wacht.
622
01:09:38,709 --> 01:09:40,294
Ray.
623
01:10:01,148 --> 01:10:02,448
Jezus.
624
01:10:08,573 --> 01:10:09,949
Fuck.
625
01:10:15,955 --> 01:10:17,915
Kom mee. Kom mee.
626
01:10:23,129 --> 01:10:25,089
Junior, ga er met het busje heen.
627
01:10:30,052 --> 01:10:31,387
Kom naar de loods.
628
01:10:34,974 --> 01:10:36,851
Ray is geraakt, drie keer.
629
01:10:39,520 --> 01:10:40,938
Verdomme, Ray.
630
01:10:46,068 --> 01:10:48,321
Horse, kom terug.
631
01:10:52,950 --> 01:10:55,536
Kom hier en help me met Ray. Nu.
632
01:10:58,956 --> 01:11:00,583
Eentje gaat naar binnen.
633
01:11:00,708 --> 01:11:02,543
Cheyenne, zie je hem?
634
01:11:04,545 --> 01:11:07,048
Die Horse heeft geraakt, is morsdood.
635
01:11:35,368 --> 01:11:36,786
Laat Ray in actie komen.
636
01:11:51,050 --> 01:11:52,551
Ik lig onder vuur.
637
01:11:58,391 --> 01:12:01,143
Kom.
- Horse, geef ons dekking.
638
01:12:10,403 --> 01:12:12,029
Kom.
- Rijden.
639
01:12:16,909 --> 01:12:20,287
Horse, ga Cheyenne helpen.
Ze wordt beschoten.
640
01:12:35,094 --> 01:12:36,721
Ray, kijk me aan.
641
01:12:47,231 --> 01:12:48,899
Shaw.
642
01:12:50,568 --> 01:12:52,153
Pak die hufter.
643
01:13:01,579 --> 01:13:03,414
Blijf van m'n quad af.
644
01:13:25,728 --> 01:13:27,354
Nog een uitgeschakeld.
645
01:13:31,776 --> 01:13:33,486
Wakker worden.
646
01:13:33,611 --> 01:13:37,573
Je hebt dikke mazzel, sukkel.
Red je het naar het busje?
647
01:15:41,780 --> 01:15:43,532
Dit is Khan niet. Waar is hij?
648
01:15:43,657 --> 01:15:46,827
Ik heb Khan niet neergeschoten. Ray?
649
01:15:52,750 --> 01:15:56,795
Hij is er geweest.
Ik kon hem niet meer terughalen.
650
01:15:58,088 --> 01:16:02,343
O, Ray. Stomme sukkel.
651
01:16:06,430 --> 01:16:08,015
Wij zijn veilig.
652
01:16:08,140 --> 01:16:10,601
Cheyenne, Ray is dood.
- Wat?
653
01:16:11,602 --> 01:16:13,646
Junior kon hem niet redden.
654
01:16:16,440 --> 01:16:17,483
Verdomme.
655
01:16:17,608 --> 01:16:19,693
Junior, bel Homeland.
656
01:16:21,028 --> 01:16:26,742
Ik ben twaalf keer gebeld door je vrouw.
Geen berichtjes verder, alleen dat.
657
01:16:33,916 --> 01:16:36,877
Wat is er aan de hand?
- Hij heeft Chucky.
658
01:16:39,964 --> 01:16:41,799
Hoe bedoel je?
659
01:16:42,508 --> 01:16:44,176
Ik heb Chucky, ja.
660
01:16:45,261 --> 01:16:49,223
En ook je vrouw.
Dat vergat ze te zeggen.
661
01:16:51,642 --> 01:16:54,478
Als je ze iets aandoet, zal ik...
- Dan doe je wat?
662
01:16:54,603 --> 01:17:01,277
Dan bel je om een drone? Om ons
te doden? Zoals met mijn familie?
663
01:17:03,404 --> 01:17:06,407
Waar heb je het over?
- Zeg tegen je Wolven...
664
01:17:07,241 --> 01:17:11,162
en tegen je moordzuchtige hulpje
van de NSA...
665
01:17:11,287 --> 01:17:13,956
dat als zij één belletje plegen...
666
01:17:14,081 --> 01:17:16,250
ik je vrouw overhoop schiet.
667
01:17:17,293 --> 01:17:19,211
Waar Chucky bij is.
668
01:17:24,466 --> 01:17:28,429
Ik meen het, hoor.
Ik volg jullie met mijn camera's.
669
01:17:44,778 --> 01:17:48,032
Wat heb je gedaan?
- Zo snel kan de dood zijn.
670
01:17:48,157 --> 01:17:52,369
Iets vanuit de lucht afgevuurd,
generaties weggevaagd...
671
01:17:52,494 --> 01:17:57,958
onschuldige kinderen afgeslacht,
grootvaders overhoop geknald.
672
01:17:58,083 --> 01:18:01,295
Als je ze vermoordt...
- En jij sloeg op de vlucht.
673
01:18:02,921 --> 01:18:05,799
Jij met je wolfjes.
674
01:18:07,760 --> 01:18:13,057
Zo moedig, gevlucht naar je heilige grond.
675
01:18:15,434 --> 01:18:17,519
Je dacht dat je veilig was?
676
01:18:19,313 --> 01:18:20,773
Nee.
677
01:18:22,316 --> 01:18:27,071
Dappere krijger, jouw pijn zal niet
zo snel voorbij zijn.
678
01:18:30,741 --> 01:18:33,494
Nabahe, doe wat hij zegt. Alsjeblieft.
679
01:18:39,833 --> 01:18:42,253
Neem mij maar. Maar laat hen gaan.
680
01:18:42,378 --> 01:18:45,631
Ik heb nooit zo'n voorstel mogen doen.
681
01:18:45,756 --> 01:18:49,718
's Ochtends vroeg, het dorp slaapt nog.
682
01:18:51,053 --> 01:18:54,598
Niemand die het grote rijk Amerika
lastig valt.
683
01:18:56,016 --> 01:18:58,060
Dan een druk op de knop.
684
01:18:59,978 --> 01:19:04,108
Stukken steen verpletteren
het hoofd van mijn moeder.
685
01:19:04,233 --> 01:19:06,694
De wangen die ik elke avond kuste.
686
01:19:06,819 --> 01:19:11,907
Denk je dat ik niet gesmeekt
zou hebben om wat jij nu doet?
687
01:19:12,032 --> 01:19:13,367
Ik ruilen voor hen?
688
01:19:13,492 --> 01:19:15,828
Ik voor hen?
689
01:19:20,249 --> 01:19:21,792
Nee.
690
01:19:23,794 --> 01:19:28,757
Nabahe, hou je hoofd erbij. Hij wil tijd
kopen. We moeten Homeland bellen.
691
01:19:28,882 --> 01:19:32,511
Nee, hij vermoordt ze.
- En nog een heleboel anderen.
692
01:19:45,607 --> 01:19:49,320
Het casino van ons volk.
- We moeten die trailer nu vinden.
693
01:19:49,445 --> 01:19:51,405
Wie weet wat hij nog van plan is.
694
01:19:51,530 --> 01:19:54,825
Niet over het lijk van m'n vrouw
en dochter.
695
01:20:06,753 --> 01:20:08,756
Wat moet ik doen?
696
01:20:08,881 --> 01:20:13,635
Kom naar je heilige heuvel. Dan kunnen
je voorouders zien hoe je daar sterft.
697
01:20:15,471 --> 01:20:16,930
Ik kom er aan.
698
01:20:17,473 --> 01:20:19,641
Breng Horse naar een ziekenhuis.
699
01:20:46,919 --> 01:20:49,963
Een trailer in de parkeergarage.
- Iedereen moet weg.
700
01:21:11,777 --> 01:21:15,614
Shaw, het casino wordt ontruimd.
- Goed zo.
701
01:21:22,120 --> 01:21:24,081
Daar staat hij.
702
01:21:38,053 --> 01:21:39,471
Kom.
703
01:21:41,181 --> 01:21:43,058
Je vrouw is hierachter.
704
01:21:49,815 --> 01:21:53,569
Nee, wacht. Het is een boobytrap.
705
01:21:57,864 --> 01:21:59,283
Er zit iemand in.
706
01:22:01,076 --> 01:22:02,661
Hoor je me?
707
01:22:03,829 --> 01:22:05,747
Daar is een luchtinlaat.
708
01:22:07,124 --> 01:22:08,959
Hoor je me?
709
01:22:09,084 --> 01:22:11,336
Ik zie niks.
- Hier.
710
01:22:17,634 --> 01:22:18,510
Chucky?
711
01:22:18,635 --> 01:22:22,222
Chucky, gaat het wel?
Hebben ze je pijn gedaan?
712
01:22:23,640 --> 01:22:27,019
Blijf rustig, we halen je eruit. Hou vol.
713
01:22:41,533 --> 01:22:43,660
Het is een bom.
714
01:22:43,785 --> 01:22:46,538
Hou vol, Chucky. Nog heel eventjes.
715
01:22:54,755 --> 01:22:57,591
Schiet me neer
en je casino gaat de lucht in.
716
01:22:57,716 --> 01:23:02,137
Dan sterft iedereen
bij hun decadente uitspatting.
717
01:23:03,388 --> 01:23:07,017
Nee, dappere krijger.
718
01:23:07,142 --> 01:23:10,395
Geen wittemensenwapen
kan je nog redden.
719
01:23:11,813 --> 01:23:14,900
Ik vond deze bij jou thuis.
720
01:23:15,734 --> 01:23:17,986
Kies je wapen.
721
01:23:19,237 --> 01:23:24,534
En ja, als ik jou gedood heb,
verbrand ik haar levend.
722
01:23:27,996 --> 01:23:29,296
Kom nou.
723
01:23:31,583 --> 01:23:34,086
Ik ben zo terug. Blijf stil zitten.
724
01:23:35,337 --> 01:23:40,133
Je hoeft dit niet te doen.
Dood mij gewoon en laat haar gaan.
725
01:23:40,258 --> 01:23:42,260
Zo makkelijk kom je er niet vanaf.
726
01:23:43,762 --> 01:23:48,934
Ik vermoord je hele volk,
zoals jij het mijne hebt vermoord.
727
01:23:49,059 --> 01:23:51,103
Ik kan er niet bij.
- Schieten?
728
01:23:51,228 --> 01:23:52,979
Nee, dan gaat ie de lucht in.
729
01:23:54,356 --> 01:23:55,691
Bel Homeland.
730
01:24:08,328 --> 01:24:10,080
Je komt hier niet mee weg.
731
01:24:10,205 --> 01:24:12,040
Mijn dood wordt het toch.
732
01:24:25,804 --> 01:24:29,891
Ze hebben zeker tien minuten nodig.
- We hebben er maar zes.
733
01:24:33,270 --> 01:24:37,315
Er kleeft niks nobels aan deze dood.
734
01:24:38,275 --> 01:24:43,280
Maar jij kunt nog eervol sterven.
735
01:24:45,615 --> 01:24:49,494
Als je deze van me weet af te pakken.
736
01:24:51,413 --> 01:24:57,377
Chucky? Het wordt net zoiets
als een van je tovertrucs, oké?
737
01:24:59,755 --> 01:25:02,966
Stil blijven zitten.
Ik probeer de draden te bevriezen.
738
01:25:27,699 --> 01:25:29,201
Ik kan er niet bij.
739
01:25:30,410 --> 01:25:32,078
Net te ver weg.
740
01:25:33,580 --> 01:25:38,168
Jij voerde het grootse, machtige
Amerikaanse leger aan...
741
01:25:38,293 --> 01:25:41,797
om ons beschaving bij te brengen
naar hun evenbeeld.
742
01:25:41,922 --> 01:25:43,965
Net als zij ooit met jullie.
743
01:25:46,802 --> 01:25:51,264
Minder dan drie minuten. Ik ga schieten.
- Nog één poging.
744
01:25:52,891 --> 01:25:53,809
Oké, Chucky.
745
01:25:53,934 --> 01:25:57,187
Chucky, ik heb je hulp nodig.
746
01:25:57,312 --> 01:26:03,193
Dit wordt de gaafste tovertruc ooit.
Pak deze spuitbus aan. Toe maar.
747
01:26:03,318 --> 01:26:06,363
Spuit dan van je af, over die draden.
748
01:26:06,488 --> 01:26:11,076
Chucky, je kunt het. Doe het
voor je papa en mama. Je kunt het.
749
01:26:18,166 --> 01:26:19,751
Wat doet ze?
- Geen idee.
750
01:26:19,876 --> 01:26:22,087
Wat gebeurt er? Laat me kijken.
751
01:26:22,212 --> 01:26:29,302
Dacht je dat ik maar één manier had
om m'n bom af te doen gaan?
752
01:26:30,470 --> 01:26:32,973
Ze zit alleen... Chucky.
753
01:26:33,807 --> 01:26:37,602
Nu kun je zien
hoe jouw volk aan z'n eind komt.
754
01:26:38,144 --> 01:26:40,981
Wat doe je nou, Chucky? Wat doe je?
755
01:27:01,585 --> 01:27:03,211
Ik snap het niet.
756
01:27:50,050 --> 01:27:51,468
Lieverd.
757
01:28:07,108 --> 01:28:08,610
Nabahe?
758
01:28:11,488 --> 01:28:13,073
Gaat het wel?
759
01:28:15,116 --> 01:28:17,202
En Chucky?
- Ze leeft nog.
760
01:28:17,327 --> 01:28:19,537
Ze heeft de bom onschadelijk gemaakt.
761
01:28:20,956 --> 01:28:23,959
Waar ben je? Waar is Khan?
- Laat me...
762
01:28:24,709 --> 01:28:26,836
Laat me even met haar praten.
763
01:28:30,340 --> 01:28:32,092
Hier, lieverd.
764
01:28:32,217 --> 01:28:34,302
Papa, het gaat goed.
765
01:28:35,053 --> 01:28:37,389
Alleen wat striemen van het touw.
766
01:28:37,931 --> 01:28:39,558
Goddank.
767
01:28:39,683 --> 01:28:42,269
Ik heb je moeder hier. Ook alles in orde.
768
01:28:42,394 --> 01:28:46,481
Chucky was heel flink. Ze heeft zelf
het touw bevroren om los te komen.
769
01:28:46,606 --> 01:28:48,525
Goed zo, meisje.
770
01:28:48,650 --> 01:28:50,151
En Khan?
771
01:28:50,276 --> 01:28:54,948
Die kan nu niet met je praten.
Hij heeft een tomahawk in z'n borst.
772
01:29:00,495 --> 01:29:03,248
Hou vol, de ambulance kom er aan.
773
01:29:04,541 --> 01:29:06,960
Laat me nog even dag zeggen
tegen Chucky.
774
01:29:10,547 --> 01:29:12,799
De dood komt voor ons allemaal.
775
01:29:14,843 --> 01:29:16,928
Maar altijd buiten het seizoen.
776
01:29:22,434 --> 01:29:25,645
Ik heb de doder verslagen, Shaw.
777
01:29:27,689 --> 01:29:29,065
Dat zal jou ook lukken.
778
01:29:33,611 --> 01:29:35,321
Chucky, alsjeblieft.
779
01:29:40,160 --> 01:29:42,704
Stil maar, huil maar niet, m'n kind.
780
01:29:42,829 --> 01:29:46,124
Je krijgt van papa een mooie vlinder.
781
01:29:47,584 --> 01:29:50,462
En als die vlinder niet kan zingen.
782
01:29:51,254 --> 01:29:54,674
Krijg je van papa een diam...
783
01:30:24,037 --> 01:30:26,331
NABAHE
ALLES IS VERBONDEN
784
01:31:47,787 --> 01:31:50,623
Ongelegen?
- Het komt altijd ongelegen.
785
01:31:50,748 --> 01:31:53,752
Ik heb iets.
Stap vanavond op het vliegtuig.
786
01:31:53,877 --> 01:31:57,213
Oké. Maar ik neem de Wolven mee.
787
01:31:57,964 --> 01:31:59,757
Goed zo.
788
01:32:00,305 --> 01:33:00,587
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm