The Immortal Ascension

ID13207441
Movie NameThe Immortal Ascension
Release Name The.Immortal.Ascension.S01E02.1080p.YK.WEB-DL.AAC2.0.H.265-ANDY
Year2024
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID28512830
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:19,980 --> 00:00:23,300 ♪Chasing wind, I set out afar♪ 3 00:00:23,540 --> 00:00:26,780 ♪The road ahead lost, my voice unheard♪ 4 00:00:26,980 --> 00:00:28,900 ♪I've tasted joy and sorrow♪ 5 00:00:29,060 --> 00:00:32,420 ♪Laying low, I plan every move♪ 6 00:00:32,620 --> 00:00:35,940 ♪With a mortal heart and lingering ties♪ 7 00:00:36,140 --> 00:00:37,860 ♪I'm roaming far and wide♪ 8 00:00:38,220 --> 00:00:41,500 ♪A twist of fate in desperate times♪ 9 00:00:41,780 --> 00:00:45,020 ♪A bond that outlives the dust of life♪ 10 00:00:46,300 --> 00:00:49,700 ♪Still chasing what immortality means♪ 11 00:00:50,540 --> 00:00:55,140 ♪Even eternity flashes by in a blink♪ 12 00:00:58,980 --> 00:01:00,860 ♪Don't mock my ordinary life♪ 13 00:01:01,180 --> 00:01:04,860 ♪I fight alone as chaos shakes the world♪ 14 00:01:07,980 --> 00:01:09,900 ♪Don't scorn my humble roots♪ 15 00:01:10,140 --> 00:01:13,380 ♪Kind at heart, ruthless when I must be♪ 16 00:01:13,620 --> 00:01:15,540 ♪Fate stirs with joy and grief beneath♪ 17 00:01:15,780 --> 00:01:17,660 ♪I hold the tide between life and death♪ 18 00:01:18,100 --> 00:01:20,020 ♪Faith carries me through endless dark♪ 19 00:01:20,300 --> 00:01:22,180 ♪And I return with a heart refined♪ 20 00:01:26,020 --> 00:01:29,740 ♪Forged by trial, I rise through three realms♪ 21 00:01:29,740 --> 00:01:32,380 ♪Reborn in the wheel of fate♪ 22 00:01:32,380 --> 00:01:33,580 [The Immortal Ascension] 23 00:01:33,580 --> 00:01:34,780 [Adapted from the webnovel, The Immortal Ascension by Wangyu] 24 00:01:34,780 --> 00:01:35,980 [serialized in www.qidian.com under China Literature Limited] 25 00:01:36,060 --> 00:01:38,900 [Episode 2] 26 00:01:43,160 --> 00:01:44,620 Isn't it odd? 27 00:01:45,350 --> 00:01:46,810 We've been living with Master all this while 28 00:01:47,670 --> 00:01:49,300 and we never knew he knew martial arts. 29 00:01:50,510 --> 00:01:51,730 Everyone has their secrets. 30 00:01:52,070 --> 00:01:53,050 We didn't tell him 31 00:01:53,070 --> 00:01:54,580 about the Green Vial either. 32 00:01:55,960 --> 00:01:57,810 He treats you like his own son. 33 00:01:58,190 --> 00:01:59,210 Why are you doubting him? 34 00:02:00,160 --> 00:02:00,770 I've been practicing 35 00:02:00,770 --> 00:02:01,740 Mammoth Skin for a long time. 36 00:02:02,030 --> 00:02:03,490 I was punched. I was in pain. 37 00:02:04,030 --> 00:02:04,850 And I never complain. 38 00:02:05,760 --> 00:02:06,530 That's different. 39 00:02:07,070 --> 00:02:08,130 He killed someone. 40 00:02:09,790 --> 00:02:11,300 Wu Yan was in the Wild Wolves Gang. 41 00:02:11,430 --> 00:02:12,410 He betrayed Seven Mysteries Sect. 42 00:02:12,560 --> 00:02:13,130 He deserves death. 43 00:02:13,430 --> 00:02:14,900 Besides, Master did it to save you. 44 00:02:16,030 --> 00:02:17,050 That doesn't even make sense. 45 00:02:17,600 --> 00:02:18,500 Am I that important? 46 00:02:18,670 --> 00:02:19,900 Of course. 47 00:02:20,390 --> 00:02:21,730 Master has reserved the best for you. 48 00:02:22,920 --> 00:02:24,860 He taught you how to heal and how to read. 49 00:02:25,320 --> 00:02:26,650 He's nice to you. 50 00:02:29,790 --> 00:02:30,330 It's raining. 51 00:02:30,710 --> 00:02:31,300 Go back to sleep. 52 00:02:31,470 --> 00:02:32,050 Zhang Tie. 53 00:02:32,470 --> 00:02:32,940 Zhang Tie! 54 00:02:46,930 --> 00:02:48,490 Did I overthink it? 55 00:02:59,480 --> 00:03:00,460 Are you leaving the mountain for real? 56 00:03:01,950 --> 00:03:03,690 Your lack of progress 57 00:03:04,000 --> 00:03:06,620 is tied to the herb's inefficiency. 58 00:03:07,200 --> 00:03:09,380 I have thought about it 59 00:03:10,200 --> 00:03:12,410 and decided to find better herbs for you. 60 00:03:13,280 --> 00:03:14,620 But are you sure you're well enough to do this? 61 00:03:15,280 --> 00:03:16,490 I can come with you. 62 00:03:17,430 --> 00:03:18,380 No need. 63 00:03:18,480 --> 00:03:19,020 Zhang Tie. 64 00:03:19,400 --> 00:03:20,570 Stay here 65 00:03:21,310 --> 00:03:22,330 and take care 66 00:03:22,560 --> 00:03:23,740 of Han Li and his cultivation. 67 00:03:24,070 --> 00:03:26,180 You'll be punished if he makes no progress 68 00:03:27,590 --> 00:03:29,020 once I'm back. 69 00:03:33,790 --> 00:03:34,210 Go back now. 70 00:03:34,350 --> 00:03:34,900 No need to see me off. 71 00:03:35,590 --> 00:03:36,050 Farewell. 72 00:03:38,640 --> 00:03:39,850 For the next year or so, 73 00:03:40,680 --> 00:03:42,180 Physician Mo often left for months at a time 74 00:03:43,430 --> 00:03:43,980 to search 75 00:03:44,360 --> 00:03:45,290 for herbs. 76 00:03:46,520 --> 00:03:47,100 Everything seemed 77 00:03:47,910 --> 00:03:50,060 to turn back to the way it was before. 78 00:03:50,540 --> 00:03:52,860 [Four Years Later in the Valley] 79 00:04:10,310 --> 00:04:10,850 Senior Li. 80 00:04:37,710 --> 00:04:38,340 I am Han Li. 81 00:04:38,750 --> 00:04:39,290 Senior Li, 82 00:04:39,960 --> 00:04:40,450 you... 83 00:04:42,150 --> 00:04:43,130 Your condition puzzles me. 84 00:04:43,800 --> 00:04:44,610 I can only seal your pressure points 85 00:04:44,680 --> 00:04:45,660 with my needles for the moment. 86 00:04:46,560 --> 00:04:47,690 Did you ingest any herbs previously? 87 00:04:49,190 --> 00:04:52,730 They are... 88 00:05:06,960 --> 00:05:07,660 This? 89 00:05:17,840 --> 00:05:18,890 This pill is made from Helan, 90 00:05:19,190 --> 00:05:19,890 Scorpion Flower, 91 00:05:20,240 --> 00:05:22,100 Blue Ant Eggs, and around thirty other rare herbs. 92 00:05:22,870 --> 00:05:23,570 It is red 93 00:05:24,310 --> 00:05:25,660 and repugnant. 94 00:05:26,030 --> 00:05:26,820 Once you ingest it, 95 00:05:27,080 --> 00:05:27,890 even your bones will ache. 96 00:05:28,630 --> 00:05:29,610 Thus, it's called Bone Agony Pill. 97 00:05:30,240 --> 00:05:30,850 It 98 00:05:31,280 --> 00:05:32,380 brings out your potential 99 00:05:32,630 --> 00:05:33,410 and makes you stronger. 100 00:05:34,190 --> 00:05:35,130 But the caveat 101 00:05:35,520 --> 00:05:36,500 is that it costs your life 102 00:05:36,630 --> 00:05:37,660 and comes with detrimental side effects. 103 00:05:41,310 --> 00:05:42,730 You should stop taking these pills. 104 00:05:43,080 --> 00:05:43,780 If you continue, 105 00:05:44,280 --> 00:05:45,610 you'll have at most ten years left to live. 106 00:06:28,310 --> 00:06:30,140 Give me a reason to spare you. 107 00:06:33,480 --> 00:06:34,410 I saved you. 108 00:06:35,160 --> 00:06:36,250 Is that not a good reason? 109 00:06:37,680 --> 00:06:38,340 Truth be told, 110 00:06:39,000 --> 00:06:40,290 I did wonder if I would be killed 111 00:06:41,190 --> 00:06:42,290 after saving you. 112 00:06:43,560 --> 00:06:44,540 Who would have thought 113 00:06:45,160 --> 00:06:46,250 that you'd turn your back on me this soon? 114 00:06:49,360 --> 00:06:49,930 I swear 115 00:06:50,750 --> 00:06:51,780 I won't tell anyone. 116 00:06:53,000 --> 00:06:54,340 Your promise means nothing. 117 00:06:56,390 --> 00:06:57,290 Surely you know 118 00:06:57,800 --> 00:06:59,340 that I'm Physician Mo's final disciple. 119 00:07:00,040 --> 00:07:01,580 That old man has many disciples. 120 00:07:02,800 --> 00:07:03,980 It doesn't matter if you're the final disciple or not. 121 00:07:04,240 --> 00:07:04,730 It does. 122 00:07:06,270 --> 00:07:07,220 I study medicine under him. 123 00:07:07,480 --> 00:07:08,170 I can treat 124 00:07:09,430 --> 00:07:10,250 your condition. 125 00:07:11,390 --> 00:07:12,410 That pill comes with grave side effects. 126 00:07:13,120 --> 00:07:14,370 You will be gripped with excruciating pain 127 00:07:14,560 --> 00:07:15,580 that you wish you could die right away. 128 00:07:16,600 --> 00:07:17,810 I might not be able to save you 129 00:07:19,390 --> 00:07:20,900 but I can alleviate your suffering. 130 00:07:25,390 --> 00:07:26,340 How? 131 00:07:30,240 --> 00:07:31,930 With your blade on my neck, 132 00:07:33,190 --> 00:07:34,140 I can't think properly. 133 00:07:34,510 --> 00:07:35,290 I can't recall anything. 134 00:07:49,080 --> 00:07:49,830 Han Li, 135 00:07:50,240 --> 00:07:51,580 I apologize for my conduct. 136 00:07:52,190 --> 00:07:53,540 You saved me today 137 00:07:54,190 --> 00:07:55,700 and swore to keep this a secret. 138 00:07:56,120 --> 00:07:57,490 I owe you one. 139 00:08:01,160 --> 00:08:01,810 The medicine 140 00:08:02,360 --> 00:08:03,100 will be ready in three days. 141 00:08:03,870 --> 00:08:04,810 We'll meet here. 142 00:08:05,930 --> 00:08:06,780 Deal. 143 00:08:07,480 --> 00:08:08,170 It's a promise. 144 00:08:16,390 --> 00:08:17,580 I almost got myself killed. 145 00:08:18,510 --> 00:08:19,900 I won't intervene as readily anymore. 146 00:08:23,070 --> 00:08:23,580 Still, 147 00:08:24,240 --> 00:08:25,610 Li Feiyu said Master 148 00:08:26,120 --> 00:08:27,610 had many disciples. 149 00:08:28,430 --> 00:08:29,950 Why have I never seen anyone else here? 150 00:08:38,950 --> 00:08:39,490 Zhang Tie. 151 00:08:40,240 --> 00:08:40,780 You're back. 152 00:08:40,870 --> 00:08:41,290 I... 153 00:08:42,390 --> 00:08:43,460 Why are you sweating so much? 154 00:08:45,480 --> 00:08:46,490 I ran back for the food. 155 00:08:47,120 --> 00:08:47,980 The food is ready. 156 00:08:48,120 --> 00:08:49,340 What are we having today? 157 00:08:49,750 --> 00:08:51,490 Water dropwort broth and black rice. 158 00:08:51,600 --> 00:08:52,580 As usual. 159 00:10:18,030 --> 00:10:18,770 You're awake. 160 00:10:22,320 --> 00:10:23,370 You sat here for one whole day. 161 00:10:23,390 --> 00:10:24,060 Did you know that? 162 00:10:25,480 --> 00:10:27,180 You've been sitting here since last morning 163 00:10:27,200 --> 00:10:27,890 when I left to gather wood. 164 00:10:28,240 --> 00:10:29,220 When I came back for lunch, 165 00:10:29,240 --> 00:10:29,820 you were still here. 166 00:10:30,480 --> 00:10:31,180 I slept. 167 00:10:31,200 --> 00:10:32,300 And when I woke up, you were still here. 168 00:10:32,620 --> 00:10:33,530 You were like a statue. 169 00:10:34,320 --> 00:10:35,650 If I hadn't checked your breathing, 170 00:10:35,960 --> 00:10:37,370 I would have thought you were dead. 171 00:10:41,270 --> 00:10:42,100 That long? 172 00:10:42,670 --> 00:10:43,180 I reheated 173 00:10:43,390 --> 00:10:44,890 the food several times. 174 00:10:46,360 --> 00:10:47,300 I don't lie. 175 00:11:04,720 --> 00:11:05,530 Time flies. 176 00:11:07,120 --> 00:11:08,460 I merely had a dream. 177 00:11:09,840 --> 00:11:11,100 I think Master is back. 178 00:11:12,270 --> 00:11:13,100 Let me see. 179 00:11:15,510 --> 00:11:16,770 One whole day 180 00:11:17,360 --> 00:11:18,340 without food. 181 00:11:20,790 --> 00:11:21,980 Why am I not hungry? 182 00:11:25,600 --> 00:11:27,130 Is it because of the mantra? 183 00:11:30,480 --> 00:11:31,940 They say only immortals don't get hungry. 184 00:11:33,000 --> 00:11:33,730 Han Li! 185 00:11:34,120 --> 00:11:35,370 Come! 186 00:11:35,720 --> 00:11:36,580 Han Li! 187 00:11:37,030 --> 00:11:37,650 Come! 188 00:11:38,480 --> 00:11:39,010 Han Li! 189 00:11:39,360 --> 00:11:40,530 Master is dying! 190 00:11:42,870 --> 00:11:43,770 Quick. 191 00:11:44,550 --> 00:11:45,650 I can't heal. 192 00:11:45,840 --> 00:11:46,340 Master... 193 00:11:46,510 --> 00:11:47,820 Master is dying! 194 00:11:48,790 --> 00:11:49,220 Master! 195 00:11:49,630 --> 00:11:50,130 Master! 196 00:11:50,960 --> 00:11:51,770 Hurry up! 197 00:11:57,120 --> 00:11:57,460 Han Li! 198 00:11:57,480 --> 00:11:58,890 Quick! 199 00:11:58,910 --> 00:11:59,370 Get me some water. 200 00:12:01,320 --> 00:12:01,940 Master. 201 00:12:03,670 --> 00:12:04,610 Caihuai, 202 00:12:05,030 --> 00:12:06,250 is that you? 203 00:12:06,320 --> 00:12:07,010 Master, 204 00:12:07,030 --> 00:12:07,530 it's me. 205 00:12:07,670 --> 00:12:08,530 I'm Han Li. 206 00:12:09,790 --> 00:12:10,460 You'll be fine. 207 00:12:10,600 --> 00:12:11,220 You'll be fine. 208 00:12:11,240 --> 00:12:11,700 I... 209 00:12:12,150 --> 00:12:13,300 You just have to take some medicine. 210 00:12:13,320 --> 00:12:14,060 I... 211 00:12:14,120 --> 00:12:14,580 Master. 212 00:12:14,600 --> 00:12:15,200 Han Li. 213 00:12:15,200 --> 00:12:15,940 I'm here. 214 00:12:15,960 --> 00:12:16,820 - Han Li. - I'm here. 215 00:12:17,030 --> 00:12:17,770 I'm here. 216 00:12:24,670 --> 00:12:25,060 Master, 217 00:12:25,200 --> 00:12:25,940 you're hurting me. 218 00:12:31,600 --> 00:12:33,340 Oh, my. 219 00:12:34,750 --> 00:12:37,420 You have ascended to Tier 3 of the Longevity Art. 220 00:12:37,620 --> 00:12:40,120 [Longevity Art, Tier 3] 221 00:12:40,120 --> 00:12:40,980 I didn't know that. 222 00:12:41,320 --> 00:12:42,340 When I was training, 223 00:12:43,390 --> 00:12:44,420 something got into me. 224 00:12:44,600 --> 00:12:45,460 I had a dream. 225 00:12:46,240 --> 00:12:46,940 In that dream, 226 00:12:47,550 --> 00:12:49,250 there was a vortex on my tummy 227 00:12:49,840 --> 00:12:51,460 that could absorb spiritual aura from my surroundings. 228 00:12:52,870 --> 00:12:53,370 That's 229 00:12:53,670 --> 00:12:54,490 Tier 3? 230 00:12:54,960 --> 00:12:56,180 My child, 231 00:12:56,390 --> 00:12:57,610 that is not a dream. 232 00:12:57,790 --> 00:12:58,660 Zhang Tie! 233 00:12:59,750 --> 00:13:00,130 Go 234 00:13:00,720 --> 00:13:01,300 to the herb cabinet. 235 00:13:01,600 --> 00:13:02,250 Third row, 236 00:13:02,480 --> 00:13:04,100 second column from the left. 237 00:13:04,200 --> 00:13:06,130 There's a white vial inside a small box. 238 00:13:06,150 --> 00:13:07,100 Bring it to me. 239 00:13:07,720 --> 00:13:08,340 Yes! 240 00:13:12,240 --> 00:13:12,940 That's not a dream. 241 00:13:13,120 --> 00:13:14,130 That's not a dream. 242 00:13:14,550 --> 00:13:15,100 My child, 243 00:13:15,120 --> 00:13:15,890 the day has come. 244 00:13:15,960 --> 00:13:17,250 I'm so happy. 245 00:13:17,600 --> 00:13:18,700 That's meditation. 246 00:13:19,030 --> 00:13:20,130 That's inner eye. 247 00:13:21,600 --> 00:13:23,820 My hard work has paid off. 248 00:13:23,910 --> 00:13:25,610 The day has... 249 00:13:29,320 --> 00:13:29,610 Great. 250 00:13:33,960 --> 00:13:34,890 Bone Agony Pill? 251 00:13:44,840 --> 00:13:46,100 Even Li Feiyu knows 252 00:13:46,550 --> 00:13:47,610 how detrimental it can be. 253 00:13:48,480 --> 00:13:49,610 Surely Master knows too. 254 00:13:58,720 --> 00:13:59,250 Master. 255 00:14:05,150 --> 00:14:07,820 My disciple. 256 00:14:10,030 --> 00:14:12,940 My beloved disciple. 257 00:14:21,360 --> 00:14:22,460 Han Li. 258 00:14:23,720 --> 00:14:25,010 My hard work has paid off. 259 00:14:25,960 --> 00:14:27,100 It has paid off. 260 00:14:29,600 --> 00:14:30,650 The greed in his eyes 261 00:14:31,240 --> 00:14:32,940 is unsettling. 262 00:14:33,550 --> 00:14:34,340 It's as if 263 00:14:34,790 --> 00:14:36,010 he's not looking at a human being, 264 00:14:36,840 --> 00:14:38,220 but an object. 265 00:14:52,910 --> 00:14:54,420 You sure are punctual, Han Li. 266 00:14:54,910 --> 00:14:56,100 The hour of Wu three days later. 267 00:14:56,510 --> 00:14:58,130 It is precisely the hour of Wu now. 268 00:15:01,550 --> 00:15:02,340 This will last for a month. 269 00:15:04,140 --> 00:15:05,220 That's all? 270 00:15:05,930 --> 00:15:06,680 I 271 00:15:06,790 --> 00:15:08,180 have run out of herbs. 272 00:15:08,870 --> 00:15:09,890 I need time to gather the rest. 273 00:15:11,750 --> 00:15:12,940 So be it. 274 00:15:14,030 --> 00:15:15,010 Thank you, Han Li. 275 00:15:20,080 --> 00:15:20,940 What is the meaning of this? 276 00:15:22,080 --> 00:15:22,700 This concoction 277 00:15:22,790 --> 00:15:23,980 uses rhinoceros horns as base. 278 00:15:24,720 --> 00:15:25,700 I won't count the other costs. 279 00:15:26,480 --> 00:15:27,460 Just give me two taels. 280 00:15:28,440 --> 00:15:29,300 Can I pay you next month? 281 00:15:31,030 --> 00:15:31,980 If you don't have money, 282 00:15:32,960 --> 00:15:34,250 you can give me something else. 283 00:15:35,550 --> 00:15:36,130 You do 284 00:15:36,750 --> 00:15:37,700 have a fancy blade. 285 00:15:39,120 --> 00:15:39,980 Not this blade. 286 00:15:41,440 --> 00:15:42,730 What about a favor then? 287 00:15:43,720 --> 00:15:44,890 A favor again. 288 00:15:45,440 --> 00:15:46,730 If you need help, come to me. 289 00:15:47,200 --> 00:15:47,890 I'll 290 00:15:48,150 --> 00:15:48,820 help you. 291 00:15:56,440 --> 00:15:57,220 Why 292 00:15:57,720 --> 00:15:58,650 are you taking the pills? 293 00:16:02,440 --> 00:16:04,610 You need an edge if you want a place 294 00:16:04,910 --> 00:16:06,180 in the martial arts world. 295 00:16:06,720 --> 00:16:09,060 I used to think that life is short. 296 00:16:09,270 --> 00:16:11,060 I would rather fight for the present and not for a legacy. 297 00:16:11,720 --> 00:16:13,010 The pills can give me what I want. 298 00:16:13,550 --> 00:16:15,220 My health is a worthy sacrifice. 299 00:16:16,320 --> 00:16:17,890 But now, I... 300 00:16:19,480 --> 00:16:20,250 Well, forget it. 301 00:16:21,630 --> 00:16:22,770 Thank you for the concoction. 302 00:16:23,840 --> 00:16:24,610 See you next month. 303 00:16:28,630 --> 00:16:29,530 Fight for the present 304 00:16:29,870 --> 00:16:30,730 and not for a legacy. 305 00:16:32,240 --> 00:16:33,770 What does Master want then? 306 00:16:48,150 --> 00:16:48,890 Master! 307 00:16:50,910 --> 00:16:51,490 The pot is here. 308 00:16:52,550 --> 00:16:53,100 Master, 309 00:16:53,390 --> 00:16:54,730 I spent the whole afternoon 310 00:16:55,120 --> 00:16:56,130 looking for a pot. 311 00:16:56,320 --> 00:16:57,890 They said no need to return it to them this soon. 312 00:16:58,030 --> 00:16:59,220 Just return it to them once we're done. 313 00:17:00,550 --> 00:17:00,980 Master, 314 00:17:01,120 --> 00:17:01,820 let me cook 315 00:17:02,320 --> 00:17:03,130 some of your favorite tofus. 316 00:17:03,720 --> 00:17:04,250 Sure. 317 00:17:07,030 --> 00:17:09,370 You're so thoughtful, Zhang Tie. 318 00:17:09,600 --> 00:17:11,180 Why don't the three of us 319 00:17:12,790 --> 00:17:13,890 have a toast together? 320 00:17:15,870 --> 00:17:16,220 Sure. 321 00:17:19,720 --> 00:17:20,220 Master, 322 00:17:21,440 --> 00:17:22,340 take care of your health. 323 00:17:23,720 --> 00:17:24,530 Just one sip. 324 00:17:24,790 --> 00:17:25,890 It won't kill me. 325 00:17:29,320 --> 00:17:30,610 Let me fill the bowl for Master. 326 00:17:33,080 --> 00:17:34,010 Then, for Han Li. 327 00:17:35,240 --> 00:17:36,180 I'll have one too. 328 00:17:38,840 --> 00:17:39,580 On behalf of Zhang Tie and me, 329 00:17:39,600 --> 00:17:40,820 we raise our bowls 330 00:17:41,510 --> 00:17:42,650 to wish Master a life of longevity. 331 00:17:42,750 --> 00:17:43,580 May you live 332 00:17:44,120 --> 00:17:44,980 to one hundred years old. 333 00:17:46,440 --> 00:17:48,420 One hundred years old? 334 00:17:48,840 --> 00:17:50,700 I'm happy to see another day. 335 00:17:58,720 --> 00:17:59,250 Master. 336 00:18:01,030 --> 00:18:01,530 Come. 337 00:18:02,120 --> 00:18:02,820 Master. 338 00:18:03,200 --> 00:18:04,100 Allow me to say a toast. 339 00:18:04,670 --> 00:18:06,490 It's my fourth year here in the valley. 340 00:18:06,910 --> 00:18:08,010 You taught me Mammoth Skin 341 00:18:08,360 --> 00:18:09,980 and many things. 342 00:18:10,360 --> 00:18:12,060 You even allowed me to clear my debt. 343 00:18:12,550 --> 00:18:13,010 I... 344 00:18:13,320 --> 00:18:14,100 I'm not good with words. 345 00:18:14,150 --> 00:18:14,850 Let this toast speak for itself. 346 00:18:33,270 --> 00:18:34,250 Why do I feel dizzy? 347 00:18:36,390 --> 00:18:36,890 Master. 348 00:18:37,390 --> 00:18:38,010 Excuse him. 349 00:18:39,000 --> 00:18:40,180 Bring him back. 350 00:18:40,920 --> 00:18:43,380 I'm sick of coddling him 351 00:18:43,790 --> 00:18:44,980 like a child. 352 00:18:45,640 --> 00:18:46,050 Let's go. 353 00:18:46,440 --> 00:18:46,860 Master, 354 00:18:46,920 --> 00:18:47,490 I'll be back soon. 355 00:18:47,640 --> 00:18:48,380 Where is Master? 356 00:18:50,510 --> 00:18:51,010 Master. 357 00:19:14,000 --> 00:19:14,770 If you don't see me 358 00:19:15,270 --> 00:19:16,220 tomorrow morning, 359 00:19:16,830 --> 00:19:17,940 [If you don't see me...] leave the mountain at once. 360 00:19:18,640 --> 00:19:19,530 Do not return. 361 00:19:25,790 --> 00:19:26,420 Zhang Tie. 362 00:19:28,240 --> 00:19:28,810 Zhang Tie. 363 00:20:07,350 --> 00:20:07,980 Master. 364 00:20:23,750 --> 00:20:24,620 Today, 365 00:20:24,750 --> 00:20:26,380 you 366 00:20:26,590 --> 00:20:28,700 will read my pulse. 367 00:20:53,590 --> 00:20:54,810 Your pulse is disorderly, 368 00:20:56,000 --> 00:20:58,140 as if there are two qis circulating in your body. 369 00:20:59,550 --> 00:21:00,660 Wherever they go, 370 00:21:01,350 --> 00:21:02,730 they damage your Meridian system. 371 00:21:05,510 --> 00:21:06,420 If I may comment, 372 00:21:07,480 --> 00:21:08,570 based on your pulse, 373 00:21:10,070 --> 00:21:10,810 you... 374 00:21:12,110 --> 00:21:13,380 My days are numbered 375 00:21:14,240 --> 00:21:15,660 unless I find a cure. 376 00:21:23,440 --> 00:21:24,810 I know 377 00:21:25,000 --> 00:21:26,220 better than you 378 00:21:26,240 --> 00:21:28,860 how fragile my health is. 379 00:21:33,440 --> 00:21:34,290 Come, my child. 380 00:21:38,750 --> 00:21:40,290 On this special occasion, 381 00:21:41,440 --> 00:21:42,490 I am delighted to know 382 00:21:42,720 --> 00:21:44,330 that you've made progress. 383 00:21:46,200 --> 00:21:47,140 Hence, 384 00:21:47,350 --> 00:21:48,460 I 385 00:21:48,880 --> 00:21:50,140 would like 386 00:21:51,550 --> 00:21:53,810 to be honest with you. 387 00:22:07,350 --> 00:22:08,940 Time waits for no one. 388 00:22:09,160 --> 00:22:10,980 Black hair can turn into white in an instant. 389 00:22:11,750 --> 00:22:15,010 Guess how old I am. 390 00:22:16,680 --> 00:22:17,490 Around 391 00:22:18,310 --> 00:22:18,980 sixty 392 00:22:19,240 --> 00:22:20,010 or seventy years old. 393 00:22:30,420 --> 00:22:32,820 [Thirty] 394 00:22:35,540 --> 00:22:37,940 [Thirty Seven] 395 00:22:40,310 --> 00:22:42,810 37 after the new year. 396 00:22:52,350 --> 00:22:53,050 You don't trust me? 397 00:22:54,400 --> 00:22:55,050 Well, 398 00:22:55,440 --> 00:22:57,660 you can ask the third uncle 399 00:22:57,960 --> 00:22:59,660 of that outer disciple of Seven Mysteries Sect. 400 00:23:00,830 --> 00:23:02,380 He must have heard 401 00:23:02,960 --> 00:23:04,490 of Wondrous Hands, 402 00:23:04,590 --> 00:23:06,700 Mo Juren of Lanzhou. 403 00:23:12,550 --> 00:23:13,940 I am 404 00:23:14,030 --> 00:23:15,180 Mo Juren. 405 00:23:16,350 --> 00:23:17,730 Back then, 406 00:23:18,880 --> 00:23:20,660 I was as young as you. 407 00:23:22,680 --> 00:23:24,620 There was no ailment 408 00:23:25,730 --> 00:23:27,340 I couldn't cure 409 00:23:28,270 --> 00:23:29,770 and no toxin I couldn't remove. 410 00:23:30,830 --> 00:23:31,860 Alas, 411 00:23:32,960 --> 00:23:34,810 I can save everyone else 412 00:23:38,000 --> 00:23:39,620 but me. 413 00:23:41,400 --> 00:23:43,420 I was hurt by despicable beings. 414 00:23:45,240 --> 00:23:46,460 My knowledge 415 00:23:47,270 --> 00:23:49,330 keeps me alive. 416 00:23:52,510 --> 00:23:54,530 But this broken body 417 00:23:54,640 --> 00:23:56,330 can never recover! 418 00:24:08,960 --> 00:24:09,660 Master, 419 00:24:10,160 --> 00:24:11,770 you need to stop taking Bone Agony Pills. 420 00:24:14,830 --> 00:24:16,250 It makes you feel better immediately 421 00:24:16,640 --> 00:24:18,490 but it can never cure your condition. 422 00:24:24,030 --> 00:24:24,810 If you continue taking it, 423 00:24:25,110 --> 00:24:25,620 you... 424 00:24:26,440 --> 00:24:28,090 I know. 425 00:24:28,790 --> 00:24:29,460 The pills 426 00:24:29,510 --> 00:24:31,730 can only give me one more year. 427 00:24:32,350 --> 00:24:34,090 But the heavens are on my side. 428 00:24:34,750 --> 00:24:36,490 I have found 429 00:24:36,680 --> 00:24:38,010 a cure. 430 00:24:38,880 --> 00:24:39,530 Which is? 431 00:24:39,830 --> 00:24:41,090 You. 432 00:24:41,550 --> 00:24:42,220 Me? 433 00:24:42,750 --> 00:24:43,730 Only you 434 00:24:44,030 --> 00:24:46,660 can save me. 435 00:24:50,110 --> 00:24:51,460 I've raised you for so long. 436 00:24:51,640 --> 00:24:54,220 It's time for you to return the favor! 437 00:24:56,400 --> 00:24:58,570 Calm down. 438 00:25:02,240 --> 00:25:04,530 Calm down. 439 00:25:06,680 --> 00:25:07,250 Calm down. 440 00:25:11,030 --> 00:25:11,860 Han Li. 441 00:25:13,550 --> 00:25:16,010 You've been asking me 442 00:25:16,720 --> 00:25:18,700 what the purpose of the mantra is. 443 00:25:20,270 --> 00:25:21,980 I'll give you the answer now. 444 00:25:25,510 --> 00:25:26,770 In effect, 445 00:25:27,070 --> 00:25:27,940 I need 446 00:25:28,110 --> 00:25:30,570 the qi of a Tier 4 cultivator 447 00:25:31,070 --> 00:25:32,460 using that mantra 448 00:25:32,550 --> 00:25:33,860 to stimulate my hidden pressure points. 449 00:25:34,310 --> 00:25:34,980 That 450 00:25:35,110 --> 00:25:36,420 will cure my condition. 451 00:25:37,400 --> 00:25:38,980 Not only will it remove the toxin in me, 452 00:25:39,550 --> 00:25:40,380 it also 453 00:25:41,030 --> 00:25:43,220 restores my youth. 454 00:25:47,830 --> 00:25:49,330 That's why you picked me. 455 00:25:51,110 --> 00:25:51,700 Is that so? 456 00:25:52,310 --> 00:25:53,770 Not me. 457 00:25:56,240 --> 00:25:58,380 That mantra picked you. 458 00:25:59,440 --> 00:26:00,730 Only the fated ones 459 00:26:01,070 --> 00:26:02,730 can cultivate the mantra. 460 00:26:03,880 --> 00:26:05,730 Even I cannot. 461 00:26:06,550 --> 00:26:07,530 Before you came, 462 00:26:07,640 --> 00:26:09,420 I had tens of disciples. 463 00:26:09,880 --> 00:26:12,290 None of them was as fortunate as you. 464 00:26:15,240 --> 00:26:16,220 Had you not appeared, 465 00:26:17,160 --> 00:26:17,900 I would have 466 00:26:18,680 --> 00:26:19,700 accepted my demise. 467 00:26:21,270 --> 00:26:23,290 Everyone dies eventually. 468 00:26:26,400 --> 00:26:27,770 But we crossed paths. 469 00:26:29,440 --> 00:26:31,090 I will seize 470 00:26:31,110 --> 00:26:33,290 this second chance at life. 471 00:26:33,830 --> 00:26:35,180 Anyone else would have done the same. 472 00:26:36,510 --> 00:26:37,050 So, 473 00:26:37,200 --> 00:26:38,490 cure my condition 474 00:26:39,160 --> 00:26:40,090 and you 475 00:26:40,350 --> 00:26:42,460 can have everything in this valley. 476 00:26:47,720 --> 00:26:48,900 What is it? 477 00:26:49,720 --> 00:26:51,140 You agreed to everything when you asked to be my disciple. 478 00:26:51,590 --> 00:26:52,530 You're regretting it now? 479 00:26:54,590 --> 00:26:55,460 I will not 480 00:26:56,310 --> 00:26:58,250 lie or betray you. 481 00:27:02,240 --> 00:27:03,010 But why 482 00:27:04,590 --> 00:27:06,460 have you never told me about this? 483 00:27:12,920 --> 00:27:15,010 You have read many scrolls in the past. 484 00:27:15,640 --> 00:27:16,980 Let me teach you 485 00:27:17,400 --> 00:27:18,900 a few more. 486 00:27:19,400 --> 00:27:21,140 Hide cleverness with clumsiness. 487 00:27:22,550 --> 00:27:23,940 Do good with discretion. 488 00:27:24,640 --> 00:27:26,700 Stay pure in this world of darkness. 489 00:27:28,000 --> 00:27:29,700 Treat concession as a way to advance. 490 00:27:31,070 --> 00:27:33,980 That's my motto. 491 00:27:38,400 --> 00:27:39,460 There are certain things 492 00:27:40,000 --> 00:27:40,940 that if I 493 00:27:40,960 --> 00:27:42,730 tell you upfront, 494 00:27:42,880 --> 00:27:44,900 you won't stay here loyally like you do now. 495 00:28:12,240 --> 00:28:13,530 And if I fail to ascend to Tier 4? 496 00:28:17,110 --> 00:28:18,330 You know how hard 497 00:28:19,550 --> 00:28:20,570 it is to cultivate. 498 00:28:21,790 --> 00:28:23,460 It took me two years to get 499 00:28:23,960 --> 00:28:25,660 from Tier 2 to Tier 3. 500 00:28:27,110 --> 00:28:28,730 And I'm stagnating now. 501 00:28:29,830 --> 00:28:31,490 Getting to Tier 4 in a year is harder 502 00:28:32,920 --> 00:28:34,010 than being an immortal. 503 00:28:34,680 --> 00:28:35,980 Enough. 504 00:28:36,350 --> 00:28:38,140 Do you think we're negotiating now? 505 00:28:39,400 --> 00:28:41,530 Continue cultivating as usual. 506 00:28:42,200 --> 00:28:44,810 I'll find those precious herbs for you. 507 00:28:46,240 --> 00:28:46,980 And don't mention 508 00:28:47,640 --> 00:28:48,570 this again. 509 00:28:50,070 --> 00:28:50,940 Like I said, 510 00:28:51,830 --> 00:28:53,330 get to Tier 4 511 00:28:53,750 --> 00:28:55,570 within a year. 512 00:29:40,680 --> 00:29:42,290 Hide cleverness with clumsiness. 513 00:29:42,880 --> 00:29:44,420 Do good with discretion. 514 00:29:45,030 --> 00:29:47,050 Stay pure in this world of darkness. 515 00:29:47,720 --> 00:29:49,250 Treat concession as a way to advance. 516 00:29:49,960 --> 00:29:52,940 That's my motto. 517 00:29:56,750 --> 00:29:57,380 Zhang Tie. 518 00:29:58,000 --> 00:29:59,180 - Wake up. - The dumpling is delicious. 519 00:30:01,880 --> 00:30:02,730 That's all 520 00:30:03,030 --> 00:30:04,250 you ever think of. 521 00:30:13,880 --> 00:30:15,050 I finally 522 00:30:15,550 --> 00:30:16,660 have the full picture now. 523 00:30:18,000 --> 00:30:18,700 I'm thinking 524 00:30:20,030 --> 00:30:20,810 that after I get 525 00:30:22,510 --> 00:30:23,490 to Tier 4 next year, 526 00:30:24,030 --> 00:30:25,180 I'll cure Master's condition. 527 00:30:25,960 --> 00:30:27,180 Then, we leave Shenshou Valley 528 00:30:27,640 --> 00:30:28,700 and open an apothecary. 529 00:30:31,830 --> 00:30:33,290 We'll live 530 00:30:35,110 --> 00:30:36,380 a comfortable life. 531 00:30:40,350 --> 00:30:40,860 Right? 532 00:31:41,070 --> 00:31:42,900 He has grown wary. 533 00:31:43,160 --> 00:31:45,010 It took me a while to reassure him last night. 534 00:31:45,400 --> 00:31:46,770 It's over 535 00:31:46,960 --> 00:31:48,420 if he runs away. 536 00:31:49,640 --> 00:31:50,900 Let me 537 00:31:51,200 --> 00:31:51,730 take over his body 538 00:31:53,000 --> 00:31:54,250 right away. 539 00:31:57,920 --> 00:31:59,330 No! 540 00:32:02,110 --> 00:32:03,180 Why not? 541 00:32:03,400 --> 00:32:04,940 He's not strong enough for you to take over yet. 542 00:32:04,960 --> 00:32:06,220 Do you want to be like me? 543 00:32:06,240 --> 00:32:08,700 Formless? 544 00:32:09,550 --> 00:32:11,700 You don't have time to find another disciple 545 00:32:11,790 --> 00:32:16,250 who can practice the Longevity Art. 546 00:32:16,510 --> 00:32:17,700 So we wait? 547 00:32:19,110 --> 00:32:21,290 You can feel 548 00:32:23,000 --> 00:32:25,730 that this body has run its course. 549 00:32:26,070 --> 00:32:27,140 You can't carry on? 550 00:32:28,200 --> 00:32:29,900 But carry on you must. 551 00:32:31,830 --> 00:32:33,810 I am an Immortal disciple. 552 00:32:34,920 --> 00:32:35,620 Do you expect me 553 00:32:36,590 --> 00:32:38,420 to die 554 00:32:39,240 --> 00:32:41,180 with a mortal like you? 555 00:32:43,680 --> 00:32:45,250 So we wait 556 00:32:46,960 --> 00:32:48,140 for a year maximum. 557 00:32:48,750 --> 00:32:50,490 I will take him, whether he has reached 558 00:32:51,350 --> 00:32:52,290 Tier 4 or not. 559 00:32:58,030 --> 00:32:58,530 Who's there? 560 00:34:06,550 --> 00:34:07,220 Zhang Tie. 561 00:34:09,510 --> 00:34:10,290 Zhang Tie! 562 00:34:26,880 --> 00:34:27,420 Master. 563 00:34:29,030 --> 00:34:30,140 Come in. 564 00:34:36,200 --> 00:34:36,730 Master, 565 00:34:37,310 --> 00:34:37,980 where is Zhang Tie? 566 00:34:39,350 --> 00:34:40,530 Zhang Tie? 567 00:34:43,480 --> 00:34:45,330 He didn't tell you he left the mountain? 568 00:34:45,960 --> 00:34:46,570 He left the mountain? 569 00:34:49,640 --> 00:34:51,330 He asked ten taels from me and said 570 00:34:52,070 --> 00:34:54,180 that he would leave the mountain for a while. 571 00:34:54,310 --> 00:34:54,900 Impossible. 572 00:34:55,200 --> 00:34:56,290 He always lets me know where he goes. 573 00:34:58,240 --> 00:35:00,860 I came clean to you just now. 574 00:35:01,750 --> 00:35:03,530 Why would I lie to you? 575 00:35:05,350 --> 00:35:06,620 Zhang Tie never leaves without a word. 576 00:35:08,350 --> 00:35:09,380 And if he truly has left the mountain, 577 00:35:09,590 --> 00:35:10,420 surely you know 578 00:35:10,720 --> 00:35:11,460 where he is going. 579 00:35:12,830 --> 00:35:13,460 If you won't tell me, 580 00:35:14,510 --> 00:35:15,290 I'll find him myself. 581 00:35:22,480 --> 00:35:24,420 As expected from a Tier 3 cultivator. 582 00:35:24,750 --> 00:35:26,730 You sensed my actions. 583 00:35:26,920 --> 00:35:29,290 My herbs have not gone to waste. 584 00:35:29,640 --> 00:35:31,460 I just want 585 00:35:31,590 --> 00:35:33,050 to read your pulse. 586 00:35:51,670 --> 00:35:52,380 Come, 587 00:35:52,800 --> 00:35:53,780 my dear disciple. 588 00:35:55,960 --> 00:35:57,010 I want 589 00:35:57,280 --> 00:35:59,740 to speak with you. 590 00:35:59,760 --> 00:36:00,940 Okay? 591 00:36:11,480 --> 00:36:12,340 You 592 00:36:12,440 --> 00:36:13,780 have been here for a while. 593 00:36:16,550 --> 00:36:17,490 Do you miss home? 594 00:36:18,440 --> 00:36:20,570 You once told me that you missed your sister 595 00:36:21,320 --> 00:36:23,820 from Qingniu Town. 596 00:36:25,710 --> 00:36:26,300 Master, 597 00:36:27,230 --> 00:36:28,690 let's not beat around the bush. 598 00:36:30,550 --> 00:36:31,490 Just say 599 00:36:32,150 --> 00:36:32,940 that you 600 00:36:33,480 --> 00:36:34,490 need my help. 601 00:36:35,110 --> 00:36:36,050 That's all. 602 00:36:37,480 --> 00:36:39,210 I can't do many things, 603 00:36:39,630 --> 00:36:40,900 but I know to be grateful. 604 00:36:41,920 --> 00:36:43,820 Why are you doing this to me? 605 00:36:46,230 --> 00:36:48,210 You are smart, 606 00:36:49,030 --> 00:36:49,940 prudent, 607 00:36:50,480 --> 00:36:51,690 and can't be controlled. 608 00:36:53,480 --> 00:36:55,170 But you care too much. 609 00:36:56,840 --> 00:36:58,210 And that 610 00:36:58,510 --> 00:37:00,570 is the greatest weakness we share. 611 00:37:00,760 --> 00:37:01,940 This is precisely why I don't want you 612 00:37:02,190 --> 00:37:03,860 to see Zhang Tie. 613 00:37:07,510 --> 00:37:08,300 Like I said, 614 00:37:09,710 --> 00:37:10,940 if you can save me, 615 00:37:11,550 --> 00:37:13,210 I'll promise you a life of riches. 616 00:37:17,550 --> 00:37:19,090 Let's have a wager. 617 00:37:20,670 --> 00:37:22,490 Let's see who dies first. 618 00:37:22,510 --> 00:37:23,340 Me, 619 00:37:23,670 --> 00:37:24,610 you, 620 00:37:25,960 --> 00:37:28,170 or the ones you hold dear? 621 00:37:33,070 --> 00:37:33,490 Fine. 622 00:37:35,320 --> 00:37:36,740 I'll reach Tier 4 in a year 623 00:37:37,440 --> 00:37:38,260 and cure you. 624 00:37:39,920 --> 00:37:41,420 Then, you tell me where Zhang Tie is. 625 00:37:43,230 --> 00:37:43,610 Also, 626 00:37:44,670 --> 00:37:46,090 the herbs you bring back are running out. 627 00:37:46,960 --> 00:37:47,610 I need more. 628 00:37:49,000 --> 00:37:50,210 Focus on your cultivating. 629 00:37:50,230 --> 00:37:51,130 I'll handle 630 00:37:51,920 --> 00:37:53,300 the herbs for you. 631 00:37:54,960 --> 00:37:55,380 Halt! 632 00:38:00,550 --> 00:38:02,050 Take this. 633 00:38:35,670 --> 00:38:37,340 Won't you ask what it is? 634 00:38:40,760 --> 00:38:41,490 Why should I? 635 00:38:43,280 --> 00:38:44,170 Remember 636 00:38:44,760 --> 00:38:46,570 what you promised me today next year. 637 00:38:59,440 --> 00:39:00,260 As expected, 638 00:39:01,150 --> 00:39:02,490 whatever bond between us 639 00:39:03,320 --> 00:39:04,860 disappears after that day. 640 00:39:05,670 --> 00:39:06,570 It can never turn back to the way it was. 641 00:39:08,440 --> 00:39:09,340 And now, 642 00:39:10,230 --> 00:39:12,010 Physician Mo has dropped all pretense. 643 00:39:12,760 --> 00:39:14,130 He often left to gather herbs. 644 00:39:15,320 --> 00:39:16,610 And when he returned, 645 00:39:17,320 --> 00:39:18,860 he looked weaker than before. 646 00:39:20,880 --> 00:39:22,650 How did it become like this? 647 00:39:23,480 --> 00:39:24,460 Or perhaps, 648 00:39:25,360 --> 00:39:26,740 it has always been like this. 649 00:39:27,590 --> 00:39:29,380 Those carefree years in the past 650 00:39:30,000 --> 00:39:31,260 seemed like an illusion. 651 00:39:32,550 --> 00:39:33,690 I've tried many ways 652 00:39:34,030 --> 00:39:35,570 but I failed to remove toxin he laid. 653 00:39:36,510 --> 00:39:38,610 It seems like I'll just have to attain Tier 4. 654 00:39:39,320 --> 00:39:40,130 But 655 00:39:41,000 --> 00:39:42,340 this is a tall order. 656 00:39:45,590 --> 00:39:46,300 Zhang Tie, 657 00:39:47,110 --> 00:39:48,090 I will find you 658 00:39:48,840 --> 00:39:50,050 wherever you are. 659 00:39:52,710 --> 00:39:54,090 Anyway, the Green Vial 660 00:39:54,630 --> 00:39:56,380 has lain silent for a while now. 661 00:41:15,030 --> 00:41:15,780 This is 662 00:41:16,280 --> 00:41:17,940 whatever it gets from condensing moonlight? 663 00:41:45,760 --> 00:41:46,380 Can I 664 00:41:46,710 --> 00:41:47,530 drink it? 665 00:41:52,400 --> 00:41:52,900 Oh, no. 666 00:41:53,400 --> 00:41:54,420 Physician Mo's bird. 667 00:42:12,280 --> 00:42:13,740 I have to cultivate. 668 00:42:14,320 --> 00:42:14,900 Stop staring at me. 669 00:42:15,360 --> 00:42:16,050 Just leave. 670 00:42:34,550 --> 00:42:35,490 Where did the rabbit come from? 671 00:42:39,630 --> 00:42:40,650 Go away already. 672 00:43:20,360 --> 00:43:20,740 It... 673 00:43:21,440 --> 00:43:22,050 It exploded? 674 00:43:22,670 --> 00:43:23,530 That rabbit. 675 00:43:31,440 --> 00:43:32,980 What is in the vial? 676 00:43:40,000 --> 00:43:40,980 Poison? 677 00:43:49,000 --> 00:43:49,980 They grow so quickly. 678 00:43:52,070 --> 00:43:52,900 Is it because of the liquid? 679 00:44:14,320 --> 00:44:15,490 If the diluted solution 680 00:44:15,800 --> 00:44:16,460 has this effect, 681 00:44:17,400 --> 00:44:18,340 let's try the undiluted solution. 682 00:44:34,030 --> 00:44:34,380 This... 683 00:44:34,630 --> 00:44:35,130 This is... 684 00:44:46,400 --> 00:44:47,610 A normal red sage 685 00:44:48,440 --> 00:44:50,130 has grown several hundred years old in an instant. 686 00:44:53,150 --> 00:44:53,860 This liquid 687 00:44:54,880 --> 00:44:56,780 must have something to do with those mutations. 688 00:44:58,880 --> 00:45:00,170 Animals can't take it. 689 00:45:00,960 --> 00:45:02,740 But it can be used on herbs to speed up 690 00:45:03,480 --> 00:45:04,260 their growth. 691 00:45:10,880 --> 00:45:12,170 However, there isn't a lot of liquid. 692 00:45:13,150 --> 00:45:15,650 It needs to absorb moonlight at night. 693 00:45:21,110 --> 00:45:21,860 Perhaps 694 00:45:22,590 --> 00:45:24,420 I can dilute it with water like 695 00:45:24,880 --> 00:45:25,740 my previous experiment. 696 00:45:27,320 --> 00:45:27,780 Furthermore, 697 00:45:28,480 --> 00:45:29,690 I need to find somewhere remote 698 00:45:30,400 --> 00:45:31,170 to grow many herbs, 699 00:45:32,030 --> 00:45:32,740 refine many pills, 700 00:45:33,590 --> 00:45:34,740 and ingest them. 701 00:45:37,360 --> 00:45:38,860 This is how I can make a comeback. 702 00:47:10,550 --> 00:47:12,300 Did you see him? 703 00:47:15,840 --> 00:47:17,530 Is he cultivating? 704 00:47:21,590 --> 00:47:23,380 Good. 705 00:47:25,280 --> 00:47:26,300 It seems like 706 00:47:26,480 --> 00:47:28,300 he has accepted his fate. 707 00:47:30,500 --> 00:47:32,500 [Armored Puppet] 708 00:48:43,000 --> 00:48:44,130 Growing these mystic herbs 709 00:48:44,630 --> 00:48:46,380 to around three hundred years old should be enough. 710 00:48:47,030 --> 00:48:48,460 If I follow the pill recipes in the book and make them into pills, 711 00:48:48,800 --> 00:48:49,690 I'll have more than I can count. 712 00:49:00,960 --> 00:49:01,650 This many 713 00:49:02,280 --> 00:49:02,900 should be enough. 714 00:49:12,800 --> 00:49:13,940 Yellow Dragon Pill can strengthen my power. 715 00:49:14,800 --> 00:49:16,130 Golden Marrow Pill can boost my Meridian system. 716 00:49:16,960 --> 00:49:17,650 If I take them together, 717 00:49:18,550 --> 00:49:19,380 their effect will be amplified. 718 00:50:02,400 --> 00:50:02,900 Oh, no. 719 00:50:03,590 --> 00:50:04,570 If this carries on, 720 00:50:05,000 --> 00:50:06,570 my Meridian system will be overwhelmed by these herbs. 721 00:50:07,150 --> 00:50:08,210 I need to circulate my energy to progress further. 722 00:50:32,460 --> 00:50:35,420 [Longevity Art, Tier 4] 723 00:51:42,110 --> 00:51:43,340 Is this the power of Tier 4? 724 00:51:44,800 --> 00:51:45,740 I can now 725 00:51:46,440 --> 00:51:47,490 understand the greatness 726 00:51:47,670 --> 00:51:48,940 of this unnamed mantra. 727 00:51:49,960 --> 00:51:51,860 I can sense the beings around me. 728 00:51:53,480 --> 00:51:53,980 No. 729 00:51:54,590 --> 00:51:55,460 Sensing them 730 00:51:56,000 --> 00:51:56,820 is not enough. 731 00:52:30,670 --> 00:52:31,170 Not enough. 732 00:52:32,110 --> 00:52:32,820 Still not enough. 733 00:52:34,030 --> 00:52:34,900 Perception alone 734 00:52:35,230 --> 00:52:36,820 is not enough to fight Physician Mo. 735 00:52:37,880 --> 00:52:38,820 I need to be stronger. 736 00:52:57,000 --> 00:52:58,130 Sorry to keep you waiting, Han Li. 737 00:52:59,440 --> 00:53:00,050 Senior Li, 738 00:53:00,440 --> 00:53:01,260 you're swift. 739 00:53:01,760 --> 00:53:03,010 But you arrived first. 740 00:53:05,510 --> 00:53:06,570 This Serpentine Art 741 00:53:06,920 --> 00:53:07,690 is too brutal. 742 00:53:07,710 --> 00:53:08,460 It doesn't suit me. 743 00:53:09,760 --> 00:53:11,980 Do you have anything more subtle? 744 00:53:13,150 --> 00:53:14,010 I do. 745 00:53:14,880 --> 00:53:15,610 Han Li, 746 00:53:16,150 --> 00:53:17,170 tell me honestly. 747 00:53:17,710 --> 00:53:18,980 Did you cross someone? 748 00:53:19,550 --> 00:53:20,820 If there's someone who wants to hurt you, 749 00:53:20,880 --> 00:53:21,650 let me know. 750 00:53:21,760 --> 00:53:22,980 I won't let them bully you. 751 00:53:25,190 --> 00:53:26,740 You can't help me forever. 752 00:53:27,960 --> 00:53:29,170 You study the art of healing. 753 00:53:30,320 --> 00:53:31,690 Surely your master has taught you 754 00:53:32,360 --> 00:53:33,340 to use 755 00:53:33,960 --> 00:53:34,690 poison 756 00:53:35,070 --> 00:53:36,210 to fight your enemy. 757 00:53:39,150 --> 00:53:40,050 Right. 758 00:53:40,920 --> 00:53:41,740 That's a strategy. 759 00:53:43,480 --> 00:53:44,780 But one can never 760 00:53:45,000 --> 00:53:45,900 have too many strategies. 761 00:53:49,400 --> 00:53:50,050 All right. 762 00:53:50,510 --> 00:53:51,420 What do you want to learn? 763 00:53:57,760 --> 00:53:58,740 I want to be agile, 764 00:53:59,480 --> 00:54:00,420 to use throwing weapons, 765 00:54:01,190 --> 00:54:02,260 and a way to defeat enemies 766 00:54:02,630 --> 00:54:04,300 without relying on my qi. 767 00:54:05,360 --> 00:54:05,940 For example, 768 00:54:06,550 --> 00:54:07,050 Misty Step. 769 00:54:09,400 --> 00:54:10,650 Misty Step? 770 00:54:11,800 --> 00:54:13,650 You want to learn my secret technique? 771 00:54:14,190 --> 00:54:15,210 Will you teach me or not? 772 00:54:17,030 --> 00:54:18,610 Just because I can use it with ease 773 00:54:18,630 --> 00:54:20,130 doesn't mean it's easy. 774 00:54:20,320 --> 00:54:21,900 It took me five years 775 00:54:21,920 --> 00:54:23,170 to master it roughly. 776 00:54:27,670 --> 00:54:28,940 I don't have much time, 777 00:54:30,440 --> 00:54:31,980 but I'm willing to learn from you. 778 00:54:35,920 --> 00:54:37,420 It seems like I have to demonstrate a few tricks myself 779 00:54:37,510 --> 00:54:39,210 to convince you otherwise. 780 00:54:39,630 --> 00:54:40,420 Look carefully. 781 00:55:11,030 --> 00:55:11,940 At this point, 782 00:55:12,710 --> 00:55:14,010 I am not gullible enough to believe 783 00:55:14,590 --> 00:55:15,610 that Physician Mo will spare me 784 00:55:15,920 --> 00:55:16,900 once I attain Tier 4 785 00:55:17,440 --> 00:55:18,340 and cure him. 786 00:55:19,590 --> 00:55:20,570 I need a way 787 00:55:21,150 --> 00:55:22,690 to defend myself should the situation call for it. 788 00:56:51,260 --> 00:56:56,580 ♪Shards of dreams inside a dream♪ 789 00:56:57,900 --> 00:57:03,300 ♪A pale moon falls into mirrored skies♪ 790 00:57:03,420 --> 00:57:06,620 ♪Years slipped by as I lingered on♪ 791 00:57:06,860 --> 00:57:09,100 ♪Old scenes rise again♪ 792 00:57:09,500 --> 00:57:12,340 ♪Too hard to forget♪ 793 00:57:12,860 --> 00:57:16,820 ♪Easier just to miss♪ 794 00:57:17,660 --> 00:57:23,140 ♪They say the past fades like smoke♪ 795 00:57:24,300 --> 00:57:29,580 ♪But looking back still stirs the ache♪ 796 00:57:30,180 --> 00:57:33,220 ♪This noisy world, this lonely page♪ 797 00:57:33,500 --> 00:57:35,620 ♪Swept away by time♪ 798 00:57:36,260 --> 00:57:38,900 ♪Eyes once looked far♪ 799 00:57:39,380 --> 00:57:43,340 ♪Now lost in the shift♪ 800 00:57:43,820 --> 00:57:46,660 ♪Autumn winds stir♪ 801 00:57:46,940 --> 00:57:48,860 ♪Smoke curls once more♪ 802 00:57:49,300 --> 00:57:51,740 ♪Like clouds on the edge of sky♪ 803 00:57:52,060 --> 00:57:55,580 ♪Returning to my eyes♪ 804 00:57:56,140 --> 00:57:59,100 ♪Looking back from the mountaintop♪ 805 00:57:59,420 --> 00:58:02,340 ♪Time lost its name♪ 806 00:58:02,740 --> 00:58:05,580 ♪Was it yesterday♪ 807 00:58:05,980 --> 00:58:09,540 ♪Or tomorrow?♪ 808 00:58:09,900 --> 00:58:12,740 ♪The world has changed♪ 809 00:58:13,140 --> 00:58:14,980 ♪Beyond recall♪ 810 00:58:15,540 --> 00:58:17,260 ♪Time will fade♪ 811 00:58:17,660 --> 00:58:22,460 ♪All the words ever spoken♪ 812 00:58:23,140 --> 00:58:26,020 ♪Only this longing remains♪ 813 00:58:26,500 --> 00:58:31,780 ♪Crossing centuries and days♪ 814 00:58:32,900 --> 00:58:39,540 ♪In a fleeting moment we call eternity♪ 815 00:58:40,020 --> 00:58:49,740 ♪In a fleeting moment called eternity♪ 815 00:58:50,305 --> 00:59:50,276